All language subtitles for Zurueck.in.die.Vergangenheit.S03E16.German.DL.1080p.BDRip.x265-FuN.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:04,400 {\i1}Theorizing that one could time-travel within his own lifetime,{\i0} 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,640 {\i1}Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator{\i0} 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,400 {\i1}and vanished.{\i0} 4 00:00:13,920 --> 00:00:16,720 {\i1}He woke to find himself trapped in the past,{\i0} 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,760 {\i1}facing mirror images that were not his own{\i0} 6 00:00:19,960 --> 00:00:22,080 {\i1}and driven by an unknown force{\i0} 7 00:00:22,160 --> 00:00:24,440 {\i1}to change history for the better.{\i0} 8 00:00:25,000 --> 00:00:27,200 {\i1}His only guide on this journey is Al,{\i0} 9 00:00:27,320 --> 00:00:29,320 {\i1}an observer from his own time,{\i0} 10 00:00:29,400 --> 00:00:31,480 {\i1}who appears in the form of a hologram{\i0} 11 00:00:31,560 --> 00:00:33,920 {\i1}that only Sam can see and hear.{\i0} 12 00:00:34,120 --> 00:00:38,000 {\i1}And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,{\i0} 13 00:00:38,280 --> 00:00:40,960 {\i1}striving to put right what once went wrong{\i0} 14 00:00:41,040 --> 00:00:43,800 {\i1}and hoping each time that his next leap{\i0} 15 00:00:44,320 --> 00:00:46,400 {\i1}will be the leap home.{\i0} 16 00:00:50,280 --> 00:00:52,400 Well? You gonna blow 17 00:00:52,760 --> 00:00:55,360 or wait till the whole house burns down? 18 00:00:55,720 --> 00:00:57,000 Blow? 19 00:00:57,480 --> 00:00:58,760 The can... 20 00:00:58,920 --> 00:01:00,120 Yeah. The candles. 21 00:01:00,160 --> 00:01:02,320 Ahem, The can... 22 00:01:06,480 --> 00:01:07,760 Surprise! 23 00:01:07,840 --> 00:01:09,760 Happy birthday! 24 00:01:15,000 --> 00:01:16,720 We don't want to wear him out 25 00:01:16,800 --> 00:01:20,120 before I can give him my gift, do we? 26 00:01:21,360 --> 00:01:22,640 Happy birthday. 27 00:01:22,760 --> 00:01:25,240 Oh, oh, oh, boy! 28 00:02:46,200 --> 00:02:48,240 Look at those presents. Boy, are those for me? 29 00:02:48,400 --> 00:02:49,400 Open mine. 30 00:02:49,520 --> 00:02:50,600 Mine first. 31 00:02:50,720 --> 00:02:52,920 That's mine. I mean, it's yours, but it's from me. 32 00:02:53,040 --> 00:02:54,480 It's an old family heirloom. 33 00:02:54,600 --> 00:02:56,320 I didn't know what to get you. I thought you might... 34 00:02:56,400 --> 00:02:58,160 Will you shut up and just let him open it? 35 00:02:58,280 --> 00:02:59,480 I hope you like it. 36 00:02:59,600 --> 00:03:01,560 I'm sure... I'm sure I will. 37 00:03:02,760 --> 00:03:04,080 Oh! 38 00:03:04,920 --> 00:03:07,320 You gave Gilbert a marble for his birthday? 39 00:03:07,400 --> 00:03:10,160 It's not a marble. It's a glass eye. 40 00:03:10,280 --> 00:03:11,200 Eew! 41 00:03:11,320 --> 00:03:12,920 It belonged to my grandfather. 42 00:03:13,000 --> 00:03:15,560 They say that everyone who owns it, it brings luck to. 43 00:03:15,640 --> 00:03:17,560 Everyone except Gramps, of course. 44 00:03:18,240 --> 00:03:19,320 Just be quiet. 45 00:03:19,440 --> 00:03:20,760 Why don't you just make me? 46 00:03:20,880 --> 00:03:22,400 Why don't you just get out of my face. 47 00:03:22,480 --> 00:03:23,640 Take a walk. 48 00:03:23,760 --> 00:03:25,200 Oh, come on. 49 00:03:28,160 --> 00:03:30,480 Time to go to work, ladies. 50 00:03:30,880 --> 00:03:34,080 Lick your lips and swivel your hips. 51 00:03:34,200 --> 00:03:35,760 Maybe we'll get lucky. 52 00:03:36,000 --> 00:03:37,600 Wait. Should you go out there dressed like this? 53 00:03:37,720 --> 00:03:40,520 Gilbert, are you okay? 54 00:03:42,080 --> 00:03:44,440 Yeah. Yeah, no. I'm just, uh, you know... 55 00:03:44,520 --> 00:03:47,240 I got excited about the presents and the party... 56 00:03:47,360 --> 00:03:49,000 Oh, Did I miss a party? Damn. 57 00:03:49,120 --> 00:03:50,520 ...and stuff like that. 58 00:03:50,640 --> 00:03:53,080 Well, you just relax and take it easy. 59 00:03:53,200 --> 00:03:54,200 Okay. 60 00:03:54,320 --> 00:03:56,480 That's one of the advantages of being the birthday boy. 61 00:03:56,540 --> 00:03:57,520 Yeah. 62 00:03:57,600 --> 00:03:59,880 I'll show you a few more later. 63 00:04:00,920 --> 00:04:02,760 I bet she can, too. 64 00:04:07,680 --> 00:04:09,280 Okay, girls, 65 00:04:10,080 --> 00:04:11,920 put on your smiles 66 00:04:12,400 --> 00:04:15,280 and everybody think virgin. 67 00:04:17,440 --> 00:04:18,920 Hello, boys! 68 00:04:19,040 --> 00:04:22,200 Welcome to the best damn cathouse in New Orleans. 69 00:04:30,160 --> 00:04:31,800 She's kind of cute. 70 00:04:32,680 --> 00:04:34,480 I think she likes you, too. 71 00:04:34,720 --> 00:04:36,680 She doesn't like me, Al. 72 00:04:40,560 --> 00:04:42,360 I think she likes him. 73 00:04:42,480 --> 00:04:44,200 Well, technically speaking, that's you. 74 00:04:44,320 --> 00:04:45,760 For a while, anyway. 75 00:04:46,360 --> 00:04:47,640 What's goin' on, Al? 76 00:04:47,760 --> 00:04:49,440 Oh, that's easy... that's easy... 77 00:04:49,560 --> 00:04:50,880 These guys are here to get... 78 00:04:50,960 --> 00:04:52,840 I know what these guys are here to get. 79 00:04:52,960 --> 00:04:54,400 Okay? Give me a break. 80 00:04:54,520 --> 00:04:56,400 Oh, you mean, oh, what's happening with you? 81 00:04:56,480 --> 00:04:57,640 Yeah. 82 00:04:58,280 --> 00:05:00,800 Oh, uh, let's see, August 4, 1961. 83 00:05:00,920 --> 00:05:03,800 Your name is Gilbert La Bonte, 84 00:05:03,880 --> 00:05:05,240 owner and operator 85 00:05:05,400 --> 00:05:08,080 of the La Bonte Sewing and Quilting Academy. 86 00:05:08,200 --> 00:05:09,280 Quilting Academy? 87 00:05:09,360 --> 00:05:10,600 I thought you told me this was a brothel. 88 00:05:10,720 --> 00:05:11,880 It is. 89 00:05:12,000 --> 00:05:15,240 Uh, this house has been in operation since the Civil War. 90 00:05:15,360 --> 00:05:19,920 Your great grandfather, or... or Gilbert's great grandfather started this place. 91 00:05:20,040 --> 00:05:22,120 But why a Quilting Academy? What does that... 92 00:05:22,240 --> 00:05:26,440 Well, in those days, it was common for a bordello to hide behind the cover 93 00:05:26,560 --> 00:05:28,080 of a legitimate business. 94 00:05:28,200 --> 00:05:32,960 But believe me, Sam, the only thing being sewn out there, are wild oats! 95 00:05:33,600 --> 00:05:35,440 Al, what am I doing here? 96 00:05:35,640 --> 00:05:37,000 Huh? Oh, we don't know. 97 00:05:37,120 --> 00:05:38,240 What? 98 00:05:38,320 --> 00:05:39,640 Yet. Ziggy is still... 99 00:05:39,760 --> 00:05:42,880 He-he's still searchin' for the original history. 100 00:05:43,520 --> 00:05:45,200 If Ziggy's still running down the original history 101 00:05:45,320 --> 00:05:46,840 then what are you doing here? 102 00:05:47,400 --> 00:05:49,840 Oh, no! You came for the girls, didn't you? 103 00:05:50,160 --> 00:05:51,800 You came for the girls, I can't believe that. 104 00:05:51,920 --> 00:05:53,920 - Come on... - Can't believe it because it's... 105 00:05:54,040 --> 00:05:55,720 Do you realize what that is out there? 106 00:05:55,840 --> 00:05:57,960 That's Shangri-la. That's Utopia. 107 00:05:58,080 --> 00:05:59,400 Look. 108 00:06:03,960 --> 00:06:06,000 It's the mother lode. 109 00:06:07,760 --> 00:06:09,080 Oh. 110 00:06:09,920 --> 00:06:13,000 Ready for some good times? Want to have some fun? 111 00:06:15,200 --> 00:06:17,200 That is one of the saddest things I've ever seen. 112 00:06:17,320 --> 00:06:19,720 Sad? It's tragic. 