All language subtitles for Zurueck.in.die.Vergangenheit.S03E18.German.DL.1080p.BDRip.x265-FuN.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:04,600 {\i1}Theorizing that one could time-travel within his own lifetime,{\i0} 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,800 {\i1}Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator{\i0} 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,680 {\i1}and vanished.{\i0} 4 00:00:14,160 --> 00:00:16,800 {\i1}He woke to find himself trapped in the past,{\i0} 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,840 {\i1}facing mirror images that were not his own,{\i0} 6 00:00:19,920 --> 00:00:22,120 {\i1}and driven by an unknown force{\i0} 7 00:00:22,200 --> 00:00:24,600 {\i1}to change history for the better.{\i0} 8 00:00:25,000 --> 00:00:27,320 {\i1}His only guide on this journey is Al,{\i0} 9 00:00:27,400 --> 00:00:29,320 {\i1}an observer from his own time{\i0} 10 00:00:29,440 --> 00:00:31,520 {\i1}who appears in the form of a hologram{\i0} 11 00:00:31,600 --> 00:00:34,040 {\i1}that only Sam can see and hear.{\i0} 12 00:00:34,160 --> 00:00:38,160 {\i1}And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,{\i0} 13 00:00:38,240 --> 00:00:41,040 {\i1}striving to put right what once went wrong,{\i0} 14 00:00:41,120 --> 00:00:44,040 {\i1}and hoping each time that his next leap{\i0} 15 00:00:44,400 --> 00:00:46,360 {\i1}will be the leap home.{\i0} 16 00:00:48,440 --> 00:00:50,720 {\i1}Gordon? Gordon?{\i0} 17 00:00:51,320 --> 00:00:53,760 {\i1}Gordon, will you listen to me? Are you there, Gordon?{\i0} 18 00:00:53,920 --> 00:00:56,720 {\i1}Listen, will you pick up the phone and talk to me? Right now.{\i0} 19 00:00:56,800 --> 00:00:58,440 Oh, God, please help, help! 20 00:00:58,480 --> 00:01:00,160 Someone help me, please! Please! 21 00:01:00,200 --> 00:01:03,720 I'm being kidnapped! He's my ex-husband. 22 00:01:03,800 --> 00:01:05,400 He's gonna kill me! Please! Please! 23 00:01:05,480 --> 00:01:06,840 Ex-husband? What? 24 00:01:06,920 --> 00:01:08,920 - What are you... - Let her go, boy! 25 00:01:09,200 --> 00:01:11,120 - {\i1}Gordon?{\i0} - Oh, boy. 26 00:02:22,880 --> 00:02:25,080 {\i1}Looks like we done caught us a kidnapper.{\i0} 27 00:02:25,160 --> 00:02:27,200 {\i1}You think maybe there's a reward out for him?{\i0} 28 00:02:27,320 --> 00:02:28,440 {\i1}There should be.{\i0} 29 00:02:28,520 --> 00:02:29,960 {\i1}What he done to me is criminal.{\i0} 30 00:02:30,080 --> 00:02:32,560 {\i1}You're not in any danger, and I'm not a criminal.{\i0} 31 00:02:33,470 --> 00:02:35,560 - Will you let me go? - No! He'll kill me! 32 00:02:35,680 --> 00:02:37,520 - I'm not going to kill you. - Liar! 33 00:02:37,600 --> 00:02:39,640 He's been threatening me for years. 34 00:02:39,760 --> 00:02:41,720 When... when he wasn't trying to beat me. 35 00:02:42,920 --> 00:02:44,480 I don't know what I would've done 36 00:02:44,600 --> 00:02:48,920 if you two handsome gentlemen hadn't come along and rescued me. 37 00:02:49,760 --> 00:02:51,440 Yeah. It's a pleasure, ma'am. 38 00:02:51,520 --> 00:02:53,040 Look, I'm sure there's... 39 00:02:54,040 --> 00:02:56,200 I'm sure that there's been some mistake. 40 00:02:56,320 --> 00:02:58,480 Pipe down, wife beater! 41 00:02:58,680 --> 00:03:00,560 - You're the one who made a... - We'll get the Sheriff. 42 00:03:00,640 --> 00:03:02,360 No, I don't want to cause any trouble. 43 00:03:02,440 --> 00:03:03,960 We don't allow such treatment here. 44 00:03:04,040 --> 00:03:07,040 If... if you'd just be so kind as to reach into that pocket 45 00:03:07,120 --> 00:03:09,160 and grab that key... No, the other one. 46 00:03:09,280 --> 00:03:10,400 What's this? 47 00:03:10,520 --> 00:03:11,720 Oh, p-p-please just get the key! 48 00:03:11,840 --> 00:03:13,200 It says here it's an arrest warrant. 49 00:03:13,320 --> 00:03:14,320 Well, that's a phony. 50 00:03:14,440 --> 00:03:15,840 - Who's it for? - It's for her. 51 00:03:15,960 --> 00:03:17,400 I'm telling you it's fake! 52 00:03:17,520 --> 00:03:20,120 Says here you're wanted by the authorities in Arkansas for... 53 00:03:20,200 --> 00:03:23,080 Embezzlement? She's a... a crook! 54 00:03:23,200 --> 00:03:24,640 What do you know? 55 00:03:24,920 --> 00:03:26,640 She's a fugitive from justice. 56 00:03:26,760 --> 00:03:28,440 Well, that makes you, uh, one of them, uh... 57 00:03:28,560 --> 00:03:31,080 What d'you call it, uh, law, uh, uh... 58 00:03:33,280 --> 00:03:34,520 Bounty hunter! 59 00:03:34,640 --> 00:03:36,040 - Yeah, a bounty hunter! - Bounty hunter? 60 00:03:36,120 --> 00:03:38,880 What'd you do, grow up around a nuclear reactor? 61 00:03:39,720 --> 00:03:42,080 Well, I guess you gentlemen can let me go now. 62 00:03:42,200 --> 00:03:43,560 Hey, we're real sorry, mister. 63 00:03:43,680 --> 00:03:45,000 Yeah, well... 64 00:03:45,360 --> 00:03:47,280 Looks like you're going to jail, little lady. 65 00:03:47,400 --> 00:03:48,680 Oh, that's what you think. 66 00:03:48,800 --> 00:03:50,120 Come on, Bill. 67 00:03:51,760 --> 00:03:53,160 {\i1}Gordon?{\i0} 68 00:03:54,560 --> 00:03:55,880 {\i1}What are you doing?{\i0} 69 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Will you cut it out? 70 00:03:57,120 --> 00:03:59,520 {\i1}What is all... Gordon, will you please get on the phone?{\i0} 71 00:03:59,640 --> 00:04:01,200 {\i1}This is Sheriff Michaels.{\i0} 72 00:04:01,320 --> 00:04:04,320 {\i1}Gordon, will you listen to me? Gordon?{\i0} 73 00:04:04,440 --> 00:04:07,200 Yeah? Operator? 74 00:04:07,400 --> 00:04:10,880 {\i1}This is not the doggone operator, it's Sheriff Michaels.{\i0} 75 00:04:11,080 --> 00:04:12,960 {\i1}You had me worried, boy.{\i0} 76 00:04:13,160 --> 00:04:15,200 Tell him we'll meet him at the station. Right. 77 00:04:15,320 --> 00:04:16,960 I'll meet you at the bus station. 78 00:04:17,960 --> 00:04:19,920 W-W-Wait, w-w-w-which one? 79 00:04:20,040 --> 00:04:21,800 The Decatur bus station. 80 00:04:21,960 --> 00:04:24,160 L-Look, uh, are you sure you're okay? 81 00:04:24,280 --> 00:04:25,840 I... I can call the local sheriff. 82 00:04:25,920 --> 00:04:27,960 No, no. I'm fine. I... 83 00:04:28,080 --> 00:04:30,160 Okay, Decatur bus station. 84 00:04:30,240 --> 00:04:31,480 We'll be there. 85 00:04:31,600 --> 00:04:33,240 Not according to Ziggy. 86 00:04:34,680 --> 00:04:36,280 Pretend you're still talking on the phone. 87 00:04:36,400 --> 00:04:37,440 That way, we can talk. 88 00:04:37,520 --> 00:04:40,360 This is terrible. I've been beat up, kicked... 89 00:04:40,480 --> 00:04:41,680 Wimp. 90 00:04:44,560 --> 00:04:46,200 What am I doing here? 91 00:04:46,800 --> 00:04:49,240 You're Gordon O'Reilly, bounty. 92 00:04:49,320 --> 00:04:50,760 Hunt... bou... hunt... hunt... 93 00:04:50,880 --> 00:04:52,640 Bounty hunter. Oh, you're a bounty hunter! 