Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,120 --> 00:02:56,840
Phone?
2
00:02:57,440 --> 00:02:58,320
Itâs my birthday, right?
3
00:02:58,440 --> 00:02:59,880
Maybe he called to wish me.
4
00:03:02,000 --> 00:03:02,600
Hello!
5
00:03:02,840 --> 00:03:05,440
You got my leader killed in an encounter.
How do you still sleep peacefully?
6
00:03:06,840 --> 00:03:08,480
Youâre stepping out for todayâs meeting, right?
7
00:03:09,120 --> 00:03:10,160
Iâll kill you for sure.
8
00:03:11,560 --> 00:03:13,440
Iâll turn your birthday... into your death day.
9
00:03:16,560 --> 00:03:17,320
What should I do now?
10
00:03:19,160 --> 00:03:19,720
Prasad!
11
00:03:21,480 --> 00:03:22,040
Oh my god!
12
00:03:22,320 --> 00:03:23,160
Has Prasad arrived?
13
00:03:23,320 --> 00:03:24,040
Not yet, sir.
14
00:03:24,440 --> 00:03:28,440
That Bhuyan called and threatened to kill me.
15
00:03:28,920 --> 00:03:32,920
I have to attend a secret meeting
with Rajpal, the alliance party leader.
16
00:03:33,440 --> 00:03:36,040
If I donât, the neighboring government will collapse.
17
00:03:36,160 --> 00:03:37,320
Who exactly is this Prasad, sir?
18
00:03:38,760 --> 00:03:40,440
Youâre new here, right?
19
00:03:40,760 --> 00:03:42,720
Our very own Shankara Vara Prasad.
20
00:03:43,000 --> 00:03:44,920
Chief Security adviser of Nithin Sharma.
21
00:03:45,000 --> 00:03:46,480
Over twenty years of field experience.
22
00:03:46,600 --> 00:03:47,440
An Intelligence Bureau...
23
00:03:47,440 --> 00:03:48,040
RAW agent.
24
00:03:48,160 --> 00:03:49,320
National Security Advisor.
25
00:03:49,320 --> 00:03:49,880
What not.
26
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Heâs an all-rounder.
27
00:03:51,040 --> 00:03:54,600
Nitin Sharma personally handpicked him
to be his Chief Security Advisor.
28
00:03:54,880 --> 00:03:57,480
He can break down any criminal
and leave nothing behind.
29
00:04:13,720 --> 00:04:14,320
Sister!
30
00:04:15,000 --> 00:04:15,600
What is it?
31
00:04:16,040 --> 00:04:19,360
You took two of my clips along with your...
clothes yesterday.
32
00:04:19,800 --> 00:04:21,040
Give them back.
33
00:04:22,920 --> 00:04:24,240
Here, take your two clips.
34
00:04:24,240 --> 00:04:26,000
Thatâs exactly why your wife left you.
35
00:04:26,240 --> 00:04:27,480
What are you talking about?
36
00:04:27,920 --> 00:04:30,040
What do laundry clips have
to do with my wife leaving?
37
00:04:30,320 --> 00:04:32,120
If a wrongdoer falls into his hands...
38
00:04:32,600 --> 00:04:33,920
heâll skin them alive.
39
00:04:34,480 --> 00:04:39,320
If you slice a stuffed brinjal,
coat it in spices, and fry it in oil like this...
40
00:04:40,160 --> 00:04:42,600
itâs like giving your taste buds a shower.
41
00:04:45,600 --> 00:04:48,240
He can wipe out even the gravest crimes.
42
00:04:52,560 --> 00:04:53,920
Hey, Prasad...
- Mom!
43
00:04:54,040 --> 00:04:55,800
Clean all the corners properly without missing any.
44
00:04:58,680 --> 00:04:59,480
Sure, mother.
45
00:05:00,000 --> 00:05:02,720
And most importantly, heâs a cutthroat
and stone-hearted man.
46
00:05:02,800 --> 00:05:04,600
He has no pity, kindness, or compassion.
47
00:05:05,000 --> 00:05:06,800
Those eyes don't even know what tears are.
48
00:05:06,880 --> 00:05:08,040
[On TV]
Enough of playing with my life.
49
00:05:08,360 --> 00:05:09,560
[On TV]
Saumya, don't hurt me anymore.
50
00:05:09,800 --> 00:05:10,560
Weâre already divorced.
51
00:05:11,120 --> 00:05:12,240
Do you still want to torture me?
52
00:05:12,800 --> 00:05:14,600
Tell me, will you keep on torturing me?
53
00:05:15,440 --> 00:05:16,240
I will torture you.
54
00:05:16,560 --> 00:05:17,480
I will torture you even more.
55
00:05:17,680 --> 00:05:18,360
I won't leave you.
56
00:05:18,680 --> 00:05:20,800
I'll make you rot and cry every day.
57
00:05:20,920 --> 00:05:21,600
Just you watch.
58
00:05:21,800 --> 00:05:23,480
If you don't leave, I won't just sit back and watch.
59
00:05:23,880 --> 00:05:25,440
What can a divorced man do?
60
00:05:25,560 --> 00:05:27,240
At most, he will dry clothes on the terrace.
61
00:05:28,160 --> 00:05:29,800
He runs the household and does the cooking.
62
00:05:30,560 --> 00:05:33,880
He will sit comfortably on the sofa with his mother,
crying while watching serials.
63
00:05:36,560 --> 00:05:37,800
Why did you switch off the TV?
64
00:05:37,920 --> 00:05:38,800
What else can I do?
65
00:05:38,800 --> 00:05:41,880
All the elevation is only for Saumya.
Theyâre sidelining Kiran.
66
00:05:42,560 --> 00:05:44,560
It feels like my own story.
67
00:05:46,000 --> 00:05:48,800
Weâre divorced men...
but we have feelings too, Mother.
68
00:05:49,000 --> 00:05:49,920
Those feelings are hurt.
69
00:05:51,320 --> 00:05:52,120
I pity Kiran.
70
00:05:52,560 --> 00:05:54,000
Iâm never watching this serial again.
71
00:05:54,680 --> 00:05:58,680
You say that... yet youâve
watched all 334 episodes.
72
00:05:59,560 --> 00:06:02,120
Mom... it's 355.
73
00:06:03,480 --> 00:06:06,920
Mom, Iâve put the tablets on the table.
The curry is in the kitchen.
74
00:06:07,120 --> 00:06:09,240
Eat on time and take your medicine.
Iâm heading out.
75
00:06:09,360 --> 00:06:10,120
Prasad!
76
00:06:11,560 --> 00:06:12,120
What is it, Mom?
77
00:06:14,040 --> 00:06:14,920
Sit.
- Tell me.
78
00:06:15,920 --> 00:06:21,880
I wish I could see you as happy inside
as you are on the outside.
79
00:06:25,240 --> 00:06:25,800
Mom!
80
00:06:27,120 --> 00:06:28,480
Mom, will you promise me one thing?
81
00:06:28,800 --> 00:06:29,680
What is it, dear?
82
00:06:29,880 --> 00:06:32,800
Just because the stuffed brinjal curry is good,
don't eat it all. Save some for me.
83
00:06:32,800 --> 00:06:33,800
Iâll eat when I get back this evening.
84
00:07:23,040 --> 00:07:24,920
Good morning, Sir.
- Good morning, Prasad.
85
00:07:25,160 --> 00:07:28,040
Sir, despite knowing I was here,
were you worried about Bhuyanâs threat?
86
00:07:28,040 --> 00:07:28,680
Yes, Prasad.
87
00:07:29,040 --> 00:07:30,440
He called and threatened me.
88
00:07:30,600 --> 00:07:34,680
We should double-check the
place we are going.
89
00:07:36,240 --> 00:07:38,680
Jwala, get my resignation letter ready.
90
00:07:39,360 --> 00:07:41,320
I heard thereâs a vacancy
at the Finance Ministerâs office.
91
00:07:41,480 --> 00:07:43,360
The salary is higher there too.
92
00:07:44,240 --> 00:07:45,680
Letâs all move there. Come on.
93
00:07:45,800 --> 00:07:46,920
Prasad, Prasad!
94
00:07:47,480 --> 00:07:48,240
What is it, Sir?
95
00:07:48,320 --> 00:07:50,440
Iâve worked for you for five years,
and you still doubt me?
96
00:07:50,800 --> 00:07:53,720
Look at my team... Jwala,
Narayana, Mustafa, Balveer.
97
00:07:54,120 --> 00:07:56,040
They are most efficient and well-trained.
98
00:07:56,240 --> 00:07:58,480
Of course, Prasad. I know.
99
00:07:58,720 --> 00:07:59,320
Sir!
100
00:08:00,440 --> 00:08:03,120
Sir, for Lord Yama (God of Death) to reach you,
he has to cross me first.
101
00:08:03,680 --> 00:08:08,160
Heâd have to say, "Excuse me Prasad,
may I come in please?"
102
00:08:09,040 --> 00:08:10,040
Letâs move, Sir.
103
00:08:23,480 --> 00:08:24,240
Careful sir.
104
00:08:26,120 --> 00:08:27,440
Where is Raj Pal?
105
00:08:27,480 --> 00:08:28,560
Oh, Sharma ji!
106
00:08:29,800 --> 00:08:33,840
Prasad... everything seems safe,
but I have a bad feeling that someone might attack.
107
00:08:34,280 --> 00:08:35,160
Sir, you are...
108
00:08:35,280 --> 00:08:36,640
Narayana, Mustafa, tell him.
109
00:08:36,920 --> 00:08:39,440
Sir, Prasad is like a snake that
drinks milk while hiding in a hole.
110
00:08:39,440 --> 00:08:42,320
Sir, he is like the Adisesha (Divine Serpent)
who protected Lord Krishna while crossing the ocean.
111
00:08:42,760 --> 00:08:48,280
Guys, guys... "Lord Krishna," "Adisesha"?
What an elevation!
112
00:08:48,680 --> 00:08:49,160
Lit!
113
00:08:49,200 --> 00:08:50,440
Sir, we have much more.
114
00:08:50,440 --> 00:08:51,560
He is the Jatayu who bared his claws.
115
00:08:51,640 --> 00:08:52,920
He is the roaring Ghatotkacha!
- Stop it, guys.
116
00:08:53,200 --> 00:08:54,440
It sounds like I asked you to praise me.
117
00:08:54,920 --> 00:08:55,760
But heâs the one who asked us, isnât he?
118
00:08:55,840 --> 00:08:58,560
Sir, as long as I am by your side,
not even an ant can chirp.
119
00:09:06,080 --> 00:09:07,440
Jwala...
- Sir!
120
00:09:07,920 --> 00:09:08,920
Is it a bomb blast?
121
00:09:09,760 --> 00:09:10,920
Yes, Sir. Itâs a bomb blast.
122
00:09:11,520 --> 00:09:12,320
Oh...
123
00:09:12,920 --> 00:09:14,400
Are we under attack?
124
00:09:33,680 --> 00:09:36,400
Sir, for Lord Yama (God of Death) to reach you,
he has to cross me first.
125
00:09:36,960 --> 00:09:41,200
Heâd have to say, "Excuse me Prasad,
may I come in please?"
126
00:09:45,800 --> 00:09:46,560
Brother!
127
00:09:47,560 --> 00:09:48,160
Bhai...
128
00:09:48,400 --> 00:09:49,400
Whatâs the situation now?
129
00:09:49,440 --> 00:09:50,560
Everyone is under our control.
130
00:09:50,920 --> 00:09:51,840
Give me ten minutes. I'll come.
131
00:09:52,080 --> 00:09:53,280
Okay, bhai. Take your time.
132
00:09:53,680 --> 00:09:55,200
We will leave the Nithin Sharma for you.
133
00:09:55,800 --> 00:09:57,560
Weâll finish off this security team in the meantime.
134
00:09:59,800 --> 00:10:01,320
Tell me, what is your final wish?
135
00:10:01,760 --> 00:10:05,200
Give me two minutes. I need to
have a final team meeting with my guys.
136
00:10:05,800 --> 00:10:08,040
- Team Meeting?
- No! Just kill us!
137
00:10:08,160 --> 00:10:09,280
Please kill us.
- Hey, stop it, guys.
138
00:10:09,960 --> 00:10:12,320
Don't behave like psychos. Iâm talking here.
139
00:10:16,040 --> 00:10:17,320
Two minutes.
140
00:10:17,760 --> 00:10:18,280
Two?
141
00:10:18,680 --> 00:10:21,440
Fine, show us a little entertainment.
Let's see it too.
142
00:10:21,840 --> 00:10:23,800
Shame guys.
Shame on you.
143
00:10:24,200 --> 00:10:26,320
I read your reports
and you made a fool out of me.
144
00:10:26,680 --> 00:10:29,280
Do you know how badly the âVara Prasadâ
brand image is being ruined right now?
145
00:10:29,520 --> 00:10:31,680
This involves Nitin Sharma's life...
146
00:10:31,800 --> 00:10:32,920
How can I show him my face?
147
00:10:35,040 --> 00:10:36,920
What, sir? Why are you only staring at me?
148
00:10:37,160 --> 00:10:39,440
Theyâre at fault too, right?
Look at them as well.
149
00:10:42,160 --> 00:10:42,800
Donât you see them?
150
00:10:43,800 --> 00:10:44,840
Are you just going to keep staring at me?
151
00:10:46,520 --> 00:10:47,160
Okay... go on.
152
00:10:47,560 --> 00:10:50,320
Whenever thereâs work to be done,
you should think like Vara Prasad.
153
00:10:50,800 --> 00:10:52,400
You need to keep a watch in multiple layers.
154
00:10:52,760 --> 00:10:54,160
But youâre not that focused.
155
00:10:55,320 --> 00:10:57,960
This guy... the moment heâs free,
he plays Sudoku.
156
00:10:58,080 --> 00:10:58,640
Right?
157
00:10:58,800 --> 00:11:01,200
This one is always on the phone,
talking to his wife.
158
00:11:01,920 --> 00:11:02,680
And her ...
159
00:11:03,400 --> 00:11:04,680
friends, Insta Reels!
160
00:11:05,200 --> 00:11:05,680
Sir...
161
00:11:06,040 --> 00:11:07,640
Sir, if youâre going to talk
about our personal matters,
162
00:11:07,640 --> 00:11:09,160
we may have to talk about yours as well.
163
00:11:09,200 --> 00:11:10,440
What will you say?
What will you say?
164
00:11:10,560 --> 00:11:12,320
Go ahead.
165
00:11:12,800 --> 00:11:14,680
Talk! Iâm an open book.
If you have the guts, speak!
166
00:11:15,080 --> 00:11:18,160
Every day at lunchtime, you call Nithin a sloth bear.
167
00:11:22,520 --> 00:11:24,640
I said I was his servant.
168
00:11:24,800 --> 00:11:25,800
Donât twist my words.
169
00:11:25,920 --> 00:11:28,040
Didn't you say the old man (Nitin)
would marry off both his daughters
170
00:11:28,160 --> 00:11:30,680
and that you would be the heir to his property?
171
00:11:32,040 --> 00:11:32,440
Yes.
172
00:11:32,920 --> 00:11:34,840
I said Iâm his heir.
173
00:11:35,040 --> 00:11:35,800
I accept that.
174
00:11:36,160 --> 00:11:36,920
I accept that.
175
00:11:38,440 --> 00:11:40,560
But not for his property...
176
00:11:42,520 --> 00:11:45,320
for his principles and ideals!
177
00:11:45,840 --> 00:11:46,280
Yes!
178
00:11:47,680 --> 00:11:49,040
Then what about what you
said about his dressing sense?
179
00:11:49,040 --> 00:11:49,440
Hey, stop it.
180
00:11:50,440 --> 00:11:52,560
No more personal attacks.
Letâs keep our secrets to ourselves.
181
00:11:53,040 --> 00:11:54,640
As a team leader, I have failed.
182
00:11:55,040 --> 00:11:56,960
This is a total team failure.
183
00:12:09,560 --> 00:12:10,440
I'll take care.
184
00:12:10,440 --> 00:12:12,440
My leader was killed because of you.
185
00:12:14,640 --> 00:12:15,560
Sir...
- Sir...
186
00:12:18,440 --> 00:12:19,280
Prasad!
187
00:12:28,160 --> 00:12:29,520
Bhai...
188
00:12:58,680 --> 00:13:02,160
Basically, the previous gangs
knows my style and timing.
189
00:13:03,280 --> 00:13:06,960
The new goons isnât
aware of it and tends to be overexcited.
190
00:13:08,440 --> 00:13:12,560
If I give them a brief demonstration,
theyâll calm down.
191
00:13:13,840 --> 00:13:14,800
What do you say?
192
00:15:07,760 --> 00:15:08,560
What sir?
193
00:15:09,040 --> 00:15:11,160
Why are you looking at the dead guy
instead of the one who killed him?
194
00:15:12,320 --> 00:15:15,440
Iâve been living in fear because of him
for the past three years.
195
00:15:16,920 --> 00:15:17,920
My tension is gone.
196
00:15:19,080 --> 00:15:20,200
I love you, Prasad.
197
00:15:20,440 --> 00:15:22,400
Thank you, Sir.
- You are like my family.
198
00:15:23,680 --> 00:15:24,320
Thank you, Sir.
199
00:15:25,040 --> 00:15:25,960
Happy Birthday, Sir!
200
00:15:26,680 --> 00:15:28,560
Thank you... Thank you.
201
00:15:30,680 --> 00:15:31,920
Wish you a happy birthday, sir.
202
00:15:33,160 --> 00:15:33,960
What happened sir?
203
00:15:34,440 --> 00:15:35,320
How can I eat, Prasad?
204
00:15:35,680 --> 00:15:37,920
Is this my birthday or a condolence meet?
205
00:15:38,680 --> 00:15:42,400
Look at their faces.
Theyâre standing there like Iâm already a dead body.
206
00:15:42,400 --> 00:15:43,800
What do you need right now, Sir?
207
00:15:44,040 --> 00:15:46,640
I need energy. I need josh.
208
00:15:46,640 --> 00:15:47,440
I need some zeal.
209
00:15:47,440 --> 00:15:51,520
Thatâs it? Iâll give you all three combined.
Do you have any objections?
210
00:15:51,520 --> 00:15:52,520
No, go ahead!
211
00:15:53,560 --> 00:15:55,800
Okay... Start the music!
212
00:16:13,160 --> 00:16:17,440
"You came to the party...whatâs the point of
staying on the sidelines and calling it âokayâ?"
213
00:16:17,680 --> 00:16:21,680
"Acting like some alien from a distant planet,
afraid to even touch.. what a sin that is!"
214
00:16:26,520 --> 00:16:30,160
"How can you call yourself human
if you donât have a little fun?"
215
00:16:30,440 --> 00:16:34,520
"If thereâs no fun in your life once in a while,
wonât the filament inside you burn out?"
216
00:16:39,280 --> 00:16:40,440
What is this break?
217
00:16:40,920 --> 00:16:42,640
Let's do the vintage break.
218
00:16:43,280 --> 00:16:47,560
"Hook step, hook step, hook step, hook step
Hook step, hook step, hook step, hook step"
219
00:16:47,680 --> 00:16:51,840
"Hook step, hook step, hook step, hook step
Hook step, hook step, hook step, hook step"
220
00:17:08,720 --> 00:17:12,840
"Hey, don't think that someone
will see you and laugh at you."
221
00:17:13,080 --> 00:17:17,200
"You came to the party to mingle...
donât stand there stuck in âsingleâ mode!"
222
00:17:21,720 --> 00:17:25,720
"You donât need to know dances
like Kuchipudi or Bhangra."
223
00:17:25,960 --> 00:17:30,040
"Just move your hands and legs your way,
rock the floor, and have fun!"
224
00:17:34,760 --> 00:17:38,120
Whatâs this pass?
Letâs go full mass vibes!
225
00:17:38,800 --> 00:17:43,080
"Hook step, hook step, hook step, hook step
Hook step, hook step, hook step, hook step"
226
00:17:43,200 --> 00:17:47,360
"Hook step, hook step, hook step, hook step
Hook step, hook step, hook step, hook step"
227
00:18:31,320 --> 00:18:31,760
Sir...
228
00:18:32,080 --> 00:18:32,640
Prasad!
229
00:18:32,960 --> 00:18:33,320
Sir...
230
00:18:33,720 --> 00:18:37,200
Why do you always go to a corner
and look sad during functions?
231
00:18:37,400 --> 00:18:38,640
Whatâs your problem?
232
00:18:38,880 --> 00:18:40,880
Oh... Iâm just not in the mood, Sir.
233
00:18:41,240 --> 00:18:42,280
Then... have a drink.
234
00:18:53,400 --> 00:18:56,000
Alcohol? It's great bliss, mental courage,
and instant energy.
235
00:19:00,520 --> 00:19:04,000
Sir, who is the most successful
businesswoman in India?
236
00:19:04,080 --> 00:19:05,960
Shashirekha.
- Sheâs my wife.
237
00:19:18,840 --> 00:19:23,560
Is India's richest man GVR's one and
only daughter, Shashirekha, your wife?
238
00:19:23,880 --> 00:19:26,400
She runs his entire empire single-handedly and
239
00:19:26,640 --> 00:19:29,560
recently received the Best
Entrepreneur award for the third time.
240
00:19:29,640 --> 00:19:34,000
Ladies and gentlemen, the Best Businesswoman
Award goes to Mrs. Shashirekha.
241
00:19:34,000 --> 00:19:35,280
Congratulations to her.
242
00:19:36,400 --> 00:19:38,800
I heard Shashirekha got married and then divorced.
243
00:19:39,320 --> 00:19:40,200
Was that with you?
244
00:19:41,280 --> 00:19:42,000
Yes.
245
00:19:42,200 --> 00:19:43,320
How did you meet her?
246
00:19:44,000 --> 00:19:45,200
How did you get married?
247
00:19:51,720 --> 00:19:52,840
What is this, Sir?
248
00:19:53,120 --> 00:19:56,040
I joined as a trainee under you because
you're a great intelligence officer,
249
00:19:56,080 --> 00:19:58,000
but you're just taking me to functions
instead of teaching me work.
250
00:19:58,040 --> 00:19:59,120
Whatâs there to learn about work, Prasad?
251
00:19:59,320 --> 00:20:00,320
You can learn that anytime.
252
00:20:00,520 --> 00:20:02,240
But youâre getting old for marriage.
253
00:20:02,480 --> 00:20:05,120
If you come to four or five functions
with me, youâll find a match.
254
00:20:05,120 --> 00:20:07,480
Then keep it nonstop, sir.
Iâll tag along until Iâm married.
255
00:20:17,560 --> 00:20:21,320
"O beautiful one, you and I are one,"
256
00:20:21,560 --> 00:20:25,000
"Let me find myself in you."
257
00:20:25,520 --> 00:20:29,040
"I gifted you my whole heart"
258
00:20:29,320 --> 00:20:33,040
âIâll be with you for a lifetime.â
259
00:20:34,000 --> 00:20:36,640
"Let my heart be filled with you."
260
00:20:37,040 --> 00:20:37,880
Do you like her?
261
00:20:39,120 --> 00:20:40,120
Will you marry her?
262
00:20:41,240 --> 00:20:42,120
Sheâs the bride.
263
00:20:43,840 --> 00:20:45,080
Oh no! Sorry.
-Letâs go.
264
00:21:25,800 --> 00:21:26,480
Please come...
265
00:21:27,320 --> 00:21:28,320
Careful.
266
00:21:29,360 --> 00:21:31,960
wearing a costly lehenga...
you should know how to carry it.
267
00:21:32,880 --> 00:21:35,000
What uncle, teach her how to walk!
268
00:21:45,040 --> 00:21:45,560
Shashi!
269
00:21:45,640 --> 00:21:46,040
What?
270
00:21:46,200 --> 00:21:48,640
If the girl youâre going to marry slips,
you should lend a hand, you idiot.
271
00:21:48,800 --> 00:21:49,480
You shouldn't laugh.
272
00:21:49,600 --> 00:21:50,800
Iâve been watching him for a week, Father.
273
00:21:51,000 --> 00:21:54,040
He has no manners. No common sense.
No respect for women.
274
00:21:54,240 --> 00:21:56,360
I don't have the patience to tolerate him.
275
00:21:56,880 --> 00:21:58,200
But I liked the boy.
276
00:21:58,720 --> 00:21:59,720
But I don't like him.
277
00:22:04,360 --> 00:22:05,320
What are you doing?
278
00:22:06,720 --> 00:22:07,360
Mosquitoes...
279
00:22:17,800 --> 00:22:22,040
In this rain, did we really have
to cross states just to attend a wedding, sir?
280
00:22:22,040 --> 00:22:22,520
We had to.
281
00:22:22,520 --> 00:22:24,080
And that too, all the way to Kanyakumari?
282
00:22:24,240 --> 00:22:26,000
Is it necessary, sir?
â Yes, of course.
283
00:22:27,320 --> 00:22:31,040
"Beautiful one, a message through your eyes"
284
00:22:31,320 --> 00:22:35,040
"Say it, today is a good day!"
285
00:22:35,280 --> 00:22:42,800
"I offered you myself.
I came to life for that"
286
00:22:44,120 --> 00:22:51,960
"I wouldnât leave you.
if I leave you, I would go sleepless."
287
00:22:52,280 --> 00:22:55,600
Our souls are united.
288
00:22:56,000 --> 00:22:59,760
"Beautiful one, a message through your eyes"
289
00:23:00,040 --> 00:23:03,720
"Say it, today is a good day!"
290
00:23:03,960 --> 00:23:09,320
"I offered you myself.
I came to life for that"
291
00:23:09,360 --> 00:23:17,240
"I wouldnât leave you.
if I leave you, I would go sleepless."
292
00:23:17,520 --> 00:23:20,840
Our souls are united.
293
00:23:21,080 --> 00:23:24,840
"Beautiful one, a message through your eyes"
294
00:23:25,120 --> 00:23:30,640
"Say it, today is a good day!"
295
00:23:32,040 --> 00:23:33,640
Thereâs another wedding in Alleppey, Kerala.
Come on.. Prasad, letâs go.
296
00:23:33,720 --> 00:23:34,320
Iâm not coming.
297
00:23:34,720 --> 00:23:36,040
Don't you want to get married?
- I do.
298
00:23:36,320 --> 00:23:37,320
Then come on!
- Okay.
299
00:23:41,320 --> 00:23:42,840
Weâve attended the last wedding of this season.
300
00:23:43,200 --> 00:23:44,320
But youâre still unmarried.
301
00:23:45,000 --> 00:23:45,880
Bad luck, Prasad.
302
00:23:47,840 --> 00:23:51,320
What can I say, Sir?
I can hit a six even on the last ball.
303
00:23:51,600 --> 00:23:52,480
Bless me God!
304
00:23:52,600 --> 00:23:54,960
Who knows, brother...
when and what might happen?
305
00:24:18,000 --> 00:24:19,120
Shall we get married?
306
00:24:24,480 --> 00:24:27,480
We just met for the first time, and the first thing
you say is "Shall we get married?"
307
00:24:27,720 --> 00:24:29,320
You're jumping straight to the wedding!
308
00:24:29,520 --> 00:24:30,760
I believe in the Universe.
309
00:24:31,480 --> 00:24:36,320
Out of hundreds of people at that engagement,
you were the only one who showed concern for me.
310
00:24:37,400 --> 00:24:39,040
I felt a connection.
311
00:24:40,760 --> 00:24:45,120
Then we met in Tamil Nadu,
and now again in Kerala at a wedding.
312
00:24:46,640 --> 00:24:47,400
So...
313
00:24:48,080 --> 00:24:50,280
I think the Universe is trying to say something.