113 00:06:20,560 --> 00:06:21,720 You think so, too? 114 00:06:21,840 --> 00:06:24,600 Sure. Joint like this should have an elevator. 115 00:06:25,360 --> 00:06:26,400 Come here. 116 00:06:26,480 --> 00:06:28,040 Poor old guy havin' to walk up the stairs. 117 00:06:28,160 --> 00:06:30,720 - Go away. Go away. - He's gonna be tired when he gets... 118 00:06:30,840 --> 00:06:32,840 And don't come back until you know why I'm here. 119 00:06:32,960 --> 00:06:34,760 - Me, go away? - You don't need to be here. 120 00:06:34,880 --> 00:06:36,880 There's nothing for you to see out there. Now just go away. 121 00:06:37,000 --> 00:06:40,240 Of all the partners in the whole wide world that I should have to pick 122 00:06:40,360 --> 00:06:42,080 and what do I end up with? 123 00:06:42,400 --> 00:06:44,640 The Prudent Prince. 124 00:06:55,120 --> 00:06:56,600 What are you lookin' at? 125 00:06:56,720 --> 00:06:58,280 Talking to yourself again? 126 00:06:58,400 --> 00:06:59,640 No, not really. I mean, yes... 127 00:06:59,760 --> 00:07:00,920 Don't be embarrassed. 128 00:07:01,000 --> 00:07:04,440 It's perfectly normal for prospective bridegrooms to be nervous. 129 00:07:04,560 --> 00:07:05,560 Bridegroom? 130 00:07:05,680 --> 00:07:07,320 Have you thought about a date yet? 131 00:07:07,480 --> 00:07:09,200 I'm pushin' again, aren't I? 132 00:07:09,320 --> 00:07:12,120 It's just that, well, I guess we're not gettin' any younger. 133 00:07:12,240 --> 00:07:13,440 I'm sorry. 134 00:07:13,520 --> 00:07:16,000 Look, there's no reason for you to do anything more... 135 00:07:18,880 --> 00:07:20,280 {\i1}Ow! You're hurting me.{\i0} 136 00:07:20,400 --> 00:07:21,400 {\i1}Let me go.{\i0} 137 00:07:21,520 --> 00:07:23,360 Gilbert, you better get out here. Quick! 138 00:07:23,480 --> 00:07:25,080 {\i1}Let go of my arm.{\i0} 139 00:07:25,200 --> 00:07:27,800 What's wrong? Is there a problem here? 140 00:07:28,480 --> 00:07:29,840 Who are you? 141 00:07:29,920 --> 00:07:32,120 I'm the owner of this house. 142 00:07:32,240 --> 00:07:33,560 Oh, really? 143 00:07:33,680 --> 00:07:36,080 Well, you're just the man I want to see. 144 00:07:36,200 --> 00:07:38,960 Your girl here, doesn't wanna go upstairs. 145 00:07:40,520 --> 00:07:42,760 I thought we could get to know each other a little first. 146 00:07:42,880 --> 00:07:44,400 Know each other? 147 00:07:44,560 --> 00:07:46,760 Sweetheart, I don't want to know you, I just wanna... 148 00:07:46,880 --> 00:07:48,200 Just let go of her, okay? 149 00:07:48,320 --> 00:07:49,520 Hey! 150 00:07:50,240 --> 00:07:53,200 Now, just what the hell kinda cathouse is this anyway? 151 00:07:53,320 --> 00:07:54,680 One with rules. 152 00:07:54,800 --> 00:07:57,440 And the first rule is, nobody does anything they don't wanna do. 153 00:07:57,640 --> 00:07:59,740 - {\i1}Yeah, that's right.{\i0} - Oh, really? 154 00:08:01,000 --> 00:08:02,120 Says who? 155 00:08:02,240 --> 00:08:04,160 Says me and this shotgun. 156 00:08:07,640 --> 00:08:09,600 Now, lady, you better be careful with that thing. 157 00:08:09,720 --> 00:08:11,640 'Cause, you know, it might accidentally go off. 158 00:08:11,760 --> 00:08:14,360 Well, if it goes off, it won't be no accident. 159 00:08:14,480 --> 00:08:15,920 Now, Admiral, 160 00:08:16,040 --> 00:08:17,440 if I was you, 161 00:08:17,560 --> 00:08:21,320 I'd sail that battleship of yours outta here, 162 00:08:21,440 --> 00:08:23,840 before I turn it into a dinghy. 163 00:08:24,880 --> 00:08:26,600 {\i1}She's hot, man, she's hot.{\i0} 164 00:08:26,720 --> 00:08:28,000 {\i1}Better go.{\i0} 165 00:08:28,840 --> 00:08:31,320 Come on, let's get outta here. Let's go find some real women. 166 00:08:31,440 --> 00:08:32,440 Yeah. 167 00:08:32,560 --> 00:08:34,920 I know a place that won't give us a problem. 168 00:08:38,560 --> 00:08:39,760 Thanks. 169 00:08:40,760 --> 00:08:41,920 Don't thank me. 170 00:08:42,040 --> 00:08:43,880 I probably would've killed all of you. 171 00:08:44,000 --> 00:08:46,360 And, if my gumbo is ruined, 172 00:08:46,480 --> 00:08:48,920 I just might come back and finish the job. 173 00:08:52,280 --> 00:08:53,360 You okay? 174 00:08:53,480 --> 00:08:55,000 Yeah, I just... 175 00:08:57,800 --> 00:08:59,160 Oh, okay. 176 00:08:59,440 --> 00:09:00,520 I'm feelin' a little bit sick. 177 00:09:00,640 --> 00:09:02,280 I think I need a drink of water. 178 00:09:04,400 --> 00:09:05,560 Good evening. 179 00:09:05,680 --> 00:09:08,120 Have I the pleasure of speaking with Mr. La Bonte? 180 00:09:08,200 --> 00:09:10,880 Oh, yeah. Right. That would be, uh, me. 181 00:09:11,680 --> 00:09:13,240 Uh, what can I do for you? 182 00:09:13,360 --> 00:09:14,760 I'm looking for a young woman. 183 00:09:14,880 --> 00:09:15,840 Uh-huh. 184 00:09:15,960 --> 00:09:17,960 Redheaded. About 20 years old. 185 00:09:18,080 --> 00:09:19,640 Well, I'm... I'm really not sure that... 186 00:09:19,720 --> 00:09:22,320 I think we have what you're lookin' for. 187 00:09:22,400 --> 00:09:24,880 Paulette. Come here, honey. 188 00:09:26,160 --> 00:09:28,640 I'm sure Paulette can meet your needs. 189 00:09:28,720 --> 00:09:30,120 Oh, no, no, I'm... I'm sorry. 190 00:09:30,240 --> 00:09:32,320 I didn't make myself clear. I... 191 00:09:33,520 --> 00:09:37,040 I'm not looking for entertainment. 192 00:09:37,760 --> 00:09:39,160 I'm looking for a student of mine. 193 00:09:39,240 --> 00:09:40,240 Student? 194 00:09:40,280 --> 00:09:41,600 Yes. 195 00:09:42,440 --> 00:09:45,080 My name is Dorleac, Jake Dorleac. 196 00:09:45,400 --> 00:09:47,640 I run a girls finishing school, 197 00:09:47,880 --> 00:09:49,960 and, well, one of our girls 198 00:09:50,160 --> 00:09:54,120 ran off and I'm trying to find her and bring her back. 199 00:09:54,400 --> 00:09:57,760 Before her parents find out, is that it? 200 00:09:58,240 --> 00:10:01,400 I'd like to spare them the embarrassment of finding her in a... 201 00:10:01,520 --> 00:10:02,840 Cathouse! 202 00:10:03,520 --> 00:10:08,240 That wouldn't look too good for you, would it, darlin'? 203 00:10:09,440 --> 00:10:10,880 I'm sorry, 204 00:10:11,280 --> 00:10:13,040 but we can't help you. 205 00:10:13,160 --> 00:10:14,800 Can't? Or won't? 206 00:10:15,400 --> 00:10:16,800 She said can't. 207 00:10:17,400 --> 00:10:18,920 Yes, she did. 208 00:10:19,640 --> 00:10:21,320 Yes. I apologize. 209 00:10:21,720 --> 00:10:23,040 Thank you. 210 00:10:23,280 --> 00:10:26,160 Thank you very much for your time. Excuse me. 211 00:10:31,320 --> 00:10:33,440 What the hell was that all about? 212 00:10:33,520 --> 00:10:35,640 I don't know, but she sure was terrified. 213 00:10:35,760 --> 00:10:37,840 - Who? - Gina. 214 00:10:37,960 --> 00:10:40,200 - Of Mr. Prissy Pants? - Mmm-hmm. 215 00:10:40,320 --> 00:10:41,600 Why? I'll go talk to her. 216 00:10:41,720 --> 00:10:43,400 No, no, no. Hold on, I'll do it. 217 00:10:48,080 --> 00:10:49,600 And a dash of bug juice 218 00:10:49,720 --> 00:10:51,520 to add some starch to your stockings. 219 00:10:51,600 --> 00:10:53,040 What is that? 220 00:10:53,440 --> 00:10:54,960 Plantain banana skins, 221 00:10:55,080 --> 00:10:57,640 balsam apples, gum moss and whiskey. 222 00:10:57,760 --> 00:10:59,120 I hope you've got a strong stomach. 223 00:10:59,240 --> 00:11:01,640 Well, if she had a strong stomach she wouldn't need that. 224 00:11:01,840 --> 00:11:04,400 Go ahead, child, drink it on down. 225 00:11:05,160 --> 00:11:07,840 Ugh! That's the most disgusting thing I've ever tasted. 