Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,480
Theorizing that one could
time-travel within his own lifetime,
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,480
Dr. Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator
3
00:00:07,600 --> 00:00:09,440
and vanished.
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,800
He woke to find himself
trapped in the past,
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,800
facing mirror images
that were not his own,
6
00:00:19,920 --> 00:00:22,080
and driven by an unknown force
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,600
to change history
for the better.
8
00:00:24,960 --> 00:00:27,200
His only guide
on this journey is Al,
9
00:00:27,280 --> 00:00:29,400
an observer from his own time,
10
00:00:29,480 --> 00:00:31,520
who appears in the form
of a hologram
11
00:00:31,600 --> 00:00:33,960
that only Sam can see and hear.
12
00:00:34,120 --> 00:00:37,960
And so Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,
13
00:00:38,080 --> 00:00:40,920
striving to put right
what once went wrong,
14
00:00:41,000 --> 00:00:43,800
and hoping each time
that his next leap
15
00:00:44,360 --> 00:00:46,440
will be the leap home.
16
00:00:56,120 --> 00:00:59,320
Eddie! Come on, man,
duck and cover!
17
00:00:59,480 --> 00:01:02,880
Get down, put your mask on!
18
00:01:02,960 --> 00:01:03,960
Why?
19
00:01:04,000 --> 00:01:06,800
The Russkies just lobbed
the bomb on New York City.
20
00:01:06,880 --> 00:01:08,000
What?
21
00:01:08,080 --> 00:01:10,120
It's World War III.
22
00:01:10,160 --> 00:01:11,800
Get down, right now!
23
00:01:12,680 --> 00:01:14,240
Come on, now.
24
00:01:14,960 --> 00:01:16,440
Oh, boy.
25
00:02:27,040 --> 00:02:30,280
{\i1}Quantum leaping around in time,
I'm used to getting my atoms smashed{\i0}
26
00:02:30,360 --> 00:02:32,400
{\i1}in an explosion
of blinding white light.{\i0}
27
00:02:32,520 --> 00:02:36,000
{\i1}But not even that
could prepare me for this.{\i0}
28
00:02:37,920 --> 00:02:41,080
{\i1}This has been a test of the
Colorado Emergency Broadcast System.{\i0}
29
00:02:41,320 --> 00:02:42,720
{\i1}This was only a test.{\i0}
30
00:02:42,800 --> 00:02:44,440
Come, honey, it's a test.
31
00:02:45,520 --> 00:02:46,880
Come on up now, Uncle Eddie.
32
00:02:46,960 --> 00:02:48,160
You okay, buddy?
33
00:02:48,280 --> 00:02:49,920
Yeah, I'm fantastic.
34
00:02:50,200 --> 00:02:51,720
Come on, Sam.
35
00:02:52,440 --> 00:02:53,480
What?
36
00:02:53,560 --> 00:02:56,440
You can come out now.
Nobody's gonna hurt you.
37
00:02:56,560 --> 00:02:59,440
Well, I, uh, I...
38
00:03:00,520 --> 00:03:03,000
Oh, that's my boy, Sam.
39
00:03:03,280 --> 00:03:05,560
Come here, Sam, come on.
40
00:03:06,320 --> 00:03:07,840
Did we do okay, Dad?
41
00:03:07,960 --> 00:03:09,160
Oh, you did real good, son.
42
00:03:09,240 --> 00:03:11,440
If those Russkies attack,
we're gonna be ready for 'em.
43
00:03:11,520 --> 00:03:13,760
Maybe we should all just go out
and get some fresh air, huh?
44
00:03:13,880 --> 00:03:15,680
That's exactly
what were gonna do.
45
00:03:15,760 --> 00:03:18,280
Come on, kids.
Up, up, up. Let's go.
46
00:03:21,320 --> 00:03:23,120
Eddie, come on.
47
00:03:35,120 --> 00:03:37,560
Enemy aircraft at 12 o'clock!
48
00:03:40,520 --> 00:03:43,600
Wait for me, you pig,
or I'll turn you into a frog.
49
00:03:43,720 --> 00:03:45,040
Come on.
50
00:03:45,880 --> 00:03:48,080
I just hate putting 'em
through these drills
51
00:03:48,160 --> 00:03:50,240
over and over again,
every day. I, uh...
52
00:03:50,480 --> 00:03:51,800
Why's that, honey?
53
00:03:51,880 --> 00:03:54,840
Mac, I don't know why you
have to scare 'em like that.
54
00:03:54,960 --> 00:03:56,920
Hey, hey, it's better
they know the truth.
55
00:03:57,000 --> 00:04:00,640
We may all have to stay down there a
week or two until the fallout clears.
56
00:04:01,000 --> 00:04:02,280
Fallout?
57
00:04:02,360 --> 00:04:04,040
Don't worry, Eddie.
You'll be protected.
58
00:04:04,120 --> 00:04:06,880
Along with all the other
folks smart enough to buy
59
00:04:07,000 --> 00:04:11,080
an Ellroy Super Deluxe
shelter from us.
60
00:04:11,360 --> 00:04:14,240
See, one thing you gotta
remember when you're selling...
61
00:04:14,320 --> 00:04:15,920
Atom bomb shelters?
62
00:04:16,040 --> 00:04:17,520
Yeah. Yeah.
63
00:04:17,600 --> 00:04:21,600
You're selling the best.
The best.
64
00:04:22,400 --> 00:04:24,240
Hey, there's Burt the Turtle.
65
00:04:24,360 --> 00:04:25,520
Burt the Turtle?
66
00:04:25,640 --> 00:04:28,040
Yeah. Yeah, some nickname
my kids gave him.
67
00:04:28,440 --> 00:04:31,920
His wife, uh, left him for the
pool man a couple of years ago.
68
00:04:32,360 --> 00:04:34,960
Hey Burt, you havin' a party?
69
00:04:35,040 --> 00:04:37,120
Khrushchev said
he might be dropping in.
70
00:04:37,720 --> 00:04:40,160
Khrushchev. Come on.
71
00:04:40,480 --> 00:04:42,520
Hey, Burt, come on over here.
72
00:04:42,600 --> 00:04:44,520
I want you to meet
my kid brother, Eddie.
73
00:04:45,080 --> 00:04:46,880
- Eddie's in college.
- Yeah?
74
00:04:47,000 --> 00:04:49,320
First one in our family.
Oklahoma State.
75
00:04:49,440 --> 00:04:52,440
He's just takin' some time off to
make money sellin' shelters for me.
76
00:04:52,560 --> 00:04:54,840
- How're you doin'?
- Uh, okay, Burt.
77
00:04:54,960 --> 00:04:57,000
Yeah, I guess this whole
crisis isn't hurting you guys.
78
00:04:57,120 --> 00:04:59,520
Well, we can't complain, huh?
79
00:04:59,830 --> 00:05:03,200
You know, I heard the Navy's gonna intercept
those Soviet missile ships in 23 hours.
80
00:05:03,280 --> 00:05:04,480
You know what that means?
81
00:05:04,560 --> 00:05:06,000
The Cuban Missile Crisis.
82
00:05:06,080 --> 00:05:07,240
What?
83
00:05:07,360 --> 00:05:08,600
What?
84
00:05:09,720 --> 00:05:12,360
Uh, the Cuban Missile Crisis.
I was just saying, that,
85
00:05:12,480 --> 00:05:14,480
you know, it'll probably
be over any day now.
86
00:05:14,840 --> 00:05:16,400
Of course, you never know.
87
00:05:16,480 --> 00:05:19,240
No. You never do. That's what I've
been tellin' Burt for three years.
88
00:05:19,360 --> 00:05:20,520
But he had to go and get...
89
00:05:20,600 --> 00:05:22,360
A pool is a better investment
for when I sell.
90
00:05:22,440 --> 00:05:24,160
Sell? Sell what?
There'll be nothin' left.
91
00:05:24,280 --> 00:05:26,080
You'll be back-strokin'
in fallout
92
00:05:26,200 --> 00:05:29,240
while we're safe below
in our Super Deluxe.
93
00:05:29,440 --> 00:05:32,880
I told you, Homestead's only
200 miles away from Havana.
94
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
Hell, they could...
they could lob one in here in 40 seconds.
95
00:05:36,200 --> 00:05:38,000
You really think
these things work?
96
00:05:38,960 --> 00:05:40,240
Yeah, sure, I mean...
97
00:05:40,360 --> 00:05:41,920
They're guaranteed.
98
00:05:43,720 --> 00:05:45,320
You wouldn't mind
giving me a quick look?
99
00:05:45,480 --> 00:05:47,080
Hey, no problem.
100
00:05:47,200 --> 00:05:49,920
Eddie, here, will give you
the special VIP tour, right?
101
00:05:50,040 --> 00:05:52,680
Oh, hey, now. Wait a minute,
I-I think I need a little more time to...
102
00:05:52,760 --> 00:05:54,120
Come on, you got to do this.
103
00:05:54,240 --> 00:05:56,120
Time is running out.