314
00:24:51,360 --> 00:24:52,480
We should try marriage.
315
00:24:55,640 --> 00:24:56,800
Speak up...what do you say?
316
00:24:57,200 --> 00:25:00,040
I agree... your Universe is great.
317
00:25:00,560 --> 00:25:01,640
But you're missing one thing.
318
00:25:01,960 --> 00:25:05,520
Every time we meet, a song
called "Sundari" plays.
319
00:25:05,960 --> 00:25:06,880
Where is it now?
320
00:25:07,080 --> 00:25:10,840
"Beautiful one, a message through your eyes"
321
00:25:11,120 --> 00:25:14,800
"Say it, today is a good day!"
322
00:25:15,040 --> 00:25:21,880
"I offered you myself.
I came to life for that"
323
00:25:22,400 --> 00:25:24,880
Prasad! You just hit a six on the last ball!
324
00:25:25,480 --> 00:25:27,560
"Shashirekha..."
325
00:25:29,560 --> 00:25:35,200
"I have to tell you something...
After I say it, don't feel bad."
326
00:25:36,960 --> 00:25:39,360
"Oh Prasad..."
327
00:25:40,240 --> 00:25:47,040
"Tell me without any hesitation...
It will be alright."
328
00:25:48,000 --> 00:25:49,800
"Oh Shashirekha..."
329
00:25:50,320 --> 00:25:54,880
"you glow in a world of billions...
while I survive on monthly EMIs.â
330
00:25:57,720 --> 00:25:59,480
"Oh Prasad..."
331
00:25:59,760 --> 00:26:05,200
"Money doesnât matter...
youâve got a heart of gold."
332
00:26:07,800 --> 00:26:14,400
âYou rule palaces,
while I struggle in a rented house.â
333
00:26:14,720 --> 00:26:17,960
"I don't need a palace..."
334
00:26:17,960 --> 00:26:22,040
"All I need is a small place in
your heart where your love lives.â
335
00:26:22,600 --> 00:26:29,240
âHey! Shashirekha, youâre incredible!
Guess Iâm blessed!â
336
00:26:29,800 --> 00:26:36,040
"But when I see reality,
it feels scary now."
337
00:26:36,600 --> 00:26:42,880
"Prasad... O, Prasad...
Come on, don't you worry."
338
00:26:43,560 --> 00:26:46,760
"I will take care of everything..."
339
00:26:46,760 --> 00:26:49,960
"Letâs get married first.â
340
00:26:53,040 --> 00:26:54,320
"Oh Shashirekha..."
341
00:26:54,800 --> 00:26:59,360
"Iâm okay with it, youâre okay with it
but what about your dadâs opinion?â
342
00:26:59,720 --> 00:27:00,880
"Oh Prasad..."
343
00:27:01,760 --> 00:27:06,800
âIâll settle this with my dad today.â
344
00:27:10,640 --> 00:27:12,880
If you go with him, your life will become a "Zero."
345
00:27:13,040 --> 00:27:14,400
Then I will start my life from Zero.
346
00:27:21,240 --> 00:27:27,880
"Love is so amazing
when we can find our best, together forever."
347
00:27:28,400 --> 00:27:35,040
"We are one, our love will be strong
and true like a flame that lasts forever."
348
00:27:41,800 --> 00:27:45,720
"Hey, I'm ready for you to do...
Just give me a signal, my dear."
349
00:27:45,720 --> 00:27:48,960
"Do you want the Koh-i-Noor
diamond from the mountain?"
350
00:27:49,200 --> 00:27:52,320
âShould I go to the forest and bring you a jaguar?â
351
00:27:52,600 --> 00:27:56,200
âNo gifts, my dear...
my love isnât measured by things.â
352
00:27:56,400 --> 00:28:02,640
âBe on time, my love ..
thatâs the sweetest gift you could give.â
353
00:28:03,040 --> 00:28:06,280
"Hey, come on, come on, let's run! I am your taxi."
354
00:28:06,720 --> 00:28:09,840
"Let's quickly get together and see the galaxy."
355
00:28:10,240 --> 00:28:13,520
"Don't wandering here and there, oh dear!"
356
00:28:13,520 --> 00:28:17,400
"Just a journey on your shoulders
is a chance that's enough for me."
357
00:28:17,400 --> 00:28:24,000
âHey! Shashirekha, youâre incredible!
Guess Iâm blessed!â
358
00:28:24,800 --> 00:28:31,400
"Letâs go till we reach the edge of a miracle...
come on, let's go!"
359
00:28:31,560 --> 00:28:38,640
"Prasad... O, Prasad...
Come on, no more words.â
360
00:28:38,640 --> 00:28:45,320
âJust like this, all life long...
one like for our love.â
361
00:28:51,800 --> 00:28:53,600
"O, Shashirekhaaa..."
362
00:28:57,000 --> 00:28:59,080
"O, Prasaduuu..."
363
00:29:06,120 --> 00:29:08,880
Such a beautiful story...
why did you both get divorced?
364
00:29:09,320 --> 00:29:13,080
Three years after our marriage,
my father-in-law came to our house.
365
00:29:13,400 --> 00:29:14,720
Iâm sorry, dear.
366
00:29:15,280 --> 00:29:17,280
I let my ego distance us.
367
00:29:17,560 --> 00:29:19,960
I'm asking you now... come back home.
368
00:29:20,480 --> 00:29:22,240
My life here is very good, Father.
369
00:29:22,280 --> 00:29:25,720
I donât want to create any confusion
by coming back.
370
00:29:25,960 --> 00:29:26,880
Sorry father.
371
00:29:28,160 --> 00:29:33,080
With Shashirekhaâs education and talent,
is it right to waste them within four walls?
372
00:29:33,080 --> 00:29:34,360
Think about it once.
373
00:29:34,480 --> 00:29:36,800
So you left your job and became a househusband?
374
00:29:36,960 --> 00:29:37,960
You can think what you want, Sir.
375
00:29:38,080 --> 00:29:39,800
Shashi left everything for me.
376
00:29:39,800 --> 00:29:40,840
Canât I at least do that much for her?
377
00:29:41,160 --> 00:29:44,560
To be honest, my father-in-lawâs
house is like a palace.
378
00:29:44,840 --> 00:29:52,160
I was worried about how Iâd fit in,
but, the respect, the reception, the care!
379
00:29:52,320 --> 00:29:56,000
The love my father-in-law
showed me touched my heart.
380
00:29:57,800 --> 00:30:02,720
He took me straight to the head office,
sat me in the CEO's chair, and that was it!
381
00:30:06,960 --> 00:30:14,560
Coffee, snacks, lunch-time chats,
and giving applause during business meetings.
382
00:30:14,560 --> 00:30:16,280
Life was on a high.
383
00:30:16,560 --> 00:30:17,960
Thank you guys.. thank you.
384
00:30:19,720 --> 00:30:21,600
Son-in-law...
- Yes, father-in-law?
385
00:30:22,320 --> 00:30:24,520
From now on, my daughter will handle the office work.
386
00:30:24,800 --> 00:30:26,080
You take care of the house.
387
00:30:28,000 --> 00:30:30,320
I thought he said it out of love,
388
00:30:30,880 --> 00:30:34,880
so with total honesty and dedication,
I entered "House Mode."
389
00:30:35,560 --> 00:30:37,520
I started tracking every penny for groceries.
390
00:30:39,080 --> 00:30:40,520
There was a discrepancy of 33 rupees.
391
00:30:40,520 --> 00:30:42,000
Itâs my father-in-lawâs hard-earned money.
392
00:30:42,320 --> 00:30:44,320
Iâd sit with the servants, play Ludo,
393
00:30:45,080 --> 00:30:45,560
Yes.
394
00:30:45,640 --> 00:30:46,880
When they asked someone
to serve coffee, I thought,
395
00:30:46,880 --> 00:30:49,840
'This is my house too, what's wrong with doing
my own chores?' and served it myself...
396
00:30:50,400 --> 00:30:53,880
And just like that, day by day, they dragged
me down.. from a son-in-law to a servant.
397
00:30:54,560 --> 00:30:56,080
Where are the kids?
398
00:30:56,120 --> 00:30:57,560
They are sleeping with their grandfather.
399
00:30:57,960 --> 00:31:00,400
He makes some excuse every day
to keep the kids away from me.
400
00:31:01,160 --> 00:31:04,160
He keeps Shashi busy with office work
and business trips to different countries.
401
00:31:04,160 --> 00:31:05,880
He increased the distance between us.
402
00:31:05,880 --> 00:31:06,520
That wretched man.
403
00:31:10,840 --> 00:31:13,760
I realized too late that his laugh
was actually poison.
404
00:31:14,320 --> 00:31:15,640
I went to Shashi immediately.
405
00:31:15,960 --> 00:31:16,720
Shashi, I need to talk to you.
406
00:31:16,760 --> 00:31:18,840
Iâm in an important meeting. Letâs talk later.
407
00:31:19,080 --> 00:31:20,040
Letâs go home.
408
00:31:20,720 --> 00:31:22,000
I want to start working again.
409
00:31:22,280 --> 00:31:24,360
A job? You can do that from here.
410
00:31:24,520 --> 00:31:26,800
Fine, then you handle your business
from our home too.
411
00:31:27,560 --> 00:31:28,600
What is your problem, Prasad?
412
00:31:28,760 --> 00:31:30,280
I said I wouldnât come,
but you brought me anyway.
413
00:31:30,280 --> 00:31:31,720
Iâm the one managing the entire business.
414
00:31:31,720 --> 00:31:33,160
How am I supposed to drop
everything halfway and come?
415
00:31:40,240 --> 00:31:42,960
In the end, our egos clashed,
we had a huge fight, and we separated.
416
00:31:43,880 --> 00:31:45,400
You separated over just one argument?
417
00:31:46,400 --> 00:31:48,000
Youâre hiding something, Prasad...
418
00:31:48,280 --> 00:31:51,560
Well, in the middle of our argument,
my father-in-law stepped in...
419
00:31:52,080 --> 00:31:53,400
so I gave him an "OTP."
420
00:31:53,560 --> 00:31:54,400
An OTP?
421
00:31:55,560 --> 00:31:57,000
A "One-Time Padhak" (One-Time Slap).
422
00:31:57,400 --> 00:31:58,320
Enough fighting!
423
00:31:59,080 --> 00:32:00,600
Guests are here. Go send the coffee.
424
00:32:02,040 --> 00:32:03,240
What are you staring at? Come on!
425
00:32:07,480 --> 00:32:09,400
Prasad, I just hate you.
426
00:32:09,880 --> 00:32:13,320
Of course, she does. Which daughter would stay
quiet if you hit her father right in front of her?
427
00:32:13,760 --> 00:32:14,480
That was wrong.
428
00:32:14,640 --> 00:32:15,400
I admit it, Sir.
429
00:32:15,600 --> 00:32:22,120
Thatâs why I went to the office later to apologize
and reconcile, but those people are heartless beasts.
430
00:32:22,360 --> 00:32:25,040
The father and daughter had thirty
people throw me out of the house.
431
00:32:28,000 --> 00:32:30,760
Why are you looking at me like that?
Do you doubt they threw me out?
432
00:32:30,840 --> 00:32:31,720
I donât believe you, Prasad.
433
00:32:31,720 --> 00:32:32,240
Why?
434
00:32:32,960 --> 00:32:34,000
And I think youâre still hiding something.
435
00:32:35,640 --> 00:32:38,360
This time, I gave both of them an OTP.
436
00:32:39,880 --> 00:32:43,720
You hit my father in front of everyone.
Now, apologize to him in front of everyone!
437
00:32:44,160 --> 00:32:45,800
Shashi, first listen to me once...
438
00:32:45,800 --> 00:32:46,560
Say sorry first!
439
00:32:46,960 --> 00:32:47,520
Shashi!
440
00:32:48,480 --> 00:32:50,360
Shashi, you loved me and married me.
441
00:32:50,520 --> 00:32:53,800
Yes, and I regret doing it in the first place.
442
00:32:54,080 --> 00:32:57,280
Shashi, you don't even know what he did...
- You ate his food. Donât you have any gratitude?
443
00:32:58,520 --> 00:32:59,560
How dare you?!
444
00:33:04,240 --> 00:33:09,120
If you go around giving OTPs to people like
a delivery boy, who would ever live with you?
445
00:33:09,840 --> 00:33:11,960
They probably sent the divorce
papers by courier immediately.
446
00:33:12,600 --> 00:33:13,360
They did, Sir.
447
00:33:13,880 --> 00:33:17,320
When a woman has that much pride,
a man should have even more.
448
00:33:17,480 --> 00:33:20,160
I signed the papers with my eyes
closed and sent them back.
449
00:33:23,000 --> 00:33:27,080
After that, I tried through the courts to see my children.
450
00:33:27,840 --> 00:33:31,400
But using their money and power,
they labeled me as having "anger issues."
451
00:33:31,520 --> 00:33:35,040
They claimed the kids weren't safe with me
and distanced them from me forever.
452
00:33:36,560 --> 00:33:42,880
For six years, theyâve tightened security so much
that I can't even see them at school or outside.
453
00:33:43,120 --> 00:33:44,840
Do you know what hurts the most?
454
00:33:45,120 --> 00:33:47,160
What about your father?
Why didnât you fill that in?
455
00:33:47,360 --> 00:33:48,800
We hate our father.
456
00:33:49,080 --> 00:33:50,960
They don't even know what their father looks like.
457
00:33:51,360 --> 00:33:53,840
Theyâve been told lies...
458
00:33:54,360 --> 00:33:57,080
Theyâve been raised to believe
their father is an enemy.
459
00:33:57,640 --> 00:34:01,840
Sir, these hands used to play with them
when they were babies.
460
00:34:03,720 --> 00:34:05,240
Itâs been six years.
461
00:34:06,520 --> 00:34:11,560
I just want to see them once, take them close,
and give them a hug.
462
00:34:15,200 --> 00:34:16,640
I need to meet my kids, Sir.
463
00:34:20,080 --> 00:34:24,000
Youâre carrying so much pain inside,
yet you act so cheerful on the outside.
464
00:34:24,680 --> 00:34:28,760
Tell me, Prasad, should I frame that GVR
in some scam and throw him in jail?
465
00:34:29,120 --> 00:34:29,720
Just say the word.
466
00:34:30,440 --> 00:34:31,360
No, Sir.
Nothing like that.
467
00:34:31,680 --> 00:34:35,560
My kids joined a boarding school three months ago.
468
00:34:35,680 --> 00:34:38,000
If you can get me a week's leave, Iâll go there.
469
00:34:38,040 --> 00:34:41,440
Even if it's just as a stranger, I want to
create some good memories with them.
470
00:34:41,840 --> 00:34:42,440
Please.
471
00:34:42,560 --> 00:34:44,920
Go ahead, Prasad.
You are like family to me.
472
00:35:05,920 --> 00:35:09,080
A recommendation from the
Prime Ministerâs office for a job in this school?
473
00:35:10,200 --> 00:35:11,440
Which one of you is Vara Prasad?
474
00:35:11,520 --> 00:35:12,040
Me, sir.
475
00:35:12,160 --> 00:35:13,360
And who are all these people?
476
00:35:13,920 --> 00:35:18,400
Sir, please just read the last line of the first paragraph.
477
00:35:18,760 --> 00:35:20,640
If you ask for too many details,
your post will be gone.
478
00:35:21,240 --> 00:35:22,440
Oh my! Give them the posts immediately.
479
00:35:23,720 --> 00:35:25,560
Why are they writing recommendation
letters like threats these days?
480
00:35:25,840 --> 00:35:27,040
Any problem, Sir?
481
00:35:27,080 --> 00:35:29,080
- Hey Narayana...
- No, no problem at all!
482
00:35:29,480 --> 00:35:32,160
So, anyway, Iâve finally settled into my job.
483
00:35:32,640 --> 00:35:35,240
After six years, Iâm going to see my
children directly.
484
00:35:36,160 --> 00:35:37,240
Iâm so excited.
485
00:35:37,520 --> 00:35:39,840
Sir, will you even recognize your children?
486
00:35:40,560 --> 00:35:41,960
What are you saying, Jwala?
487
00:35:42,280 --> 00:35:44,520
They are my blood. My DNA.
488
00:35:44,840 --> 00:35:48,560
Do you know that when they enter my radius,
my heart automatically receives a signal?
489
00:35:58,200 --> 00:36:00,440
If they just walk past me, I can identify them.
490
00:36:00,480 --> 00:36:01,920
Excuse me...
- Yes, kids?
491
00:36:01,920 --> 00:36:02,840
We have to go inside.
492
00:36:02,880 --> 00:36:04,000
Yes... go, go.
493
00:36:04,440 --> 00:36:06,280
Wow, whose kids are those? They are so cute.
494
00:36:06,720 --> 00:36:09,400
Good morning, Sir.
- Good morning, kids.
495
00:36:09,560 --> 00:36:11,040
Sir, please look at my project work.
496
00:36:11,360 --> 00:36:12,280
Very nice.
497
00:36:12,760 --> 00:36:15,520
Jwala, do you know what a fatherâs bond is?
498
00:36:15,680 --> 00:36:18,480
Just one touch, and we can sense the connection.
499
00:36:19,160 --> 00:36:20,200
Excuse me, Sir.
- Yes...
500
00:36:20,200 --> 00:36:21,080
You are blocking our way.
501
00:36:21,080 --> 00:36:22,600
Oh... sorry, sorry. Please, go on.
502
00:36:24,160 --> 00:36:28,080
What confidence! What an attitude!
Who are these kids, Sir?
503
00:36:28,360 --> 00:36:30,000
They are the grandchildren of the businessman GVR.
504
00:36:30,400 --> 00:36:31,880
Oh... GVRâs grandkids...
505
00:36:33,040 --> 00:36:33,920
Shashirekhaâs children.
506
00:36:34,080 --> 00:36:35,000
Yes, Shashirekhaâs children.
507
00:36:36,160 --> 00:36:38,000
Jwala, those are my kids. You know?
508
00:36:39,560 --> 00:36:41,200
Then why didn't you recognize them, Sir?
509
00:36:41,400 --> 00:36:42,560
What are you talking, Narayana?
510
00:36:42,880 --> 00:36:44,680
Do you think I live with them 24/7 like you do?
511
00:36:44,960 --> 00:36:47,680
She posts one photo a year on Instagram.
512
00:36:47,880 --> 00:36:49,680
Look at them, theyâve grown so much
I couldnât recognize them.
513
00:37:20,480 --> 00:37:22,160
Sir! Sir! Sir!
Where to, Sir
514
00:37:22,200 --> 00:37:23,560
Where else? To my kids!
515
00:37:23,840 --> 00:37:26,200
Iâll go and introduce myself as their PT Sir.
516
00:37:26,560 --> 00:37:32,280
Theyâll say "Hi Sir, Hello Sir" so cutely.
Our bond will start right there.
517
00:37:32,440 --> 00:37:34,280
Sir, youâre letting emotion override strategy.
518
00:37:34,360 --> 00:37:34,840
Heâs right, Sir.
519
00:37:35,080 --> 00:37:36,640
Before you move in, letâs have a team meeting.
520
00:37:36,920 --> 00:37:40,160
Weâll brainstorm four different ideas
and execute the best one.
521
00:37:40,280 --> 00:37:42,760
"First impression is the best impression," Sir.
We should be careful.
522
00:37:43,000 --> 00:37:44,920
Good... nice... I like it.
523
00:37:45,160 --> 00:37:45,680
Thank you, Sir.
524
00:37:46,000 --> 00:37:49,360
Itâs great that the four of you have ideas for me...
525
00:37:49,600 --> 00:37:53,400
...but I haven't stooped so low that
I have to live off your ideas!
526
00:37:54,960 --> 00:37:55,960
What "strategy" is needed here?
527
00:37:56,080 --> 00:37:59,840
Are we here to stay for ten months?
Iâll finish this in ten days and leave.
528
00:38:00,120 --> 00:38:03,640
All you guys need to do is capture my moments. Okay?
529
00:38:06,720 --> 00:38:09,120
The project work is so good, na?
See the Earth and the planets...
530
00:38:16,040 --> 00:38:16,520
Sorry.
531
00:38:18,120 --> 00:38:18,720
Sorry dear.
532
00:38:21,880 --> 00:38:22,920
Don't touch it!
533
00:38:23,480 --> 00:38:24,720
Not that...
- Don't talk.
534
00:38:25,040 --> 00:38:28,520
If I submit this project,
Iâll get ten marks and come first in class.
535
00:38:28,560 --> 00:38:29,640
You spoiled everything.
536
00:38:30,040 --> 00:38:31,440
Let it go, sister. Leave it.
537
00:38:31,680 --> 00:38:32,840
Hey Vikki, shut up!
538
00:38:33,280 --> 00:38:35,200
Who even are you? Why did you come here?
539
00:38:35,440 --> 00:38:36,560
I am your...
540
00:38:37,720 --> 00:38:39,400
I am your new PT Sir...
541
00:38:39,640 --> 00:38:41,000
Oh, a PT Sir.
542
00:38:41,200 --> 00:38:43,280
Well, Iâm not coming to your ground.
Iâm not coming to your class.
543
00:38:43,280 --> 00:38:44,560
I don't even want to see your face.
544
00:38:44,680 --> 00:38:46,760
You are senseless, you are weird,
and you are cruel!
545
00:38:46,920 --> 00:38:48,240
Sister, Poor guy... leave it.
546
00:38:48,560 --> 00:38:49,200
Shut up!
547
00:38:49,640 --> 00:38:51,040
Iâm calling my mom.
548
00:38:51,080 --> 00:38:53,000
Why call your mom for
such a small thing, dear?
549
00:38:53,120 --> 00:38:54,920
Then stay in your limits. Get lost!
550
00:39:09,760 --> 00:39:11,000
Did you hear those words?
551
00:39:11,840 --> 00:39:12,880
They are exactly like their mother.
552
00:39:13,920 --> 00:39:14,680
Same attitude.
553
00:39:16,120 --> 00:39:19,240
Well, sheâs a girl, so I guess
sheâs allowed some of that.
554
00:39:21,880 --> 00:39:26,080
Why are you all sitting there like statues while
your team leader is bawling his eyes out?
555
00:39:26,360 --> 00:39:27,160
Come and comfort me!
556
00:39:28,240 --> 00:39:29,280
Alright, I'll come myself.
557
00:39:29,560 --> 00:39:30,600
Iâll make you console me.
558
00:39:31,080 --> 00:39:31,520
Move...
559
00:39:32,880 --> 00:39:36,000
I may be harsh, but I am honest.
560
00:39:36,200 --> 00:39:37,880
I admit it was my fault.
561
00:39:38,240 --> 00:39:41,160
Letâs move on. Share your ideas.
562
00:39:42,160 --> 00:39:43,920
Sir, I think your mother has arrived.
563
00:39:44,520 --> 00:39:46,600
Oh, sheâs here?
564
00:39:47,120 --> 00:39:48,080
Everything is fine, Ma.
565
00:39:48,120 --> 00:39:49,080
What are you doing?
566
00:39:49,080 --> 00:39:50,200
How was your day today?
567
00:39:50,600 --> 00:39:53,040
It looks like theyâre talking to
their mom on a video call!
568
00:39:53,440 --> 00:39:55,080
I miss you guys so much.
569
00:39:55,240 --> 00:39:56,680
Weâre also missing you, Mommy.
570
00:39:59,840 --> 00:40:01,480
I think they love puppies...
571
00:40:01,880 --> 00:40:03,440
they're pampering them so much.
572
00:40:04,520 --> 00:40:06,440
When are you bringing my grandkids to me?
573
00:40:07,440 --> 00:40:08,600
Heâs a bit soft, ma.
574
00:40:09,520 --> 00:40:10,680
Iâll handle it from that side.
575
00:40:26,760 --> 00:40:29,840
Vikki! These are all for you.
Come, take them.
576
00:40:29,960 --> 00:40:30,440
Come on!
577
00:40:32,560 --> 00:40:34,920
Wow! Chocolates!
Ice cream!
578
00:40:35,160 --> 00:40:35,760
Toys!
579
00:40:35,760 --> 00:40:36,480
Take them.
580
00:40:37,280 --> 00:40:38,160
Thank you, Sir.
581
00:40:38,480 --> 00:40:39,520
We are friends... okay?
582
00:40:39,640 --> 00:40:41,040
Okay, Sir... friends!
583
00:40:41,400 --> 00:40:41,960
Vikki...
584
00:40:42,080 --> 00:40:43,880
Will you make your sister my friend too?
585
00:40:44,560 --> 00:40:47,560
My sister? Sheâs very angry with you, Sir.
586
00:40:47,600 --> 00:40:50,000
If you want it to happen, it will.
587
00:40:53,040 --> 00:40:55,920
CPL! CPL! CPL!
588
00:40:56,040 --> 00:40:58,400
The new PT sir is torturing us, CPL.
589
00:40:58,600 --> 00:41:00,040
You have to do something.
590
00:41:01,840 --> 00:41:09,400
I, Sugunesh, as the class CPL, will honestly stand
by children no matter what hardship they face.
591
00:41:09,680 --> 00:41:12,560
I hope sheâs not calling her mother now.
592
00:41:12,920 --> 00:41:14,160
Hello, PT Sir...
593
00:41:15,560 --> 00:41:18,160
I need to talk to you.
- Sir, who are you exactly?
594
00:41:19,400 --> 00:41:22,000
Deceit runs away crying âOh no!â
when it sees whom,
595
00:41:22,160 --> 00:41:24,880
Responsibility climbs onto the shoulders of whom,
596
00:41:25,040 --> 00:41:27,840
Trust comes close calling âFatherâ...
597
00:41:28,720 --> 00:41:29,640
Thatâs me.
598
00:41:29,840 --> 00:41:33,120
Iâm feeling tense.
What is your name, Sir?
599
00:41:33,880 --> 00:41:36,080
Sugunesh, son of Uthamesh.
600
00:41:36,240 --> 00:41:38,880
CPL! CPL! CPL!
601
00:41:39,760 --> 00:41:41,360
Do you even know what CPL means?
602
00:41:42,280 --> 00:41:45,520
I heard it means "Class People Leader."
603
00:41:46,400 --> 00:41:46,960
Wrong.
604
00:41:47,200 --> 00:41:48,640
It means âa corrupt-free, pure leader.
605
00:41:49,200 --> 00:41:52,080
My father, Uthamesh, raised me with values.
606
00:41:52,520 --> 00:41:54,880
raised me with values.
raised me with values.
607
00:41:55,160 --> 00:41:59,400
I will go to any lengths for those values.
608
00:42:00,440 --> 00:42:03,080
And coming to the point...
Nikki doesn't like you.
609
00:42:03,240 --> 00:42:04,040
So, leave her alone.
610
00:42:06,840 --> 00:42:10,040
Do you think you can bribe little
children with junk food?
611
00:42:10,240 --> 00:42:12,920
If you have the guts, try to bribe me!
612
00:42:13,280 --> 00:42:14,160
What will you give me?
613
00:42:14,280 --> 00:42:17,160
Chocolates? Ice cream?
Pizzas? Burgers? Donuts? Nuggets?
614
00:42:17,160 --> 00:42:19,000
Popcorn? Sandwiches?
French fries? Cold drinks?
615
00:42:19,200 --> 00:42:19,960
What will you give me?
616
00:42:20,400 --> 00:42:21,920
No matter what you give, you can't buy me.
617
00:42:22,040 --> 00:42:22,960
I am the Sky...
618
00:42:29,080 --> 00:42:32,680
Chocolates, ice cream, pizzas...
are these all for me, Sir?
619
00:42:32,760 --> 00:42:35,560
Every bit of it is for you, Sugunesh.
Eat up...
