All language subtitles for Love Me Tender (2025).1080p.WEB-DL.DD5.1.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,651 --> 00:03:57,705 Jag kommer nu. 2 00:04:16,647 --> 00:04:18,718 -ClĂ©mence... -Vad fin du Ă€r, Josiane! 3 00:04:19,718 --> 00:04:24,714 -Vill du göra oss sĂ€llskap? -Nej. Disciplin, Michel, disciplin! 4 00:04:25,638 --> 00:04:26,659 Ha en bra dag. 5 00:04:37,701 --> 00:04:40,638 Paul? Kom och prata med mamma. 6 00:04:40,655 --> 00:04:41,664 HallĂ„ dĂ€r. 7 00:04:42,626 --> 00:04:43,709 Paul! 8 00:04:45,626 --> 00:04:48,626 Du borde höra det pĂ„ riktigt. Det Ă€r helvetiskt. 9 00:04:49,655 --> 00:04:51,630 Paul, lĂ€gg bort flöjten. 10 00:04:51,647 --> 00:04:52,722 Kom och prata med mamma. Hon vĂ€ntar. 11 00:04:53,638 --> 00:04:55,701 -Hej, mamma. -DĂ€r Ă€r du ju. 12 00:04:56,693 --> 00:04:59,697 -Hur mĂ„nga varv? -TvĂ„ kilometer. 13 00:05:00,651 --> 00:05:03,684 Men min tid var usel, sĂ„ det tĂ€nker jag inte berĂ€tta för dig! 14 00:05:04,643 --> 00:05:09,689 -Vem Ă€r du, herre? -Jag Ă€r son till Darth Vader och Kleopatra. 15 00:05:11,693 --> 00:05:13,705 Jag trodde att du var din mammas son? 16 00:05:13,722 --> 00:05:17,705 Ja, det ocksĂ„. Men ocksĂ„ Darth Vaders och Kleopatras. 17 00:05:19,701 --> 00:05:20,709 Okej. 18 00:05:22,638 --> 00:05:28,626 Laurent! Jag har extra biljetter till förestĂ€llningen vi ska se nĂ€sta helg. 19 00:05:28,655 --> 00:05:32,672 -Vill du följa med? -NĂ€sta helg Ă€r jag i Normandie... 20 00:05:32,689 --> 00:05:35,655 Du Ă€r pixlad. Och du ser hemsk ut. 21 00:05:36,718 --> 00:05:39,689 -SĂ„ dĂ€r. Är det bĂ€ttre? -Se dĂ€r! 22 00:05:39,705 --> 00:05:42,676 -Visa mig himlen? -Visst, vĂ€nta lite. 23 00:05:43,680 --> 00:05:45,676 SĂ„ dĂ€r. Kan du se den? 24 00:05:46,680 --> 00:05:49,722 Kom igen, snabbare! Kom igen, kom igen, kom igen! 25 00:05:50,680 --> 00:05:52,638 Snabbare, snabbare! 26 00:06:18,693 --> 00:06:20,709 PRIVAT JAKTOMRÅDE 27 00:06:31,684 --> 00:06:35,676 Vi Ă€r pĂ„ Place Dauphine. Det Ă€r slutet pĂ„ sommaren. 28 00:06:36,664 --> 00:06:39,651 Jag doppar mina pepparchips i ketchup. 29 00:06:39,668 --> 00:06:42,680 Jag har bestĂ€llt en club sandwich. Han har bestĂ€llt en croque-monsieur. 30 00:06:43,684 --> 00:06:44,714 Skit. 31 00:06:48,701 --> 00:06:50,638 "Han" Ă€r mitt ex. 32 00:06:50,693 --> 00:06:53,718 Den första mannen jag lĂ„g med och för tillfĂ€llet den sista. 33 00:06:54,647 --> 00:06:57,647 Vi Ă€r fortfarande gifta, eftersom vi aldrig skilde oss. 34 00:06:59,659 --> 00:07:01,689 Han och jag var tillsammans i 20 Ă„r. 35 00:07:02,638 --> 00:07:04,651 Jag lĂ€mnade honom för tre Ă„r sedan. 36 00:07:04,668 --> 00:07:06,630 Han heter Laurent. 37 00:07:06,647 --> 00:07:11,651 För vĂ„r Ă„ttaĂ„rige son Paul har vi varannan vecka pĂ„ ett vĂ€nskapligt sĂ€tt. 38 00:07:11,668 --> 00:07:13,643 Det har aldrig varit nĂ„got problem. 39 00:07:13,693 --> 00:07:16,638 För nĂ„gra mĂ„nader sedan bytte jag till tjejer. 40 00:07:16,684 --> 00:07:19,718 Jag vill berĂ€tta det för honom. DĂ€rför middagen. 41 00:07:24,709 --> 00:07:30,643 -Vi byter pianolĂ€rare, eller hur? -Om du tycker att det Ă€r viktigt, sĂ„ visst. 42 00:07:30,689 --> 00:07:33,693 Jag vet inte... Han blir inte bĂ€ttre. 43 00:07:33,709 --> 00:07:34,714 Han Ă€r ung. 44 00:07:35,647 --> 00:07:37,655 Ja, men hon Ă€r lite... 45 00:07:37,680 --> 00:07:38,718 Godmodig? 46 00:07:41,651 --> 00:07:45,684 Ja, hon Ă€r för godmodig! Godmodig, grĂ€nsande till "korkad". 47 00:07:46,634 --> 00:07:47,676 Enfaldig. 48 00:07:52,659 --> 00:07:55,709 Du...jag har börjat trĂ€ffa tjejer. 49 00:07:57,630 --> 00:07:58,722 Dejta, som i att gĂ„ pĂ„ dejter. 50 00:08:06,693 --> 00:08:09,705 -Dejta, allvarligt? -Visst, ja... 51 00:08:11,680 --> 00:08:12,709 Du vet. 52 00:08:22,655 --> 00:08:23,680 Samma igen. 53 00:08:29,701 --> 00:08:34,630 -Jag vill bara att du ska vara lycklig. -Tack. 54 00:08:36,693 --> 00:08:38,651 VarsĂ„god. 55 00:08:38,668 --> 00:08:41,722 Min nya last. Nu Ă€r det bara champagne för mig. 56 00:08:46,693 --> 00:08:48,672 Det kostar mig en förmögenhet. 57 00:08:59,655 --> 00:09:00,709 Du ser verkligen bra ut. 58 00:09:02,680 --> 00:09:03,718 Jag simmar mycket. 59 00:09:04,705 --> 00:09:09,701 Det Ă€r inte det. Du Ă€r vacker. 60 00:09:10,718 --> 00:09:12,643 Verkligen. 61 00:09:17,705 --> 00:09:20,680 Jag kanske tar med Paul för att trĂ€ffa min pappa. 62 00:09:20,718 --> 00:09:22,643 PĂ„ Halloween. 63 00:09:22,659 --> 00:09:23,714 -Cool. -Ja. 64 00:09:24,630 --> 00:09:28,638 -Han har inte trĂ€ffat honom sen i pĂ„skas. -Han kommer att gilla det. 65 00:09:31,630 --> 00:09:37,643 -Hur mĂ„r din pappa? -Du kĂ€nner min pappa. Han Ă€r densamma. 66 00:09:37,659 --> 00:09:39,693 Han gnĂ€ller fortfarande pĂ„ telefon. 67 00:09:40,655 --> 00:09:42,664 -Han tycker synd om dig. -Verkligen? 68 00:09:42,680 --> 00:09:45,709 Han sĂ€ger att du mĂ„ste vara sĂ„ ensam. 69 00:09:47,722 --> 00:09:49,647 Han har en poĂ€ng i det. 70 00:09:52,718 --> 00:09:54,664 God natt. 71 00:09:57,718 --> 00:10:00,643 -Nej? -Definitivt nej. 72 00:10:01,701 --> 00:10:02,722 Jag tolkade fel. 73 00:10:09,714 --> 00:10:13,634 -Madame... -Hej dĂ„. 74 00:10:24,701 --> 00:10:28,651 -SĂ€g Ă„t honom att sluta! -Sluta! 75 00:10:29,705 --> 00:10:32,638 Middag med mig pĂ„ tisdag? 76 00:10:33,664 --> 00:10:35,659 Kan vi inte skilja oss istĂ€llet? 77 00:10:45,684 --> 00:10:47,689 Sluta hetsa upp mig. 78 00:10:57,659 --> 00:10:58,684 Jag gĂ„r hem. 79 00:11:00,693 --> 00:11:01,705 God natt. 80 00:11:04,630 --> 00:11:06,718 -HĂ€lsa Paul frĂ„n mig? -Visst. 81 00:11:10,643 --> 00:11:11,676 Ha en trevlig kvĂ€ll. 82 00:11:11,693 --> 00:11:13,638 Vad gör hon? 83 00:11:13,718 --> 00:11:15,659 Ska du redan gĂ„? 84 00:11:31,651 --> 00:11:32,655 Laurent? 85 00:11:35,714 --> 00:11:37,634 Är allt okej? 86 00:11:43,689 --> 00:11:47,634 Han vill inte följa med. Jag Ă€r ledsen. 87 00:11:47,651 --> 00:11:49,705 -Vad menar du? -Han vill inte. 88 00:11:51,651 --> 00:11:54,638 Vi kan inte tvinga honom. Jag Ă€ndrar mina planer. 89 00:11:56,651 --> 00:11:57,643 VĂ€nta lite... 90 00:11:58,676 --> 00:12:00,659 -Kan jag bara... -Nej... 91 00:12:03,634 --> 00:12:06,709 Laurent, det hĂ€r Ă€r löjligt. Jag ska prata med honom. 92 00:12:08,709 --> 00:12:10,634 Koko, Paul. 93 00:12:11,705 --> 00:12:12,714 Koko. 94 00:12:17,701 --> 00:12:22,718 Sista utrop för Paul LĂ©vĂȘque vid gate 14. 95 00:12:23,634 --> 00:12:25,647 Omedelbar avgĂ„ng till mĂ„nen. 96 00:12:25,664 --> 00:12:28,664 Gate 14. Raketen avgĂ„r snart. 97 00:12:28,680 --> 00:12:30,672 Han vill inte trĂ€ffa dig. 98 00:12:33,672 --> 00:12:35,634 Vi gĂ„r och dricker juice. 99 00:12:35,651 --> 00:12:38,680 Jag har biljetter till förestĂ€llningen du ville se. 100 00:12:38,709 --> 00:12:40,672 Jag vill inte trĂ€ffa dig. 101 00:12:40,718 --> 00:12:44,630 Kom ut dĂ€rifrĂ„n. Sluta nu, kom igen. 102 00:12:44,647 --> 00:12:45,718 Jag vill inte se dig! 103 00:12:47,655 --> 00:12:49,689 Det Ă€r sĂ„ det fungerar. Det hĂ€r Ă€r vĂ„r vecka. 104 00:12:49,705 --> 00:12:52,668 Jag har planerat massor av saker. Kom igen. 105 00:12:54,630 --> 00:12:55,659 Kom igen, Paul. 106 00:12:58,676 --> 00:13:02,684 -Paul. -Jag vill inte se dig. Jag hatar dig. 107 00:13:07,647 --> 00:13:08,672 GĂ„ bort! 108 00:13:15,722 --> 00:13:19,722 Har det hĂ€nt nĂ„got? Har ni tvĂ„ grĂ€lat? 109 00:13:20,638 --> 00:13:25,655 -Det Ă€r vĂ€l inte mig han Ă€r arg pĂ„? -Tycker du att det hĂ€r Ă€r roligt? 110 00:13:31,664 --> 00:13:34,659 -Om han Ă€ndrar sig, ring mig. -Okej. 111 00:13:36,630 --> 00:13:38,643 Det verkar osannolikt, men visst. 112 00:13:42,709 --> 00:13:43,709 Hej dĂ„. 113 00:13:45,643 --> 00:13:47,684 Paul? Jag ringer dig! 114 00:13:48,680 --> 00:13:49,709 Jag Ă€lskar dig. 115 00:14:25,672 --> 00:14:27,709 Disciplin, ClĂ©mence. Disciplin! 116 00:15:07,701 --> 00:15:09,709 NĂ€mnde du skilsmĂ€ssa igen? 117 00:15:12,630 --> 00:15:13,718 Det var inte rĂ€tt tidpunkt. 118 00:15:22,697 --> 00:15:26,638 Du vet, att vĂ€nda nĂ„gon ryggen Ă€r inte ett straff. 119 00:15:31,709 --> 00:15:34,709 -Du Ă€r obeveklig, Elisabeth! -Jag vet. 120 00:15:41,693 --> 00:15:44,718 Jag förstĂ„r fortfarande inte varför du lĂ„ter honom kalla dig sin "fru". 121 00:15:46,647 --> 00:15:49,676 Jag förstĂ„r faktiskt inte varför du gifte dig. 122 00:15:49,709 --> 00:15:55,634 -Med en kille, dessutom. -Det var sĂ„ man gjorde pĂ„ den tiden. 123 00:16:01,693 --> 00:16:03,684 Han Ă€r vĂ€l Ă„tminstone snygg? 124 00:16:06,668 --> 00:16:07,668 Ja. 125 00:16:09,659 --> 00:16:13,647 Nej, inte direkt. Men vi passade bra ihop. 126 00:16:14,705 --> 00:16:16,659 Du Ă€r sĂ„ borgerlig. 127 00:16:28,714 --> 00:16:31,676 Nu vet han att du Ă€r lesbisk, och han Ă€r förbannad. 128 00:16:33,718 --> 00:16:38,672 -Sluta prata, snĂ€lla? -Och om jag inte vill? 129 00:16:40,714 --> 00:16:42,664 Jag sa "snĂ€lla". 130 00:16:50,630 --> 00:16:51,647 Det gjorde du. 131 00:16:57,718 --> 00:16:59,689 Kan du inte stanna lite? 132 00:17:00,668 --> 00:17:03,672 Det Ă€r fortfarande tidigt. GĂ„ och lĂ€gg dig igen. 133 00:17:05,672 --> 00:17:07,634 Jag ska gĂ„ och bada. 134 00:17:26,693 --> 00:17:28,697 -Ja? -HallĂ„. 135 00:17:28,714 --> 00:17:30,651 Har du sett vad klockan Ă€r? 136 00:17:30,714 --> 00:17:33,697 Hej, Laurent. Kan du ge luren till Paul, tack? 137 00:17:34,626 --> 00:17:36,647 Han gör sig i ordning för skolan. 