104
00:05:59,360 --> 00:06:02,040
Welcome to
the Ellroy Super Deluxe
105
00:06:02,160 --> 00:06:03,880
Atom Bomb Shelter.
106
00:06:04,440 --> 00:06:06,840
Uh, designed to give you
the most modern
107
00:06:06,920 --> 00:06:10,480
space-age... space-age
conveniences
108
00:06:10,600 --> 00:06:14,120
to protect you and yours
well into the '60s.
109
00:06:15,600 --> 00:06:19,320
Uh, each shelter comes standard
110
00:06:19,560 --> 00:06:24,280
with, uh, two plush bedrooms
for your sleeping pleasure.
111
00:06:24,400 --> 00:06:29,160
See, this is one, and...
and then this would be two, here.
112
00:06:29,320 --> 00:06:33,240
Oh, uh, yes, the, uh,
chemical toilet mark 234 model.
113
00:06:33,320 --> 00:06:35,560
Ahem, yeah. Yes.
And this is the other bedroom.
114
00:06:35,640 --> 00:06:38,680
And, since you're on your
own, Burt, you could make this
115
00:06:38,760 --> 00:06:42,880
into a lovely rumpus room
for billiards or pinball,
116
00:06:42,960 --> 00:06:46,720
or just about anything to keep you
amused while the fallout clears.
117
00:06:48,240 --> 00:06:51,760
And... and... and...
and each shelter comes equipped with
118
00:06:51,880 --> 00:06:54,000
uh, a second
standard emergency exit.
119
00:06:54,080 --> 00:06:55,840
Yeah, that's so if the
main hatch is covered up
120
00:06:55,920 --> 00:06:57,480
with dirt and debris
after the blast,
121
00:06:57,560 --> 00:07:00,360
why, you can still get out.
See? Come on.
122
00:07:01,000 --> 00:07:03,080
Watch... Watch your head, there.
123
00:07:03,880 --> 00:07:06,560
Comes furnished with all the,
uh, supplies and equipment
124
00:07:06,640 --> 00:07:08,880
that you'll need
to survive in style.
125
00:07:09,000 --> 00:07:10,600
Survive in style?
126
00:07:10,840 --> 00:07:15,280
Here, your battery,
portable three-way radio, there,
127
00:07:15,360 --> 00:07:17,480
pre-set to both
CONELRAD channels
128
00:07:17,760 --> 00:07:19,800
To keep you informed
on your fallout info.
129
00:07:19,880 --> 00:07:21,560
You get your Geiger counter
130
00:07:21,680 --> 00:07:24,040
to tell you how contaminated
you are after the blast.
131
00:07:24,120 --> 00:07:25,960
Oh, Burt, Burt, look at this.
Look at this.
132
00:07:26,080 --> 00:07:30,440
Your own protective
radiation-proof poncho.
133
00:07:30,560 --> 00:07:33,280
Ah, it's got
shredded lead sewn inside.
134
00:07:33,360 --> 00:07:36,080
- Makes it resistant to atomic rays.
- Hmm.
135
00:07:38,120 --> 00:07:39,600
Handsome, huh?
136
00:07:39,680 --> 00:07:41,080
It's you.
137
00:07:41,280 --> 00:07:42,480
Thank you.
138
00:07:42,600 --> 00:07:43,640
Hmm.
139
00:07:43,760 --> 00:07:45,560
Now, give him the big finish.
140
00:07:45,640 --> 00:07:47,200
Big finish.
141
00:07:47,800 --> 00:07:50,960
Uh, each shelter,
uh, is decorated
142
00:07:51,080 --> 00:07:55,840
with plush carpeting and...
and, uh, a special coat of paint
143
00:07:56,000 --> 00:07:59,400
so that w-with the
Ellroy Super Deluxe,
144
00:07:59,520 --> 00:08:02,240
uh, there's no reason
to sit in a drab shelter
145
00:08:02,320 --> 00:08:03,720
when you can survive...
146
00:08:03,840 --> 00:08:05,840
Survive in style.
147
00:08:06,240 --> 00:08:09,440
Right. Now, normally
this would go for $3,000.
148
00:08:09,560 --> 00:08:11,120
But since you're
a neighbor and all
149
00:08:11,240 --> 00:08:14,280
I'm gonna give you
a 20% VIP discount.
150
00:08:14,400 --> 00:08:18,040
Twenty percent? $2,400?
No, I... I don't know.
151
00:08:18,440 --> 00:08:20,400
This whole Cuba thing
could just be a scare.
152
00:08:20,480 --> 00:08:21,640
What if it's over in a few days?
153
00:08:21,760 --> 00:08:23,240
What if it's not?
154
00:08:23,640 --> 00:08:27,920
Now, I've got 10 crews working
overtime, but I can bulldoze tomorrow
155
00:08:28,000 --> 00:08:30,160
and have your ground water
out by Monday
156
00:08:30,240 --> 00:08:32,400
and have the whole damn thing
set up by Wednesday.
157
00:08:32,520 --> 00:08:34,240
And that will be
before we intercept
158
00:08:34,360 --> 00:08:37,200
those Russkie cargo ships
loaded with missiles.
159
00:08:37,400 --> 00:08:39,120
No, I have to think about it.
160
00:08:39,200 --> 00:08:42,160
You know, the longer
you wait on this
161
00:08:42,240 --> 00:08:44,600
the longer it takes us to build.
162
00:08:46,840 --> 00:08:49,840
I... I gotta go
put my milk away.
163
00:08:51,400 --> 00:08:53,680
Two years,
I still haven't sold him.
164
00:08:53,760 --> 00:08:56,080
You better bone up
on that brochure,
165
00:08:56,200 --> 00:08:58,360
'cause I'm gonna need someone
up there selling for me.
166
00:08:58,480 --> 00:09:00,040
This whole crisis
could go on for weeks.
167
00:09:00,120 --> 00:09:01,320
Okay.
168
00:09:02,480 --> 00:09:03,600
See you at topside.
169
00:09:03,720 --> 00:09:06,640
Yeah. Yeah, see you.
See you at topside.
170
00:09:15,960 --> 00:09:17,840
Jeez, look at this place.
171
00:09:17,960 --> 00:09:21,560
I can't believe people actually
used to build these shelters.
172
00:09:22,040 --> 00:09:23,840
What's wrong with this picture?
173
00:09:28,120 --> 00:09:29,440
That's better.
174
00:09:29,520 --> 00:09:32,960
Al, I'm
an atom bomb shelter salesman.
175
00:09:33,080 --> 00:09:36,720
Well, actually,
you're a junior at Oklahoma State.
176
00:09:36,800 --> 00:09:38,200
Eddie Ellroy.
177
00:09:38,320 --> 00:09:41,200
Yeah, apparently, uh,
you lost your basketball scholarship
178
00:09:41,280 --> 00:09:42,520
when you wrecked your knee.
179
00:09:42,600 --> 00:09:45,760
Yeah, Mac said something about
I'm here sellin' bomb shelters
180
00:09:45,840 --> 00:09:47,720
to make money to finish school.
181
00:09:47,840 --> 00:09:50,600
Well, you know,
that's a good business to go into.
182
00:09:50,720 --> 00:09:54,040
This October 26, 1962,
is right at the height...
183
00:09:54,120 --> 00:09:56,200
Cuban Missile Crisis.
I know.
184
00:09:56,360 --> 00:09:57,440
That's... that's right.
185
00:09:57,560 --> 00:09:59,240
I know, look at this place.
186
00:09:59,560 --> 00:10:01,000
I mean, you got gas masks...
187
00:10:01,120 --> 00:10:04,080
Look at this thing.
It's a radiation chart.
188
00:10:04,160 --> 00:10:08,640
And they got atomic rumpus rooms,
but there's no nuclear war.
189
00:10:09,440 --> 00:10:12,680
Yeah, but people
didn't know that then.
190
00:10:12,760 --> 00:10:15,320
We all thought maybe it
was the end of the world.
191
00:10:15,440 --> 00:10:16,520
We?
192
00:10:16,640 --> 00:10:19,040
Y-yeah. Well, see, you're
Swiss-cheese, or too young to remember
193
00:10:19,120 --> 00:10:21,080
what the Cuban Missile Crisis
really was like.
194
00:10:21,160 --> 00:10:24,480
Look, Elk Ridge, Indiana,
wasn't exactly ground zero.
195
00:10:24,720 --> 00:10:27,240
I can barely remember
what happened.
196
00:10:27,360 --> 00:10:31,880
Except for my mom, 'cause she
was like canning food like crazy.
197
00:10:32,520 --> 00:10:34,680
But we didn't live
near a big city.
198
00:10:34,880 --> 00:10:36,680
So, you know,
it didn't seem so scary.
199
00:10:36,770 --> 00:10:37,970
Plus, I was only eight.
200
00:10:38,020 --> 00:10:39,230
- Didn't seem scary.
- No.
201
00:10:39,280 --> 00:10:41,680
Well, you weren't flying
reconnaissance flights over Cuba.
202
00:10:41,760 --> 00:10:43,280
You flew reconnaissance flights?
