Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:04,600
{\i1}Theorizing that one could
time-travel within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:04,680 --> 00:00:07,800
{\i1}Dr. Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator{\i0}
3
00:00:07,920 --> 00:00:09,680
{\i1}and vanished.{\i0}
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,800
{\i1}He woke to find himself
trapped in the past,{\i0}
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,840
{\i1}facing mirror images
that were not his own,{\i0}
6
00:00:19,920 --> 00:00:22,120
{\i1}and driven by an unknown force{\i0}
7
00:00:22,200 --> 00:00:24,600
{\i1}to change history
for the better.{\i0}
8
00:00:25,000 --> 00:00:27,320
{\i1}His only guide
on this journey is Al,{\i0}
9
00:00:27,400 --> 00:00:29,320
{\i1}an observer from his own time{\i0}
10
00:00:29,440 --> 00:00:31,520
{\i1}who appears in the form
of a hologram{\i0}
11
00:00:31,600 --> 00:00:34,040
{\i1}that only Sam can see and hear.{\i0}
12
00:00:34,160 --> 00:00:38,160
{\i1}And so Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,{\i0}
13
00:00:38,240 --> 00:00:41,040
{\i1}striving to put right
what once went wrong,{\i0}
14
00:00:41,120 --> 00:00:44,040
{\i1}and hoping each time
that his next leap{\i0}
15
00:00:44,400 --> 00:00:46,360
{\i1}will be the leap home.{\i0}
16
00:00:48,440 --> 00:00:50,720
{\i1}Gordon? Gordon?{\i0}
17
00:00:51,320 --> 00:00:53,760
{\i1}Gordon, will you listen to me?
Are you there, Gordon?{\i0}
18
00:00:53,920 --> 00:00:56,720
{\i1}Listen, will you pick up the
phone and talk to me? Right now.{\i0}
19
00:00:56,800 --> 00:00:58,440
Oh, God, please help, help!
20
00:00:58,480 --> 00:01:00,160
Someone help me,
please! Please!
21
00:01:00,200 --> 00:01:03,720
I'm being kidnapped!
He's my ex-husband.
22
00:01:03,800 --> 00:01:05,400
He's gonna kill me!
Please! Please!
23
00:01:05,480 --> 00:01:06,840
Ex-husband? What?
24
00:01:06,920 --> 00:01:08,920
- What are you...
- Let her go, boy!
25
00:01:09,200 --> 00:01:11,120
- {\i1}Gordon?{\i0}
- Oh, boy.
26
00:02:22,880 --> 00:02:25,080
{\i1}Looks like we done
caught us a kidnapper.{\i0}
27
00:02:25,160 --> 00:02:27,200
{\i1}You think maybe there's
a reward out for him?{\i0}
28
00:02:27,320 --> 00:02:28,440
{\i1}There should be.{\i0}
29
00:02:28,520 --> 00:02:29,960
{\i1}What he done to me is criminal.{\i0}
30
00:02:30,080 --> 00:02:32,560
{\i1}You're not in any danger,
and I'm not a criminal.{\i0}
31
00:02:33,470 --> 00:02:35,560
- Will you let me go?
- No! He'll kill me!
32
00:02:35,680 --> 00:02:37,520
- I'm not going to kill you.
- Liar!
33
00:02:37,600 --> 00:02:39,640
He's been threatening me
for years.
34
00:02:39,760 --> 00:02:41,720
When... when he wasn't
trying to beat me.
35
00:02:42,920 --> 00:02:44,480
I don't know
what I would've done
36
00:02:44,600 --> 00:02:48,920
if you two handsome gentlemen
hadn't come along and rescued me.
37
00:02:49,760 --> 00:02:51,440
Yeah.
It's a pleasure, ma'am.
38
00:02:51,520 --> 00:02:53,040
Look, I'm sure there's...
39
00:02:54,040 --> 00:02:56,200
I'm sure that there's
been some mistake.
40
00:02:56,320 --> 00:02:58,480
Pipe down, wife beater!
41
00:02:58,680 --> 00:03:00,560
- You're the one who made a...
- We'll get the Sheriff.
42
00:03:00,640 --> 00:03:02,360
No, I don't want
to cause any trouble.
43
00:03:02,440 --> 00:03:03,960
We don't allow
such treatment here.
44
00:03:04,040 --> 00:03:07,040
If... if you'd just be so kind
as to reach into that pocket
45
00:03:07,120 --> 00:03:09,160
and grab that key...
No, the other one.
46
00:03:09,280 --> 00:03:10,400
What's this?
47
00:03:10,520 --> 00:03:11,720
Oh, p-p-please just get the key!
48
00:03:11,840 --> 00:03:13,200
It says here
it's an arrest warrant.
49
00:03:13,320 --> 00:03:14,320
Well, that's a phony.
50
00:03:14,440 --> 00:03:15,840
- Who's it for?
- It's for her.
51
00:03:15,960 --> 00:03:17,400
I'm telling you it's fake!
52
00:03:17,520 --> 00:03:20,120
Says here you're wanted by the
authorities in Arkansas for...
53
00:03:20,200 --> 00:03:23,080
Embezzlement?
She's a... a crook!
54
00:03:23,200 --> 00:03:24,640
What do you know?
55
00:03:24,920 --> 00:03:26,640
She's a fugitive from justice.
56
00:03:26,760 --> 00:03:28,440
Well, that makes you, uh,
one of them, uh...
57
00:03:28,560 --> 00:03:31,080
What d'you call it,
uh, law, uh, uh...
58
00:03:33,280 --> 00:03:34,520
Bounty hunter!
59
00:03:34,640 --> 00:03:36,040
- Yeah, a bounty hunter!
- Bounty hunter?
60
00:03:36,120 --> 00:03:38,880
What'd you do,
grow up around a nuclear reactor?
61
00:03:39,720 --> 00:03:42,080
Well, I guess you gentlemen
can let me go now.
62
00:03:42,200 --> 00:03:43,560
Hey, we're real sorry, mister.
63
00:03:43,680 --> 00:03:45,000
Yeah, well...
64
00:03:45,360 --> 00:03:47,280
Looks like you're going
to jail, little lady.
65
00:03:47,400 --> 00:03:48,680
Oh, that's what you think.
66
00:03:48,800 --> 00:03:50,120
Come on, Bill.
67
00:03:51,760 --> 00:03:53,160
{\i1}Gordon?{\i0}
68
00:03:54,560 --> 00:03:55,880
{\i1}What are you doing?{\i0}
69
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Will you cut it out?
70
00:03:57,120 --> 00:03:59,520
{\i1}What is all...
Gordon, will you please get on the phone?{\i0}
71
00:03:59,640 --> 00:04:01,200
{\i1}This is Sheriff Michaels.{\i0}
72
00:04:01,320 --> 00:04:04,320
{\i1}Gordon, will you listen to me?
Gordon?{\i0}
73
00:04:04,440 --> 00:04:07,200
Yeah? Operator?
74
00:04:07,400 --> 00:04:10,880
{\i1}This is not the doggone
operator, it's Sheriff Michaels.{\i0}
75
00:04:11,080 --> 00:04:12,960
{\i1}You had me worried, boy.{\i0}
76
00:04:13,160 --> 00:04:15,200
Tell him we'll meet him
at the station. Right.
77
00:04:15,320 --> 00:04:16,960
I'll meet you
at the bus station.
78
00:04:17,960 --> 00:04:19,920
W-W-Wait, w-w-w-which one?
79
00:04:20,040 --> 00:04:21,800
The Decatur bus station.
80
00:04:21,960 --> 00:04:24,160
L-Look, uh, are you
sure you're okay?
81
00:04:24,280 --> 00:04:25,840
I... I can call
the local sheriff.
82
00:04:25,920 --> 00:04:27,960
No, no. I'm fine. I...
83
00:04:28,080 --> 00:04:30,160
Okay, Decatur bus station.
84
00:04:30,240 --> 00:04:31,480
We'll be there.
85
00:04:31,600 --> 00:04:33,240
Not according to Ziggy.
86
00:04:34,680 --> 00:04:36,280
Pretend you're still
talking on the phone.
87
00:04:36,400 --> 00:04:37,440
That way, we can talk.
88
00:04:37,520 --> 00:04:40,360
This is terrible.
I've been beat up, kicked...
89
00:04:40,480 --> 00:04:41,680
Wimp.
90
00:04:44,560 --> 00:04:46,200
What am I doing here?
91
00:04:46,800 --> 00:04:49,240
You're Gordon O'Reilly, bounty.
92
00:04:49,320 --> 00:04:50,760
Hunt... bou... hunt...
hunt...
93
00:04:50,880 --> 00:04:52,640
Bounty hunter.
Oh, you're a bounty hunter!
94
00:04:52,760 --> 00:04:53,840
I know.
95
00:04:53,920 --> 00:04:55,760
And that's Diane Frost, who...