138 00:17:37,655 --> 00:17:40,655 -Kan du koppla in honom, tack? -VĂ€nta lite. 139 00:17:42,626 --> 00:17:44,701 Paul, det Ă€r mamma. Kan ni inte prata innan skolan? 140 00:17:47,689 --> 00:17:49,655 Han vill inte prata. 141 00:17:49,693 --> 00:17:53,651 -Han Ă€r ett barn, ge honom luren. -Som du vill. 142 00:17:59,680 --> 00:18:01,643 HallĂ„, Paul? 143 00:18:01,718 --> 00:18:03,630 Älskling? 144 00:18:04,659 --> 00:18:07,689 Jag vet att du Ă€r arg pĂ„ mig, men jag vet inte varför. 145 00:18:07,718 --> 00:18:11,643 Vad sĂ€gs om att vi gĂ„r och tar en lĂ€sk sĂ„ kan du förklara? 146 00:18:11,680 --> 00:18:13,701 Okej? Kan du göra det? 147 00:18:17,709 --> 00:18:20,626 Jag sa ju det. Han vill inte prata. 148 00:18:21,672 --> 00:18:25,672 Men han Ă€r Ă„tta Ă„r gammal! Sedan nĂ€r bestĂ€mmer han? 149 00:18:25,689 --> 00:18:28,664 Är du experten pĂ„ barnuppfostran? 150 00:18:30,626 --> 00:18:33,684 -UrsĂ€kta? -Glöm det. MĂ„ste till skolan. 151 00:18:44,655 --> 00:18:45,705 I flera mĂ„nader 152 00:18:45,722 --> 00:18:48,630 Jag kopplar inte ihop fakta 153 00:18:48,697 --> 00:18:50,676 mellan far och son. 154 00:18:52,630 --> 00:18:54,630 Kanske har Laurent rĂ€tt. 155 00:18:54,718 --> 00:18:57,626 Kanske hatar Paul mig. 156 00:18:57,655 --> 00:18:58,689 Det Ă€r mitt fel. 157 00:18:59,722 --> 00:19:02,684 Kanske Ă€r jag skyldig till nĂ„got. 158 00:19:03,693 --> 00:19:06,655 Jag försöker förstĂ„ vad jag gjort för fel. 159 00:19:06,672 --> 00:19:09,680 Varför svarar du inte? Jag mĂ„ste fĂ„ prata med Paul. 160 00:19:09,697 --> 00:19:13,672 Jag vet inte ens vad jag straffas för. 161 00:19:21,714 --> 00:19:26,630 Alla ideella organisationer Ă€r likadana... 162 00:19:27,680 --> 00:19:29,647 Det Ă€r inte komplicerat... 163 00:19:29,689 --> 00:19:31,705 HallĂ„? 164 00:19:31,714 --> 00:19:33,638 Jag ska skriva ner det. 165 00:19:35,722 --> 00:19:37,634 NĂ€r dĂ„? 166 00:19:38,689 --> 00:19:39,718 4 juli. 167 00:19:40,680 --> 00:19:41,676 Kl. 15. 168 00:19:46,689 --> 00:19:47,705 Jag förstĂ„r. 169 00:19:50,689 --> 00:19:51,697 Tack, Vincent. 170 00:19:52,655 --> 00:19:54,680 Oroa dig inte. Jag mĂ„r bra. 171 00:19:55,714 --> 00:19:56,709 Hej dĂ„. 172 00:19:59,689 --> 00:20:00,680 NĂ„? 173 00:20:01,647 --> 00:20:04,709 -NĂ„... -Den 4 juli, klockan 15.00... 174 00:20:05,693 --> 00:20:11,655 ...kommer han att begĂ€ra att fĂ„ ensam vĂ„rdnad... 175 00:20:12,709 --> 00:20:16,630 ...och att jag ska frĂ„ntas mitt förĂ€ldraansvar. 176 00:20:17,647 --> 00:20:20,651 PĂ„ vilka grunder? Det Ă€r absurt. 177 00:20:21,655 --> 00:20:27,659 Han anklagar mig för incest och pedofili, direkt eller genom tredje part. 178 00:20:28,647 --> 00:20:29,718 Vad i helvete? 179 00:20:31,680 --> 00:20:36,693 -Hur lĂ€nge sedan Ă€r det du sĂ„g din son? -Sex mĂ„nader sen. 180 00:20:39,668 --> 00:20:40,722 Mina damer och herrar... 181 00:20:43,668 --> 00:20:44,697 Jag mĂ„ste skriva. 182 00:20:45,651 --> 00:20:50,680 Okej. Det kommer att ordna sig. Upp med hakan, mina vĂ€nner. 183 00:21:44,680 --> 00:21:47,709 Varför ger du mig inte bara din portkoden? 184 00:21:55,718 --> 00:21:59,664 -Vill du inte ta av dig? -Nej. 185 00:22:04,634 --> 00:22:05,693 Bara dina jeans? 186 00:22:08,709 --> 00:22:13,680 -Vad Ă€r det som hĂ€nder? -Ingenting. Jag vill ha dig. 187 00:22:15,668 --> 00:22:16,676 Super. 188 00:22:21,676 --> 00:22:25,634 Har jag glömt din födelsedag eller nĂ„got? 189 00:22:31,643 --> 00:22:34,668 Titta, jag gĂ„r ned pĂ„ dig nu. 190 00:22:36,634 --> 00:22:38,626 Vad sa advokaten? 191 00:22:40,722 --> 00:22:41,718 NĂ„? 192 00:22:43,659 --> 00:22:44,689 Jag vill ha dig. 193 00:22:48,651 --> 00:22:52,634 Avskilj dig om du vill, men jag behöver inte avskilja mig ocksĂ„. 194 00:22:52,672 --> 00:22:56,634 Allvarligt? Är det en replik frĂ„n en TV-serie? 195 00:22:57,684 --> 00:22:59,697 -Du Ă€r en idiot. -Nej, vĂ€nta. 196 00:22:59,714 --> 00:23:01,718 -Jag Ă€r ledsen. -NĂ„? 197 00:23:04,664 --> 00:23:05,676 Det Ă€r... 198 00:23:07,676 --> 00:23:08,705 Hej dĂ„. 199 00:23:15,722 --> 00:23:20,626 HĂ€r Ă€r ett utdrag ur en av böckerna som hittades i madame Delcourts hem. 200 00:23:20,643 --> 00:23:23,714 Med det menar jag en bok som Paul lĂ€tt kunde ha hittat. 201 00:23:24,672 --> 00:23:28,672 "Jag trĂ€ffade Vincent 1982, nĂ€r han fortfarande var ett barn." 202 00:23:28,714 --> 00:23:30,676 "Han förblev i mina drömmar." 203 00:23:30,693 --> 00:23:33,709 "Jag var tvungen att bestĂ€mma mig för att nĂ€r han blev vuxen" 204 00:23:34,626 --> 00:23:36,672 "skulle jag Ă€lska honom för den han inte lĂ€ngre var." 205 00:23:36,689 --> 00:23:38,659 VĂ€nligen notera, ers NĂ„d, 206 00:23:38,676 --> 00:23:41,651 att detta Ă€r ett av de mindre explicita utdragen. 207 00:23:41,659 --> 00:23:43,697 Men min klient har inte skrivit HervĂ© Guiberts böcker. 208 00:23:43,714 --> 00:23:45,668 Nej, det hade varit Ă€nnu vĂ€rre. 209 00:23:45,714 --> 00:23:51,701 PĂ„ detta foto kan man se ett barn i famnen pĂ„ en lĂ€ttklĂ€dd man, 210 00:23:52,693 --> 00:23:57,655 lutad mot ett bord pĂ„ vilket det stĂ„r flera glas med alkohol. 211 00:23:57,689 --> 00:23:58,676 Gay Pride... 212 00:23:58,693 --> 00:24:03,655 Och pĂ„ den andra bilden, ett "skĂ€mt", antar jag. 213 00:24:03,672 --> 00:24:06,714 Av tvivelaktig smak, med tanke pĂ„ ditt eget barn. 214 00:24:07,630 --> 00:24:11,693 Jag avslutar med detta brev av Paul, som jag nu ska lĂ€sa upp för er. 215 00:24:11,709 --> 00:24:15,626 Kan vi undvika att ytterligare förödmjuka min klient? 216 00:24:15,643 --> 00:24:16,680 Sammanfatta gĂ€rna. 217 00:24:16,697 --> 00:24:17,689 Okej. 218 00:24:18,651 --> 00:24:19,689 Jag vill bara sĂ€ga 219 00:24:19,705 --> 00:24:22,697 att barnet beskriver den outhĂ€rdliga situationen 220 00:24:22,714 --> 00:24:24,705 att leva med sin mor. 221 00:24:24,722 --> 00:24:27,630 Att hon Ă€r, och jag citerar, "galen". 222 00:24:27,647 --> 00:24:29,634 Han vill inte trĂ€ffa henne. 223 00:24:29,684 --> 00:24:32,655 -Tack, ers nĂ„d. -Tack, advokaten. 224 00:24:32,709 --> 00:24:35,643 Jag ser att det stĂ„r i akten 225 00:24:35,659 --> 00:24:39,684 att ni diskuterade ert kĂ€rleksliv med Paul, madame Delcourt. 226 00:24:40,684 --> 00:24:44,718 Och i din nya bok berĂ€ttar du om dina mĂ„nga affĂ€rer med kvinnor. 227 00:24:45,684 --> 00:24:48,689 -Kan du berĂ€tta mer? -Ja. 228 00:24:49,659 --> 00:24:54,664 Jag presenterade Paul för en person som jag hade en stabil relation med. 229 00:24:54,701 --> 00:24:59,630 -Du talar i förfluten tid? -Det förhĂ„llandet har upphört. 230 00:25:00,638 --> 00:25:04,651 Du ansĂ„g det lĂ€mpligt att presentera en tillfĂ€llig erövring, nĂ€mligen en kvinna, 231 00:25:04,668 --> 00:25:05,722 för ditt 8-Ă„riga barn? 232 00:25:07,647 --> 00:25:12,664 Ers nĂ„d, med all respekt. Jag tror att vi avviker nĂ„got frĂ„n Ă€mnet. 233 00:25:13,672 --> 00:25:16,693 Min klient hade ett seriöst förhĂ„llande med en person. 234 00:25:17,634 --> 00:25:20,693 Hon valde att informera sin son. Det Ă€r helt normalt. 235 00:25:20,709 --> 00:25:22,714 Och er bostadssituation? 236 00:25:23,655 --> 00:25:27,693 -Jag antar att ni planerar att flytta? -Ja. 237 00:25:27,709 --> 00:25:31,655 Kommer det att finnas ett sovrum för Paul i er nya lĂ€genhet? 238 00:25:31,672 --> 00:25:34,701 Nej, ers nĂ„d. Det Ă€r ett stĂ€lle som jag har fĂ„tt lĂ„na. 239 00:25:35,672 --> 00:25:38,676 Jag har för nĂ€rvarande inte rĂ„d att hyra en stor lĂ€genhet. 240 00:25:38,693 --> 00:25:42,626 Jag vill tillĂ€gga att jag inte har sett Paul pĂ„ nio mĂ„nader. 241 00:25:42,643 --> 00:25:45,705 SĂ„ det verkade inte vara en absolut nödvĂ€ndighet just nu. 242 00:25:45,722 --> 00:25:49,693 Men om allt skulle Ă„tergĂ„ till det normala, 243 00:25:49,709 --> 00:25:52,676 med kontraktet för min bok, skulle jag... 244 00:25:52,693 --> 00:25:54,672 UrsĂ€kta att jag avbryter. 245 00:25:54,680 --> 00:25:58,630 Men jag vill betona att madame Delcourt har ett val. 246 00:25:58,647 --> 00:26:02,659 Hon har valt att inte Ă„tervĂ€nda till sitt jobb som advokat. 247 00:26:02,676 --> 00:26:07,697 Det skulle ge henne den inkomst hon behöver för att ta ansvar som mamma. 248 00:26:08,638 --> 00:26:10,714 Det verkar för mig som om det Ă€r ett val. 249 00:26:11,630 --> 00:26:14,626 Hon har inte trĂ€ffat sin son pĂ„ nio mĂ„nader. 250 00:26:14,643 --> 00:26:16,714 Hon har haft nio mĂ„nader pĂ„ sig att bevisa... 251 00:26:43,630 --> 00:26:44,689 PRIVAT OMRÅDE 252 00:26:58,676 --> 00:27:00,647 VINCENTS GALENSKAP 253 00:28:48,647 --> 00:28:50,709 -Jag kan betala 60 euro. -Okej. 254 00:28:55,634 --> 00:28:57,634 Ha en trevlig dag. Hej dĂ„. 255 00:29:06,655 --> 00:29:09,638 Domarens beslut kom nĂ„gra dagar senare. 256 00:29:09,655 --> 00:29:12,689 Hon utsĂ„g en psykiater att bedöma oss tre. 257 00:29:13,638 --> 00:29:15,676 Han har sex mĂ„nader pĂ„ sig att lĂ€mna in sin rapport. 258 00:29:16,705 --> 00:29:20,643 Som alltid nĂ€r det gĂ€ller lagen Ă€r det en ungefĂ€rlig tidsram. 259 00:29:20,659 --> 00:29:23,664 Det kan ta ett Ă„r, tvĂ„ Ă„r, tre Ă„r. 260 00:29:24,647 --> 00:29:27,634 Under tiden har Laurent ensam vĂ„rdnad. 261 00:29:27,651 --> 00:29:30,689 Jag har bara begrĂ€nsad och övervakad umgĂ€ngesrĂ€tt. 262 00:29:30,705 --> 00:29:32,722 "Medierad umgĂ€ngesrĂ€tt", som lagen sĂ€ger. 263 00:29:33,693 --> 00:29:36,659 En timme varannan vecka pĂ„ ett center. 