203
00:10:43,400 --> 00:10:45,080
I was in an F-4 Phantom escort.
204
00:10:45,160 --> 00:10:47,920
One of our U-2s got shot down
photographing the missile bases.
205
00:10:48,040 --> 00:10:50,360
And my squadron
went in then after that.
206
00:10:50,440 --> 00:10:52,320
And, Sam, I gotta tell you,
you don't realize
207
00:10:52,440 --> 00:10:54,920
how close we came
to World War III.
208
00:10:55,000 --> 00:10:57,400
I mean total annihilation.
209
00:10:57,480 --> 00:11:00,360
But Kennedy doesn't attack Cuba.
210
00:11:00,720 --> 00:11:03,160
And Khrushchev removes
all the missiles, right?
211
00:11:03,240 --> 00:11:04,800
That's right.
212
00:11:05,320 --> 00:11:10,080
But, uh, another kind of bomb
goes off in this backyard.
213
00:11:11,000 --> 00:11:12,520
You see that gun?
214
00:11:12,640 --> 00:11:14,040
Someone in the family gets shot?
215
00:11:14,160 --> 00:11:15,720
No, the neighbor.
Burt Rosegran.
216
00:11:15,800 --> 00:11:17,520
Ziggy says
there's a 99 percent chance
217
00:11:17,600 --> 00:11:19,680
that you're here to keep
him from getting blown away.
218
00:11:19,760 --> 00:11:20,960
How does it happen?
219
00:11:21,080 --> 00:11:23,720
Well, Ziggy's still trying to get
into the... the court transcripts
220
00:11:23,800 --> 00:11:26,840
but an old newspaper article
said that Mac shot Burt
221
00:11:26,960 --> 00:11:29,440
when Burt tried to break into
this shelter tomorrow night.
222
00:11:29,520 --> 00:11:30,760
No.
223
00:11:31,000 --> 00:11:33,680
Mac gets 20 years,
Kate and the kids lose the business,
224
00:11:33,760 --> 00:11:36,400
the house, the cars,
and worst of all, Mac...
225
00:11:36,480 --> 00:11:38,360
It still doesn't make any sense.
226
00:11:38,480 --> 00:11:40,760
I mean, why would somebody go
and shoot their neighbor?
227
00:11:40,880 --> 00:11:42,320
It was the Cuban Missile Crisis.
228
00:11:42,440 --> 00:11:43,800
What does that
have to do with anything?
229
00:11:43,920 --> 00:11:46,240
Sam, you don't remember,
but people then,
230
00:11:46,320 --> 00:11:49,880
normal people,
ordinarily normal people,
231
00:11:50,000 --> 00:11:52,480
stocked their shelters
with weapons.
232
00:11:52,800 --> 00:11:56,200
They even said they'd shoot their
friends to protect their families.
233
00:11:56,320 --> 00:11:57,560
That's insane.
234
00:11:57,680 --> 00:12:00,040
Well, what's gonna happen here
tomorrow night is insane.
235
00:12:01,280 --> 00:12:03,920
Unless I can stop Mac, I know.
236
00:12:05,800 --> 00:12:07,320
I'll do it.
237
00:12:07,520 --> 00:12:08,880
Good.
238
00:12:10,240 --> 00:12:11,800
Somehow.
239
00:12:18,600 --> 00:12:21,160
{\i1}Wow! Look at those fighters.
There, they go!{\i0}
240
00:12:21,240 --> 00:12:23,040
{\i1}They'll stop those Russkies.{\i0}
241
00:12:23,160 --> 00:12:26,000
And if they don't,
then we'll duck and cover.
242
00:12:26,720 --> 00:12:28,360
Then we'll hide
in the bomb shelter.
243
00:12:28,480 --> 00:12:31,640
After that, the Russians are gonna
come down and attack our city.
244
00:12:32,360 --> 00:12:33,920
What's gonna happen to us?
245
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
Well, they'll try to kill us.
Little girls first.
246
00:12:37,080 --> 00:12:39,960
Stop that, Stevie!
You liar.
247
00:12:40,040 --> 00:12:41,840
Don't worry.
Me, Dad and Uncle Eddie
248
00:12:41,960 --> 00:12:43,880
will fight 'em off.
Right, Uncle Eddie?
249
00:12:44,040 --> 00:12:46,080
Why do they want to kill us?
250
00:12:46,520 --> 00:12:47,720
Well, they don't.
251
00:12:47,840 --> 00:12:49,280
Yes, they do.
252
00:12:49,600 --> 00:12:52,560
No, Stevie,
the Russians are just like us.
253
00:12:52,920 --> 00:12:54,120
But they're evil.
254
00:12:54,240 --> 00:12:55,520
No, they're not.
255
00:12:55,600 --> 00:12:57,640
See, they've got families
256
00:12:57,960 --> 00:13:00,400
and... and kids and they got
dogs just like you guys do.
257
00:13:00,520 --> 00:13:02,280
All the children go to school.
258
00:13:02,400 --> 00:13:04,360
Yeah, to teach them to kill us.
259
00:13:04,520 --> 00:13:07,080
No, look, the Russian people
want peace.
260
00:13:07,320 --> 00:13:10,200
Dad, Uncle Eddie said
the Russians aren't evil.
261
00:13:10,320 --> 00:13:12,520
No, I just said that I don't
think the Russian people
262
00:13:12,600 --> 00:13:14,320
are that different from us.
263
00:13:14,440 --> 00:13:17,480
Well, how come they're, uh,
building a nuclear missile base
264
00:13:17,560 --> 00:13:19,800
not more than 200 miles
from our backyard?
265
00:13:19,920 --> 00:13:23,040
Well, I... I got a feeling that
Khrushchev's probably gonna dismantle
266
00:13:23,120 --> 00:13:24,640
the whole thing
in a couple of days.
267
00:13:24,720 --> 00:13:26,520
- You don't know that.
- Well, I do. I got this feeling.
268
00:13:26,600 --> 00:13:29,040
No, you don't, not even Kennedy
or Khrushchev knows that.
269
00:13:29,120 --> 00:13:32,520
Dad, how far is 200 miles?
270
00:13:34,240 --> 00:13:36,200
It's a long, long way, son.
271
00:13:36,320 --> 00:13:39,040
I'm sorry. I just... I was just trying
to make the kids feel less afraid.
272
00:13:39,160 --> 00:13:41,680
Well, you're doing
a hell of a job, you know?
273
00:13:41,760 --> 00:13:43,400
Hey, come on.
274
00:13:43,480 --> 00:13:45,320
Let's go get some dinner.
What do you say?
275
00:13:45,400 --> 00:13:47,280
- Good, I'm starving.
- Let's go.
276
00:13:47,360 --> 00:13:49,040
Full speed ahead, Dad.
277
00:13:52,480 --> 00:13:53,800
{\i1}What're you doin'?{\i0}
278
00:13:53,920 --> 00:13:57,040
{\i1}Oh, just, uh, just thought
I'd drop in, say hello.{\i0}
279
00:13:57,200 --> 00:13:58,720
{\i1}That's nice.{\i0}
280
00:13:59,360 --> 00:14:01,840
{\i1}You know, I'm very flattered
that I'm the only human being{\i0}
281
00:14:01,920 --> 00:14:03,640
{\i1}that you picked on to talk to.{\i0}
282
00:14:03,720 --> 00:14:08,520
{\i1}We interrupt our regularly scheduled
program for this special bulletin.{\i0}
283
00:14:08,600 --> 00:14:12,120
{\i1}The Pentagon has just reported that U.S.
Naval vessels intercepted{\i0}
284
00:14:12,200 --> 00:14:14,680
{\i1}a Russian cargo ship
headed for Cuba.{\i0}
285
00:14:14,760 --> 00:14:17,680
{\i1}The vessel was later allowed
to pass through the blockade{\i0}
286
00:14:17,760 --> 00:14:19,680
{\i1}when a visual inspection
determined that{\i0}
287
00:14:19,760 --> 00:14:22,120
{\i1}no offensive missiles
were hidden on board.{\i0}
288
00:14:22,200 --> 00:14:24,640
{\i1}However,
the clock is ticking down{\i0}
289
00:14:24,720 --> 00:14:27,800
{\i1}as the armada of U.S.
Destroyers and aircraft carriers{\i0}
290
00:14:27,920 --> 00:14:30,800
{\i1}are 18 hours from a showdown
with Soviet freighters...{\i0}
291
00:14:30,880 --> 00:14:33,800
Okay, kids,
pigs-in-a-blanket time.
292
00:14:33,880 --> 00:14:35,520
Come on. Come on.
293
00:14:35,640 --> 00:14:38,000
{\i1}We now return to our
regularly scheduled program...{\i0}
294
00:14:39,600 --> 00:14:43,200
Daddy, I'm too scared
to go to bed.
295
00:14:43,320 --> 00:14:46,240
Well, I'll come tuck you in
in a minute. Okay, hon'?
296
00:14:46,360 --> 00:14:47,600
Go on.
297
00:14:47,680 --> 00:14:50,160
Don't worry, Dad.
I'll protect us.