620
00:42:35,760 --> 00:42:37,560
Thank you, Sir!
Thank you!
621
00:42:37,920 --> 00:42:41,120
Itâs been a year since Iâve had any of this.
622
00:42:42,280 --> 00:42:43,880
Oh, you even got French fries?
623
00:42:43,880 --> 00:42:44,760
Thereâs a burger too.
624
00:42:45,480 --> 00:42:46,960
Pass it over, Sir...
625
00:42:48,240 --> 00:42:49,240
Wow! Burger...
626
00:42:49,520 --> 00:42:50,520
Wow! Chocolate...
627
00:42:51,000 --> 00:42:51,720
Wow! Donut...
628
00:42:53,400 --> 00:42:54,120
Wow! Tasty.
629
00:42:55,520 --> 00:42:58,040
How did you know I loved all this?
630
00:42:58,600 --> 00:43:00,680
When you were shouting about
how junk food is used to buy children,
631
00:43:01,160 --> 00:43:02,600
everyone else was listening to your words.
632
00:43:03,240 --> 00:43:05,560
But I was looking at your cute face...
633
00:43:05,560 --> 00:43:09,000
it was screaming for a burger,
and your expressions were practically French fries.
634
00:43:09,000 --> 00:43:11,920
If you have the guts, try to bribe me!
635
00:43:11,920 --> 00:43:14,240
Chocolates? Ice cream?
Pizzas? Burgers?
636
00:43:14,240 --> 00:43:16,400
What will you give me?
637
00:43:16,400 --> 00:43:18,680
Donuts? Nuggets?
Popcorn? Sandwiches?
638
00:43:18,720 --> 00:43:19,520
What will you give me?
639
00:43:19,520 --> 00:43:20,920
my favorite French fries and cold drinks!
640
00:43:22,360 --> 00:43:24,960
Sir, you aren't an ordinary man. Youâre special.
641
00:43:24,960 --> 00:43:29,240
Please, adopt me, Sir. Just take me in!
- Hey, please calm down.
642
00:43:29,520 --> 00:43:33,560
My only worry is what your father, Uthamesh,
will think if he finds out you're eating all this junk.
643
00:43:33,560 --> 00:43:35,880
Heâs not Uthamesh, Sir.
Heâs "Chethamesh" (Trash-mesh).
644
00:43:36,920 --> 00:43:39,560
Why? That Chethamesh...
Sorry.
645
00:43:39,760 --> 00:43:43,360
You were just thumping your stomach saying
Uthamesh raised you with great values.
646
00:43:43,520 --> 00:43:45,600
No, sir. I meant it symbolically...
that he makes my stomach growl.
647
00:43:47,000 --> 00:43:47,880
Sir!
648
00:43:49,120 --> 00:43:53,160
Sir, he cut off all my food because he
said I was overweight. Heâs a sadist.
649
00:43:53,360 --> 00:43:58,880
Sometimes I want to curse him with
every bad word in the dictionary...
650
00:43:58,920 --> 00:44:01,640
but I don't know any bad words, Sir.
651
00:44:03,840 --> 00:44:05,720
Right.
- I swear, Sir.
652
00:44:07,080 --> 00:44:08,240
Look, you have to do me a favor.
653
00:44:08,680 --> 00:44:09,920
Anything, Sir!
654
00:44:09,920 --> 00:44:12,680
Help me become friends with Nikki.
655
00:44:12,680 --> 00:44:17,000
You gave me all this food... of course!
Iâll make her your friend, and her motherâs friend too!
656
00:44:17,160 --> 00:44:18,920
But will she listen to you?
657
00:44:19,120 --> 00:44:22,520
Nikki is crazy, Sir.
She believes anything I say.
658
00:44:27,160 --> 00:44:29,200
What is this, man? How does she show up
every time we plan something?
659
00:44:29,400 --> 00:44:30,440
How does she know all this?
660
00:44:30,680 --> 00:44:32,600
Itâs your brain, Sir. An "Intelligence Brain."
661
00:44:32,760 --> 00:44:34,600
O god! Thank you.
662
00:44:35,080 --> 00:44:36,160
Come, letâs go.
663
00:44:38,560 --> 00:44:39,760
Poor Sugunesh...
664
00:44:41,840 --> 00:44:43,400
Sir! Where are you going?
665
00:44:43,400 --> 00:44:45,640
Iâll bring Nikki and drop her right at your feet.
666
00:44:47,120 --> 00:44:53,360
I, Sugunesh, as the class CPL, will honestly stand
by children no matter what hardship they face.
667
00:44:53,400 --> 00:44:54,560
Nikki...
668
00:44:55,200 --> 00:44:57,120
Sugunesh, how could you sell out like that?
669
00:45:00,120 --> 00:45:01,920
Don't ask me, Nikki...
670
00:45:02,120 --> 00:45:02,680
Why?
671
00:45:02,920 --> 00:45:03,960
I can't say.
672
00:45:04,080 --> 00:45:04,600
Why?
673
00:45:04,840 --> 00:45:06,000
I can't say.
674
00:45:06,080 --> 00:45:06,600
Why?
675
00:45:06,840 --> 00:45:08,440
Because Iâm a glutton!
676
00:45:10,520 --> 00:45:12,440
You are terminated as CPL.
677
00:45:12,920 --> 00:45:15,680
CPL stands for "Character Loser" now.
Come on, guys.
678
00:45:15,680 --> 00:45:16,520
Worst behavior!
- Idiot!
679
00:45:16,520 --> 00:45:17,720
You cheater!
- Character-less!
680
00:45:17,720 --> 00:45:18,280
You sneaky!
681
00:45:18,280 --> 00:45:19,280
You shameless fellow!
682
00:45:19,400 --> 00:45:23,080
I, Sugunesh, as the class CPL, will honestly stand
by children no matter what hardship they face.
683
00:45:31,200 --> 00:45:32,480
Why is she so dull?
684
00:45:32,720 --> 00:45:34,920
Is she still mad about Sugunesh?
685
00:45:35,720 --> 00:45:37,640
Hey, come here...
686
00:45:38,080 --> 00:45:39,680
Why is she so dull?
687
00:45:40,040 --> 00:45:44,960
Nikkiâs puppy, "Rhyme," has been missing
since this morning. Sir.
688
00:45:45,160 --> 00:45:47,080
Sheâs been sitting here crying without eating anything.
689
00:45:47,440 --> 00:45:49,000
Didn't anyone look for it?
690
00:45:49,280 --> 00:45:52,560
The watchman said it ran into the forest.
He told us to forget about it.
691
00:45:52,920 --> 00:45:55,080
Alright, give these snacks to your sister...
- Okay, PT Sir.
692
00:45:55,080 --> 00:45:55,520
Go...
693
00:45:55,640 --> 00:45:58,200
Sir, wait! Are you seriously going
into the forest to find a dog?
694
00:45:58,640 --> 00:45:59,600
We're going.
695
00:46:03,280 --> 00:46:04,120
Rhyme!
696
00:46:04,520 --> 00:46:05,280
Rhyme!
697
00:46:05,480 --> 00:46:06,240
Rhyme!
698
00:46:06,520 --> 00:46:08,400
Keep the light down.
Why aim it at the trees?
699
00:46:08,400 --> 00:46:09,520
Do dog pups climb trees or what?
700
00:46:09,600 --> 00:46:10,360
Rhyme!
701
00:46:10,640 --> 00:46:12,040
Narayana...
-Sir..
702
00:46:12,120 --> 00:46:13,080
Plant a flag here.
703
00:46:13,280 --> 00:46:14,960
We need a starting point so we don't get lost.
704
00:46:17,720 --> 00:46:18,480
Rhyme!
705
00:46:21,200 --> 00:46:22,160
What kind of animal is it?
706
00:46:23,880 --> 00:46:24,720
No... heâs just like a human.
707
00:46:26,000 --> 00:46:26,960
Who are you sir?
708
00:46:27,000 --> 00:46:31,080
I am Jamri. This is the forest. Be careful.
709
00:46:31,160 --> 00:46:34,200
Sir, drop the horror movie
modulation and talk normally.
710
00:46:34,360 --> 00:46:35,720
It's the forest, Sir. Be careful.
-Okay.
711
00:46:36,080 --> 00:46:38,080
Have you seen a puppy around here?
712
00:46:38,160 --> 00:46:39,760
I think I saw it near the crocodile stream.
713
00:46:39,960 --> 00:46:42,440
Sir, we have a compass and maps.
Let's use those.
714
00:46:42,440 --> 00:46:44,360
Narayana, don't show off your
talent in the middle of the night.
715
00:46:44,560 --> 00:46:48,160
These locals have a compass
in their eyes and GPS in their feet.
716
00:46:48,480 --> 00:46:50,400
Plus, they know all the shortcuts.
717
00:46:50,480 --> 00:46:52,000
Let's follow him so we don't end up exhausted.
718
00:46:52,120 --> 00:46:52,840
But Sir...
719
00:46:52,840 --> 00:46:54,600
Shh! No more talking.
720
00:46:54,920 --> 00:46:57,240
We are following Mr. Jamri blindly.
721
00:46:57,560 --> 00:46:58,200
Letâs go.
722
00:47:08,920 --> 00:47:09,640
Hey! Who is it?
723
00:47:11,040 --> 00:47:13,640
Sir, itâs a tiger.
Sir, it would be better if we made some noise.
724
00:47:13,720 --> 00:47:15,480
[Song]
"A Moon faced, Teeth like jasmine.."
725
00:47:15,480 --> 00:47:17,560
"One who moves gracefully,
One who speaks sweetly..."
726
00:47:17,840 --> 00:47:18,480
Meow!
727
00:47:18,480 --> 00:47:19,080
Whatâs that, Sir?
728
00:47:19,400 --> 00:47:21,280
Why is the tiger meowing like a cat?
729
00:47:21,280 --> 00:47:21,640
Thanks.
730
00:47:21,880 --> 00:47:23,520
Is this song viral in the forest too?
731
00:47:23,520 --> 00:47:25,360
If you stay there, itâll bring its friends along too.
732
00:47:25,360 --> 00:47:26,000
Coming Jamri.
733
00:47:26,760 --> 00:47:27,600
Sir, careful.
734
00:47:38,760 --> 00:47:40,400
Hey, Jamri!
735
00:47:41,200 --> 00:47:43,400
I can't breathe. My head is spinning.
736
00:47:44,080 --> 00:47:45,160
Hey! You, Jamri!
737
00:47:45,440 --> 00:47:47,720
How long are you going to keep us walking?!
My legs, my waist...
738
00:47:47,760 --> 00:47:49,560
Narayana! Why are you shouting at Jamri?
739
00:47:49,840 --> 00:47:51,040
Is he your house servant?
740
00:47:51,240 --> 00:47:52,880
He left his work to help us.
741
00:47:53,200 --> 00:47:55,640
Lose patience, lose the battle.
Remember that.
742
00:47:56,360 --> 00:47:59,120
If you want to ask something,
ask it lovingly, the way I am.
743
00:47:59,680 --> 00:48:00,280
Learn from me.
744
00:48:01,840 --> 00:48:03,080
Mr. Jamri...
- Yeah?
745
00:48:03,360 --> 00:48:04,560
How far should we go?
746
00:48:06,280 --> 00:48:07,080
To where?
747
00:48:10,960 --> 00:48:13,720
"To where?" You piece of work!
I should kill you. - Sir! Sir! Sir!
748
00:48:13,760 --> 00:48:15,080
Are you even human?
749
00:48:15,240 --> 00:48:17,280
Youâve had us crawling and climbing for an hour!
750
00:48:17,560 --> 00:48:19,480
Do you think weâre Olympic athletes?
751
00:48:19,600 --> 00:48:22,120
Sir, be patient...
- Patient my foot!
752
00:48:23,960 --> 00:48:27,560
He had us walking through water and sharp rocks.
753
00:48:27,880 --> 00:48:33,000
What if someone slipped?
Even service training wasn't this hard.
754
00:48:33,400 --> 00:48:34,560
You heartless Jamri!
755
00:48:35,760 --> 00:48:37,680
Look at that face... Iâll pluck your eyes out!
756
00:48:39,560 --> 00:48:41,960
He brought us right back
to the flag where we started.
757
00:48:44,600 --> 00:48:49,680
Mr. Jamri, I wonât say anything.
I wonât even touch you.
758
00:48:50,640 --> 00:48:53,720
But what exactly are you doing in this forest?
759
00:48:54,080 --> 00:48:57,080
Iâm looking for my tribeâs settlement...
Iâm lost too.
760
00:49:00,560 --> 00:49:01,600
Thatâs it, Narayana.
761
00:49:02,360 --> 00:49:05,880
Heâs totally drunk...
boozed up and lost.
762
00:49:06,680 --> 00:49:07,200
Take this...
763
00:49:07,600 --> 00:49:12,080
you don't even know the way, and you're
showing us the path?! Get out of here!
764
00:49:16,600 --> 00:49:17,440
Hey, give it here. I think itâs a puppy.
765
00:49:22,560 --> 00:49:23,760
Rhyme!
â Over there.
766
00:49:39,000 --> 00:49:39,960
Sir, careful...
767
00:49:57,000 --> 00:49:58,040
Hi, Nikki.
768
00:50:07,680 --> 00:50:08,440
Rhyme!
769
00:50:25,120 --> 00:50:32,240
"From distant past, somehow
We've come to heal the silent tears inside"
770
00:50:32,560 --> 00:50:36,160
"Where laughter dressed like starry skies"
- Sorry PT sir.
771
00:50:36,600 --> 00:50:39,840
"And love is waiting on the other side."
772
00:50:40,120 --> 00:50:45,000
"I'm flying high, so high
This day is almost like a fairy tale"
773
00:51:00,560 --> 00:51:04,080
"So hold my hand, so tight"
774
00:51:04,560 --> 00:51:07,600
"Together we will find our way from here"
775
00:51:08,000 --> 00:51:15,160
"In every smile, so bright
A father's love will wipe away the fear."
776
00:51:15,520 --> 00:51:18,760
"I'm flying high, so high..
This day is almost like a fairy tale"
777
00:51:18,960 --> 00:51:19,920
Hello, Nikki.
778
00:51:19,920 --> 00:51:21,360
You shameless bugger!
779
00:51:22,000 --> 00:51:22,840
Come on, guys, letâs go.
780
00:51:23,200 --> 00:51:25,400
Why are you boycotting me?
781
00:51:25,640 --> 00:51:28,080
Is eating four pizzas and a few
burgers such a big crime?
782
00:51:28,240 --> 00:51:32,080
So, boys and girls, Sugunesh is back as our CPL.
783
00:51:32,080 --> 00:51:34,200
CPL! CPL! CPL!
784
00:51:35,480 --> 00:51:36,080
Happy?
785
00:51:36,080 --> 00:51:39,000
Adopt me, Sir. Please adopt me!
786
00:51:39,280 --> 00:51:40,520
Someone get him out of here.
787
00:51:41,360 --> 00:51:44,880
"We chase the last somehow"
788
00:51:45,440 --> 00:51:48,440
"Yet tiny hands are holding on to mine"
789
00:51:48,720 --> 00:51:52,440
"I'm lost in your sunshine"
790
00:51:52,920 --> 00:51:56,120
A child again with joy that's so divine"
791
00:51:56,200 --> 00:52:01,360
"I'm flying high, so high..
This day is almost like a fairy tale"
792
00:52:05,640 --> 00:52:07,720
You just got back from school.
Where are you going now?
793
00:52:07,880 --> 00:52:11,000
Weâre going to see PT Sir.
We're going to play for some time, Mommy.
794
00:52:11,200 --> 00:52:12,200
Go study for a while first.
795
00:52:12,200 --> 00:52:13,880
Weâll study after we get back, Mommy.
796
00:52:13,920 --> 00:52:15,840
Fine, at least talk to me for five minutes.
797
00:52:16,480 --> 00:52:18,000
Weâll talk tomorrow, Mommy!
798
00:52:18,040 --> 00:52:19,680
Sorry Bye!
- Bye!
799
00:52:22,400 --> 00:52:26,080
"Let's spin the skies, somehow"
800
00:52:26,440 --> 00:52:29,480
"With every step the flowers start to grow.."
801
00:52:30,520 --> 00:52:31,240
Where are the kids sir?
802
00:52:31,240 --> 00:52:32,600
Why arenât they answering my calls?
803
00:52:32,760 --> 00:52:34,400
Theyâre probably with the PT Sir, Madam.
804
00:52:34,720 --> 00:52:36,880
He takes great care of them and
helps them study too.
805
00:52:37,360 --> 00:52:38,400
You don't need to worry at all.
806
00:52:38,560 --> 00:52:40,240
"I'm flying high, so high"
807
00:52:40,520 --> 00:52:41,560
Are you even human?
808
00:52:41,720 --> 00:52:43,560
No matter how many times youâre shooed
away, you keep following me like a dog.
809
00:52:43,600 --> 00:52:45,960
Look at the way Saumya treated her husband.
810
00:52:45,960 --> 00:52:46,560
Yes.
811
00:52:46,560 --> 00:52:47,560
Isnât that wrong?
- Yes.
812
00:52:47,560 --> 00:52:48,960
Thanks, at least you understand that.
813
00:53:35,000 --> 00:53:35,880
Hey, Principal!
814
00:53:36,560 --> 00:53:40,080
It was cold, so my son smoked
a cigarette just to keep warm.
815
00:53:40,160 --> 00:53:41,880
Is that why youâre not allowing him into the school?
816
00:53:42,360 --> 00:53:43,080
How dare you?
817
00:53:43,200 --> 00:53:44,680
We have brought up our grandson with love.
818
00:53:44,840 --> 00:53:45,920
So what if he smoked a cigarette?
819
00:53:45,920 --> 00:53:46,880
Heâll do whatever he wants...
820
00:53:46,880 --> 00:53:49,360
He is my dear, my darling, my gold.
821
00:53:50,880 --> 00:53:52,200
Who complained about you?
822
00:53:52,640 --> 00:53:53,640
Dad, it was her.
823
00:53:56,280 --> 00:53:58,040
Did you see him smoking?
824
00:53:59,040 --> 00:54:00,960
Say that you didn't see him.
- I won't say it.
825
00:54:37,440 --> 00:54:38,200
He's the one, right?
826
00:54:38,560 --> 00:54:41,160
How dare you lay a hand on children?
827
00:54:41,160 --> 00:54:42,160
Narayana, hand me the stick!
828
00:54:42,920 --> 00:54:45,280
Youâll never hit anyone again in your life.
- Brother, please...
829
00:54:45,280 --> 00:54:46,000
Brother, please...
Please let them go.
830
00:54:46,360 --> 00:54:47,080
Hold it.
831
00:54:47,080 --> 00:54:47,720
Please let him go.
832
00:54:47,760 --> 00:54:49,440
How could you ever hit small children?
833
00:54:49,480 --> 00:54:50,520
How dare you?
834
00:54:52,080 --> 00:54:54,480
Give it here..
- Please don't.
835
00:54:59,480 --> 00:55:01,640
How could you ever hit small children?
836
00:55:01,720 --> 00:55:05,160
Sir.. sir.. sir.. please sir.
Let him go.
837
00:55:08,360 --> 00:55:11,360
Please sit down... Sit down slowly...
I'm coming.
838
00:55:13,440 --> 00:55:15,120
Brother, coffee!
839
00:55:15,560 --> 00:55:17,040
Thank you.
840
00:55:17,760 --> 00:55:19,480
Here, take the biscuits.
841
00:55:20,200 --> 00:55:21,200
Sorry, Sir. It was our fault.
842
00:55:21,840 --> 00:55:23,720
My dear!
- Grandpa!
843
00:55:24,040 --> 00:55:25,560
We pampered him a lot.
844
00:55:25,680 --> 00:55:28,880
My gold, my dear...my life...
845
00:55:29,080 --> 00:55:29,600
Grandpa!
846
00:55:33,440 --> 00:55:34,680
Mom, Grandpa hit me.
847
00:55:34,720 --> 00:55:38,160
Not just hit you..
Iâll kill you. Iâll kill you. Get lost.
848
00:55:38,720 --> 00:55:39,440
Grandpa!
- Say sorry.
849
00:55:39,680 --> 00:55:41,280
Say sorry.
- Sorry. Sorry. Sorry.
850
00:55:41,840 --> 00:55:43,480
Kids... go have some biscuits.
851
00:55:46,920 --> 00:55:50,560
What is this, Selva? Theyâre just small kids.
Why are you hitting them?
852
00:55:50,640 --> 00:55:51,160
You...
853
00:55:57,160 --> 00:55:57,680
Eat.
854
00:55:59,360 --> 00:56:00,080
Go on, eat.
855
00:56:00,440 --> 00:56:02,120
Eat.. Eat.
856
00:56:06,280 --> 00:56:07,400
That's it Narayana.
857
00:56:07,440 --> 00:56:07,840
Sir!
858
00:56:07,960 --> 00:56:09,680
When he beat her, she couldnât eat.
859
00:56:10,080 --> 00:56:13,240
But look at this guy...even after I thrashed him like
a bone-crusher, heâs devouring that apple.
860
00:56:14,560 --> 00:56:16,480
So, that means I didnât hit him.
861
00:56:18,520 --> 00:56:20,000
Greetings, Mr. Velayudham.
862
00:56:20,120 --> 00:56:24,000
You've given me another opportunity to beat your son.
Thank you very much.
863
00:56:26,560 --> 00:56:29,440
Iâve seen a pestle here somewhere.
-Brother, please... Brother..
864
00:56:29,560 --> 00:56:30,480
Heâll die, brother!
865
00:56:32,440 --> 00:56:34,400
He just gave me a marriage gift, brother.
866
00:56:34,400 --> 00:56:35,400
Hit him with this.
867
00:56:45,640 --> 00:56:48,160
Brother, please... stop it.
868
00:56:48,560 --> 00:56:49,960
Eat.. eat.
869
00:56:53,720 --> 00:56:56,480
You eat. Eat now, eat.
870
00:56:57,080 --> 00:56:59,560
Sister, sister.. wait. Iâll take care of him.
â Brother, please...
871
00:57:02,640 --> 00:57:03,640
Brother, please...
872
00:57:05,080 --> 00:57:07,000
Eat now. Eat.
873
00:57:09,520 --> 00:57:11,080
Thanks, sister.
- Thanks.
874
00:57:11,080 --> 00:57:11,720
Oh my god!
875
00:57:12,080 --> 00:57:13,560
Iâm putting my lungi down.
876
00:57:13,920 --> 00:57:14,720
Kids, come on!
877
00:57:14,720 --> 00:57:15,640
Okay, PT Sir!
- Okay, PT Sir!
878
00:57:16,040 --> 00:57:17,080
PT Sir?
879
00:57:17,560 --> 00:57:19,720
He hit us with the authority of their own father!
880
00:57:23,560 --> 00:57:25,920
Kids, Iâm making bread omelets for you.
881
00:57:26,080 --> 00:57:26,600
Okay?
882
00:57:26,760 --> 00:57:27,880
Okay, Sir.
-Okay, Sir.
883
00:57:28,160 --> 00:57:32,080
Nikki, what if your father suddenly returns?
884
00:57:35,040 --> 00:57:36,960
Our father? He is bad.
885
00:57:37,480 --> 00:57:39,400
Arrogant. A total cheater.
886
00:57:44,680 --> 00:57:46,840
He used to hit our mom and our grandpa.
887
00:57:46,880 --> 00:57:50,000
He even tried to kidnap us many times.
888
00:57:53,120 --> 00:57:53,920
Grandma...
889
00:57:54,400 --> 00:57:57,720
If he ever comes near us,
do you know what weâll do?
890
00:57:58,560 --> 00:58:02,360
Weâll grab his shirt and say...
"We hate you!"
891
00:58:10,080 --> 00:58:11,480
PT Sir, come here.
892
00:58:13,240 --> 00:58:14,760
PT Sir, come here.
893
00:58:16,240 --> 00:58:18,160
Please, PT Sir.
894
00:58:22,640 --> 00:58:25,600
PT Sir... you tell us.
What should a father truly be like?
895
00:58:28,040 --> 00:58:29,960
Tell us... what does it really mean to be a father?
896
00:58:34,160 --> 00:58:36,160
A father should be exactly like you.
897
00:58:46,760 --> 00:58:49,120
You brought back our missing puppy, Rhyme.
898
00:58:49,360 --> 00:58:52,440
You played with us, you cooked for us,
and you made us so happy.
899
00:58:52,600 --> 00:58:55,520
If anyone even touches us, you almost kill them.
900
00:58:55,640 --> 00:58:58,080
Thatâs what a father does, PT Sir.
901
00:58:58,400 --> 00:59:00,480
A father should be just like you.
902
00:59:17,200 --> 00:59:19,360
Grandma, why don't you give
your son to our mom?
903
00:59:19,960 --> 00:59:21,920
Weâll marry them off!
904
00:59:30,400 --> 00:59:32,080
We didnât feel anything until now.
905
00:59:32,440 --> 00:59:36,400
After meeting you... it feels like if you and Mom
were together, everything would be perfect.
906
00:59:41,960 --> 00:59:43,360
Bye, PT Sir!
- Bye, PT Sir!
907
00:59:43,560 --> 00:59:44,160
Bye!
908
00:59:44,720 --> 00:59:45,440
PT Sir!
909
00:59:45,680 --> 00:59:48,280
But only if youâre okay with marrying Mom!
910
00:59:50,040 --> 00:59:52,840
You took all the memories on your camera...
911
00:59:53,160 --> 00:59:55,160
but we have those memories right here with us
912
00:59:55,520 --> 00:59:56,560
Bye, PT Sir!
- Bye, PT Sir!
913
01:00:05,280 --> 01:00:05,760
Hey...
914
01:00:06,440 --> 01:00:08,560
Are you going to marry Shashirekha again?
915
01:00:08,720 --> 01:00:09,480
Okay.
916
01:00:09,920 --> 01:00:13,120
Well, if Shashirekha finds out about this,
everyoneâs getting married!
917
01:00:16,600 --> 01:00:18,720
Dad, cancel all the meetings.
Weâre going to see the kids.
918
01:00:19,200 --> 01:00:20,160
Suddenly? Why, dear?
919
01:00:21,160 --> 01:00:22,520
I miss them so much, Dad.
920
01:00:22,920 --> 01:00:25,200
And I heard the PT Sir is taking
excellent care of them.
921
01:00:25,600 --> 01:00:26,520
Letâs go thank him in person.
922
01:00:29,160 --> 01:00:30,840
I had a dream that my wife was coming here.
923
01:00:33,440 --> 01:00:34,080
Narayana!
924
01:00:34,560 --> 01:00:35,400
Narayana!
925
01:00:43,120 --> 01:00:44,520
Sir, whatâs with a meeting at midnight?
926
01:00:46,520 --> 01:00:48,160
Itâs so cold, yet Iâm sweating.
927
01:00:49,600 --> 01:00:52,880
I had a dream that my wife and my father-in-law
had already started their journey here.
928
01:00:53,040 --> 01:00:53,560
Sir!
929
01:00:53,920 --> 01:00:56,080
Sir... Madam is in Delhi today.
Tomorrow sheâs going to Kolkata.
930
01:00:56,280 --> 01:00:57,840
I have her entire schedule right here. Relax.
931
01:00:58,080 --> 01:00:59,240
It was a dream I had.
932
01:00:59,240 --> 01:01:00,040
What dream, Sir?
933
01:01:00,120 --> 01:01:02,240
Like the one last night where Jwala
fell on you and kissed you?
934
01:01:02,360 --> 01:01:03,000
Narayana, Sir!
935
01:01:03,000 --> 01:01:04,600
Dreams! Do you think all this is
actually going to happen?