264 00:29:36,676 --> 00:29:39,672 Ett neutralt "mötescenter" nĂ€ra RĂ©publique. 265 00:29:39,701 --> 00:29:44,643 Barnspecialister kommer att vara nĂ€rvarande nĂ€r Paul och jag trĂ€ffas, 266 00:29:44,714 --> 00:29:49,676 som för en pundarmamma eller en vĂ„ldsam pappa. 267 00:29:50,709 --> 00:29:52,672 Jag överklagar. 268 00:29:52,689 --> 00:29:54,705 Ett överklagande som inte upphĂ€ver nĂ„got. 269 00:29:54,722 --> 00:29:58,680 Beslutet tillsammans med den provisoriska verkstĂ€lligheten gĂ€ller. 270 00:29:59,714 --> 00:30:02,643 Ingen ytterligare förhandling pĂ„ tvĂ„ Ă„r. 271 00:30:03,664 --> 00:30:04,722 TvĂ„ Ă„r Ă€r 1 000 Ă„r. 272 00:30:05,714 --> 00:30:07,689 TvĂ„ Ă„r Ă€r aldrig. 273 00:30:18,680 --> 00:30:20,651 VarsĂ„goda! 274 00:30:43,630 --> 00:30:44,697 Hon tittar pĂ„ dig! 275 00:32:45,689 --> 00:32:48,626 -FĂ„r jag? -Mm. 276 00:33:18,655 --> 00:33:21,705 Jag undviker parker, offentliga trĂ€dgĂ„rdar, skolor, 277 00:33:22,693 --> 00:33:24,680 bagerier vid mellanmĂ„lstid. 278 00:33:26,651 --> 00:33:29,689 Jag tar omvĂ€gar. Jag gömmer mig pĂ„ onsdagar. 279 00:33:30,672 --> 00:33:32,668 FörĂ€ldra-barn-mötescentrum. 280 00:33:32,684 --> 00:33:35,638 Alla vĂ„ra operatörer Ă€r upptagna. VĂ€nligen försök igen senare. 281 00:33:35,655 --> 00:33:38,672 Jag hade inte mĂ€rkt att det var sĂ„ mĂ„nga. 282 00:33:38,689 --> 00:33:41,684 Det var barn överallt. 283 00:33:47,705 --> 00:33:50,705 Det kĂ€nns som om de Ă€r dĂ€r för min skull. För att reta mig. 284 00:33:52,668 --> 00:33:56,701 För att pĂ„minna mig om det jag försöker glömma, genom disciplin. 285 00:33:58,643 --> 00:34:04,689 Disciplinen Ă€r meningslös. Min simning, alla tjejer jag ser. 286 00:34:05,684 --> 00:34:09,718 Jag flyr frĂ„n barn som om de vore klusterbomber. 287 00:34:11,626 --> 00:34:13,651 Som om de skulle kunna explodera i mitt ansikte, 288 00:34:14,689 --> 00:34:17,693 fylla min kropp med metallsplitter. 289 00:34:19,643 --> 00:34:22,672 Jag hĂ„ller avstĂ„nd, jag undviker dem. 290 00:34:22,714 --> 00:34:24,664 Men de Ă€r starkare. 291 00:34:24,718 --> 00:34:27,651 Jag blir alltid lurad til slut. 292 00:34:36,701 --> 00:34:42,647 - RĂ©publiques förĂ€ldra-barn-center. -HallĂ„? 293 00:34:43,664 --> 00:34:48,672 Jag heter ClĂ©mence Delcourt. Jag ringer för att boka en tid. 294 00:34:48,689 --> 00:34:50,722 Förra veckan sa de att jag skulle ringa tillbaka. 295 00:34:51,638 --> 00:34:54,680 Kan ni uppge namn och Ă€rendenummer? 296 00:34:54,697 --> 00:34:59,647 -Jag ringde redan förra veckan... -Namn och Ă€rendenummer, tack. 297 00:34:59,664 --> 00:35:03,626 SjĂ€lvklart. Jag heter ClĂ©mence Delcourt. 298 00:35:03,634 --> 00:35:10,697 Mitt Ă€rendenummer Ă€r AF89 V377E12. 299 00:35:11,693 --> 00:35:14,697 Okej. Hur kan jag hjĂ€lpa dig? 300 00:35:15,638 --> 00:35:18,651 Som jag sa, sĂ„ har jag redan pratat med er kollega... 301 00:35:18,680 --> 00:35:20,651 Vi Ă€r ett stort team hĂ€r. 302 00:35:20,668 --> 00:35:24,643 Ni mĂ„ste förklara för mig igen, annars kan jag inte hjĂ€lpa er. 303 00:35:25,684 --> 00:35:26,697 SjĂ€lvklart. 304 00:35:27,709 --> 00:35:32,676 Det gĂ€ller att organiserat ett möte 305 00:35:33,638 --> 00:35:37,697 mellan min son, Paul LĂ©vĂȘque, och mig, övervakat av en tredje part. 306 00:35:37,714 --> 00:35:40,709 Jag har en domares beslut frĂ„n juli. 307 00:35:41,626 --> 00:35:43,709 Och jag har ringt er varje vecka sedan dess. 308 00:35:44,626 --> 00:35:46,718 Och vi har inte hittat nĂ„gon tid Ă„t er, stĂ€mmer det? 309 00:35:47,634 --> 00:35:49,684 -Det stĂ€mmer. -Jag förstĂ„r. 310 00:35:49,701 --> 00:35:53,689 Jag kan inte boka en tid eftersom det Ă€r ett första möte, eller hur? 311 00:35:53,705 --> 00:35:54,709 Ja. 312 00:35:55,668 --> 00:35:59,697 Det mĂ„ste gĂ„ via min chef, som mĂ„ste trĂ€ffa er och barnet. 313 00:35:59,714 --> 00:36:03,659 -Han bor med sin pappa. -Jag förstĂ„r. 314 00:36:03,676 --> 00:36:06,693 Vi mĂ„ste trĂ€ffa barnet och hans pappa, sedan er, 315 00:36:06,701 --> 00:36:09,655 innan vi bokar ett möte för er och Paul. 316 00:36:09,672 --> 00:36:11,722 Jag ger er min chefs e-postadress. Har ni en penna? 317 00:36:12,638 --> 00:36:14,659 Det Ă€r okej, jag kommer ihĂ„g det. 318 00:36:14,676 --> 00:36:22,672 Det Ă€r RPCMC@contact.org 319 00:36:23,676 --> 00:36:24,697 Okej, tack. 320 00:36:25,655 --> 00:36:27,655 -Kan jag hjĂ€lpa er med nĂ„got annat? -Nej. 321 00:36:28,718 --> 00:36:30,697 Ha en trevlig dag, hej dĂ„. 322 00:36:30,714 --> 00:36:32,655 -Detsamma, hej dĂ„. -Hej dĂ„. 323 00:36:47,634 --> 00:36:48,659 Han Ă€r född. 324 00:36:48,705 --> 00:36:50,697 Jag sĂ„g honom för första gĂ„ngen, 325 00:36:51,626 --> 00:36:53,634 med sitt eget ansikte, sin egen kropp, 326 00:36:53,651 --> 00:36:55,689 sitt eget liv, sin egen död. 327 00:36:56,664 --> 00:36:57,722 Han grĂ€t inte riktigt. 328 00:36:58,689 --> 00:37:01,638 Han sĂ„g lite arg ut jag tyckte det. 329 00:37:01,697 --> 00:37:04,634 Jag förstod att han var precis som han var. 330 00:37:04,672 --> 00:37:06,672 Inte en historia vi berĂ€ttar för varandra. 331 00:37:07,651 --> 00:37:09,630 Jag sa att han hette Paul. 332 00:37:09,647 --> 00:37:11,722 Han har sin pappas efternamn, men hans förnamn Ă€r mitt. 333 00:37:12,638 --> 00:37:14,676 Det Ă€r nĂ„got som inte i andra kĂ€rleksrelationer, 334 00:37:14,693 --> 00:37:16,718 att vĂ€lja namn pĂ„ den man Ă€lskar. 335 00:37:17,634 --> 00:37:19,701 Ett förnamn sĂ„ att han blir Ă€lskad av andra. 336 00:37:19,718 --> 00:37:21,684 SĂ„ att han en dag gĂ„r sin vĂ€g. 337 00:37:23,714 --> 00:37:25,689 De gjorde smĂ„ armband. 338 00:37:25,705 --> 00:37:27,655 Ett till honom, ett till mig. 339 00:37:27,672 --> 00:37:28,684 De klĂ€dde honom. 340 00:37:28,701 --> 00:37:30,684 Vi gick upp till mitt rum. 341 00:37:30,701 --> 00:37:32,630 Jag var vĂ€ldigt hungrig. 342 00:37:32,668 --> 00:37:34,638 Jag fick en biff serverad. 343 00:37:34,664 --> 00:37:36,680 Jag sov inte mycket den natten. 344 00:37:36,697 --> 00:37:39,680 Han grĂ€t lite, jag blev rĂ€dd. 345 00:37:40,626 --> 00:37:42,672 Jag höll honom mot min axel. 346 00:37:42,689 --> 00:37:44,664 Jag gick i korridorerna. 347 00:37:44,718 --> 00:37:48,626 Han kĂ€ndes bĂ„de vĂ€ldigt lĂ€tt och vĂ€ldigt tung. 348 00:37:49,626 --> 00:37:51,659 Jag mindes mina valpar frĂ„n barndomen. 349 00:37:51,676 --> 00:37:53,664 Jag hade sett hur de gjorde. 350 00:37:53,714 --> 00:37:55,693 De tog hand om sina valpar, 351 00:37:55,709 --> 00:37:58,668 utan att skĂ€mmas eller bli hĂ„nade, 352 00:37:58,684 --> 00:38:00,701 utan att förlora sig sjĂ€lva, 353 00:38:00,718 --> 00:38:02,664 utan att ge upp. 354 00:38:02,680 --> 00:38:05,655 Sen Ă„terupptog jakten följande sĂ€song 355 00:38:05,693 --> 00:38:07,701 Jag tĂ€nkte att det var vĂ€ldigt enkelt. 356 00:38:08,664 --> 00:38:10,680 Att det inte fanns nĂ„got tvivel. 357 00:38:11,630 --> 00:38:12,714 Jag skulle göra det pĂ„ mitt sĂ€tt. 358 00:38:13,638 --> 00:38:14,709 Utan kvinnornas löjlighet, 359 00:38:15,638 --> 00:38:16,705 utan mödrarnas obscenitet. 360 00:38:48,626 --> 00:38:49,638 Tack. 361 00:39:00,714 --> 00:39:05,626 Det var allt, jag Ă€r klar. SĂ„ dĂ€r ja. 362 00:39:05,643 --> 00:39:08,701 -UrsĂ€kta att jag var lite brysk. -Nej, det Ă€r ingen fara. 363 00:39:09,722 --> 00:39:12,684 Det Ă€r roligt att ha er hĂ€r, madame ClĂ©mence. 364 00:39:12,722 --> 00:39:15,630 Det kommer att göra er pappa gott! 365 00:39:15,647 --> 00:39:17,630 Vi mĂ„ste hĂ„lla humöret uppe. 366 00:39:17,647 --> 00:39:19,676 Det Ă€r viktigt, eller hur? 367 00:39:19,693 --> 00:39:21,693 -Ses vi imorgon? -Ja, vi ses. 368 00:39:31,676 --> 00:39:34,634 -Kan jag fĂ„ prata med er en stund? -Ja. 369 00:39:34,651 --> 00:39:36,634 Er pappa Ă€r lite nedstĂ€md. 370 00:39:36,651 --> 00:39:39,664 Det skulle vara bra att fĂ„ ut honom lite. 371 00:39:41,676 --> 00:39:45,638 En fem minuters promenad i parken... 372 00:39:45,709 --> 00:39:49,684 -Han lyssnar inte pĂ„ mig. -Ja. 373 00:39:52,722 --> 00:39:56,664 -Ni ser mager ut. Äter ni ordentligt? -Ja. 374 00:39:56,680 --> 00:39:57,714 Det Ă€r viktigt att Ă€ta. 375 00:39:58,664 --> 00:40:01,680 Jag mĂ„ste gĂ„. Jag Ă€r sen! Vi ses imorgon. 376 00:40:01,714 --> 00:40:02,718 Hej dĂ„. 377 00:40:22,689 --> 00:40:25,676 Din mamma var precis i din Ă„lder nĂ€r hon dog. 378 00:40:34,676 --> 00:40:37,693 Det Ă€r ingen liten bedrift att ha Ă€lskat kvinna pĂ„ det sĂ€ttet. 379 00:40:39,676 --> 00:40:43,643 Ja. Det Ă€r ingen liten sak. 380 00:41:12,664 --> 00:41:14,689 -Hej. -Madame Delcourt, kom in. 381 00:41:16,638 --> 00:41:19,697 Först och frĂ€mst ska jag inte hĂ„lla er pĂ„ strĂ€ckbĂ€nken. 382 00:41:21,626 --> 00:41:26,672 Paul Ă€lskar er, och ni Ă€lskar Paul. Det tvivlar jag inte pĂ„. 383 00:41:28,638 --> 00:41:31,647 Det Ă€r uppenbart att ni inte Ă€r galen. 384 00:41:32,638 --> 00:41:36,659 Och...min utvĂ€rdering visar att Paul 385 00:41:36,709 --> 00:41:38,689 har manipulerats av sin pappa 386 00:41:38,705 --> 00:41:42,714 och att han inte menar ett ord av det han skrev i brevet till domstolen. 387 00:41:43,630 --> 00:41:44,634 SjĂ€lvklart. 388 00:41:45,638 --> 00:41:46,701 Nu mĂ„ste jag tillĂ€gga... . 