226 00:11:07,960 --> 00:11:09,920 But you'll soon feel better. 227 00:11:10,360 --> 00:11:12,360 Well, since it ain't supper time, 228 00:11:12,480 --> 00:11:13,920 I guess he's here to talk with you. 229 00:11:14,030 --> 00:11:15,270 Stir my gumbo. 230 00:11:15,360 --> 00:11:17,290 - Uh... uh, yes, ma'am. - Now, don't you be sassin' me. 231 00:11:17,320 --> 00:11:18,560 No. 232 00:11:22,800 --> 00:11:25,400 You must be feelin' pretty bad to drink that stuff, huh? 233 00:11:25,520 --> 00:11:27,720 Well, I've just got an upset stomach. 234 00:11:27,800 --> 00:11:29,200 Well, maybe it's just nerves. 235 00:11:29,260 --> 00:11:30,680 Well, I'll be better in a few minutes. 236 00:11:30,720 --> 00:11:31,920 Hmm. 237 00:11:33,320 --> 00:11:35,160 What are you doin' here, Gina? 238 00:11:36,120 --> 00:11:39,560 Look, I'm... I'm real sorry about that sailor, but he was a jerk. 239 00:11:39,800 --> 00:11:42,160 And that's why you didn't go upstairs with him? 240 00:11:42,560 --> 00:11:44,840 Uh, well, no. I... I didn't go upstairs with him 241 00:11:44,960 --> 00:11:46,320 because he smelled. 242 00:11:46,400 --> 00:11:47,600 Gina. 243 00:11:47,880 --> 00:11:50,160 I... I need to get back out there. I'm real sorry. 244 00:11:50,280 --> 00:11:52,160 It won't happen again, I promise. 245 00:11:54,680 --> 00:11:55,960 She's right, Sam. 246 00:11:56,080 --> 00:11:57,040 What? 247 00:11:57,160 --> 00:11:59,280 Well, there's a 98.6 percent chance 248 00:11:59,920 --> 00:12:01,440 That she'll never even have the chance 249 00:12:01,560 --> 00:12:03,320 to turn down a customer again. 250 00:12:03,440 --> 00:12:04,840 Is that good news? What? 251 00:12:04,960 --> 00:12:06,200 No, that's bad news. 252 00:12:06,280 --> 00:12:07,960 Why is Ziggy always givin' us bad news? 253 00:12:08,080 --> 00:12:09,800 Once in a while you think we'd get good news. 254 00:12:09,920 --> 00:12:13,440 Never mind. Sometime, in the next 24 hours she disappears. 255 00:12:13,640 --> 00:12:17,160 In a month, her body is found in a swamp. 256 00:12:17,760 --> 00:12:19,360 And, apparently, 257 00:12:19,480 --> 00:12:21,520 she was beaten to death. 258 00:12:29,160 --> 00:12:31,720 Al, If she doesn't die for a month, 259 00:12:31,800 --> 00:12:33,600 what are we doing here now? 260 00:12:33,800 --> 00:12:35,280 Well, according to Ziggy, 261 00:12:35,360 --> 00:12:39,000 whatever happened that caused her death, started here. 262 00:12:39,240 --> 00:12:41,640 But her body was found up near Lake Charles 263 00:12:41,720 --> 00:12:43,800 and that's 160 miles away. 264 00:12:43,920 --> 00:12:45,880 But that's also where Gina's from originally. 265 00:12:46,000 --> 00:12:47,880 I don't suppose anyone was arrested. 266 00:12:47,960 --> 00:12:51,360 Uh, well, we don't know. Ziggy's still trying to get the local police records. 267 00:12:51,440 --> 00:12:52,520 Trying? 268 00:12:52,640 --> 00:12:55,040 Yeah, they weren't exactly big on filing systems 269 00:12:55,160 --> 00:12:56,560 at the... at the smaller parishes 270 00:12:56,680 --> 00:12:58,120 but he's tryin' to get something. 271 00:12:58,200 --> 00:12:59,800 What about the New Orleans police? 272 00:12:59,880 --> 00:13:01,720 Well, we've got a better shot with them. 273 00:13:01,800 --> 00:13:03,320 They've got a couple of people that say 274 00:13:03,440 --> 00:13:06,040 they spotted a girl that matches Gina's description 275 00:13:06,240 --> 00:13:09,800 Leaving the Adams Hotel with a man on the night she vanished. 276 00:13:09,920 --> 00:13:11,480 Which, by the way, 277 00:13:11,680 --> 00:13:14,320 - is tonight. - Oh, great. That's great. 278 00:13:14,520 --> 00:13:15,800 So I've got less than 24 hours 279 00:13:15,920 --> 00:13:17,760 to figure out who kidnaps her and when. 280 00:13:17,840 --> 00:13:20,760 Yeah, well, in a case like this, everyone's a suspect. 281 00:13:20,880 --> 00:13:24,040 So keep your eye on Gina and don't lose her. 282 00:13:24,360 --> 00:13:26,280 I've got a funny feelin' about her, Al. 283 00:13:26,880 --> 00:13:29,080 I think she's as lost here as I am. 284 00:13:36,480 --> 00:13:37,960 Feelin' better? 285 00:13:39,120 --> 00:13:40,440 A little. 286 00:13:40,800 --> 00:13:43,280 You almost blew everything with that sailor. 287 00:13:44,480 --> 00:13:45,960 I know. I'm sorry. 288 00:13:46,040 --> 00:13:47,920 I didn't mean to cause any trouble. 289 00:13:48,400 --> 00:13:51,680 If Gilbert finds out you're my cousin and not a workin' girl 290 00:13:52,080 --> 00:13:53,840 he'll throw us both out. 291 00:13:54,120 --> 00:13:56,080 And I can't let that happen. 292 00:13:57,760 --> 00:14:00,080 Now, you gonna tell me what you're doin' here 293 00:14:01,160 --> 00:14:03,320 or am I gonna have to pinch you? 294 00:14:04,000 --> 00:14:07,800 Well, I... I told you, I just couldn't stay in Lake Charles anymore. 295 00:14:08,320 --> 00:14:11,520 I know. You had to get out and see the world. 296 00:14:11,640 --> 00:14:13,400 Well, isn't that why you left? 297 00:14:14,840 --> 00:14:16,480 I don't know. 298 00:14:17,880 --> 00:14:20,880 It's been so long it's hard to remember anymore. 299 00:14:21,760 --> 00:14:23,680 How come you never came back? 300 00:14:25,880 --> 00:14:30,200 They don't exactly roll out the red carpet for women like me. 301 00:14:31,120 --> 00:14:35,080 Besides, Gilbert and I are gettin' married. 302 00:14:36,720 --> 00:14:38,600 You really love him, don't you? 303 00:14:38,920 --> 00:14:41,320 I don't know if love is what you'd call it. 304 00:14:44,040 --> 00:14:46,200 When I was a kid, I remember thinking 305 00:14:46,320 --> 00:14:48,840 that you were the most beautiful girl I'd ever seen. 306 00:14:49,600 --> 00:14:52,680 You had every boy in town chasin' after you. 307 00:14:53,130 --> 00:14:54,330 Yeah. 308 00:14:55,800 --> 00:14:57,840 And most of 'em caught me. 309 00:15:00,840 --> 00:15:04,640 Gina, this isn't some dime store novel. 310 00:15:05,760 --> 00:15:07,120 It's real 311 00:15:07,640 --> 00:15:09,360 and it's cold 312 00:15:09,760 --> 00:15:12,320 and it's no place for a kid like you. 313 00:15:12,760 --> 00:15:14,080 Go home. 314 00:15:15,960 --> 00:15:19,600 I can't. I mean, there's just nothin' there for me anymore. 315 00:15:20,560 --> 00:15:21,960 Yeah, well, 316 00:15:22,520 --> 00:15:24,920 I guess we've got that in common anyway. 317 00:15:37,520 --> 00:15:40,720 I was real sorry to hear about your mama passin'. 318 00:15:43,280 --> 00:15:45,400 Just watch your step, okay? 319 00:15:45,920 --> 00:15:48,320 Gilbert won't think twice about throwin' us both out 320 00:15:48,440 --> 00:15:50,400 if he finds we've been lyin' to him. 321 00:15:56,080 --> 00:15:58,760 Marsha, thanks for helpin' me out. 322 00:16:01,680 --> 00:16:04,200 You're about the only family I got left. 323 00:16:10,120 --> 00:16:12,800 Ooh, this looks so good. 324 00:16:13,280 --> 00:16:14,600 God, I wish I could smell it! 325 00:16:14,720 --> 00:16:19,400 Sam, you haven't lived until you've tasted real crawfish gumbo. 326 00:16:19,520 --> 00:16:22,280 With the spices and the little legs of the crawfish and... 327 00:16:22,400 --> 00:16:23,920 Would you stop talking about the food? 328 00:16:23,970 --> 00:16:25,710 - Stop talkin' about the food... - But it's so... 329 00:16:25,760 --> 00:16:27,440 Stop talkin' about the food for a second. 330 00:16:27,560 --> 00:16:29,720 I've got to figure out a way to keep Gina from disappearing. 