936
01:01:04,880 --> 01:01:06,720
Itâs not just that... but the dream
I had about Narayana...
937
01:01:06,720 --> 01:01:09,080
Sir, put your dream aside and trust the team.
938
01:01:09,280 --> 01:01:10,480
Sleep peacefully.
939
01:01:10,720 --> 01:01:12,560
On one side youâre worried,
and on the other, the cold is biting.
940
01:01:12,880 --> 01:01:14,960
Hey Kiran, your drama is exposed.
941
01:01:14,960 --> 01:01:18,280
I know where you are.
I'm coming, I'm coming searching for you.
942
01:01:18,360 --> 01:01:20,240
Even Saumya is giving us hints.
943
01:01:20,560 --> 01:01:21,600
Do you think my wife is coming too?
944
01:01:21,720 --> 01:01:24,840
Saumya has been telling the
same story since the start of the week.
945
01:01:25,040 --> 01:01:26,680
Exactly, sir. Itâs a serial, not reality.
946
01:01:26,880 --> 01:01:28,120
Why would Madam come here?
947
01:01:28,280 --> 01:01:29,880
She won't come.
- She shouldn't come.
948
01:01:39,080 --> 01:01:41,200
No matter what you say, Iâm not convinced.
949
01:01:43,280 --> 01:01:44,160
Narayana...
- Sir!
950
01:01:44,520 --> 01:01:45,640
A crow is cawing.
951
01:01:46,840 --> 01:01:48,440
A crow is cawing, so what?
952
01:01:48,720 --> 01:01:52,120
According to our traditions, if a crow caws,
953
01:01:52,120 --> 01:01:53,680
it means relatives are coming.
954
01:01:54,360 --> 01:01:55,840
Don't tell me my wife is actually coming!
955
01:01:56,120 --> 01:01:58,080
Sir, youâre overthinking this.
956
01:01:58,080 --> 01:02:00,400
Maybe it just wants a piece of chicken
or some leftover idli, Sir.
957
01:02:00,400 --> 01:02:02,760
Forget the bloody crow, sir...
weâre trained eagles.
958
01:02:13,480 --> 01:02:15,680
Fine, I believe you.
959
01:02:16,560 --> 01:02:18,840
Iâm just over-thinking a bit.
- Exactly.
960
01:02:19,200 --> 01:02:21,760
Youâre right. My wife wonât come.
961
01:02:31,560 --> 01:02:33,480
My ego stops me from admitting it...
962
01:02:33,640 --> 01:02:35,560
but honestly, youâre thinking better than I do.
963
01:02:36,680 --> 01:02:38,280
If you say it, it must be true.
964
01:02:38,440 --> 01:02:39,560
My wife isn't coming.
965
01:02:41,000 --> 01:02:42,360
Excuse me, PT Sir...
966
01:02:42,560 --> 01:02:44,000
Just a moment, Sir... Important...
967
01:02:47,240 --> 01:02:48,680
Excuse me, PT Sir!
968
01:02:48,840 --> 01:02:51,960
Wait, Sir...
969
01:02:52,480 --> 01:02:53,560
Important...
970
01:02:57,360 --> 01:03:01,200
Jwala, in the brief gap when
I turned back from the rear...
971
01:03:01,600 --> 01:03:04,720
I saw a lady in "Black and Black."
972
01:03:05,520 --> 01:03:08,440
It couldn't be my wife, right?
973
01:03:13,640 --> 01:03:16,640
Oh... is she my wife?
974
01:03:22,960 --> 01:03:26,200
Look, guys... even after all the insults,
975
01:03:26,520 --> 01:03:30,480
that crow is still trying to communicate
something to me.
976
01:03:31,200 --> 01:03:33,120
sorry, "Mr. Crow."
977
01:03:33,480 --> 01:03:35,840
How many insults did you hurl at Mr. Crow?
978
01:03:35,840 --> 01:03:37,600
Leftover idli, a piece of chicken.
979
01:03:39,000 --> 01:03:43,720
In the Intelligence Department,
crows and pigeons were the very first spies.
980
01:03:44,000 --> 01:03:47,520
Trained eagles like you came only later.
981
01:03:48,880 --> 01:03:52,120
Mr. GVR, Ms. Shashirekha... theyâve come to
thank you for taking such good care of their children.
982
01:03:53,440 --> 01:03:56,520
Just say something and send them away, please.
983
01:03:57,040 --> 01:03:59,560
Sir is busy right now. He canât come.
984
01:03:59,840 --> 01:04:01,720
Just five minutes.
Weâll say thanks and head out.
985
01:04:02,560 --> 01:04:04,160
They are rich people, man.
986
01:04:04,560 --> 01:04:07,680
If we insult them, theyâll just leave.
Please, try that.
987
01:04:07,920 --> 01:04:09,840
Donât you understand what heâs telling you?
988
01:04:09,840 --> 01:04:11,240
Whatâs with the attitude just
because you have money? Get lost.
989
01:04:11,600 --> 01:04:13,000
He looks like a guy with a lot of attitude.
990
01:04:13,600 --> 01:04:14,440
Letâs go, Dad.
991
01:04:15,440 --> 01:04:16,600
Thank god!
992
01:04:16,640 --> 01:04:17,520
Prasad!
993
01:04:18,000 --> 01:04:18,640
Mom...!
994
01:04:19,040 --> 01:04:21,640
I brought lunch for the kids.
995
01:04:22,440 --> 01:04:23,480
Caught red-handed.
996
01:04:55,040 --> 01:04:56,080
Hello, P.T. Sir...
997
01:04:56,520 --> 01:04:58,040
Youâve become quite close to the kids.
998
01:04:58,960 --> 01:04:59,840
Whatâs next?
999
01:05:00,520 --> 01:05:01,920
Youâll alienate them from me, right?
1000
01:05:02,000 --> 01:05:02,680
Thatâs it, isn't it?
1001
01:05:04,080 --> 01:05:08,560
In just one week, youâve shown them so much
love that theyâve forgotten their own mother.
1002
01:05:08,760 --> 01:05:13,360
It would have been better if you showed
at least 1% of that respect to your wife.
1003
01:05:16,080 --> 01:05:19,520
Didnât you tell the kids that Iâm their father?
1004
01:05:21,920 --> 01:05:24,720
Oh... are you afraid theyâll hate you if you tell them?
1005
01:05:26,040 --> 01:05:27,040
Shameless.
1006
01:05:28,640 --> 01:05:34,040
Are you using the kids to take
revenge on me and my father?
1007
01:05:35,120 --> 01:05:36,360
How cheap are you?
1008
01:05:37,920 --> 01:05:40,040
Whatâs the matter, P.T. Sir?
Youâre so silent.
1009
01:05:40,760 --> 01:05:43,040
Usually, the "OTPs" come out
so easily, don't they?
1010
01:05:43,560 --> 01:05:46,640
Mouth won't open,
hands won't move... surprising.
1011
01:05:47,000 --> 01:05:50,080
The insult you caused me and
my father in front of everyone...
1012
01:05:51,040 --> 01:05:52,160
I will never forget it.
1013
01:05:54,360 --> 01:05:55,920
Hi, P.T. Sir!
- Hi, P.T. Sir!
1014
01:05:56,120 --> 01:05:59,240
P.T. Sir, thereâs a function at home.
Weâll be back in three days.
1015
01:06:01,240 --> 01:06:03,160
P.T. Sir, how is our mommy?
1016
01:06:06,880 --> 01:06:07,760
Take the kids into the car.
1017
01:06:08,560 --> 01:06:09,720
Bye, P.T. Sir!
- Bye, P.T. Sir!
1018
01:06:12,240 --> 01:06:13,600
Stay out of my life.
1019
01:06:14,400 --> 01:06:15,360
Letâs go, Dad.
1020
01:06:15,480 --> 01:06:17,440
You go on, dear.
I'll join you at the airport.
1021
01:06:17,600 --> 01:06:19,080
I have some business with P.T. Sir.
1022
01:06:23,520 --> 01:06:25,040
Yes, P.T. Sir...
1023
01:06:25,440 --> 01:06:29,560
back then, I wrote a beautiful poem for you.
1024
01:06:31,520 --> 01:06:32,680
I wanted to dedicate it...
1025
01:06:32,720 --> 01:06:33,640
Iâve got you now.
1026
01:06:34,080 --> 01:06:34,600
Guys...
1027
01:06:41,720 --> 01:06:45,720
"From Peddi Reddy Street, the elder sister-in-law,"
1028
01:06:47,240 --> 01:06:51,120
"From the end of Chinna Babu Street,
the younger sister-in-law."
1029
01:06:53,040 --> 01:06:54,880
"The elder one marks the forehead with a bindi,"
1030
01:06:54,880 --> 01:06:56,520
"The younger one performs the aarti with devotion."
1031
01:06:56,720 --> 01:07:00,280
"Garlanding him as a hero,
raising their hands and hailing him."
1032
01:07:01,880 --> 01:07:03,000
Why?
1033
01:07:04,480 --> 01:07:07,880
"Because I broke the arrogance of a raging brute,"
1034
01:07:09,560 --> 01:07:14,080
"chained his pride and brought him to his knees."
1035
01:07:15,440 --> 01:07:19,240
"Tail tucked, head lowered,
he stood behind the fence."
1036
01:07:26,240 --> 01:07:28,560
You came here easily because it was a school.
1037
01:07:29,360 --> 01:07:31,240
If you dare come to my house...
1038
01:07:31,520 --> 01:07:33,680
if you ever feel like seeing the kids...
1039
01:07:33,840 --> 01:07:38,720
come stand in front of my gate and beg.
1040
01:07:39,280 --> 01:07:40,560
Then Iâll think about it.
1041
01:07:42,640 --> 01:07:47,120
Iâve built a massive wall between you
and my daughter, brick by brick,
1042
01:07:47,600 --> 01:07:49,280
so that you can never separate her from me.
1043
01:07:53,440 --> 01:07:58,200
That wall is so strong that neither
your love, your brain,
1044
01:07:58,640 --> 01:08:02,160
nor your strength can break it.
1045
01:08:03,360 --> 01:08:04,160
Letâs go... move.
1046
01:08:11,600 --> 01:08:13,040
What are you going to do now, Prasad?
1047
01:08:13,840 --> 01:08:16,720
The two kids asked me;
they want their father to be with their mother.
1048
01:08:17,800 --> 01:08:18,880
Iâll give them that, Sir.
1049
01:08:19,400 --> 01:08:21,880
Iâll give them a life where both
parents are present.
1050
01:08:25,240 --> 01:08:26,600
Shashi always used to say...
1051
01:08:27,240 --> 01:08:28,920
she believes in the universe.
1052
01:08:29,720 --> 01:08:30,960
We met because of it.
1053
01:08:31,880 --> 01:08:34,680
If that same universe gives me just one chance...
1054
01:08:39,760 --> 01:08:40,640
Howâs Nikki now?
1055
01:08:41,200 --> 01:08:42,520
The fever still hasnât gone down.
1056
01:08:42,680 --> 01:08:43,840
What about the function?
1057
01:08:44,480 --> 01:08:46,240
You should go, I'll take care the Nikki.
1058
01:09:39,920 --> 01:09:40,360
Careful!
1059
01:10:03,680 --> 01:10:05,760
Seeing the attack that happened...
there are big players behind this.
1060
01:10:05,880 --> 01:10:08,080
It would be better if you take
Central Government support, Madam!
1061
01:10:20,280 --> 01:10:22,600
The National Security team is arriving today.
1062
01:10:22,760 --> 01:10:23,800
Thanks for your service.
1063
01:10:24,320 --> 01:10:26,080
I'll talk to the DGP.
You can leave now.
1064
01:10:26,080 --> 01:10:26,680
Okay madam.
1065
01:10:31,200 --> 01:10:31,800
Sir...
1066
01:10:32,320 --> 01:10:33,920
the National Security team is entering.
1067
01:11:24,880 --> 01:11:26,600
Hello, Shashirekha. Tell me.
1068
01:11:26,680 --> 01:11:28,720
Sir, why did you send this
Shankara Vara Prasad?
1069
01:11:28,960 --> 01:11:29,760
we donât want him.
1070
01:11:29,920 --> 01:11:32,880
There is a serious threat to your fatherâs life.
1071
01:11:33,120 --> 01:11:34,720
Iâve sent the best officer I could.
1072
01:11:35,080 --> 01:11:37,000
If you donât want him,
there are plenty of other officers.
1073
01:11:37,040 --> 01:11:37,480
Iâll send someone else.
1074
01:11:37,840 --> 01:11:40,080
But then, thereâs no guarantee for your fatherâs life.
1075
01:11:40,320 --> 01:11:42,480
PA, keep the schedule free for the next two days.
1076
01:11:42,480 --> 01:11:44,520
GVR is there, right? Heâll die.
1077
01:11:44,520 --> 01:11:46,080
We have to go to Mumbai.
1078
01:11:46,160 --> 01:11:48,360
No, no... itâs okay. Iâll manage.
1079
01:12:02,400 --> 01:12:03,720
Sir! Sir!
What happened, Sir?
1080
01:12:04,080 --> 01:12:06,960
Mustafa, when I come to your house,
I bring a packet of sweets.
1081
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
When you come to mine,
shouldn't you bring one too?
1082
01:12:09,080 --> 01:12:10,360
He should, Sir. Thatâs basic courtesy.
1083
01:12:10,640 --> 01:12:11,200
Exactly.
1084
01:12:11,720 --> 01:12:13,840
GVR dedicated a song to us.
1085
01:12:13,960 --> 01:12:15,280
We should do something in return too.
1086
01:12:15,880 --> 01:12:18,680
A sweet for a sweet, a song for a song.
1087
01:12:26,600 --> 01:12:30,600
"From Peddi Reddy Street, the elder sister-in-law,"
1088
01:12:34,480 --> 01:12:38,360
"From the end of Chinna Babu Street,
the younger sister-in-law."
1089
01:12:42,080 --> 01:12:43,920
"The elder one whistles,"
1090
01:12:43,920 --> 01:12:45,520
"The younger one dances wildly."
1091
01:12:45,800 --> 01:12:49,320
"Garlanding him as a hero,
raising their hands and hailing him."
1092
01:12:50,480 --> 01:12:51,640
Why?
1093
01:12:52,600 --> 01:12:54,480
Hey, stop, I will sing from here.
1094
01:12:55,200 --> 01:12:56,600
Start it, boss.
- Thanks.
1095
01:12:56,840 --> 01:13:00,200
"Hey, the arrogant, tough guy has crossed the fence."
1096
01:13:03,760 --> 01:13:07,640
"Hey, he will bring down the pride-filled elder."
1097
01:13:10,480 --> 01:13:14,400
"He inflicts countless hardships upon them,
and then reclaims the position that is rightfully his."
1098
01:13:25,760 --> 01:13:27,040
They said it was a "big attack."
1099
01:13:28,000 --> 01:13:29,920
Narayana, I expected him to come in a wheelchair.
1100
01:13:30,200 --> 01:13:31,440
Just a broken hand?
1101
01:13:32,440 --> 01:13:33,600
Very disappointing.
1102
01:13:35,960 --> 01:13:37,080
Narayana...
-Sir!
1103
01:13:38,280 --> 01:13:41,640
Look at this bandage...
it matches his shirt perfectly.
1104
01:13:43,160 --> 01:13:43,800
Pure arrogance.
1105
01:13:44,400 --> 01:13:47,600
Just because he has money,
he has this much "fat" (ego).
1106
01:13:49,080 --> 01:13:51,040
Anyway, where is our stay arranged?
1107
01:13:51,040 --> 01:13:52,880
Weâve set it up in the out-house, Sir.
1108
01:13:57,480 --> 01:14:00,040
Do you think I came here to make
coffee and tea in the out-house?
1109
01:14:00,320 --> 01:14:01,960
I came here to guard your boss.
1110
01:14:02,320 --> 01:14:04,720
Take my luggage straight
to Shashirekhaâs room...
1111
01:14:06,200 --> 01:14:09,280
Thereâs a guest room in the
North-East corner downstairs.
1112
01:14:09,680 --> 01:14:10,400
Put it there.
1113
01:14:10,760 --> 01:14:12,520
There are too many mosquitoes there.
1114
01:14:12,840 --> 01:14:14,080
Put up mosquito nets.
1115
01:14:15,320 --> 01:14:17,760
How does he know thereâs a room
there and that it has mosquitoes?
1116
01:14:17,840 --> 01:14:18,600
Fine, fine, letâs go.
1117
01:14:19,600 --> 01:14:21,000
Hi, Sir!
- Hi!
1118
01:14:23,280 --> 01:14:25,200
Why did you come out? Get inside!
1119
01:14:25,880 --> 01:14:27,800
Hey... why are you shouting at the kids?
And that too in front of me.
1120
01:14:28,280 --> 01:14:29,720
Weâve come here for security.
1121
01:14:30,080 --> 01:14:32,040
Everyone in this house must be connected with us.
1122
01:14:32,400 --> 01:14:36,080
Whether itâs a worker, a driver, the owner,
the ownerâs daughter, or the daughterâs kids...
1123
01:14:36,160 --> 01:14:37,760
everyone must be connected with us.
1124
01:14:38,800 --> 01:14:41,080
So, kids... come on, come on.
1125
01:14:44,680 --> 01:14:45,480
What are you doing here?
1126
01:14:46,120 --> 01:14:48,080
Youâre the one who told me to marry your mom, right?
1127
01:14:48,200 --> 01:14:48,880
Thatâs why Iâm here.
1128
01:14:50,280 --> 01:14:53,000
Alright, Iâm on duty now.
You guys follow me...
1129
01:14:53,200 --> 01:14:54,080
Okay?
-Okay.
1130
01:14:54,720 --> 01:14:55,280
Go.. go.. go..
1131
01:14:56,840 --> 01:14:57,440
What was that?
1132
01:14:58,120 --> 01:15:01,520
You said if I wanted to see my kids,
Iâd have to beg at your gate?
1133
01:15:02,520 --> 01:15:03,280
Well, look at this.
1134
01:15:04,080 --> 01:15:06,000
Now you have to beg me.
1135
01:15:07,160 --> 01:15:12,720
Whether you want to go out, come in,
stand up, sit down, eat, or sleep...
1136
01:15:13,120 --> 01:15:16,960
you need to beg me.
1137
01:15:18,680 --> 01:15:20,080
What else did he say?
1138
01:15:22,080 --> 01:15:24,480
"Brick by brick, Iâve built a big wall."
1139
01:15:25,760 --> 01:15:28,360
Are you some master mason to build walls?
1140
01:15:28,880 --> 01:15:32,080
Whether with love, strength, or brains...
1141
01:15:32,120 --> 01:15:33,080
I can smash that wall to pieces.
1142
01:15:33,240 --> 01:15:37,080
No matter how big the wall is,
one punch is enough...
1143
01:15:51,640 --> 01:15:53,960
Enough. All this drama is unnecessary.
1144
01:15:54,600 --> 01:15:56,040
Youâre here as my fatherâs security.
1145
01:15:56,240 --> 01:15:58,160
Just do that one job properly.
1146
01:15:58,880 --> 01:16:00,240
You better stay within your limits.
1147
01:16:00,520 --> 01:16:01,360
Hold on.
1148
01:16:02,360 --> 01:16:04,680
Rekha... my Shashirekha.
1149
01:16:05,040 --> 01:16:07,320
Why are you wagging your finger
and giving me warnings?
1150
01:16:07,720 --> 01:16:09,040
Now, you listen to my warning.
1151
01:16:24,040 --> 01:16:26,760
Youâre wearing a white blouse
over that lemon-colored saree.
1152
01:16:27,080 --> 01:16:29,600
Itâs fine, but if you wore a peacock blue one instead,
1153
01:16:30,920 --> 01:16:31,960
it would be stunning.
1154
01:16:33,240 --> 01:16:35,720
Please, focus on your beauty.
1155
01:16:35,840 --> 01:16:36,800
Is this your warning?
1156
01:16:37,080 --> 01:16:39,320
Yes, this is my warning.
1157
01:16:40,200 --> 01:16:41,040
Now you can go.
1158
01:16:42,480 --> 01:16:43,040
I can't believe.
1159
01:16:44,920 --> 01:16:45,720
What are you looking at?
1160
01:16:46,400 --> 01:16:48,160
The window on the 20th floor is open.
1161
01:16:50,040 --> 01:16:52,480
If someone shoots from there,
your head will pop like a musk melon.
1162
01:16:52,680 --> 01:16:53,280
Get inside!
1163
01:16:53,960 --> 01:16:55,240
Hurry up, come on, get inside!
1164
01:16:55,480 --> 01:16:58,200
Fast! Bend! Bend! Hands up...
behind your head!
1165
01:16:58,520 --> 01:16:59,360
Yes go.
1166
01:17:00,360 --> 01:17:01,840
Left, left...
- Sir, left.. left..
1167
01:17:02,040 --> 01:17:03,720
no, no, no. Right, right!
- Sir, Right, right!
1168
01:17:04,280 --> 01:17:05,880
Come on... Statue!
Statue!
1169
01:17:06,960 --> 01:17:10,000
Slowly... like a tortoise. Slow... slow...
1170
01:17:10,080 --> 01:17:11,400
Run fast! Run!
1171
01:17:13,400 --> 01:17:15,200
Sir, why are you so hyped up?
1172
01:17:15,280 --> 01:17:16,120
Why wouldnât I be?
1173
01:17:16,320 --> 01:17:19,160
When you get to mess with the relatives
of the wife who tortures us,
1174
01:17:19,160 --> 01:17:23,760
especially the mother-in-law and father-in-law,
you get a crazy high.
1175
01:17:23,960 --> 01:17:24,680
Narayana!
1176
01:17:25,040 --> 01:17:27,240
Is it just me, or do all men feel this way?
1177
01:17:27,440 --> 01:17:29,160
Sir, this is a universal emotion.
1178
01:17:29,280 --> 01:17:30,520
Every man feels this way.
1179
01:17:30,880 --> 01:17:32,600
Itâs just that some poor souls
never get the opportunity.
1180
01:17:32,920 --> 01:17:34,520
Alright, letâs maintain this "high."
1181
01:17:34,640 --> 01:17:36,040
Letâs go have a strong coffee, man.
1182
01:17:55,240 --> 01:17:56,200
What happened, Dad?
1183
01:17:56,240 --> 01:17:57,480
Itâs already 10:00 AM.
1184
01:17:57,680 --> 01:18:00,920
Where is Shankara Vara Prasad?
Our National Security Officer.
1185
01:18:06,280 --> 01:18:07,760
Who is it at this hour?
1186
01:18:09,920 --> 01:18:10,600
Yes.
1187
01:18:16,720 --> 01:18:17,400
Shashi...
1188
01:18:18,080 --> 01:18:21,360
coming to my room in the middle of the night like this...
1189
01:18:23,800 --> 01:18:24,480
itâs okay...
1190
01:18:25,280 --> 01:18:26,280
come in... come in, dear.
1191
01:18:26,440 --> 01:18:28,000
Itâs already morning... 10am
1192
01:18:29,240 --> 01:18:32,360
In rich peopleâs houses,
you canât tell day from night.
1193
01:18:33,480 --> 01:18:37,280
Moreover, when a man has eaten
his fill and is sleeping soundly
1194
01:18:37,640 --> 01:18:38,920
and that too in his in-laws' house...
1195
01:18:39,240 --> 01:18:40,360
Why did you come here?
1196
01:18:40,600 --> 01:18:42,280
For a vacation or an investigation?
1197
01:18:42,760 --> 01:18:44,080
How can you be so irresponsible?
1198
01:18:44,280 --> 01:18:45,440
You better behave yourself.
1199
01:18:45,680 --> 01:18:46,360
Shashi,
1200
01:18:47,040 --> 01:18:48,280
Why are you pointing your finger at me?
1201
01:18:48,360 --> 01:18:49,000
Who do you think you are?
1202
01:18:49,400 --> 01:18:50,800
If you want to scold me,
1203
01:18:52,000 --> 01:18:54,080
come inside and scold me.
Everyone is watching. Please...
1204
01:18:54,240 --> 01:18:55,040
Come.. come...
1205
01:18:58,440 --> 01:19:01,040
What did I say to her now?
She got so angry.
1206
01:19:01,320 --> 01:19:03,760
With great difficulty,
we managed to get Rakesh Malhotraâs time.
1207
01:19:03,800 --> 01:19:04,880
Good morning, Sir!
-Good morning.
1208
01:19:04,880 --> 01:19:06,480
Is everything okay?
- Absolutely, Sir.
1209
01:19:06,520 --> 01:19:07,800
Good morning, Sir!
1210
01:19:07,920 --> 01:19:09,280
Come on... letâs have breakfast.
1211
01:19:09,520 --> 01:19:10,760
Come, the kids are calling us so affectionately.
1212
01:19:10,760 --> 01:19:11,320
Yes, Sir
1213
01:19:11,680 --> 01:19:12,440
Mr. Reddy,
- Sir...
1214
01:19:12,680 --> 01:19:14,320
this place is just for family members.
1215
01:19:14,640 --> 01:19:17,760
I already told you to arrange food for the
maids and the security on the lawn.
1216
01:19:17,920 --> 01:19:18,840
Tell them to go there.
1217
01:19:28,920 --> 01:19:29,400
What?
1218
01:19:29,600 --> 01:19:31,600
Is someone hanging around
the house suspiciously?
1219
01:19:31,760 --> 01:19:32,480
Come on, alert!
1220
01:19:32,480 --> 01:19:33,600
Come on, come on..
hurry up, guys!
1221
01:19:33,840 --> 01:19:35,040
Come on, secured the family.
1222
01:19:35,680 --> 01:19:36,200
Come on, Immediately.
1223
01:19:36,840 --> 01:19:37,600
Close the main door.
1224
01:19:42,600 --> 01:19:43,760
Hey... secured him!
1225
01:19:44,280 --> 01:19:46,040
If possible, push him under that table.
- Okay Sir
1226
01:19:52,760 --> 01:19:53,840
Good, well secured.
1227
01:20:08,160 --> 01:20:11,040
Your dad safe under the table.
Now you sit.
1228
01:20:11,800 --> 01:20:13,360
Come on, man... letâs eat.
1229
01:20:13,360 --> 01:20:13,880
Okay sir.
1230
01:20:13,880 --> 01:20:15,120
Let's protect sir while we eat.
1231
01:20:21,000 --> 01:20:23,920
Youâll stay right there until we give the clearance.
1232
01:20:26,200 --> 01:20:28,080
Speak up, sir!
1233
01:20:28,360 --> 01:20:28,920
Okay...
1234
01:20:30,880 --> 01:20:33,920
Oh my god... this ghee Upma is amazing, man!
1235
01:20:37,680 --> 01:20:40,600
And avocado sandwich...
itâs a delight for your health.
1236
01:20:41,760 --> 01:20:43,120
How much longer will my father be down there?
1237
01:20:43,320 --> 01:20:44,480
Whatâs the situation outside?
1238
01:20:44,680 --> 01:20:47,000
We are all working on that, just relax.
1239
01:20:48,360 --> 01:20:50,600
Narayana, this Poori is incredible,
don't leave any... eat!
1240
01:20:50,760 --> 01:20:51,800
What is this, Sir?
1241
01:20:51,800 --> 01:20:55,080
Mr. GVR is so wealthy, yet heâs hiding
under the dining table. Poor guy.
1242
01:20:55,160 --> 01:20:56,080
What poor guy, man?
1243
01:20:56,360 --> 01:20:57,280
Think of the sins heâs committed.
1244
01:20:57,680 --> 01:20:59,840
Who knows which good manâs heart he broke?
1245
01:21:00,240 --> 01:21:03,000
Who knows which
beautiful couple he separated?