389 00:41:48,689 --> 00:41:50,643 ...att detta hĂ€nder ofta. 390 00:41:52,647 --> 00:41:55,693 Jag fĂ„r mĂ„nga fall som ert, varje Ă„r. 391 00:41:56,680 --> 00:41:59,718 Men vanligtvis Ă€r det tvĂ€rtom. 392 00:42:00,634 --> 00:42:01,697 Det Ă€r papporna som lĂ€mnar. 393 00:42:02,655 --> 00:42:04,668 Det Ă€r sĂ€llsynt att en mor lĂ€mnar. 394 00:42:04,684 --> 00:42:09,655 För vissa kan det anses vara mer allvarligt. Till och med oförlĂ„tligt. 395 00:42:09,672 --> 00:42:14,697 SĂ„...ni kommer att sĂ€ga till domaren att jag Ă€r lĂ€mplig att trĂ€ffa min son? 396 00:42:15,630 --> 00:42:16,718 Jag kommer att lĂ€mna in min rapport. 397 00:42:17,697 --> 00:42:21,676 Jag kommer att understryka er psykologiska och emotionella stabilitet. 398 00:42:21,701 --> 00:42:23,693 Er förmĂ„ga att vara mamma. 399 00:42:24,718 --> 00:42:30,638 Jag kommer att understryka att Paul saknar er att han far illa av situationen. 400 00:42:31,672 --> 00:42:33,647 Men jag mĂ„ste varna er. 401 00:42:33,664 --> 00:42:36,722 Min rapport kanske inte kommer att ha nĂ„gon större inverkan. 402 00:42:38,664 --> 00:42:45,668 Om monsieur LĂ©vĂȘque fortfarande Ă€r arg och beredd att kĂ€mpa kan det ta Ă„r. 403 00:42:45,684 --> 00:42:47,626 Det vet ni lika vĂ€l som jag. 404 00:42:49,709 --> 00:42:51,676 Men ni fĂ„r inte ge upp. 405 00:42:53,659 --> 00:42:54,689 Ni fĂ„r inte ge upp. 406 00:42:57,709 --> 00:42:59,684 Er son Ă€r pĂ„hittig. 407 00:43:00,693 --> 00:43:02,651 Ni har gjort honom stark. 408 00:43:13,693 --> 00:43:17,643 Guds lamm, som tar bort vĂ€rldens synder, 409 00:43:17,659 --> 00:43:18,722 ha barmhĂ€rtighet med oss. 410 00:43:28,689 --> 00:43:30,709 -Hej, Mouloud. -Hej, ClĂ©mence. 411 00:43:33,672 --> 00:43:35,693 -Är det flyttdag? -Ja. 412 00:43:35,709 --> 00:43:37,701 Vill du ha den hĂ€r till din son? 413 00:43:37,718 --> 00:43:38,722 Kom, IsmaĂ«l. 414 00:43:39,638 --> 00:43:41,684 -Jag hittade den nĂ€r jag sorterade. -Hej, ClĂ©mence. 415 00:43:41,701 --> 00:43:45,643 -DĂ€r Ă€r Musse Pigg. -Tack! 416 00:43:45,684 --> 00:43:47,626 Hoppas vi ses igen. 417 00:43:47,643 --> 00:43:49,634 Jag flyttar till ett annat kvarter, inte ett annat land! 418 00:43:49,651 --> 00:43:52,689 Ja, det stĂ€mmer. Du vet var du hittar oss! 419 00:43:52,705 --> 00:43:54,689 -Ha det bra. -Ja. 420 00:43:55,689 --> 00:43:57,647 -Ska vi sĂ€ga hejdĂ„? -HejdĂ„! 421 00:44:02,634 --> 00:44:03,630 Hej. 422 00:44:03,701 --> 00:44:05,655 Kommer ni med mig, barn? 423 00:44:08,676 --> 00:44:09,697 Kom. 424 00:44:10,714 --> 00:44:12,701 Jag kommer tillbaka om 30 minuter. 425 00:44:18,722 --> 00:44:20,693 Kommer du, TimothĂ©e? 426 00:44:20,718 --> 00:44:24,643 Pappa vĂ€ntar. Vi trĂ€ffar mamma hĂ€r efterĂ„t. Okej? 427 00:44:50,630 --> 00:44:54,672 -Är det första gĂ„ngen ni Ă€r pĂ„ centret? -Ja. 428 00:44:58,709 --> 00:45:01,718 De tog med alla mina tre barn för att de skulle trĂ€ffa pappan. 429 00:45:08,680 --> 00:45:11,693 FörlĂ„t, jag tĂ€nker bara högt. 430 00:45:14,651 --> 00:45:16,655 Jag sĂ€ger alltid vad jag tycker... 431 00:45:17,722 --> 00:45:20,626 Jag Ă€r genomskinlig som glas. 432 00:45:22,655 --> 00:45:24,634 Det sĂ€ger i alla fall min mamma. 433 00:45:31,647 --> 00:45:35,659 Men...mĂ„ste man finnas dĂ€r för dem. 434 00:45:36,676 --> 00:45:37,693 Allvarligt talat. 435 00:45:41,630 --> 00:45:42,697 "Barnskydd"? 436 00:45:46,722 --> 00:45:48,643 LĂ€tt att sĂ€ga. 437 00:45:53,680 --> 00:45:54,718 Jag vet inte... 438 00:45:55,634 --> 00:45:57,718 Jag vet inte hur det "skyddar" mina barn... 439 00:45:58,651 --> 00:46:00,655 nĂ€r de exponerar dem för deras far. 440 00:46:05,664 --> 00:46:07,664 Inte ens de kunde svara pĂ„ det. 441 00:46:08,709 --> 00:46:10,638 De har ingen aning. 442 00:46:17,709 --> 00:46:19,684 Det kommer inte fortgĂ„. 443 00:46:19,701 --> 00:46:22,651 Han ska tillbaka till fĂ€ngelset till jul. 444 00:46:25,680 --> 00:46:26,714 Åtminstone tror jag det. 445 00:46:43,659 --> 00:46:44,722 FörlĂ„t, jag ska vara tyst. 446 00:47:04,651 --> 00:47:06,672 Ni Ă€r uppenbarligen en bra person. 447 00:47:08,647 --> 00:47:09,684 SĂ„ varför Ă€r ni hĂ€r? 448 00:47:10,630 --> 00:47:13,693 -Vill ni prata? -Visst, det gĂ„r bra. 449 00:47:19,638 --> 00:47:24,680 Jag har tre barn. De Ă€r det bĂ€sta i mitt liv. 450 00:47:28,643 --> 00:47:30,668 Jag sĂ„g genast att ni var ny. 451 00:47:31,630 --> 00:47:34,647 Ni har fortfarande hopp i blicken. Det Ă€r fint. 452 00:47:43,718 --> 00:47:45,647 Vill ni följa med och röka? 453 00:47:45,664 --> 00:47:49,638 Nej, jag stannar. Jag vill koncentrera mig. 454 00:47:52,718 --> 00:47:55,676 Bra beslut. De hatar mammor som röker. 455 00:47:56,626 --> 00:47:58,659 Jag kan inte lĂ„ta bli. Jag skulle bli galen annars. 456 00:47:58,676 --> 00:48:00,672 -DĂ„ Ă€r det bĂ€ttre att röka. -Ja. 457 00:48:00,714 --> 00:48:05,638 Det kommer att bli bra. Vi Ă€r tjejer. Vi ger aldrig upp. 458 00:48:17,709 --> 00:48:21,684 Om ni vill kan vi kalla det "ett avbrott i berĂ€ttelsen"? 459 00:48:23,655 --> 00:48:25,684 Jag lĂ€ste i er akt att ni skriver. 460 00:48:28,718 --> 00:48:34,659 Okej. Nu Ă€r det dags, och vi Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa er, 461 00:48:34,676 --> 00:48:36,718 att Ă„terupprĂ€tta kontakten med Paul. 462 00:48:37,684 --> 00:48:40,705 För att pappa och mamma ska fĂ„ tillbaka sina roller. 463 00:48:41,709 --> 00:48:43,626 NĂ€r börjar vi? 464 00:48:45,651 --> 00:48:48,626 Enligt analysen... 465 00:48:48,643 --> 00:48:53,630 UrsĂ€kta mig. Jag förstĂ„r inte riktigt ert sprĂ„k. 466 00:48:54,689 --> 00:48:58,697 "Mamman" eller "pappan"... Jag Ă€r inte "mamman", jag Ă€r hans mamma. 467 00:48:59,668 --> 00:49:03,643 Och jag har inte sett Paul pĂ„ ett och ett halvt Ă„r. 468 00:49:03,659 --> 00:49:08,647 Jag vet inte om ni förstĂ„r vad jag sĂ€ger. Paul behöver trĂ€ffa sin mamma. 469 00:49:08,664 --> 00:49:10,693 Nu ska vi inte bli upprörda. 470 00:49:11,664 --> 00:49:15,634 Vi Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa er och framför allt för att hjĂ€lpa Paul. 471 00:49:17,638 --> 00:49:19,668 Vi ska trĂ€ffa Paul och hans pappa. 472 00:49:19,684 --> 00:49:23,626 Efter det kommer vi att kontakta er om första mötet. 473 00:49:24,705 --> 00:49:29,651 -NĂ€r dĂ„? -Det kan gĂ„ vĂ€ldigt snabbt. 474 00:49:29,718 --> 00:49:31,659 Inom en mĂ„nad eller tvĂ„. 475 00:49:47,672 --> 00:49:49,668 Ett och ett halvt Ă„r utan honom. 476 00:49:50,630 --> 00:49:55,697 TvĂ„ jular, en av hans födelsedagar, en mors dag, 477 00:49:56,680 --> 00:49:58,655 tvĂ„ av mina egna födelsedagar. 478 00:50:00,643 --> 00:50:01,701 Och alla andra dagar. 479 00:50:24,672 --> 00:50:25,722 Vad i hela vĂ€rlden Ă€r det dĂ€r? 480 00:50:29,668 --> 00:50:31,676 Det var sköterskans idĂ©. 481 00:50:31,693 --> 00:50:34,701 -Gjorde hon det? -Nej. 482 00:50:35,638 --> 00:50:39,651 Men hon vill desperat att jag ska visa henne att jag vill leva. 483 00:50:40,718 --> 00:50:43,680 -Gjorde du det? -Precis. 484 00:50:44,630 --> 00:50:46,676 Det visar tydligt att jag tycker om att leva, eller hur? 485 00:50:47,684 --> 00:50:48,705 Dödligt tydligt. 486 00:50:52,638 --> 00:50:53,630 Tja... 487 00:50:54,709 --> 00:50:57,634 -God jul. -Fan, du skulle ju inte. 488 00:51:00,701 --> 00:51:02,718 FörlĂ„t. Jag har inget till dig. 489 00:51:11,638 --> 00:51:12,647 Tack. 490 00:51:19,709 --> 00:51:22,684 Jag Ă€r trött. Gör det nĂ„got om jag gĂ„r och lĂ€gger mig? 491 00:51:22,701 --> 00:51:24,651 God natt. 492 00:51:31,676 --> 00:51:32,714 God natt, Ă€lskling. 493 00:52:25,680 --> 00:52:26,705 Min Ă€lskling. 494 00:52:27,672 --> 00:52:30,697 Lyssna inte pĂ„ dem som sĂ€ger att det Ă€r dĂ„ligt att vi inte trĂ€ffas. 495 00:52:31,705 --> 00:52:34,714 Lyssna inte pĂ„ dem som sĂ€ger att du mĂ„ste sakna mig 496 00:52:35,630 --> 00:52:36,714 och hur olycklig du mĂ„ste vara. 497 00:52:37,664 --> 00:52:43,647 Inte heller pĂ„ dem som verkar obekvĂ€ma nĂ€r jag, eller situationen nĂ€mns. 498 00:52:43,701 --> 00:52:46,701 Jag vet att du vet att du inte borde bry dig. 499 00:52:46,718 --> 00:52:49,634 Folk pratar nonsens. 500 00:52:49,689 --> 00:52:52,693 Du vet hur man tittar bort och ignorerar dem. 501 00:52:53,693 --> 00:52:57,638 NĂ€r det gĂ€ller din far och mig, hans ilska mot mig, 502 00:52:57,680 --> 00:53:02,626 och allt han har sagt om mig till domaren och till dig... 503 00:53:02,693 --> 00:53:04,643 Bli inte upprörd för det. 504 00:53:04,709 --> 00:53:06,659 HĂ„ll inte det emot honom. 505 00:53:08,634 --> 00:53:11,705 Det Ă€r vanligt, som du vet, att före detta Ă€lskare grĂ€lar. 506 00:53:12,668 --> 00:53:14,626 Det Ă€r gammalt som gatan. 507 00:53:14,643 --> 00:53:18,659 Att kasta giftiga kommentarer mot varandra nĂ€r vi slutar Ă€lska varandra. 508 00:53:19,655 --> 00:53:24,643 Ärligt talat föredrar jag detta framför par som Ă€ter middag pĂ„ sin skilsmĂ€ssodag. 509 00:53:24,705 --> 00:53:28,664 Jag föredrar krigets sanning framför fredens hyckleri. 510 00:53:29,701 --> 00:53:33,684 Jag vet inte om du hatar mig. Du behöver inte svara mig. 511 00:53:33,701 --> 00:53:38,680 Du har all rĂ€tt att hata mig. Hat Ă€r en nödvĂ€ndig del av kĂ€rleken. 512 00:53:38,697 --> 00:53:44,664 Det finns ingen kĂ€rlek utan hat. De som sĂ€ger annat Ă€r lögnare eller fegisar. 513 00:53:45,680 --> 00:53:48,676 Det Ă€r en viktig del av ett barns kĂ€rlek till sina förĂ€ldrar. 