331 00:16:30,160 --> 00:16:34,640 Well, Ziggy says there's a 60 percent chance that she's taken from this house. 332 00:16:37,520 --> 00:16:39,120 Then I'll just shut it down. 333 00:16:39,240 --> 00:16:40,680 - What? - The house. 334 00:16:40,840 --> 00:16:42,370 I'll shut it down so nobody can get in. 335 00:16:42,420 --> 00:16:44,380 - No, no. No good. - What do you mean no good? 336 00:16:44,450 --> 00:16:46,840 Already ran that scenario past Ziggy and he says it's too risky. 337 00:16:46,960 --> 00:16:48,720 She could leave and you'd lose control. 338 00:16:48,840 --> 00:16:50,160 What else am I gonna do? 339 00:16:50,280 --> 00:16:52,320 It's better this way. You know where she is. 340 00:16:52,440 --> 00:16:54,760 You just have to find a way to keep her away from strangers. 341 00:16:54,840 --> 00:16:56,360 - Excuse me, Gilbert. - Mmm-hmm. 342 00:16:56,480 --> 00:16:58,120 The boys from Shreveport are here. 343 00:17:02,720 --> 00:17:04,560 Play something religious. 344 00:17:07,360 --> 00:17:08,480 Gentlemen. 345 00:17:08,600 --> 00:17:10,000 Howdy. Would you be Gilbert La Bonte? 346 00:17:10,120 --> 00:17:11,840 That would be me. And you would be... 347 00:17:11,960 --> 00:17:13,320 I'd be, uh... 348 00:17:13,800 --> 00:17:16,320 ...talking to them if I had my druthers. 349 00:17:19,240 --> 00:17:24,200 So this is the famous La Bonte Sewin' and Quiltin' Academy. 350 00:17:24,280 --> 00:17:25,800 Yeah. Yeah, that's us. 351 00:17:25,920 --> 00:17:27,680 How did you fellows find out about us, anyway? 352 00:17:27,800 --> 00:17:29,520 Chester Despardee told us about it. 353 00:17:29,640 --> 00:17:31,040 Chester Despardee? 354 00:17:31,160 --> 00:17:34,200 Chester, he only owns the biggest fillin' station in town. 355 00:17:34,280 --> 00:17:35,640 Three pumps and a lift. 356 00:17:35,760 --> 00:17:39,600 Remember, he was here last year at that big truck tire convention? 357 00:17:39,720 --> 00:17:41,360 Gee, we must've missed that one. 358 00:17:41,480 --> 00:17:44,120 He said if you wanted to have a good time in New Orleans 359 00:17:44,240 --> 00:17:47,120 then Gilbert La Bonte was the man to see. 360 00:17:47,240 --> 00:17:48,960 Well, here you are. 361 00:17:49,080 --> 00:17:50,200 Here you are. 362 00:17:50,320 --> 00:17:51,760 Here I am all right. 363 00:17:51,840 --> 00:17:53,840 Hey, you guys part of a club or somethin'? 364 00:17:53,960 --> 00:17:56,120 Club? Oh, you mean these. 365 00:17:56,240 --> 00:17:58,040 No, we won these from some guys 366 00:17:58,160 --> 00:18:00,320 in a poker game back at the hotel. 367 00:18:01,600 --> 00:18:03,240 What hotel would that be? 368 00:18:03,360 --> 00:18:05,600 Well, uh, The Adams. Why? 369 00:18:06,280 --> 00:18:08,160 Uh, no reason. 370 00:18:08,280 --> 00:18:10,400 Listen, you better get rid of these guys. 371 00:18:10,510 --> 00:18:12,980 Because one of them might be the guy that takes off with Gina. 372 00:18:13,080 --> 00:18:16,680 We were just wonderin'. Do we pay you before or after? 373 00:18:16,800 --> 00:18:18,040 Before or after what? 374 00:18:18,160 --> 00:18:19,840 Before or after what. 375 00:18:20,760 --> 00:18:22,840 Before or after that, yeah. No, no. 376 00:18:22,960 --> 00:18:25,760 Uh, before we can really get into... into that, 377 00:18:25,880 --> 00:18:28,440 we, um... We, uh... 378 00:18:32,160 --> 00:18:33,600 We have to sing. 379 00:18:33,720 --> 00:18:34,880 What? Sing? 380 00:18:34,960 --> 00:18:37,120 No, we don't sing, we hum. 381 00:18:37,600 --> 00:18:41,360 It's a new policy, see? Uh, before we can do that, 382 00:18:41,480 --> 00:18:43,720 uh, we all have to sing. 383 00:18:43,840 --> 00:18:45,240 It helps everybody relax. 384 00:18:45,360 --> 00:18:47,040 Sing? Wait a minute. 385 00:18:47,160 --> 00:18:49,160 Chester didn't say nothin' about no singin', did he, boys? 386 00:18:49,280 --> 00:18:50,280 No, no, no. 387 00:18:50,360 --> 00:18:51,840 Like I said, it's a new policy, 388 00:18:51,920 --> 00:18:53,760 and I got to tell you that the girls really like it. 389 00:18:53,880 --> 00:18:56,200 But... but also, if-if you don't wanna sing, 390 00:18:56,280 --> 00:18:59,280 I will totally understand if you want to take your business someplace else. 391 00:18:59,400 --> 00:19:01,680 We did hear a lot of good things about this place 392 00:19:01,800 --> 00:19:04,000 but there ain't no way in hell we're gonna... 393 00:19:04,360 --> 00:19:06,240 Uh, we... 394 00:19:32,080 --> 00:19:34,440 What am I gonna do? I'm running out of beers on the wall. 395 00:19:34,560 --> 00:19:38,560 I don't know. Oh, you could always say, "One more time." 396 00:19:38,840 --> 00:19:40,040 I don't know. 397 00:19:40,160 --> 00:19:41,920 I didn't know they were gonna hang on this long. 398 00:19:42,000 --> 00:19:44,280 But you've got to think of something real annoying... 399 00:19:44,400 --> 00:19:46,120 More annoying... more annoying than that? 400 00:19:46,200 --> 00:19:48,160 Yeah, if you wanna get rid of 'em. 401 00:19:51,160 --> 00:19:54,040 Heck, now that was fun, wasn't it? Because, I mean, 402 00:19:54,120 --> 00:19:56,600 time just flies when you're havin' fun like that. 403 00:19:56,680 --> 00:19:58,320 So, why... why don't we, uh... 404 00:19:58,440 --> 00:20:01,240 Why don't we quit foolin' around 405 00:20:01,480 --> 00:20:03,600 and get to foolin' around. 406 00:20:05,320 --> 00:20:06,760 Yeah! 407 00:20:06,880 --> 00:20:09,120 Yeah, yeah. Well, uh, that-that'd be all right, 408 00:20:09,200 --> 00:20:10,360 but I think maybe first 409 00:20:10,480 --> 00:20:13,720 what we should try is a game of charades. 410 00:20:13,840 --> 00:20:15,360 Charades? 411 00:20:15,600 --> 00:20:19,000 No, sir. We ain't playin' no more games. 412 00:20:19,080 --> 00:20:21,000 At least not with you, little buddy. 413 00:20:21,120 --> 00:20:24,280 Are we gonna get to touch these ladies or not? 414 00:20:26,440 --> 00:20:29,200 Good night, guys, say hello to Chester for me. 415 00:20:30,280 --> 00:20:32,960 And you, cousin, are a wet blanket. 416 00:20:33,560 --> 00:20:35,120 Well, ahem... 417 00:20:38,880 --> 00:20:41,160 Do you want to tell me what that was all about? 418 00:20:41,400 --> 00:20:43,960 - This is gonna be a good one. - Well, see, um... 419 00:20:44,080 --> 00:20:46,720 I felt like that those guys were trouble. 420 00:20:46,960 --> 00:20:49,840 You know, they... they kind of looked like trouble to me. 421 00:20:49,960 --> 00:20:53,040 Oh, yeah, they were wild men, all right. 422 00:20:53,960 --> 00:20:56,480 - Uh, Gilbert... - Mmm-hmm? 423 00:20:56,600 --> 00:20:59,040 ...are... are you sure you're feelin' all right? 424 00:20:59,160 --> 00:21:00,800 Well, yeah. No, I'm fine. It's just... 425 00:21:00,920 --> 00:21:02,400 It's my birthday, you know. 426 00:21:02,480 --> 00:21:04,200 And... and, I've been thinkin' about it, 427 00:21:04,320 --> 00:21:06,680 and I think maybe we should celebrate my birthday by, 428 00:21:06,870 --> 00:21:08,970 you know, just shuttin' down the house for the night. 429 00:21:09,010 --> 00:21:10,120 What? 430 00:21:10,440 --> 00:21:12,040 Now I know you're sick. 431 00:21:12,160 --> 00:21:15,160 Don't worry, mama's gonna make you feel better. 432 00:21:15,240 --> 00:21:17,560 Sam, you can't do that. I... I told you... 433 00:21:17,680 --> 00:21:20,200 Why don't you go tell everybody that we're takin' the night off. 434 00:21:20,520 --> 00:21:22,200 Oh, goody. 