298
00:14:50,240 --> 00:14:53,080
I know you will, partner.
I know you will.
299
00:14:53,680 --> 00:14:55,640
- Go on.
- Good night, Stevie.
300
00:14:55,720 --> 00:14:57,200
- Good night.
- Come on.
301
00:15:00,920 --> 00:15:03,240
You know, I was in the shelter
today, I was...
302
00:15:04,600 --> 00:15:09,200
I was kinda wondering about
the shotgun and the kids and...
303
00:15:09,280 --> 00:15:11,440
Oh, it's locked.
I got the only key.
304
00:15:11,560 --> 00:15:13,390
Well, it's still dangerous
having it around 'em.
305
00:15:13,440 --> 00:15:16,060
Well, it's dangerous not to have it
around 'em. I've gotta protect my family.
306
00:15:16,110 --> 00:15:17,240
From what?
307
00:15:17,360 --> 00:15:19,240
Russkies, looters.
308
00:15:20,160 --> 00:15:21,560
Neighbors?
309
00:15:22,370 --> 00:15:25,080
Well, if a nuclear war started
310
00:15:25,160 --> 00:15:26,920
and someone tried breaking
into my shelter
311
00:15:27,000 --> 00:15:28,760
he might expose
my family to radiation.
312
00:15:28,880 --> 00:15:32,720
I wouldn't have much choice now,
would I, if I wanted us to survive.
313
00:15:36,280 --> 00:15:39,760
A lot of people think that the world
couldn't survive a nuclear war.
314
00:15:39,880 --> 00:15:41,280
What? Is that what those
315
00:15:41,360 --> 00:15:43,880
pinko eggheads been teachin'
you in college, huh?
316
00:15:44,000 --> 00:15:45,280
What else did they tell you?
317
00:15:45,400 --> 00:15:49,320
That a nuclear blast would kick
up so much earth and debris
318
00:15:49,440 --> 00:15:52,840
that it would block out the sun
entirely, creating a nuclear winter.
319
00:15:52,920 --> 00:15:54,480
Nuclear winter?
320
00:15:54,880 --> 00:15:56,760
And everything would die.
321
00:15:58,960 --> 00:16:01,920
Huh, no, not everything.
322
00:16:02,520 --> 00:16:04,400
We'd survive, Eddie.
323
00:16:04,800 --> 00:16:08,120
Just like we survived
Cimarron County in '35.
324
00:16:08,840 --> 00:16:10,120
The Dust Bowl?
325
00:16:10,240 --> 00:16:12,480
See, you... you weren't even
born yet, you don't...
326
00:16:12,560 --> 00:16:15,520
you don't remember what it was like.
I'll never forget.
327
00:16:16,880 --> 00:16:19,120
That afternoon
there was no wind.
328
00:16:19,240 --> 00:16:21,240
It was just sunny and still.
329
00:16:21,560 --> 00:16:22,800
Uh,
330
00:16:23,520 --> 00:16:27,000
me and Pa were walkin'
a team of horses home,
331
00:16:27,880 --> 00:16:31,600
when thousands of these birds
came flying by from the north.
332
00:16:32,360 --> 00:16:33,880
We looked back
333
00:16:35,440 --> 00:16:37,280
and we seen it comin'.
334
00:16:37,800 --> 00:16:43,040
This huge, rollin',
tidal wave of earth spread across the sky.
335
00:16:43,160 --> 00:16:47,120
It drifted in like... like...
like dark snow, blacking out the sun,
336
00:16:47,200 --> 00:16:48,680
makin' day darker than night.
337
00:16:48,800 --> 00:16:50,320
It was like
the end of the Earth.
338
00:16:50,440 --> 00:16:52,280
Pa grabbed me,
we held on to his horse's bit,
339
00:16:52,400 --> 00:16:53,920
we weren't more than
100 yards off,
340
00:16:54,000 --> 00:16:56,560
and we still could not find
our way home.
341
00:16:56,800 --> 00:16:59,000
It covered the farm in dust.
342
00:17:00,200 --> 00:17:02,360
Everything we worked for died.
343
00:17:03,320 --> 00:17:06,880
And I remember seein'
the look in Pa's face.
344
00:17:08,960 --> 00:17:11,480
Somethin' in him
died that day, too.
345
00:17:13,360 --> 00:17:15,880
You never knew
what he was really like.
346
00:17:16,000 --> 00:17:17,800
God. Hmm.
347
00:17:19,480 --> 00:17:21,520
No, I... I didn't, Mac.
348
00:17:23,920 --> 00:17:27,600
We survived that,
and we're gonna survive this.
349
00:17:50,720 --> 00:17:54,360
Hey, what are you doing up?
350
00:17:56,000 --> 00:17:58,240
I thought
I heard something outside.
351
00:18:03,400 --> 00:18:05,280
Nothing out there, huh?
352
00:18:07,480 --> 00:18:09,360
You ought to get back to bed.
353
00:18:09,640 --> 00:18:11,120
I can't.
354
00:18:11,440 --> 00:18:14,240
I keep wondering
how far 200 miles is.
355
00:18:18,120 --> 00:18:19,480
Stevie,
356
00:18:22,240 --> 00:18:23,960
there's not gonna be a war.
357
00:18:24,320 --> 00:18:26,440
The TV said there was.
358
00:18:29,440 --> 00:18:31,440
Have you ever been
this scared before?
359
00:18:32,360 --> 00:18:34,480
Yeah, I guess,
360
00:18:34,800 --> 00:18:37,800
when my mom was in the
hospital for an operation.
361
00:18:38,080 --> 00:18:40,080
I was afraid she might die.
362
00:18:42,000 --> 00:18:44,200
If you look back
on that time now,
363
00:18:44,960 --> 00:18:46,640
you can see that you
were worried about
364
00:18:46,760 --> 00:18:48,760
something bad that didn't
happen, right?
365
00:18:49,240 --> 00:18:50,520
Yeah.
366
00:18:52,200 --> 00:18:55,240
Well, let's...
let's just pretend
367
00:18:55,320 --> 00:18:57,320
that you could travel
into the future
368
00:18:57,440 --> 00:19:00,040
and look back
on this time right now.
369
00:19:00,880 --> 00:19:04,880
You'll see that the Russians
never hurt you or your family.
370
00:19:05,880 --> 00:19:09,400
And you'll see that you were spending
a lot of your time and energy
371
00:19:09,520 --> 00:19:12,600
being afraid of something bad
that never happened.
372
00:19:13,520 --> 00:19:15,120
So, being afraid is stupid?
373
00:19:15,200 --> 00:19:19,160
No, no. There's nothing
wrong with being afraid.
374
00:19:20,320 --> 00:19:23,480
Sometimes it just
doesn't do you any good.
375
00:19:24,800 --> 00:19:26,040
So, come on, what do you say?
376
00:19:26,160 --> 00:19:29,160
Let's pretend that we've
traveled into the future,
377
00:19:29,760 --> 00:19:32,440
and everything
back here is okay,
378
00:19:33,280 --> 00:19:35,360
and then you're
not scared anymore.
379
00:19:36,800 --> 00:19:38,040
Okay.
380
00:19:39,420 --> 00:19:40,450
Give me a hug.
381
00:19:40,480 --> 00:19:41,960
I love you, Uncle Eddie.
382
00:19:42,080 --> 00:19:43,520
I love you, too.
383
00:19:43,640 --> 00:19:47,560
Good night, Stevie.
See you in the morning.
384
00:19:55,200 --> 00:19:56,560
{\i1}I have dood it.{\i0}
385
00:19:56,640 --> 00:19:58,320
{\i1}I have done dood it.{\i0}
386
00:19:58,440 --> 00:20:00,480
{\i1}Ja, I, Professor
Grosselschiffer,{\i0}
387
00:20:00,600 --> 00:20:03,680
{\i1}have invented
the time tunnel. Oh, boy!{\i0}
388
00:20:07,800 --> 00:20:10,480
{\i1}We interrupt our program
for this special bulletin.{\i0}
389
00:20:10,600 --> 00:20:13,720
{\i1}The Pentagon has just revealed
the identity of a U-2 pilot{\i0}
390
00:20:13,800 --> 00:20:16,960
{\i1}presumed missing after being
shot down over Cuba yesterday.{\i0}
391
00:20:17,040 --> 00:20:19,320
{\i1}Major Rudolf Anderson, Jr.,
35,{\i0}
392
00:20:19,400 --> 00:20:20,880
{\i1}from Greenville, South Carolina,{\i0}
393
00:20:20,960 --> 00:20:23,000
{\i1}was flying
a reconnaissance U-2 mission,{\i0}
394
00:20:23,120 --> 00:20:26,600
{\i1}when he was shot down by Cuban
anti-aircraft guns. His wife...{\i0}
395
00:20:26,780 --> 00:20:29,800
All right, you two,
go outside and play.
396
00:20:29,920 --> 00:20:32,280
You hear? Go on.
397
00:20:32,560 --> 00:20:36,680
Hey, Dad, why do they keep having
these stupid special bulletin things?
