Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:02,253
Previously on "the 100"...
2
00:00:02,795 --> 00:00:04,422
I'm sorry they left without you.
3
00:00:05,173 --> 00:00:06,173
Well, I'm not
4
00:00:06,299 --> 00:00:07,842
because if I was with them,
5
00:00:08,050 --> 00:00:09,302
I never would have met you.
6
00:00:11,429 --> 00:00:14,307
Clarke: Tell raven to aim for the
one spot of green, and you'll find me.
7
00:00:14,515 --> 00:00:16,368
Murphy: Why exactly are
we sitting here in the dark?
8
00:00:16,392 --> 00:00:18,853
First we find out who they are
and then we ask them for help.
9
00:00:19,061 --> 00:00:20,104
- Raven?
- Radio sounds.
10
00:00:20,313 --> 00:00:21,522
Their comms might be disabled.
11
00:00:21,731 --> 00:00:23,065
Or the ship could be unmanned.
12
00:00:23,274 --> 00:00:24,418
Doesn't really matter,
as long as they get us
13
00:00:24,442 --> 00:00:26,277
- down to the ground.
- Something's happening.
14
00:00:26,486 --> 00:00:27,486
Harper: A second ship.
15
00:00:27,653 --> 00:00:28,696
That must be a transport.
16
00:00:28,905 --> 00:00:30,656
It's headed for the ground.
17
00:00:33,534 --> 00:00:36,214
Clarke: [Used to think that life
was about more than just surviving,
18
00:00:37,413 --> 00:00:38,413
but I'm not sure anymore.
19
00:00:38,789 --> 00:00:39,957
Diyoza: All clear!
20
00:00:40,708 --> 00:00:42,168
Sweep the village and the woods.
21
00:00:42,376 --> 00:00:44,021
Let's find out what we're
dealing with here.
22
00:00:44,045 --> 00:00:46,088
Clarke: Animals don't feel
guilty when they kill.
23
00:00:46,297 --> 00:00:48,341
They just do it; They kill...
24
00:00:48,549 --> 00:00:50,051
{gunshot} -Or they get killed.
25
00:00:50,259 --> 00:00:51,259
[Grunts]
26
00:00:52,094 --> 00:00:53,846
Wait. I think he
might be a good guy.
27
00:00:54,055 --> 00:00:55,181
There are no good guys.
28
00:00:55,723 --> 00:00:57,099
Clarke: It was us or them,
29
00:00:57,308 --> 00:00:58,684
kill or be killed.
30
00:00:58,893 --> 00:01:00,533
- What's it mean?
- Means we're not alone.
31
00:01:00,728 --> 00:01:02,271
Clarke: Simple as that.
32
00:01:02,897 --> 00:01:04,732
[Birds chirping]
33
00:01:15,034 --> 00:01:16,953
[Man screaming]
34
00:01:17,954 --> 00:01:19,580
Man: Help! Help me!
35
00:01:20,915 --> 00:01:21,707
Diyoza: This way!
36
00:01:21,916 --> 00:01:24,794
Man: Help! Help!
37
00:01:25,336 --> 00:01:26,504
Help!
38
00:01:26,712 --> 00:01:28,172
[Screaming]
39
00:01:29,090 --> 00:01:29,882
Help!
40
00:01:30,091 --> 00:01:31,717
[Screaming]
41
00:01:34,887 --> 00:01:36,127
Madi: Clarke, this isn't right.
42
00:01:37,431 --> 00:01:39,976
Madi, I know that
this is our home,
43
00:01:41,060 --> 00:01:42,436
your home.
44
00:01:42,645 --> 00:01:44,105
[Distant screaming continues]
45
00:01:44,313 --> 00:01:46,649
And they want
to take it from us.
46
00:01:47,942 --> 00:01:48,985
That's right.
47
00:01:49,735 --> 00:01:51,279
But he doesn't have to suffer.
48
00:01:51,571 --> 00:01:52,947
We can kill him now, right?
49
00:01:57,660 --> 00:01:58,660
Not yet.
50
00:01:58,744 --> 00:02:00,329
[Screaming]
51
00:02:03,958 --> 00:02:04,958
Help!
52
00:02:05,585 --> 00:02:07,753
Oh! Help me!
53
00:02:09,672 --> 00:02:10,464
Diyoza: Hold.
54
00:02:10,673 --> 00:02:11,924
[Grunting]
55
00:02:12,800 --> 00:02:13,509
I said hold.
56
00:02:13,718 --> 00:02:16,137
This is not your damn army.
I'm not just gonna let a man...
57
00:02:16,345 --> 00:02:17,054
[Gunshot]
58
00:02:17,346 --> 00:02:19,765
Man: Help! Help!
59
00:02:21,767 --> 00:02:24,353
[Screaming continues]
60
00:02:25,438 --> 00:02:26,439
Help!
61
00:02:26,647 --> 00:02:29,317
Diyoza: That Ridge line,
one o'clock.
62
00:02:29,525 --> 00:02:31,319
- Yeah.
- Light it up.
63
00:02:31,527 --> 00:02:32,987
My pleasure.
64
00:02:33,487 --> 00:02:35,990
[Screaming continues]
65
00:02:42,455 --> 00:02:44,248
[Beeping]
66
00:02:44,457 --> 00:02:46,125
[Gun whirring]
67
00:02:52,089 --> 00:02:53,089
[Madi screams]
68
00:02:55,801 --> 00:02:57,928
[High-pitched whining]
69
00:02:58,304 --> 00:02:59,305
[Voice muffled] Madi.
70
00:02:59,513 --> 00:03:00,890
[Muffled cough]
71
00:03:01,098 --> 00:03:02,141
[Voice distorted] Madi?
72
00:03:04,143 --> 00:03:05,811
Madi, are you ok?
73
00:03:06,854 --> 00:03:10,024
Get up. Run! Run.
74
00:03:11,025 --> 00:03:12,225
Mccreary: They're on the move.
75
00:03:15,029 --> 00:03:17,365
Diyoza: Get me someone
to interrogate.
76
00:03:17,782 --> 00:03:21,327
That means alive,
mccreary. You copy?
77
00:03:23,371 --> 00:03:24,622
I copy.
78
00:03:25,998 --> 00:03:27,458
[Whistles] On me.
79
00:03:29,919 --> 00:03:31,003
Aah!
80
00:03:32,463 --> 00:03:33,673
Diyoza: Go to the ship.
81
00:03:34,799 --> 00:03:37,760
Get me a stretcher
and a med kit, now.
82
00:03:37,968 --> 00:03:39,053
A med kit?
83
00:03:40,054 --> 00:03:42,807
I didn't know they taught
thoracic surgery in seal training.
84
00:03:43,891 --> 00:03:46,018
Maybe if you didn't make
Paxton "graveyard" mccreary
85
00:03:46,227 --> 00:03:47,913
your right hand, we'd
still have a doctor...
86
00:03:47,937 --> 00:03:48,938
[Gunshot]
87
00:03:52,191 --> 00:03:55,403
Mccreary's still useful,
and so are you, for now.
88
00:03:57,863 --> 00:04:00,533
Go to war with the army you
have, not the army you want.
89
00:04:01,992 --> 00:04:03,828
Why does it have
to be war at all?
90
00:04:04,829 --> 00:04:07,456
Spoken like a man who
gave up jets for spaceships.
91
00:04:07,665 --> 00:04:10,751
What can I say? I choose
speed over death every time.
92
00:04:10,960 --> 00:04:12,586
How about life
over death, lieutenant?
93
00:04:14,797 --> 00:04:15,965
Do you choose that, too?
94
00:04:17,258 --> 00:04:18,676
Without this valley, we die.
95
00:04:20,094 --> 00:04:23,013
I'd say that's worth
fighting over, wouldn't you?
96
00:04:25,558 --> 00:04:27,351
Glad we got that cleared up.
97
00:05:13,022 --> 00:05:16,692
Raven: Boys and girls,
meet eligius iv.
98
00:05:18,569 --> 00:05:21,113
Emori: "Powering
a better tomorrow."