435 00:21:22,280 --> 00:21:24,280 And then some other things, too. 436 00:21:24,760 --> 00:21:28,200 - Uh, Sam... - Al, I know what Ziggy says. 437 00:21:28,560 --> 00:21:31,160 That Gina might take off. But I'm not gonna let that happen. 438 00:21:31,320 --> 00:21:33,080 What if you can't stop it? 439 00:21:33,160 --> 00:21:36,640 Look, Al, I can't ask every man who walks in here to sing, right? 440 00:21:36,720 --> 00:21:38,520 So if I shut down the house, nobody can get in. 441 00:21:38,640 --> 00:21:41,080 If nobody gets in, then nothing can happen to Gina. 442 00:21:43,800 --> 00:21:45,120 Trust me, 443 00:21:46,440 --> 00:21:48,080 I know what I'm doin'. 444 00:21:52,320 --> 00:21:55,200 {\i1}According to Ziggy, shutting down the house will accomplish nothing.{\i0} 445 00:21:55,320 --> 00:21:59,480 Give it time. He probably hasn't had time to compute all the new variables. 446 00:21:59,560 --> 00:22:04,080 Besides, the main thing is that nobody will be able to get to Gina. 447 00:22:04,320 --> 00:22:06,760 - Well, I hope you're right. - Well... 448 00:22:07,560 --> 00:22:09,440 {\i1}Hey, that's my necklace.{\i0} 449 00:22:09,760 --> 00:22:11,680 That's why they call it a cathouse. 450 00:22:11,760 --> 00:22:13,860 - {\i1}It was in my room.{\i0} - {\i1}So that makes it yours?{\i0} 451 00:22:13,940 --> 00:22:15,160 It sure doesn't make it yours. 452 00:22:15,240 --> 00:22:17,360 Couldn't be yours because it's too small to fit your neck. 453 00:22:17,480 --> 00:22:19,960 Little Bo Peep, how would you like to be turned into lamb chops? 454 00:22:20,160 --> 00:22:21,760 - Hey, what's going on? - Hi, Gilbert. 455 00:22:21,880 --> 00:22:23,120 Hi. W-Where's everybody goin'? 456 00:22:23,200 --> 00:22:25,120 Well, we figured since you shut down the house, 457 00:22:25,200 --> 00:22:26,360 we'd go to the French Quarter. 458 00:22:26,480 --> 00:22:28,040 It isn't every day you get the night off. 459 00:22:28,120 --> 00:22:29,840 - That doesn't make sense. - It does, too. 460 00:22:29,960 --> 00:22:31,520 How can you take a day off at night? 461 00:22:31,640 --> 00:22:33,040 Sometimes you're such a... 462 00:22:33,120 --> 00:22:34,200 Where's Gina? 463 00:22:34,320 --> 00:22:35,560 Oh, she's up in her room. 464 00:22:35,680 --> 00:22:37,240 I asked her if she wanted to go with us. 465 00:22:37,360 --> 00:22:39,240 But she said she wasn't feeling so hot. 466 00:22:40,200 --> 00:22:41,360 Good. 467 00:22:41,480 --> 00:22:42,520 Good? 468 00:22:42,640 --> 00:22:44,840 I mean, it's good that you asked her to go with you. 469 00:22:44,920 --> 00:22:46,520 It's nice of you to think of her. 470 00:22:46,640 --> 00:22:48,600 Hey, Marsha, aren't you gonna come with us? 471 00:22:48,720 --> 00:22:50,520 No, I thought 472 00:22:50,920 --> 00:22:52,960 I'd stay and keep Gilbert company. 473 00:22:58,240 --> 00:22:59,520 Bye-bye. 474 00:22:59,600 --> 00:23:01,040 Bye, Gilbert. 475 00:23:01,160 --> 00:23:04,440 You hit me one more time, Bo Peep, you won't be peepin' anymore. 476 00:23:04,880 --> 00:23:07,760 {\i1}All right, ladies, you ready to paint the town red?{\i0} 477 00:23:10,880 --> 00:23:12,640 I'd stick around, too, 478 00:23:12,760 --> 00:23:15,600 but I hate to see a grown man cry, especially when it's me. 479 00:23:15,720 --> 00:23:16,840 Where you goin'? 480 00:23:16,960 --> 00:23:19,800 I'm goin' to slip into something a little more comfortable. 481 00:23:25,560 --> 00:23:28,160 Boy, she's really got the hots for this La Bonte guy. 482 00:23:28,240 --> 00:23:29,440 You can say that again. 483 00:23:29,600 --> 00:23:30,720 She's really got the hots... 484 00:23:30,800 --> 00:23:33,240 Al, how long before they get married? 485 00:23:33,360 --> 00:23:34,640 - They don't get married. - What? 486 00:23:34,720 --> 00:23:35,880 He marries Paulette. 487 00:23:36,000 --> 00:23:37,510 What? You told me that they were... 488 00:23:37,570 --> 00:23:39,800 I can see you've got your hands full here, 489 00:23:39,920 --> 00:23:42,400 so I'm gonna go and keep my eye on the girls. 490 00:23:42,520 --> 00:23:43,560 Al, come on... 491 00:23:43,680 --> 00:23:46,120 Don't you do anything that I wouldn't do. 492 00:23:46,240 --> 00:23:48,400 But if you do, take pictures. 493 00:24:26,880 --> 00:24:27,920 Yes? 494 00:24:28,000 --> 00:24:29,400 Mind if I come in? 495 00:24:29,680 --> 00:24:30,920 Sure. 496 00:24:33,080 --> 00:24:34,880 I was just gettin' ready for bed. 497 00:24:35,000 --> 00:24:36,240 To go to sleep. 498 00:24:36,520 --> 00:24:39,440 Oh, no, I know. I'll just be here a second. 499 00:24:42,160 --> 00:24:43,800 Is... is this your mom? She's pretty. 500 00:24:43,880 --> 00:24:45,120 Mmm-hmm. 501 00:24:46,360 --> 00:24:47,880 You guys look an awful lot alike. 502 00:24:48,000 --> 00:24:49,920 People used to say we were sisters. 503 00:24:53,720 --> 00:24:56,160 You think she ever wonders about 504 00:24:56,840 --> 00:24:58,800 what you're doin' or worries about you? 505 00:24:58,880 --> 00:25:01,280 My mama passed away a couple of years back. 506 00:25:02,240 --> 00:25:03,880 Well, what about your father? 507 00:25:04,000 --> 00:25:07,240 My father left home when I was 15. 508 00:25:07,680 --> 00:25:09,560 And I haven't seen him since. 509 00:25:12,240 --> 00:25:13,720 I'm sorry. 510 00:25:15,440 --> 00:25:17,920 Were you left all alone? Didn't you have any... 511 00:25:18,160 --> 00:25:19,800 Relatives took me in. 512 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 So what are you doin' here? 513 00:25:24,600 --> 00:25:26,240 It didn't work out. 514 00:25:28,880 --> 00:25:31,080 It can't be any better here. 515 00:25:35,280 --> 00:25:36,880 Gina, what are you running away from? 516 00:25:36,960 --> 00:25:38,160 Nothing. 517 00:25:38,280 --> 00:25:41,000 Well, you don't belong here. I mean, that is obvious. 518 00:25:41,020 --> 00:25:42,380 Are you sayin' you want me to leave? 519 00:25:42,400 --> 00:25:44,680 No. No. I don't want you to leave. 520 00:25:44,760 --> 00:25:46,440 I just feel like... 521 00:25:46,800 --> 00:25:50,160 Maybe if... if you could find a way to confront whatever it is 522 00:25:52,240 --> 00:25:55,400 that you're running away from or whatever that... 523 00:25:55,840 --> 00:25:59,000 Well, maybe you wouldn't be afraid anymore and then maybe 524 00:25:59,200 --> 00:26:01,680 you wouldn't have to be here. 525 00:26:01,880 --> 00:26:03,520 I'm not afraid. 526 00:26:05,480 --> 00:26:07,360 Well, I... I just think that... 527 00:26:09,600 --> 00:26:11,400 I need to go to bed now. 528 00:26:14,560 --> 00:26:15,920 Okay. 529 00:26:23,880 --> 00:26:25,120 You know, 530 00:26:26,600 --> 00:26:28,960 you are a lot stronger than you think. 531 00:26:50,440 --> 00:26:52,320 You like my new outfit? 532 00:26:55,760 --> 00:26:56,880 Yeah. 533 00:26:57,000 --> 00:26:59,960 I mean, uh, yeah, it's... it's very nice. 534 00:27:01,040 --> 00:27:02,920 I bought it for you. 535 00:27:03,400 --> 00:27:05,840 Well, I doubt if it's exactly my size 536 00:27:05,960 --> 00:27:08,920 but, you know, it's... it's the thought that counts. 537 00:27:09,360 --> 00:27:12,920 It's been a long time since we've had the whole house to ourselves. 538 00:27:13,120 --> 00:27:17,720 Which opens up so many possibilities. 539 00:27:17,840 --> 00:27:19,000 Well, let's not forget 540 00:27:19,120 --> 00:27:21,400 that we really don't have the whole house to ourselves. 541 00:27:21,560 --> 00:27:23,200 Gina's upstairs. 542 00:27:24,200 --> 00:27:26,040 And we're down here. 543 00:27:27,640 --> 00:27:31,280 I think it's time I unwrap your birthday present. 