514 00:53:48,693 --> 00:53:52,634 SĂ€rskilt en sons kĂ€rlek till sin mamma, att hata henne. 515 00:53:52,701 --> 00:53:55,626 ÄndĂ„ lyckas mĂ„nga söner aldrig med det. 516 00:53:55,684 --> 00:54:00,651 Jag sjĂ€lv som Ă€r en dotter Ă€lskade min mamma som en son, 517 00:54:00,668 --> 00:54:02,701 Jag vet inte om jag skulle ha klarat det. 518 00:54:03,664 --> 00:54:05,701 Jag tror att det var dĂ€rför hon dog. 519 00:54:05,718 --> 00:54:09,643 Hon visste att jag inte skulle haft modet att döda henne. 520 00:54:09,714 --> 00:54:14,672 Man mĂ„ste döda dem man Ă€lskar. Vet att du Ă€r kapabel till det. 521 00:54:14,718 --> 00:54:19,647 Vi har alltid den rĂ€tten. KĂ€rleken Ă€r brutal. 522 00:54:20,689 --> 00:54:25,638 Var inte ledsen om du tĂ€nker pĂ„ mig. Det Ă€r ingen mening med att vara ledsen. 523 00:54:25,697 --> 00:54:30,672 Men om du Ă€ndĂ„ Ă€r ledsen, ska du veta att jag tĂ€nker pĂ„ dig varje dag. 524 00:54:31,643 --> 00:54:35,664 Jag Ă€r din mamma. Det Ă€r nĂ„got som aldrig upphör. 525 00:54:36,701 --> 00:54:38,643 Massor av kĂ€rlek... 526 00:54:38,705 --> 00:54:39,705 Mamma. 527 00:54:56,714 --> 00:54:58,647 Min Ă€lskling, 528 00:54:58,664 --> 00:55:01,705 Lyssna inte pĂ„ dem som sĂ€ger att det Ă€r dĂ„ligt att vi inte trĂ€ffas... 529 00:55:11,684 --> 00:55:14,722 "Mina farförĂ€ldrar Ă€r döda. Huset har sĂ„lts." 530 00:55:15,638 --> 00:55:16,709 "Min far Ă€r utblottad." 531 00:55:17,643 --> 00:55:23,659 "Sen 15 Ă„r bor han ensam i baracken dĂ€r köksan sov, utan att Ă„ngra sig." 532 00:55:27,659 --> 00:55:29,705 -ClĂ©mence, det var fantastiskt. -Tack. 533 00:55:29,722 --> 00:55:31,722 -Det var vackert. -Tack. 534 00:55:33,680 --> 00:55:34,714 Tack, hej dĂ„. 535 00:55:43,647 --> 00:55:47,626 -Vad ska jag skriva? -Vad du vill. 536 00:55:58,709 --> 00:56:03,626 DĂ€r Ă€r köket, men kylskĂ„pet stĂ„r i vardagsrummet. 537 00:56:03,643 --> 00:56:08,655 Och fĂ„r jag presentera... Odile, ClĂ©mence. 538 00:56:08,672 --> 00:56:10,664 ClĂ©mence, Odile. 539 00:56:16,705 --> 00:56:21,668 -Det hĂ€r Ă€r ditt rum. -Okej. 540 00:56:22,651 --> 00:56:26,684 Och om du betalar för stĂ€dning och sprit, sĂ„ Ă€r det lugnt. 541 00:56:26,693 --> 00:56:28,689 -Okej. -Cool. 542 00:56:29,672 --> 00:56:33,714 Om jag tar med tjejer hem... Ă€r det okej för dig? 543 00:56:34,664 --> 00:56:39,697 -Och om jag tar med tjejer hem? -Inga problem. Det Ă€r cool. 544 00:56:40,643 --> 00:56:45,651 -Cool. -Cool. VĂ€lkommen till ditt nya hem. 545 00:56:46,630 --> 00:56:47,647 Tack. 546 00:56:52,705 --> 00:56:58,651 -Är du sĂ€ker pĂ„ att jag kan ta bordet? -Ta det. Jag anvĂ€nder det inte. 547 00:57:27,668 --> 00:57:30,659 -Perfekt. -Det kommer att gĂ„ bra. 548 00:57:31,684 --> 00:57:33,709 -Vi ses pĂ„ kafĂ©et. -Vi ses. 549 00:57:37,689 --> 00:57:42,643 -Har du en present till honom? -Ja. En nyckelring med kompass. 550 00:57:43,718 --> 00:57:46,651 Bra. Absolut. 551 00:57:48,689 --> 00:57:50,664 Han kommer att Ă€lska den. 552 00:58:08,647 --> 00:58:10,651 Det kommer att gĂ„ bra. 553 00:58:42,655 --> 00:58:45,630 LĂ„t oss alla sĂ€tta oss runt bordet. 554 00:58:45,664 --> 00:58:46,680 VĂ€nta. 555 00:58:55,655 --> 00:58:59,718 LĂ„t mig förklara hur mötet kommer att gĂ„ till. 556 00:59:04,626 --> 00:59:06,684 Ni kommer att se. Det Ă€r vĂ€ldigt enkelt. 557 00:59:06,722 --> 00:59:08,664 Kan jag... 558 00:59:10,651 --> 00:59:15,659 -UrsĂ€kta. Kan jag ha honom i knĂ€t? -Paul, Ă€r det okej? 559 00:59:21,659 --> 00:59:26,680 Marie och jag stannar i rummet under den hĂ€r timmen med din mamma. 560 00:59:27,722 --> 00:59:32,655 Om du har nĂ„gra frĂ„gor eller eller önskemĂ„l, kan du prata med oss. 561 00:59:33,722 --> 00:59:36,647 Vi Ă€r hĂ€r för din skull. Okej? 562 00:59:36,709 --> 00:59:41,651 Vi finns hĂ€r för att lugna dig, om du behöver oss. 563 00:59:44,626 --> 00:59:50,634 Klockan Ă€r 11:10. Det betyder att mötet kommer att avslutas omkring 12:15. 564 00:59:50,651 --> 00:59:52,664 Vi har vĂ€l ingen brĂ„dska? 565 00:59:53,651 --> 00:59:55,634 LĂ„tsas att vi inte Ă€r hĂ€r. 566 00:59:58,676 --> 01:00:00,693 -Är det hĂ€r till mig? -SjĂ€lvklart! 567 01:00:00,709 --> 01:00:04,693 Det Ă€r en present. En kompassnyckelring. 568 01:00:04,709 --> 01:00:07,672 -Jag har inte ens öppnat den! -FörlĂ„t. 569 01:00:17,689 --> 01:00:22,647 -Var i Paris bor du? -Just nu bor jag i Marais. 570 01:00:22,697 --> 01:00:26,684 -I vilken riktning hĂ€rifrĂ„n? -Det Ă€r... 571 01:00:28,634 --> 01:00:31,693 ...söderut, sydvĂ€st, tror jag. 572 01:00:33,672 --> 01:00:35,705 Den vĂ€gen? 573 01:00:37,638 --> 01:00:41,722 -Och i förhĂ„llande till pappas hus? -Nordost. 574 01:00:42,638 --> 01:00:44,672 -DĂ€r. -Ja. 575 01:00:49,655 --> 01:00:53,705 -Har jag vuxit? -Ja! Mycket. 576 01:00:53,722 --> 01:00:56,651 -Verkligen? -Ja. 577 01:00:56,659 --> 01:00:58,697 -Du har inte förĂ€ndrats. -Inte? Är det bra? 578 01:00:58,714 --> 01:01:01,689 Ja, det Ă€r bra. Det Ă€r fantastiskt! 579 01:01:03,634 --> 01:01:03,718 Tack. 580 01:01:07,689 --> 01:01:10,684 Jag sĂ„g din bok med ditt foto pĂ„ i en butik 581 01:01:10,722 --> 01:01:13,676 Jag visade den för Louis och sa att du Ă€r min mamma... 582 01:01:13,693 --> 01:01:15,718 ...att du skrivit den. Han sa att det var cool. 583 01:01:16,634 --> 01:01:19,697 -Vem Ă€r Louis? -Louis Ă€r min nya kompis. 584 01:01:19,714 --> 01:01:23,626 Mina bĂ€sta vĂ€nner Ă€r Louis och Camille. 585 01:01:23,655 --> 01:01:28,664 Camille Ă€r lite som du. Hon Ă€r vĂ€ldigt cool. 586 01:01:28,680 --> 01:01:32,668 Men hon kan vĂ€l inte vara... lika cool som jag? 587 01:01:32,684 --> 01:01:34,718 Nej, nej, men nĂ€stan. 588 01:01:42,647 --> 01:01:47,638 Jag önskar att vi var vid havet. Eller hos farfar. Det vore kul. 589 01:01:49,718 --> 01:01:52,626 Vet du om farfar mĂ„r bra? 590 01:01:52,693 --> 01:01:55,676 -Han mĂ„r bra. -Vi borde hĂ€lsa pĂ„ honom snart. 591 01:01:56,718 --> 01:02:02,676 Ja... - Är det tillĂ„tet? Jag menar... 592 01:02:03,705 --> 01:02:10,664 Kan ni frĂ„ga pappan, Laurent, om vi fĂ„r besöka min far? 593 01:02:10,722 --> 01:02:13,659 Jag ska vidarebefordra din begĂ€ran. 594 01:02:18,693 --> 01:02:23,659 -Vill du berĂ€tta dina hemligheter för mig? -Jag har glömt alla. 595 01:05:15,676 --> 01:05:21,689 Homosexuella relationer kan inte ses som tecken pĂ„ psykisk instabilitet i vĂ„r tid. 596 01:05:21,705 --> 01:05:24,626 Inte heller att skriva böcker. 597 01:05:24,714 --> 01:05:28,655 Vi fick psykiaterns rapport i april. 598 01:05:28,680 --> 01:05:30,651 Nio mĂ„nader efter domen, 599 01:05:30,668 --> 01:05:33,655 som hade gett experten sex mĂ„nader pĂ„ sig att granska vĂ„rt fall. 600 01:05:33,718 --> 01:05:37,718 Jag tror att denna mening finns i inledningen eller i slutledningen. 601 01:05:38,701 --> 01:05:41,651 LĂ€karen valde att förtydliga denna punkt. 602 01:05:41,668 --> 01:05:47,634 Om det fanns nĂ„gra tvivel i domarens eller Laurents sinnen. 603 01:05:48,676 --> 01:05:53,701 Lagen Ă€r lagen, men det visar sig att det fortfarande Ă€r problematiskt. 604 01:05:54,701 --> 01:06:00,705 PĂ„ hans skola, i sjĂ€tte arrondissementet, sa förĂ€ldrarna tydligen att jag var "sjuk". 605 01:06:03,705 --> 01:06:09,701 -Har rektorn fĂ„tt psykiaterns rapport? -Jag skickade den, men han svarade inte. 606 01:06:10,647 --> 01:06:12,672 Nej, jag har ingen aning. 607 01:06:12,718 --> 01:06:15,680 Om ni vill kan jag skriva upp det och frĂ„ga honom senare? 608 01:06:15,697 --> 01:06:17,626 Ja, tack. 609 01:06:24,718 --> 01:06:26,630 Hej, kompis. 610 01:06:31,668 --> 01:06:33,638 Vad snygg dĂ„ Ă€r i dag. 611 01:06:33,655 --> 01:06:36,714 -Nya hörlurar? -De Ă€r frĂ„n pappa. 612 01:06:38,634 --> 01:06:39,643 VĂ€ldigt coola. 613 01:06:42,634 --> 01:06:43,647 Jag tog med det hĂ€r. 614 01:06:43,718 --> 01:06:47,672 -FĂ„r jag ge honom? -Ja, sjĂ€lvklart. 615 01:06:48,630 --> 01:06:53,638 -Vill du ha lite? Det Ă€r frön. -Jag tror inte att jag gillar dem lĂ€ngre. 616 01:06:57,659 --> 01:06:58,638 Jaha... 617 01:07:03,668 --> 01:07:05,643 Hur Ă€r lĂ€get? 618 01:07:11,714 --> 01:07:14,680 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga till dig idag. 619 01:07:17,676 --> 01:07:18,689 Det gör inget. 620 01:07:21,709 --> 01:07:23,668 Det Ă€r helt okej. 621 01:07:29,664 --> 01:07:31,659 Vad skulle vi göra om vi var ute? 622 01:07:35,714 --> 01:07:40,709 -Äta glass? -Eller gĂ„ pĂ„ bio? Det vore kul. 623 01:07:41,626 --> 01:07:44,718 -Eller bĂ„da! -Det vore jĂ€ttebra. 624 01:08:00,701 --> 01:08:05,676 Du vet...det Ă€r normalt att tycka det hĂ€r Ă€r konstigt. 625 01:08:06,651 --> 01:08:09,722 Det Ă€r verkligen konstigt. För mig ocksĂ„. 626 01:08:12,630 --> 01:08:15,626 Det enda som spelar roll Ă€r att vi ses. 627 01:08:17,630 --> 01:08:18,693 Vi kan kĂ€nna pĂ„ varandra. 628 01:08:23,664 --> 01:08:28,634 SĂ„ du kan förstĂ„ att jag Ă€r hĂ€r. Jag har alltid varit hĂ€r. 629 01:08:49,697 --> 01:08:51,655 Hej pĂ„ dig! 630 01:08:55,676 --> 01:08:59,722 -Hur Ă€r det med dig? -Jag kĂ€nner mig bara glad. 631 01:09:03,638 --> 01:09:04,668 Vill du ha lite? 632 01:09:07,693 --> 01:09:09,689 Bara lite? 633 01:09:13,630 --> 01:09:15,630 -Hon Ă€r söt, eller hur? -Vem? 634 01:09:16,647 --> 01:09:20,689 -Ambre. Med kort hĂ„r. -Ja, vĂ€ldigt söt. 635 01:09:21,697 --> 01:09:24,697 -Vill du vara med? -Nej tack. 636 01:09:24,714 --> 01:09:26,655 Nej? Okej. 637 01:09:29,693 --> 01:09:33,626 -Vad ska jag sĂ€ga till henne? -Till vem? 638 01:09:33,672 --> 01:09:34,689 Till Ambre! 