94 00:04:52,760 --> 00:04:53,840 I know. 95 00:04:53,920 --> 00:04:55,760 And that's Diane Frost, who... 96 00:04:55,880 --> 00:04:58,560 Come on, come on, hurry up. My feet hurts. 97 00:04:59,000 --> 00:05:00,360 Caramba! 98 00:05:01,000 --> 00:05:02,120 What? 99 00:05:02,240 --> 00:05:04,880 She looks exactly like Maxine, 100 00:05:05,000 --> 00:05:08,120 my fifth... Fifth? Yeah, fifth wife. 101 00:05:08,240 --> 00:05:09,920 Did I ever tell you how I met her? 102 00:05:10,040 --> 00:05:13,240 It was in a tattoo parlor in Jersey City, she was getting a... 103 00:05:13,320 --> 00:05:14,320 Al. Al! 104 00:05:14,440 --> 00:05:15,520 Ah, oh, sorry. 105 00:05:15,630 --> 00:05:17,790 Uh, I don't believe this! 106 00:05:17,880 --> 00:05:20,720 - What? - Well, this Diane was arrested 107 00:05:20,800 --> 00:05:24,640 for forging her boss's name to $1 million worth of checks. 108 00:05:24,760 --> 00:05:27,720 She jumped bail and went on the lam for four days. 109 00:05:27,840 --> 00:05:29,720 She... she looks so innocent. 110 00:05:30,360 --> 00:05:33,440 And you're the... you're the third bounty hunter on this case. 111 00:05:33,520 --> 00:05:35,080 What happened to the other two? 112 00:05:35,200 --> 00:05:39,680 Well, the first one's got a dislocated shoulder from falling off a cliff. 113 00:05:40,320 --> 00:05:44,440 And the other one is in the Fort Worth General Hospital in a body cast. 114 00:05:44,560 --> 00:05:46,120 Accidents happen. 115 00:05:47,080 --> 00:05:48,680 Doesn't sound like an accident to me. 116 00:05:48,800 --> 00:05:51,280 Well, the good news is that both of them heal their wounds 117 00:05:51,400 --> 00:05:54,680 and they go on to lead an... an almost full life. 118 00:05:55,520 --> 00:05:56,720 Almost? 119 00:05:56,800 --> 00:05:59,760 Yeah. And... and your job is to make sure that she doesn't escape. 120 00:05:59,880 --> 00:06:01,080 So far, so good. 121 00:06:01,200 --> 00:06:03,520 Al, this is a very dangerous woman. 122 00:06:03,920 --> 00:06:06,680 What, this dainty little thing here? 123 00:06:06,800 --> 00:06:07,880 Yeah. Ow! 124 00:06:07,960 --> 00:06:09,640 Get out of here. You can handle her. 125 00:06:09,760 --> 00:06:12,360 Hurry up. The sun is giving me liver spots. 126 00:06:12,440 --> 00:06:15,160 Now, as soon as Ziggy gets more data on Maxine, I'll... 127 00:06:15,280 --> 00:06:19,040 I mean Diane, uh, I'll be back. 128 00:06:19,120 --> 00:06:22,040 In the meantime, get her on the bus to Decatur. 129 00:06:40,040 --> 00:06:41,280 Hi, ma'am. 130 00:06:41,600 --> 00:06:42,600 Hi. 131 00:06:42,760 --> 00:06:44,760 - Not so fast! - Will you cut it? 132 00:06:44,880 --> 00:06:46,120 Oh, mercy! 133 00:06:46,240 --> 00:06:48,040 I'm really sorry, ma'am. It was an accident. 134 00:06:48,160 --> 00:06:50,440 I... Really, I'm sorry. What are you doing? 135 00:06:50,560 --> 00:06:51,880 Hey, bub. 136 00:06:52,000 --> 00:06:54,640 Couldn't help but notice that trouble follows you around. 137 00:06:54,760 --> 00:06:55,960 Over there, and now here. 138 00:06:56,040 --> 00:06:57,560 Yeah, you're telling me. 139 00:06:57,680 --> 00:06:59,360 If there's any commotion, 140 00:06:59,800 --> 00:07:02,160 - I'll throw you off. You got it? - Yes, sir. 141 00:07:02,240 --> 00:07:04,640 Don't worry, sir, I... I won't give him any more trouble. 142 00:07:04,760 --> 00:07:06,040 Here you go. 143 00:07:08,600 --> 00:07:10,000 Thank you. 144 00:07:11,480 --> 00:07:13,040 I'm... I'm sorry. 145 00:07:13,320 --> 00:07:15,040 I behaved badly. 146 00:07:16,040 --> 00:07:18,640 I guess I deserve what's coming to me. 147 00:07:19,800 --> 00:07:21,760 Y'all have to change buses... 148 00:07:22,680 --> 00:07:24,280 Have a nice trip. 149 00:07:29,680 --> 00:07:32,200 {\i1}I think I'm gonna throw up.{\i0} 150 00:07:32,320 --> 00:07:34,080 I have this thing about buses. 151 00:07:34,200 --> 00:07:35,440 Yeah, okay all right. 152 00:07:35,560 --> 00:07:36,960 They make me sick. I need fresh air. 153 00:07:37,080 --> 00:07:38,400 That's just too much, okay? 154 00:07:38,520 --> 00:07:39,960 That's just too much. 155 00:07:40,040 --> 00:07:43,280 Wait a minute. Wait, uh, uh-oh, uh-oh, uh... 156 00:07:44,400 --> 00:07:47,200 Get some air. There, okay? Better? 157 00:07:53,000 --> 00:07:55,280 Please. Please. 158 00:07:55,760 --> 00:07:58,240 You just... you just stay by the window there, get some air, 159 00:07:58,360 --> 00:08:00,160 and I'm gonna go take a little walk. 160 00:08:00,280 --> 00:08:02,760 Stretch my legs, you know. You okay? 161 00:08:05,960 --> 00:08:07,840 I'm feeling better already. 162 00:08:07,920 --> 00:08:10,280 - I don't believe it. - Okay, I... 163 00:08:10,920 --> 00:08:12,280 Hi, Sam. 164 00:08:14,160 --> 00:08:15,600 This way. 165 00:08:17,020 --> 00:08:18,660 Now, listen, Al... 166 00:08:19,440 --> 00:08:22,680 Maxine, Maxine, Maxine. 167 00:08:23,600 --> 00:08:24,920 Do you mind? 168 00:08:25,360 --> 00:08:27,230 - Oh, sorry. - Sorry. 169 00:08:28,450 --> 00:08:29,510 Maxine. 170 00:08:29,560 --> 00:08:30,840 Her name is Diane, not Maxine. 171 00:08:30,960 --> 00:08:33,440 Huh? Oh, yeah, I'm sorry, I know that. 172 00:08:33,560 --> 00:08:37,120 Her resemblance to Maxine just blows my mind. 173 00:08:37,240 --> 00:08:38,680 What else have you found out? 174 00:08:38,800 --> 00:08:43,200 Well, uh, Diane is innocent and... and you have to clear her name. 175 00:08:43,320 --> 00:08:44,800 And that's what Ziggy said? 176 00:08:44,880 --> 00:08:48,200 Uh, that's the way I interpret the data. 177 00:08:48,400 --> 00:08:51,320 Al, just tell me what Ziggy said. 178 00:08:53,800 --> 00:08:59,160 Ah, he says there's a 99.9% chance that Diane stole the money. 179 00:08:59,200 --> 00:09:00,200 I knew it! 180 00:09:00,240 --> 00:09:02,320 But she's innocent, just like Maxine. 181 00:09:02,440 --> 00:09:03,680 Maxine? 182 00:09:03,800 --> 00:09:07,000 Yeah, the reason I divorced my wife, Maxine, 183 00:09:07,120 --> 00:09:09,680 was because I was 99.9% sure 184 00:09:09,800 --> 00:09:12,200 that she was cheating on me with another guy. 185 00:09:12,320 --> 00:09:13,440 And a Marine. 186 00:09:13,560 --> 00:09:14,640 Oh, and don't tell me. 187 00:09:14,760 --> 00:09:17,520 After you got divorced from her, you found out that she was innocent. 188 00:09:17,640 --> 00:09:19,560 Yeah, she was. And so is Diane. 189 00:09:19,640 --> 00:09:21,480 That is the stupidest thing I ever heard. 190 00:09:21,600 --> 00:09:23,160 Sam 191 00:09:23,360 --> 00:09:25,160 I can see it in her eyes. 192 00:09:25,280 --> 00:09:26,880 You do not. 193 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 You may feel it in your loins but you definitely do not see it in her eyes. 194 00:09:30,120 --> 00:09:31,720 - Sam! - What? 195 00:09:33,600 --> 00:09:34,880 I feel it in my loins. 196 00:09:35,000 --> 00:09:36,280 Yeah. 197 00:09:37,160 --> 00:09:38,280 Uh-oh. 198 00:09:38,400 --> 00:09:41,480 Sam, Ziggy says tonight you and Diane get killed. 