96
00:04:55,880 --> 00:04:58,560
Come on, come on, hurry up.
My feet hurts.
97
00:04:59,000 --> 00:05:00,360
Caramba!
98
00:05:01,000 --> 00:05:02,120
What?
99
00:05:02,240 --> 00:05:04,880
She looks exactly like Maxine,
100
00:05:05,000 --> 00:05:08,120
my fifth...
Fifth? Yeah, fifth wife.
101
00:05:08,240 --> 00:05:09,920
Did I ever tell you
how I met her?
102
00:05:10,040 --> 00:05:13,240
It was in a tattoo parlor in Jersey
City, she was getting a...
103
00:05:13,320 --> 00:05:14,320
Al. Al!
104
00:05:14,440 --> 00:05:15,520
Ah, oh, sorry.
105
00:05:15,630 --> 00:05:17,790
Uh, I don't believe this!
106
00:05:17,880 --> 00:05:20,720
- What?
- Well, this Diane was arrested
107
00:05:20,800 --> 00:05:24,640
for forging her boss's name
to $1 million worth of checks.
108
00:05:24,760 --> 00:05:27,720
She jumped bail and went
on the lam for four days.
109
00:05:27,840 --> 00:05:29,720
She... she looks so innocent.
110
00:05:30,360 --> 00:05:33,440
And you're the... you're the
third bounty hunter on this case.
111
00:05:33,520 --> 00:05:35,080
What happened to the other two?
112
00:05:35,200 --> 00:05:39,680
Well, the first one's got a dislocated
shoulder from falling off a cliff.
113
00:05:40,320 --> 00:05:44,440
And the other one is in the Fort
Worth General Hospital in a body cast.
114
00:05:44,560 --> 00:05:46,120
Accidents happen.
115
00:05:47,080 --> 00:05:48,680
Doesn't sound like
an accident to me.
116
00:05:48,800 --> 00:05:51,280
Well, the good news is that
both of them heal their wounds
117
00:05:51,400 --> 00:05:54,680
and they go on to lead
an... an almost full life.
118
00:05:55,520 --> 00:05:56,720
Almost?
119
00:05:56,800 --> 00:05:59,760
Yeah. And... and your job is to
make sure that she doesn't escape.
120
00:05:59,880 --> 00:06:01,080
So far, so good.
121
00:06:01,200 --> 00:06:03,520
Al, this is
a very dangerous woman.
122
00:06:03,920 --> 00:06:06,680
What, this dainty
little thing here?
123
00:06:06,800 --> 00:06:07,880
Yeah. Ow!
124
00:06:07,960 --> 00:06:09,640
Get out of here.
You can handle her.
125
00:06:09,760 --> 00:06:12,360
Hurry up. The sun
is giving me liver spots.
126
00:06:12,440 --> 00:06:15,160
Now, as soon as Ziggy gets
more data on Maxine, I'll...
127
00:06:15,280 --> 00:06:19,040
I mean Diane, uh, I'll be back.
128
00:06:19,120 --> 00:06:22,040
In the meantime,
get her on the bus to Decatur.
129
00:06:40,040 --> 00:06:41,280
Hi, ma'am.
130
00:06:41,600 --> 00:06:42,600
Hi.
131
00:06:42,760 --> 00:06:44,760
- Not so fast!
- Will you cut it?
132
00:06:44,880 --> 00:06:46,120
Oh, mercy!
133
00:06:46,240 --> 00:06:48,040
I'm really sorry, ma'am.
It was an accident.
134
00:06:48,160 --> 00:06:50,440
I... Really, I'm sorry.
What are you doing?
135
00:06:50,560 --> 00:06:51,880
Hey, bub.
136
00:06:52,000 --> 00:06:54,640
Couldn't help but notice that
trouble follows you around.
137
00:06:54,760 --> 00:06:55,960
Over there, and now here.
138
00:06:56,040 --> 00:06:57,560
Yeah, you're telling me.
139
00:06:57,680 --> 00:06:59,360
If there's any commotion,
140
00:06:59,800 --> 00:07:02,160
- I'll throw you off. You got it?
- Yes, sir.
141
00:07:02,240 --> 00:07:04,640
Don't worry, sir, I...
I won't give him any more trouble.
142
00:07:04,760 --> 00:07:06,040
Here you go.
143
00:07:08,600 --> 00:07:10,000
Thank you.
144
00:07:11,480 --> 00:07:13,040
I'm... I'm sorry.
145
00:07:13,320 --> 00:07:15,040
I behaved badly.
146
00:07:16,040 --> 00:07:18,640
I guess I deserve
what's coming to me.
147
00:07:19,800 --> 00:07:21,760
Y'all have to change buses...
148
00:07:22,680 --> 00:07:24,280
Have a nice trip.
149
00:07:29,680 --> 00:07:32,200
{\i1}I think I'm gonna throw up.{\i0}
150
00:07:32,320 --> 00:07:34,080
I have this thing about buses.
151
00:07:34,200 --> 00:07:35,440
Yeah, okay all right.
152
00:07:35,560 --> 00:07:36,960
They make me sick.
I need fresh air.
153
00:07:37,080 --> 00:07:38,400
That's just too much, okay?
154
00:07:38,520 --> 00:07:39,960
That's just too much.
155
00:07:40,040 --> 00:07:43,280
Wait a minute. Wait, uh,
uh-oh, uh-oh, uh...
156
00:07:44,400 --> 00:07:47,200
Get some air.
There, okay? Better?
157
00:07:53,000 --> 00:07:55,280
Please. Please.
158
00:07:55,760 --> 00:07:58,240
You just... you just stay by
the window there, get some air,
159
00:07:58,360 --> 00:08:00,160
and I'm gonna go
take a little walk.
160
00:08:00,280 --> 00:08:02,760
Stretch my legs, you know.
You okay?
161
00:08:05,960 --> 00:08:07,840
I'm feeling better already.
162
00:08:07,920 --> 00:08:10,280
- I don't believe it.
- Okay, I...
163
00:08:10,920 --> 00:08:12,280
Hi, Sam.
164
00:08:14,160 --> 00:08:15,600
This way.
165
00:08:17,020 --> 00:08:18,660
Now, listen, Al...
166
00:08:19,440 --> 00:08:22,680
Maxine, Maxine, Maxine.
167
00:08:23,600 --> 00:08:24,920
Do you mind?
168
00:08:25,360 --> 00:08:27,230
- Oh, sorry.
- Sorry.
169
00:08:28,450 --> 00:08:29,510
Maxine.
170
00:08:29,560 --> 00:08:30,840
Her name is Diane, not Maxine.
171
00:08:30,960 --> 00:08:33,440
Huh? Oh, yeah, I'm
sorry, I know that.
172
00:08:33,560 --> 00:08:37,120
Her resemblance to Maxine
just blows my mind.
173
00:08:37,240 --> 00:08:38,680
What else have you found out?
174
00:08:38,800 --> 00:08:43,200
Well, uh, Diane is innocent and...
and you have to clear her name.
175
00:08:43,320 --> 00:08:44,800
And that's what Ziggy said?
176
00:08:44,880 --> 00:08:48,200
Uh, that's the way
I interpret the data.
177
00:08:48,400 --> 00:08:51,320
Al, just tell me
what Ziggy said.
178
00:08:53,800 --> 00:08:59,160
Ah, he says there's a 99.9%
chance that Diane stole the money.
179
00:08:59,200 --> 00:09:00,200
I knew it!
180
00:09:00,240 --> 00:09:02,320
But she's innocent,
just like Maxine.
181
00:09:02,440 --> 00:09:03,680
Maxine?
182
00:09:03,800 --> 00:09:07,000
Yeah, the reason
I divorced my wife, Maxine,
183
00:09:07,120 --> 00:09:09,680
was because
I was 99.9% sure
184
00:09:09,800 --> 00:09:12,200
that she was cheating on me
with another guy.
185
00:09:12,320 --> 00:09:13,440
And a Marine.
186
00:09:13,560 --> 00:09:14,640
Oh, and don't tell me.
187
00:09:14,760 --> 00:09:17,520
After you got divorced from her,
you found out that she was innocent.
188
00:09:17,640 --> 00:09:19,560
Yeah, she was.
And so is Diane.
189
00:09:19,640 --> 00:09:21,480
That is the stupidest thing
I ever heard.
190
00:09:21,600 --> 00:09:23,160
Sam
191
00:09:23,360 --> 00:09:25,160
I can see it in her eyes.
192
00:09:25,280 --> 00:09:26,880
You do not.
193
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
You may feel it in your loins but you
definitely do not see it in her eyes.
194
00:09:30,120 --> 00:09:31,720
- Sam!
- What?
195
00:09:33,600 --> 00:09:34,880
I feel it in my loins.
196
00:09:35,000 --> 00:09:36,280
Yeah.
197
00:09:37,160 --> 00:09:38,280
Uh-oh.