1246
01:21:03,040 --> 01:21:04,720
Our Boss isn't like that, Sir.
1247
01:21:05,080 --> 01:21:06,120
Then what is this, Sir?
1248
01:21:06,160 --> 01:21:06,800
Omelet, Sir.
1249
01:21:06,920 --> 01:21:08,440
What kind of omelet is this?
Itâs like a dosa!
1250
01:21:08,520 --> 01:21:09,640
Itâs an egg-white omelet.
Our Boss doesnât like the yolk.
1251
01:21:09,640 --> 01:21:12,000
Thatâs why we had it specially
prepared by separating the two.
1252
01:21:12,040 --> 01:21:16,760
Do you see that? A man so heartless heâd
even separate a yolk from its white...
1253
01:21:17,080 --> 01:21:18,480
a man who has no qualms
about breaking up a couple.
1254
01:21:18,640 --> 01:21:19,520
I mean... itâs just...
1255
01:21:19,600 --> 01:21:20,680
Mr. Reddy,
- Madam!
1256
01:21:20,840 --> 01:21:26,080
If the yolk increases cholesterol and harms oneâs health,
thereâs nothing wrong with setting it aside.
1257
01:21:26,120 --> 01:21:26,760
Correct, Madam.
1258
01:21:26,840 --> 01:21:27,600
What do you mean Correct?
1259
01:21:28,240 --> 01:21:29,880
The yolk is good fat!
1260
01:21:30,120 --> 01:21:31,720
Itâs essential for a human being.
1261
01:21:31,720 --> 01:21:34,280
Do you have any idea how
many vitamins are packed in there?
1262
01:21:34,280 --> 01:21:36,200
As per science, Egg is...
1263
01:21:36,200 --> 01:21:37,320
Will you stop your "egg nonsense"?
1264
01:21:38,040 --> 01:21:39,640
How much longer do I have to stay down here?
1265
01:21:39,880 --> 01:21:41,040
Can you tell me how much more time
1266
01:21:41,680 --> 01:21:42,400
Whatâs the matter, guys?
1267
01:21:42,760 --> 01:21:43,240
Sir...
1268
01:21:43,760 --> 01:21:45,920
Iâve finished breakfast.
Go check the situation.
1269
01:21:46,960 --> 01:21:47,360
Hello...
1270
01:21:48,200 --> 01:21:49,400
Sir, everything is clear.
-Good.
1271
01:21:50,320 --> 01:21:51,440
Boys, relax.
1272
01:21:51,920 --> 01:21:54,080
You are safe for now.
But we must stay alert in the future.
1273
01:21:54,120 --> 01:21:54,520
Yes Sir
1274
01:21:54,640 --> 01:21:55,080
Help me.
1275
01:21:56,240 --> 01:21:57,280
Okay.
1276
01:22:04,080 --> 01:22:06,680
Poori, oil... need a tissue.
1277
01:22:11,080 --> 01:22:11,600
Look...
1278
01:22:12,400 --> 01:22:14,320
if this is a part of your job, fine.
1279
01:22:14,480 --> 01:22:16,800
But if I find out you did this
intentionally to mess with us,
1280
01:22:17,320 --> 01:22:18,280
I wonât leave you
1281
01:22:18,440 --> 01:22:22,520
Mommy, please! Sir is helping us.
Why are you always scolding him? Be friendly.
1282
01:22:22,920 --> 01:22:24,000
Excuse me...
1283
01:22:24,400 --> 01:22:25,480
Friends.
1284
01:22:25,760 --> 01:22:26,920
Stop this nonsense.
1285
01:22:27,640 --> 01:22:29,200
Rakesh Malhotra is waiting for us.
1286
01:22:29,280 --> 01:22:30,320
Weâre going to be late for the meeting.
1287
01:22:30,720 --> 01:22:31,440
Whatâs the security plan?
1288
01:22:31,520 --> 01:22:32,320
How are we going?
1289
01:22:32,360 --> 01:22:33,080
Whatâs there to plan?
1290
01:22:33,360 --> 01:22:35,840
You go in your car, and weâll follow right behind in ours.
1291
01:22:48,800 --> 01:22:50,720
You said youâd follow right behind us.
Why did you get into our car?
1292
01:22:51,080 --> 01:22:52,600
Intelligence movements are like this...
1293
01:22:52,960 --> 01:22:53,960
unpredictable.
1294
01:22:54,640 --> 01:22:55,760
just like women.
1295
01:22:56,520 --> 01:22:57,360
What are you staring at?
1296
01:22:57,400 --> 01:23:00,320
I didn't come here for a long drive with you.
Iâm here for the investigation.
1297
01:23:00,440 --> 01:23:02,880
Fine... then start the investigation.
Start!
1298
01:23:03,040 --> 01:23:03,640
Alright.
1299
01:23:04,240 --> 01:23:06,080
First, tell me... what actually happened that night?
1300
01:23:06,080 --> 01:23:08,320
Sir, Sir, Sir! The AC is set to 24 degrees.
Tell them to put it at 18.
1301
01:23:08,400 --> 01:23:09,080
Shut up, Narayana!
1302
01:23:09,640 --> 01:23:12,200
She has a sinus problem.
The AC must stay at 24.
1303
01:23:12,360 --> 01:23:13,600
18 is out of the question.
1304
01:23:16,200 --> 01:23:17,120
Shashi...
1305
01:23:17,720 --> 01:23:18,600
remember?
1306
01:23:19,000 --> 01:23:22,400
In the early days of our marriage,
when your sinuses acted up?
1307
01:23:22,840 --> 01:23:29,120
Iâd boil water with tulsi and turmeric for the steam...
1308
01:23:29,480 --> 01:23:33,200
Iâd cover you with a blanket... and then, occasionally,
Iâd sneak under that blanket with you for a little "fun"...
1309
01:23:33,280 --> 01:23:34,480
Can you stop this nonsense?
1310
01:23:34,720 --> 01:23:35,680
Is this an investigation?
1311
01:23:35,880 --> 01:23:36,840
Is this an investigation?
1312
01:23:36,840 --> 01:23:38,000
Okay, okay, Sir. Cool... cool.
1313
01:23:39,080 --> 01:23:39,600
Jwala,
1314
01:23:40,080 --> 01:23:40,960
get me the file.
1315
01:23:42,040 --> 01:23:42,880
Sir, your glasses!
1316
01:23:43,400 --> 01:23:45,040
Does the whole world need to
know that I have vision problems now?
1317
01:23:45,400 --> 01:23:45,920
No need.
1318
01:23:52,480 --> 01:23:54,480
Anyway, since youâve already taken them out...
give them here.
1319
01:23:55,400 --> 01:23:55,920
Thank you.
1320
01:24:00,080 --> 01:24:01,600
My first question to...
1321
01:24:02,280 --> 01:24:03,080
Shashirekha.
1322
01:24:03,160 --> 01:24:04,480
The attack was on me!
1323
01:24:04,680 --> 01:24:06,960
I was at the spot.
You should be asking me, shouldn't you?
1324
01:24:07,400 --> 01:24:08,960
Fine. Tell me what happened that night?
1325
01:24:12,120 --> 01:24:13,080
Why did they stop the car?
1326
01:24:13,120 --> 01:24:14,520
Weâve reached the destination...
1327
01:24:14,840 --> 01:24:16,240
and thereâs a meeting...
1328
01:24:16,320 --> 01:24:17,600
Then why don't you just "get down" (die)?
1329
01:24:17,680 --> 01:24:18,040
What?!
1330
01:24:18,720 --> 01:24:19,840
I said, get down from the car, Sir.
1331
01:24:24,320 --> 01:24:24,840
Sir...
1332
01:24:25,080 --> 01:24:26,320
GVR and his team have arrived.
1333
01:24:28,760 --> 01:24:29,800
Let them wait.
1334
01:24:30,880 --> 01:24:33,840
Dad...Do we really need to
deal with this arrogant fellow?
1335
01:24:34,080 --> 01:24:34,720
No, dear.
1336
01:24:34,720 --> 01:24:38,320
If he merges with us,
we can take over all of South India.
1337
01:24:38,800 --> 01:24:39,720
What Iâm trying to say...
1338
01:24:39,720 --> 01:24:40,720
No matter what happens today..
1339
01:24:41,160 --> 01:24:43,280
Iâm going to make Shashi fall for me.
Just watch.
1340
01:24:43,280 --> 01:24:44,520
They are discussing something, Sir.
1341
01:24:44,600 --> 01:24:45,480
Theyâre talking about their stuff,
1342
01:24:45,480 --> 01:24:46,760
and weâre talking about ours. So what?
1343
01:24:46,880 --> 01:24:48,920
This is a great opportunity.
1344
01:24:48,960 --> 01:24:50,520
I think itâs some big business deal...
1345
01:24:50,600 --> 01:24:52,680
if itâs a business deal for them,
itâs a life deal for me!
1346
01:24:52,760 --> 01:24:53,800
I need to try on my own.
1347
01:24:54,240 --> 01:24:54,800
Jwala,
1348
01:24:55,080 --> 01:24:55,760
give me some support here.
1349
01:24:55,880 --> 01:24:57,640
What the hell is happening here?
1350
01:24:57,960 --> 01:25:02,080
Security means one on the right,
one on the left, and one in front.. to protect us.
1351
01:25:02,640 --> 01:25:06,280
So why are you all huddled
behind us like a flock of chickens?
1352
01:25:06,680 --> 01:25:07,400
Is this your security?
1353
01:25:08,800 --> 01:25:09,880
Dad, calm down.
1354
01:25:09,920 --> 01:25:10,960
What calm down, dear?
1355
01:25:11,080 --> 01:25:12,160
Go... do your job!
1356
01:25:17,080 --> 01:25:18,280
Aren't you coming?
- Why should I come?
1357
01:25:18,320 --> 01:25:19,080
Why should I come?
1358
01:25:19,320 --> 01:25:20,160
You guys are the subordinates.
1359
01:25:20,160 --> 01:25:20,960
I am the Chief.
1360
01:25:21,080 --> 01:25:22,400
He told you to leave. Not me.
1361
01:25:22,400 --> 01:25:23,480
No... he meant only you.
1362
01:25:24,040 --> 01:25:24,480
Thank you.
1363
01:25:28,400 --> 01:25:29,680
Are you happy now, Sir?
1364
01:25:30,320 --> 01:25:31,200
Don't worry.
1365
01:25:32,040 --> 01:25:34,480
God will appreciate my efforts
and give me another chance.
1366
01:25:36,480 --> 01:25:36,960
Yes.
1367
01:25:51,080 --> 01:25:52,000
What Shashirekha!
1368
01:25:52,000 --> 01:25:56,200
You warned me that if I didnât tie up with
you in South India, it would be the end of me.
1369
01:25:56,600 --> 01:25:57,640
So how will you come after me now?
1370
01:25:57,880 --> 01:25:58,840
Mr. Malhotra...
1371
01:26:00,360 --> 01:26:01,440
I will not forget anything.
1372
01:26:23,360 --> 01:26:25,680
Narayana, God has given me a chance.
1373
01:27:26,480 --> 01:27:27,680
Why are you hitting them?
1374
01:27:28,480 --> 01:27:30,520
He pointed a finger at Shashirekha
and warned her.
1375
01:27:30,680 --> 01:27:32,200
As a father, you may have stayed quiet...
1376
01:27:32,280 --> 01:27:35,800
but as her husb...no, sorry,
as her security, I wonât tolerate it.
1377
01:27:36,000 --> 01:27:37,600
He pointed a finger and warned me?
1378
01:27:38,320 --> 01:27:39,400
I will not forget anything.
1379
01:27:39,440 --> 01:27:42,680
Iâve become a fan of your business
skills and your talent, Shashirekha.
1380
01:27:42,840 --> 01:27:45,960
You are an inspiration, you are great,
you are a super, a torchbearer!
1381
01:27:48,800 --> 01:27:51,360
Then... he just tore up the agreement papers.
1382
01:27:52,360 --> 01:27:54,040
Why do we need agreements between us, Madam?
1383
01:27:54,400 --> 01:27:55,200
Don't insult me.
1384
01:27:55,920 --> 01:27:58,840
Shashirekha means Belief,
and Belief means Shashirekha!
1385
01:28:00,840 --> 01:28:04,640
But he signaled his men like this
and sent them to attack you.
1386
01:28:06,680 --> 01:28:09,600
From now on, my team will
work for you like loyal dogs.
1387
01:28:09,800 --> 01:28:10,680
Like dogs.
1388
01:28:11,200 --> 01:28:13,400
Because I am a fan of Shashirekha.
1389
01:28:14,080 --> 01:28:15,040
I got it.
1390
01:28:16,320 --> 01:28:17,800
We donât know what his condition is.
1391
01:28:24,280 --> 01:28:25,960
The video was clear.
1392
01:28:26,200 --> 01:28:28,720
We got the subtitles completely wrong.
1393
01:28:28,920 --> 01:28:29,880
Not we, Sir.
1394
01:28:30,080 --> 01:28:30,800
You.
1395
01:28:31,720 --> 01:28:32,440
It's hurting.
1396
01:28:33,640 --> 01:28:34,200
Very bad!
1397
01:28:35,480 --> 01:28:36,840
These days, you get beaten up
1398
01:28:37,360 --> 01:28:38,760
even for praising people.
1399
01:28:39,640 --> 01:28:41,080
What is wrong with this society?
1400
01:28:42,520 --> 01:28:43,760
The deal is cancelled!
1401
01:28:55,240 --> 01:28:56,720
Do only the work you came here to do.
1402
01:28:57,040 --> 01:28:57,960
So irritating.
1403
01:29:04,080 --> 01:29:09,800
Even if a hundred-crore deal gets cancelled..
the way my daughter scolded you was excellent.
1404
01:29:14,000 --> 01:29:15,480
Sir, whatâs next?
1405
01:29:15,920 --> 01:29:16,480
KIds...
1406
01:29:17,080 --> 01:29:18,160
Just Realx
1407
01:29:32,640 --> 01:29:35,080
Alcohol, It's great bliss, mental courage,
and instant energy.
1408
01:29:42,240 --> 01:29:43,440
Shashi...
- Yes sir.
1409
01:29:44,160 --> 01:29:46,080
Do you dare run your mouth
about me in front of everyone?
1410
01:29:46,800 --> 01:29:47,760
Come on, pick up the call.
1411
01:29:49,600 --> 01:29:52,680
This ends today!
I'll show you my true power.
1412
01:29:54,000 --> 01:29:54,360
Hello?
1413
01:29:54,600 --> 01:29:55,720
Hello... Shashi...
1414
01:29:55,880 --> 01:29:56,280
What is it?
1415
01:29:57,920 --> 01:29:59,120
Nothing... nothing much.
1416
01:29:59,320 --> 01:30:01,640
Can you just unblock my number
on WhatsApp for once?Please...
1417
01:30:02,000 --> 01:30:02,880
No way.
1418
01:30:03,080 --> 01:30:04,000
Listen...
1419
01:30:04,320 --> 01:30:08,040
if youâre alone in your room, leave the door ajar.
1420
01:30:08,480 --> 01:30:09,680
Iâll just come in for a second and leave.
1421
01:30:09,880 --> 01:30:11,760
Are you crazy? What are you talking about?
1422
01:30:12,360 --> 01:30:15,360
No, I just wanted to share some
personal things with you...
1423
01:30:15,480 --> 01:30:17,960
I have nothing personal to discuss with you.
If it's anything, it must be official.
1424
01:30:18,120 --> 01:30:19,720
Official, huh? Alright.
1425
01:30:20,040 --> 01:30:21,600
Then you and your Daddy
come to the hall immediately.
1426
01:30:21,600 --> 01:30:23,000
We need to start the investigation.
1427
01:30:23,000 --> 01:30:25,880
This is the ruling of Shankara Vara Prasad!
1428
01:30:38,200 --> 01:30:40,320
What kind of investigation is this
in the middle of the night?
1429
01:30:40,920 --> 01:30:41,600
Well...
1430
01:30:42,280 --> 01:30:43,880
before we start this investigation...
1431
01:30:45,080 --> 01:30:46,800
you need to know more about this officer.
1432
01:30:47,200 --> 01:30:47,920
Mustafa!
1433
01:30:48,080 --> 01:30:50,600
Shankara Vara Prasad is the
most genuine and honest officer.
1434
01:30:50,920 --> 01:30:53,360
Even after his divorce, while living as a single man,
he hasn't even cast a glance at another woman
1435
01:30:54,840 --> 01:30:56,480
Mustafa... that's enough for now.
1436
01:30:56,600 --> 01:30:57,800
No, let me tell them, Sir!
1437
01:30:58,120 --> 01:31:03,920
In our office, there are beautiful girls like Radha,
Radhika, Suhasini, Khushbu, Rambha and even Ramakrishna.
1438
01:31:04,080 --> 01:31:05,080
Have you ever really looked at them?
1439
01:31:05,480 --> 01:31:06,320
Havenât you melted even once?
1440
01:31:06,840 --> 01:31:10,160
Never. Itâs always been about
your wife and kids, hasn't it, Sir?
1441
01:31:10,240 --> 01:31:12,360
Youâre right, Narayana.
1442
01:31:12,760 --> 01:31:15,080
But we shouldnât sing our own praises, should we?
1443
01:31:15,160 --> 01:31:16,880
Wow... such a noble human being.
1444
01:31:16,920 --> 01:31:18,920
Iâve been observing Sir for the past five years.
1445
01:31:19,080 --> 01:31:19,840
Trust me..
1446
01:31:19,840 --> 01:31:21,720
The respect he shows to
women speaks for itself...
1447
01:31:22,080 --> 01:31:23,480
he is truly a gem, Madam.
1448
01:31:25,200 --> 01:31:25,920
Jwala,
1449
01:31:26,360 --> 01:31:27,800
I asked you to speak professionally,
1450
01:31:27,920 --> 01:31:29,120
why are you talking about my personal life?
1451
01:31:30,000 --> 01:31:30,600
But itâs true...
1452
01:31:31,640 --> 01:31:32,880
every wedding anniversary,
1453
01:31:33,920 --> 01:31:37,080
I look at my wifeâs photo and I break down.
1454
01:31:37,680 --> 01:31:41,240
Whenever I attend a function and
see families happy with their children,
1455
01:31:41,720 --> 01:31:44,400
I sit alone in a corner...shattered.
1456
01:31:44,680 --> 01:31:47,680
Let it out, guys... let it all out.
Let the secrets of my heart spill free.
1457
01:31:48,240 --> 01:31:49,880
What nonsense!
1458
01:31:51,880 --> 01:31:52,640
Prasad...
1459
01:31:54,080 --> 01:31:54,640
Sir?
1460
01:31:56,760 --> 01:32:00,360
I thought you were enjoying your life and were happy.
1461
01:32:01,160 --> 01:32:02,920
I didn't realize you were suffering this much.
1462
01:32:04,760 --> 01:32:06,160
Iâve done a great wrong.
1463
01:32:07,280 --> 01:32:09,200
What? Why is my father-in-law coming into this?
1464
01:32:09,680 --> 01:32:10,160
Fine...
1465
01:32:10,520 --> 01:32:12,800
will you marry my daughter again?
1466
01:32:14,160 --> 01:32:15,360
Will you?
1467
01:32:17,000 --> 01:32:17,920
Tell me, man.
1468
01:32:17,920 --> 01:32:19,960
Sir... Sir... if you say yes...
then right now!
1469
01:32:20,800 --> 01:32:21,240
Yes, Sir!
1470
01:32:21,520 --> 01:32:22,440
Have some sense.
1471
01:32:23,200 --> 01:32:24,520
This doesn't feel like an investigation.
1472
01:32:24,720 --> 01:32:26,240
It feels like you came here just for my daughter.
1473
01:32:26,680 --> 01:32:28,080
I wonât let it happen, even if I have to give my life.
1474
01:32:28,720 --> 01:32:30,200
What was your actual job here?
1475
01:32:30,200 --> 01:32:32,080
Dad, calm down.
Stop shouting.
1476
01:32:32,120 --> 01:32:33,640
How can I not shout, dear?
1477
01:32:34,080 --> 01:32:36,080
Is anyone working sincerely?
1478
01:32:37,440 --> 01:32:39,200
My life is under threat!
1479
01:32:39,280 --> 01:32:41,000
If I die... if I die...
1480
01:32:41,280 --> 01:32:41,680
Dad...
1481
01:32:41,680 --> 01:32:42,440
Hey, what are looking at?
1482
01:32:42,440 --> 01:32:44,760
If a man is coughing, donât you know
you should offer him some water?
1483
01:32:49,960 --> 01:32:52,360
Heâs screaming so much that
Iâm feeling anxious and thirsty.
1484
01:32:53,440 --> 01:32:54,640
Mr. Reddy... my tablets!
1485
01:32:54,880 --> 01:32:55,880
Sir... just a minute.
1486
01:33:01,840 --> 01:33:02,360
It's done!
1487
01:33:04,760 --> 01:33:07,280
Are you getting my pills,
or are you hunting for treasure?
1488
01:33:08,240 --> 01:33:11,200
Sir, the kids hid the tablets
somewhere here just to play around with me.
1489
01:33:11,840 --> 01:33:12,200
Dad!
1490
01:33:14,080 --> 01:33:16,680
Well, letâs start the investigation
1491
01:33:18,040 --> 01:33:19,600
What actually happened that night?
1492
01:33:22,000 --> 01:33:23,280
Come on, speak out man.
1493
01:33:23,400 --> 01:33:24,840
My last rites were performed...
1494
01:33:25,000 --> 01:33:26,320
They even offered the
funeral rice (pindam) for me.
1495
01:33:37,840 --> 01:33:40,040
Send this man away immediately, Sir!
1496
01:33:40,040 --> 01:33:44,520
Iâd rather be killed by someone outside than outside
than die from the torture this man puts me through.
1497
01:33:45,120 --> 01:33:45,960
We don't want him.
1498
01:33:46,360 --> 01:33:46,920
Yes, Sir.
1499
01:33:47,400 --> 01:33:48,640
We definitely want a new team.
1500
01:33:48,800 --> 01:33:49,760
Please send Prasad away.
1501
01:33:51,360 --> 01:33:52,800
What is this, Prasad?
1502
01:33:53,440 --> 01:33:54,080
Sir...
1503
01:33:54,640 --> 01:33:57,360
before coming here, we went to the spot
where the attack happened and searched it.
1504
01:34:04,280 --> 01:34:07,200
We recovered the guns and
bullets they used in the attack.
1505
01:34:09,640 --> 01:34:12,960
Based on the tattoos on the hands of the
gang members seen in the CCTV footage,
1506
01:34:13,000 --> 01:34:16,320
we are investigating who they
are and what their links are.
1507
01:34:16,680 --> 01:34:19,720
While we were going to the golf course,
another gang came in a cab for reconnaissance.
1508
01:34:20,160 --> 01:34:23,520
We follow them, attacked them,
and collected the evidence.
1509
01:34:28,320 --> 01:34:30,200
Any political or business rivalry?
1510
01:34:30,600 --> 01:34:31,080
No, Sir.
1511
01:34:31,640 --> 01:34:33,600
If it werenât political rivalry,
the target wouldnât have been missed.
1512
01:34:34,080 --> 01:34:36,040
If it were business rivalry,
they wouldnât have waited this long.
1513
01:34:37,360 --> 01:34:39,360
Thereâs someone else behind this.
1514
01:34:40,720 --> 01:34:42,640
This is the intel weâve gathered so far.
1515
01:34:43,080 --> 01:34:45,400
In a day or two, we will get complete details.
1516
01:34:46,840 --> 01:34:47,200
But...
1517
01:34:48,000 --> 01:34:50,000
why are they looking at us like weâre the enemies?
1518
01:34:50,400 --> 01:34:53,080
Could anyone else have gathered this
much information in just two days?
1519
01:34:53,920 --> 01:34:54,600
Send us away, sir.
1520
01:34:54,840 --> 01:34:55,760
Send us all away!
1521
01:34:56,240 --> 01:34:57,520
Theyâll bring in a new team.
1522
01:34:57,960 --> 01:34:58,760
I love Prasad...
1523
01:34:59,280 --> 01:35:00,520
heâs like my family.
1524
01:35:00,960 --> 01:35:01,520
What do you say, GVR?
1525
01:35:02,120 --> 01:35:03,000
What do you want me to do?
1526
01:35:03,920 --> 01:35:05,320
Let them continue.
1527
01:35:05,840 --> 01:35:06,840
Sorry for the trouble...
1528
01:35:13,040 --> 01:35:13,800
Am I sensible?
1529
01:35:17,880 --> 01:35:19,760
I thought you were only passing time,
1530
01:35:20,000 --> 01:35:21,640
But... youâre actually putting in some effort.
1531
01:35:21,800 --> 01:35:22,720
And that too, for my dad.
1532
01:35:23,680 --> 01:35:24,320
Thank you.
1533
01:35:29,200 --> 01:35:29,880
Yes.
1534
01:35:31,040 --> 01:35:31,400
Yes.
1535
01:35:37,440 --> 01:35:38,160
Sir?
1536
01:35:38,400 --> 01:35:39,600
Sir? What happened, sir?
1537
01:35:39,600 --> 01:35:40,320
Hey...
1538
01:35:40,760 --> 01:35:41,240
No.. no.
1539
01:35:41,840 --> 01:35:42,440
donât touch!
1540
01:35:43,080 --> 01:35:43,720
Sir?
1541
01:35:44,720 --> 01:35:45,240
Sir?
1542
01:35:50,360 --> 01:35:51,520
Whatâs wrong, sir?
- Whatâs wrong, sir?
1543
01:35:53,120 --> 01:35:54,440
After six long years,
1544
01:35:55,320 --> 01:35:57,240
Sashi shook hands with me.
1545
01:35:59,160 --> 01:35:59,720
Itâs lit!
1546
01:35:59,920 --> 01:36:03,520
If I feel this moved,
imagine the joy Sashi must be feeling.
1547
01:36:03,880 --> 01:36:04,840
Let me go and check on her happiness, sir...
1548
01:36:04,840 --> 01:36:05,960
No, Jwala!
1549
01:36:06,280 --> 01:36:07,720
Please, sir...
- Jwala...
1550
01:36:08,160 --> 01:36:10,120
This is my private space. Donât enter.
1551
01:36:10,360 --> 01:36:12,680
Sir, shouldnât we at least get
a glimpse of madamâs happiness?
1552
01:36:13,240 --> 01:36:15,480
Iâll go first. Iâll see it for myself.
Then you can go.
1553
01:36:15,680 --> 01:36:16,160
Okay.
1554
01:36:27,960 --> 01:36:29,440
Do you know how happy Shashi is?
1555
01:36:29,720 --> 01:36:32,640
Just because my hand touched hers...
sheâs already showering herself with hand-kisses.
1556
01:36:33,080 --> 01:36:35,360
Enough, enough... leave now. Move!
Don't disturb her.
1557
01:36:35,360 --> 01:36:36,480
Sir, sir... just let us see once.
- No.. please no.
1558
01:36:42,200 --> 01:36:43,920
sir... why is madam washing her hands?
1559
01:36:44,320 --> 01:36:46,000
Well... she probably got some dust
on her hand while walking.
1560
01:36:46,160 --> 01:36:47,600
As a woman, I can sense it.
1561
01:36:48,000 --> 01:36:50,480
The irritation on her face and
the way she washed her hand
1562
01:36:50,920 --> 01:36:51,880
itâs because you touched her.
1563
01:36:51,960 --> 01:36:52,680
Jwala,
1564
01:36:52,760 --> 01:36:53,880
I am your superior officer.
1565
01:36:54,160 --> 01:36:56,040
Do not suspect my integrity.