639 01:09:34,705 --> 01:09:38,634 Jag vet inte, min lilla glĂ€djespridare. 640 01:09:38,651 --> 01:09:40,693 Hon Ă€r en egen individ 641 01:09:40,709 --> 01:09:44,684 med egna drömmar och intressen. Prata bara med henne! 642 01:09:46,705 --> 01:09:53,659 -Jag ska skriva. Drick lite vatten, okej? -Jag ska göra mitt bĂ€sta. 643 01:09:54,672 --> 01:09:57,689 -Vi ses imorgon. -Vi ses, Junior. God natt. 644 01:10:04,668 --> 01:10:08,659 Det Ă€r deras val, alla som vill tro 645 01:10:08,676 --> 01:10:10,709 att kvinnor har en koppling till mĂ„nen, 646 01:10:11,626 --> 01:10:13,697 till naturen, till instinkten, 647 01:10:14,672 --> 01:10:16,718 som beordrar dem att lĂ„ta sig styras av materien 648 01:10:17,634 --> 01:10:18,705 och att ge upp sitt varande. 649 01:10:20,643 --> 01:10:22,630 Det har jag inget intresse av. 650 01:10:22,689 --> 01:10:24,701 "Mor" existerar inte. 651 01:10:25,684 --> 01:10:28,705 "Mor" som status, som identitet, 652 01:10:28,722 --> 01:10:31,630 som makt eller icke-makt, 653 01:10:31,647 --> 01:10:34,643 som position av dominerad, eller dominerande 654 01:10:34,659 --> 01:10:36,714 som offer och bödel. 655 01:10:37,676 --> 01:10:38,718 Det finns inte. 656 01:10:39,659 --> 01:10:41,693 SĂ„dana saker har aldrig funnits. 657 01:10:41,709 --> 01:10:45,655 Det finns kĂ€rlek och det Ă€r nĂ„got helt annat. 658 01:11:03,684 --> 01:11:06,689 -HallĂ„? -Var Ă€r du? Jag kan inte se dig. 659 01:11:06,705 --> 01:11:09,647 Hemma. Han vill inte komma. 660 01:11:11,643 --> 01:11:13,701 Vad? Varför vill han inte komma? 661 01:11:15,676 --> 01:11:18,651 Vill du ta en kaffe pĂ„ Place Dauphine? 662 01:11:21,705 --> 01:11:23,630 Okej. 663 01:11:24,672 --> 01:11:26,672 Jag gĂ„r ner. Vi ses snart. 664 01:12:05,718 --> 01:12:07,651 Simmar du fortfarande? 665 01:12:18,630 --> 01:12:20,626 Det Ă€r sjukt. 666 01:12:21,714 --> 01:12:23,638 Det Ă€r outhĂ€rdligt. 667 01:12:23,655 --> 01:12:26,714 Vill du diskutera "problem"? Vill du brĂ„ka? 668 01:12:27,630 --> 01:12:30,722 Varför lĂ€ngtar du alltid efter konflikt? Konflikt, konflikt...sĂ„ sjukt. 669 01:12:31,638 --> 01:12:35,643 -Du Ă€r sĂ„ vĂ„ldsam. -Jag sa ingenting, Laurent. 670 01:12:35,701 --> 01:12:39,672 Men...förstĂ„r du hur det hĂ€r pĂ„verkar Paul? 671 01:12:39,689 --> 01:12:42,718 Sluta. Paul mĂ„r bra. NĂ€r han inte trĂ€ffar dig mĂ„r han bra. 672 01:12:43,634 --> 01:12:46,689 Bra betyg, han glĂ€nser i skolan, bra vĂ€nner, han Ă€r lycklig. 673 01:12:46,705 --> 01:12:48,705 Sedan ser han dig och det Ă€r över. 674 01:12:48,722 --> 01:12:52,647 SĂ„ fort han ser dig blir han upprörd och kĂ€nner sig splittrad. 675 01:12:57,676 --> 01:12:58,709 Ja. 676 01:13:00,714 --> 01:13:04,697 Du vill ha mer ansvar. Men försöker du tjĂ€na pengar? 677 01:13:06,630 --> 01:13:08,680 Du vill inte Ă„tervĂ€nda till juridiken, har jag hört. 678 01:13:08,697 --> 01:13:12,647 Jag betalar för skolan. Tycker du att det Ă€r normalt att jag betalar allt? 679 01:13:13,655 --> 01:13:15,651 Min oro gĂ€ller Paul. 680 01:13:15,668 --> 01:13:19,651 Och du? Du vill ha underhĂ„ll sĂ„ att du kan leva... 681 01:13:19,668 --> 01:13:22,626 ...din dröm att vara en plĂ„gad poet pĂ„ en vindskammare? 682 01:13:22,643 --> 01:13:23,693 Är inte det sjĂ€lviskt? 683 01:13:25,668 --> 01:13:30,651 Allt det hĂ€r... för att skriva nĂ„got dumt dravel? 684 01:13:31,668 --> 01:13:35,718 Det orsakar en mindre uppstĂ„ndelse i din nya konstnĂ€rliga hipster-bubbla? 685 01:13:39,630 --> 01:13:40,697 Du Ă€r patetisk, Laurent. 686 01:13:44,626 --> 01:13:45,709 Jag kĂ€nner inte igen dig. 687 01:13:50,705 --> 01:13:52,659 Det Ă€r inte rĂ€ttvist. 688 01:14:04,651 --> 01:14:06,638 Vi hamnar alla dĂ€r Ă€ndĂ„. 689 01:14:12,651 --> 01:14:14,638 NĂ„got annat du vill sĂ€ga? 690 01:14:17,647 --> 01:14:18,672 DĂ„ tar jag notan. 691 01:15:08,626 --> 01:15:09,689 Saknar du det nĂ„gonsin? 692 01:15:10,684 --> 01:15:13,701 -Saknar vad? -Att bo i slottet. 693 01:15:17,630 --> 01:15:20,680 Jag kan inte se mig sjĂ€lv spela tennis lĂ€ngre. 694 01:15:23,630 --> 01:15:25,651 Vi kan ta en promenad i parken? 695 01:15:25,714 --> 01:15:27,647 Vad hĂ€nder nu? 696 01:15:40,643 --> 01:15:43,705 Det kan inte vara lĂ€tt för Laurent. Alla dina upptĂ„g... 697 01:15:47,626 --> 01:15:48,643 Mina upptĂ„g? 698 01:15:50,689 --> 01:15:55,647 Dina affĂ€rer med kvinnor i Paris. Du skriver om det i din bok... 699 01:15:55,664 --> 01:15:59,676 -Jag förstĂ„r att han tyckte det var svĂ„rt. -JasĂ„, du förstĂ„r? 700 01:16:00,664 --> 01:16:03,701 LĂ„t mig pĂ„minna dig om att jag inte lĂ€ngre fĂ„r trĂ€ffa mitt barn. 701 01:16:05,697 --> 01:16:08,655 Okej... "FörstĂ„" det. 702 01:16:19,697 --> 01:16:22,672 Vad Ă€r klockan? Det Ă€r sent... 703 01:16:22,714 --> 01:16:28,668 -Vem? Sjuksköterskan? -Ja...för min Subutex. 704 01:16:30,634 --> 01:16:32,651 Hon lĂ€mnar dem inte. Hon litar inte pĂ„ mig. 705 01:16:34,684 --> 01:16:35,714 Kan du fatta det? 706 01:16:39,693 --> 01:16:42,697 Hur som helst. Det Ă€r bra att din bok blir utgiven. 707 01:17:31,643 --> 01:17:33,664 Jag vill ha lite plastellina. 708 01:17:33,680 --> 01:17:36,630 Det Ă€r inte plastellina, det Ă€r klibbig kitt. 709 01:17:36,647 --> 01:17:38,701 Hon kan inte... Hon kan inte se mig. 710 01:17:38,718 --> 01:17:40,647 Jag var sĂ„ söt! 711 01:17:43,689 --> 01:17:45,638 Tiramisu! 712 01:17:46,643 --> 01:17:49,659 -Min första. Den var sĂ„ god. -Du gillade den. 713 01:17:53,701 --> 01:17:58,714 Minns du mannen vid hotellet som sĂ„lde t-shirten med italienska flaggan till oss? 714 01:17:59,630 --> 01:18:00,664 Ja, jag minns. 715 01:18:00,680 --> 01:18:03,693 Den var vĂ€ldigt dyr, men du köpte den Ă€ndĂ„ Ă„t mig. 716 01:18:04,659 --> 01:18:06,709 Du gillade den sĂ„ mycket att jag inte kunde sĂ€ga nej. 717 01:18:07,714 --> 01:18:11,718 Du sa: "Det goda livet, eller inte det goda livet?" 718 01:18:14,722 --> 01:18:19,718 T-shirten Ă€r lite för liten nu... Jag har behĂ„llit den Ă€ndĂ„. 719 01:18:23,659 --> 01:18:25,647 Vi tar en bild med min mobil. 720 01:18:25,718 --> 01:18:27,664 Med din mobil? 721 01:18:28,647 --> 01:18:30,722 Pappa köpte en till mig i födelsedagspresent. 722 01:18:32,651 --> 01:18:33,672 Verkligen? 723 01:18:34,664 --> 01:18:38,664 Det Ă€r ju jĂ€ttebra. Vi kan skicka sms till varandra. 724 01:18:39,689 --> 01:18:41,647 Kan jag fĂ„ ditt nummer? 725 01:18:48,626 --> 01:18:52,722 Pappa sa att jag inte skulle lĂ€mna ut det. Du mĂ„ste frĂ„ga honom. 726 01:18:59,643 --> 01:19:00,709 Kom hit. 727 01:19:09,684 --> 01:19:11,647 Det Ă€r okej. 728 01:19:20,701 --> 01:19:25,697 VĂ€nta lite... Jag vill inte ha din Virgin Mojito. 729 01:19:28,680 --> 01:19:30,630 SĂ„ du har en ny? 730 01:19:31,718 --> 01:19:33,705 -Nej. -Jo, det har du. 731 01:19:34,697 --> 01:19:35,693 Nej. 732 01:19:36,718 --> 01:19:38,659 Jag lĂ€gger av med det. 733 01:19:38,714 --> 01:19:41,651 Att ragga upp tjejer hela tiden. 734 01:19:41,680 --> 01:19:44,630 Det Ă€r jobbigt för alla. 735 01:19:55,655 --> 01:19:56,672 Och Paul? 736 01:19:58,701 --> 01:20:01,668 Paul... Vi trĂ€ffas. 737 01:20:02,722 --> 01:20:04,655 Han Ă€r ledsen. 738 01:20:06,630 --> 01:20:07,672 Jag ocksĂ„. 739 01:20:09,718 --> 01:20:12,634 -Yo. -Hej. 740 01:20:22,709 --> 01:20:24,714 Den hĂ€r vĂ€rmen Ă€r extrem. 741 01:20:37,705 --> 01:20:39,680 Simmade du i morse? 742 01:20:41,676 --> 01:20:45,680 -Är vattnet kallt? -Inte sĂ„ farligt. 743 01:20:49,676 --> 01:20:51,664 -FĂ„r jag följa med? -Nej. 744 01:20:54,647 --> 01:20:56,638 Jag ville Ă€ndĂ„ inte. 745 01:21:43,718 --> 01:21:45,701 -LĂ€get? -JodĂ„... 746 01:21:45,714 --> 01:21:48,664 -Är du okej? -Jag Ă€r inne pĂ„ min fjĂ€rde. 747 01:21:48,680 --> 01:21:50,659 Vi har druckit tvĂ„ flaskor! 748 01:21:51,659 --> 01:21:54,664 -Ta mitt glas sĂ„ hinner du ikapp. -Nej, vatten. 749 01:22:07,643 --> 01:22:08,718 Ett glas rött vin. 750 01:22:10,668 --> 01:22:12,693 -Inte sĂ„ illa, va? -VadĂ„? 751 01:22:12,701 --> 01:22:14,668 Huset i Dunkerque? 752 01:22:14,684 --> 01:22:20,647 Vi sa att vi skulle slĂ€ppa det. Han vill hyra ett hus i Dunkirk... 753 01:22:31,709 --> 01:22:33,634 Vart försvann du? 754 01:22:33,718 --> 01:22:36,638 -Vad Ă€r det med er tvĂ„? -Ingenting. 755 01:22:36,655 --> 01:22:38,638 Ingenting? 756 01:22:40,718 --> 01:22:43,655 -Hur Ă€r det med dig? -Det Ă€r bra. 757 01:22:43,672 --> 01:22:44,697 Hej dĂ„! 758 01:22:44,714 --> 01:22:45,722 Ha det sĂ„ kul. 759 01:22:47,693 --> 01:22:49,630 Nu gĂ„r vi. 760 01:22:49,647 --> 01:22:51,722 Ha en trevlig kvĂ€ll! 761 01:22:52,638 --> 01:22:53,697 God natt. 762 01:22:53,722 --> 01:22:55,684 Kommer du att klara dig? 763 01:22:59,689 --> 01:23:02,714 -God natt. -Söta drömmar! 764 01:23:04,718 --> 01:23:05,714 Sov gott. 765 01:23:06,672 --> 01:23:08,634 FĂ„r jag? 766 01:23:11,676 --> 01:23:16,638 -De Ă€r som tonĂ„ringar! -De Ă€r mest bara fulla. 767 01:23:18,672 --> 01:23:20,697 -ClĂ©mence. -Sarah. 768 01:23:23,689 --> 01:23:26,722 Är det hĂ€r ditt favoritcafĂ©? Kommer du hit ofta? 769 01:23:27,638 --> 01:23:30,647 Ja, jag bor i nĂ€rheten. 770 01:23:30,714 --> 01:23:34,668 -Bor du i nĂ€rheten? -Inte direkt. 771 01:23:35,630 --> 01:23:36,651 Det beror pĂ„. 772 01:23:37,689 --> 01:23:39,634 Det beror pĂ„? 