198
00:09:38,400 --> 00:09:41,480
Sam, Ziggy says tonight
you and Diane get killed.
199
00:09:42,280 --> 00:09:43,280
How?
200
00:09:43,360 --> 00:09:48,760
Well, the official history
is that she shot Gordon,
201
00:09:48,840 --> 00:09:50,480
- uh, that's you,
- Yeah?
202
00:09:50,600 --> 00:09:54,440
...and then she was running away,
and she got killed trying to escape.
203
00:09:54,920 --> 00:09:56,760
But that doesn't make sense.
204
00:09:56,880 --> 00:09:58,600
She doesn't seem
the cold killer type.
205
00:09:58,720 --> 00:10:00,720
That shows how much you know.
206
00:10:01,120 --> 00:10:03,520
Yeah, but she must
have been framed.
207
00:10:03,880 --> 00:10:06,240
Al, I don't care.
I don't have time to find out.
208
00:10:06,360 --> 00:10:09,480
I got to get her to the Decatur
sheriff before she kills me.
209
00:10:09,600 --> 00:10:11,160
Now, will you excuse me?
210
00:10:11,280 --> 00:10:13,840
OK, fine. I'll get
out of here. See you.
211
00:10:27,680 --> 00:10:29,200
Oh, oh, I'm sorry.
212
00:10:29,320 --> 00:10:30,520
Hey, watch my hat.
213
00:10:30,640 --> 00:10:32,160
Just go to sleep.
I'm sorry.
214
00:10:32,280 --> 00:10:33,680
- Come on.
- Sorry, sir.
215
00:10:34,000 --> 00:10:35,600
- No... no... no... no... no!
- Hey! Hey! Hey!
216
00:10:35,720 --> 00:10:36,840
What did you do that for?
217
00:10:36,960 --> 00:10:38,360
Get your hands off him!
He was right!
218
00:10:38,480 --> 00:10:39,560
About what?
219
00:10:39,680 --> 00:10:41,840
He said any man with a head
that fat and a wife that ugly
220
00:10:41,960 --> 00:10:43,440
doesn't deserve such a nice hat.
221
00:10:43,560 --> 00:10:45,040
No, no, no, no.
I didn't say that...
222
00:10:46,320 --> 00:10:49,480
Hey, there's a man back here
molesting an old woman!
223
00:10:49,920 --> 00:10:51,840
Hey, what's that racket
back there?
224
00:10:51,920 --> 00:10:53,280
Pipe down!
225
00:10:55,760 --> 00:10:58,000
I thought I told you
to knock it off!
226
00:11:02,840 --> 00:11:04,480
Who started this?
227
00:11:19,600 --> 00:11:20,760
This is great.
228
00:11:20,840 --> 00:11:22,120
Sure is.
229
00:11:23,200 --> 00:11:25,200
You want to throw my hat, too?
230
00:11:30,360 --> 00:11:31,880
I'm stuck out here
in the middle of nowhere
231
00:11:32,000 --> 00:11:34,200
handcuffed to a woman
who wants to kill me
232
00:11:34,320 --> 00:11:36,360
and my best friend is
trying to work through guilt
233
00:11:36,440 --> 00:11:37,880
about his fifth wife.
234
00:11:38,000 --> 00:11:39,200
What?
235
00:11:39,480 --> 00:11:41,840
Can life get any worse
than this?
236
00:11:53,040 --> 00:11:54,080
{\i1}It's freezing.{\i0}
237
00:11:54,160 --> 00:11:55,160
{\i1}Take my jacket.{\i0}
238
00:11:55,240 --> 00:11:56,520
{\i1}I don't want your jacket.{\i0}
239
00:11:56,640 --> 00:11:59,680
Don't argue with me about it.
If you're freezing, you're freezing.
240
00:12:08,400 --> 00:12:09,960
Thank you.
241
00:12:10,840 --> 00:12:12,360
You're welcome.
242
00:12:15,200 --> 00:12:17,560
Must be an old abandoned
stable or something.
243
00:12:19,320 --> 00:12:20,920
No kidding.
244
00:12:21,280 --> 00:12:23,800
You get an advanced degree
to do this job?
245
00:12:24,960 --> 00:12:27,800
As a matter of fact, yes, I did.
246
00:12:28,120 --> 00:12:30,600
Was it one of those
mail-order deals?
247
00:12:30,680 --> 00:12:32,840
Have you always been this mean?
248
00:12:34,280 --> 00:12:35,800
No, just recently.
249
00:12:35,920 --> 00:12:37,280
My luck.
250
00:12:38,040 --> 00:12:41,400
Look, I haven't slept in a week.
251
00:12:41,480 --> 00:12:43,560
I'm tired and wet.
252
00:12:44,520 --> 00:12:45,760
I'm only human.
253
00:12:45,840 --> 00:12:47,400
That's a matter of opinion.
254
00:12:48,240 --> 00:12:50,320
- I guess I deserved that.
- Yeah, I guess you did.
255
00:12:50,400 --> 00:12:53,000
You think that doesn't hurt?
That I don't have feelings?
256
00:12:55,120 --> 00:12:56,440
No, I didn't...
257
00:12:56,560 --> 00:12:59,480
Well, you're wrong.
I am a woman, damn it, and I feel things.
258
00:13:01,920 --> 00:13:03,960
Like your hand next to mine.
259
00:13:06,920 --> 00:13:10,000
Well, it's handcuffs, you know?
I mean, it's nothing.
260
00:13:10,120 --> 00:13:11,840
- It's just, uh, handcuffs.
- Is it?
261
00:13:12,200 --> 00:13:14,320
On the bus I felt your leg
rubbing against me.
262
00:13:14,440 --> 00:13:16,280
Now, come on,
I fell... I fell asleep.
263
00:13:16,400 --> 00:13:18,280
Well, we were crammed
like sardines in there,
264
00:13:18,400 --> 00:13:19,960
and... and I probably just...
265
00:13:20,080 --> 00:13:21,840
Don't pretend you don't
feel something, too.
266
00:13:21,960 --> 00:13:25,000
What I feel is... is
m-my skin crawling.
267
00:13:25,640 --> 00:13:27,240
The way you watch me...
268
00:13:27,320 --> 00:13:28,960
Come on, you're my prisoner.
269
00:13:29,840 --> 00:13:33,440
You make me feel so vulnerable.
270
00:13:36,840 --> 00:13:40,680
You got the gun
and the handcuffs.
271
00:13:41,720 --> 00:13:43,800
It's the middle of the night.
272
00:13:45,520 --> 00:13:47,000
We're all alone.
273
00:13:48,880 --> 00:13:51,800
If I were to cry out for help,
nobody would help me.
274
00:13:54,680 --> 00:13:56,720
But I wouldn't cry out.
275
00:13:58,040 --> 00:13:59,840
For help, that is.
276
00:14:01,920 --> 00:14:03,240
No!
277
00:14:03,640 --> 00:14:04,840
No!
278
00:14:04,960 --> 00:14:06,280
What?
279
00:14:06,880 --> 00:14:10,240
I'm gonna put you on this end of the
barn, and I'm going on the other.
280
00:14:10,680 --> 00:14:14,080
Did you think I was stupid
enough to fall for that, huh?
281
00:14:16,840 --> 00:14:18,440
Gordon. Gordon.
282
00:14:18,560 --> 00:14:19,920
Look, come on, I don't...
283
00:14:24,400 --> 00:14:25,800
You're so predictable!
284
00:14:25,920 --> 00:14:27,000
I'm predictable?
285
00:14:27,120 --> 00:14:31,200
Well, I'm gonna predict that you're
gonna spend the next 15 to 20 years
286
00:14:31,320 --> 00:14:33,800
- in the state pen!
- Don't bet the farm on it!
287
00:14:39,600 --> 00:14:42,320
Are you okay? Gordon?
288
00:14:43,520 --> 00:14:45,200
What am I doing?
289
00:14:46,280 --> 00:14:48,040
Sam, what are you
doing down there?
290
00:14:48,160 --> 00:14:49,600
This is no time
to take a snooze.
291
00:14:49,720 --> 00:14:51,760
Hurry up and get up.
She's trying to get away!
292
00:14:51,880 --> 00:14:53,880
Look, look, she's trying
to get out the door!
293
00:14:54,000 --> 00:14:56,080
Oh, it's locked.
Hurry up, Sam.
294
00:14:56,160 --> 00:14:59,040
Look, here she comes!
Grab her, grab her, grab...
295
00:14:59,120 --> 00:15:01,200
Grab her, grab her!
296
00:15:01,320 --> 00:15:03,600
Look, she's going up
the ladder, Sam!
297
00:15:04,240 --> 00:15:07,000
Sam! Oh, wait,
I got an idea!
298
00:15:07,120 --> 00:15:08,680
Pull the ladder away from there,
299
00:15:08,760 --> 00:15:11,240
and then she's gonna be
stuck up on top.