99
00:05:21,322 --> 00:05:22,823
Must be a mining ship.
100
00:05:23,032 --> 00:05:25,242
- Mining in space?
- I've heard stories.
101
00:05:25,993 --> 00:05:29,371
Monty: Missions sent to mine asteroids
or search for habitable planets,
102
00:05:29,830 --> 00:05:31,749
but that was
a hundred years ago.
103
00:05:31,957 --> 00:05:33,375
They got back somehow.
104
00:05:33,584 --> 00:05:35,085
Means they must have fuel.
105
00:05:35,294 --> 00:05:39,215
Well, now there's a ship
with a story to tell.
106
00:05:42,218 --> 00:05:44,929
It looks like one of
the engines was destroyed.
107
00:05:45,137 --> 00:05:47,306
Raven: At least the hap
is still rotating.
108
00:05:47,515 --> 00:05:49,391
That rotation means
they'll have gravity.
109
00:05:49,600 --> 00:05:53,354
Sorry, lovebirds.
No zero-g space sex.
110
00:05:54,230 --> 00:05:56,148
There. There's the docking bay.
111
00:05:56,357 --> 00:05:58,734
Monty: Ihate to ask this now.
What if they're still inside?
112
00:05:58,943 --> 00:06:01,487
Echo: We've been through this;
If they were still inside and saw
113
00:06:01,695 --> 00:06:04,535
a foreign ship trying to board them,
they would shoot us out of the sky.
114
00:06:05,157 --> 00:06:05,783
Raven: Ok.
115
00:06:05,991 --> 00:06:08,410
Commencing operation
uninvited guests.
116
00:06:08,619 --> 00:06:12,832
Firing thrusters in 3, 2, 1.
117
00:06:17,294 --> 00:06:20,840
Emori, soon as I line us up
with the hap, it's all yours.
118
00:06:21,340 --> 00:06:22,508
On my Mark.
119
00:06:24,218 --> 00:06:25,845
Ok, we're in alignment.
120
00:06:26,470 --> 00:06:27,847
Raven: The nav is yours.
121
00:06:28,097 --> 00:06:29,765
It's just like the simulator.
122
00:06:30,015 --> 00:06:31,141
Emori: Copy that.
123
00:06:31,350 --> 00:06:32,935
Grounders don't say,
"copy that."
124
00:06:33,143 --> 00:06:36,856
This one does.
Initiating docking sequence.
125
00:06:40,484 --> 00:06:41,735
Murphy: We are so screwed.
126
00:06:41,944 --> 00:06:43,320
Emori: Shut up, John.
127
00:06:44,071 --> 00:06:45,698
Raven: Whyare we
losing alignment?
128
00:06:45,906 --> 00:06:47,658
I lost stabilization.
129
00:06:48,200 --> 00:06:48,868
I don't know.
130
00:06:49,076 --> 00:06:50,119
We're coming in too fast!
131
00:06:51,662 --> 00:06:54,748
Ok, I got it! I got it!
Switching back to manual.
132
00:06:54,957 --> 00:06:56,792
[Alarm blaring]
133
00:07:02,464 --> 00:07:05,342
Ok. Hold on. Hold on!
134
00:07:07,303 --> 00:07:08,888
[Loud thud]
135
00:07:11,181 --> 00:07:13,726
Bra ce for impact.
We're coming in hot!
136
00:07:16,437 --> 00:07:17,938
- Ooh!
- Uh!
137
00:07:18,731 --> 00:07:19,815
[Exhales]
138
00:07:22,526 --> 00:07:27,072
Murphy: That was fun. We
should do that again sometime.
139
00:07:31,994 --> 00:07:35,456
Bellamy: Ok. Let's go
find that fuel.
140
00:07:37,833 --> 00:07:38,833
On me.
141
00:07:39,460 --> 00:07:41,086
Suits off in the cargo hold.
142
00:07:45,466 --> 00:07:48,636
[Distant alarm blaring]
143
00:07:48,844 --> 00:07:50,324
Bellamy: Come on.
We got to move fast.
144
00:07:53,432 --> 00:07:55,152
Echo: We don't know what
we're walking into.
145
00:07:59,730 --> 00:08:00,898
Murphy: That's just annoying.
146
00:08:02,316 --> 00:08:04,476
Harper: If someone was
here, they'd shut it off, right?
147
00:08:06,236 --> 00:08:07,821
Hey, not you.
148
00:08:08,030 --> 00:08:10,300
You should stay in the pod
and run a full diagnostic check.
149
00:08:10,324 --> 00:08:12,764
That was a big impact. We don't
know if we took on any damage.
150
00:08:13,994 --> 00:08:15,496
I can, uh, stay back and help.
151
00:08:16,497 --> 00:08:18,415
How, making stupid little jokes?
152
00:08:18,749 --> 00:08:21,835
Don't take it out on me because you
screwed the pooch in your big debut, ok?
153
00:08:22,044 --> 00:08:23,879
Hey, hey...
154
00:08:25,047 --> 00:08:26,340
Harper can help emori.
155
00:08:26,799 --> 00:08:29,718
Bellamy:
Everyone else move, now.
156
00:08:29,927 --> 00:08:32,221
[Alarm continues blaring]
157
00:08:52,032 --> 00:08:53,534
Bellamy: This place
is likea maze.
158
00:08:59,498 --> 00:09:01,959
"No inmates past this point."
159
00:09:02,459 --> 00:09:03,459
Inmates?
160
00:09:03,794 --> 00:09:04,920
Monty: Prison labor.
161
00:09:06,046 --> 00:09:07,589
The mining missions
were dangerous.
162
00:09:08,257 --> 00:09:10,259
They sent people they
thought were disposable.
163
00:09:11,260 --> 00:09:12,469
Sounds familiar.
164
00:09:13,762 --> 00:09:16,724
Raven: Relax. Our ancestors were
prisoners a hundred years ago.
165
00:09:16,932 --> 00:09:20,519
Their descendants on that transport
ship are survivors, just like us.
166
00:09:21,770 --> 00:09:23,480
The bridge is this way. Come on.
167
00:09:29,737 --> 00:09:31,417
Raven: Looks like someone
forgot their key.
168
00:09:32,990 --> 00:09:33,990
Jackpot.
169
00:09:35,034 --> 00:09:36,827
Bellamy: Something bad
happened here.
170
00:09:38,162 --> 00:09:39,162
- Monty.
- Help you access
171
00:09:39,288 --> 00:09:41,008
the ship's manifest
and schematics so we can
172
00:09:41,165 --> 00:09:42,475
find out where they keep
their hydrazine?
173
00:09:42,499 --> 00:09:44,219
Raven: Yes, but first
let's kill this alarm.
174
00:09:45,961 --> 00:09:47,171
[Alarm stops]
175
00:09:47,588 --> 00:09:48,839
Thank you.
176
00:09:50,132 --> 00:09:51,550
Monty: Fuel systems.
177
00:09:52,968 --> 00:09:53,968
Got it.
178
00:09:54,428 --> 00:09:55,888
M u rphy: Oh, captain's chair.
179
00:09:57,765 --> 00:09:59,365
Raven: The ship doesn't
run on hydrazine.
180
00:09:59,558 --> 00:10:01,839
They could never store enough
for a long-duration mission.
181
00:10:01,977 --> 00:10:03,187
Bellamy: Well, what, then?
182
00:10:03,395 --> 00:10:06,231
It looks like... hythylodium.
183
00:10:06,440 --> 00:10:08,918
Monty: Must be what they were
mining for, incredibly efficient energy...
184
00:10:08,942 --> 00:10:10,342
Murphy: Spare me
the science lesson.
185
00:10:10,402 --> 00:10:11,987
Can we use it to land
the pod or not?
186
00:10:12,196 --> 00:10:14,276
Sure, if you want to explode
every cell in your body.
187
00:10:14,406 --> 00:10:15,406
Raven.
188
00:10:15,949 --> 00:10:16,949
Raven: Don't worry.