773 01:23:39,714 --> 01:23:40,722 Det beror pĂ„. 774 01:23:44,655 --> 01:23:47,659 Fungerar den hĂ€r mystiska auran vanligtvis pĂ„ kvinnor? 775 01:23:54,705 --> 01:23:58,643 Ja. Ja, i stort sett. Kan inte klaga. 776 01:24:06,680 --> 01:24:11,647 -Jag ska gissa vad du jobbar med. -Nej. Du kommer aldrig att gissa rĂ€tt! 777 01:24:11,664 --> 01:24:13,722 Jo, det ska jag. Jag Ă€r riktigt bra pĂ„ det. Jag lovar. 778 01:24:15,630 --> 01:24:19,705 -Och vad vinner jag? -Jag fĂ„r tre gissningar, okej? 779 01:24:19,722 --> 01:24:23,651 Om du vinner... bjuder jag dig pĂ„ en drink. 780 01:24:25,705 --> 01:24:30,676 Du bjuder mig pĂ„ en drink... och ger mig ditt nummer. 781 01:24:31,684 --> 01:24:35,668 Jag bjuder dig pĂ„ en drink och tar ditt nummer. 782 01:24:36,664 --> 01:24:37,676 Okej dĂ„. 783 01:24:48,651 --> 01:24:50,630 -Du Ă€r DJ. -Vad? 784 01:24:50,647 --> 01:24:53,634 -Varför inte? -Ser jag ut som en DJ? 785 01:24:53,651 --> 01:24:55,664 Det Ă€r din utstrĂ„lning... Är du inte DJ? 786 01:24:56,626 --> 01:24:58,655 Du jobbar inte pĂ„ bank i alla fall? 787 01:24:59,655 --> 01:25:03,714 Nu Ă€r jag krĂ€nkt. Men, hallĂ„... 788 01:25:07,697 --> 01:25:09,684 Du har en sista gissning. 789 01:25:09,701 --> 01:25:12,680 -Bankir rĂ€knas inte! -Jo, det gjorde det. 790 01:25:12,697 --> 01:25:14,664 -Nej, det gjorde det inte! -Jo. 791 01:25:22,709 --> 01:25:26,672 -Du Ă€r gympalĂ€rare. -Ge mig din mobil. 792 01:25:35,709 --> 01:25:39,634 -Du Ă€r modig, va? -Ja. 793 01:25:45,655 --> 01:25:46,722 Tack. 794 01:25:55,643 --> 01:26:00,638 -Du Ă€r journalist. -Hur gissade du det? 795 01:26:05,689 --> 01:26:07,664 Vad vinner jag? 796 01:26:15,659 --> 01:26:17,680 Jag tror att du har vunnit tillrĂ€ckligt idag. 797 01:26:36,676 --> 01:26:38,630 Lugna dig, ensamma ryttaren. 798 01:26:41,676 --> 01:26:42,684 Ring mig. 799 01:26:58,705 --> 01:27:00,634 Mamma! 800 01:27:08,680 --> 01:27:10,680 -Hej. -Hej. 801 01:27:11,647 --> 01:27:13,659 Jag mĂ„ste skynda mig, jag stĂ„r dubbelt parkerad. 802 01:27:13,697 --> 01:27:15,643 Hej dĂ„, mĂ€staren. 803 01:27:19,655 --> 01:27:23,701 -Ring mig om det Ă€r nĂ„got, okej? -Vi ses imorgon, pappa. 804 01:27:29,684 --> 01:27:31,672 -Vill du springa? -Ja, kom igen! 805 01:27:34,676 --> 01:27:35,718 Snabbare, snabbare! 806 01:27:57,626 --> 01:27:58,655 Vad Ă€r det? 807 01:30:17,664 --> 01:30:19,701 Kommer vi klara det hĂ€r, mamma? 808 01:30:23,659 --> 01:30:27,655 Ja. Vi kommer att klara det hĂ€r, min Ă€lskling. 809 01:30:34,714 --> 01:30:36,680 Se upp för trappsteget. 810 01:30:39,693 --> 01:30:40,718 Är du okej, mĂ€staren? 811 01:30:41,668 --> 01:30:43,643 Det var inte sĂ„ lĂ€nge! 812 01:30:48,630 --> 01:30:49,672 Vi ses om tvĂ„ veckor. 813 01:30:50,680 --> 01:30:52,626 Vi Ă„ker till havet! 814 01:30:57,643 --> 01:31:00,722 Kom igen. Vill du gĂ„ pĂ„ bio? 815 01:31:01,684 --> 01:31:02,697 Kom sĂ„ gĂ„r vi! 816 01:31:03,655 --> 01:31:08,693 -Ses vi om tvĂ„ veckor? -Nu blir du fysisk? Otroligt. 817 01:31:50,626 --> 01:31:51,634 Kom in. 818 01:32:53,638 --> 01:32:54,651 Fan ta mig. 819 01:33:02,684 --> 01:33:03,709 Är du okej? 820 01:33:14,718 --> 01:33:16,643 Är det hĂ€r okej? 821 01:33:39,655 --> 01:33:40,722 Jag borde gĂ„... 822 01:33:41,718 --> 01:33:45,689 -Varför? -Det Ă€r gryning. 823 01:33:48,664 --> 01:33:51,680 Förvandlas du till en prinsessa om du inte gĂ„r nu? 824 01:33:53,689 --> 01:33:54,714 Kanske... 825 01:33:57,701 --> 01:33:59,693 Jag tar chansen. 826 01:34:01,701 --> 01:34:02,722 Vill du ha kaffe? 827 01:34:06,693 --> 01:34:08,626 Nej, rör mig inte! 828 01:34:08,651 --> 01:34:10,626 HĂ„ll dig borta frĂ„n mig! 829 01:34:11,672 --> 01:34:12,718 Jag hatar all beröring. 830 01:35:30,630 --> 01:35:33,697 Kom med mig, om du vĂ„gar! 831 01:35:54,722 --> 01:35:58,659 Madame ClĂ©mence! Jag visste inte att ni var hĂ€r. 832 01:35:59,676 --> 01:36:00,718 Er pappa Ă€r en lycklig man. 833 01:36:01,634 --> 01:36:03,680 -SĂ€g det till honom! -Det ska jag genast göra. 834 01:36:06,651 --> 01:36:07,634 Pappa? 835 01:36:25,718 --> 01:36:26,718 Kom igen nu! 836 01:36:36,718 --> 01:36:38,697 Du finns alltid i mina drömmar. 837 01:36:39,709 --> 01:36:42,680 Förr var det komplicerade drömmar. 838 01:36:43,701 --> 01:36:46,659 Nu Ă€r det enklare drömmar. 839 01:36:46,676 --> 01:36:52,651 Vi mĂ„r bra. Du Ă€r hĂ€r med mig... och pĂ„ andra sidan Ă€r mitt liv. 840 01:36:52,668 --> 01:36:55,655 Tjejer som sĂ€ger att de vill bo med mig. 841 01:36:57,668 --> 01:37:00,709 Det Ă€r mĂ€rkligt med alla dessa drömmar om kĂ€rlek, just nu. 842 01:37:01,668 --> 01:37:03,693 Tysta, lugna drömmar. 843 01:37:03,709 --> 01:37:08,643 Utan nĂ„got som stĂ„r i vĂ€gen mellan mig och dig, mellan mig och dem. 844 01:37:17,672 --> 01:37:20,664 Naturligtvis Ă€r det bara drömmar. 845 01:37:21,705 --> 01:37:23,655 I verkligheten 846 01:37:24,697 --> 01:37:26,697 Ă€r du inte riktigt hĂ€r. 847 01:37:43,651 --> 01:37:45,626 Jag Ă€r hĂ€r. 848 01:37:46,668 --> 01:37:47,676 Okej. 849 01:38:13,634 --> 01:38:15,659 -Är du rĂ€dd? -Nej. 850 01:38:17,672 --> 01:38:18,697 Det borde du vara. 851 01:38:20,643 --> 01:38:24,705 -Jag Ă€r formidabel. -Jag klarar det. 852 01:38:25,684 --> 01:38:26,684 Verkligen? 853 01:38:36,634 --> 01:38:38,647 Jag ska berĂ€tta en legend för dig. 854 01:38:39,668 --> 01:38:45,638 Och efterĂ„t, om du Ă€r redo, ska vi simma till andra stranden. 855 01:38:50,638 --> 01:38:51,630 Jag Ă€r redo! 856 01:39:01,718 --> 01:39:07,638 För lĂ€nge, lĂ€nge sen bodde hĂ€r en hemsk, men mycket rik godsĂ€gare. 857 01:39:07,714 --> 01:39:11,626 Hans slott lĂ„g mitt i sjön. 858 01:39:11,676 --> 01:39:16,722 En nyĂ„rsafton, vid midnatt, ringde en gammal tiggerska pĂ„ hans dörr 859 01:39:17,638 --> 01:39:21,689 och bad om lite bröd och en klunk vin för att vĂ€rma sig. 860 01:39:22,697 --> 01:39:25,630 GodsĂ€garen smĂ€llde igen dörren 861 01:39:25,647 --> 01:39:28,626 och hĂ„nade hennes fula ansikte och trasiga klĂ€der. 862 01:39:28,659 --> 01:39:33,664 Omedelbart sjönk hela slottet till botten av sjön, 863 01:39:33,680 --> 01:39:36,693 tack vare tiggerskans förbannelse. 864 01:39:37,676 --> 01:39:40,709 Sedan dess sĂ€ger man att i sjöns hjĂ€rta 865 01:39:41,643 --> 01:39:45,664 finns en ond virvelström som suger ner alla som vĂ„gar korsa den. 866 01:40:10,630 --> 01:40:12,634 Kan du presentera oss, Ă€lskling? 867 01:40:16,714 --> 01:40:19,643 Det hĂ€r Ă€r Sarah, min pappa. 868 01:40:19,659 --> 01:40:21,630 Min pappa, Sarah. 869 01:40:21,647 --> 01:40:24,630 Trevligt att trĂ€ffas. Tack för att jag fick komma. 870 01:40:36,680 --> 01:40:40,693 -Blir du inte kokhet i den dĂ€r? -Nej, det gĂ„r bra. 871 01:40:45,643 --> 01:40:46,722 Du krossar mitt hjĂ€rta... 872 01:40:47,709 --> 01:40:49,659 Ja, jag vet. 873 01:40:50,676 --> 01:40:52,638 Vi Ă€r hos din pappa. 874 01:40:54,668 --> 01:40:57,626 Min pappa Ă€r inte prĂ€st, sörru. 875 01:41:14,626 --> 01:41:16,689 Kommer du presentera mig för Paul nĂ„gon gĂ„ng? 876 01:41:25,709 --> 01:41:26,714 Ja. 877 01:41:29,697 --> 01:41:30,722 Kanske. 878 01:41:32,655 --> 01:41:33,689 Vi fĂ„r se. 879 01:41:43,651 --> 01:41:47,714 -Är det sĂ€kert att du inte vill klĂ€ av dig? -Ja, helt sĂ€kert. 880 01:42:06,676 --> 01:42:08,680 Jag gillar att vara hĂ€r med dig. 881 01:42:11,626 --> 01:42:14,668 Gillar du att umgĂ„s med pensionĂ€rer som gĂ„r pĂ„ Subutex? 882 01:42:14,684 --> 01:42:19,643 Ja, det Ă€r helt min grej. Den förfallna adelsatmosfĂ€ren. 883 01:42:30,664 --> 01:42:34,651 Jag sa att jag gillar att vara hĂ€r med dig. 884 01:42:39,655 --> 01:42:40,664 Jag ocksĂ„. 885 01:42:42,709 --> 01:42:43,722 Jag gillar dig. 886 01:43:05,634 --> 01:43:08,714 Det var coolt att bo hĂ€r. Var snĂ€ll mot tjejerna! KĂ€rlek, ClĂ©mence. 887 01:43:09,630 --> 01:43:12,701 PS: Jag har lĂ€mnat min tröja Ă„t dig, jag vet att du Ă€lskar den! 888 01:43:14,647 --> 01:43:16,672 Kan vi prata om det eller ska vi undvika det? 889 01:43:19,643 --> 01:43:20,689 Vi kan prata om det. 890 01:43:25,643 --> 01:43:29,659 Jag gillar inte riktigt öppna relationer och sĂ„nt. 891 01:43:31,697 --> 01:43:33,638 Jag har kommit över det. 892 01:43:37,630 --> 01:43:38,643 Okej. 893 01:43:41,689 --> 01:43:45,709 Bara "okej", eller... Okej, jag accepterar det? 894 01:43:46,680 --> 01:43:47,722 Okej, jag accepterar det. 895 01:44:03,655 --> 01:44:06,689 Titta. Grön blir bra, eller hur? 896 01:44:06,705 --> 01:44:11,705 -Ja. Gillar han grön? -Jag vet inte. Jag tror det. 897 01:44:13,668 --> 01:44:14,689 Tror du det? 898 01:44:19,693 --> 01:44:21,630 Vet han att jag finns? 899 01:44:26,630 --> 01:44:27,659 Grön Ă€r bra. 900 01:44:28,664 --> 01:44:31,647 DĂ„ Ă€r den inte samma som min. 901 01:44:32,718 --> 01:44:34,630 Jag ska betala. 902 01:44:40,697 --> 01:44:42,634 50 euro, tack. 903 01:44:44,701 --> 01:44:46,643 Samma som din! 904 01:44:53,714 --> 01:44:54,714 SĂ„ dĂ€r. 905 01:44:56,655 --> 01:44:58,643 JĂ€ttefin. 906 01:44:58,709 --> 01:45:00,693 -Det Ă€r riktigt coolt. -Ja. 907 01:45:06,634 --> 01:45:08,664 -Jag valde rĂ€tt. -Ja. 908 01:45:15,693 --> 01:45:17,655 -Ser du det? -Ja. 909 01:45:17,722 --> 01:45:22,647 Det Ă€r dina initialer. Jag tar ditt efternamn nĂ€r jag blir stor. 910 01:45:22,684 --> 01:45:25,664 Är du sĂ€ker? Det Ă€r ett namn med bagage. 