300
00:15:15,160 --> 00:15:16,640
Rats!
301
00:15:18,920 --> 00:15:20,880
She's trying the windows.
They don't work.
302
00:15:20,960 --> 00:15:24,240
As she comes down the ladder,
you'll be able to catch her.
303
00:15:24,360 --> 00:15:26,640
Here she comes.
Catch her, get her, get her!
304
00:15:27,560 --> 00:15:29,360
Hurry, Sam!
305
00:15:31,160 --> 00:15:32,600
Oh, man!
306
00:15:47,600 --> 00:15:50,160
What is this stuff?
307
00:15:52,760 --> 00:15:54,480
Manure.
308
00:16:00,560 --> 00:16:03,560
{\i1}Boy, I'm glad I'm a hologram,
and I don't have to smell you.{\i0}
309
00:16:03,680 --> 00:16:05,400
You must really reek.
310
00:16:05,520 --> 00:16:08,000
- I stink.
- You can say that again.
311
00:16:08,240 --> 00:16:09,520
You stink.
312
00:16:09,640 --> 00:16:12,040
You don't think you overdid it
on the ropes around her?
313
00:16:12,160 --> 00:16:13,360
No, I don't.
314
00:16:13,440 --> 00:16:15,360
My nose itches.
It's killing me!
315
00:16:15,480 --> 00:16:16,760
Good.
316
00:16:18,760 --> 00:16:22,240
Al, I've been lied to,
punched, kicked,
317
00:16:22,320 --> 00:16:25,400
thrown off a bus, flipped,
kicked again, and knocked out,
318
00:16:25,480 --> 00:16:26,680
and the worst thing is,
319
00:16:26,760 --> 00:16:28,120
I can't breathe
around my own self.
320
00:16:28,240 --> 00:16:29,960
This is the leap from hell.
When will it end?
321
00:16:30,080 --> 00:16:31,840
- I've never seen you act so weird.
- Weird?
322
00:16:31,960 --> 00:16:34,000
Yeah,
you're fighting all the time with her,
323
00:16:34,080 --> 00:16:35,710
just like I used to fight
with... with Max...
324
00:16:35,790 --> 00:16:37,270
Maxine? Oh, don't tell me.
325
00:16:37,340 --> 00:16:38,820
- Bingo! I got it!
- What?
326
00:16:39,520 --> 00:16:40,960
You're falling for her,
big time.
327
00:16:41,080 --> 00:16:42,280
Get out of town!
328
00:16:42,400 --> 00:16:44,080
Admit it. You're falling
in love with her.
329
00:16:44,160 --> 00:16:45,360
That's ridiculous.
330
00:16:45,480 --> 00:16:47,320
In love with her?
I can't stand the sight of her.
331
00:16:47,440 --> 00:16:48,960
I can't stand the sight of you.
332
00:16:49,080 --> 00:16:50,200
She wants to kill me.
333
00:16:50,320 --> 00:16:51,640
It's a textbook example of love,
334
00:16:51,720 --> 00:16:53,880
and you are
in the first stage: Denial.
335
00:16:54,000 --> 00:16:56,120
- First stage?
- There are five stages of love.
336
00:16:56,240 --> 00:16:58,120
The first is denial,
then the second is sex,
337
00:16:58,240 --> 00:17:00,560
then there's acceptance,
then there's divorce
338
00:17:00,640 --> 00:17:02,480
and then there's more sex,
if you're lucky.
339
00:17:02,600 --> 00:17:04,920
Who wrote this textbook,
you or Zsa Zsa?
340
00:17:05,120 --> 00:17:06,840
Well, it's not a book,
341
00:17:06,960 --> 00:17:09,560
it's... it's a theory of mine,
and it's a darn good one, too.
342
00:17:09,640 --> 00:17:13,200
And in my estimation,
you are on the verge of the second stage.
343
00:17:13,320 --> 00:17:15,280
- Sex?
- Ha!
344
00:17:15,600 --> 00:17:16,640
Please.
345
00:17:16,760 --> 00:17:17,880
See? She wants it, too.
346
00:17:17,960 --> 00:17:19,880
Al, I don't want to talk
about this anymore, okay?
347
00:17:19,960 --> 00:17:22,760
We're stuck here tonight,
but tomorrow we're gonna hitchhike
348
00:17:22,880 --> 00:17:25,160
to the nearest town,
I'll call the Decatur sheriff
349
00:17:25,240 --> 00:17:27,080
and have him come
and take her away.
350
00:17:27,200 --> 00:17:28,640
Don't do it, Sam.
351
00:17:28,760 --> 00:17:31,040
- Don't do what?
- Don't turn her in.
352
00:17:31,480 --> 00:17:32,760
Don't start.
353
00:17:32,880 --> 00:17:34,760
- Sam, I'm right about this.
- Don't start.
354
00:17:34,880 --> 00:17:36,040
I can feel it in my gut.
355
00:17:36,160 --> 00:17:38,680
My gut, plus the bump on my
head, and the cracks in my ribs
356
00:17:38,800 --> 00:17:40,200
tell me that she's guilty!
357
00:17:40,280 --> 00:17:41,920
Now unless you come up
with hard-line proof
358
00:17:42,040 --> 00:17:44,240
then Ziggy,
for the first time in his life,
359
00:17:44,320 --> 00:17:46,600
is right about this,
and she belongs in jail.
360
00:17:46,720 --> 00:17:49,520
- You are wrong.
- Oh, Al, I'm not...
361
00:17:49,640 --> 00:17:52,320
You're wrong about all of this,
and I'm gonna prove it to you.
362
00:17:52,440 --> 00:17:55,440
Okay, fine, go ahead.
Prove me wrong.
363
00:17:55,560 --> 00:17:56,840
Okay, I will.
364
00:17:56,860 --> 00:17:58,060
Okay, I will.
365
00:18:04,920 --> 00:18:07,080
You want to sleep
in your chair or in the hay?
366
00:18:07,240 --> 00:18:08,600
Hay.
367
00:18:13,240 --> 00:18:16,280
Hey! Oh, come on!
368
00:18:17,520 --> 00:18:19,880
Don't do this, Gordon.
369
00:18:20,120 --> 00:18:23,080
Don't leave me
tied up like this.
370
00:18:40,600 --> 00:18:44,000
Even though it kind of seems
like I'm a ruthless criminal,
371
00:18:44,600 --> 00:18:48,040
I just want you to know that
I didn't steal that money.
372
00:18:48,600 --> 00:18:50,080
Right.
373
00:18:51,120 --> 00:18:52,840
Rodney, my boss,
374
00:18:52,960 --> 00:18:55,680
he was running this phony
gold-share scheme.
375
00:18:56,440 --> 00:18:58,560
He knew I was on to him.
376
00:19:01,360 --> 00:19:03,040
I was framed.
377
00:19:03,880 --> 00:19:05,800
I'm really innocent.
378
00:19:06,120 --> 00:19:09,960
Yeah, well, that's something
for a judge and jury to decide.
379
00:19:12,120 --> 00:19:16,480
In Decatur, Rodney owns
the judge and jury.
380
00:19:24,280 --> 00:19:26,920
Yeah, well, okay.
381
00:19:27,200 --> 00:19:29,160
So now I know.
382
00:19:33,720 --> 00:19:35,240
Good night.
383
00:19:36,800 --> 00:19:38,240
Night.
384
00:19:42,520 --> 00:19:43,840
Here you go.
385
00:19:43,960 --> 00:19:44,800
Thanks.
386
00:19:44,920 --> 00:19:46,480
You threw them off?
387
00:19:46,600 --> 00:19:50,000
Section 503P
of the regulation book.
388
00:19:50,080 --> 00:19:53,480
If it looks like I'm gonna
die, I can throw people off,
389
00:19:53,560 --> 00:19:54,840
don't matter where.
390
00:19:54,960 --> 00:19:56,240
Damn!
391
00:19:56,320 --> 00:19:58,280
Simmer down, Rodney.
It wasn't his fault.
392
00:19:58,330 --> 00:19:59,590
He was just doing his job.
393
00:19:59,640 --> 00:20:01,920
That's right.
Y'all have a good day.
394
00:20:02,000 --> 00:20:03,360
Much obliged.
395
00:20:04,360 --> 00:20:08,080
Sheriff, that woman's got a
million dollars of my money
396
00:20:08,200 --> 00:20:09,800
stashed away somewhere.
397
00:20:09,880 --> 00:20:11,320
I know that.
398
00:20:11,520 --> 00:20:15,280
Well, she'd do anything to eliminate
that bounty hunter to get to my money.
399
00:20:15,360 --> 00:20:18,480
I wouldn't be surprised if she
was in Rio de Janeiro by now.
400
00:20:18,600 --> 00:20:20,680
Well, that seems a little
far to go in one night.
401
00:20:20,800 --> 00:20:23,160
Probably just got a little
sidetracked, that's all.