544 00:27:32,840 --> 00:27:34,320 Don't you? 545 00:27:36,720 --> 00:27:38,040 Oh, boy. 546 00:27:38,960 --> 00:27:40,320 Gina. 547 00:27:40,520 --> 00:27:42,440 Jake, what are you doin' here? 548 00:27:43,520 --> 00:27:45,520 I came to see you, honey. 549 00:27:47,000 --> 00:27:49,160 Your mama's lucky she died. 550 00:27:51,360 --> 00:27:53,760 Saved her from seein' you like this. 551 00:27:56,520 --> 00:27:58,520 But you changed your hair. 552 00:28:00,880 --> 00:28:01,960 It's nice. 553 00:28:02,080 --> 00:28:03,880 Jake, there are people here. 554 00:28:06,320 --> 00:28:08,440 You mean that little pimp of yours? 555 00:28:10,000 --> 00:28:12,120 I don't think he's much of a threat. 556 00:28:12,920 --> 00:28:14,160 Do you? 557 00:28:14,800 --> 00:28:16,560 How did you find me? 558 00:28:18,920 --> 00:28:21,120 I found this in your scrap book. 559 00:28:24,360 --> 00:28:26,400 I asked around and found out 560 00:28:26,560 --> 00:28:30,980 you had a cousin who worked in New Orleans. 561 00:28:31,640 --> 00:28:33,200 I started at one end of the city 562 00:28:33,320 --> 00:28:36,120 and I worked my way across till I got here. 563 00:28:39,640 --> 00:28:42,240 I recognized her when I was in here earlier. 564 00:28:47,560 --> 00:28:49,560 You shouldn't have left me, Gina. 565 00:28:50,570 --> 00:28:51,610 Huh. 566 00:28:51,640 --> 00:28:54,400 It didn't look good. It did not look good at all. 567 00:28:58,800 --> 00:29:01,080 Everybody at school misses you, Gina. 568 00:29:01,600 --> 00:29:03,160 Everybody is askin' about you. 569 00:29:03,240 --> 00:29:04,800 Now what am I supposed to tell 'em? 570 00:29:05,600 --> 00:29:07,040 It's not what it looks like. 571 00:29:07,160 --> 00:29:09,480 I just needed a place to stay, that's all. 572 00:29:09,840 --> 00:29:11,440 I was afraid. 573 00:29:13,920 --> 00:29:15,760 It's all over now. I swear. 574 00:29:17,960 --> 00:29:19,440 I swear. 575 00:29:21,720 --> 00:29:24,320 Now, you go ahead and get your things together 576 00:29:24,440 --> 00:29:26,280 and we'll go home. 577 00:29:30,040 --> 00:29:31,240 No. 578 00:29:33,040 --> 00:29:35,440 What do you want from me, Gilbert? 579 00:29:36,080 --> 00:29:37,880 I don't want anything. 580 00:29:38,520 --> 00:29:40,440 Are you in love with her? 581 00:29:41,440 --> 00:29:43,440 - Who? - Gina. 582 00:29:44,120 --> 00:29:46,440 I've seen the way you've been lookin' at her, 583 00:29:46,560 --> 00:29:48,400 hoverin' over her. 584 00:29:50,640 --> 00:29:52,680 I guess it's pretty funny 585 00:29:53,040 --> 00:29:55,720 that I'd lose you to somebody in my own family. 586 00:29:55,880 --> 00:29:57,400 What are you talking about? 587 00:29:57,520 --> 00:29:59,800 I guess it doesn't matter anymore. 588 00:30:01,640 --> 00:30:02,960 Gina, 589 00:30:04,120 --> 00:30:05,800 she's my cousin. 590 00:30:06,960 --> 00:30:09,080 She needed a place to stay. 591 00:30:09,560 --> 00:30:11,280 So I let her come here. 592 00:30:11,960 --> 00:30:14,120 - You mean she's not... - A whore? 593 00:30:15,720 --> 00:30:16,920 No. 594 00:30:19,240 --> 00:30:20,600 But I am. 595 00:30:21,360 --> 00:30:22,800 Aren't I? 596 00:30:27,120 --> 00:30:30,640 And that's the only thing you'll ever be able to see me as. 597 00:30:35,320 --> 00:30:37,920 I am such a fool. 598 00:30:38,200 --> 00:30:41,480 I actually thought I could start all over again. 599 00:30:42,280 --> 00:30:44,280 Like nothin' ever happened. 600 00:30:47,320 --> 00:30:49,040 But it's too late. 601 00:30:50,200 --> 00:30:51,600 Isn't it? 602 00:30:54,640 --> 00:30:57,960 Because you'll never see me as anything but this. 603 00:30:59,680 --> 00:31:01,080 Marsha, 604 00:31:03,600 --> 00:31:06,160 it's never too late to start over again. 605 00:31:07,360 --> 00:31:08,720 It's just... 606 00:31:09,360 --> 00:31:12,520 I'm not sure if I'm the one to start over with. 607 00:31:15,680 --> 00:31:18,480 - I mean, the truth is... - No! Jake! 608 00:31:18,600 --> 00:31:19,560 Gina! 609 00:31:19,680 --> 00:31:22,160 Please, Jake, don't hit me, please! 610 00:31:22,600 --> 00:31:24,280 Why do you make me do this? 611 00:31:24,400 --> 00:31:25,920 Jake, please! 612 00:31:26,880 --> 00:31:28,760 Why don't you try that on me? 613 00:31:32,720 --> 00:31:34,560 Gina, you okay? 614 00:31:34,680 --> 00:31:35,960 Yeah. 615 00:31:37,840 --> 00:31:39,720 Stop it! Stop it! 616 00:31:40,320 --> 00:31:42,880 Jake, you're gonna kill him! Stop it! 617 00:31:43,120 --> 00:31:44,360 Jake! 618 00:31:51,880 --> 00:31:53,760 Gina, are you okay? 619 00:31:53,880 --> 00:31:55,160 Gina. 620 00:32:06,280 --> 00:32:07,560 Gina. 621 00:32:08,560 --> 00:32:10,240 Gina, can you hear me? 622 00:32:10,640 --> 00:32:12,560 Easy, easy, easy. It's okay. 623 00:32:12,640 --> 00:32:14,480 Everything's all right. He's gone. 624 00:32:16,360 --> 00:32:17,760 What happened? 625 00:32:18,280 --> 00:32:20,880 Well, you took a pretty good knock to the head up here. 626 00:32:21,080 --> 00:32:23,200 Are you okay to talk about this, ma'am? 627 00:32:23,840 --> 00:32:24,920 Who's he? 628 00:32:25,040 --> 00:32:26,080 Sheriff Nolan. 629 00:32:26,200 --> 00:32:28,000 He needs to ask you some questions. 630 00:32:28,080 --> 00:32:29,600 What kind of questions? 631 00:32:29,720 --> 00:32:31,600 Did you know the man that attacked you? 632 00:32:32,720 --> 00:32:33,880 No. 633 00:32:34,000 --> 00:32:35,520 So you've never seen him before? 634 00:32:35,640 --> 00:32:37,320 I just told you, I didn't know him. 635 00:32:37,440 --> 00:32:39,600 Gina, can you remember anything at all? 636 00:32:39,720 --> 00:32:42,120 Anything that'd give us a clue as to what he was doin' here? 637 00:32:42,240 --> 00:32:43,920 He wanted to hurt me. You saw him. 638 00:32:44,040 --> 00:32:45,240 He just wanted to hurt me. 639 00:32:45,360 --> 00:32:47,560 All right, okay. Okay, okay, all right, just calm down. 640 00:32:47,880 --> 00:32:50,680 All you have to do now is just give Sheriff Nolan a statement. 641 00:32:50,730 --> 00:32:52,120 That way you can press charges... 642 00:32:52,200 --> 00:32:54,000 No. I'm not pressin' charges. 643 00:32:54,120 --> 00:32:57,240 He's just a psycho. I just wanna get out of here. 644 00:32:58,120 --> 00:32:59,440 I don't feel so good. 645 00:32:59,560 --> 00:33:03,040 All right, you all just back up out of here and give this child some air. 646 00:33:03,080 --> 00:33:04,120 I feel sick. 647 00:33:04,240 --> 00:33:06,160 Okay, honey, you just come with me. 648 00:33:12,640 --> 00:33:14,680 Well, that wasn't very much help. 649 00:33:15,160 --> 00:33:16,520 She knows him. 650 00:33:16,640 --> 00:33:18,790 - She just said she didn't. - She's lyin'. 651 00:33:18,840 --> 00:33:20,160 But why would she do that? 652 00:33:20,280 --> 00:33:21,640 I don't know. 653 00:33:22,200 --> 00:33:24,280 We'll have to ask Jake Dorleac. 654 00:33:24,640 --> 00:33:28,440 Gilbert, you just can't go out huntin' a man in the middle of the night. 655 00:33:28,560 --> 00:33:30,560 We don't even know where he is. 656 00:33:31,960 --> 00:33:33,520 He's at the Adams Hotel. 657 00:33:33,680 --> 00:33:34,760 Now, how do you know that? 658 00:33:34,840 --> 00:33:36,200 I just know. 659 00:33:37,160 --> 00:33:39,760 Okay, let's just say he is at the Adams. 660 00:33:39,880 --> 00:33:43,360 Without a complaint there's nothin' we can do even if we find him. 661 00:33:43,600 --> 00:33:44,840 We can scare him. 662 00:33:44,920 --> 00:33:46,500 Let him know that we know. 663 00:33:46,760 --> 00:33:47,920 Gilbert, you're getting... 