199 00:09:42,280 --> 00:09:43,280 How? 200 00:09:43,360 --> 00:09:48,760 Well, the official history is that she shot Gordon, 201 00:09:48,840 --> 00:09:50,480 - uh, that's you, - Yeah? 202 00:09:50,600 --> 00:09:54,440 ...and then she was running away, and she got killed trying to escape. 203 00:09:54,920 --> 00:09:56,760 But that doesn't make sense. 204 00:09:56,880 --> 00:09:58,600 She doesn't seem the cold killer type. 205 00:09:58,720 --> 00:10:00,720 That shows how much you know. 206 00:10:01,120 --> 00:10:03,520 Yeah, but she must have been framed. 207 00:10:03,880 --> 00:10:06,240 Al, I don't care. I don't have time to find out. 208 00:10:06,360 --> 00:10:09,480 I got to get her to the Decatur sheriff before she kills me. 209 00:10:09,600 --> 00:10:11,160 Now, will you excuse me? 210 00:10:11,280 --> 00:10:13,840 OK, fine. I'll get out of here. See you. 211 00:10:27,680 --> 00:10:29,200 Oh, oh, I'm sorry. 212 00:10:29,320 --> 00:10:30,520 Hey, watch my hat. 213 00:10:30,640 --> 00:10:32,160 Just go to sleep. I'm sorry. 214 00:10:32,280 --> 00:10:33,680 - Come on. - Sorry, sir. 215 00:10:34,000 --> 00:10:35,600 - No... no... no... no... no! - Hey! Hey! Hey! 216 00:10:35,720 --> 00:10:36,840 What did you do that for? 217 00:10:36,960 --> 00:10:38,360 Get your hands off him! He was right! 218 00:10:38,480 --> 00:10:39,560 About what? 219 00:10:39,680 --> 00:10:41,840 He said any man with a head that fat and a wife that ugly 220 00:10:41,960 --> 00:10:43,440 doesn't deserve such a nice hat. 221 00:10:43,560 --> 00:10:45,040 No, no, no, no. I didn't say that... 222 00:10:46,320 --> 00:10:49,480 Hey, there's a man back here molesting an old woman! 223 00:10:49,920 --> 00:10:51,840 Hey, what's that racket back there? 224 00:10:51,920 --> 00:10:53,280 Pipe down! 225 00:10:55,760 --> 00:10:58,000 I thought I told you to knock it off! 226 00:11:02,840 --> 00:11:04,480 Who started this? 227 00:11:19,600 --> 00:11:20,760 This is great. 228 00:11:20,840 --> 00:11:22,120 Sure is. 229 00:11:23,200 --> 00:11:25,200 You want to throw my hat, too? 230 00:11:30,360 --> 00:11:31,880 I'm stuck out here in the middle of nowhere 231 00:11:32,000 --> 00:11:34,200 handcuffed to a woman who wants to kill me 232 00:11:34,320 --> 00:11:36,360 and my best friend is trying to work through guilt 233 00:11:36,440 --> 00:11:37,880 about his fifth wife. 234 00:11:38,000 --> 00:11:39,200 What? 235 00:11:39,480 --> 00:11:41,840 Can life get any worse than this? 236 00:11:53,040 --> 00:11:54,080 {\i1}It's freezing.{\i0} 237 00:11:54,160 --> 00:11:55,160 {\i1}Take my jacket.{\i0} 238 00:11:55,240 --> 00:11:56,520 {\i1}I don't want your jacket.{\i0} 239 00:11:56,640 --> 00:11:59,680 Don't argue with me about it. If you're freezing, you're freezing. 240 00:12:08,400 --> 00:12:09,960 Thank you. 241 00:12:10,840 --> 00:12:12,360 You're welcome. 242 00:12:15,200 --> 00:12:17,560 Must be an old abandoned stable or something. 243 00:12:19,320 --> 00:12:20,920 No kidding. 244 00:12:21,280 --> 00:12:23,800 You get an advanced degree to do this job? 245 00:12:24,960 --> 00:12:27,800 As a matter of fact, yes, I did. 246 00:12:28,120 --> 00:12:30,600 Was it one of those mail-order deals? 247 00:12:30,680 --> 00:12:32,840 Have you always been this mean? 248 00:12:34,280 --> 00:12:35,800 No, just recently. 249 00:12:35,920 --> 00:12:37,280 My luck. 250 00:12:38,040 --> 00:12:41,400 Look, I haven't slept in a week. 251 00:12:41,480 --> 00:12:43,560 I'm tired and wet. 252 00:12:44,520 --> 00:12:45,760 I'm only human. 253 00:12:45,840 --> 00:12:47,400 That's a matter of opinion. 254 00:12:48,240 --> 00:12:50,320 - I guess I deserved that. - Yeah, I guess you did. 255 00:12:50,400 --> 00:12:53,000 You think that doesn't hurt? That I don't have feelings? 256 00:12:55,120 --> 00:12:56,440 No, I didn't... 257 00:12:56,560 --> 00:12:59,480 Well, you're wrong. I am a woman, damn it, and I feel things. 258 00:13:01,920 --> 00:13:03,960 Like your hand next to mine. 259 00:13:06,920 --> 00:13:10,000 Well, it's handcuffs, you know? I mean, it's nothing. 260 00:13:10,120 --> 00:13:11,840 - It's just, uh, handcuffs. - Is it? 261 00:13:12,200 --> 00:13:14,320 On the bus I felt your leg rubbing against me. 262 00:13:14,440 --> 00:13:16,280 Now, come on, I fell... I fell asleep. 263 00:13:16,400 --> 00:13:18,280 Well, we were crammed like sardines in there, 264 00:13:18,400 --> 00:13:19,960 and... and I probably just... 265 00:13:20,080 --> 00:13:21,840 Don't pretend you don't feel something, too. 266 00:13:21,960 --> 00:13:25,000 What I feel is... is m-my skin crawling. 267 00:13:25,640 --> 00:13:27,240 The way you watch me... 268 00:13:27,320 --> 00:13:28,960 Come on, you're my prisoner. 269 00:13:29,840 --> 00:13:33,440 You make me feel so vulnerable. 270 00:13:36,840 --> 00:13:40,680 You got the gun and the handcuffs. 271 00:13:41,720 --> 00:13:43,800 It's the middle of the night. 272 00:13:45,520 --> 00:13:47,000 We're all alone. 273 00:13:48,880 --> 00:13:51,800 If I were to cry out for help, nobody would help me. 274 00:13:54,680 --> 00:13:56,720 But I wouldn't cry out. 275 00:13:58,040 --> 00:13:59,840 For help, that is. 276 00:14:01,920 --> 00:14:03,240 No! 277 00:14:03,640 --> 00:14:04,840 No! 278 00:14:04,960 --> 00:14:06,280 What? 279 00:14:06,880 --> 00:14:10,240 I'm gonna put you on this end of the barn, and I'm going on the other. 280 00:14:10,680 --> 00:14:14,080 Did you think I was stupid enough to fall for that, huh? 281 00:14:16,840 --> 00:14:18,440 Gordon. Gordon. 282 00:14:18,560 --> 00:14:19,920 Look, come on, I don't... 283 00:14:24,400 --> 00:14:25,800 You're so predictable! 284 00:14:25,920 --> 00:14:27,000 I'm predictable? 285 00:14:27,120 --> 00:14:31,200 Well, I'm gonna predict that you're gonna spend the next 15 to 20 years 286 00:14:31,320 --> 00:14:33,800 - in the state pen! - Don't bet the farm on it! 287 00:14:39,600 --> 00:14:42,320 Are you okay? Gordon? 288 00:14:43,520 --> 00:14:45,200 What am I doing? 289 00:14:46,280 --> 00:14:48,040 Sam, what are you doing down there? 290 00:14:48,160 --> 00:14:49,600 This is no time to take a snooze. 291 00:14:49,720 --> 00:14:51,760 Hurry up and get up. She's trying to get away! 292 00:14:51,880 --> 00:14:53,880 Look, look, she's trying to get out the door! 293 00:14:54,000 --> 00:14:56,080 Oh, it's locked. Hurry up, Sam. 294 00:14:56,160 --> 00:14:59,040 Look, here she comes! Grab her, grab her, grab... 295 00:14:59,120 --> 00:15:01,200 Grab her, grab her! 296 00:15:01,320 --> 00:15:03,600 Look, she's going up the ladder, Sam! 297 00:15:04,240 --> 00:15:07,000 Sam! Oh, wait, I got an idea! 298 00:15:07,120 --> 00:15:08,680 Pull the ladder away from there, 299 00:15:08,760 --> 00:15:11,240 and then she's gonna be stuck up on top. 300 00:15:15,160 --> 00:15:16,640 Rats! 301 00:15:18,920 --> 00:15:20,880 She's trying the windows. They don't work. 302 00:15:20,960 --> 00:15:24,240 As she comes down the ladder, you'll be able to catch her. 303 00:15:24,360 --> 00:15:26,640 Here she comes. Catch her, get her, get her! 304 00:15:27,560 --> 00:15:29,360 Hurry, Sam! 305 00:15:31,160 --> 00:15:32,600 Oh, man! 306 00:15:47,600 --> 00:15:50,160 What is this stuff? 