402
00:20:23,240 --> 00:20:25,680
They'll show up.
You just give them a couple of hours.
403
00:20:25,960 --> 00:20:28,080
Are you just gonna sit here
and do nothing?
404
00:20:28,200 --> 00:20:30,880
No, no, no. I...
I was thinking about getting a haircut.
405
00:20:30,960 --> 00:20:32,920
What do you think, just...
just a little off the sides?
406
00:20:33,000 --> 00:20:35,080
- Sheriff...
- Oh, all right, all right.
407
00:20:35,200 --> 00:20:38,000
I'll ask Florence to call down
to the Arkansas State Police.
408
00:20:38,080 --> 00:20:39,160
Thank you.
409
00:20:39,280 --> 00:20:41,440
Then you and I
are gonna get some breakfast.
410
00:20:44,920 --> 00:20:48,200
This is Sheriff Michaels,
Florence. Do you read me?
411
00:20:48,320 --> 00:20:51,120
{\i1}I read you, Sheriff,
loud and clear.{\i0}
412
00:20:56,800 --> 00:20:59,680
Oh, well.
Here comes another one.
413
00:21:07,840 --> 00:21:11,040
It's the handcuffs.
No one will pick us up if they see them.
414
00:21:13,760 --> 00:21:17,240
All right,
I'm gonna take them off.
415
00:21:17,720 --> 00:21:19,960
But don't even think
about bolting.
416
00:21:20,400 --> 00:21:22,160
Frankly, I don't have
the strength.
417
00:21:22,280 --> 00:21:24,920
I didn't get any sleep
last night, thanks to you.
418
00:21:25,040 --> 00:21:26,120
Me?
419
00:21:26,200 --> 00:21:28,680
Do you know that you grind
your teeth when you sleep?
420
00:21:28,760 --> 00:21:30,280
I thought I was in a saw mill.
421
00:21:30,360 --> 00:21:31,600
Well, you snore.
422
00:21:31,720 --> 00:21:33,840
I thought I was sleeping
next to the hogs.
423
00:21:35,320 --> 00:21:37,440
That's what my mama says.
424
00:21:37,520 --> 00:21:39,600
Oh, we both smell like hogs.
425
00:21:39,720 --> 00:21:41,640
What I wouldn't give
for a shower.
426
00:21:42,480 --> 00:21:44,040
You live with your mother?
427
00:21:44,120 --> 00:21:45,550
Yeah, the last couple of years,
428
00:21:45,640 --> 00:21:48,160
after my daddy had a stroke,
she needed some help.
429
00:21:49,040 --> 00:21:50,880
Here comes another one.
430
00:21:57,680 --> 00:21:59,400
You've never done this
before, have you?
431
00:21:59,520 --> 00:22:00,440
Huh?
432
00:22:00,520 --> 00:22:02,680
Oh, yeah. I used to...
433
00:22:02,880 --> 00:22:04,160
That's what I thought.
434
00:22:04,240 --> 00:22:06,120
Maybe there's something
wrong with my thumb.
435
00:22:06,240 --> 00:22:08,960
It has nothing
to do with your thumb.
436
00:22:09,040 --> 00:22:11,000
It's your style,
it's your charisma,
437
00:22:11,120 --> 00:22:12,840
it's the way you present
yourself that says:
438
00:22:12,960 --> 00:22:15,000
"I am worthy of a ride
to the next town."
439
00:22:15,080 --> 00:22:17,080
Are you kidding me?
Charisma?
440
00:22:17,160 --> 00:22:18,560
Seriously.
441
00:22:19,040 --> 00:22:21,320
Like you would know
about charisma.
442
00:22:29,840 --> 00:22:32,080
Last one there's a rotten egg!
443
00:22:33,840 --> 00:22:34,840
Howdy, ma'am.
444
00:22:34,960 --> 00:22:36,960
It's my ex-husband.
He's gonna kill me!
445
00:22:37,480 --> 00:22:38,840
Rotten egg!
446
00:22:42,400 --> 00:22:43,560
Step on it.
447
00:22:43,640 --> 00:22:45,160
Yes, ma'am.
448
00:22:58,040 --> 00:23:00,200
Sam? Sam?
449
00:23:00,280 --> 00:23:02,800
Sam! Get up out of there!
450
00:23:02,920 --> 00:23:05,880
Up, up, up, up, up, up, up!
Come on!
451
00:23:06,840 --> 00:23:09,480
If she gets away, you both die.
452
00:23:09,720 --> 00:23:12,800
I don't know what's
happening to me on this leap.
453
00:23:13,240 --> 00:23:14,840
You know, I'm like...
454
00:23:15,440 --> 00:23:17,160
I'm screwing everything up.
455
00:23:17,360 --> 00:23:19,040
It's Diane, you know.
456
00:23:19,600 --> 00:23:20,760
She drives me crazy.
457
00:23:20,840 --> 00:23:23,160
Hey, nobody said this was
gonna be easy, you know.
458
00:23:23,280 --> 00:23:25,960
Give yourself a break.
You're closer than you think.
459
00:23:26,480 --> 00:23:27,840
Okay.
460
00:23:28,000 --> 00:23:30,840
Okay, Al.
You have Gushie
461
00:23:32,720 --> 00:23:34,840
center you on Diane.
462
00:23:34,920 --> 00:23:37,480
Okay. Gushie,
center me on Diane!
463
00:23:43,000 --> 00:23:46,760
Sam, she's here! She's here!
Get up out of the mud!
464
00:23:46,880 --> 00:23:49,160
She's hiding
around the corner, Sam!
465
00:23:49,280 --> 00:23:50,720
Hurry up!
466
00:23:51,480 --> 00:23:52,960
Oh, no.
467
00:23:55,480 --> 00:23:56,960
Hush, Sam, hush.
Quiet, quiet!
468
00:23:57,080 --> 00:23:58,520
She's right here
behind the tree.
469
00:23:58,600 --> 00:24:01,240
The guy that picked her up must've
smelled that manure all over
470
00:24:01,360 --> 00:24:03,040
and threw her out.
Couldn't blame him.
471
00:24:03,160 --> 00:24:04,960
She's hitchhiking. Get her!
472
00:24:05,600 --> 00:24:07,520
No! No!
473
00:24:08,160 --> 00:24:11,000
All right. Now watch out for that
bush behind you, it's full of...
474
00:24:11,120 --> 00:24:13,480
Ow! Thorns!
All right.
475
00:24:13,600 --> 00:24:16,320
What do you have,
a homing device in your pocket?
476
00:24:16,440 --> 00:24:17,960
No. Ow!
477
00:24:26,280 --> 00:24:28,000
That does it.
478
00:24:28,360 --> 00:24:30,080
Sheriff Michaels
is gonna be on his way.
479
00:24:30,200 --> 00:24:31,800
What now?
480
00:24:32,400 --> 00:24:36,040
Well, he said he's not gonna
be here for an hour, so...
481
00:24:36,560 --> 00:24:39,440
And we're both tired.
Excuse me.
482
00:24:42,600 --> 00:24:44,800
And need to wash up.
483
00:24:46,040 --> 00:24:48,000
You're getting us a motel room?
484
00:24:48,080 --> 00:24:50,880
Diane, if you were the last woman in
the world, I wouldn't come near you.
485
00:24:51,040 --> 00:24:52,280
I can't wait to get rid of you!
486
00:24:52,360 --> 00:24:53,600
Well, the same goes here!
487
00:24:53,720 --> 00:24:55,520
- Well, fine!
- Fine!
488
00:25:01,480 --> 00:25:02,600
Howdy.
489
00:25:02,720 --> 00:25:04,240
I'm hungry.
490
00:25:05,040 --> 00:25:07,280
I'll get you something to eat
when I get you to the room.
491
00:25:07,400 --> 00:25:10,400
I have this hypoglycemic thing.
If I don't eat, I get faint.
492
00:25:10,480 --> 00:25:12,280
All right, all right.
493
00:25:12,360 --> 00:25:14,320
Could you get us a room, please?
494
00:25:14,680 --> 00:25:16,380
And, uh, what kind of sandwich
do you want?
495
00:25:16,440 --> 00:25:18,000
Tuna, extra pickles.
496
00:25:20,880 --> 00:25:23,960
Here you go.
And one for you.
497
00:25:26,560 --> 00:25:27,840
And some cola.
498
00:25:27,960 --> 00:25:28,800
Yeah.
499
00:25:28,880 --> 00:25:31,200
And some toothbrushes.
500
00:25:31,640 --> 00:25:36,040
Some toothpaste,
some bandages, antacid.
501
00:25:36,160 --> 00:25:38,040
Okay, okay. That's fine.
502
00:25:38,680 --> 00:25:40,000
Oh, now, here we go.
503
00:25:40,120 --> 00:25:41,240
Thank you.