1566
01:36:57,800 --> 01:36:59,160
Forget integrity...
1567
01:36:59,360 --> 01:37:00,400
just tell us what happened.
1568
01:37:01,880 --> 01:37:02,360
Well...
1569
01:37:03,040 --> 01:37:05,520
After six years, when she touched me...
1570
01:37:05,760 --> 01:37:06,320
then I...
1571
01:37:24,360 --> 01:37:26,680
Sir, no outsider can ruin your married life...
1572
01:37:27,120 --> 01:37:27,720
your actions are enough.
1573
01:37:30,400 --> 01:37:32,760
Anyway, sir, if itâs neither business nor political rivalry,
1574
01:37:33,080 --> 01:37:34,280
who do you think is behind the attack on GVR?
1575
01:37:38,120 --> 01:37:39,000
Might be...
1576
01:37:40,880 --> 01:37:41,760
a common man.
1577
01:37:49,440 --> 01:37:50,760
Give me two tea, brother.
1578
01:38:05,640 --> 01:38:07,240
When did you come?
-Just now.
1579
01:38:12,520 --> 01:38:13,520
Why do you look so gloomy?
1580
01:38:13,640 --> 01:38:14,760
Because the attack was missed...
1581
01:38:15,080 --> 01:38:17,040
No. The next attack shouldnât miss.
1582
01:38:17,480 --> 01:38:18,760
Hey, how long will you take to give the tea?
1583
01:38:18,760 --> 01:38:21,240
What sir, do you still think you're a cop?
1584
01:38:21,600 --> 01:38:24,000
You were suspended, went to jail,
and came out on bail.
1585
01:38:25,080 --> 01:38:27,080
How was jail life? Was it good?
1586
01:38:27,080 --> 01:38:28,640
Did you enjoy it a lot?
1587
01:38:29,480 --> 01:38:30,760
Tell me, sir.
1588
01:38:38,040 --> 01:38:39,640
Hey, the SP sir has arrived.
1589
01:38:40,720 --> 01:38:44,080
Hey, I don't know why he called.
Speak carefully.
1590
01:38:44,200 --> 01:38:45,320
I managed to get you bail with great difficulty.
1591
01:38:47,960 --> 01:38:48,920
Sir, tea.
1592
01:38:49,600 --> 01:38:51,080
Weâll be at the station. Bring it there.
1593
01:38:57,000 --> 01:39:00,480
As soon as you got out on bail,
another attack happened on GVR.
1594
01:39:00,840 --> 01:39:04,040
For some reason, I have my doubts about you.
1595
01:39:06,840 --> 01:39:09,680
If it's confirmed that it was you,
I'll send you back inside.
1596
01:39:10,280 --> 01:39:11,320
You'll never get out in your life.
1597
01:39:15,040 --> 01:39:17,320
Besides, youâre just an ordinary guy.
Why pick a fight with powerful people?
1598
01:39:17,960 --> 01:39:19,720
Canât an ordinary person fight a powerful man, sir?
1599
01:39:19,920 --> 01:39:20,880
Thatâs what Iâm saying.
1600
01:39:21,040 --> 01:39:22,480
A common man canât stand up to the powerful.
1601
01:39:22,760 --> 01:39:23,240
Get out!
1602
01:39:24,120 --> 01:39:26,920
Do you know the difference
between arrogance and revenge?
1603
01:39:28,280 --> 01:39:31,680
Arrogance makes you pounce
on those weaker than you.
1604
01:39:32,080 --> 01:39:35,360
Revenge gives you the courage to strike back..
no matter how powerful the opponent is.
1605
01:39:35,640 --> 01:39:37,320
Whoever stands in the way...
1606
01:39:40,320 --> 01:39:41,640
whoever it is...
1607
01:39:42,240 --> 01:39:44,680
whoever dares to stop it...
whoever it may be!
1608
01:39:45,120 --> 01:39:48,520
People who move forward with
confidence should be encouraged...
1609
01:39:48,960 --> 01:39:50,200
not discouraged.
1610
01:39:53,000 --> 01:39:54,240
Never discouraged!
1611
01:39:55,720 --> 01:39:57,360
Hey! Hey! Hey!
Please...
1612
01:39:57,640 --> 01:39:59,640
What happened to me didnât happen to you, did it?
1613
01:39:59,840 --> 01:40:01,440
So how would you understand my pain?
1614
01:40:01,640 --> 01:40:04,080
Your pain is yours, and my pain is mine.
1615
01:40:04,720 --> 01:40:06,880
Why did you kill him?
How do we cover up this murder?
1616
01:40:07,440 --> 01:40:08,120
Sir Tea.
1617
01:40:16,920 --> 01:40:19,000
You asked me how jail life is, right?
1618
01:40:21,760 --> 01:40:22,920
Go and experience it.
1619
01:40:24,000 --> 01:40:26,040
That tea shop guy stabbed the SP sir to death.
1620
01:40:26,360 --> 01:40:27,920
Hey, who sent you?
1621
01:40:28,320 --> 01:40:30,600
Sir, I don't know anything sir.
Please sir...
1622
01:40:51,320 --> 01:40:54,080
Even after the divorce,
heâs trying to change your mind.
1623
01:40:54,400 --> 01:40:55,320
Donât melt.
1624
01:40:55,920 --> 01:40:59,200
Iâm telling you as your father, Rammohan Rao...
This will not happen.
1625
01:40:59,520 --> 01:41:02,360
If you give such despicable advice,
you will be ruined.
1626
01:41:03,680 --> 01:41:06,120
Rammohan Rao... on television...
very bad father.
1627
01:41:07,160 --> 01:41:08,720
SP Brahmaiah!
-Sir...
1628
01:41:08,720 --> 01:41:12,320
Somehow, frame him in some case
and throw him in jail. Let's save the girl.
1629
01:41:12,520 --> 01:41:15,200
He calls himself a businessman,
but his actions are utterly disgraceful.
1630
01:41:15,600 --> 01:41:17,960
You should be ashamed, Rammohan Rao
1631
01:41:18,480 --> 01:41:19,720
Rammohan Rao...
1632
01:41:20,080 --> 01:41:21,000
Rammohan Rao...
1633
01:41:21,640 --> 01:41:23,920
Sir, youâre signing the papers as Ram Mohan Rao.
1634
01:41:24,400 --> 01:41:25,680
My goodness...
1635
01:41:27,080 --> 01:41:28,880
Donât even let me work in peace.
1636
01:41:29,000 --> 01:41:30,680
Reacting to these stupid TV serials...
1637
01:41:31,160 --> 01:41:32,640
Dad, all my friends want to meet up
1638
01:41:32,920 --> 01:41:34,600
I told them about the situation at home,
but they arenât listening.
1639
01:41:34,960 --> 01:41:36,000
Theyâre forcing me, dad.
1640
01:41:36,480 --> 01:41:37,960
So, Iâm going to party this evening.
1641
01:41:38,040 --> 01:41:38,720
Itâs okay, dear.
1642
01:41:39,080 --> 01:41:41,680
At least youâll get some relief from
this torture gang for a while. Go relax.
1643
01:41:45,880 --> 01:41:47,440
Excuse me... what is your problem?
1644
01:41:48,440 --> 01:41:49,240
Security, madam!
1645
01:41:49,640 --> 01:41:51,760
How can you go to a party at the
Radisson Hotel without us?
1646
01:41:51,760 --> 01:41:52,240
I don't agree.
1647
01:41:52,400 --> 01:41:53,760
I donât need your security.
1648
01:41:54,000 --> 01:41:55,200
And anyway, the party isnât at the Radisson
1649
01:41:55,440 --> 01:41:56,080
Itâs at the Marriott.
1650
01:41:56,760 --> 01:41:57,240
Thank you.
1651
01:41:58,280 --> 01:41:59,080
Narayana!
1652
01:41:59,120 --> 01:41:59,520
Sir?
1653
01:41:59,760 --> 01:42:01,080
The partyâs at the Marriott Hotel, it seems.
- Okay sir.
1654
01:42:21,240 --> 01:42:22,200
Shashi is coming.
1655
01:42:40,120 --> 01:42:40,880
What are you doing here?
1656
01:42:41,960 --> 01:42:42,320
What?
1657
01:42:43,040 --> 01:42:43,480
I am asking you?
1658
01:42:44,120 --> 01:42:44,520
Well...
1659
01:42:44,800 --> 01:42:48,240
guarding your father has
given me a massive headache.
1660
01:42:49,640 --> 01:42:50,680
I came here for some medicine.
1661
01:42:53,880 --> 01:42:55,080
Hello!
- Hi!
1662
01:42:55,080 --> 01:42:56,840
Hello!
- Hi... how are you?
1663
01:42:56,840 --> 01:42:57,960
All cool.. all cool.
1664
01:42:58,080 --> 01:43:00,920
Look at this, sir. See how united they all are,
chatting away so happily.
1665
01:43:01,160 --> 01:43:04,240
Thatâs how ladies are, man.
No one beats them when it comes to unity.
1666
01:43:05,440 --> 01:43:06,240
Hello!
1667
01:43:07,200 --> 01:43:10,160
Did you see her? Sheâs come to the party
wearing a silk saree.. like sheâs attending a wedding.
1668
01:43:10,400 --> 01:43:13,160
And look at that huge necklace around her neck.
1669
01:43:14,240 --> 01:43:14,960
Total show-off.
1670
01:43:14,960 --> 01:43:16,320
As if we donât have jewellery.
1671
01:43:16,400 --> 01:43:18,600
Weâve got cupboards full of it.
Do we go around showing it off?
1672
01:43:19,840 --> 01:43:20,640
What is this, sir?
1673
01:43:21,080 --> 01:43:22,080
Thatâs how ladies are, man.
1674
01:43:22,280 --> 01:43:25,720
Put ten of them together,
theyâll talk about everything in the world.
1675
01:43:25,720 --> 01:43:29,480
But the moment one of them leaves,
the remaining nine will only talk about that one person.
1676
01:43:29,960 --> 01:43:32,120
Itâs typical female psychology.
1677
01:43:33,080 --> 01:43:33,920
Whatâs going on with you?
1678
01:43:33,920 --> 01:43:35,600
Ever since you arrived,
itâs nonstop calls and messages.
1679
01:43:35,600 --> 01:43:36,400
Why do you look so tense?
1680
01:43:37,320 --> 01:43:39,800
Three months ago, my husband
raised his hand against me.
1681
01:43:39,800 --> 01:43:41,080
I immediately filed for divorce.
1682
01:43:41,080 --> 01:43:43,800
Now heâs begging me to get back together.
1683
01:43:43,800 --> 01:43:45,160
Give me some advice, sister.
1684
01:43:46,080 --> 01:43:49,240
This sounds very close to my own story.
If Iâm not wrong,
1685
01:43:49,680 --> 01:43:52,400
all these ladies will come together
and deliver justice for her.
1686
01:43:52,600 --> 01:43:55,160
What?! Youâll go back to your husband?!
1687
01:43:56,520 --> 01:43:57,720
Have you completely lost your mind?
1688
01:43:58,080 --> 01:44:00,440
You can never trust men who raise their hands.
1689
01:44:00,640 --> 01:44:01,520
What do you say, Shashi?
1690
01:44:05,480 --> 01:44:07,520
He comes back after three months and says sorry?
1691
01:44:07,520 --> 01:44:09,080
Why didnât he come immediately then?
1692
01:44:09,080 --> 01:44:12,120
Shashi, if your husband came back after six years...
would you accept him?
1693
01:44:19,160 --> 01:44:20,960
No matter how many Oscar-level
performances he gives...
1694
01:44:21,760 --> 01:44:22,400
I will never accept him.
1695
01:44:22,680 --> 01:44:23,520
Well done, Shashi!
1696
01:44:23,720 --> 01:44:25,120
Never look at his face again.
1697
01:44:25,520 --> 01:44:26,840
You...
- Sir.. sir.. sir...
1698
01:44:27,080 --> 01:44:28,440
So, the divorce is final.
1699
01:44:28,440 --> 01:44:30,200
Wait, are you just going to give him a divorce?
1700
01:44:30,360 --> 01:44:31,440
As a lawyer I wonât accept this.
1701
01:44:31,760 --> 01:44:32,960
She needs counseling.
1702
01:44:33,960 --> 01:44:37,480
These lady lawyers are very necessary for society.
1703
01:44:37,760 --> 01:44:39,680
especially for our male species.
1704
01:44:39,960 --> 01:44:42,280
If you give him a divorce,
heâll just go marry someone else, you fool!
1705
01:44:42,440 --> 01:44:43,440
Do you have a mother-in-law or father-in-law?
1706
01:44:43,480 --> 01:44:43,760
Yes.
1707
01:44:43,800 --> 01:44:44,720
Then file a dowry case.
1708
01:44:45,440 --> 01:44:46,280
Does he have a sister?
- Yes.
1709
01:44:46,280 --> 01:44:47,120
File a harassment case.
1710
01:44:48,320 --> 01:44:50,680
File a financial abuse case stating that
he is denying you monthly expenses.
1711
01:44:50,760 --> 01:44:52,680
If thereâs a minor maid in the house,
file a POCSO case.
1712
01:44:53,080 --> 01:44:57,080
Not just those... Sections 304, 404...
40-B, 30-Bâthere are so many sections.
1713
01:44:57,080 --> 01:44:59,360
If you file them all, heâll be finished..broken
and crawling at your feet for the rest of his life.
1714
01:45:02,160 --> 01:45:02,600
Sir!
1715
01:45:03,320 --> 01:45:03,760
Sir!
1716
01:45:04,440 --> 01:45:05,240
Thatâs not it!
1717
01:45:05,640 --> 01:45:07,480
These laws were intended to protect women,
1718
01:45:07,840 --> 01:45:09,360
but they are being misused as weapons against men.
1719
01:45:10,840 --> 01:45:11,920
I have to intervene.
1720
01:45:12,360 --> 01:45:13,160
Do one thing...
-Sir!
1721
01:45:13,320 --> 01:45:15,280
Call Jwala and ask her to make the kids call Sashi.
1722
01:45:15,640 --> 01:45:16,480
We need to divert her attention.
1723
01:45:19,320 --> 01:45:19,880
Hello,
1724
01:45:19,920 --> 01:45:21,520
Mommy...
- Mommy,
1725
01:45:21,680 --> 01:45:23,080
Nikki, what happened?
- Sister wonât let me play...
1726
01:45:23,160 --> 01:45:24,040
Just a second.
1727
01:45:24,120 --> 01:45:25,120
He's not listening to me.
1728
01:45:25,120 --> 01:45:27,080
Yeah, but what happened?
What are you crying?
1729
01:45:27,080 --> 01:45:27,520
Hello!
1730
01:45:34,080 --> 01:45:37,720
If you file them all, heâll be finished..broken
and crawling at your feet for the rest of his life.
1731
01:45:39,080 --> 01:45:39,640
Oh. no
1732
01:45:50,720 --> 01:45:52,880
Hey! Who are you?
Why are you sitting at our table?
1733
01:45:56,120 --> 01:45:58,080
Hey, hey, whatâs with those negative looks?
1734
01:45:58,280 --> 01:46:01,880
Oh, this place is overflowing with positive energy.
1735
01:46:02,120 --> 01:46:03,960
All of you are filled with negativity.
1736
01:46:04,040 --> 01:46:04,360
Sit down.
1737
01:46:05,640 --> 01:46:06,760
Sister Baby.
1738
01:46:07,120 --> 01:46:08,920
whatâs your husbandâs name, by the way?
1739
01:46:09,040 --> 01:46:09,680
Puppy.
1740
01:46:10,480 --> 01:46:12,080
I asked for your husbandâs name, not your dogâs.
1741
01:46:12,320 --> 01:46:13,840
My dogâs name is Alexander.
1742
01:46:16,080 --> 01:46:19,120
So the dog is Alexander and the husband is Puppy?
1743
01:46:20,240 --> 01:46:22,840
So, youâre asking her to fix your married life?
1744
01:46:23,440 --> 01:46:24,640
Listen, Lawyer sister...
1745
01:46:24,880 --> 01:46:28,480
Your Puppy... I mean, your husband...
1746
01:46:28,760 --> 01:46:29,440
what does he do?
1747
01:46:29,760 --> 01:46:30,680
Heâs in jail.
1748
01:46:31,720 --> 01:46:32,400
Poor fellow.
1749
01:46:33,120 --> 01:46:33,800
What do you mean, poor?
1750
01:46:33,800 --> 01:46:36,280
He goes in once every six months and comes back.
Heâs used to it.
1751
01:46:37,360 --> 01:46:40,280
You say that so casually,
like heâs just taking a trip abroad.
1752
01:46:41,360 --> 01:46:43,280
Your husband raised his hand on you.
Thatâs wrong.
1753
01:46:43,520 --> 01:46:45,120
Absolutely condemnable.
1754
01:46:46,080 --> 01:46:48,240
But what did you do after that, sister?
1755
01:46:49,080 --> 01:46:51,760
The moment he hit me,
I smashed his head with a pressure cooker.
1756
01:46:52,880 --> 01:46:55,160
I tore his shirt and clawed him with my nails.
1757
01:46:56,080 --> 01:46:57,800
I bit his hand and poked his eye.
1758
01:46:58,080 --> 01:46:59,680
And... since my anger still hadnât cooled down...
1759
01:46:59,960 --> 01:47:01,680
I took the hot iron box and
pressed it onto his back!
1760
01:47:02,320 --> 01:47:03,200
And after that?
1761
01:47:03,720 --> 01:47:07,360
As a woman, what more could I do, brother?
1762
01:47:10,880 --> 01:47:14,200
Apart from killing him, sheâs done everything else.
1763
01:47:15,080 --> 01:47:16,280
There are no cases filed against these women.
1764
01:47:17,760 --> 01:47:19,680
I have a small request for all you ladies.
1765
01:47:19,920 --> 01:47:22,080
If you think a man is a scoundrel, leave him.
1766
01:47:22,640 --> 01:47:25,040
But don't make him a scoundrel just to get rid of him.
1767
01:47:25,200 --> 01:47:26,040
That's what I am saying.
1768
01:47:27,520 --> 01:47:29,200
If a husband does something wrong,
file a case against him,
1769
01:47:29,480 --> 01:47:32,000
but don't file a case against him
just for you to escape.
1770
01:47:32,720 --> 01:47:34,320
Again, that's what I am saying.
1771
01:47:36,000 --> 01:47:39,200
So... sister, go back and reconcile with your husband.
1772
01:47:40,240 --> 01:47:41,840
Brother, thatâs not...
1773
01:47:42,280 --> 01:47:44,120
Ouch! Something is poking me here.
1774
01:47:46,200 --> 01:47:47,520
Dear, where are you?
1775
01:47:48,040 --> 01:47:49,320
Okay, Iâll be there in five minutes.
1776
01:47:49,640 --> 01:47:50,480
Who are you, sir?
1777
01:47:55,120 --> 01:47:55,520
Shashi,
1778
01:47:55,760 --> 01:47:59,200
our Shankara Vara Prasad Garu...
Such a soft person. Such a great man.
1779
01:47:59,200 --> 01:48:00,960
You divorced him? Very bad.
1780
01:48:00,960 --> 01:48:03,200
Without court, it's a lovely argument.
1781
01:48:03,480 --> 01:48:04,960
The kids are growing up.
1782
01:48:05,120 --> 01:48:06,160
They need a father.
1783
01:48:06,400 --> 01:48:08,040
If you stay stubborn, youâll be the one who loses.
1784
01:48:08,320 --> 01:48:11,120
Your words may be bold, but your heart is gold.
1785
01:48:11,240 --> 01:48:11,840
Thank you.
1786
01:48:12,640 --> 01:48:13,280
Thank you.
1787
01:48:15,200 --> 01:48:18,520
As your well-wisher, we are saying this...
start a new life with your old husband.
1788
01:48:18,640 --> 01:48:19,160
Thatâs it.
1789
01:48:19,400 --> 01:48:20,840
That is a final statement.
1790
01:48:21,040 --> 01:48:21,880
I am ready.
1791
01:48:22,080 --> 01:48:24,040
Wonât you even let me stay peaceful at a party?
1792
01:48:27,080 --> 01:48:28,600
Hey... âMeesala Pilla.â
[Hey, fiery girl!]
1793
01:48:33,040 --> 01:48:33,440
What?!
1794
01:48:34,320 --> 01:48:34,840
What did you call me?
1795
01:48:35,360 --> 01:48:36,040
Did you just insult me?
1796
01:48:36,120 --> 01:48:37,320
I called you âMeesala Pilla.â
1797
01:48:37,760 --> 01:48:38,800
Thatâs not an insult.
1798
01:48:39,200 --> 01:48:40,280
In my hometown,
1799
01:48:40,280 --> 01:48:44,040
we affectionately call fiery girls âmustache girl.â
1800
01:48:57,400 --> 01:48:59,080
âHey, fiery girl!â
1801
01:49:00,080 --> 01:49:03,840
"Your temper needs to come down a bit, girl.â
1802
01:49:04,440 --> 01:49:06,120
âHey, fiery girl!â
1803
01:49:06,960 --> 01:49:10,760
"Your temper needs to come down a bit, girl.â
1804
01:49:11,200 --> 01:49:14,360
"Ever since you wake up in
the morning, it's a daily war."
1805
01:49:14,600 --> 01:49:17,640
"The relationship between a husband
and wife has become a constant fight."
1806
01:49:17,800 --> 01:49:22,080
"Do you really have to fire up all that
anger and take it out on me?"
1807
01:49:22,800 --> 01:49:26,600
âWhy stir up anger, just to drive me away?â
1808
01:49:27,000 --> 01:49:29,960
"if a rabbit gets angry,
it will make even a cheetah sweat."
1809
01:49:30,000 --> 01:49:31,760
"Enough of your theatrics now..."
1810
01:49:32,480 --> 01:49:36,160
"Iâm not someone whoâll melt just
because you act a little sweet."
1811
01:49:37,040 --> 01:49:39,840
âWhen powerâs in your hands, you twist it;
when itâs not, you twist your words.â
1812
01:49:39,840 --> 01:49:43,040
"If you put on such an innocent face,
should I still believe you?"
1813
01:49:43,040 --> 01:49:47,040
"Oh boy, are you the only one like this,
or is the entire male race like this?"
1814
01:49:47,200 --> 01:49:50,360
"Do you prick the heart with thorns
and then offer flowers in hand?"
1815
01:49:50,600 --> 01:49:52,440
âHey, fiery girl!â
1816
01:49:53,080 --> 01:49:56,640
"Your temper needs to come down a bit, girl.â
1817
01:49:57,360 --> 01:49:59,120
"Enough of your theatrics now..."
1818
01:49:59,920 --> 01:50:03,600
"Iâm not someone whoâll melt just
because you act a little sweet."
1819
01:50:03,960 --> 01:50:06,200
âHey, fiery girl!â
1820
01:50:55,120 --> 01:50:58,440
"Ah, Venkat Rao from the house
opposite must have died of jealousy."
1821
01:50:58,920 --> 01:51:01,800
"Subbarao from the next
house is always giving the evil eye."
1822
01:51:01,960 --> 01:51:06,080
"I wish he'd go to hell,
I wish the other one would vanish."
1823
01:51:09,080 --> 01:51:11,960
"Lord Venkateswara of the
Seven Hills is watching my pain."
1824
01:51:12,400 --> 01:51:15,440
"Lord Sri Sailam Mallanna
is showering his blessings."
1825
01:51:15,800 --> 01:51:19,240
âThatâs why Iâm happy after parting with you.â
1826
01:51:22,040 --> 01:51:27,000
"Why do you have to speak so harshly
that it hurts my heart"
1827
01:51:29,040 --> 01:51:32,760
"Does anyone on this earth exist
without making a single mistake?"
1828
01:51:33,080 --> 01:51:36,440
âYour mistakes arenât few..
they could fill Chitraguptaâs ledger.â
1829
01:51:47,920 --> 01:51:50,120
âHey, fiery girl!â
1830
01:51:51,840 --> 01:51:53,480
What? You havenât slept yet?
1831
01:51:53,800 --> 01:51:55,440
âHey, fiery girl!â
1832
01:51:56,440 --> 01:52:00,160
"Your temper needs to come down a bit, girl.â
1833
01:52:00,680 --> 01:52:02,400
"Enough of your theatrics now..."
1834
01:52:03,320 --> 01:52:07,040
"Iâm not someone whoâll melt just
because you act a little sweet."
1835
01:52:07,680 --> 01:52:10,720
"Why not come to me, my dear ex-wife,
and let peace find us?"
1836
01:52:10,920 --> 01:52:14,080
âYou want me to jump back into the
hell you put me through every day?â
1837
01:52:14,080 --> 01:52:17,880
âUgh, must you dig up the past
again just to see my end?â
1838
01:52:18,080 --> 01:52:21,440
"That ferocious Kali of Kolkata,
could she be family to you...?"
1839
01:52:22,800 --> 01:52:24,960
"Hey, fiery girl..."
1840
01:52:25,640 --> 01:52:30,440
âHow many more times will
you slam the door in my face?â
1841
01:52:31,880 --> 01:52:36,120
It's very cold in the hall,
someone cover me with a blanket...
1842
01:52:46,080 --> 01:52:48,040
The national security team
has arrived at GVRâs house.
1843
01:52:48,480 --> 01:52:51,640
That team is being led by the most
powerful officer, Shankar Varaprasad sir.
1844
01:52:53,680 --> 01:52:56,120
To get past him and attack,
weâll need a massive force.
1845
01:52:56,800 --> 01:52:59,120
I'm getting five or six gangs ready from
the police records.
1846
01:52:59,640 --> 01:53:01,360
But, it will cost lakhs.
1847
01:53:01,960 --> 01:53:03,880
You take care of the gangs.
1848
01:53:05,960 --> 01:53:07,880
I'll handle the money.
1849
01:53:08,840 --> 01:53:10,640
I am a Member of Parliament.
1850
01:53:11,120 --> 01:53:13,120
How dare you come to me and demand money?
1851
01:53:13,720 --> 01:53:16,440
A Member of Parliament is supposed
to be in Parliament, sir.
1852
01:53:16,840 --> 01:53:21,280
What business does a man like you have with
girls at midnight in Paradise Resort, Lonavala?
1853
01:53:42,720 --> 01:53:43,160
Sir
1854
01:53:43,320 --> 01:53:45,960
the guns used in the first attack on Mr. GVR
1855
01:53:47,160 --> 01:53:49,520
And these were found at the golf course
during the second attack.
1856
01:53:51,040 --> 01:53:52,720
There's one similarity between these two weapons.
1857
01:53:53,040 --> 01:53:56,000
The guns have number codes that are half-erased, sir.
1858
01:53:58,360 --> 01:54:02,720
If there are codes on the guns, they are generally
guns seized by the police during attacks.
1859
01:54:02,880 --> 01:54:04,480
They are kept hidden in locker rooms.
1860
01:54:04,840 --> 01:54:07,440
Definitely, the people at the lower
levels won't have access to these.
1861
01:54:07,960 --> 01:54:10,120
If guns have come out of the police locker room,
1862
01:54:10,120 --> 01:54:11,920
it means someone from the
department is helping them, sir.
1863
01:54:12,120 --> 01:54:15,160
Immediately arrange a meeting
with the higher officials in the city.
1864
01:54:18,040 --> 01:54:20,040
Thank you for your attendance, officers.
1865
01:54:20,200 --> 01:54:22,400
So far, we havenât been able to identify the culprit.
1866
01:54:22,720 --> 01:54:23,960
But we canât take any more risks.
1867
01:54:24,120 --> 01:54:25,400
Therefore, after observing the
situation for three more days..