664 00:33:48,000 --> 00:33:50,120 We've got to do somethin', otherwise he's gonna end up killin' her 665 00:33:50,240 --> 00:33:52,320 and I don't want that on my conscience. Do you? 666 00:33:53,520 --> 00:33:54,720 No. 667 00:34:00,680 --> 00:34:03,480 {\i1}Better let me handle things when we find him.{\i0} 668 00:34:03,560 --> 00:34:05,720 These types of situations can be unpredictable. 669 00:34:05,800 --> 00:34:07,400 It takes an experienced lawman 670 00:34:07,520 --> 00:34:09,400 to deal with these kinds of situations. 671 00:34:10,440 --> 00:34:11,760 This is it. 672 00:34:12,040 --> 00:34:13,040 You sure? 673 00:34:13,160 --> 00:34:15,240 Yeah, the desk clerk said Room 315. 674 00:34:15,880 --> 00:34:17,000 Good. 675 00:34:17,120 --> 00:34:20,120 What we'll do then is, I'll go in first, you stay out here and... 676 00:34:20,240 --> 00:34:21,600 Gilbert? 677 00:34:22,960 --> 00:34:25,600 He's still here. Check the bathroom. 678 00:34:26,560 --> 00:34:27,800 Right. 679 00:34:43,120 --> 00:34:45,280 Take it easy, you're gonna break his arm. 680 00:34:45,880 --> 00:34:47,240 Why are you trying to hurt Gina? 681 00:34:47,360 --> 00:34:49,800 I wasn't trying to hurt her, I was trying to take her with me. 682 00:34:49,920 --> 00:34:50,800 Why? 683 00:34:50,920 --> 00:34:52,920 Because she's my wife. 684 00:35:00,200 --> 00:35:02,600 No, that's all... that's all I need to know. 685 00:35:02,880 --> 00:35:05,200 Yeah, you give my love to Clare for me. 686 00:35:05,720 --> 00:35:07,120 I'll do it. 687 00:35:07,320 --> 00:35:08,360 Bye-bye. 688 00:35:08,480 --> 00:35:09,720 What'd he say? 689 00:35:09,800 --> 00:35:11,440 Looks like he's tellin' the truth. 690 00:35:11,560 --> 00:35:13,600 He is the head of that finishin' school. 691 00:35:15,480 --> 00:35:17,240 According to Sheriff Budrow in Lake Charles, 692 00:35:17,360 --> 00:35:19,240 he and Gina been married for almost two years. 693 00:35:19,320 --> 00:35:21,320 He's been married to Gina for almost 2 years, Sam. 694 00:35:21,440 --> 00:35:24,720 I know that. So they're married. Right. He was still attacking her. 695 00:35:24,840 --> 00:35:26,840 Sheriff, is my wife pressing charges? 696 00:35:26,960 --> 00:35:28,920 - See, he admits... - No, she's not. 697 00:35:29,040 --> 00:35:31,640 Then I guess we're finished here, aren't we? 698 00:35:31,720 --> 00:35:33,320 Yeah, I guess we are. 699 00:35:33,440 --> 00:35:35,760 Now, wait a second. You can't just leave him here. 700 00:35:35,880 --> 00:35:37,560 I can't do anything without a crime. 701 00:35:37,640 --> 00:35:39,360 And without a complaint, I ain't got none. 702 00:35:39,480 --> 00:35:40,560 You file a complaint. 703 00:35:40,640 --> 00:35:42,720 I'll file a complaint then. He almost took my head off. 704 00:35:42,800 --> 00:35:45,120 - Gilbert. - You were coming at me. 705 00:35:45,200 --> 00:35:46,400 You were beating a woman. 706 00:35:46,480 --> 00:35:48,000 I was trying to take my wife home. 707 00:35:48,080 --> 00:35:49,240 Sheriff, he's gonna kill her. 708 00:35:49,320 --> 00:35:50,960 Sheriff, this is absurd. 709 00:35:51,040 --> 00:35:53,920 If she ain't pressin' charges, it's going to be your word against his. 710 00:35:54,040 --> 00:35:56,040 - That's fine with you. - That's fine with me. 711 00:35:56,120 --> 00:35:57,960 You don't want to get into court with this guy. 712 00:35:58,080 --> 00:35:59,440 He's a pillar of society. 713 00:35:59,560 --> 00:36:02,240 - He's a wife beater. - And you own a whorehouse! 714 00:36:02,360 --> 00:36:04,760 What kind of credibility you think you're gonna to have? 715 00:36:04,840 --> 00:36:06,280 Sam, he's got a point there, 716 00:36:06,400 --> 00:36:07,800 because you're not the pillar type. 717 00:36:07,920 --> 00:36:10,480 Gilbert, don't make me arrest you. Now let's go. 718 00:36:16,400 --> 00:36:17,960 Mr. La Bonte, 719 00:36:21,080 --> 00:36:22,840 tell Gina I'm takin' her home. 720 00:36:23,640 --> 00:36:25,360 Don't hit him, Sam. 721 00:36:31,840 --> 00:36:33,960 You're a real nozzle. 722 00:36:37,120 --> 00:36:40,320 {\i1}Gina, I want to help you. But you've got to help me.{\i0} 723 00:36:40,400 --> 00:36:42,680 You've got to press charges against him. 724 00:36:42,800 --> 00:36:44,040 I can't. 725 00:36:44,520 --> 00:36:45,640 Look, 726 00:36:45,800 --> 00:36:47,120 I know he's your husband. 727 00:36:47,240 --> 00:36:49,320 But he's also a very dangerous man. 728 00:36:49,440 --> 00:36:52,200 That's exactly why I can't put him in jail. 729 00:36:52,320 --> 00:36:55,760 I don't know what he'd do if I got him in trouble with the law. 730 00:36:57,360 --> 00:36:59,440 That doesn't make sense, Gina. 731 00:36:59,880 --> 00:37:02,360 So instead, you're just... you're just gonna go back to him? 732 00:37:02,480 --> 00:37:03,880 It's more complicated than that, Sam. 733 00:37:04,000 --> 00:37:05,200 There's somethin' you don't know. 734 00:37:05,320 --> 00:37:07,560 If I run, he'll just find me again. 735 00:37:07,640 --> 00:37:09,640 I don't wanna be hidin' for the rest of my life. 736 00:37:09,760 --> 00:37:12,080 She's afraid for the baby. 737 00:37:12,200 --> 00:37:13,360 What? 738 00:37:13,640 --> 00:37:15,840 No matter where I go, I know he'll find me. 739 00:37:16,080 --> 00:37:18,520 I had Ziggy dig up her autopsy report. 740 00:37:18,640 --> 00:37:20,840 And she was four months pregnant when she died. 741 00:37:20,960 --> 00:37:22,280 That's why she's been sick. 742 00:37:22,400 --> 00:37:23,840 That's probably why she ran away. 743 00:37:23,960 --> 00:37:26,680 She didn't want the baby to get injured when he beat her. 744 00:37:28,680 --> 00:37:30,000 Gina, 745 00:37:30,680 --> 00:37:31,960 you're pregnant, aren't you? 746 00:37:32,040 --> 00:37:33,400 Pregnant? 747 00:37:34,640 --> 00:37:37,240 My God. Why didn't you say anything? 748 00:37:39,200 --> 00:37:40,640 I was afraid. 749 00:37:42,400 --> 00:37:44,560 See, after Mom died, 750 00:37:44,840 --> 00:37:46,320 Jake kind of took care of me. 751 00:37:46,440 --> 00:37:48,520 I mean, he let me stay in school, 752 00:37:49,000 --> 00:37:50,880 and I didn't have to pay any money. 753 00:37:52,640 --> 00:37:54,560 He'd take me and my friends out to dinner. 754 00:37:54,680 --> 00:37:57,120 I mean, he could be very funny sometimes. 755 00:37:59,320 --> 00:38:01,640 Before I knew it, we were married. 756 00:38:03,360 --> 00:38:05,560 But then things changed. 757 00:38:08,320 --> 00:38:11,520 I never really got to know him until it was too late. 758 00:38:11,920 --> 00:38:13,760 And he beat you, didn't he? 759 00:38:16,720 --> 00:38:18,320 I want this baby 760 00:38:18,400 --> 00:38:20,880 and I'm not gonna do anything that... 761 00:38:21,440 --> 00:38:22,600 I mean, 762 00:38:22,720 --> 00:38:25,600 maybe he'll change when he knows about the baby. 763 00:38:27,160 --> 00:38:29,000 I can't run forever. 764 00:38:29,240 --> 00:38:30,680 Come on, baby. 765 00:38:31,320 --> 00:38:33,280 We got to put you to bed. 766 00:38:37,280 --> 00:38:40,560 I wish there was some way we could get that SOB. 767 00:38:43,320 --> 00:38:45,840 Sam, you can't let her go back with that maniac. 768 00:38:45,960 --> 00:38:48,560 According to Ziggy, she still dies. 769 00:38:49,200 --> 00:38:51,520 I wish there was some way we could stop him. 770 00:38:51,920 --> 00:38:55,120 Well, we have to have... I'll think of a plan. 771 00:38:55,360 --> 00:38:57,960 And we'll get this nozzle. We'll trick him. 772 00:39:00,280 --> 00:39:03,040 I'll wager that that's knuckle nose now. 773 00:39:04,080 --> 00:39:05,840 - Yeah. - Don't hit him, Sam. 774 00:39:05,960 --> 00:39:07,400 Good afternoon. 