504
00:25:41,320 --> 00:25:45,040
All right, let's see,
we've got, uh, the key,
505
00:25:45,160 --> 00:25:48,400
and we've got two sandwiches,
two bottles of soda,
506
00:25:48,480 --> 00:25:51,480
some bandages, toothbrush,
and liniment.
507
00:25:52,240 --> 00:25:53,840
Liniment?
508
00:25:54,120 --> 00:25:58,720
Now that comes to $9.25,
plus $16.50 for your room,
509
00:25:58,840 --> 00:26:00,760
so that'll be $25.75.
510
00:26:00,960 --> 00:26:03,640
Poor baby. Did I
work you over hard?
511
00:26:04,280 --> 00:26:05,840
I can take it.
512
00:26:05,960 --> 00:26:08,920
Aw, honeymooners.
513
00:26:11,440 --> 00:26:13,200
Here you go, sir.
514
00:26:21,440 --> 00:26:23,640
I just love this {\i1}Bionic Woman.{\i0}
515
00:26:24,280 --> 00:26:26,360
It's my favorite TV show.
516
00:26:26,720 --> 00:26:28,280
Ain't that something
to aspire to?
517
00:26:28,360 --> 00:26:29,640
Oh, really?
518
00:26:30,040 --> 00:26:32,240
I would've thought the demolition
derby was more your style.
519
00:26:32,320 --> 00:26:34,520
{\i1}Howdy, pards!
This is your old friend...{\i0}
520
00:26:34,760 --> 00:26:36,420
I always thought
it would be kind of neat
521
00:26:36,480 --> 00:26:39,280
to be one of those undercover
agents like Lindsay.
522
00:26:41,480 --> 00:26:42,720
What?
523
00:26:43,040 --> 00:26:44,960
Well, the way I understand it,
if you're a crook,
524
00:26:45,080 --> 00:26:47,440
it's kind of hard to pursue
a career in law enforcement.
525
00:26:47,520 --> 00:26:49,720
I am not a crook.
526
00:26:49,840 --> 00:26:52,520
Are you saying you didn't forge
$1 million worth of checks?
527
00:26:52,680 --> 00:26:54,560
No, I admit I forged
Rodney's signature.
528
00:26:54,640 --> 00:26:55,880
Am I missing something here?
529
00:26:56,000 --> 00:26:58,200
It all ties in with that
phony gold shares scheme.
530
00:26:58,320 --> 00:27:00,160
The phony gold shares
scheme, right.
531
00:27:00,240 --> 00:27:02,880
He preyed on
all these old people
532
00:27:03,000 --> 00:27:06,120
who trusted him
with their retirement money.
533
00:27:06,880 --> 00:27:09,080
And my mama was one of them.
534
00:27:11,680 --> 00:27:13,040
Want your pickle?
535
00:27:14,520 --> 00:27:16,040
No, you can have it.
536
00:27:16,360 --> 00:27:18,400
I was his accountant, anyway
537
00:27:18,520 --> 00:27:20,640
and I sold the shares, even.
538
00:27:20,760 --> 00:27:22,000
You knew they were phony?
539
00:27:22,080 --> 00:27:23,040
No!
540
00:27:23,160 --> 00:27:25,240
But when I found out,
I realized these people were ruined.
541
00:27:25,360 --> 00:27:27,120
I mean, suicide time.
542
00:27:27,200 --> 00:27:28,920
I couldn't just stand by
and do nothing.
543
00:27:29,000 --> 00:27:30,800
So you forged the checks.
544
00:27:30,880 --> 00:27:33,640
I had to do something brave.
545
00:27:34,400 --> 00:27:35,960
It was the first time in my life
546
00:27:36,040 --> 00:27:38,240
I ever had a chance
to make a difference.
547
00:27:39,360 --> 00:27:41,280
Only I did it badly.
548
00:27:41,800 --> 00:27:43,480
So here we are.
549
00:27:43,600 --> 00:27:45,400
Why didn't you go to the police?
550
00:27:46,000 --> 00:27:48,360
I told you,
Rodney owned the police.
551
00:27:48,440 --> 00:27:50,680
But even if he didn't,
it'd be one, maybe two years
552
00:27:50,800 --> 00:27:51,920
before it came to trial,
553
00:27:52,000 --> 00:27:53,920
and by then, the money
would be long gone.
554
00:27:54,000 --> 00:27:55,640
Where is the money?
555
00:27:56,560 --> 00:27:58,640
It's hidden.
I was about to give it back...
556
00:27:58,720 --> 00:28:00,200
Yeah, when I caught up with you.
557
00:28:00,320 --> 00:28:04,080
You know, I got a feeling that
the money is already long gone.
558
00:28:06,000 --> 00:28:07,680
You don't believe me.
559
00:28:07,800 --> 00:28:10,720
Look, Diane, it doesn't matter
if I believe you or not.
560
00:28:10,840 --> 00:28:14,280
If you escape,
you're gonna be hunted down and killed.
561
00:28:14,760 --> 00:28:16,520
If you take me back to Decatur,
562
00:28:16,640 --> 00:28:19,320
I'm as good as dead anyway,
so what's the difference?
563
00:28:20,160 --> 00:28:21,640
Oh, man.
564
00:28:23,440 --> 00:28:25,840
Better get out that liniment.
565
00:28:44,280 --> 00:28:45,920
Oh, darn it.
566
00:28:46,800 --> 00:28:48,360
Let me help.
567
00:28:48,560 --> 00:28:50,720
It's fine, I can do it myself.
Thank you.
568
00:28:50,840 --> 00:28:53,040
Why? You afraid
I'm going to bite you?
569
00:28:53,160 --> 00:28:54,600
Bite me?
570
00:28:54,840 --> 00:28:56,400
No, I'm not afraid
you're gonna bite me.
571
00:28:56,480 --> 00:28:58,520
You've already kicked me
and punched me,
572
00:28:58,640 --> 00:29:00,000
thrown me into a pile of manure,
573
00:29:00,120 --> 00:29:01,760
and bashed my head in
with the side of a car door.
574
00:29:01,840 --> 00:29:03,840
Why would I worry
about you biting me?
575
00:29:04,520 --> 00:29:07,880
Let me help you.
I can see you're in pain.
576
00:29:07,960 --> 00:29:10,320
I feel bad.
It was my fault.
577
00:29:12,480 --> 00:29:13,840
Okay.
578
00:29:14,840 --> 00:29:17,160
Okay, but only
because I can't reach.
579
00:29:18,200 --> 00:29:19,760
Come to mama.
580
00:29:26,280 --> 00:29:27,680
What are you doing?
581
00:29:27,800 --> 00:29:29,600
Moving away
any possible weapons.
582
00:29:29,680 --> 00:29:32,400
It is a terrible thing
not to trust.
583
00:29:34,400 --> 00:29:36,080
You're unbelievable.
584
00:29:52,200 --> 00:29:53,480
How's this?
585
00:29:53,720 --> 00:29:55,080
It's okay.
586
00:30:06,320 --> 00:30:07,840
How about that?
587
00:30:10,000 --> 00:30:11,280
It's fine.
588
00:30:12,000 --> 00:30:13,400
You are such a liar.
589
00:30:13,480 --> 00:30:14,800
You should talk.
590
00:30:14,960 --> 00:30:16,360
Cut it out!
591
00:30:17,680 --> 00:30:19,080
Okay?
592
00:30:25,160 --> 00:30:27,000
Maybe we ought to, uh,
cool this, huh?
593
00:30:27,120 --> 00:30:28,480
Absolutely.
594
00:30:57,600 --> 00:30:59,560
Still think I'm a crook?
595
00:31:01,680 --> 00:31:03,240
I don't know.
596
00:31:06,400 --> 00:31:08,280
As soon as I start
to trust you...
597
00:31:08,840 --> 00:31:10,160
I clobber you.
598
00:31:10,240 --> 00:31:11,520
Yeah, you...
599
00:31:12,360 --> 00:31:14,000
You clobber me.
600
00:31:24,120 --> 00:31:25,800
Maybe you're right.
601
00:31:27,680 --> 00:31:29,840
I'll go see if my dress is dry.
602
00:31:53,000 --> 00:31:55,160
Oh, man.
603
00:32:30,080 --> 00:32:32,000
What am I, crazy?
604
00:33:01,560 --> 00:33:03,240
How could you do this?
605
00:33:04,400 --> 00:33:06,360
I trusted you.
Don't you have a conscience?
606
00:33:06,440 --> 00:33:08,520
I am a criminal, remember?
607
00:33:08,680 --> 00:33:10,120
I knew from
the very first time...
608
00:33:10,240 --> 00:33:11,560
Put them up.
609
00:33:13,120 --> 00:33:14,440
Turn around.
610
00:33:14,760 --> 00:33:16,520
I'm not afraid to use this.
611
00:33:18,280 --> 00:33:19,960
What're you gonna do,
shoot me in the back?
612
00:33:20,080 --> 00:33:21,560
I wouldn't put it past you.