1868
01:54:25,640 --> 01:54:27,080
specifically on the 19th.
1869
01:54:27,080 --> 01:54:30,840
we are shifting Mr. GVR and
his family to a farmhouse in Pune.
1870
01:54:33,160 --> 01:54:35,040
This is a top-secret operation.
1871
01:54:36,120 --> 01:54:36,640
Thank you.
1872
01:54:36,800 --> 01:54:37,640
And you can disperse.
1873
01:54:39,600 --> 01:54:41,720
Sir, Mr. GVR doesnât even
own a farmhouse in Pune, does he?
1874
01:54:41,880 --> 01:54:42,880
Exactly. Thatâs my trap.
1875
01:54:43,840 --> 01:54:45,320
Keep a close watch on all the officers.
1876
01:54:46,200 --> 01:54:48,800
Whoever goes running to look for
that non-existent farmhouse...
1877
01:54:49,360 --> 01:54:51,800
heâs the mole in the police.
1878
01:54:55,680 --> 01:54:56,480
Hello, Mom!
1879
01:54:56,600 --> 01:54:57,680
Youâre here?
- Yes, son.
1880
01:54:57,760 --> 01:54:58,360
Okay, Iâm coming...
1881
01:54:59,040 --> 01:55:00,600
So, Mom... is the pilgrimage finally over?
1882
01:55:00,640 --> 01:55:01,360
Almost.
1883
01:55:01,680 --> 01:55:03,200
I still have to visit the ISKCON temple in Mumbai.
1884
01:55:03,280 --> 01:55:04,880
Iâll stay there for a week,
visit it, and then leave.
1885
01:55:04,920 --> 01:55:05,840
You always have time for all this...
1886
01:55:05,920 --> 01:55:07,080
but never for a health check-up.
1887
01:55:07,120 --> 01:55:07,960
Take care of your health.
1888
01:55:08,040 --> 01:55:09,080
Shashirekha...
1889
01:55:10,000 --> 01:55:12,200
Let me talk to you for two minutes.
1890
01:55:14,280 --> 01:55:15,080
Mom, is this really necessary right now?
1891
01:55:15,080 --> 01:55:15,680
You calm down.
1892
01:55:16,160 --> 01:55:18,360
I wanted to talk to you the other day,
but it wasnât possible.
1893
01:55:19,040 --> 01:55:20,400
I saw you on TV recently,
1894
01:55:21,000 --> 01:55:22,440
at a business awards function, I think.
1895
01:55:23,040 --> 01:55:24,320
You spoke very confidently.
1896
01:55:24,400 --> 01:55:25,800
They said it's the third time in a row, right?
1897
01:55:26,080 --> 01:55:27,040
You deserve it.
1898
01:55:27,920 --> 01:55:29,920
Do you know how beautiful
you looked in that White saree?
1899
01:55:30,200 --> 01:55:32,000
In elegance, no one comes close to you.
1900
01:55:33,640 --> 01:55:35,320
You like my homemade
Gongura (sorrel leaves) pickle, don't you?
1901
01:55:35,720 --> 01:55:36,680
I brought some to give you.
1902
01:55:37,120 --> 01:55:37,960
Take it, dear.
1903
01:55:40,440 --> 01:55:41,160
See you dear.
1904
01:55:43,240 --> 01:55:44,080
Excuse me, ma'am.
1905
01:55:46,240 --> 01:55:47,680
I thought if you wanted to say something,
1906
01:55:48,080 --> 01:55:51,760
you would give advice like,
"Go back to your husband, set your life straight."
1907
01:55:53,000 --> 01:55:55,240
But you're not like that at all.
1908
01:55:56,000 --> 01:55:58,960
There shouldn't be a third person's involvement
between a husband and wife, dear.
1909
01:56:02,960 --> 01:56:04,480
Because I have that common sense,
1910
01:56:04,760 --> 01:56:07,480
I have never given my son any
advice regarding your matter, dear.
1911
01:56:10,120 --> 01:56:13,360
Even now, only because you asked,
I want to tell you something.
1912
01:56:13,360 --> 01:56:14,720
Can I make you a coffee for you?
1913
01:56:15,760 --> 01:56:19,080
When I was newly married,
I had a fight with my husband.
1914
01:56:19,280 --> 01:56:20,680
He even raised his hand.
1915
01:56:21,240 --> 01:56:23,880
Since we were educated
my ego flared up immediately.
1916
01:56:24,080 --> 01:56:26,080
I left for my parentsâ house,
determined to get a divorce.
1917
01:56:27,760 --> 01:56:30,120
When I reached home, instead of trying
to change my mind,
1918
01:56:30,120 --> 01:56:33,800
my mother said, âYou did the right thing.
A man like that is not meant for you.â
1919
01:56:33,920 --> 01:56:37,000
But she lovingly tolerates my father,
who comes home drunk every day and abuses her.
1920
01:56:37,120 --> 01:56:38,320
She is adjusting.
1921
01:56:42,080 --> 01:56:43,040
It's not just my father.
1922
01:56:43,160 --> 01:56:44,520
My older brother, younger brother,
1923
01:56:44,720 --> 01:56:47,320
everybody is indisciplined and irresponsible.
1924
01:56:47,520 --> 01:56:49,920
But we don't get angry enough to want
to get rid of any of them.
1925
01:56:50,760 --> 01:56:52,680
Why? Because we're blood relatives, right?
1926
01:56:52,800 --> 01:56:55,000
We tolerate whatever they do, we bear anything.
1927
01:56:57,080 --> 01:56:57,720
Husband?
1928
01:56:57,920 --> 01:56:59,080
He came from outside, right?
1929
01:56:59,200 --> 01:57:01,200
We can't tolerate him at all.
We leave him easily.
1930
01:57:05,240 --> 01:57:07,080
A relationship is very personal.
1931
01:57:07,600 --> 01:57:08,800
Either husband or wife.
1932
01:57:09,160 --> 01:57:11,200
You fight, you fix,
1933
01:57:12,120 --> 01:57:12,760
you stay.
1934
01:57:14,240 --> 01:57:15,080
So, I went.
1935
01:57:15,360 --> 01:57:17,280
My husband and I talked one-on-one.
1936
01:57:17,640 --> 01:57:19,320
We solved our problem ourselves.
1937
01:57:23,760 --> 01:57:25,720
But one thing felt sad, dear.
1938
01:57:25,920 --> 01:57:29,920
Your decision to stay away from your
husband is your decision, your right.
1939
01:57:30,080 --> 01:57:33,360
Similarly, isn't it also the children's
right to want their father?
1940
01:57:35,120 --> 01:57:39,880
Why create hatred in the children towards their
father by telling them unnecessary things, dear?
1941
01:57:48,600 --> 01:57:50,440
What would have happened
if you had told the children the truth?
1942
01:57:50,840 --> 01:57:52,400
Just like you are happy with them,
1943
01:57:52,400 --> 01:57:56,040
my son would also have been able to see
his children once a month, once in six months,
1944
01:57:57,600 --> 01:57:59,120
or once in a few years, right, dear?
1945
01:58:22,720 --> 01:58:23,320
Hey, Nikki...
1946
01:58:23,680 --> 01:58:24,680
Why are you guys so dull?
1947
01:58:24,840 --> 01:58:27,880
Why didnât you tell us you were our father, sir?
1948
01:58:33,880 --> 01:58:34,760
Nikki.
1949
01:58:34,760 --> 01:58:36,400
We heard grandma speaking.
1950
01:58:36,760 --> 01:58:39,160
Mom is very angry. She is bad.
1951
01:58:39,520 --> 01:58:41,520
That's wrong, dear, you shouldn't say that.
1952
01:58:41,880 --> 01:58:43,240
Mom is very good.
1953
01:58:43,760 --> 01:58:45,600
You know how you sometimes
get a fever and it goes away?
1954
01:58:45,600 --> 01:58:48,600
Similarly, your mom also got a fever called ego.
1955
01:58:48,600 --> 01:58:50,200
I got it, and it went away, right?
1956
01:58:50,360 --> 01:58:52,000
In the same way, your mom's will also go away.
1957
01:58:52,320 --> 01:58:54,960
Then we'll all live happily together, okay?
1958
01:58:55,040 --> 01:58:55,720
Okay, sir.
1959
01:58:55,760 --> 01:58:56,600
Okay... go to bed.
1960
01:59:00,360 --> 01:59:01,520
Goodnight, Daddy...
1961
01:59:34,320 --> 01:59:36,360
Food should be excellent, service should be excellent.
1962
01:59:36,520 --> 01:59:37,840
No more mistakes, understood?
1963
01:59:37,840 --> 01:59:39,200
Whatâs the matter?
Why is uncle making such a fuss?
1964
01:59:39,880 --> 01:59:41,480
Is there an income tax raid or something?
1965
01:59:41,640 --> 01:59:43,200
Hey, why are you wandering around with a file?
1966
01:59:43,280 --> 01:59:44,960
Do you think it's the income tax people who are coming?
1967
01:59:44,960 --> 01:59:45,400
Who else?
1968
01:59:45,400 --> 01:59:47,080
It's the future son-in-law of the house.
1969
01:59:51,040 --> 01:59:53,280
Iâm sure Shashi hasnât been told about this.
1970
01:59:53,800 --> 01:59:55,280
Iâm sure about it.
1971
01:59:55,440 --> 01:59:56,080
Dad,
1972
01:59:56,360 --> 01:59:58,160
how much longer will it take for him to arrive?
1973
01:59:59,320 --> 02:00:01,160
He'll land in about 10 minutes, dear.
1974
02:00:01,400 --> 02:00:04,080
Welcome him grandly, Dad.
He's coming home for the first time.
1975
02:00:04,080 --> 02:00:04,760
Okay, dear.
1976
02:00:06,080 --> 02:00:07,080
You have to be careful.
1977
02:00:07,360 --> 02:00:07,880
Uncle...
1978
02:00:08,880 --> 02:00:10,080
Youâre saying heâs the future son-in-law.
1979
02:00:10,480 --> 02:00:11,960
May I know who he is?
1980
02:00:12,280 --> 02:00:15,640
He is not an employee like you
who works for a monthly salary.
1981
02:00:15,920 --> 02:00:17,080
Heâs a mining mogul.
1982
02:00:20,440 --> 02:00:21,720
The king of Karnataka.
1983
02:00:24,120 --> 02:00:26,280
One of the richest men in South India...
1984
02:00:31,760 --> 02:00:33,160
Mr. Venky Gowda.
1985
02:00:46,600 --> 02:00:49,840
Businessmen usually have such
a big belly and look very ugly.
1986
02:00:50,080 --> 02:00:51,360
Heâll show up, right?
Just wait and watch.
1987
02:01:05,000 --> 02:01:05,720
Jwala!
1988
02:01:05,920 --> 02:01:08,520
Heâs just average, like I said, right?
1989
02:01:08,920 --> 02:01:10,320
Put on your glasses and take a proper look, sir.
1990
02:01:25,080 --> 02:01:26,120
Heâs okay... not bad.
1991
02:01:26,120 --> 02:01:27,600
What do you mean, ânot bad,â sir?
1992
02:01:27,680 --> 02:01:29,680
He looks great, okay?
1993
02:01:42,080 --> 02:01:43,840
Welcome, welcome...
Venky, please come in...
1994
02:02:05,880 --> 02:02:08,000
You look like a decent family man.
1995
02:02:08,520 --> 02:02:09,800
so why are you making such a 'mass' entry?
1996
02:02:09,880 --> 02:02:13,720
You look like a boss to the 'masses',
haven't you come to the family side?
1997
02:02:14,040 --> 02:02:14,600
Oh...!
1998
02:02:14,640 --> 02:02:15,400
Ah...!
1999
02:02:15,600 --> 02:02:18,280
There's a chance of an attack on GVR today.
2000
02:02:18,800 --> 02:02:20,040
Leave. Go back the way you came.
2001
02:02:20,120 --> 02:02:21,920
They have told me.
They have told me everything.
2002
02:02:23,080 --> 02:02:24,760
Huh? What... thara?
2003
02:02:24,880 --> 02:02:26,040
Oh, Telugu!
2004
02:02:26,520 --> 02:02:27,360
They told me about you.
2005
02:02:27,920 --> 02:02:30,040
You came here as security,
but you're hitting on the owner's daughter
2006
02:02:30,040 --> 02:02:31,240
and ruining all the marriage
proposals that come for her.
2007
02:02:32,200 --> 02:02:33,800
Is that what they're saying?
2008
02:02:36,160 --> 02:02:36,720
Move!
2009
02:02:45,480 --> 02:02:47,280
A marriage has been arranged after 10 years.
2010
02:02:48,000 --> 02:02:50,080
If anyone dares to ruin my wedding...
2011
02:02:50,640 --> 02:02:54,120
From Ballari to Badami,
from Bengaluru to Mangaluru,
2012
02:02:54,280 --> 02:02:55,960
from the Kaveri to the Tungabhadra river...
2013
02:02:56,800 --> 02:03:00,040
Their blood flows into the river.
2014
02:03:01,880 --> 02:03:02,880
Hey, what are you saying?
2015
02:03:03,000 --> 02:03:05,320
Wow! You said it amazingly!
2016
02:03:06,480 --> 02:03:07,280
Are you a Kannadiga?
2017
02:03:07,800 --> 02:03:08,360
Yes, sir!
2018
02:03:08,400 --> 02:03:09,000
Where are you from?
2019
02:03:09,520 --> 02:03:10,120
Davanagere.
2020
02:03:10,200 --> 02:03:11,800
Hey, my grandparents are from there!
2021
02:03:12,160 --> 02:03:12,720
Really?
2022
02:03:13,280 --> 02:03:14,800
I'm very happy, sir.
2023
02:03:14,880 --> 02:03:15,920
That... what are you doing here?
2024
02:03:16,080 --> 02:03:17,880
Ah... I work with him.
2025
02:03:18,400 --> 02:03:20,080
Oh... be careful. Heâs very dangerous.
2026
02:03:21,600 --> 02:03:23,200
Sir... Can I take a selfie?
2027
02:03:23,240 --> 02:03:24,800
Okay. Come on, come on, come on.
2028
02:03:25,080 --> 02:03:25,720
Yeah!
- Sir, please...
2029
02:03:27,240 --> 02:03:28,200
Sir, please...
2030
02:03:29,640 --> 02:03:30,600
Sir, please...
2031
02:03:32,280 --> 02:03:34,360
Yeah! It's okay, alright.
2032
02:03:34,600 --> 02:03:35,920
Okay.. Okay.
2033
02:03:36,520 --> 02:03:37,240
Okay... take it...
2034
02:03:37,440 --> 02:03:38,320
So sweet!
2035
02:03:42,920 --> 02:03:43,840
Jwala!
2036
02:03:43,960 --> 02:03:44,320
Yes, sir?
2037
02:03:44,400 --> 02:03:45,800
What is this giggling?
What is this?!
2038
02:03:46,680 --> 02:03:47,880
That's Venky Gowda.
2039
02:03:47,880 --> 02:03:49,440
Do you know how much of a following
he has in Karnataka?
2040
02:03:50,000 --> 02:03:51,600
How many years have you been following me?
2041
02:03:52,080 --> 02:03:52,720
Five years.
2042
02:03:53,320 --> 02:03:54,600
Have you ever asked for a selfie?
2043
02:03:55,080 --> 02:03:55,880
No, sir.
2044
02:03:56,080 --> 02:03:56,800
Take one now.
2045
02:03:57,400 --> 02:03:57,880
What?
2046
02:03:59,000 --> 02:04:00,680
Take one more selfie with me also!
2047
02:04:00,960 --> 02:04:01,680
Right now!
2048
02:04:01,960 --> 02:04:02,400
Come on!
2049
02:04:03,080 --> 02:04:03,440
Steady!
2050
02:04:03,960 --> 02:04:04,720
Look there!
2051
02:04:05,160 --> 02:04:05,520
Click!
2052
02:04:05,840 --> 02:04:06,120
Click!
2053
02:04:09,000 --> 02:04:09,520
Enough.
2054
02:04:10,200 --> 02:04:10,960
My ego is satisfied.
2055
02:04:13,120 --> 02:04:14,400
Why all this formality?
2056
02:04:14,400 --> 02:04:16,040
Hey, itâs just a small gesture from my side.
2057
02:04:20,480 --> 02:04:22,200
They said he's some mining mogul.
2058
02:04:22,760 --> 02:04:24,320
Why has he brought out so much jewelry?
2059
02:04:24,520 --> 02:04:25,440
50 kilos of gold.
2060
02:04:25,600 --> 02:04:27,040
For Sashirekha. My first gift.
2061
02:04:28,160 --> 02:04:31,680
Sir... have you ever given her
even a single tola of gold as a gift?
2062
02:04:31,720 --> 02:04:33,080
All you ever do is walk around
with her holding a flower.
2063
02:04:33,160 --> 02:04:35,360
Hey! He gave her gold.. so cheaply.
2064
02:04:35,680 --> 02:04:37,200
But I gave her priceless diamonds!
2065
02:04:37,720 --> 02:04:38,880
Really?
- Is it true, sir?
2066
02:04:38,880 --> 02:04:39,440
Yes!
2067
02:04:40,200 --> 02:04:41,240
Vikki and Nikki.
2068
02:04:41,800 --> 02:04:43,200
I gave her two diamonds.
2069
02:04:43,240 --> 02:04:44,360
The kids...!
2070
02:04:44,440 --> 02:04:45,040
Yeah...
2071
02:04:45,800 --> 02:04:47,240
Weâre middle-class people, Narayana.
2072
02:04:47,600 --> 02:04:49,120
What more can we give?
2073
02:04:49,720 --> 02:04:50,400
Thatâs true...
2074
02:04:51,640 --> 02:04:52,080
Hello
2075
02:04:52,640 --> 02:04:53,120
Hi!
2076
02:05:05,800 --> 02:05:08,000
You look very glamorous.
2077
02:05:08,760 --> 02:05:11,920
Do you really need a divorced woman
and a mother of two children?
2078
02:05:13,040 --> 02:05:15,760
Who told you this was my first marriage?
2079
02:05:15,920 --> 02:05:17,160
Oh!
-Ahh!
2080
02:05:17,800 --> 02:05:21,680
So... what happened to your first wife?
2081
02:05:22,960 --> 02:05:24,760
I'll tell you about that, will you listen?
2082
02:05:26,240 --> 02:05:27,280
We had a grand wedding.
2083
02:05:27,640 --> 02:05:29,000
We were sitting happily at the reception.
2084
02:05:29,840 --> 02:05:31,640
A guy was sitting in the front row, crying.
2085
02:05:32,480 --> 02:05:34,480
Looking at him, my wife started crying too!
2086
02:05:35,120 --> 02:05:36,000
Do you know the reason why?
2087
02:05:36,160 --> 02:05:39,120
Meaning, between those two... there's something?
2088
02:05:39,120 --> 02:05:39,800
Exactly.
2089
02:05:40,400 --> 02:05:42,720
I sent them away, telling them,
âGo live your lives.â
2090
02:05:43,040 --> 02:05:45,400
Wow! What a sacrifice!
2091
02:05:46,000 --> 02:05:48,200
Why are you such an emotional fool, Deva Gowda?
2092
02:05:48,440 --> 02:05:49,120
Venky Gowda!
2093
02:05:49,120 --> 02:05:50,040
Right... Venky Gowda.
2094
02:05:50,040 --> 02:05:51,680
Your heart is as soft as a doodh peda.
2095
02:05:52,200 --> 02:05:56,080
Now, if you and Sashi get married
and are at your reception,
2096
02:05:56,080 --> 02:05:59,080
and her ex-husband shows up and starts crying...
2097
02:05:59,080 --> 02:06:02,120
Even then, would you send Shashi away,
saying, âGo live with your ex-husbandâ?
2098
02:06:02,960 --> 02:06:04,880
Look, that one sacrifice is
why I haven't been married all these years.
2099
02:06:05,120 --> 02:06:08,360
If anyone comes between us now, Iâll chop them,
crush them, bite them, kill them, and bury them!
2100
02:06:08,360 --> 02:06:09,920
Okay, okay... I understand your pain,
"Kempe Gowda"...
2101
02:06:10,040 --> 02:06:11,000
Venky Gowda!
2102
02:06:11,000 --> 02:06:12,880
Okay... okay... relax.
2103
02:06:13,080 --> 02:06:14,720
This man is very wild.
2104
02:06:19,720 --> 02:06:20,200
Sir!
2105
02:06:20,960 --> 02:06:21,440
Sir!
2106
02:06:21,960 --> 02:06:22,680
What is it, man?
2107
02:06:23,240 --> 02:06:24,640
Won't you even let me look at my wife in peace?
2108
02:06:24,920 --> 02:06:25,960
It's okay if you look, sir.
2109
02:06:26,080 --> 02:06:28,200
But Mr. Gowda over there is also staring very intensely.
2110
02:06:38,360 --> 02:06:39,400
Hey Kannada man,
2111
02:06:40,040 --> 02:06:40,880
It's not good.
2112
02:06:41,600 --> 02:06:44,640
If you look at other menâs women,
your glasses will shatter.
2113
02:06:54,120 --> 02:06:56,080
Oh my Shashi!
2114
02:07:01,640 --> 02:07:04,360
What beauty!
What an elegance!
2115
02:07:05,360 --> 02:07:06,960
How could her husband let a woman like her go?
2116
02:07:07,080 --> 02:07:08,240
Unlucky fellow.
2117
02:07:08,840 --> 02:07:11,480
Why even scold him?
I got her only because he let her go, right?
2118
02:07:11,640 --> 02:07:13,280
Look at those eyes... beautiful eyes...
2119
02:07:14,440 --> 02:07:15,520
See those beautiful eyes!
2120
02:07:15,520 --> 02:07:16,400
Narayana!
2121
02:07:16,480 --> 02:07:16,880
Sir!
2122
02:07:16,880 --> 02:07:18,760
Do you know what hell on earth means?
2123
02:07:18,760 --> 02:07:19,320
No sir.
2124
02:07:19,680 --> 02:07:20,880
In front of the husband,
2125
02:07:20,880 --> 02:07:21,640
What royalty!
2126
02:07:22,080 --> 02:07:23,040
another man...
2127
02:07:23,080 --> 02:07:23,880
What an attitude!
2128
02:07:23,960 --> 02:07:25,640
praising his wife's beauty is hell.
2129
02:07:25,720 --> 02:07:27,320
Just one word... Sheâs an Angel!
2130
02:07:27,320 --> 02:07:28,360
Say something!
2131
02:07:28,360 --> 02:07:29,880
Will you stop hitting me, Gowda?
2132
02:07:29,880 --> 02:07:31,120
It hurts.
- Where?
2133
02:07:31,120 --> 02:07:31,960
Right here!
2134
02:07:32,000 --> 02:07:32,640
Oh.
2135
02:07:32,680 --> 02:07:33,400
Yeah.
2136
02:07:33,760 --> 02:07:34,960
I thought it was a business meeting.
2137
02:07:35,240 --> 02:07:36,000
Is this a marriage proposal meeting?
2138
02:07:36,000 --> 02:07:38,400
I called him suddenly because
I thought youâd say no if I told you.
2139
02:07:38,440 --> 02:07:39,880
But Iâm not ready for it, dad.
2140
02:07:40,080 --> 02:07:41,240
But heâs already here at our home.
2141
02:07:41,240 --> 02:07:42,120
What should I do now?
2142
02:07:42,200 --> 02:07:43,520
You donât worry about it, Iâll handle it.
2143
02:07:43,920 --> 02:07:44,600
Talk carefully...
2144
02:07:44,680 --> 02:07:46,520
Mr. Gowda, did you see?
2145
02:07:46,720 --> 02:07:48,640
Madam doesn't like the proposal.
2146
02:07:48,920 --> 02:07:49,800
Pack your bags and leave...
2147
02:07:50,080 --> 02:07:51,200
she won't come down.
2148
02:07:51,720 --> 02:07:54,240
I know how to bring madam down.
2149
02:07:54,520 --> 02:07:55,800
Oh?
- Ahh!
2150
02:07:57,240 --> 02:07:57,920
Hey Siri...
2151
02:07:58,400 --> 02:07:59,760
play the song for my "Chilakamma"
2152
02:08:06,000 --> 02:08:11,040
"O little parrot, come... love has bloomed."
2153
02:08:11,880 --> 02:08:16,080
"O little parrot, come... love has bloomed."
Radhamma..."
2154
02:08:16,280 --> 02:08:20,760
"Milk looks pale before you,
water turns dark beside you, Gopamma."
2155
02:08:20,960 --> 02:08:23,720
"Sweet little anger perched on your nose,"
2156
02:08:23,920 --> 02:08:26,600
"Silent eyes glowing like lamps of honey."
2157
02:08:27,080 --> 02:08:29,400
"Anklets clinking in the narrow lanes of Ganguli,"
2158
02:08:29,880 --> 02:08:32,600
"A spicy Bengali rhythm..
chilli and masala in every step."
2159
02:08:32,680 --> 02:08:35,480
"Oh! The young girl burns with a fierce fire within."
2160
02:08:35,960 --> 02:08:38,600
"The garland of clouds lingers
above, unwilling to descend."
2161
02:08:38,920 --> 02:08:39,480
Sir...what is this?
2162
02:08:39,760 --> 02:08:41,120
Why are you dancing, sir?
2163
02:08:41,200 --> 02:08:43,080
The beat is so good,
I couldnât hold myself back!
2164
02:08:47,000 --> 02:08:47,480
Hi!
2165
02:08:49,760 --> 02:08:52,200
I thought it was a business meeting
when I heard you were coming.
2166
02:08:52,640 --> 02:08:53,960
I didn't know it was about marriage.
2167
02:08:55,400 --> 02:08:57,720
As of now, I'm not ready for marriage.
2168
02:08:58,800 --> 02:09:00,000
I can understand, Shashi.
2169
02:09:00,160 --> 02:09:01,520
Travel with me for three months.
2170
02:09:01,720 --> 02:09:02,720
You will change your mind.
2171
02:09:02,920 --> 02:09:03,520
What is this guy?
2172
02:09:03,520 --> 02:09:06,280
Heâs asking her to travel with him,
like a travel agent, even though sheâs already said no.
2173
02:09:06,440 --> 02:09:07,600
Thatâs not the point.
2174
02:09:07,880 --> 02:09:08,480
How about one week?
2175
02:09:09,000 --> 02:09:10,640
Why is he bargaining?
How can he ask for one week like that?
2176
02:09:10,760 --> 02:09:12,120
Next, will he ask for one day?
2177
02:09:12,160 --> 02:09:13,640
Please, at least one day!
2178
02:09:14,920 --> 02:09:16,680
See? He said it! I told you heâd say it!
2179
02:09:16,760 --> 02:09:17,640
Iâm sorry, Venky...
2180
02:09:26,640 --> 02:09:27,440
Hey Siri...
2181
02:09:28,080 --> 02:09:30,120
play one nice celebration song.
2182
02:09:33,440 --> 02:09:38,080
"Basically, technically, logically,
practically, and finally.."
2183
02:09:39,360 --> 02:09:41,280
"It's an Attitude Pongal!"
2184
02:09:47,080 --> 02:09:49,000
"It's a Blockbuster Pongal"
2185
02:09:55,320 --> 02:09:55,920
Shashi...
2186
02:09:57,640 --> 02:10:01,200
Madam still seems to have feelings for me.
2187
02:10:01,760 --> 02:10:04,040
Thatâs why you said no to him, right?
2188
02:10:07,240 --> 02:10:07,760
Venky...
2189
02:10:07,960 --> 02:10:08,920
I'm okay with marrying you.
2190
02:10:09,120 --> 02:10:10,760
Talk to my dad and fix the auspicious date.