189
00:10:16,992 --> 00:10:18,762
Just because this ship
doesn't run on hydrazine
190
00:10:18,786 --> 00:10:21,371
doesn't mean they don't
have any on board.
191
00:10:21,580 --> 00:10:22,790
The dropship.
192
00:10:22,998 --> 00:10:24,083
Short-range transport.
193
00:10:24,917 --> 00:10:27,127
They'd have to have
a supply for refueling.
194
00:10:29,755 --> 00:10:30,755
Boom.
195
00:10:32,382 --> 00:10:33,842
And the crowd goes wild.
196
00:10:34,051 --> 00:10:37,221
So we have a way down?
197
00:10:38,138 --> 00:10:39,556
Raven: We have a way down.
198
00:10:41,183 --> 00:10:42,810
Monty: That's not all we have.
199
00:10:45,813 --> 00:10:46,939
[Indistinct voices on radio]
200
00:10:47,147 --> 00:10:48,147
Lasercom.
201
00:10:48,774 --> 00:10:49,959
Diyoza, on radio:
I mean it, mccreary.
202
00:10:49,983 --> 00:10:51,652
I'm not losing
any more men today.
203
00:10:51,902 --> 00:10:53,671
Monty: Our radios were
blocked by residual radiation
204
00:10:53,695 --> 00:10:55,489
on the earth,
but lasercom was designed
205
00:10:55,697 --> 00:10:57,817
to cut through worse
atmospheric conditions than that.
206
00:10:59,952 --> 00:11:00,994
Well, can we talk to them?
207
00:11:01,203 --> 00:11:03,038
Wait. We don't know who
we're dealing with.
208
00:11:03,247 --> 00:11:05,847
Man, on radio: Movement to the
northwest. Mccreary, do you see it?
209
00:11:06,041 --> 00:11:09,211
Mccreary, on radio: I've got something
better than movement. I've got tracks.
210
00:11:10,462 --> 00:11:11,880
Raven: They're
hunting our people.
211
00:11:12,297 --> 00:11:13,465
Murphy: We don't know that.
212
00:11:13,674 --> 00:11:16,051
We know there was no one else
left on the ground.
213
00:11:16,260 --> 00:11:18,554
Whatever this is,
octavia can handle it.
214
00:11:19,680 --> 00:11:20,680
Raven: Move over.
215
00:11:21,598 --> 00:11:22,918
Bellamy: Wait.
What are you doing?
216
00:11:23,016 --> 00:11:24,393
Finding out who we're
dealing with.
217
00:11:24,601 --> 00:11:26,395
We can make it to the
north cave. Come on.
218
00:11:26,603 --> 00:11:28,564
[Grunting]
219
00:11:31,233 --> 00:11:32,234
You're hurt.
220
00:11:32,442 --> 00:11:34,820
[Breathing heavily] Here.
221
00:11:35,362 --> 00:11:36,780
We have to hide you. Come on.
222
00:11:37,322 --> 00:11:38,716
Diyoza, on radio:
All units, be advised.
223
00:11:38,740 --> 00:11:40,450
Subject is armed and dangerous.
224
00:11:40,659 --> 00:11:43,162
We are in her backyard.
She knows the terrain.
225
00:11:43,370 --> 00:11:44,580
Keep your eyes open.
226
00:11:45,164 --> 00:11:46,748
Right here.
You need to get in here.
227
00:11:46,957 --> 00:11:48,292
Not without you.
228
00:11:48,500 --> 00:11:50,061
There's no time to
argue about this, madi.
229
00:11:50,085 --> 00:11:52,796
Get in, now. I'm gonna
lead them away.
230
00:11:55,632 --> 00:11:59,052
Now I need you to stay out of
sight, no matter what. Promise me.
231
00:12:01,346 --> 00:12:02,890
I love you.
232
00:12:07,936 --> 00:12:09,730
Man: There! Something's moving!
233
00:12:10,314 --> 00:12:11,314
This way!
234
00:12:14,193 --> 00:12:15,193
[Grunts]
235
00:12:15,819 --> 00:12:17,321
Man, on radio:
I see her! Moving in!
236
00:12:17,529 --> 00:12:19,529
Mccreary, on radio: We'll
go south and cut her off.
237
00:12:26,830 --> 00:12:28,415
Man: There she is! On the Ridge!
238
00:12:31,043 --> 00:12:32,920
- Man, on radio: We're closing in!
- [Gunshots]
239
00:12:33,128 --> 00:12:35,923
Diyoza, on radio: Mccreary,
we heard gunfire. Report.
240
00:12:36,757 --> 00:12:38,342
I said report, mccreary.
241
00:12:38,550 --> 00:12:39,910
Mccreary, on radio:
Relax, colonel.
242
00:12:40,093 --> 00:12:41,970
I told you we'd
get her, and we did.
243
00:12:42,179 --> 00:12:45,057
She's a feisty one. Pretty, too.
244
00:12:45,390 --> 00:12:47,150
Diyoza, on radio:
Good work. Bring her to me.
245
00:12:47,226 --> 00:12:48,685
We gota lot to talk about.
246
00:12:48,894 --> 00:12:51,730
We got to get down there, now.
247
00:12:58,111 --> 00:12:59,446
We got one.
248
00:13:07,579 --> 00:13:09,623
Let me see her face.
249
00:13:15,128 --> 00:13:16,171
Shaw: You only caught one?
250
00:13:16,380 --> 00:13:18,423
We only saw one.
251
00:13:19,174 --> 00:13:20,717
I highly doubt she was alone.
252
00:13:22,678 --> 00:13:24,554
How many others in the woods?
253
00:13:29,268 --> 00:13:30,268
[Grunts]
254
00:13:36,984 --> 00:13:38,485
Answer the question.
255
00:13:43,407 --> 00:13:44,032
[Whimpers]
256
00:13:44,366 --> 00:13:45,366
Not yet.
257
00:13:47,077 --> 00:13:48,077
First we pray.
258
00:13:52,207 --> 00:13:53,875
Diyoza: Secure the perimeter.
259
00:13:54,543 --> 00:13:56,003
Her people will come for her.
260
00:13:56,211 --> 00:13:57,211
Man: Good.
261
00:13:57,671 --> 00:13:59,047
- Be ready.
- Let's move.
262
00:13:59,464 --> 00:14:02,092
Look, she's our only link
to what happened here.
263
00:14:02,301 --> 00:14:04,970
I'm thinking using mccreary
for this is a bad idea.
264
00:14:05,178 --> 00:14:06,888
She killed four of our people.
265
00:14:07,097 --> 00:14:09,308
Yes, but after we landed
in their valley,
266
00:14:09,516 --> 00:14:10,851
and we took their village.
267
00:14:11,393 --> 00:14:13,270
Colonel, a proximity
alarm was triggered
268
00:14:13,478 --> 00:14:15,123
near the primary docking
point on the mother ship.
269
00:14:15,147 --> 00:14:16,499
Probably nothing,
but I thought I should...
270
00:14:16,523 --> 00:14:17,899
Did you activate kodiak?
271
00:14:18,525 --> 00:14:20,819
- Not yet, no. I... - We
have security protocols.
272
00:14:21,028 --> 00:14:22,028
Follow them.
273
00:14:23,947 --> 00:14:25,073
Good cop,
274
00:14:25,699 --> 00:14:26,825
you're with me.
275
00:14:54,269 --> 00:14:55,645
- [Grunts]
- Hey, hey, stop!
276
00:14:56,313 --> 00:14:57,356
Shaw: We need her.
277
00:15:00,108 --> 00:15:01,318
Diyoza: Hey! Enough!
278
00:15:02,778 --> 00:15:03,778
That's enough.
279
00:15:04,196 --> 00:15:05,614
Mccreary: He is not one of us.
280
00:15:05,906 --> 00:15:08,825
We lose four men, and
he doesn't even care.
281
00:15:09,242 --> 00:15:10,494
He is one of us.
282
00:15:11,078 --> 00:15:12,454
None of us is here without Shaw.