307 00:15:52,760 --> 00:15:54,480 Manure. 308 00:16:00,560 --> 00:16:03,560 {\i1}Boy, I'm glad I'm a hologram, and I don't have to smell you.{\i0} 309 00:16:03,680 --> 00:16:05,400 You must really reek. 310 00:16:05,520 --> 00:16:08,000 - I stink. - You can say that again. 311 00:16:08,240 --> 00:16:09,520 You stink. 312 00:16:09,640 --> 00:16:12,040 You don't think you overdid it on the ropes around her? 313 00:16:12,160 --> 00:16:13,360 No, I don't. 314 00:16:13,440 --> 00:16:15,360 My nose itches. It's killing me! 315 00:16:15,480 --> 00:16:16,760 Good. 316 00:16:18,760 --> 00:16:22,240 Al, I've been lied to, punched, kicked, 317 00:16:22,320 --> 00:16:25,400 thrown off a bus, flipped, kicked again, and knocked out, 318 00:16:25,480 --> 00:16:26,680 and the worst thing is, 319 00:16:26,760 --> 00:16:28,120 I can't breathe around my own self. 320 00:16:28,240 --> 00:16:29,960 This is the leap from hell. When will it end? 321 00:16:30,080 --> 00:16:31,840 - I've never seen you act so weird. - Weird? 322 00:16:31,960 --> 00:16:34,000 Yeah, you're fighting all the time with her, 323 00:16:34,080 --> 00:16:35,710 just like I used to fight with... with Max... 324 00:16:35,790 --> 00:16:37,270 Maxine? Oh, don't tell me. 325 00:16:37,340 --> 00:16:38,820 - Bingo! I got it! - What? 326 00:16:39,520 --> 00:16:40,960 You're falling for her, big time. 327 00:16:41,080 --> 00:16:42,280 Get out of town! 328 00:16:42,400 --> 00:16:44,080 Admit it. You're falling in love with her. 329 00:16:44,160 --> 00:16:45,360 That's ridiculous. 330 00:16:45,480 --> 00:16:47,320 In love with her? I can't stand the sight of her. 331 00:16:47,440 --> 00:16:48,960 I can't stand the sight of you. 332 00:16:49,080 --> 00:16:50,200 She wants to kill me. 333 00:16:50,320 --> 00:16:51,640 It's a textbook example of love, 334 00:16:51,720 --> 00:16:53,880 and you are in the first stage: Denial. 335 00:16:54,000 --> 00:16:56,120 - First stage? - There are five stages of love. 336 00:16:56,240 --> 00:16:58,120 The first is denial, then the second is sex, 337 00:16:58,240 --> 00:17:00,560 then there's acceptance, then there's divorce 338 00:17:00,640 --> 00:17:02,480 and then there's more sex, if you're lucky. 339 00:17:02,600 --> 00:17:04,920 Who wrote this textbook, you or Zsa Zsa? 340 00:17:05,120 --> 00:17:06,840 Well, it's not a book, 341 00:17:06,960 --> 00:17:09,560 it's... it's a theory of mine, and it's a darn good one, too. 342 00:17:09,640 --> 00:17:13,200 And in my estimation, you are on the verge of the second stage. 343 00:17:13,320 --> 00:17:15,280 - Sex? - Ha! 344 00:17:15,600 --> 00:17:16,640 Please. 345 00:17:16,760 --> 00:17:17,880 See? She wants it, too. 346 00:17:17,960 --> 00:17:19,880 Al, I don't want to talk about this anymore, okay? 347 00:17:19,960 --> 00:17:22,760 We're stuck here tonight, but tomorrow we're gonna hitchhike 348 00:17:22,880 --> 00:17:25,160 to the nearest town, I'll call the Decatur sheriff 349 00:17:25,240 --> 00:17:27,080 and have him come and take her away. 350 00:17:27,200 --> 00:17:28,640 Don't do it, Sam. 351 00:17:28,760 --> 00:17:31,040 - Don't do what? - Don't turn her in. 352 00:17:31,480 --> 00:17:32,760 Don't start. 353 00:17:32,880 --> 00:17:34,760 - Sam, I'm right about this. - Don't start. 354 00:17:34,880 --> 00:17:36,040 I can feel it in my gut. 355 00:17:36,160 --> 00:17:38,680 My gut, plus the bump on my head, and the cracks in my ribs 356 00:17:38,800 --> 00:17:40,200 tell me that she's guilty! 357 00:17:40,280 --> 00:17:41,920 Now unless you come up with hard-line proof 358 00:17:42,040 --> 00:17:44,240 then Ziggy, for the first time in his life, 359 00:17:44,320 --> 00:17:46,600 is right about this, and she belongs in jail. 360 00:17:46,720 --> 00:17:49,520 - You are wrong. - Oh, Al, I'm not... 361 00:17:49,640 --> 00:17:52,320 You're wrong about all of this, and I'm gonna prove it to you. 362 00:17:52,440 --> 00:17:55,440 Okay, fine, go ahead. Prove me wrong. 363 00:17:55,560 --> 00:17:56,840 Okay, I will. 364 00:17:56,860 --> 00:17:58,060 Okay, I will. 365 00:18:04,920 --> 00:18:07,080 You want to sleep in your chair or in the hay? 366 00:18:07,240 --> 00:18:08,600 Hay. 367 00:18:13,240 --> 00:18:16,280 Hey! Oh, come on! 368 00:18:17,520 --> 00:18:19,880 Don't do this, Gordon. 369 00:18:20,120 --> 00:18:23,080 Don't leave me tied up like this. 370 00:18:40,600 --> 00:18:44,000 Even though it kind of seems like I'm a ruthless criminal, 371 00:18:44,600 --> 00:18:48,040 I just want you to know that I didn't steal that money. 372 00:18:48,600 --> 00:18:50,080 Right. 373 00:18:51,120 --> 00:18:52,840 Rodney, my boss, 374 00:18:52,960 --> 00:18:55,680 he was running this phony gold-share scheme. 375 00:18:56,440 --> 00:18:58,560 He knew I was on to him. 376 00:19:01,360 --> 00:19:03,040 I was framed. 377 00:19:03,880 --> 00:19:05,800 I'm really innocent. 378 00:19:06,120 --> 00:19:09,960 Yeah, well, that's something for a judge and jury to decide. 379 00:19:12,120 --> 00:19:16,480 In Decatur, Rodney owns the judge and jury. 380 00:19:24,280 --> 00:19:26,920 Yeah, well, okay. 381 00:19:27,200 --> 00:19:29,160 So now I know. 382 00:19:33,720 --> 00:19:35,240 Good night. 383 00:19:36,800 --> 00:19:38,240 Night. 384 00:19:42,520 --> 00:19:43,840 Here you go. 385 00:19:43,960 --> 00:19:44,800 Thanks. 386 00:19:44,920 --> 00:19:46,480 You threw them off? 387 00:19:46,600 --> 00:19:50,000 Section 503P of the regulation book. 388 00:19:50,080 --> 00:19:53,480 If it looks like I'm gonna die, I can throw people off, 389 00:19:53,560 --> 00:19:54,840 don't matter where. 390 00:19:54,960 --> 00:19:56,240 Damn! 391 00:19:56,320 --> 00:19:58,280 Simmer down, Rodney. It wasn't his fault. 392 00:19:58,330 --> 00:19:59,590 He was just doing his job. 393 00:19:59,640 --> 00:20:01,920 That's right. Y'all have a good day. 394 00:20:02,000 --> 00:20:03,360 Much obliged. 395 00:20:04,360 --> 00:20:08,080 Sheriff, that woman's got a million dollars of my money 396 00:20:08,200 --> 00:20:09,800 stashed away somewhere. 397 00:20:09,880 --> 00:20:11,320 I know that. 398 00:20:11,520 --> 00:20:15,280 Well, she'd do anything to eliminate that bounty hunter to get to my money. 399 00:20:15,360 --> 00:20:18,480 I wouldn't be surprised if she was in Rio de Janeiro by now. 400 00:20:18,600 --> 00:20:20,680 Well, that seems a little far to go in one night. 401 00:20:20,800 --> 00:20:23,160 Probably just got a little sidetracked, that's all. 402 00:20:23,240 --> 00:20:25,680 They'll show up. You just give them a couple of hours. 403 00:20:25,960 --> 00:20:28,080 Are you just gonna sit here and do nothing? 