2191
02:10:15,920 --> 02:10:16,320
Yes.
2192
02:10:17,520 --> 02:10:19,000
Say it with a smile.
2193
02:10:20,800 --> 02:10:21,760
Fix the auspicious date.
2194
02:10:22,080 --> 02:10:23,400
Smile a little more.
2195
02:10:25,360 --> 02:10:26,880
Shashi... don't smile.
2196
02:10:27,280 --> 02:10:27,800
Please.
2197
02:10:31,400 --> 02:10:33,320
"Hey...she smiled like a jasmine bud"
2198
02:10:34,840 --> 02:10:36,760
"And just like that, she became my girl."
2199
02:10:37,720 --> 02:10:40,720
"What a fun chance Iâve stumbled upon!"
2200
02:10:41,000 --> 02:10:43,720
"Go on.. make it a beautiful romance."
2201
02:10:43,920 --> 02:10:45,840
Eureka! Sparks flying everywhere,
2202
02:10:46,680 --> 02:10:48,600
"Until your desire is fulfilled."
2203
02:10:49,720 --> 02:10:51,640
Eureka! Sparks flying everywhere,
2204
02:10:53,120 --> 02:10:54,920
Shashi, what is this?
2205
02:10:55,240 --> 02:10:58,160
You were the one who said
I still have feelings for you, right?
2206
02:10:58,240 --> 02:11:00,080
I've proved that I don't. Happy?
2207
02:11:01,000 --> 02:11:01,960
This is very unfair, Shashi...
2208
02:11:02,080 --> 02:11:03,960
Hey bro, evening party. You have to come.
2209
02:11:03,960 --> 02:11:05,800
You must come. Let's celebrate!
2210
02:11:06,640 --> 02:11:10,000
Seeing his speed, he'll get married in the morning
and start his family life in Karnataka by evening, sir.
2211
02:11:25,480 --> 02:11:25,880
Sir!
2212
02:11:33,720 --> 02:11:35,640
Shashirekha is my ex-wife.
2213
02:11:38,440 --> 02:11:41,800
I promised both my children that
we would get back together soon.
2214
02:11:42,400 --> 02:11:45,760
Just look at the children once,
and give up this marriage attempt.
2215
02:11:56,680 --> 02:11:58,960
He melted. Seems like it worked.
2216
02:12:04,920 --> 02:12:06,280
Why did you tell me about the kids, bro?
2217
02:12:07,120 --> 02:12:08,760
Iâm very sensitive when it comes to kids.
2218
02:12:11,000 --> 02:12:12,400
I came to this decision for you.
2219
02:12:14,280 --> 02:12:16,920
This Venky Gowda is not so cruel as
to separate children from their father.
2220
02:12:17,040 --> 02:12:19,440
You take the kids on weekends
and bring them back on Monday, okay?
2221
02:12:25,800 --> 02:12:26,720
What is this sir?
2222
02:12:28,960 --> 02:12:32,920
Thanks to you, Shashi and I can head to
the Maldives or Mauritius for those two days and....
2223
02:12:33,000 --> 02:12:34,680
Are you taking advantage
because Iâm speaking softly?
2224
02:12:34,760 --> 02:12:36,760
Shankara Vara Prasad is here.
Drop the thought of marrying her.
2225
02:12:36,840 --> 02:12:38,640
Venky Gowda is here!
You Drop it midway!
2226
02:12:38,680 --> 02:12:40,200
If you mess with me, I'll give you the full count!
2227
02:12:40,240 --> 02:12:42,360
This isnât for counting.
Itâs meant to confront.
2228
02:12:42,440 --> 02:12:43,880
Donât dare come to a cockfight with that rooster.
2229
02:12:43,880 --> 02:12:46,200
You're a married rooster,
I'm a bachelor rooster.
2230
02:12:46,200 --> 02:12:47,160
Cock-a-doodle-doo!
2231
02:12:47,200 --> 02:12:48,320
Iâll flatten you like an ariselu (sweet).
2232
02:12:48,360 --> 02:12:49,720
Iâll stomp you like a gobbemma (cow dung).
2233
02:12:49,760 --> 02:12:51,840
Don't fly like a kite, I'll cut your string!
2234
02:12:51,880 --> 02:12:53,440
I'll draw a Rangoli with your blood!
2235
02:12:53,520 --> 02:12:54,680
You will? Then do it!
2236
02:12:55,120 --> 02:12:59,040
Come on! Come on!
- Sir! Sir! Sir!
2237
02:12:59,400 --> 02:12:59,920
Stop it!
2238
02:13:00,360 --> 02:13:01,880
Are these words befitting of your stature?
2239
02:13:02,120 --> 02:13:03,800
You are a National Security Officer,
2240
02:13:03,960 --> 02:13:05,800
and you are a businessman
who can shake the nation.
2241
02:13:06,200 --> 02:13:07,160
What is all this, sir?
2242
02:13:07,160 --> 02:13:09,240
Why are you fighting like
young boys at a Konaseema festival?
2243
02:13:09,240 --> 02:13:12,520
Youâre talking utter nonsense.. rangoli, blood,
gambling, cockfights, gobbemma, and so on.
2244
02:13:12,720 --> 02:13:14,360
Mr. Venky Gowda,
what's your final word?
2245
02:13:15,160 --> 02:13:16,960
I always have only one thing to say.
2246
02:13:17,400 --> 02:13:22,920
If anyone ruins my wedding, from Bengaluru to Belagavi,
wherever it may be, a river of blood will flow!
2247
02:13:22,920 --> 02:13:24,800
Stop it man.
I know, I know!
2248
02:13:24,800 --> 02:13:29,800
From Kaveri to Yamuna, from Bengaluru to Mangaluru,
blood will flow if the wedding is ruined, I know.
2249
02:13:29,880 --> 02:13:30,960
Oh!
-Ahh!
2250
02:13:31,480 --> 02:13:33,760
Narayana, why should we fight with this Gowda?
2251
02:13:33,960 --> 02:13:38,080
let's just have a couple of pegs and
shamelessly go plead with that Sashirekha.
2252
02:13:38,120 --> 02:13:39,080
Come on!
- That's better, sir.
2253
02:13:57,960 --> 02:14:00,280
Alcohol? It's great bliss, mental courage,
and instant energy.
2254
02:14:04,400 --> 02:14:05,840
Hey MMS..
2255
02:14:07,080 --> 02:14:09,320
Iâve been looking for you for so many years...
my MMS!
2256
02:14:09,440 --> 02:14:10,960
MMS? What does that mean?
2257
02:14:11,040 --> 02:14:12,840
The friend who poured my first drink.
2258
02:14:13,240 --> 02:14:16,440
He is my philanthropist, my mentor,
my best buddy.
2259
02:14:17,120 --> 02:14:20,520
So, have we ever met before?
2260
02:14:21,120 --> 02:14:23,360
Youâre the one who taught me to mix a drink.
2261
02:14:23,960 --> 02:14:24,760
How?
2262
02:14:27,200 --> 02:14:30,720
Those were the days when I failed B.Tech,
went to a bar, and didn't even know how to mix a drink.
2263
02:14:33,800 --> 02:14:34,440
Hi brother!
2264
02:14:34,440 --> 02:14:36,240
Just then, a tender voice called out.
2265
02:14:37,960 --> 02:14:39,480
Itâs your first time..
come, see, and learn.
2266
02:14:48,280 --> 02:14:50,600
Alcohol? It's great bliss, mental courage,
and instant energy.
2267
02:14:54,080 --> 02:14:56,440
What? Just for teaching you how to mix drink,
he's a philanthropist and a mentor?
2268
02:14:56,440 --> 02:14:59,160
Not just for teaching me to drink,
but for the good words he spoke afterward.
2269
02:14:59,480 --> 02:15:00,680
What did I say?
2270
02:15:01,200 --> 02:15:04,600
After failing my exams,
I was thinking of committing suicide, like a fool.
2271
02:15:05,360 --> 02:15:09,920
'Education is necessary for life, but it's not
the only thing necessary to succeed in life.'
2272
02:15:11,320 --> 02:15:15,760
'When life gets you clean bowled, donât blame the ball.
Change the game.'
2273
02:15:16,040 --> 02:15:19,120
'When life gets you clean bowled, donât blame the ball.
Change the game.'
2274
02:15:19,120 --> 02:15:20,080
What a motivation!
2275
02:15:20,440 --> 02:15:22,920
I quit engineering and shifted to mining.
I became a top businessman.
2276
02:15:23,120 --> 02:15:23,840
It's all because of you.
2277
02:15:23,960 --> 02:15:25,200
It's all for you.
Yes.
2278
02:15:25,680 --> 02:15:27,000
Tell me what to do for you, bro.
2279
02:15:28,160 --> 02:15:29,640
From today, Shashirekha is my...
2280
02:15:30,600 --> 02:15:31,120
To you?
2281
02:15:31,600 --> 02:15:32,280
My sister-in-law!
2282
02:15:32,320 --> 02:15:33,400
Hey... bro!
2283
02:15:34,120 --> 02:15:35,720
Let's Enjoy the party.
2284
02:15:57,040 --> 02:15:58,320
"Turn up the music and pop the song"
2285
02:15:58,320 --> 02:16:04,880
"Green tea in the morning, ninety at night.
Whoever it is.. letâs smash it, Chanti."
2286
02:16:05,160 --> 02:16:09,920
"Hey Venky, give them a warning shot!"
2287
02:16:11,160 --> 02:16:14,280
"Our speed is pure 5G,
our style is full-on Gen-Z."
2288
02:16:14,280 --> 02:16:17,360
"Whoa, sir ji...weâre totally crazy!"
2289
02:16:17,480 --> 02:16:22,400
"Hey boss, crank up the bass!"
2290
02:16:23,680 --> 02:16:26,920
"Brother, youâre next level.
Lilâ bro, youâre the best level."
2291
02:16:27,000 --> 02:16:30,120
"You and I are on another level..
together, itâs peak level."
2292
02:16:31,440 --> 02:16:34,760
"Whatâs up, boss?
This Sankrantiâs going to be a blast!"
2293
02:16:37,600 --> 02:16:41,000
"Hey Venky, Whatâs up?
Letâs celebrate Sankranti."
2294
02:16:44,360 --> 02:16:47,600
"Whatâs up, boss?
This Sankrantiâs going to be a blast!"
2295
02:16:50,520 --> 02:16:53,920
"Hey Venky, Whatâs up?
Letâs celebrate Sankranti."
2296
02:17:21,840 --> 02:17:25,280
"In TamilââRumbhaâ.
In KannadaââThumbaâ."
2297
02:17:25,440 --> 02:17:28,440
"Note it down, Samba.
Thatâs a solid hit!"
2298
02:17:28,600 --> 02:17:33,280
"Hey Venky, give them a warning shot!"
2299
02:17:34,760 --> 02:17:37,920
"Two into three is sixâDJ remix!"
2300
02:17:38,000 --> 02:17:41,000
"Two into four is eightâchill out tonight!"
2301
02:17:41,360 --> 02:17:46,080
"Hey boss, crank up the bass!"
2302
02:17:47,200 --> 02:17:50,520
"Bro, youâre next level.
Dude, youâre the best level."
2303
02:17:50,680 --> 02:17:53,760
"You and me.. different level.
Together, peak madness!"
2304
02:17:55,280 --> 02:17:58,520
"Whatâs up, boss?
This Sankrantiâs going to be a blast!"
2305
02:18:01,440 --> 02:18:04,840
"Hey Venky, Whatâs up?
Letâs celebrate Sankranti."
2306
02:18:08,120 --> 02:18:11,440
"Whatâs up, boss?
This Sankrantiâs going to be a blast!"
2307
02:18:14,280 --> 02:18:17,680
"Hey Venky, Whatâs up?
Letâs celebrate Sankranti."
2308
02:18:55,000 --> 02:18:58,680
Sir, just as you said in the police meeting
that day, he's fallen into our trap.
2309
02:19:00,520 --> 02:19:03,080
Where is GVR's farmhouse?
- GVR's farmhouse is not here, sir.
2310
02:19:08,120 --> 02:19:12,120
If there's a pain scale from 1 to 10 for
torturing someone to get the truth out,
2311
02:19:13,000 --> 02:19:14,840
I start from 10.
2312
02:19:16,680 --> 02:19:18,440
Who was behind the attack on GVR?
2313
02:19:19,760 --> 02:19:20,280
Tell me!
2314
02:19:23,920 --> 02:19:25,120
Virender Pandey.
2315
02:19:25,280 --> 02:19:26,440
A suspended cop.
2316
02:19:28,080 --> 02:19:29,600
Why did you want to kill GVR?
2317
02:19:30,920 --> 02:19:32,520
Why did you want to kill him?
2318
02:19:34,680 --> 02:19:37,360
The target wasn't GVR.
2319
02:19:37,360 --> 02:19:38,360
It was Sashirekha...
2320
02:19:39,120 --> 02:19:39,920
and the children.
2321
02:19:46,680 --> 02:19:48,280
Sashirekha and the children?
2322
02:19:49,120 --> 02:19:50,000
Why?
2323
02:19:51,760 --> 02:19:55,920
Virender Pandey loved his younger brother,
treated him like his own life.
2324
02:19:57,840 --> 02:20:00,680
That guy got addicted to drugs,
then raped and killed a girl.
2325
02:20:04,760 --> 02:20:09,200
After that, due to pressure on the government,
the department decided to encounter him.
2326
02:20:36,760 --> 02:20:38,120
Iâve managed the customs.
2327
02:20:38,440 --> 02:20:40,760
You can cross the country in a container ship, okay?
â Okay.
2328
02:20:42,520 --> 02:20:43,200
No! No!
2329
02:20:44,000 --> 02:20:44,440
Dammit!
2330
02:20:49,600 --> 02:20:51,200
Dad, I stepped out because the
kids were fussing for ice cream.
2331
02:20:51,360 --> 02:20:52,600
Why did you go out without security?
2332
02:20:52,840 --> 02:20:54,000
Don't worry, Dad. I'll take care.
2333
02:20:54,000 --> 02:20:57,120
Ma'am, please help me.
My mother is having surgery at the hospital.
2334
02:20:57,280 --> 02:20:58,680
My bike broke down.
2335
02:20:58,680 --> 02:21:01,120
Could you please drop me off at Port Road?
- Please Madam, please...
2336
02:21:01,280 --> 02:21:03,760
Trust me Madam..
I am a police officer. Here's my ID card.
2337
02:21:04,080 --> 02:21:04,840
You can trust us, ma'am.
2338
02:21:05,600 --> 02:21:06,440
Okay, okay. Get in.
2339
02:21:17,920 --> 02:21:18,520
Mommy!
2340
02:21:19,080 --> 02:21:19,680
Mommy!
2341
02:21:34,920 --> 02:21:36,000
Why did you change the route?
2342
02:21:36,440 --> 02:21:37,280
This is a shortcut.
2343
02:21:37,520 --> 02:21:38,080
What?
2344
02:21:41,280 --> 02:21:43,120
Reverse the car and let it go toward Port Road.
2345
02:21:52,440 --> 02:21:53,200
Call the police.
2346
02:21:53,360 --> 02:21:54,760
Please don't call the police...
2347
02:21:54,920 --> 02:21:57,120
Please, my brother is my life.
2348
02:21:57,440 --> 02:21:59,840
If you just let him go, he will go
somewhere far away and live his life.
2349
02:22:00,200 --> 02:22:01,280
I'll fall at your feet
2350
02:22:01,680 --> 02:22:04,200
Don't call the police, please.
I am begging you.
2351
02:22:11,920 --> 02:22:12,840
Sir, please sir...
2352
02:22:14,760 --> 02:22:18,680
He decided to kill Sashirekha and the children,
whom he holds responsible for his brother's death.
2353
02:22:19,200 --> 02:22:22,520
As soon as he got out of jail,
the first attack he planned was on Sashirekha.
2354
02:22:22,680 --> 02:22:23,840
What about the function?
2355
02:22:24,360 --> 02:22:25,920
You go, I'll stay with Nikki.
2356
02:22:30,760 --> 02:22:34,360
In this time, to get past a security
Officers like you and kill Sashirekha,
2357
02:22:34,360 --> 02:22:38,440
he has arranged enough Money, weapons, and men.
2358
02:22:38,840 --> 02:22:44,600
Now, if the danger scale is from 1 to 10,
it has already started at 10.
2359
02:22:59,440 --> 02:23:00,120
Yeah, tell me.
2360
02:23:00,600 --> 02:23:01,440
Is Sashirekha next to you?
2361
02:23:01,440 --> 02:23:02,520
Yes, she is. So what?
2362
02:23:02,840 --> 02:23:03,520
Put it on speaker.
2363
02:23:03,760 --> 02:23:04,280
Why?
2364
02:23:04,760 --> 02:23:05,520
Do it, fast!
2365
02:23:06,000 --> 02:23:07,680
All this while we thought the
attack was on your father.
2366
02:23:07,680 --> 02:23:09,200
It's not. It's on you and the children.
2367
02:23:14,920 --> 02:23:17,520
Six months ago, you were responsible for
the arrest of a police officer and his brother.
2368
02:23:17,600 --> 02:23:18,200
Do you remember that?
2369
02:23:19,840 --> 02:23:20,520
Port road!
2370
02:23:22,440 --> 02:23:23,120
Call the police.
2371
02:23:37,600 --> 02:23:38,120
Prasad,
2372
02:23:38,280 --> 02:23:39,120
we are under attack!
2373
02:24:25,600 --> 02:24:27,200
All the time I was in jail
2374
02:24:27,200 --> 02:24:34,920
I kept thinking...what could I do to you,
the one responsible for my brother's death?
2375
02:24:36,120 --> 02:24:39,120
Today, I will give my brotherâs soul peace.
2376
02:24:40,280 --> 02:24:43,760
I have a massive bungalow and expensive furniture...
2377
02:24:45,680 --> 02:24:49,080
but I don't like the color of these walls.
2378
02:24:49,920 --> 02:24:50,920
But don't worry,
2379
02:24:51,680 --> 02:24:53,280
I will paint your walls...
2380
02:24:54,360 --> 02:24:55,680
with your blood.
2381
02:25:06,440 --> 02:25:06,920
Mommy!
2382
02:28:05,680 --> 02:28:06,440
What are you?
2383
02:28:06,520 --> 02:28:07,680
You seem like a bigger psycho than me!
2384
02:28:07,680 --> 02:28:08,600
Thatâs what I am.
2385
02:28:09,080 --> 02:28:10,600
If thereâs a hero in front of me, I become a hero.
2386
02:28:10,680 --> 02:28:12,280
If itâs a villain, I become a villain.
2387
02:28:12,440 --> 02:28:14,840
And if itâs a psycho..
I become a psycho to the psycho.
2388
02:28:15,600 --> 02:28:17,080
Hey! For a moment, Iâll be Gandhi.
2389
02:28:20,360 --> 02:28:21,600
Fine. Then Iâll be Gandhi.
2390
02:28:22,920 --> 02:28:23,680
Hey, Ram!
2391
02:28:28,600 --> 02:28:29,520
Look, brother...
2392
02:28:30,200 --> 02:28:32,280
My younger brother died because of Shashirekha.
2393
02:28:33,280 --> 02:28:34,520
Shashirekha didnât kill him, did she?
2394
02:28:34,760 --> 02:28:35,840
But sheâs the reason, right?
2395
02:28:36,360 --> 02:28:39,920
You and your brother werenât born for any noble purpose..
youâre just hunting for excuses.
2396
02:28:40,440 --> 02:28:41,600
Youâre both scoundrels, right?
2397
02:28:41,840 --> 02:28:43,600
Donât you dare talk about my brother!
2398
02:28:43,920 --> 02:28:45,600
Then donât you dare talk about my wife!
2399
02:28:46,360 --> 02:28:47,200
What wife?
2400
02:28:47,440 --> 02:28:48,840
Youâre already divorced.
2401
02:28:48,920 --> 02:28:50,000
What divorce?
2402
02:28:50,120 --> 02:28:52,280
Iâm marrying my wife again.
2403
02:28:52,440 --> 02:28:54,280
I donât care about your family sentiments!
2404
02:28:54,360 --> 02:28:56,280
And I don't care about your brother sentiment!
2405
02:28:57,360 --> 02:28:58,440
Then the negotiations have failed...
2406
02:28:58,440 --> 02:28:59,520
Yes, the negotiations have failed.
2407
02:29:17,000 --> 02:29:18,280
You planned it well, man.
2408
02:29:19,080 --> 02:29:20,120
You showed me your power.
2409
02:29:21,080 --> 02:29:21,920
Now,
2410
02:29:22,520 --> 02:29:23,680
want to watch my power too?
2411
02:30:50,280 --> 02:30:51,680
MMS! Motherâs safe!
2412
02:30:51,840 --> 02:30:52,920
Thank you, thank you, Venky Gowda.
2413
02:30:53,440 --> 02:30:54,120
Thank you...
2414
02:30:59,200 --> 02:31:00,120
What are you staring at?
2415
02:31:01,200 --> 02:31:02,440
Iâve been shot here.
2416
02:31:03,200 --> 02:31:04,600
Take me to the hospital!
2417
02:31:07,520 --> 02:31:08,760
Why are you looking at madam?
2418
02:31:10,440 --> 02:31:14,520
Oh... do you think sheâll melt and come live with
me just because I risked my life to save hers?
2419
02:31:16,000 --> 02:31:17,120
Stone heart.
2420
02:31:19,440 --> 02:31:20,200
Let's go.
2421
02:31:20,520 --> 02:31:21,520
They wonât change.
2422
02:31:22,000 --> 02:31:23,120
We need to change.
2423
02:31:23,600 --> 02:31:27,360
"O beautiful one, you and I are one,"
2424
02:31:27,680 --> 02:31:31,080
"Let me find myself in you."
2425
02:31:31,600 --> 02:31:35,120
"I gifted you my whole heart"
2426
02:31:35,440 --> 02:31:39,120
âIâll be with you for a lifetime.â
2427
02:31:40,080 --> 02:31:43,760
"Let my heart be filled with you."
2428
02:31:44,000 --> 02:31:47,600
"Be my shade and sing along;"
2429
02:31:47,840 --> 02:31:51,280
"You are my fortune."
2430
02:31:54,200 --> 02:31:56,680
Sixty years have passed..
are you still holding anger against me, Saumya?
2431
02:31:56,840 --> 02:32:00,680
Even if you die, I wonât change my decision.
I canât reunite with you.
2432
02:32:01,680 --> 02:32:03,080
Saumya, wonât you change?
2433
02:32:03,120 --> 02:32:04,080
Won't you change?
2434
02:32:04,840 --> 02:32:06,000
Will you at least stop watching these serials?
2435
02:32:06,080 --> 02:32:07,680
Sir, just watch one or two episodes.
2436
02:32:07,680 --> 02:32:09,760
Youâll connect instantly and get addicted.
2437
02:32:12,280 --> 02:32:13,120
What is this, sir?
2438
02:32:13,280 --> 02:32:14,600
Madam herself is serving coffee.
2439
02:32:14,920 --> 02:32:16,520
Weâre middle-class people, Narayana.
2440
02:32:16,920 --> 02:32:18,520
Whatâs wrong with doing our own work?
2441
02:32:18,520 --> 02:32:19,280
Sashi...
2442
02:32:20,000 --> 02:32:20,520
Lit...
2443
02:32:22,200 --> 02:32:23,440
Where is that GVR fellow?
2444
02:32:23,920 --> 02:32:24,440
Son-in-law,
2445
02:32:24,840 --> 02:32:26,280
bring a few more clips.
2446
02:32:26,520 --> 02:32:28,200
The aunties upstairs are stealing all the clips.
2447
02:32:28,840 --> 02:32:29,920
What, GVR?
2448
02:32:30,120 --> 02:32:31,520
Are you drying clothes now?
2449
02:32:31,520 --> 02:32:33,280
Weâre middle-class people, Sharma ji.
2450
02:32:33,840 --> 02:32:35,760
Whatâs wrong with drying our own clothes?
2451
02:32:36,120 --> 02:32:36,840
Right, son-in-law?
2452
02:32:39,680 --> 02:32:41,760
How could you betray me like this, Manjunath Gowda?
2453
02:32:41,920 --> 02:32:43,200
Itâs Venky Gowda!
2454
02:32:43,280 --> 02:32:44,440
Fine... Venky Gowda.
2455
02:32:44,680 --> 02:32:45,680
Why didn't you invite me to the wedding?
2456
02:32:45,760 --> 02:32:46,600
My wife told me not to.
2457
02:32:47,080 --> 02:32:48,120
Then why did you invite me for lunch now?
2458
02:32:48,200 --> 02:32:49,000
My wife told me to.
2459
02:32:49,360 --> 02:32:50,440
Who is she?
2460
02:32:50,520 --> 02:32:52,280
I need to see her.
2461
02:32:52,680 --> 02:32:55,000
My sweet darling.. come here once.
2462
02:32:56,760 --> 02:32:57,360
Hi sir!
2463
02:32:59,520 --> 02:33:00,120
Jwala!
2464
02:33:01,120 --> 02:33:01,680
Sir!
2465
02:33:01,920 --> 02:33:04,120
From now on, Iâm Mrs. Jwala Venky Gowda.
2466
02:33:05,280 --> 02:33:10,200
The moment you took that selfie with him,
I knew it...you were going to win him over.
2467
02:33:10,760 --> 02:33:13,280
Narayana! Big shot...
sheâs won him over.
2468
02:33:17,080 --> 02:33:17,840
Thank you, Venky.
2469
02:33:18,080 --> 02:33:18,840
So, when again?
2470
02:33:18,840 --> 02:33:21,000
Whenever you say, boss. Iâm ready.
2471
02:33:21,000 --> 02:33:21,680
Ready?
2472
02:33:30,360 --> 02:33:34,680
"You came to the party...whatâs the point of
staying on the sidelines and calling it âokayâ?"
2473
02:33:34,920 --> 02:33:38,920
"Acting like some alien from a distant planet,
afraid to even touch.. what a sin that is!"
2474
02:33:43,760 --> 02:33:47,440
"How can you call yourself human
if you donât have a little fun?"
2475
02:33:47,680 --> 02:33:51,760
"If thereâs no fun in your life once in a while,
wonât the filament inside you burn out?"
2476
02:33:56,520 --> 02:33:57,680
What is this break?
2477
02:33:58,200 --> 02:33:59,840
Let's do the vintage break.
2478
02:34:00,520 --> 02:34:04,840
"Hook step, hook step, hook step, hook step
Hook step, hook step, hook step, hook step"
2479
02:34:04,920 --> 02:34:09,120
"Hook step, hook step, hook step, hook step
Hook step, hook step, hook step, hook step"
2480
02:34:25,920 --> 02:34:30,120
"Hey, don't think that someone
will see you and laugh at you."
2481
02:34:30,360 --> 02:34:34,440
"You came to the party to mingle...
donât stand there stuck in âsingleâ mode!"
2482
02:34:38,920 --> 02:34:42,920
"You donât need to know dances
like Kuchipudi or Bhangra."
2483
02:34:43,200 --> 02:34:47,280
"Just move your hands and legs your way,
rock the floor, and have fun!"
2484
02:34:52,000 --> 02:34:55,360
Whatâs this pass?
Letâs go full mass vibes!
2485
02:34:56,000 --> 02:35:00,360
"Hook step, hook step, hook step, hook step
Hook step, hook step, hook step, hook step"
2486
02:35:00,440 --> 02:35:04,600
"Hook step, hook step, hook step, hook step
Hook step, hook step, hook step, hook step"
2487
02:35:04,600 --> 02:35:06,560
Subtitles By
Frame house productions
193086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.