283
00:15:13,538 --> 00:15:15,624
None of us is here
without me, either.
284
00:15:18,085 --> 00:15:19,252
You remember that.
285
00:15:21,338 --> 00:15:23,090
We all have a role to play,
286
00:15:23,298 --> 00:15:25,717
and we're all upset
about the loss of our men.
287
00:15:26,718 --> 00:15:29,262
Take a team and sweep
the woods for her friends.
288
00:15:37,396 --> 00:15:38,814
Diyoza: Let it go.
289
00:15:47,948 --> 00:15:48,990
You see this?
290
00:15:55,414 --> 00:15:56,414
[Sniffs]
291
00:15:56,998 --> 00:15:59,459
Blood alteration like
they had on eligius III.
292
00:16:00,293 --> 00:16:02,921
Two suns, no sunscreen needed.
293
00:16:03,130 --> 00:16:04,714
Must be how they
survived down here.
294
00:16:07,676 --> 00:16:09,761
Bring me a med kit. Over.
295
00:16:10,595 --> 00:16:11,595
Man, on radio: On my way.
296
00:16:20,939 --> 00:16:22,774
Mccreary, on radio:
Harris, I'm en route.
297
00:16:23,191 --> 00:16:25,110
How's the search of sector six?
298
00:16:25,318 --> 00:16:26,678
Harris, on radio:
Finishing up now.
299
00:16:27,946 --> 00:16:30,365
We got off on the
wrong foot, you and I.
300
00:16:31,199 --> 00:16:33,869
We had no idea that there
was anyone alive down here.
301
00:16:34,953 --> 00:16:36,204
How could we have?
302
00:16:38,039 --> 00:16:39,749
We were just trying
to get back home.
303
00:16:40,750 --> 00:16:44,129
Imagine our surprise when we found
that there was no home to get back to,
304
00:16:45,505 --> 00:16:48,383
and then your people
started killing mine.
305
00:16:49,176 --> 00:16:50,844
Surely you can understand
why I'm upset.
306
00:16:51,052 --> 00:16:54,389
[Mccreary speaking
indistinctly on radio]
307
00:16:56,141 --> 00:16:58,310
Just like you were upset
when we took your village.
308
00:16:59,394 --> 00:17:00,520
I don't blame you.
309
00:17:01,104 --> 00:17:04,107
When a fascist government
tried to take my home,
310
00:17:04,691 --> 00:17:06,026
I wanted blood, too,
311
00:17:06,443 --> 00:17:07,777
and I got it.
312
00:17:08,862 --> 00:17:10,965
Harris, on radio: We're at the
lake now, heading due north.
313
00:17:10,989 --> 00:17:12,365
Nobody else has to die today.
314
00:17:14,034 --> 00:17:15,744
You tell me what I need to know,
315
00:17:16,077 --> 00:17:18,705
and we can come up with an
arrangement that works for all of us.
316
00:17:19,164 --> 00:17:20,248
Sound like a plan?
317
00:17:22,083 --> 00:17:24,419
Shaw: Maybe she
doesn't speak English.
318
00:17:25,128 --> 00:17:27,589
[Man speaking
indistinctly on radio]
319
00:17:28,924 --> 00:17:30,342
Mccreary, on radio:
What you got?
320
00:17:30,550 --> 00:17:32,135
She speaks English.
321
00:17:33,428 --> 00:17:34,908
She just wants us
to think she doesn't
322
00:17:35,096 --> 00:17:38,391
so we'll speak freely and reveal
something she can use against us.
323
00:17:40,310 --> 00:17:41,686
Every time patrol checks in...
324
00:17:43,897 --> 00:17:45,273
She looks at this.
325
00:17:47,192 --> 00:17:48,211
She's tracking our movements;
326
00:17:48,235 --> 00:17:49,486
that's all she cares about.
327
00:17:50,070 --> 00:17:53,823
You don't want to talk,
that's fine. Don't talk.
328
00:17:54,241 --> 00:17:57,494
But we'll see how you feel when we
find whoever it is you're protecting.
329
00:18:00,539 --> 00:18:02,290
Change of plans,
ladies and gentlemen.
330
00:18:03,959 --> 00:18:05,168
No more prisoners.
331
00:18:07,212 --> 00:18:08,338
Shoot to kill.
332
00:18:16,596 --> 00:18:18,640
Monty: Go slow, Murphy.
This stuff's combustible.
333
00:18:19,099 --> 00:18:21,768
Murphy: No kidding. Just tell
me we're going the right way.
334
00:18:21,977 --> 00:18:23,520
This place gives me the creeps.
335
00:18:23,728 --> 00:18:25,814
Monty: Yes. We're almost back
to the docking bay.
336
00:18:26,106 --> 00:18:27,566
Echo: You're afraid
of an empty ship.
337
00:18:27,774 --> 00:18:30,494
You should be more worried about
what's waiting for us on the ground.
338
00:18:31,444 --> 00:18:33,280
I worry about more than
one thing at a time.
339
00:18:33,488 --> 00:18:35,073
It's called multi-tasking.
340
00:18:35,282 --> 00:18:37,200
Well, the old Murphy's back.
341
00:18:37,409 --> 00:18:40,412
I, for one, miss your
stupid little jokes.
342
00:18:40,620 --> 00:18:42,622
- Thank you, echo.
- Please, don't encourage him.
343
00:18:42,831 --> 00:18:44,666
He just misses his algae farm.
344
00:18:44,958 --> 00:18:46,118
What's that supposed to mean?
345
00:18:46,293 --> 00:18:48,503
It's pretty clear you'd
rather we stay on the ring.
346
00:18:48,712 --> 00:18:51,131
You mean where we
were safe, well-fed,
347
00:18:51,339 --> 00:18:53,341
plenty of water,
friends, people we love?
348
00:18:53,550 --> 00:18:55,010
Why would anyone want
to stay there?
349
00:18:55,218 --> 00:18:57,012
Come on, man, we were
stuck in a metal tube
350
00:18:57,220 --> 00:18:59,139
for 2,201 days.
351
00:18:59,347 --> 00:19:00,787
- But who's counting?
- That's right.
352
00:19:01,016 --> 00:19:02,577
And while the rest of us
were working every one
353
00:19:02,601 --> 00:19:04,936
of those days to make
life better, to learn things,
354
00:19:05,312 --> 00:19:07,272
you sat on your ass
and did nothing,
355
00:19:07,480 --> 00:19:09,458
pushing emori away because
she deigned to find a skill
356
00:19:09,482 --> 00:19:11,109
that made her
more useful than you.
357
00:19:11,318 --> 00:19:12,986
Tell me how you
really feel, monty.
358
00:19:13,194 --> 00:19:14,279
I thought I just did.
359
00:19:14,779 --> 00:19:16,132
You're just mad
because I'm excited
360
00:19:16,156 --> 00:19:16,865
to go back down to the ground
361
00:19:17,073 --> 00:19:18,551
instead of hiding
from the real world.
362
00:19:18,575 --> 00:19:19,760
- Guys?
- You don't like being called
363
00:19:19,784 --> 00:19:21,202
useless, do you, Murphy?
364
00:19:21,411 --> 00:19:22,411
- Guys?
- I don't know.
365
00:19:22,537 --> 00:19:24,164
Do you like being
called a coward?
366
00:19:24,372 --> 00:19:25,957
- Useless.
- Coward.
367
00:19:26,166 --> 00:19:30,086
Guys... you need to see this.
368
00:19:36,968 --> 00:19:38,553
Monty: I don't believe it.
369
00:19:38,887 --> 00:19:39,971
Cryosleep.
370
00:19:43,725 --> 00:19:44,809
Cryo.
371
00:19:45,727 --> 00:19:46,727
What does it mean?
372
00:19:46,811 --> 00:19:49,105
Murphy: Means the
prisoners are still here.
373
00:19:57,155 --> 00:20:00,241
Monty: They're all full.
There's hundreds of them.
374
00:20:00,992 --> 00:20:02,118
Murphy: Monty.