404 00:20:28,200 --> 00:20:30,880 No, no, no. I... I was thinking about getting a haircut. 405 00:20:30,960 --> 00:20:32,920 What do you think, just... just a little off the sides? 406 00:20:33,000 --> 00:20:35,080 - Sheriff... - Oh, all right, all right. 407 00:20:35,200 --> 00:20:38,000 I'll ask Florence to call down to the Arkansas State Police. 408 00:20:38,080 --> 00:20:39,160 Thank you. 409 00:20:39,280 --> 00:20:41,440 Then you and I are gonna get some breakfast. 410 00:20:44,920 --> 00:20:48,200 This is Sheriff Michaels, Florence. Do you read me? 411 00:20:48,320 --> 00:20:51,120 {\i1}I read you, Sheriff, loud and clear.{\i0} 412 00:20:56,800 --> 00:20:59,680 Oh, well. Here comes another one. 413 00:21:07,840 --> 00:21:11,040 It's the handcuffs. No one will pick us up if they see them. 414 00:21:13,760 --> 00:21:17,240 All right, I'm gonna take them off. 415 00:21:17,720 --> 00:21:19,960 But don't even think about bolting. 416 00:21:20,400 --> 00:21:22,160 Frankly, I don't have the strength. 417 00:21:22,280 --> 00:21:24,920 I didn't get any sleep last night, thanks to you. 418 00:21:25,040 --> 00:21:26,120 Me? 419 00:21:26,200 --> 00:21:28,680 Do you know that you grind your teeth when you sleep? 420 00:21:28,760 --> 00:21:30,280 I thought I was in a saw mill. 421 00:21:30,360 --> 00:21:31,600 Well, you snore. 422 00:21:31,720 --> 00:21:33,840 I thought I was sleeping next to the hogs. 423 00:21:35,320 --> 00:21:37,440 That's what my mama says. 424 00:21:37,520 --> 00:21:39,600 Oh, we both smell like hogs. 425 00:21:39,720 --> 00:21:41,640 What I wouldn't give for a shower. 426 00:21:42,480 --> 00:21:44,040 You live with your mother? 427 00:21:44,120 --> 00:21:45,550 Yeah, the last couple of years, 428 00:21:45,640 --> 00:21:48,160 after my daddy had a stroke, she needed some help. 429 00:21:49,040 --> 00:21:50,880 Here comes another one. 430 00:21:57,680 --> 00:21:59,400 You've never done this before, have you? 431 00:21:59,520 --> 00:22:00,440 Huh? 432 00:22:00,520 --> 00:22:02,680 Oh, yeah. I used to... 433 00:22:02,880 --> 00:22:04,160 That's what I thought. 434 00:22:04,240 --> 00:22:06,120 Maybe there's something wrong with my thumb. 435 00:22:06,240 --> 00:22:08,960 It has nothing to do with your thumb. 436 00:22:09,040 --> 00:22:11,000 It's your style, it's your charisma, 437 00:22:11,120 --> 00:22:12,840 it's the way you present yourself that says: 438 00:22:12,960 --> 00:22:15,000 "I am worthy of a ride to the next town." 439 00:22:15,080 --> 00:22:17,080 Are you kidding me? Charisma? 440 00:22:17,160 --> 00:22:18,560 Seriously. 441 00:22:19,040 --> 00:22:21,320 Like you would know about charisma. 442 00:22:29,840 --> 00:22:32,080 Last one there's a rotten egg! 443 00:22:33,840 --> 00:22:34,840 Howdy, ma'am. 444 00:22:34,960 --> 00:22:36,960 It's my ex-husband. He's gonna kill me! 445 00:22:37,480 --> 00:22:38,840 Rotten egg! 446 00:22:42,400 --> 00:22:43,560 Step on it. 447 00:22:43,640 --> 00:22:45,160 Yes, ma'am. 448 00:22:58,040 --> 00:23:00,200 Sam? Sam? 449 00:23:00,280 --> 00:23:02,800 Sam! Get up out of there! 450 00:23:02,920 --> 00:23:05,880 Up, up, up, up, up, up, up! Come on! 451 00:23:06,840 --> 00:23:09,480 If she gets away, you both die. 452 00:23:09,720 --> 00:23:12,800 I don't know what's happening to me on this leap. 453 00:23:13,240 --> 00:23:14,840 You know, I'm like... 454 00:23:15,440 --> 00:23:17,160 I'm screwing everything up. 455 00:23:17,360 --> 00:23:19,040 It's Diane, you know. 456 00:23:19,600 --> 00:23:20,760 She drives me crazy. 457 00:23:20,840 --> 00:23:23,160 Hey, nobody said this was gonna be easy, you know. 458 00:23:23,280 --> 00:23:25,960 Give yourself a break. You're closer than you think. 459 00:23:26,480 --> 00:23:27,840 Okay. 460 00:23:28,000 --> 00:23:30,840 Okay, Al. You have Gushie 461 00:23:32,720 --> 00:23:34,840 center you on Diane. 462 00:23:34,920 --> 00:23:37,480 Okay. Gushie, center me on Diane! 463 00:23:43,000 --> 00:23:46,760 Sam, she's here! She's here! Get up out of the mud! 464 00:23:46,880 --> 00:23:49,160 She's hiding around the corner, Sam! 465 00:23:49,280 --> 00:23:50,720 Hurry up! 466 00:23:51,480 --> 00:23:52,960 Oh, no. 467 00:23:55,480 --> 00:23:56,960 Hush, Sam, hush. Quiet, quiet! 468 00:23:57,080 --> 00:23:58,520 She's right here behind the tree. 469 00:23:58,600 --> 00:24:01,240 The guy that picked her up must've smelled that manure all over 470 00:24:01,360 --> 00:24:03,040 and threw her out. Couldn't blame him. 471 00:24:03,160 --> 00:24:04,960 She's hitchhiking. Get her! 472 00:24:05,600 --> 00:24:07,520 No! No! 473 00:24:08,160 --> 00:24:11,000 All right. Now watch out for that bush behind you, it's full of... 474 00:24:11,120 --> 00:24:13,480 Ow! Thorns! All right. 475 00:24:13,600 --> 00:24:16,320 What do you have, a homing device in your pocket? 476 00:24:16,440 --> 00:24:17,960 No. Ow! 477 00:24:26,280 --> 00:24:28,000 That does it. 478 00:24:28,360 --> 00:24:30,080 Sheriff Michaels is gonna be on his way. 479 00:24:30,200 --> 00:24:31,800 What now? 480 00:24:32,400 --> 00:24:36,040 Well, he said he's not gonna be here for an hour, so... 481 00:24:36,560 --> 00:24:39,440 And we're both tired. Excuse me. 482 00:24:42,600 --> 00:24:44,800 And need to wash up. 483 00:24:46,040 --> 00:24:48,000 You're getting us a motel room? 484 00:24:48,080 --> 00:24:50,880 Diane, if you were the last woman in the world, I wouldn't come near you. 485 00:24:51,040 --> 00:24:52,280 I can't wait to get rid of you! 486 00:24:52,360 --> 00:24:53,600 Well, the same goes here! 487 00:24:53,720 --> 00:24:55,520 - Well, fine! - Fine! 488 00:25:01,480 --> 00:25:02,600 Howdy. 489 00:25:02,720 --> 00:25:04,240 I'm hungry. 490 00:25:05,040 --> 00:25:07,280 I'll get you something to eat when I get you to the room. 491 00:25:07,400 --> 00:25:10,400 I have this hypoglycemic thing. If I don't eat, I get faint. 492 00:25:10,480 --> 00:25:12,280 All right, all right. 493 00:25:12,360 --> 00:25:14,320 Could you get us a room, please? 494 00:25:14,680 --> 00:25:16,380 And, uh, what kind of sandwich do you want? 495 00:25:16,440 --> 00:25:18,000 Tuna, extra pickles. 496 00:25:20,880 --> 00:25:23,960 Here you go. And one for you. 497 00:25:26,560 --> 00:25:27,840 And some cola. 498 00:25:27,960 --> 00:25:28,800 Yeah. 499 00:25:28,880 --> 00:25:31,200 And some toothbrushes. 500 00:25:31,640 --> 00:25:36,040 Some toothpaste, some bandages, antacid. 501 00:25:36,160 --> 00:25:38,040 Okay, okay. That's fine. 502 00:25:38,680 --> 00:25:40,000 Oh, now, here we go. 503 00:25:40,120 --> 00:25:41,240 Thank you. 504 00:25:41,320 --> 00:25:45,040 All right, let's see, we've got, uh, the key, 505 00:25:45,160 --> 00:25:48,400 and we've got two sandwiches, two bottles of soda, 506 00:25:48,480 --> 00:25:51,480 some bandages, toothbrush, and liniment. 507 00:25:52,240 --> 00:25:53,840 Liniment? 