613
00:33:21,640 --> 00:33:24,160
You're hurting my feelings.
Over there.
614
00:33:25,240 --> 00:33:29,160
Get out your handcuffs.
On the trellis.
615
00:33:29,280 --> 00:33:31,080
Don't do this, Diane.
616
00:33:32,040 --> 00:33:33,920
- Your life depends on it.
- Shut up.
617
00:33:36,920 --> 00:33:39,760
Higher! Higher!
618
00:33:42,920 --> 00:33:44,640
Please, Diane,
you got to believe me.
619
00:33:44,720 --> 00:33:46,400
Be quiet.
620
00:33:49,400 --> 00:33:51,040
That's not my gun.
Where'd you get that?
621
00:33:51,120 --> 00:33:52,520
That's it.
622
00:33:53,560 --> 00:33:54,680
Smoke?
623
00:33:55,920 --> 00:33:57,320
Isn't that great?
624
00:33:57,440 --> 00:33:59,120
It's got
a thousand and one uses.
625
00:33:59,240 --> 00:34:02,080
You can take it camping,
you can light your cigarette.
626
00:34:02,760 --> 00:34:04,440
Stick up a convenience store.
627
00:34:04,560 --> 00:34:06,720
Oh, make that
a thousand and two.
628
00:34:06,800 --> 00:34:08,960
Got it at the motel gift shop.
629
00:34:09,080 --> 00:34:10,840
I did not acquire it honestly,
630
00:34:10,960 --> 00:34:13,320
so I guess now
I really am a crook.
631
00:34:14,240 --> 00:34:16,920
I don't know how I'm gonna
be able to live with myself.
632
00:34:17,040 --> 00:34:18,800
Have a nice day.
633
00:34:28,200 --> 00:34:31,280
Oh, here, this is
for the lighter.
634
00:34:32,520 --> 00:34:35,560
Oh, you are the bounty
hunter from hell!
635
00:34:35,800 --> 00:34:37,520
- What was that all about?
- Nothing.
636
00:34:37,640 --> 00:34:39,280
You were paying for the gun,
weren't you?
637
00:34:39,400 --> 00:34:40,720
What of it?
638
00:34:40,840 --> 00:34:44,000
Well, well, well,
ain't you two a pretty sight?
639
00:34:48,880 --> 00:34:50,640
Got a little sidetracked,
huh, boy?
640
00:34:50,760 --> 00:34:51,920
Yeah, well...
641
00:34:52,000 --> 00:34:54,320
Now, don't you worry.
I... I'll take over now.
642
00:34:54,680 --> 00:34:56,680
I'll see that you
get paid for this.
643
00:34:57,040 --> 00:34:59,520
Expect you're pretty happy to see
the end of this little lady, huh?
644
00:34:59,600 --> 00:35:00,720
Come on.
645
00:35:00,880 --> 00:35:03,320
Yeah, happy.
646
00:35:05,960 --> 00:35:07,080
Where's she going?
647
00:35:07,160 --> 00:35:08,200
What difference does it make?
648
00:35:08,320 --> 00:35:10,360
I did what I was supposed to do.
She's still alive.
649
00:35:10,480 --> 00:35:13,200
What difference does it...
Yeah, but not for long.
650
00:35:13,840 --> 00:35:16,120
She dies in 20 minutes.
651
00:35:26,960 --> 00:35:31,160
Sam, Ziggy says that she
gets shot trying to escape.
652
00:35:31,240 --> 00:35:33,080
But that doesn't make any sense,
653
00:35:33,200 --> 00:35:35,440
because she's already
in custody.
654
00:35:37,360 --> 00:35:38,960
Where's Diane's boss?
655
00:35:39,440 --> 00:35:40,640
Rodney Owens?
656
00:35:40,720 --> 00:35:41,600
Yeah.
657
00:35:41,680 --> 00:35:44,760
Look, Al, have Ziggy center you on Diane.
Find out where she's going.
658
00:35:44,880 --> 00:35:47,520
I have a terrible feeling that,
wherever the Sheriff is taking her,
659
00:35:47,600 --> 00:35:49,120
Rodney is gonna be close by.
660
00:35:49,240 --> 00:35:50,520
Okay.
661
00:35:50,760 --> 00:35:52,240
I got the...
662
00:36:06,760 --> 00:36:08,400
How much is he
paying you, Sheriff?
663
00:36:08,480 --> 00:36:10,280
That's none of your
business, darlin'.
664
00:36:10,400 --> 00:36:11,920
I'm not your darling.
665
00:36:12,840 --> 00:36:15,600
Hey! You slimy punk!
666
00:36:16,040 --> 00:36:18,000
Come on, Rodney, don't hit her.
667
00:36:18,120 --> 00:36:19,640
That's telling him, Sheriff.
668
00:36:19,760 --> 00:36:20,840
You knock her out,
669
00:36:20,960 --> 00:36:22,680
she won't be able to tell us
where she hid the money.
670
00:36:22,800 --> 00:36:24,120
You scum.
671
00:36:24,240 --> 00:36:26,000
That's telling him, Diane.
672
00:36:26,240 --> 00:36:29,920
All right, Diane, I'm gonna
ask you once, nicely.
673
00:36:30,600 --> 00:36:32,120
Where's the money?
674
00:36:33,520 --> 00:36:35,440
You said nicely, you rat!
675
00:36:35,560 --> 00:36:38,080
Why should I tell you?
You're just gonna kill me!
676
00:36:38,200 --> 00:36:40,760
Diane, sugar, I give you
my word of honor.
677
00:36:40,880 --> 00:36:43,000
Tell us where you hid the
money and we'll let you go.
678
00:36:43,120 --> 00:36:45,560
Yeah, right into
a speeding bullet.
679
00:36:47,520 --> 00:36:49,480
Stop, stop. I'll talk!
680
00:36:49,600 --> 00:36:50,880
All right, she'll talk.
681
00:36:50,960 --> 00:36:52,840
I said I'll talk!
682
00:36:57,160 --> 00:36:59,360
You promise you'll let me go?
683
00:36:59,480 --> 00:37:01,400
- Yeah.
- Word of honor.
684
00:37:01,520 --> 00:37:03,400
Don't tell them, Diane.
685
00:37:04,480 --> 00:37:05,880
Travel Town.
686
00:37:06,000 --> 00:37:08,080
Travel Town? Whereabouts?
687
00:37:08,560 --> 00:37:10,120
In a train.
688
00:37:10,560 --> 00:37:12,000
Which one?
689
00:37:13,120 --> 00:37:15,640
There's so many,
I don't remember exactly.
690
00:37:16,160 --> 00:37:19,160
You don't remember where
you hid $1 million?
691
00:37:19,520 --> 00:37:22,040
Silly me, I was in such a rush.
692
00:37:22,680 --> 00:37:24,680
I guess I'll just
have to show you.
693
00:37:26,480 --> 00:37:27,760
Okay.
694
00:37:28,840 --> 00:37:31,880
Hang in there, Diane.
I'll bring help.
695
00:37:35,080 --> 00:37:36,680
She's in real trouble, Sam.
696
00:37:36,760 --> 00:37:37,760
How close am I?
697
00:37:37,880 --> 00:37:40,720
They're about three and a half miles
ahead of you, so step on it, Sam.
698
00:37:40,840 --> 00:37:42,840
- How's Diane? Is she all right?
- Yeah, she's okay.
699
00:37:42,920 --> 00:37:44,960
But that Rodney
almost twisted her arm off.
700
00:37:45,080 --> 00:37:46,280
What? Damn it!
701
00:37:46,400 --> 00:37:47,920
She told them
where she hid the money.
702
00:37:48,040 --> 00:37:50,080
Some place called Travel Town.
703
00:37:50,160 --> 00:37:51,960
So I guess you were right, Sam.
She's a crook.
704
00:37:52,040 --> 00:37:53,480
No, no. She's not.
705
00:37:53,560 --> 00:37:55,880
- But she just...
- No, she took the money.
706
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
But she took it
in order to give it back
707
00:37:58,120 --> 00:37:59,760
to the people
that Rodney swindled.
708
00:38:00,000 --> 00:38:00,800
I hope.
709
00:38:00,880 --> 00:38:02,960
But how do you know that she
didn't take it for herself?
710
00:38:03,080 --> 00:38:06,280
Because she couldn't even steal a toy gun.
She paid the owner.
711
00:38:06,360 --> 00:38:08,040
That's not something
that a crook would do.
712
00:38:08,160 --> 00:38:11,240
See, I told you! And she didn't
kill that bounty hunter, either.
713
00:38:11,360 --> 00:38:12,960
It's all starting
to make sense now.
714
00:38:13,040 --> 00:38:14,480
Gordon must've been on
715
00:38:14,600 --> 00:38:16,360
to whatever Sheriff Michaels
and Rodney were up to
716
00:38:16,440 --> 00:38:17,760
and he followed them
to Travel Town.