398
00:20:36,800 --> 00:20:39,160
Oh, well, you know,
it's just the news.
399
00:20:39,440 --> 00:20:40,400
Go on.
400
00:20:40,520 --> 00:20:41,520
Oh, jeez.
401
00:20:41,640 --> 00:20:43,440
Mac, look who's here.
402
00:20:43,520 --> 00:20:45,000
Oh.
Good morning.
403
00:20:45,120 --> 00:20:46,440
Good morning,
Mrs. Klingman.
404
00:20:46,520 --> 00:20:48,680
Uh, this is my kid brother,
Eddie, from Oklahoma.
405
00:20:48,760 --> 00:20:50,360
- How do you do?
- Nice to meet you.
406
00:20:50,560 --> 00:20:52,920
I thought the kids had their
piano lesson on Monday.
407
00:20:53,040 --> 00:20:56,320
Mrs. Klingman wants to talk
to you about buyin' a shelter.
408
00:20:56,400 --> 00:20:58,040
Oh, nothing too fancy.
409
00:20:58,160 --> 00:21:00,760
I... I thought with all
this craziness in Cuba,
410
00:21:00,880 --> 00:21:03,920
I should look-see, yes.
You understand?
411
00:21:04,040 --> 00:21:07,040
Oh, sure, yeah.
Uh, I gotta go,
412
00:21:07,120 --> 00:21:08,840
but Eddie, here, can help you.
413
00:21:11,240 --> 00:21:16,120
There you have it,
the, uh, Ellroy Super Deluxe.
414
00:21:16,920 --> 00:21:19,640
Designed to let you
sit back, relax,
415
00:21:20,400 --> 00:21:22,400
and survive in style.
416
00:21:23,720 --> 00:21:26,360
So, uh, what do you think?
417
00:21:27,720 --> 00:21:29,600
I think your pitch needs work.
418
00:21:29,720 --> 00:21:32,480
Yeah, well,
I'm not really much of a salesman.
419
00:21:32,600 --> 00:21:34,280
It's kinda my first day here.
420
00:21:34,400 --> 00:21:36,440
No, we don't need so much space.
421
00:21:36,520 --> 00:21:38,400
It's only me and my husband.
422
00:21:38,520 --> 00:21:40,720
We only have so much
from his pension
423
00:21:40,840 --> 00:21:43,320
and what I make teaching piano.
424
00:21:46,320 --> 00:21:47,840
Mrs. Klingman,
425
00:21:49,640 --> 00:21:52,720
you don't have to worry.
They're not going to attack us.
426
00:22:00,720 --> 00:22:03,840
What? What is it?
427
00:22:05,600 --> 00:22:09,160
Here, sit down, sit down,
what's wrong?
428
00:22:10,640 --> 00:22:12,200
Are you okay?
429
00:22:17,680 --> 00:22:20,040
I'm... I'm sorry,
I didn't mean to...
430
00:22:23,400 --> 00:22:25,160
It was a long time ago.
431
00:22:25,240 --> 00:22:27,120
Whatever I said to upset you,
I'm really sorry.
432
00:22:27,240 --> 00:22:30,200
No, no, no, no.
No, it was the words.
433
00:22:31,000 --> 00:22:35,280
"Don't worry.
They're not going to attack us."
434
00:22:37,480 --> 00:22:39,680
I heard those words before.
435
00:22:39,800 --> 00:22:42,920
I believed
and look at what happened.
436
00:22:43,720 --> 00:22:46,040
Dachau, Buchenwald...
437
00:22:48,960 --> 00:22:51,200
Now it is happening
all over again.
438
00:22:51,280 --> 00:22:54,160
This time there will be
no survivors.
439
00:22:54,760 --> 00:22:57,160
Then why waste your money
on a shelter?
440
00:23:04,280 --> 00:23:05,920
You're right.
441
00:23:07,640 --> 00:23:10,160
You're not much of a salesman.
442
00:23:18,880 --> 00:23:20,520
Watch your step.
443
00:23:22,800 --> 00:23:26,080
I'll, uh, I'll...
I'll be right up, Mrs. Klingman.
444
00:23:27,160 --> 00:23:29,000
Oh, jeez, Al.
445
00:23:31,320 --> 00:23:33,040
How long have you been here?
446
00:23:33,760 --> 00:23:36,920
Long enough to see
that you're a real {\i1}mensch.{\i0}
447
00:23:37,040 --> 00:23:38,120
{\i1}Mensch?{\i0}
448
00:23:38,200 --> 00:23:41,240
{\i1}Mensch{\i0} means good guy.
449
00:23:41,680 --> 00:23:44,280
It's a word that my fourth wife,
450
00:23:44,440 --> 00:23:48,240
third, fourth,
third or fourth wife Ruthie used to use.
451
00:23:48,560 --> 00:23:51,240
- She never used it about me, though.
- Hmm.
452
00:23:56,000 --> 00:23:57,280
Hi.
453
00:23:58,960 --> 00:24:00,880
I... I thought
you were going out?
454
00:24:01,000 --> 00:24:02,640
I thought you were
gonna sell her a shelter.
455
00:24:02,760 --> 00:24:06,040
Well, you know, I...
I showed her around, but...
456
00:24:06,680 --> 00:24:08,480
You told her not to buy one.
457
00:24:08,920 --> 00:24:12,320
Look, Mac, she really
doesn't have very much money.
458
00:24:12,400 --> 00:24:14,560
Eddie, I don't know what
the hell's gotten into you?
459
00:24:14,880 --> 00:24:17,720
I brought you out here to
earn money to finish school.
460
00:24:17,840 --> 00:24:20,480
But you're driving my customers
away, you're upsetting my kids.
461
00:24:20,510 --> 00:24:22,320
Mac, it's not...
462
00:24:22,400 --> 00:24:23,840
I'm not doing it on purpose.
463
00:24:23,920 --> 00:24:27,880
Little brother or not,
you pull this one more time,
464
00:24:28,360 --> 00:24:30,840
and I'm sending you
back to Oklahoma.
465
00:24:35,760 --> 00:24:40,280
{\i1}The Strategic Air Command's
intercontinental bombers are on alert.{\i0}
466
00:24:40,600 --> 00:24:44,200
{\i1}Three Polaris submarines,
each carrying 16 nuclear missiles,{\i0}
467
00:24:44,320 --> 00:24:46,640
{\i1}leave their Holy Loch,
Scotland base,{\i0}
468
00:24:46,720 --> 00:24:48,880
{\i1}and disappear into the Atlantic.{\i0}
469
00:24:49,000 --> 00:24:52,160
{\i1}1,000 tactical bombers
are poised in Florida{\i0}
470
00:24:52,240 --> 00:24:55,480
{\i1}minutes from their Soviet
missile sights in Cuba.{\i0}
471
00:25:05,440 --> 00:25:08,240
{\i1}Hey, Mac, are you down in there?{\i0}
472
00:25:12,600 --> 00:25:16,080
You know what the hell
is happening out there?
473
00:25:16,720 --> 00:25:17,800
What?
474
00:25:18,160 --> 00:25:21,600
It's nuts.
The stores are empty.
475
00:25:21,680 --> 00:25:24,680
T-T-T-here's no eggs,
milk, light bulbs,
476
00:25:25,360 --> 00:25:27,280
and driving home I got
stopped for three hours.
477
00:25:27,360 --> 00:25:29,080
They blocked off the road
478
00:25:29,160 --> 00:25:31,840
for a convoy of armed troops
going down the Dixie Highway.
479
00:25:31,920 --> 00:25:33,680
This Cuba thing
is really gonna happen.
480
00:25:33,800 --> 00:25:35,760
Burt, now, just take it easy.
Everything's gonna be okay.
481
00:25:35,880 --> 00:25:37,280
No, it's not!
482
00:25:37,360 --> 00:25:39,960
There were miles of troops,
all armed.
483
00:25:41,120 --> 00:25:42,800
I've gotta get a shelter.
484
00:25:43,560 --> 00:25:45,120
If you just wait
a few more days, Burt.
485
00:25:45,200 --> 00:25:47,040
I only hope we have
a few more days.
486
00:25:54,320 --> 00:25:56,760
All right, little brother,
all right!
487
00:26:00,120 --> 00:26:02,120
Hey, do you know
what this means? Huh?
488
00:26:02,200 --> 00:26:03,160
No.
489
00:26:03,240 --> 00:26:05,120
You just made yourself $120.
490
00:26:05,240 --> 00:26:08,240
Hell, I think you might make
yourself enough to go to grad school.
491
00:26:08,360 --> 00:26:10,160
Hey, give me
a hand here, will you?
492
00:26:10,240 --> 00:26:11,200
Yeah.
493
00:26:11,280 --> 00:26:13,320
I knew you could do it.
I did.
494
00:26:19,120 --> 00:26:22,480
Hey, honey,
guess who Eddie here sold?