375
00:20:04,579 --> 00:20:05,579
Monty.
376
00:20:06,498 --> 00:20:07,600
Murphy: We already
got the fuel, man.
377
00:20:07,624 --> 00:20:09,624
Let's just load it up and
get the hell out of here.
378
00:20:10,502 --> 00:20:11,544
Echo: Murphy's right.
379
00:20:12,295 --> 00:20:13,296
Let's go.
380
00:20:47,580 --> 00:20:48,998
All systems check out.
381
00:20:49,582 --> 00:20:52,919
- [Sighs]
- Heh! No thanks to me.
382
00:20:55,171 --> 00:20:57,132
It was your first time
at the controls.
383
00:20:57,716 --> 00:21:00,135
Stop beating yourself
up over it.
384
00:21:02,053 --> 00:21:03,888
I kicked John out
385
00:21:04,222 --> 00:21:07,434
because he never did
anything to help us get home,
386
00:21:07,684 --> 00:21:09,436
but when it really mattered,
387
00:21:09,644 --> 00:21:12,522
I'm the one who almost
got us all killed.
388
00:21:14,899 --> 00:21:17,193
Maybe he deserves
a second chance, too.
389
00:21:17,902 --> 00:21:18,987
Murphy: It's time to go.
390
00:21:19,195 --> 00:21:21,698
Monty: Harper,
I need the siphon.
391
00:21:23,908 --> 00:21:25,177
Echo: Monty, can you
handle the fueling?
392
00:21:25,201 --> 00:21:26,619
I need to go warn
bellamy and raven.
393
00:21:26,828 --> 00:21:27,828
Warn them about what?
394
00:21:28,830 --> 00:21:29,956
Monty: I'll explain. Go.
395
00:21:35,044 --> 00:21:36,564
You were talking
about me, weren't you?
396
00:21:36,629 --> 00:21:38,381
Don't flatter yourself, John.
397
00:21:40,383 --> 00:21:41,593
What's going on?
398
00:21:44,345 --> 00:21:47,724
Murder, murder, murder,
399
00:21:48,641 --> 00:21:50,560
arson resulting in murder,
400
00:21:50,769 --> 00:21:53,396
armed robbery
resulting in murder.
401
00:21:53,855 --> 00:21:55,440
300 inmates,
402
00:21:55,940 --> 00:21:57,859
25 guards, and 12 crew.
403
00:21:58,151 --> 00:21:59,402
Raven: Relax.
404
00:21:59,861 --> 00:22:02,030
Great-great-grandpappy
Blake was an astronaut
405
00:22:02,238 --> 00:22:03,656
with how many ph.D.S?
406
00:22:04,365 --> 00:22:05,116
4?
407
00:22:05,325 --> 00:22:07,035
And how many do you have?
408
00:22:07,786 --> 00:22:09,996
Oh, wait. Shut up. I got it.
409
00:22:10,205 --> 00:22:11,205
The captain's log.
410
00:22:12,248 --> 00:22:13,968
The last entry was over
a hundred years ago.
411
00:22:14,501 --> 00:22:15,126
Play that one.
412
00:22:15,335 --> 00:22:16,335
Aye, aye, captain.
413
00:22:18,671 --> 00:22:19,923
I have to make this fast.
414
00:22:20,131 --> 00:22:21,331
The ship has been compromised.
415
00:22:21,508 --> 00:22:23,188
The prisoners found out
about order eleven.
416
00:22:23,384 --> 00:22:26,346
They used an explosion in the
starboard engine bay as a distract...
417
00:22:27,847 --> 00:22:29,474
Most of the crew is
already dead.
418
00:22:29,682 --> 00:22:32,185
They're about to take
the bridge. Listen to me!
419
00:22:32,393 --> 00:22:35,793
With the engine damage, it'll be decades,
maybe longer, before they make it back home.
420
00:22:35,980 --> 00:22:37,774
I tried disabling cryo,
but couldn't.
421
00:22:37,982 --> 00:22:39,418
Diyoza: That's quite
enough, captain.
422
00:22:39,442 --> 00:22:40,902
If eligius makes it
back to earth,
423
00:22:41,110 --> 00:22:42,195
blow it out of the sky!
424
00:22:42,403 --> 00:22:44,243
Diyoza can't be allowed
to weaponize the cargo!
425
00:22:44,405 --> 00:22:46,950
Do you hear me?!
I said blow it...
426
00:22:48,201 --> 00:22:49,720
Diyoza: The bridge is
yours, lieutenant.
427
00:22:49,744 --> 00:22:51,384
Shaw: You said you
wouldn't kill the crew.
428
00:22:51,412 --> 00:22:52,914
I said I wouldn't.
429
00:22:53,706 --> 00:22:55,386
You did the right thing.
I won't forget it.
430
00:22:57,293 --> 00:22:57,919
Diyoza: Now do your job
431
00:22:58,127 --> 00:23:00,046
and get us the hell out
of here, lieutenant.
432
00:23:00,255 --> 00:23:02,090
[Overlapping chatter]
433
00:23:19,315 --> 00:23:20,483
Cryo?
434
00:23:20,692 --> 00:23:23,152
He said he was trying
to deactivate the cryo...
435
00:23:23,361 --> 00:23:25,029
- Bellamy, look out!
- Aagh!
436
00:23:40,295 --> 00:23:41,921
Aah!
437
00:23:45,633 --> 00:23:48,595
Echo: Hey! Let her go! [Grunts]
438
00:23:48,803 --> 00:23:49,846
Aah!
439
00:24:22,962 --> 00:24:25,089
[All panting]
440
00:24:28,760 --> 00:24:31,262
Raven: One down...
441
00:24:31,471 --> 00:24:33,723
299 to go.
442
00:24:45,443 --> 00:24:48,029
Not too long ago, I'd have
thought this was magic.
443
00:24:48,655 --> 00:24:50,215
Raven: "Any sufficiently
advanced technology
444
00:24:50,239 --> 00:24:52,450
is indistinguishable
from magic."
445
00:24:53,326 --> 00:24:54,661
Arthur c. Clarke.
446
00:24:54,869 --> 00:24:56,788
Bellamy: How long
can they live like this?
447
00:24:56,996 --> 00:24:59,874
Technically? Forever.
448
00:25:00,124 --> 00:25:02,168
Murphy: Or we can
kill them all right now.
449
00:25:03,544 --> 00:25:04,544
What happened to you?
450
00:25:05,630 --> 00:25:06,965
Echo: One of them woke up.
451
00:25:07,840 --> 00:25:08,967
Question is how?
452
00:25:09,175 --> 00:25:11,552
No, the question is what
the hell are we waiting for?
453
00:25:11,761 --> 00:25:13,155
I'm serious, ok.
We're all gassed up.
454
00:25:13,179 --> 00:25:15,306
Let's pull the plug on this
sleeping army and go home.
455
00:25:15,515 --> 00:25:18,351
That's not an option;
Kill theirs, they kill ours.
456
00:25:19,018 --> 00:25:20,018
Raven?
457
00:25:20,395 --> 00:25:22,563
The pods are all jacked
into the mainframe.
458
00:25:23,398 --> 00:25:25,858
I'm guessing they activated this
one remotely from the ground,
459
00:25:26,401 --> 00:25:28,861
probably in response
to us tripping their alarm.
460
00:25:29,821 --> 00:25:32,102
Echo: When he doesn't check
in, they'll wake more of them.
461
00:25:32,281 --> 00:25:33,324
I'd say that's a good bet.
462
00:25:34,117 --> 00:25:36,327
Murphy: Ergo, my "get
the hell out of here" plan.
463
00:25:37,036 --> 00:25:40,081
Echo: Bellamy, you know what happens
when these guys get to the ground.
464
00:25:40,873 --> 00:25:41,874
Murphy's not wrong.
465
00:25:42,750 --> 00:25:44,168
This is an army.
466
00:25:47,839 --> 00:25:49,507
Echo: I know how you feel,
467
00:25:49,716 --> 00:25:53,052
but it took three of us
to take out one of them.