775 00:39:08,520 --> 00:39:10,240 Are these Gina's things? 776 00:39:10,600 --> 00:39:11,840 Mmm-hmm. 777 00:39:12,360 --> 00:39:14,560 I'm glad she finally came to her senses. 778 00:39:16,680 --> 00:39:19,160 - Gina! - She'll be right with you. 779 00:39:19,240 --> 00:39:21,120 All right, ladies, let's do this. 780 00:39:22,440 --> 00:39:24,440 - Here we go. - Where's Gina? 781 00:39:25,040 --> 00:39:26,200 She's upstairs. 782 00:39:26,320 --> 00:39:27,360 I'll go get her. 783 00:39:27,440 --> 00:39:29,880 No, I would rather you just wait right over here. 784 00:39:30,000 --> 00:39:31,960 All right, she'll be down in a minute. 785 00:39:32,920 --> 00:39:34,080 What is all this? 786 00:39:34,160 --> 00:39:35,720 It's a graduation photo. 787 00:39:36,280 --> 00:39:38,280 A gra... Graduation in a whorehouse? 788 00:39:38,400 --> 00:39:41,320 This is the La Bonte Quilting and Sewing Academy. 789 00:39:41,680 --> 00:39:44,080 You have graduation photos at your school, 790 00:39:44,200 --> 00:39:45,960 we have graduation photos at ours. 791 00:39:46,080 --> 00:39:47,080 Mmm-hmm. 792 00:39:47,200 --> 00:39:48,560 All right, ladies, 793 00:39:48,680 --> 00:39:50,280 let's take this picture. 794 00:39:50,520 --> 00:39:52,000 Here we go. 795 00:39:52,240 --> 00:39:53,480 Every... 796 00:39:54,040 --> 00:39:55,320 Where's Sophie? 797 00:39:55,440 --> 00:39:57,360 - Here I am. - Sophie, come on. 798 00:39:57,480 --> 00:39:59,320 Sorry, I was on the phone with my mother. 799 00:39:59,400 --> 00:40:00,600 Oh! 800 00:40:00,680 --> 00:40:02,560 I'm sorry. This is so embarrassing. 801 00:40:02,640 --> 00:40:03,760 Just pick it up, please? 802 00:40:03,880 --> 00:40:06,120 - Do you mind helping me? - Damn it, hurry up! 803 00:40:06,320 --> 00:40:08,320 Oh, as long as you're okay, Sophie. 804 00:40:11,480 --> 00:40:13,280 Was it good for you, honey? 805 00:40:13,400 --> 00:40:14,680 What's goin' on? 806 00:40:14,760 --> 00:40:16,880 Sheriff, what a stroke of luck that you happen to be here. 807 00:40:16,960 --> 00:40:20,720 This man is the headmaster of an exclusive finishing school for young girls, 808 00:40:20,800 --> 00:40:23,760 and I just happened to catch him in the act of soliciting a prostitute. 809 00:40:23,880 --> 00:40:25,080 Wait, this... 810 00:40:25,140 --> 00:40:26,610 I'm sure that it's not the first time. 811 00:40:26,640 --> 00:40:28,120 That is a lie! 812 00:40:28,200 --> 00:40:30,640 You mean to say that this man has solicited the affections 813 00:40:30,720 --> 00:40:32,360 of more than one of these women? 814 00:40:32,480 --> 00:40:33,680 He offered it to me. 815 00:40:33,800 --> 00:40:34,840 Me, too. 816 00:40:34,960 --> 00:40:36,400 - And me. - And me. 817 00:40:36,520 --> 00:40:39,320 And he even offered it to me. 818 00:40:42,480 --> 00:40:44,320 This is never gonna work. 819 00:40:44,440 --> 00:40:45,840 I wouldn't be too sure about that, 820 00:40:45,960 --> 00:40:48,400 particularly when your board of directors sees this photograph. 821 00:40:48,480 --> 00:40:51,440 My board of directors would never believe such trash. 822 00:40:51,560 --> 00:40:53,400 Well, given the widespread reputation 823 00:40:53,520 --> 00:40:56,200 of the La Bonte Quilting and Sewing Academy, 824 00:40:56,320 --> 00:40:57,680 they just might. 825 00:40:57,760 --> 00:40:59,760 So, my advice to you, Mr. Dorleac, 826 00:40:59,880 --> 00:41:01,280 is that you walk out that door, 827 00:41:01,400 --> 00:41:04,280 leave Gina alone, and never ever try and see her again. 828 00:41:04,360 --> 00:41:06,080 She's my wife. I have rights. 829 00:41:06,100 --> 00:41:07,590 You gave it up the first time you beat her. 830 00:41:07,620 --> 00:41:08,860 Excuse me! 831 00:41:10,400 --> 00:41:13,600 My compliments to an elegantly played hand. 832 00:41:13,840 --> 00:41:15,800 But there are still two things that remain unchanged. 833 00:41:15,920 --> 00:41:18,000 You are still a pimp, 834 00:41:18,520 --> 00:41:20,360 and they are still prostitutes. 835 00:41:20,480 --> 00:41:22,840 And you are still a wife beater. 836 00:41:24,480 --> 00:41:27,000 Go away, Jake, or I'll see to it 837 00:41:27,120 --> 00:41:28,640 that every last person in Lake Charles 838 00:41:28,760 --> 00:41:30,760 knows exactly what kind of man you really are. 839 00:41:30,880 --> 00:41:32,120 Gina, come here... 840 00:41:32,240 --> 00:41:34,520 No! I don't have to be afraid of you anymore, Jake. 841 00:41:35,240 --> 00:41:36,880 Now go away. 842 00:41:38,680 --> 00:41:40,200 You heard her, go away. 843 00:41:40,280 --> 00:41:43,280 Or we'll run that picture in the {\i1}Lake Charles Gazette.{\i0} 844 00:41:55,360 --> 00:41:56,680 Sam, 845 00:41:56,920 --> 00:41:59,480 Dorleac got so paranoid about that photograph, 846 00:41:59,600 --> 00:42:01,320 he never went back to Lake Charles. 847 00:42:01,440 --> 00:42:04,200 Not only that, his hot temper got him in so much trouble 848 00:42:04,320 --> 00:42:06,760 he ended up in the loony bin, never bothered anybody. 849 00:42:06,880 --> 00:42:09,280 Sheriff, thank you. Ladies! 850 00:42:14,360 --> 00:42:16,920 Well, it's nice to see things 851 00:42:17,040 --> 00:42:18,880 kind of gettin' back to normal around here. 852 00:42:19,000 --> 00:42:21,140 - Al, Al. - Yeah? 853 00:42:21,220 --> 00:42:23,440 Is Ziggy sure that everything works out okay with Gina? 854 00:42:23,560 --> 00:42:25,240 - Oh, yeah. - You're sure? 855 00:42:25,320 --> 00:42:26,720 Yeah. Everything's fine. 856 00:42:26,840 --> 00:42:29,160 She moves to Atlanta, she gets a job as a waitress, 857 00:42:29,280 --> 00:42:33,440 then she gives birth to a bouncing baby boy 858 00:42:33,960 --> 00:42:36,920 who she christens Gilbert. 859 00:42:38,120 --> 00:42:39,520 No kidding? 860 00:42:39,800 --> 00:42:41,160 Well, that's kind of... 861 00:42:41,240 --> 00:42:42,920 I'm gonna miss you guys. 862 00:42:45,360 --> 00:42:46,720 Marsha, 863 00:42:47,560 --> 00:42:49,360 where... where are you going? 864 00:42:50,240 --> 00:42:52,560 I guess the only way to make a new start 865 00:42:52,680 --> 00:42:54,440 is to be around new people. 866 00:42:55,120 --> 00:42:57,880 I guess you don't get much newer than a baby. 867 00:42:58,160 --> 00:42:59,800 No, I guess you don't. 868 00:43:00,720 --> 00:43:02,160 Thanks. 869 00:43:04,440 --> 00:43:05,920 Good luck. 870 00:43:11,640 --> 00:43:12,840 Thanks. 871 00:43:13,480 --> 00:43:15,840 - You take care of yourself. - I will. 872 00:43:16,520 --> 00:43:19,440 And that little baby boy, uh, if it's a boy. 873 00:43:21,760 --> 00:43:23,040 Bye, girls. 874 00:43:23,120 --> 00:43:24,720 Bye, Gina. 875 00:43:29,280 --> 00:43:32,280 I think I'm gonna go upstairs 876 00:43:32,680 --> 00:43:35,640 and take a long hot bath. 877 00:43:37,240 --> 00:43:39,040 Uh, Sam, I think 878 00:43:39,120 --> 00:43:41,320 I'll do a little exploring up there. 879 00:43:41,520 --> 00:43:43,240 You wanna come, huh? 880 00:43:45,280 --> 00:43:46,880 Not this time. 881 00:43:47,800 --> 00:43:49,560 Oh, no, Sam, no. 882 00:43:49,680 --> 00:43:52,040 Hey, no, Sam, don't leave yet. No. 883 00:44:14,240 --> 00:44:16,240 Are you gonna do it or not? 884 00:44:17,200 --> 00:44:18,600 Come on! 885 00:44:20,600 --> 00:44:22,280 Oh, boy! 60442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.