508 00:25:54,120 --> 00:25:58,720 Now that comes to $9.25, plus $16.50 for your room, 509 00:25:58,840 --> 00:26:00,760 so that'll be $25.75. 510 00:26:00,960 --> 00:26:03,640 Poor baby. Did I work you over hard? 511 00:26:04,280 --> 00:26:05,840 I can take it. 512 00:26:05,960 --> 00:26:08,920 Aw, honeymooners. 513 00:26:11,440 --> 00:26:13,200 Here you go, sir. 514 00:26:21,440 --> 00:26:23,640 I just love this {\i1}Bionic Woman.{\i0} 515 00:26:24,280 --> 00:26:26,360 It's my favorite TV show. 516 00:26:26,720 --> 00:26:28,280 Ain't that something to aspire to? 517 00:26:28,360 --> 00:26:29,640 Oh, really? 518 00:26:30,040 --> 00:26:32,240 I would've thought the demolition derby was more your style. 519 00:26:32,320 --> 00:26:34,520 {\i1}Howdy, pards! This is your old friend...{\i0} 520 00:26:34,760 --> 00:26:36,420 I always thought it would be kind of neat 521 00:26:36,480 --> 00:26:39,280 to be one of those undercover agents like Lindsay. 522 00:26:41,480 --> 00:26:42,720 What? 523 00:26:43,040 --> 00:26:44,960 Well, the way I understand it, if you're a crook, 524 00:26:45,080 --> 00:26:47,440 it's kind of hard to pursue a career in law enforcement. 525 00:26:47,520 --> 00:26:49,720 I am not a crook. 526 00:26:49,840 --> 00:26:52,520 Are you saying you didn't forge $1 million worth of checks? 527 00:26:52,680 --> 00:26:54,560 No, I admit I forged Rodney's signature. 528 00:26:54,640 --> 00:26:55,880 Am I missing something here? 529 00:26:56,000 --> 00:26:58,200 It all ties in with that phony gold shares scheme. 530 00:26:58,320 --> 00:27:00,160 The phony gold shares scheme, right. 531 00:27:00,240 --> 00:27:02,880 He preyed on all these old people 532 00:27:03,000 --> 00:27:06,120 who trusted him with their retirement money. 533 00:27:06,880 --> 00:27:09,080 And my mama was one of them. 534 00:27:11,680 --> 00:27:13,040 Want your pickle? 535 00:27:14,520 --> 00:27:16,040 No, you can have it. 536 00:27:16,360 --> 00:27:18,400 I was his accountant, anyway 537 00:27:18,520 --> 00:27:20,640 and I sold the shares, even. 538 00:27:20,760 --> 00:27:22,000 You knew they were phony? 539 00:27:22,080 --> 00:27:23,040 No! 540 00:27:23,160 --> 00:27:25,240 But when I found out, I realized these people were ruined. 541 00:27:25,360 --> 00:27:27,120 I mean, suicide time. 542 00:27:27,200 --> 00:27:28,920 I couldn't just stand by and do nothing. 543 00:27:29,000 --> 00:27:30,800 So you forged the checks. 544 00:27:30,880 --> 00:27:33,640 I had to do something brave. 545 00:27:34,400 --> 00:27:35,960 It was the first time in my life 546 00:27:36,040 --> 00:27:38,240 I ever had a chance to make a difference. 547 00:27:39,360 --> 00:27:41,280 Only I did it badly. 548 00:27:41,800 --> 00:27:43,480 So here we are. 549 00:27:43,600 --> 00:27:45,400 Why didn't you go to the police? 550 00:27:46,000 --> 00:27:48,360 I told you, Rodney owned the police. 551 00:27:48,440 --> 00:27:50,680 But even if he didn't, it'd be one, maybe two years 552 00:27:50,800 --> 00:27:51,920 before it came to trial, 553 00:27:52,000 --> 00:27:53,920 and by then, the money would be long gone. 554 00:27:54,000 --> 00:27:55,640 Where is the money? 555 00:27:56,560 --> 00:27:58,640 It's hidden. I was about to give it back... 556 00:27:58,720 --> 00:28:00,200 Yeah, when I caught up with you. 557 00:28:00,320 --> 00:28:04,080 You know, I got a feeling that the money is already long gone. 558 00:28:06,000 --> 00:28:07,680 You don't believe me. 559 00:28:07,800 --> 00:28:10,720 Look, Diane, it doesn't matter if I believe you or not. 560 00:28:10,840 --> 00:28:14,280 If you escape, you're gonna be hunted down and killed. 561 00:28:14,760 --> 00:28:16,520 If you take me back to Decatur, 562 00:28:16,640 --> 00:28:19,320 I'm as good as dead anyway, so what's the difference? 563 00:28:20,160 --> 00:28:21,640 Oh, man. 564 00:28:23,440 --> 00:28:25,840 Better get out that liniment. 565 00:28:44,280 --> 00:28:45,920 Oh, darn it. 566 00:28:46,800 --> 00:28:48,360 Let me help. 567 00:28:48,560 --> 00:28:50,720 It's fine, I can do it myself. Thank you. 568 00:28:50,840 --> 00:28:53,040 Why? You afraid I'm going to bite you? 569 00:28:53,160 --> 00:28:54,600 Bite me? 570 00:28:54,840 --> 00:28:56,400 No, I'm not afraid you're gonna bite me. 571 00:28:56,480 --> 00:28:58,520 You've already kicked me and punched me, 572 00:28:58,640 --> 00:29:00,000 thrown me into a pile of manure, 573 00:29:00,120 --> 00:29:01,760 and bashed my head in with the side of a car door. 574 00:29:01,840 --> 00:29:03,840 Why would I worry about you biting me? 575 00:29:04,520 --> 00:29:07,880 Let me help you. I can see you're in pain. 576 00:29:07,960 --> 00:29:10,320 I feel bad. It was my fault. 577 00:29:12,480 --> 00:29:13,840 Okay. 578 00:29:14,840 --> 00:29:17,160 Okay, but only because I can't reach. 579 00:29:18,200 --> 00:29:19,760 Come to mama. 580 00:29:26,280 --> 00:29:27,680 What are you doing? 581 00:29:27,800 --> 00:29:29,600 Moving away any possible weapons. 582 00:29:29,680 --> 00:29:32,400 It is a terrible thing not to trust. 583 00:29:34,400 --> 00:29:36,080 You're unbelievable. 584 00:29:52,200 --> 00:29:53,480 How's this? 585 00:29:53,720 --> 00:29:55,080 It's okay. 586 00:30:06,320 --> 00:30:07,840 How about that? 587 00:30:10,000 --> 00:30:11,280 It's fine. 588 00:30:12,000 --> 00:30:13,400 You are such a liar. 589 00:30:13,480 --> 00:30:14,800 You should talk. 590 00:30:14,960 --> 00:30:16,360 Cut it out! 591 00:30:17,680 --> 00:30:19,080 Okay? 592 00:30:25,160 --> 00:30:27,000 Maybe we ought to, uh, cool this, huh? 593 00:30:27,120 --> 00:30:28,480 Absolutely. 594 00:30:57,600 --> 00:30:59,560 Still think I'm a crook? 595 00:31:01,680 --> 00:31:03,240 I don't know. 596 00:31:06,400 --> 00:31:08,280 As soon as I start to trust you... 597 00:31:08,840 --> 00:31:10,160 I clobber you. 598 00:31:10,240 --> 00:31:11,520 Yeah, you... 599 00:31:12,360 --> 00:31:14,000 You clobber me. 600 00:31:24,120 --> 00:31:25,800 Maybe you're right. 601 00:31:27,680 --> 00:31:29,840 I'll go see if my dress is dry. 602 00:31:53,000 --> 00:31:55,160 Oh, man. 603 00:32:30,080 --> 00:32:32,000 What am I, crazy? 604 00:33:01,560 --> 00:33:03,240 How could you do this? 605 00:33:04,400 --> 00:33:06,360 I trusted you. Don't you have a conscience? 606 00:33:06,440 --> 00:33:08,520 I am a criminal, remember? 607 00:33:08,680 --> 00:33:10,120 I knew from the very first time... 608 00:33:10,240 --> 00:33:11,560 Put them up. 609 00:33:13,120 --> 00:33:14,440 Turn around. 610 00:33:14,760 --> 00:33:16,520 I'm not afraid to use this. 611 00:33:18,280 --> 00:33:19,960 What're you gonna do, shoot me in the back? 612 00:33:20,080 --> 00:33:21,560 I wouldn't put it past you. 613 00:33:21,640 --> 00:33:24,160 You're hurting my feelings. Over there. 614 00:33:25,240 --> 00:33:29,160 Get out your handcuffs. On the trellis. 615 00:33:29,280 --> 00:33:31,080 Don't do this, Diane. 