468
00:25:53,720 --> 00:25:54,760
Giving them reinforcements
469
00:25:54,887 --> 00:25:57,515
when we can stop it is
a strategic mistake.
470
00:26:01,060 --> 00:26:02,780
We've been off the ring
for less than a day,
471
00:26:02,937 --> 00:26:05,124
and we're already talking about
murdering hundreds of people.
472
00:26:05,148 --> 00:26:06,899
Murphy: This is not murder.
It's survival.
473
00:26:08,359 --> 00:26:11,130
They die now or we die later. If
Clarke was here, this wouldn't even be...
474
00:26:11,154 --> 00:26:13,072
- Clarke's not here!
- Exactly.
475
00:26:13,865 --> 00:26:15,658
She died so we
could live, bellamy.
476
00:26:15,867 --> 00:26:17,326
This is how we do that.
477
00:26:19,704 --> 00:26:20,747
Raven: Maybe not.
478
00:26:23,041 --> 00:26:24,459
We can leave them
here like this,
479
00:26:24,667 --> 00:26:27,420
but block the signal from the
ground so they can't wake them up.
480
00:26:27,628 --> 00:26:30,668
Murphy: They have a shuttle. They can
just come back up and do it themselves.
481
00:26:31,090 --> 00:26:33,301
Can you rig it so we
can kill them remotely?
482
00:26:33,509 --> 00:26:36,512
It's tricky...
But possible. Why?
483
00:26:37,305 --> 00:26:38,431
Leverage...
484
00:26:39,015 --> 00:26:41,350
"Put down your weapons
or we pull the plug."
485
00:26:42,310 --> 00:26:44,062
How long do you need
to make that possible?
486
00:26:44,270 --> 00:26:45,813
I don't know, but I'm on it.
487
00:26:47,231 --> 00:26:47,899
Bellamy: Wait.
488
00:26:48,107 --> 00:26:49,108
Murphy.
489
00:26:52,904 --> 00:26:54,280
I want to know what you think.
490
00:26:55,907 --> 00:26:57,325
I think it's a risk.
491
00:26:57,533 --> 00:26:59,994
You're right. It is.
492
00:27:00,828 --> 00:27:02,246
But Clarke didn't die
for us to live
493
00:27:02,455 --> 00:27:04,248
just so we can go back
to the ground
494
00:27:04,457 --> 00:27:06,918
and make the same mistakes.
495
00:27:09,921 --> 00:27:11,089
What the hell?
496
00:27:11,923 --> 00:27:13,257
Let's be good guys.
497
00:27:18,096 --> 00:27:20,890
[Indistinct voices on radio]
498
00:27:38,074 --> 00:27:39,117
Come on.
499
00:27:39,325 --> 00:27:41,786
What harm can come
from telling me your name?
500
00:27:45,123 --> 00:27:47,250
Well, believe it or not,
501
00:27:47,458 --> 00:27:50,336
this is the best
conversation I've had
502
00:27:50,545 --> 00:27:52,505
in over a hundred years.
503
00:27:56,843 --> 00:27:59,095
I was an altar boy in
a church just like this.
504
00:28:01,139 --> 00:28:02,431
Saginaw,
505
00:28:03,599 --> 00:28:05,518
about two hours outside Detroit.
506
00:28:07,520 --> 00:28:08,771
On my Harley,
507
00:28:09,438 --> 00:28:10,982
I'd make it in one.
508
00:28:14,443 --> 00:28:16,529
God, I miss that bike...
509
00:28:19,448 --> 00:28:21,075
More than I miss most
of the people.
510
00:28:22,827 --> 00:28:24,947
Mccreary, on radio: Someone
just ran out of that cave.
511
00:28:25,163 --> 00:28:26,497
Harris, watch your six.
512
00:28:26,706 --> 00:28:28,666
Man, on radio: Copy that.
Tight intercept.
513
00:28:28,875 --> 00:28:30,001
Fast little thing.
514
00:28:30,209 --> 00:28:32,587
We can cut her off
at the lake. Go west.
515
00:28:33,129 --> 00:28:34,922
Changing direction now.
516
00:28:35,339 --> 00:28:37,925
Wait, scratch that.
She's turning north.
517
00:28:38,134 --> 00:28:39,218
I gota shot.
518
00:28:39,427 --> 00:28:40,427
No.
519
00:28:40,970 --> 00:28:41,970
She's just a child.
520
00:28:43,264 --> 00:28:44,264
Diyoza: She speaks.
521
00:28:44,432 --> 00:28:45,558
Clarke: Please.
522
00:28:46,100 --> 00:28:47,518
How many others are
in the woods?
523
00:28:47,727 --> 00:28:49,979
None. It's just the two of us.
524
00:28:50,188 --> 00:28:52,190
I am begging you.
Tell him not to shoot.
525
00:28:52,940 --> 00:28:54,609
- Fire at will.
- Copy.
526
00:28:54,901 --> 00:28:56,861
Mccreary: She went behind
those twin rocks!
527
00:28:57,069 --> 00:28:58,779
Falk! Take her on
the other side!
528
00:28:58,988 --> 00:29:01,657
I know where they are. That's
our summer hunting grounds.
529
00:29:01,908 --> 00:29:03,784
She's leading them into a trap.
530
00:29:03,993 --> 00:29:06,621
Falk, on radio: I see
her. Going in. Cover me.
531
00:29:06,829 --> 00:29:08,581
Listen to me.
532
00:29:08,956 --> 00:29:11,459
If they don't stop right now,
those men will die.
533
00:29:13,002 --> 00:29:13,794
Falk, on radio:
Isee her. I'm going in.
534
00:29:14,003 --> 00:29:15,546
- I believe her.
- It's the truth.
535
00:29:17,965 --> 00:29:21,093
If you let her go,
I'll tell you everything.
536
00:29:26,641 --> 00:29:28,100
All units...
537
00:29:28,517 --> 00:29:30,019
Stand down. Over.
538
00:29:31,103 --> 00:29:33,189
Mccreary, on radio: If we
stand down, she'll getaway.
539
00:29:33,397 --> 00:29:34,732
I'm taking the shot.
540
00:29:35,107 --> 00:29:36,943
Diyoza: Falk,
if mccreary disobeys,
541
00:29:37,151 --> 00:29:38,402
shoot him in the leg.
542
00:29:38,611 --> 00:29:40,529
Harris, if falk disobeys,
543
00:29:40,863 --> 00:29:42,240
shoot him in the head.
544
00:29:43,741 --> 00:29:45,159
Mccreary, on radio:
Standing down.
545
00:29:46,744 --> 00:29:47,954
Diyoza: Good choice.
546
00:29:48,162 --> 00:29:50,248
There may be traps
near your position.
547
00:29:50,706 --> 00:29:52,416
Check it out and
report back. Over.
548
00:29:59,423 --> 00:30:00,783
Mccreary, on radio:
Son of a bitch.
549
00:30:01,217 --> 00:30:02,635
Another bear trap.
550
00:30:03,219 --> 00:30:05,054
Almost stepped right in it.
551
00:30:05,721 --> 00:30:07,515
Report to base camp.
Over and out.
552
00:30:08,683 --> 00:30:09,725
Thank you.
553
00:30:09,934 --> 00:30:11,936
Diyoza: Thank you
for telling the truth.
554
00:30:13,396 --> 00:30:14,636
As long as you keep doing that,
555
00:30:14,772 --> 00:30:17,053
your friend in the woods will
stay alive, and so will you.
556
00:30:17,358 --> 00:30:19,068
Do we understand each other?
557
00:30:19,402 --> 00:30:20,736
Yes.
558
00:30:23,322 --> 00:30:25,574
Good. Then let's begin.
559
00:30:25,783 --> 00:30:27,023
Start with how the world ended.
560
00:30:35,376 --> 00:30:36,376
Which time?
561
00:30:59,358 --> 00:31:00,401
Raven.
562
00:31:02,194 --> 00:31:04,030
Someone has to stay up here.