495
00:26:23,120 --> 00:26:25,520
{\i1}I'm out here on the porch,
honey.{\i0}
496
00:26:48,480 --> 00:26:51,200
{\i1}Sundays, holidays,
vacation time,{\i0}
497
00:26:51,320 --> 00:26:54,280
{\i1}we must be ready
every day, all the time,{\i0}
498
00:26:54,400 --> 00:26:57,640
{\i1}to do the right thing
if the atomic bomb explodes.{\i0}
499
00:26:58,240 --> 00:26:59,800
{\i1}Duck and cover!{\i0}
500
00:27:00,560 --> 00:27:02,200
{\i1}This family knows what to do.{\i0}
501
00:27:02,320 --> 00:27:04,080
{\i1}Just as your own family should.{\i0}
502
00:27:40,520 --> 00:27:44,400
...to do: Duck and cover.
503
00:27:44,480 --> 00:27:47,200
Duck and cover.
504
00:27:47,640 --> 00:27:49,080
Hey, Uncle Eddie.
505
00:27:49,360 --> 00:27:50,400
Hey.
506
00:27:50,480 --> 00:27:51,920
What are you doing?
507
00:27:52,640 --> 00:27:53,840
Nothing.
508
00:27:54,240 --> 00:27:55,400
What are you doing?
509
00:27:55,480 --> 00:27:57,560
Nothing.
Wanna join me?
510
00:27:58,400 --> 00:27:59,720
Maybe later.
511
00:28:01,480 --> 00:28:03,400
- Oh, Eddie...
- Uh-huh?
512
00:28:03,680 --> 00:28:05,120
Congratulations.
513
00:28:06,120 --> 00:28:08,760
Thank you.
Thank you very much.
514
00:28:40,810 --> 00:28:42,440
You seen my keys?
515
00:28:42,880 --> 00:28:44,200
You scared me.
516
00:28:44,280 --> 00:28:46,880
Uh, you want me to
help you look for 'em?
517
00:28:47,120 --> 00:28:48,440
Yeah.
518
00:28:49,280 --> 00:28:51,200
Yeah, I know... I know I...
I left 'em around here.
519
00:28:51,280 --> 00:28:52,840
Maybe over here on
the table somewhere.
520
00:28:52,920 --> 00:28:53,920
Okay.
521
00:28:54,000 --> 00:28:55,720
Oh, oh. Wait. There they are.
522
00:28:56,920 --> 00:28:58,160
You passed right by 'em.
523
00:28:58,280 --> 00:29:00,440
Oh, sorry, I-I, poof...
524
00:29:00,520 --> 00:29:02,600
- I'll see you at dinner.
- Okay.
525
00:29:07,080 --> 00:29:09,720
If you go into the future,
the Russians don't attack us.
526
00:29:09,800 --> 00:29:11,680
And you won't be scared anymore.
527
00:29:12,280 --> 00:29:16,320
But, how does the future
know it won't happen?
528
00:29:16,440 --> 00:29:19,320
Well, it doesn't for sure,
I mean...
529
00:29:19,720 --> 00:29:22,160
Jeez, he explained it
better last night.
530
00:29:22,240 --> 00:29:24,120
Hey, Uncle Eddie.
Tell her what you told me
531
00:29:24,200 --> 00:29:26,160
about the Russians
and the future.
532
00:29:26,240 --> 00:29:30,800
Well, uh, I was just
telling Stevie that
533
00:29:32,720 --> 00:29:35,800
things aren't always as bad
as they seem at the time.
534
00:29:35,960 --> 00:29:37,800
What about the Russians?
535
00:29:38,640 --> 00:29:40,600
Well, i-it's just that right now
536
00:29:40,680 --> 00:29:43,520
you're hearing a lot about the
Russians wanting to hurt us.
537
00:29:43,600 --> 00:29:45,680
But they do, don't they?
538
00:29:45,760 --> 00:29:48,320
Well, no, I don't think so.
539
00:29:48,400 --> 00:29:50,760
But my daddy says they do.
540
00:29:50,960 --> 00:29:52,560
I... I... I know he did,
but...
541
00:29:52,640 --> 00:29:54,640
But my daddy's not a liar.
542
00:29:55,000 --> 00:29:56,360
Honey, I'm not saying
that he is...
543
00:29:56,440 --> 00:29:57,680
Yes, you are.
544
00:29:57,760 --> 00:30:00,160
My daddy wouldn't lie to me.
545
00:30:00,960 --> 00:30:02,320
Kimberly...
546
00:30:03,080 --> 00:30:04,440
What's the matter?
547
00:30:04,560 --> 00:30:06,960
Uncle Eddie said
that daddy's a liar.
548
00:30:07,080 --> 00:30:08,320
What?
549
00:30:09,480 --> 00:30:11,040
Daddy wouldn't do that.
550
00:30:11,120 --> 00:30:13,280
Oh, honey.
No, shh, shh.
551
00:30:13,400 --> 00:30:15,680
No, Kate,
that's not what I meant.
552
00:30:15,800 --> 00:30:17,720
What on earth did you tell her?
553
00:30:17,800 --> 00:30:20,920
Nothing. I just told her the
Russians weren't gonna hurt her.
554
00:30:21,040 --> 00:30:22,560
She felt like I was
contradicting Mac...
555
00:30:22,640 --> 00:30:24,520
Yeah, well, have you
watched the news lately?
556
00:30:24,600 --> 00:30:26,600
Mommy, stop.
557
00:30:27,200 --> 00:30:30,280
Yes, dear, look.
See? I'm almost done.
558
00:30:31,040 --> 00:30:32,280
There.
559
00:30:32,440 --> 00:30:36,440
But If you don't let me finish
sewin' on all these sequins,
560
00:30:36,680 --> 00:30:39,880
you're not gonna get to be a
fairy princess for Halloween.
561
00:30:40,000 --> 00:30:41,840
- So let me finish, okay?
- Okay.
562
00:30:41,960 --> 00:30:44,880
Now, go on and play.
When I'm done, I'll let you try it on.
563
00:30:57,960 --> 00:31:00,360
Look, uh,
I just... I just
564
00:31:00,440 --> 00:31:01,760
I was just trying to
let 'em know
565
00:31:01,840 --> 00:31:04,080
that everything was gonna be
okay, you know.
566
00:31:04,520 --> 00:31:06,080
Well, I wish I knew that.
567
00:31:06,160 --> 00:31:07,400
Uh, I do.
568
00:31:07,880 --> 00:31:10,960
I know that we're not gonna be
hiding in bomb shelters forever.
569
00:31:11,520 --> 00:31:15,760
If there wasn't all this talk
about fallout and radiation...
570
00:31:16,960 --> 00:31:20,200
I have never been so scared
in my whole life.
571
00:31:23,480 --> 00:31:26,600
Not so much for me,
but for them.
572
00:31:28,480 --> 00:31:33,720
I mean, I'm making that
for her next week.
573
00:31:35,240 --> 00:31:37,360
She may never get to wear it.
574
00:31:40,320 --> 00:31:42,200
You listen to me.
575
00:31:43,760 --> 00:31:46,160
I want you to finish this
dress, okay?
576
00:31:46,920 --> 00:31:48,080
Why?
577
00:31:48,600 --> 00:31:53,240
Because you're gonna have a very angry
little girl on Halloween if you don't.
578
00:32:04,800 --> 00:32:07,200
{\i1}I knew there wasn't
gonna be a nuclear war,{\i0}
579
00:32:07,400 --> 00:32:09,760
{\i1}but I couldn't seem
to convince anybody else,{\i0}
580
00:32:09,840 --> 00:32:11,960
{\i1}Or stop them from being afraid.{\i0}
581
00:32:12,480 --> 00:32:15,720
{\i1}Kimberly was crying at night,
Stevie couldn't sleep,{\i0}
582
00:32:15,840 --> 00:32:18,320
{\i1}and Kate was frightened
for her family's future.{\i0}
583
00:32:24,360 --> 00:32:26,240
Annuals or perennials?
584
00:32:26,440 --> 00:32:28,240
Do you have to sneak up on me?
585
00:32:28,360 --> 00:32:30,760
Well, what, you expect
a hologram to knock?
586
00:32:31,360 --> 00:32:32,320
What are you doin'?
587
00:32:32,400 --> 00:32:33,720
Burying the shotgun shells.
588
00:32:33,840 --> 00:32:35,200
Oh, that's a good idea.
589
00:32:35,320 --> 00:32:37,000
Well, you gotta make sure
the kids don't see you.
590
00:32:37,080 --> 00:32:39,720
Oh, don't worry. They're probably
still inside watching {\i1}Duck and Cover.{\i0}
591
00:32:39,920 --> 00:32:41,280
Yeah, {\i1}Duck...{\i0}
592
00:32:41,400 --> 00:32:43,760
{\i1}Duck and Cover?{\i0} Oh, {\i1}Duck and Cover.{\i0}
I remember that.
593
00:32:43,840 --> 00:32:46,000
Isn't that like an air
raid drill for kids?
594
00:32:46,120 --> 00:32:48,000
Yeah, it teaches 'em if you
hide under a picnic blanket
595
00:32:48,080 --> 00:32:50,200
it works wonders
against atom bombs.