717
00:38:17,880 --> 00:38:20,920
That's where they killed him and
made it look like Diane did it.
718
00:38:21,040 --> 00:38:24,040
And she gave the money,
and they killed her.
719
00:38:25,640 --> 00:38:28,480
- Except... Except this time...
- What are you doing?
720
00:38:28,600 --> 00:38:30,000
...you're not Gordon now,
you're Sam.
721
00:38:30,020 --> 00:38:31,100
What are you doing over there?
722
00:38:31,160 --> 00:38:33,680
And you're gonna get killed
unless you think of something.
723
00:38:48,280 --> 00:38:50,520
I don't suppose you care about
those people you ripped off.
724
00:38:50,640 --> 00:38:53,440
They knew their investment
was highly speculative.
725
00:38:53,560 --> 00:38:55,400
Everyone was aware of the risks.
726
00:38:55,520 --> 00:38:56,880
Mrs. Bridges and
Mr. Henderson weren't.
727
00:38:57,000 --> 00:38:58,480
My mother wasn't.
728
00:38:58,880 --> 00:39:00,160
Oh, closed Monday.
729
00:39:00,280 --> 00:39:01,960
I guess we'll have to come
some other time.
730
00:39:02,080 --> 00:39:03,560
I don't suppose we'll get
arrested for trespassing,
731
00:39:03,680 --> 00:39:05,360
do you, Rodney?
Up you go.
732
00:39:05,400 --> 00:39:06,400
Upsy-daisy!
733
00:39:06,520 --> 00:39:07,800
All right, all right.
734
00:39:09,480 --> 00:39:14,320
Now, where did I put
that silly money?
735
00:39:14,440 --> 00:39:17,440
Now, Diane, don't be
wasting our time.
736
00:39:18,440 --> 00:39:20,320
I remember now.
737
00:39:20,680 --> 00:39:22,720
It's... it's, um,
right up here.
738
00:39:24,360 --> 00:39:26,600
In the boiler thing.
739
00:39:30,360 --> 00:39:33,560
Hey, Rodney, you follow her!
I'll go this way.
740
00:39:44,440 --> 00:39:46,120
Hold it right there!
741
00:39:47,480 --> 00:39:49,240
That was none too smart, missy.
742
00:39:49,360 --> 00:39:51,760
You're forcing me into doing
something I don't want to do.
743
00:39:51,880 --> 00:39:53,720
Go ahead, kill me.
I don't care.
744
00:39:53,840 --> 00:39:56,120
Well, then, how about your mama?
I could kill her.
745
00:39:56,240 --> 00:39:58,320
You leave my mother out of this!
746
00:39:58,920 --> 00:40:00,400
I'll be glad to.
747
00:40:00,520 --> 00:40:02,440
Just show me where the money is.
748
00:40:07,240 --> 00:40:08,520
Al!
749
00:40:09,320 --> 00:40:12,000
Have Ziggy center you on Diane.
When you find her, call out
750
00:40:12,080 --> 00:40:13,440
and I'll follow your voice.
751
00:40:13,560 --> 00:40:16,000
All right. Hurry, up.
You've only got about two minutes.
752
00:40:18,440 --> 00:40:20,760
Sam, over here!
753
00:40:21,520 --> 00:40:23,880
- Can you hear me?
- Here it is.
754
00:40:23,960 --> 00:40:25,840
She's only got about 20 seconds!
755
00:40:31,640 --> 00:40:33,320
Sam!
756
00:40:33,720 --> 00:40:35,640
You promised to let me go.
757
00:40:35,760 --> 00:40:37,360
- Only about 10 seconds!
- Is that right?
758
00:40:37,440 --> 00:40:39,000
That's right.
759
00:40:39,680 --> 00:40:41,240
Well, who's stopping you?
760
00:40:41,640 --> 00:40:42,960
Five.
761
00:40:44,480 --> 00:40:45,880
Sam!
762
00:40:58,560 --> 00:41:01,600
All right, all right, hold it!
763
00:41:03,960 --> 00:41:06,240
I never thought
I'd be so glad to see you.
764
00:41:06,320 --> 00:41:07,360
You okay?
765
00:41:07,480 --> 00:41:08,880
That's it, Sam, you did it.
766
00:41:09,000 --> 00:41:10,480
You saved their lives.
767
00:41:13,240 --> 00:41:14,640
Now the odds are dropping down
768
00:41:14,720 --> 00:41:15,880
the other way for some reason.
769
00:41:15,960 --> 00:41:18,520
That's not a gun,
it's a lighter.
770
00:41:23,800 --> 00:41:27,400
Wow! Thank God my wife Maxine
couldn't kick like that.
771
00:41:33,560 --> 00:41:35,120
I'm holding $1 million here.
772
00:41:35,240 --> 00:41:37,800
Don't even think
of taking even one dollar.
773
00:41:39,680 --> 00:41:43,520
Look, this may be hard
for you to believe,
774
00:41:44,440 --> 00:41:46,280
but I'm not here for the money.
775
00:41:48,760 --> 00:41:52,280
Okay. I trust you.
776
00:41:59,240 --> 00:42:00,720
Tell you what.
777
00:42:02,560 --> 00:42:05,760
There are gonna be a lot of happy people
when they open up their mailboxes.
778
00:42:06,360 --> 00:42:09,400
Better than a letter from
Publisher's Clearing House.
779
00:42:09,640 --> 00:42:14,000
See, I told you. From the start,
I told you she was innocent.
780
00:42:14,160 --> 00:42:17,240
Boy, she looks a lot
like my fifth wife, Maxine.
781
00:42:21,640 --> 00:42:25,120
Well, that does it.
Ready to turn myself in.
782
00:42:26,560 --> 00:42:29,040
Maybe I'll get better treatment
from the State Police.
783
00:42:29,120 --> 00:42:31,600
You've done it, Sam.
The charges against Diane get dropped,
784
00:42:31,680 --> 00:42:34,760
and Sheriff Michaels and
Rodney get 15 years in the pen.
785
00:42:36,800 --> 00:42:39,920
Well, I guess this is it.
786
00:42:41,640 --> 00:42:43,120
Yeah, this is it.
787
00:42:44,920 --> 00:42:46,800
I hope you're not sore
for too long.
788
00:42:46,920 --> 00:42:49,440
Yeah, well, me... me, too.
789
00:42:50,680 --> 00:42:53,480
Well, goodbye, then.
790
00:43:00,200 --> 00:43:01,880
Oh, man!
791
00:43:06,880 --> 00:43:08,240
So long.
792
00:43:10,400 --> 00:43:12,240
- Why haven't I leaped?
- Did you say something?
793
00:43:12,320 --> 00:43:14,920
Well, you've got some
unfinished business with Diane.
794
00:43:15,040 --> 00:43:16,880
Diane, uh...
795
00:43:21,320 --> 00:43:22,960
Are you gonna be okay?
796
00:43:23,720 --> 00:43:25,720
Yeah, I'm gonna be okay.
797
00:43:26,320 --> 00:43:28,720
I just got to figure out
what I'm gonna do.
798
00:43:30,800 --> 00:43:32,680
Well, you know, after seeing
some of the tricks
799
00:43:32,800 --> 00:43:34,640
you pulled on me
the last couple of days,
800
00:43:34,720 --> 00:43:37,400
you know, maybe you ought to be
a bounty hunter or something.
801
00:43:37,520 --> 00:43:38,440
A bounty hunter?
802
00:43:38,560 --> 00:43:39,920
Well, you know.
803
00:43:40,000 --> 00:43:41,920
I could be a bounty hunter.
804
00:43:42,720 --> 00:43:44,720
No, I... I... I was just kidding.
805
00:43:44,800 --> 00:43:47,360
What's the matter,
you couldn't stand the competition?
806
00:43:54,920 --> 00:43:56,600
She does okay, Sam.
807
00:43:57,200 --> 00:44:01,040
She becomes one of the best
bounty hunters in the business.
808
00:44:20,120 --> 00:44:21,440
Wait... wait... wait a minute.
809
00:44:21,480 --> 00:44:23,560
Wait a minute,
there's been some kind of a mistake.
810
00:44:23,720 --> 00:44:26,280
You're the one
who made the mistake, Jesus.
811
00:44:26,360 --> 00:44:27,560
No. Jesus? No.
812
00:44:27,640 --> 00:44:30,120
Just try to think
of some place far away.
813
00:44:34,960 --> 00:44:36,320
Let it be known
814
00:44:36,400 --> 00:44:39,400
that on May 12, 1971,
815
00:44:39,480 --> 00:44:41,720
in the presence
of these witnesses,
816
00:44:41,800 --> 00:44:45,440
that Jesus Ortega was condemned
by the State of Florida
817
00:44:45,520 --> 00:44:48,080
to death by electrocution.
818
00:44:49,440 --> 00:44:51,080
Oh, God!
55668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.