563
00:31:04,238 --> 00:31:05,239
What?
564
00:31:06,365 --> 00:31:09,160
With remote access
to the cryo-pods blocked,
565
00:31:09,827 --> 00:31:11,829
we won't be able
to operate them, either.
566
00:31:12,038 --> 00:31:13,682
Pulling the plug from
the ground is not an option.
567
00:31:13,706 --> 00:31:16,042
Someone has to stay.
568
00:31:16,417 --> 00:31:18,294
No. No. No way.
569
00:31:18,502 --> 00:31:21,630
Ok, we make the threat from
up here on the lasercom.
570
00:31:21,922 --> 00:31:23,400
We won't know if they're
following through.
571
00:31:23,424 --> 00:31:25,593
Look, I've played out
every angle.
572
00:31:25,801 --> 00:31:28,888
This only works if we
have eyes on the ground.
573
00:31:30,598 --> 00:31:31,598
Fine.
574
00:31:31,682 --> 00:31:33,434
Show me how to do it. I...
575
00:31:34,018 --> 00:31:35,227
I can't.
576
00:31:36,145 --> 00:31:38,314
There are nine security
measures to be bypassed,
577
00:31:38,522 --> 00:31:40,191
and teaching you
would take days, and
578
00:31:40,775 --> 00:31:43,736
knowing you, you'd
probably still screw it up.
579
00:31:47,198 --> 00:31:48,324
It has to be me.
580
00:31:50,076 --> 00:31:51,994
I am not leaving you here.
581
00:31:53,412 --> 00:31:54,580
I'll be fine.
582
00:31:55,414 --> 00:31:58,292
Emori can get you down.
That's what I trained her for.
583
00:31:59,126 --> 00:32:01,128
You need to go
and find your sister,
584
00:32:02,171 --> 00:32:04,715
and makea deal for
peace with the prisoners.
585
00:32:04,965 --> 00:32:07,110
Once everyone's friends, they'll
come back up for their people,
586
00:32:07,134 --> 00:32:08,969
and I'll hitch a ride
down with them.
587
00:32:09,178 --> 00:32:11,263
What if the threat doesn't work?
588
00:32:12,807 --> 00:32:14,475
You'll be stuck up here, raven.
589
00:32:14,683 --> 00:32:17,019
You'll have to kill 300 people.
590
00:32:18,479 --> 00:32:19,772
Have you thought about that?
591
00:32:21,190 --> 00:32:23,359
No, no, we'll come up
with something else.
592
00:32:23,567 --> 00:32:25,986
I left Clarke behind
to die, and I...
593
00:32:27,863 --> 00:32:29,407
I'm not doing that again.
594
00:32:32,952 --> 00:32:34,412
There's an escape pod,
you idiot.
595
00:32:36,330 --> 00:32:37,832
For the captain and first mate.
596
00:32:38,165 --> 00:32:40,334
When this is all over,
if you fail,
597
00:32:41,585 --> 00:32:43,295
I can go down in that.
598
00:32:49,343 --> 00:32:50,469
Hey.
599
00:32:53,222 --> 00:32:55,015
Six years ago, I promised myself
600
00:32:55,224 --> 00:32:57,518
I would find a way
to get us back down.
601
00:32:59,061 --> 00:33:00,061
Bellamy, this is it.
602
00:33:02,189 --> 00:33:03,189
Please...
603
00:33:04,775 --> 00:33:06,569
Let me get you all home.
604
00:33:15,327 --> 00:33:17,037
Bellamy: All right.
Let's do this.
605
00:33:18,372 --> 00:33:19,665
Where the hell is she?
606
00:33:21,333 --> 00:33:23,627
It's technical, but, um,
607
00:33:24,086 --> 00:33:25,880
someone has to run
things from here.
608
00:33:26,088 --> 00:33:27,465
So let it be John.
609
00:33:28,883 --> 00:33:30,426
Bellamy: I said it's technical.
610
00:33:35,973 --> 00:33:36,640
I'll do it.
611
00:33:36,849 --> 00:33:38,392
Monty, I...
612
00:33:40,394 --> 00:33:41,394
Enough.
613
00:33:42,396 --> 00:33:43,396
It has to be raven.
614
00:33:44,190 --> 00:33:46,650
Once we have a truce, she'll
come down with the prisoners.
615
00:33:46,859 --> 00:33:49,195
If we fail, she'll take
the ship's escape pod.
616
00:33:50,237 --> 00:33:51,906
Either way, she will be fine.
617
00:33:52,198 --> 00:33:55,034
Emori: If I'm flying solo,
she'll be the only one.
618
00:33:55,493 --> 00:33:56,493
You got this.
619
00:33:57,411 --> 00:33:59,205
Let's load up. Let's go.
620
00:34:05,336 --> 00:34:06,545
Now, Murphy.
621
00:34:08,005 --> 00:34:09,298
I'm staying, too.
622
00:34:11,175 --> 00:34:12,375
Look, raven might need backup.
623
00:34:16,555 --> 00:34:19,808
What? With emori flying,
this is the survivor's move.
624
00:34:20,017 --> 00:34:21,560
[Scoffs]
625
00:34:21,769 --> 00:34:23,771
See you on the other side.
626
00:34:37,159 --> 00:34:38,599
Murphy: You know,
it's nota bad view.
627
00:34:39,495 --> 00:34:41,539
Murphy, what the hell
are you doing here?
628
00:34:41,747 --> 00:34:43,082
Keeping you company.
629
00:34:43,290 --> 00:34:45,209
You're welcome, by the way.
630
00:34:45,834 --> 00:34:47,086
Why was everyone so surprised?
631
00:34:47,294 --> 00:34:49,272
I mean, if there wasn't an
escape pod, I could understand...
632
00:34:49,296 --> 00:34:50,839
There isn't an escape pod.
633
00:34:52,800 --> 00:34:53,800
What?
634
00:34:54,134 --> 00:34:55,654
I only told bellamy that
because I knew
635
00:34:55,844 --> 00:34:58,264
he would never leave me
behind without a way down.
636
00:35:02,726 --> 00:35:04,061
[Chuckles]
637
00:35:04,770 --> 00:35:05,854
You know what?
638
00:35:07,147 --> 00:35:08,357
You're right.
639
00:35:09,858 --> 00:35:11,527
Dying alone would have sucked.
640
00:35:11,735 --> 00:35:12,820
Yeah.
641
00:35:13,028 --> 00:35:14,238
Thanks.
642
00:35:23,956 --> 00:35:26,792
[Sighs] Son of a bitch.
643
00:35:39,930 --> 00:35:41,640
Computer voice: 19,000 meters.
644
00:35:41,849 --> 00:35:42,891
Ok.
645
00:35:46,186 --> 00:35:48,355
Computer voice: 18,000 meters.
646
00:35:48,647 --> 00:35:49,648
Ok.
647
00:35:50,941 --> 00:35:52,192
Computer voice: 17,000 meters.
648
00:35:52,401 --> 00:35:53,611
Just breathe.
649
00:35:55,988 --> 00:35:57,007
Computer voice: 16,000 meters.
650
00:35:57,031 --> 00:35:58,616
Emori: Firing
the cold gas thrusters
651
00:35:58,824 --> 00:36:00,534
to initiate roll maneuver.
652
00:36:04,622 --> 00:36:06,081
Computer voice: 12,000 meters.
653
00:36:07,041 --> 00:36:08,626
Emori: Computer...
654
00:36:08,917 --> 00:36:10,085
Light boostback engines.
655
00:36:10,294 --> 00:36:11,730
Computer voice:
Boostback engines fired
656
00:36:11,754 --> 00:36:14,423
in 3, 2, 1.
657
00:36:17,259 --> 00:36:19,470
- 2,000 meters.
- Computer, deploy landing legs.
658
00:36:19,845 --> 00:36:21,639
Computer voice:
Landing legs deployed.
659
00:36:22,848 --> 00:36:24,183
Grid fins activated.
660
00:36:24,433 --> 00:36:25,434
Here we go!