596
00:32:50,880 --> 00:32:52,640
Well, it gives 'em
something to do.
597
00:32:52,720 --> 00:32:53,840
What?
598
00:32:53,920 --> 00:32:58,400
You know, then they can feel they have
some control over the uncontrollable.
599
00:32:58,480 --> 00:33:01,720
It gives 'em a feeling that
they can survive a nuclear war.
600
00:33:02,200 --> 00:33:04,200
If they carry that feeling
with 'em as they grow up...
601
00:33:04,280 --> 00:33:07,800
Sam, we're talking kids, here.
They need something to do
602
00:33:07,880 --> 00:33:10,440
so they don't feel so afraid.
603
00:33:13,200 --> 00:33:14,800
Yeah, you're right.
604
00:33:19,520 --> 00:33:22,480
Well, at least I'm gonna
leap out of here soon, right?
605
00:33:22,680 --> 00:33:23,960
Eddie!
606
00:33:24,240 --> 00:33:25,400
Wrong.
607
00:33:25,760 --> 00:33:27,280
Get in here.
608
00:33:29,560 --> 00:33:32,800
Burt still gets shot and
Mac still goes to prison.
609
00:33:44,600 --> 00:33:46,080
What's up, Mac?
610
00:33:46,160 --> 00:33:50,200
Kate and Stevie say you got Kimberly
all upset by callin' me a liar.
611
00:33:50,400 --> 00:33:52,240
That doesn't sound like
the Sam Beckett I know.
612
00:33:52,360 --> 00:33:53,960
That's not exactly
how it happened.
613
00:33:54,040 --> 00:33:56,160
Well, what exactly did happen?
614
00:33:56,880 --> 00:33:59,120
Well, I... I can
explain that, see, um...
615
00:33:59,240 --> 00:34:00,280
Sam!
616
00:34:01,200 --> 00:34:02,440
Now we're in deep trouble.
617
00:34:02,520 --> 00:34:05,680
Come here, boy. Come here, Sammy.
Come here, Sam.
618
00:34:05,760 --> 00:34:08,400
If he bites real hard
that shell could explode.
619
00:34:08,640 --> 00:34:11,640
Stay out of the room! Stay out of the room!
Get out of the room.
620
00:34:12,480 --> 00:34:13,800
Kate, get the kids outta here.
621
00:34:13,880 --> 00:34:14,880
Sam's got bullets!
622
00:34:15,000 --> 00:34:16,080
Stevie, get back!
623
00:34:16,160 --> 00:34:17,240
Sam's gonna get hurt.
624
00:34:17,320 --> 00:34:18,440
Here, Sam, come here.
625
00:34:18,520 --> 00:34:19,880
Come, g-give it to me.
626
00:34:20,120 --> 00:34:21,760
Sam, do something.
627
00:34:24,520 --> 00:34:25,840
Come on, come here.
628
00:34:25,960 --> 00:34:27,680
Sam, Sam.
629
00:34:30,520 --> 00:34:31,880
Come on, get it, get it.
630
00:34:44,200 --> 00:34:46,040
These are from my shotgun.
631
00:34:47,000 --> 00:34:49,600
You stole my keys,
so you could take these, right?
632
00:34:50,000 --> 00:34:51,640
I just didn't want to see
anybody get hurt.
633
00:34:51,760 --> 00:34:53,560
Yeah, well, my kids almost did!
634
00:34:53,920 --> 00:34:56,400
Uh, here it comes, Sam.
You better say something.
635
00:34:56,560 --> 00:34:57,640
I'm sorry, Mac.
636
00:34:57,720 --> 00:35:00,080
I want you out of my house, now!
637
00:35:09,200 --> 00:35:11,600
{\i1}Mac and I argued
for over an hour.{\i0}
638
00:35:11,760 --> 00:35:13,200
{\i1}I wasn't getting anywhere.{\i0}
639
00:35:13,320 --> 00:35:16,800
{\i1}But at least it kept me with the
family and Mac away from his gun.{\i0}
640
00:35:17,120 --> 00:35:20,280
All right, that's it,
I told you I want you out of my house.
641
00:35:21,520 --> 00:35:23,680
{\i1}Man, this is
brand new territory.{\i0}
642
00:35:23,800 --> 00:35:25,160
{\i1}I better get to work.{\i0}
643
00:35:25,560 --> 00:35:26,680
Come here.
644
00:35:26,760 --> 00:35:29,720
Mac, I can't explain to you
how I know this thing, but...
645
00:35:35,000 --> 00:35:39,120
{\i1}We interrupt our regularly scheduled
program for this special bulletin.{\i0}
646
00:35:39,520 --> 00:35:41,200
{\i1}One moment, please.{\i0}
647
00:35:42,560 --> 00:35:45,840
{\i1}Ladies and gentlemen,
the President of the United States.{\i0}
648
00:35:50,560 --> 00:35:53,000
{\i1}I have a preliminary statement.{\i0}
649
00:35:54,640 --> 00:35:56,600
{\i1}There has been
a great deal of talk...{\i0}
650
00:35:57,200 --> 00:35:58,640
Dad, what happened
to the lights?
651
00:35:58,720 --> 00:35:59,720
What's goin' on?
652
00:35:59,840 --> 00:36:01,400
It's just a blackout.
Shut up!
653
00:36:02,200 --> 00:36:03,680
Shut up!
654
00:36:07,320 --> 00:36:09,480
My God, it's happening.
655
00:36:09,600 --> 00:36:11,520
Come on, in the shelter.
Let's go. Move!
656
00:36:11,600 --> 00:36:13,240
Are they gonna
drop the bomb on us?
657
00:36:13,320 --> 00:36:14,320
What's gonna happen?
658
00:36:14,400 --> 00:36:16,000
No, not the bomb shelter.
659
00:36:16,920 --> 00:36:18,280
It's not World War III.
660
00:36:18,360 --> 00:36:19,480
There are no missiles coming.
661
00:36:19,560 --> 00:36:21,920
It's just another drill.
It's just another drill.
662
00:36:23,000 --> 00:36:24,520
It's not an air raid.
663
00:36:24,600 --> 00:36:26,480
It it's gonna happen,
it's going to be all right.
664
00:36:26,600 --> 00:36:28,320
Get in there, right now.
665
00:36:28,440 --> 00:36:30,120
Listen to me,
it's not an air raid.
666
00:36:30,240 --> 00:36:31,600
Come on!
Get out of my way!
667
00:36:31,680 --> 00:36:33,360
Don't go down there.
668
00:36:34,000 --> 00:36:38,720
You stay out of my way or I'm leavin' you
up here. Now, you get in there. Go on!
669
00:36:38,800 --> 00:36:41,720
Sam! Sam!
670
00:36:42,480 --> 00:36:44,360
Mac, get down here!
671
00:36:48,440 --> 00:36:49,920
Dad, we've gotta find Sam!
672
00:36:50,000 --> 00:36:51,160
He'll be okay.
673
00:36:51,280 --> 00:36:53,440
Don't, Daddy,
you gotta find him!
674
00:36:53,600 --> 00:36:55,320
He's gonna die out there.
675
00:36:55,440 --> 00:36:57,480
Listen to me,
it's just a false alarm, okay?
676
00:36:58,440 --> 00:37:00,120
You don't have to
worry about the dog.
677
00:37:00,200 --> 00:37:02,560
Get the kids in the back
bedroom, will you, please?
678
00:37:02,680 --> 00:37:04,600
Get the kids in
the back bedroom.
679
00:37:04,680 --> 00:37:08,360
Turn on the radio,
see if we can get the emergency broadcast.
680
00:37:10,160 --> 00:37:14,200
You gotta get him!
You gotta get Sam!
681
00:37:14,320 --> 00:37:17,520
Stop, stop.
It's okay, it's okay. Shh.
682
00:37:17,680 --> 00:37:20,120
Now, just stay right here.
I'll be right back.
683
00:37:20,200 --> 00:37:22,240
Tell Dad to get Sam.
Please tell him to get Sam.
684
00:37:22,320 --> 00:37:23,560
Listen to me, will you?
685
00:37:23,680 --> 00:37:25,040
What? You I've had
enough of, Eddie.
686
00:37:25,120 --> 00:37:26,960
- I've had enough of you.
- No, listen to me.
687
00:37:31,920 --> 00:37:34,280
Mac, Mac!
688
00:37:34,680 --> 00:37:36,440
Thank God you heard me.
Let me in.
689
00:37:36,520 --> 00:37:37,480
No!
690
00:37:37,560 --> 00:37:38,760
Please!
You gotta let me in.
691
00:37:38,840 --> 00:37:39,920
Mac, let me in.
692
00:37:40,000 --> 00:37:41,080
Burt.
693
00:37:42,040 --> 00:37:43,800
Lock the back hatch now!
694
00:37:48,880 --> 00:37:50,160
Don't worry.
695
00:37:50,240 --> 00:37:52,080
There's not gonna be an attack.
696
00:37:52,160 --> 00:37:53,120
There's not...
697
00:37:53,200 --> 00:37:54,760
Please, I gave you
all my money. Let me in.