616 00:33:32,040 --> 00:33:33,920 - Your life depends on it. - Shut up. 617 00:33:36,920 --> 00:33:39,760 Higher! Higher! 618 00:33:42,920 --> 00:33:44,640 Please, Diane, you got to believe me. 619 00:33:44,720 --> 00:33:46,400 Be quiet. 620 00:33:49,400 --> 00:33:51,040 That's not my gun. Where'd you get that? 621 00:33:51,120 --> 00:33:52,520 That's it. 622 00:33:53,560 --> 00:33:54,680 Smoke? 623 00:33:55,920 --> 00:33:57,320 Isn't that great? 624 00:33:57,440 --> 00:33:59,120 It's got a thousand and one uses. 625 00:33:59,240 --> 00:34:02,080 You can take it camping, you can light your cigarette. 626 00:34:02,760 --> 00:34:04,440 Stick up a convenience store. 627 00:34:04,560 --> 00:34:06,720 Oh, make that a thousand and two. 628 00:34:06,800 --> 00:34:08,960 Got it at the motel gift shop. 629 00:34:09,080 --> 00:34:10,840 I did not acquire it honestly, 630 00:34:10,960 --> 00:34:13,320 so I guess now I really am a crook. 631 00:34:14,240 --> 00:34:16,920 I don't know how I'm gonna be able to live with myself. 632 00:34:17,040 --> 00:34:18,800 Have a nice day. 633 00:34:28,200 --> 00:34:31,280 Oh, here, this is for the lighter. 634 00:34:32,520 --> 00:34:35,560 Oh, you are the bounty hunter from hell! 635 00:34:35,800 --> 00:34:37,520 - What was that all about? - Nothing. 636 00:34:37,640 --> 00:34:39,280 You were paying for the gun, weren't you? 637 00:34:39,400 --> 00:34:40,720 What of it? 638 00:34:40,840 --> 00:34:44,000 Well, well, well, ain't you two a pretty sight? 639 00:34:48,880 --> 00:34:50,640 Got a little sidetracked, huh, boy? 640 00:34:50,760 --> 00:34:51,920 Yeah, well... 641 00:34:52,000 --> 00:34:54,320 Now, don't you worry. I... I'll take over now. 642 00:34:54,680 --> 00:34:56,680 I'll see that you get paid for this. 643 00:34:57,040 --> 00:34:59,520 Expect you're pretty happy to see the end of this little lady, huh? 644 00:34:59,600 --> 00:35:00,720 Come on. 645 00:35:00,880 --> 00:35:03,320 Yeah, happy. 646 00:35:05,960 --> 00:35:07,080 Where's she going? 647 00:35:07,160 --> 00:35:08,200 What difference does it make? 648 00:35:08,320 --> 00:35:10,360 I did what I was supposed to do. She's still alive. 649 00:35:10,480 --> 00:35:13,200 What difference does it... Yeah, but not for long. 650 00:35:13,840 --> 00:35:16,120 She dies in 20 minutes. 651 00:35:26,960 --> 00:35:31,160 Sam, Ziggy says that she gets shot trying to escape. 652 00:35:31,240 --> 00:35:33,080 But that doesn't make any sense, 653 00:35:33,200 --> 00:35:35,440 because she's already in custody. 654 00:35:37,360 --> 00:35:38,960 Where's Diane's boss? 655 00:35:39,440 --> 00:35:40,640 Rodney Owens? 656 00:35:40,720 --> 00:35:41,600 Yeah. 657 00:35:41,680 --> 00:35:44,760 Look, Al, have Ziggy center you on Diane. Find out where she's going. 658 00:35:44,880 --> 00:35:47,520 I have a terrible feeling that, wherever the Sheriff is taking her, 659 00:35:47,600 --> 00:35:49,120 Rodney is gonna be close by. 660 00:35:49,240 --> 00:35:50,520 Okay. 661 00:35:50,760 --> 00:35:52,240 I got the... 662 00:36:06,760 --> 00:36:08,400 How much is he paying you, Sheriff? 663 00:36:08,480 --> 00:36:10,280 That's none of your business, darlin'. 664 00:36:10,400 --> 00:36:11,920 I'm not your darling. 665 00:36:12,840 --> 00:36:15,600 Hey! You slimy punk! 666 00:36:16,040 --> 00:36:18,000 Come on, Rodney, don't hit her. 667 00:36:18,120 --> 00:36:19,640 That's telling him, Sheriff. 668 00:36:19,760 --> 00:36:20,840 You knock her out, 669 00:36:20,960 --> 00:36:22,680 she won't be able to tell us where she hid the money. 670 00:36:22,800 --> 00:36:24,120 You scum. 671 00:36:24,240 --> 00:36:26,000 That's telling him, Diane. 672 00:36:26,240 --> 00:36:29,920 All right, Diane, I'm gonna ask you once, nicely. 673 00:36:30,600 --> 00:36:32,120 Where's the money? 674 00:36:33,520 --> 00:36:35,440 You said nicely, you rat! 675 00:36:35,560 --> 00:36:38,080 Why should I tell you? You're just gonna kill me! 676 00:36:38,200 --> 00:36:40,760 Diane, sugar, I give you my word of honor. 677 00:36:40,880 --> 00:36:43,000 Tell us where you hid the money and we'll let you go. 678 00:36:43,120 --> 00:36:45,560 Yeah, right into a speeding bullet. 679 00:36:47,520 --> 00:36:49,480 Stop, stop. I'll talk! 680 00:36:49,600 --> 00:36:50,880 All right, she'll talk. 681 00:36:50,960 --> 00:36:52,840 I said I'll talk! 682 00:36:57,160 --> 00:36:59,360 You promise you'll let me go? 683 00:36:59,480 --> 00:37:01,400 - Yeah. - Word of honor. 684 00:37:01,520 --> 00:37:03,400 Don't tell them, Diane. 685 00:37:04,480 --> 00:37:05,880 Travel Town. 686 00:37:06,000 --> 00:37:08,080 Travel Town? Whereabouts? 687 00:37:08,560 --> 00:37:10,120 In a train. 688 00:37:10,560 --> 00:37:12,000 Which one? 689 00:37:13,120 --> 00:37:15,640 There's so many, I don't remember exactly. 690 00:37:16,160 --> 00:37:19,160 You don't remember where you hid $1 million? 691 00:37:19,520 --> 00:37:22,040 Silly me, I was in such a rush. 692 00:37:22,680 --> 00:37:24,680 I guess I'll just have to show you. 693 00:37:26,480 --> 00:37:27,760 Okay. 694 00:37:28,840 --> 00:37:31,880 Hang in there, Diane. I'll bring help. 695 00:37:35,080 --> 00:37:36,680 She's in real trouble, Sam. 696 00:37:36,760 --> 00:37:37,760 How close am I? 697 00:37:37,880 --> 00:37:40,720 They're about three and a half miles ahead of you, so step on it, Sam. 698 00:37:40,840 --> 00:37:42,840 - How's Diane? Is she all right? - Yeah, she's okay. 699 00:37:42,920 --> 00:37:44,960 But that Rodney almost twisted her arm off. 700 00:37:45,080 --> 00:37:46,280 What? Damn it! 701 00:37:46,400 --> 00:37:47,920 She told them where she hid the money. 702 00:37:48,040 --> 00:37:50,080 Some place called Travel Town. 703 00:37:50,160 --> 00:37:51,960 So I guess you were right, Sam. She's a crook. 704 00:37:52,040 --> 00:37:53,480 No, no. She's not. 705 00:37:53,560 --> 00:37:55,880 - But she just... - No, she took the money. 706 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 But she took it in order to give it back 707 00:37:58,120 --> 00:37:59,760 to the people that Rodney swindled. 708 00:38:00,000 --> 00:38:00,800 I hope. 709 00:38:00,880 --> 00:38:02,960 But how do you know that she didn't take it for herself? 710 00:38:03,080 --> 00:38:06,280 Because she couldn't even steal a toy gun. She paid the owner. 711 00:38:06,360 --> 00:38:08,040 That's not something that a crook would do. 712 00:38:08,160 --> 00:38:11,240 See, I told you! And she didn't kill that bounty hunter, either. 713 00:38:11,360 --> 00:38:12,960 It's all starting to make sense now. 714 00:38:13,040 --> 00:38:14,480 Gordon must've been on 715 00:38:14,600 --> 00:38:16,360 to whatever Sheriff Michaels and Rodney were up to 716 00:38:16,440 --> 00:38:17,760 and he followed them to Travel Town. 717 00:38:17,880 --> 00:38:20,920 That's where they killed him and made it look like Diane did it. 718 00:38:21,040 --> 00:38:24,040 And she gave the money, and they killed her. 719 00:38:25,640 --> 00:38:28,480 - Except... Except this time... - What are you doing? 