661
00:36:26,143 --> 00:36:28,062
Computer voice: 200 meters.
662
00:36:34,693 --> 00:36:35,402
[Thud]
663
00:36:35,611 --> 00:36:37,613
Vertical landing successful.
664
00:36:38,697 --> 00:36:40,741
[Panting]
665
00:36:42,034 --> 00:36:43,327
You did it.
666
00:36:46,872 --> 00:36:49,500
- Emori.
- [Panting]
667
00:36:49,708 --> 00:36:50,708
Emori.
668
00:36:54,922 --> 00:36:55,589
We didn't die.
669
00:36:55,798 --> 00:36:57,675
No. No, we didn't.
670
00:36:57,883 --> 00:36:59,885
[Chuckling]
671
00:37:00,594 --> 00:37:04,348
Echo: We'll celebrate once
Murphy and raven are back down, too.
672
00:37:04,973 --> 00:37:06,613
There's no telling
how many people saw us.
673
00:37:06,809 --> 00:37:09,009
We need to take cover in the
trees before they get here.
674
00:37:09,186 --> 00:37:10,186
Yeah.
675
00:37:15,192 --> 00:37:16,192
Ok.
676
00:37:21,448 --> 00:37:22,908
Harper: It's so quiet.
677
00:37:23,242 --> 00:37:25,869
Ok, so how do we find them?
678
00:37:26,078 --> 00:37:28,080
We don't. They'll find us.
679
00:37:30,499 --> 00:37:31,834
Bellamy: They already have.
680
00:37:32,042 --> 00:37:33,585
Man: Everybody, on your knees!
681
00:37:34,545 --> 00:37:36,585
Bellamy: It's ok, it's ok.
We don't want to fight...
682
00:37:36,714 --> 00:37:37,464
- Now!
- No, wait!
683
00:37:37,673 --> 00:37:38,966
We just want to talk.
684
00:37:39,591 --> 00:37:40,631
On the ark, they taught us
685
00:37:40,801 --> 00:37:43,846
that the war started
as a Chinese first strike,
686
00:37:44,221 --> 00:37:45,221
but they were wrong.
687
00:37:46,056 --> 00:37:48,600
It was started by
an a.I. Called a.L.I.E.
688
00:37:48,809 --> 00:37:49,994
Her intention was
to reduce the popu...
689
00:37:50,018 --> 00:37:52,146
Man, on radio: Colonel,
we have five more hostiles.
690
00:37:52,438 --> 00:37:55,524
At least one is armed.
Are we still playing nice?
691
00:38:00,696 --> 00:38:01,905
Stand by.
692
00:38:02,531 --> 00:38:03,531
Find out where theyare
693
00:38:03,574 --> 00:38:04,825
and reinforce their position.
694
00:38:05,033 --> 00:38:06,193
You heard her. Grab the gear.
695
00:38:06,285 --> 00:38:07,285
Not you, mccreary.
696
00:38:07,995 --> 00:38:09,995
What did I tell you would happen
if you lied to me?
697
00:38:10,998 --> 00:38:12,291
I didn't lie.
698
00:38:12,833 --> 00:38:14,626
I don't know... uh!
699
00:38:15,878 --> 00:38:16,670
[Grunts]
700
00:38:16,879 --> 00:38:18,005
Take her outside.
701
00:38:18,881 --> 00:38:20,048
Use the collar.
702
00:38:20,257 --> 00:38:21,842
I thought you'd never ask.
703
00:38:23,135 --> 00:38:24,178
Shaw: Colonel...
704
00:38:25,471 --> 00:38:26,638
She's cooperating.
705
00:38:26,847 --> 00:38:27,847
Which is why she'll live.
706
00:38:29,433 --> 00:38:31,143
Her friends,
on the other hand...
707
00:38:34,021 --> 00:38:35,581
Diyoza, on radio:
Four of ours are dead.
708
00:38:35,773 --> 00:38:37,357
It's time to even the score.
709
00:38:37,775 --> 00:38:38,859
Congratulations.
710
00:38:39,443 --> 00:38:40,944
One of you gets to live.
711
00:38:41,820 --> 00:38:42,946
Agh!
712
00:38:51,163 --> 00:38:52,790
She's just a kid.
713
00:38:55,667 --> 00:38:56,667
Bellamy?
714
00:38:59,463 --> 00:39:00,543
Clarke knew you would come.
715
00:39:04,802 --> 00:39:06,178
Clarke's alive?
716
00:39:06,845 --> 00:39:08,889
She's in trouble. We have to go.
717
00:39:09,097 --> 00:39:10,516
What about the others
in the bunker?
718
00:39:10,724 --> 00:39:11,850
Still there.
719
00:39:12,059 --> 00:39:13,602
What? No, no. How can that be?
720
00:39:14,853 --> 00:39:15,853
I'll explain on the way.
721
00:39:21,026 --> 00:39:23,779
[Clarke grunting]
722
00:39:25,739 --> 00:39:27,282
[Groans]
723
00:39:29,493 --> 00:39:30,869
I wouldn't do that if I was you.
724
00:39:31,537 --> 00:39:33,539
You might burn your fingers.
725
00:39:33,747 --> 00:39:34,790
[Sizzling]
726
00:39:34,998 --> 00:39:36,458
[Groaning]
727
00:39:38,961 --> 00:39:40,003
Yeah. Ha!
728
00:39:41,296 --> 00:39:43,382
[Panting]
729
00:39:43,590 --> 00:39:45,425
[Clarke groaning]
730
00:39:49,555 --> 00:39:50,305
Clarke: Please.
731
00:39:50,514 --> 00:39:52,099
I wasn't lying.
732
00:39:52,599 --> 00:39:53,684
Diyoza: Hit her again.
733
00:39:54,935 --> 00:39:57,437
[Collar sizzling,
Clarke groaning]
734
00:39:57,646 --> 00:39:58,646
[Sizzling stops]
735
00:39:58,814 --> 00:39:59,815
[Clarke whimpers]
736
00:40:00,732 --> 00:40:03,610
Clarke: I don't know
who that was.
737
00:40:06,822 --> 00:40:08,657
I guess you made your point.
738
00:40:09,074 --> 00:40:10,576
You might be right.
739
00:40:11,159 --> 00:40:12,578
But just in case,
740
00:40:13,245 --> 00:40:14,371
hit her again.
741
00:40:15,163 --> 00:40:17,749
[Sizzling, Clarke groaning]
742
00:40:17,958 --> 00:40:19,418
Ha ha!
743
00:40:19,960 --> 00:40:21,920
Diyoza: Hold,
and fire on my command.
744
00:40:22,129 --> 00:40:23,463
[Sizzling stops]
745
00:40:27,467 --> 00:40:28,467
Clarke: Madi.
746
00:40:29,761 --> 00:40:30,846
No.
747
00:40:31,847 --> 00:40:32,847
Bellamy: Madi, no.
748
00:40:33,390 --> 00:40:35,475
Take the rover back.
That's the plan.
749
00:40:35,684 --> 00:40:38,061
I won't let anything
happen to Clarke. I promise.
750
00:40:38,270 --> 00:40:39,771
Diyoza: Come out
with your hands high.
751
00:40:55,370 --> 00:40:56,371
Bellamy: Unarmed.
752
00:40:57,664 --> 00:40:58,664
Just want to talk.
753
00:40:58,832 --> 00:40:59,832
Diyoza: Talk.
754
00:41:00,709 --> 00:41:03,086
Give me one good reason not
to kill you where you stand.
755
00:41:05,172 --> 00:41:07,424
How about I give you 283?
756
00:41:08,258 --> 00:41:10,594
That's how many of
your people are gonna die
757
00:41:10,802 --> 00:41:12,471
if you and I can't make a deal.
758
00:41:37,329 --> 00:41:38,747
That's far enough.
759
00:41:40,082 --> 00:41:44,002
283 lives for one.
760
00:41:44,336 --> 00:41:46,421
She must be pretty
important to you.
761
00:41:49,758 --> 00:41:51,009
She is.
50251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.