698
00:37:54,840 --> 00:37:56,880
{\i1}Burt, just go home.{\i0}
699
00:37:57,000 --> 00:37:59,080
{\i1}There comin' over any second!{\i0}
700
00:37:59,640 --> 00:38:01,000
{\i1}I swear to you.{\i0}
701
00:38:02,440 --> 00:38:03,840
{\i1}Get out of here.{\i0}
702
00:38:03,960 --> 00:38:05,280
Mac, what are you doin'?
703
00:38:05,360 --> 00:38:06,400
Nothing. Nothing.
704
00:38:06,480 --> 00:38:07,680
Mac, what are you doin'?
705
00:38:07,760 --> 00:38:08,880
Burt's up there.
Burt's up there.
706
00:38:08,960 --> 00:38:10,120
Are you gonna shoot Burt?
707
00:38:10,240 --> 00:38:11,560
Relax, will you?
708
00:38:15,360 --> 00:38:18,360
Russians. I don't want to die.
I don't want to die.
709
00:38:18,440 --> 00:38:19,400
Shh.
710
00:38:19,520 --> 00:38:20,800
Mac, stop it.
711
00:38:20,880 --> 00:38:22,800
- Just give me the gun.
- Mac, stop it.
712
00:38:22,920 --> 00:38:24,960
- Let go!
- Give me the gun.
713
00:38:37,520 --> 00:38:39,880
Stevie, where are you going?
714
00:38:40,440 --> 00:38:42,160
Shh, I've gotta stop
the Russians.
715
00:38:46,600 --> 00:38:47,800
Let go!
716
00:38:48,360 --> 00:38:50,360
Mac, stop!
Please, stop.
717
00:38:54,120 --> 00:38:55,080
What's happening?
718
00:38:55,160 --> 00:38:56,160
It's the war!
719
00:38:56,280 --> 00:38:57,840
No, it's just a power blackout.
720
00:38:57,960 --> 00:38:59,440
Some civil defense yahoo.
721
00:38:59,560 --> 00:39:01,280
He panicked
and started a false alarm.
722
00:39:01,400 --> 00:39:02,400
Give me the gun!
723
00:39:02,480 --> 00:39:03,600
Let go!
724
00:39:04,040 --> 00:39:06,560
Mac! Please!
725
00:39:18,320 --> 00:39:20,480
Burt wasn't shot with a shotgun.
726
00:39:20,600 --> 00:39:22,440
I said let go.
I'm only trying to scare him.
727
00:39:22,520 --> 00:39:23,400
What?
728
00:39:23,520 --> 00:39:25,600
Ziggy said he
was shot by a .38!
729
00:39:30,320 --> 00:39:32,840
Sam, it's Stevie.
He's got the .38!
730
00:39:32,920 --> 00:39:35,480
Stevie, it's me, Burt.
Oh, God. Don't shoot.
731
00:39:35,760 --> 00:39:37,200
Stevie's up there.
732
00:39:39,120 --> 00:39:41,600
He's up there
with your .38.
733
00:39:49,480 --> 00:39:50,800
Stevie.
734
00:39:51,960 --> 00:39:53,760
Stevie, put the gun down.
735
00:39:54,760 --> 00:39:56,240
Stevie, put down the gun.
736
00:39:56,360 --> 00:39:58,840
Look out, Uncle Eddie.
It's the Russians!
737
00:40:02,440 --> 00:40:04,560
Burt, put down the shovel
really slow.
738
00:40:05,040 --> 00:40:06,680
Burt, put the shovel...
739
00:40:07,840 --> 00:40:10,760
Stevie, come on, now.
740
00:40:11,560 --> 00:40:13,360
It's just Burt,
your neighbor Burt, right?
741
00:40:13,480 --> 00:40:16,560
Yeah. Stevie, it's me.
742
00:40:17,000 --> 00:40:18,720
You remember him, look at him.
743
00:40:18,800 --> 00:40:20,480
Burt the Turtle.
744
00:40:21,400 --> 00:40:22,840
Sam, he's gonna shoot again.
745
00:40:22,960 --> 00:40:25,800
It's a bomb! Stevie, quick!
Duck and cover! Duck and cover!
746
00:40:28,080 --> 00:40:29,840
I don't want to die!
I don't want to die.
747
00:40:29,960 --> 00:40:31,680
Give me the gun.
Give me the gun.
748
00:40:32,520 --> 00:40:34,920
Give me the gun. It's okay.
Everything's okay.
749
00:40:35,040 --> 00:40:36,360
It's all right.
750
00:40:36,440 --> 00:40:38,080
Stevie, boy, Stevie.
751
00:40:41,720 --> 00:40:44,920
Sam, it was Stevie
who shot him all along.
752
00:40:45,120 --> 00:40:48,280
Mac must have felt so guilty
that he took the blame himself.
753
00:40:50,960 --> 00:40:54,840
{\i1}The Soviet missile bases
in Cuba are being dismantled.{\i0}
754
00:40:55,120 --> 00:40:58,360
{\i1}Their missiles and related
equipment are being crated{\i0}
755
00:40:58,520 --> 00:41:02,560
{\i1}and the fixed installations at
these sites are being destroyed.{\i0}
756
00:41:03,560 --> 00:41:05,400
What does that mean, Dad?
757
00:41:06,320 --> 00:41:11,160
Oh, well, uh,
it means it's over.
758
00:41:11,880 --> 00:41:14,640
No more bombs, no more Russians.
759
00:41:15,280 --> 00:41:18,360
You two kids don't have
anything to be scared of now.
760
00:41:18,520 --> 00:41:21,280
Good. I'm sick
of being scared.
761
00:41:22,560 --> 00:41:27,040
You know, you were right,
about a lot of things.
762
00:41:29,840 --> 00:41:31,440
That was Burt.
763
00:41:38,080 --> 00:41:40,680
Yeah, he just
cancelled his check.
764
00:41:41,000 --> 00:41:43,040
He doesn't want to buy
a shelter now.
765
00:41:44,360 --> 00:41:45,960
You know, Sam,
you can't really blame him.
766
00:41:46,080 --> 00:41:48,080
I mean, they almost
turned him into a colander.
767
00:41:48,360 --> 00:41:51,320
Mac, that makes
five cancellations today.
768
00:41:51,400 --> 00:41:52,800
I know. I know.
769
00:41:53,640 --> 00:41:55,160
Uh, make that six.
770
00:41:55,240 --> 00:41:56,600
Make that six.
771
00:41:56,680 --> 00:41:58,320
I don't know what I'm gonna do.
772
00:41:58,400 --> 00:42:01,360
I have all my crews
and bulldozers.
773
00:42:03,640 --> 00:42:05,400
You can always do what Burt did.
774
00:42:05,720 --> 00:42:06,840
What's that?
775
00:42:06,960 --> 00:42:08,640
We'll put in pools.
776
00:42:09,240 --> 00:42:10,440
Swimming pools?
777
00:42:10,560 --> 00:42:11,560
Swimming pools?
778
00:42:11,640 --> 00:42:14,480
Yeah, I mean, come on, you already
got the crews and all the equipment.
779
00:42:14,640 --> 00:42:18,080
You could sell fun
instead of fear.
780
00:42:18,200 --> 00:42:22,160
Sell fun instead of fear.
That's great, Sam.
781
00:42:23,560 --> 00:42:24,800
Swimming pools?
782
00:42:25,240 --> 00:42:27,280
Hey, that's good,
Sam, you changed history.
783
00:42:27,360 --> 00:42:29,680
Eddie graduates from college
and he helps Mac
784
00:42:29,760 --> 00:42:33,000
build the biggest swimming
pool company in South Florida.
785
00:42:33,800 --> 00:42:35,640
I'll think about it.
786
00:42:49,480 --> 00:42:51,360
Hey, what's going on here?
787
00:42:52,160 --> 00:42:55,840
Nobody punches me and gets away with
it, you hear me? Nobody.
788
00:42:58,400 --> 00:42:59,560
Butch?
789
00:43:00,720 --> 00:43:01,960
What are you doing?
790
00:43:02,040 --> 00:43:05,880
Dr. Masters wanted me to calm him
down, so I'm gonna calm him down.
791
00:43:06,840 --> 00:43:08,760
You're not giving him
shock treatment?
792
00:43:08,840 --> 00:43:10,000
Shock?
793
00:43:10,120 --> 00:43:11,520
You watch me.
794
00:43:11,960 --> 00:43:13,840
Wait a minute,
you know the rules.
795
00:43:13,920 --> 00:43:15,960
Only a doctor's allowed
to administer shock.
796
00:43:16,080 --> 00:43:18,680
A doctor told me to do it
and that's close enough.
797
00:43:18,760 --> 00:43:21,960
Just wait a second,
I want to go get Dr. Masters, okay?
798
00:43:23,640 --> 00:43:25,200
No, you can't do that.
799
00:43:25,280 --> 00:43:26,560
That's too high.
You'll kill him!
800
00:43:26,640 --> 00:43:28,040
Oh, boy!
57009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.