720 00:38:28,600 --> 00:38:30,000 ...you're not Gordon now, you're Sam. 721 00:38:30,020 --> 00:38:31,100 What are you doing over there? 722 00:38:31,160 --> 00:38:33,680 And you're gonna get killed unless you think of something. 723 00:38:48,280 --> 00:38:50,520 I don't suppose you care about those people you ripped off. 724 00:38:50,640 --> 00:38:53,440 They knew their investment was highly speculative. 725 00:38:53,560 --> 00:38:55,400 Everyone was aware of the risks. 726 00:38:55,520 --> 00:38:56,880 Mrs. Bridges and Mr. Henderson weren't. 727 00:38:57,000 --> 00:38:58,480 My mother wasn't. 728 00:38:58,880 --> 00:39:00,160 Oh, closed Monday. 729 00:39:00,280 --> 00:39:01,960 I guess we'll have to come some other time. 730 00:39:02,080 --> 00:39:03,560 I don't suppose we'll get arrested for trespassing, 731 00:39:03,680 --> 00:39:05,360 do you, Rodney? Up you go. 732 00:39:05,400 --> 00:39:06,400 Upsy-daisy! 733 00:39:06,520 --> 00:39:07,800 All right, all right. 734 00:39:09,480 --> 00:39:14,320 Now, where did I put that silly money? 735 00:39:14,440 --> 00:39:17,440 Now, Diane, don't be wasting our time. 736 00:39:18,440 --> 00:39:20,320 I remember now. 737 00:39:20,680 --> 00:39:22,720 It's... it's, um, right up here. 738 00:39:24,360 --> 00:39:26,600 In the boiler thing. 739 00:39:30,360 --> 00:39:33,560 Hey, Rodney, you follow her! I'll go this way. 740 00:39:44,440 --> 00:39:46,120 Hold it right there! 741 00:39:47,480 --> 00:39:49,240 That was none too smart, missy. 742 00:39:49,360 --> 00:39:51,760 You're forcing me into doing something I don't want to do. 743 00:39:51,880 --> 00:39:53,720 Go ahead, kill me. I don't care. 744 00:39:53,840 --> 00:39:56,120 Well, then, how about your mama? I could kill her. 745 00:39:56,240 --> 00:39:58,320 You leave my mother out of this! 746 00:39:58,920 --> 00:40:00,400 I'll be glad to. 747 00:40:00,520 --> 00:40:02,440 Just show me where the money is. 748 00:40:07,240 --> 00:40:08,520 Al! 749 00:40:09,320 --> 00:40:12,000 Have Ziggy center you on Diane. When you find her, call out 750 00:40:12,080 --> 00:40:13,440 and I'll follow your voice. 751 00:40:13,560 --> 00:40:16,000 All right. Hurry, up. You've only got about two minutes. 752 00:40:18,440 --> 00:40:20,760 Sam, over here! 753 00:40:21,520 --> 00:40:23,880 - Can you hear me? - Here it is. 754 00:40:23,960 --> 00:40:25,840 She's only got about 20 seconds! 755 00:40:31,640 --> 00:40:33,320 Sam! 756 00:40:33,720 --> 00:40:35,640 You promised to let me go. 757 00:40:35,760 --> 00:40:37,360 - Only about 10 seconds! - Is that right? 758 00:40:37,440 --> 00:40:39,000 That's right. 759 00:40:39,680 --> 00:40:41,240 Well, who's stopping you? 760 00:40:41,640 --> 00:40:42,960 Five. 761 00:40:44,480 --> 00:40:45,880 Sam! 762 00:40:58,560 --> 00:41:01,600 All right, all right, hold it! 763 00:41:03,960 --> 00:41:06,240 I never thought I'd be so glad to see you. 764 00:41:06,320 --> 00:41:07,360 You okay? 765 00:41:07,480 --> 00:41:08,880 That's it, Sam, you did it. 766 00:41:09,000 --> 00:41:10,480 You saved their lives. 767 00:41:13,240 --> 00:41:14,640 Now the odds are dropping down 768 00:41:14,720 --> 00:41:15,880 the other way for some reason. 769 00:41:15,960 --> 00:41:18,520 That's not a gun, it's a lighter. 770 00:41:23,800 --> 00:41:27,400 Wow! Thank God my wife Maxine couldn't kick like that. 771 00:41:33,560 --> 00:41:35,120 I'm holding $1 million here. 772 00:41:35,240 --> 00:41:37,800 Don't even think of taking even one dollar. 773 00:41:39,680 --> 00:41:43,520 Look, this may be hard for you to believe, 774 00:41:44,440 --> 00:41:46,280 but I'm not here for the money. 775 00:41:48,760 --> 00:41:52,280 Okay. I trust you. 776 00:41:59,240 --> 00:42:00,720 Tell you what. 777 00:42:02,560 --> 00:42:05,760 There are gonna be a lot of happy people when they open up their mailboxes. 778 00:42:06,360 --> 00:42:09,400 Better than a letter from Publisher's Clearing House. 779 00:42:09,640 --> 00:42:14,000 See, I told you. From the start, I told you she was innocent. 780 00:42:14,160 --> 00:42:17,240 Boy, she looks a lot like my fifth wife, Maxine. 781 00:42:21,640 --> 00:42:25,120 Well, that does it. Ready to turn myself in. 782 00:42:26,560 --> 00:42:29,040 Maybe I'll get better treatment from the State Police. 783 00:42:29,120 --> 00:42:31,600 You've done it, Sam. The charges against Diane get dropped, 784 00:42:31,680 --> 00:42:34,760 and Sheriff Michaels and Rodney get 15 years in the pen. 785 00:42:36,800 --> 00:42:39,920 Well, I guess this is it. 786 00:42:41,640 --> 00:42:43,120 Yeah, this is it. 787 00:42:44,920 --> 00:42:46,800 I hope you're not sore for too long. 788 00:42:46,920 --> 00:42:49,440 Yeah, well, me... me, too. 789 00:42:50,680 --> 00:42:53,480 Well, goodbye, then. 790 00:43:00,200 --> 00:43:01,880 Oh, man! 791 00:43:06,880 --> 00:43:08,240 So long. 792 00:43:10,400 --> 00:43:12,240 - Why haven't I leaped? - Did you say something? 793 00:43:12,320 --> 00:43:14,920 Well, you've got some unfinished business with Diane. 794 00:43:15,040 --> 00:43:16,880 Diane, uh... 795 00:43:21,320 --> 00:43:22,960 Are you gonna be okay? 796 00:43:23,720 --> 00:43:25,720 Yeah, I'm gonna be okay. 797 00:43:26,320 --> 00:43:28,720 I just got to figure out what I'm gonna do. 798 00:43:30,800 --> 00:43:32,680 Well, you know, after seeing some of the tricks 799 00:43:32,800 --> 00:43:34,640 you pulled on me the last couple of days, 800 00:43:34,720 --> 00:43:37,400 you know, maybe you ought to be a bounty hunter or something. 801 00:43:37,520 --> 00:43:38,440 A bounty hunter? 802 00:43:38,560 --> 00:43:39,920 Well, you know. 803 00:43:40,000 --> 00:43:41,920 I could be a bounty hunter. 804 00:43:42,720 --> 00:43:44,720 No, I... I... I was just kidding. 805 00:43:44,800 --> 00:43:47,360 What's the matter, you couldn't stand the competition? 806 00:43:54,920 --> 00:43:56,600 She does okay, Sam. 807 00:43:57,200 --> 00:44:01,040 She becomes one of the best bounty hunters in the business. 808 00:44:20,120 --> 00:44:21,440 Wait... wait... wait a minute. 809 00:44:21,480 --> 00:44:23,560 Wait a minute, there's been some kind of a mistake. 810 00:44:23,720 --> 00:44:26,280 You're the one who made the mistake, Jesus. 811 00:44:26,360 --> 00:44:27,560 No. Jesus? No. 812 00:44:27,640 --> 00:44:30,120 Just try to think of some place far away. 813 00:44:34,960 --> 00:44:36,320 Let it be known 814 00:44:36,400 --> 00:44:39,400 that on May 12, 1971, 815 00:44:39,480 --> 00:44:41,720 in the presence of these witnesses, 816 00:44:41,800 --> 00:44:45,440 that Jesus Ortega was condemned by the State of Florida 817 00:44:45,520 --> 00:44:48,080 to death by electrocution. 818 00:44:49,440 --> 00:44:51,080 Oh, God! 55668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.