911 01:45:26,638 --> 01:45:28,718 Jag vill ha samma namn som du och farfar. 912 01:45:31,680 --> 01:45:33,630 Du bestĂ€mmer. 913 01:45:36,668 --> 01:45:38,714 Hur gĂ„r det i skolan, Paul? 914 01:45:39,630 --> 01:45:40,676 -Bra. -JasĂ„? 915 01:45:40,722 --> 01:45:44,638 -GĂ„r du fortfarande pĂ„ lĂ„gstadiet? -Nej, förberedande skola. 916 01:45:44,655 --> 01:45:46,684 Paul gĂ„r i en privatskola. 917 01:45:54,697 --> 01:45:56,668 Mamma... 918 01:45:57,664 --> 01:46:00,643 Varför Ă„kte vi inte till havet, som du sa? 919 01:46:03,689 --> 01:46:06,676 För att Laurent inte ville att jag skulle ta med dig. 920 01:46:08,680 --> 01:46:13,630 Men jag vĂ€ntade pĂ„ dig. Jag vĂ€ntade pĂ„ dig hela sommaren. 921 01:46:13,693 --> 01:46:14,709 Jag vet. 922 01:46:18,705 --> 01:46:20,668 Jag Ă€r trött pĂ„ er bĂ„da. 923 01:46:25,680 --> 01:46:28,626 Dessutom har pappa rĂ€tt. Du Ă€r bara sjĂ€lvisk. 924 01:46:29,697 --> 01:46:33,630 Du vill leva ditt eget liv. Du bryr dig inte om oss. 925 01:46:33,701 --> 01:46:35,672 Det Ă€r inte sant, Paul. 926 01:46:36,659 --> 01:46:37,676 Jag bryr mig. 927 01:46:40,664 --> 01:46:42,626 Paul... 928 01:46:47,714 --> 01:46:52,668 Paul, jag vet att du Ă€r arg och du har rĂ€tt att vara det. 929 01:46:53,672 --> 01:46:56,655 Men det Ă€r inte för att din pappa och jag har separerat 930 01:46:56,672 --> 01:46:58,701 som vi inte ses. Okej? 931 01:46:58,718 --> 01:47:03,684 Laurent Ă€r vĂ€ldigt arg pĂ„ mig och vill inte att jag ska trĂ€ffa dig. 932 01:47:04,693 --> 01:47:09,714 Han kommer Ă€ndra sig. Under tiden mĂ„ste vi göra vĂ„rt bĂ€sta. 933 01:47:10,630 --> 01:47:12,697 Nöj dig med det hĂ€r. Med det vi har. 934 01:47:13,638 --> 01:47:14,647 Okej? 935 01:47:15,680 --> 01:47:20,693 Jag vet att det Ă€r hemskt och vi förtjĂ€nar bĂ€ttre, bĂ„da tvĂ„. 936 01:47:21,626 --> 01:47:26,668 Det Ă€r orĂ€ttvist. Men det finns inget jag kan göra för att Ă€ndra pĂ„ det. 937 01:47:27,647 --> 01:47:28,668 Jag Ă€r ledsen. 938 01:47:31,643 --> 01:47:34,659 -Jag vill gĂ„. -VĂ€nta, Paul, vi kanske kan prata... 939 01:47:34,676 --> 01:47:36,651 Jag vill gĂ„! 940 01:48:04,718 --> 01:48:09,701 Jag ser vad som hĂ€nder. Vet ni det? Jag ser det. 941 01:48:09,718 --> 01:48:11,638 -Verkligen? -Ja. 942 01:48:11,655 --> 01:48:13,664 -Jag kan inte förstĂ„ nĂ„gonting. -Det kan ni visst. 943 01:48:14,672 --> 01:48:17,718 Jag tog hand om er akt i somras. Jag lĂ€ste om den. 944 01:48:22,701 --> 01:48:25,651 Jag tar den hĂ€r och lĂ€gger den i akten. 945 01:48:26,643 --> 01:48:27,680 Vi kommer dit. 946 01:48:27,697 --> 01:48:28,714 Det gör vi. 947 01:48:31,693 --> 01:48:33,634 Jag ger er en stund. 948 01:50:24,668 --> 01:50:26,709 Det Ă€r kallt. Det Ă€r fruset. 949 01:50:28,664 --> 01:50:29,689 Det Ă€r Ă€ckligt. 950 01:50:39,680 --> 01:50:41,664 Det Ă€r kallt, eller hur? 951 01:50:43,701 --> 01:50:44,701 Är det allt? 952 01:50:46,643 --> 01:50:48,655 Rör vid det. Det Ă€r kallt. 953 01:50:48,672 --> 01:50:49,722 Nej, jag tror dig. 954 01:51:19,655 --> 01:51:22,714 Försökt boka helgen med Paul. INGET SVAR. 955 01:51:23,630 --> 01:51:25,647 Laurent avbokar helgen med pappa. 956 01:51:25,664 --> 01:51:27,659 Pauls födelsedag. INGA NYHETER. 957 01:51:27,676 --> 01:51:29,693 Försökt boka helgen igen. INGET SVAR. 958 01:51:34,651 --> 01:51:38,676 Hej, madame Delcourt, det Ă€r madame Dureau frĂ„n mötescentret. 959 01:51:39,630 --> 01:51:42,672 Det Ă€r sent, men jag ville höra hur ni mĂ„r. 960 01:51:43,697 --> 01:51:46,684 Jag Ă€r ledsen att Pauls pappa har stĂ€llt in igen. 961 01:51:47,630 --> 01:51:50,697 Jag borde inte sĂ€ga det hĂ€r, men det han gör Ă€r patetiskt. 962 01:51:51,672 --> 01:51:53,684 Jag har lagt ett brev i er akt. 963 01:51:53,701 --> 01:51:58,689 Det Ă€r inte normalt, men... jag Ă€r orolig för Paul. 964 01:51:58,722 --> 01:52:03,659 Jag tror att det Ă€r brĂ„dskande. Han verkade inte mĂ„ bra förra gĂ„ngen. 965 01:52:05,643 --> 01:52:10,647 Jag tĂ€nkte att vi kanske borde kontakta socialtjĂ€nsten... 966 01:52:10,664 --> 01:52:13,714 Men man vet aldrig hur det kommer att sluta... 967 01:52:14,651 --> 01:52:16,693 De kan placera honom i fosterhem 968 01:52:16,709 --> 01:52:19,689 och det skulle ta Ă€nnu lĂ€ngre tid för er att Ă„terförenas. 969 01:52:19,705 --> 01:52:24,659 NĂ€r han placeras pĂ„ fosterhem, Ă€r han registrerad dĂ€r tills han fyllt 18. 970 01:52:25,672 --> 01:52:29,676 Efter att ha funderat pĂ„ saken, tror jag att det Ă€r bĂ€st att inte göra det. 971 01:52:31,643 --> 01:52:34,689 Det finns inte mycket mer vi kan göra för tillfĂ€llet. 972 01:52:34,705 --> 01:52:36,643 Jag Ă€r verkligen ledsen. 973 01:52:37,689 --> 01:52:40,705 Hur som helst, ska jag försöka kontakta Pauls pappa igen. 974 01:52:41,651 --> 01:52:46,655 Jag Ă„terkommer till er. Tveka inte ringa om du behöver. 975 01:52:47,655 --> 01:52:49,630 Ha en trevlig kvĂ€ll. 976 01:53:13,664 --> 01:53:15,647 Hon sĂ€ger att hon inte orkar mer. 977 01:53:15,664 --> 01:53:18,630 Att mitt liv Ă€r svĂ„rt och att jag Ă€r svĂ„r. 978 01:53:19,689 --> 01:53:22,680 Hon sĂ€ger att hon inte stĂ„r ut med hur jag Ă€r mot henne, 979 01:53:22,697 --> 01:53:25,684 nĂ€r jag gĂ„r pĂ„ nĂ€tterna och försvinner nĂ„gra dagar 980 01:53:25,693 --> 01:53:28,651 och sedan kommer tillbaka galet förĂ€lskad. 981 01:53:30,676 --> 01:53:34,626 Hon orkar inte lĂ€ngre, den galna kĂ€rleken och sedan kylan. 982 01:53:36,638 --> 01:53:39,638 Hon Ă€r trött pĂ„ det vilda barnet. 983 01:53:39,655 --> 01:53:42,680 Hon Ă€r trött pĂ„ min arrogans, mina dumma uttalanden, 984 01:53:42,709 --> 01:53:45,626 som gĂ„r frĂ„n bĂ€ttre till sĂ€mre. 985 01:53:46,626 --> 01:53:48,647 Hon sĂ€ger att hon en dag kommer att lĂ€mna mig. 986 01:53:50,668 --> 01:53:53,693 Kanske Ă€r det pĂ„ grund av vintern som vi Ă€r sĂ„ hĂ€r. 987 01:54:00,659 --> 01:54:03,634 -Kan vi gĂ„ nu? -Ja, sĂ„klart. 988 01:54:04,647 --> 01:54:05,701 Ni har tvĂ„ timmar pĂ„ er. 989 01:54:05,718 --> 01:54:07,701 Njut nu. Skynda er. 990 01:54:20,697 --> 01:54:22,659 Vad vackert! 991 01:54:26,697 --> 01:54:28,651 Se upp, mormor! 992 01:55:18,697 --> 01:55:24,659 -Vad gör vi nu? -Jag tĂ€nkte att vi kanske kunde bowla? 993 01:55:25,718 --> 01:55:27,672 Det Ă€r en jĂ€ttebra idĂ©! 994 01:55:31,693 --> 01:55:35,647 Fast... Nej, det kommer inte att fungera. 995 01:55:36,709 --> 01:55:40,643 Vi kommer bli sena. FörlĂ„t. 996 01:55:44,722 --> 01:55:49,718 -Vad sĂ€gs om en film? -Nej, vi har inte tid. 997 01:55:51,697 --> 01:55:55,638 -En glass till? -Det Ă€r okej för mig! 998 01:56:04,672 --> 01:56:05,689 Vad Ă€r det? 999 01:56:08,651 --> 01:56:12,659 Du Ă€r fantastisk. Jag tycker att du Ă€r fantastisk. 1000 01:56:14,684 --> 01:56:16,676 Det ligger i vĂ„rt Delcourt-blod. 1001 01:56:36,651 --> 01:56:41,626 -Kan du visa lĂ€genheten nĂ€sta gĂ„ng? -Ja. 1002 01:56:41,680 --> 01:56:45,630 SjĂ€lvklart. Du fĂ„r se, den Ă€r inget speciell. 1003 01:56:46,651 --> 01:56:49,693 -Jag vill Ă€ndĂ„ se den. -Okej. 1004 01:56:51,705 --> 01:56:55,705 Jag kanske kan dumpa nĂ„gra av mina saker dĂ€r? 1005 01:56:59,664 --> 01:57:00,709 Vad du vill. 1006 01:57:06,668 --> 01:57:11,664 Minns du hur du alltid ville komma hit? NĂ€r du gick i förskolan. 1007 01:57:14,647 --> 01:57:15,701 Nej, det minns jag inte. 1008 01:57:28,684 --> 01:57:32,655 -NĂ„? -Jag vĂ€ntade mig inte att du skulle komma. 1009 01:57:32,672 --> 01:57:33,718 Jag kom för att heja pĂ„ dig. 1010 01:57:40,709 --> 01:57:42,680 -Är Paul fortfarande inne? -Ja. 1011 01:57:42,697 --> 01:57:46,643 Laurent Ă€r alltid sen. Han gör det för att slippa trĂ€ffa mig. 1012 01:57:49,672 --> 01:57:50,705 Ska vi gĂ„? 1013 01:57:52,684 --> 01:57:56,668 -Jag ville bara trĂ€ffa honom. -Men nu sitter jag i skiten! 1014 01:57:56,684 --> 01:57:59,630 Lugna dig. Jag ville bara trĂ€ffa Paul. 1015 01:57:59,647 --> 01:58:01,718 Jag tycker det Ă€r vĂ€ldigt konstigt att jag inte har trĂ€ffat honom. 1016 01:58:02,668 --> 01:58:04,634 Jag Ă€r mĂ„llös. 1017 01:58:04,651 --> 01:58:07,651 Jag tycker att det passar dig, det dĂ€r "mötescentret". 1018 01:58:07,668 --> 01:58:12,626 Du hade inte velat att jag skulle trĂ€ffa honom Ă€ven om du hade ett normalt liv. 1019 01:58:12,643 --> 01:58:13,634 Vad? 1020 01:58:16,647 --> 01:58:18,680 Hör du vad du sĂ€ger? 1021 01:58:18,718 --> 01:58:23,705 TĂ€nk om Laurent hade sett dig? Ett "normalt liv"? Vad betyder det? 1022 01:58:23,722 --> 01:58:29,676 Det hĂ€r Ă€r mitt liv. Jag har kĂ€mpat för att fĂ„ trĂ€ffa mitt barn i tvĂ„ Ă„r. 1023 01:58:31,672 --> 01:58:32,676 Paul... 1024 01:58:33,668 --> 01:58:34,705 ...Ă€r förbjuden mark. 1025 01:58:35,664 --> 01:58:41,643 -Om du inte förstĂ„r det, sĂ„ stick. -Ingen talar sĂ„ till mig, ClĂ©mence. 1026 01:59:11,684 --> 01:59:17,651 -Kan du stanna tills jag somnar? -Okej. 1027 01:59:21,709 --> 01:59:23,714 Sen ses vi aldrig mer. 1028 01:59:39,680 --> 01:59:41,626 HĂ„ll ut, Ă€lskling. 1029 01:59:43,697 --> 01:59:44,701 FörlĂ„t. 1030 01:59:50,626 --> 01:59:52,626 UrsĂ€kta mig. 1031 01:59:54,638 --> 01:59:55,651 Kan ni hjĂ€lpa mig? 1032 01:59:56,714 --> 02:00:00,634 -Det Ă€r blockerat... -Den hĂ€r grejen fungerar aldrig. 1033 02:00:03,651 --> 02:00:06,647 -Vilket foto? -Det dĂ€r. 1034 02:00:12,701 --> 02:00:16,684 Det blir ett perfekt sovrum för Paul. 1035 02:00:40,705 --> 02:00:43,651 Ska jag mĂ„la en av hans vĂ€ggar? 1036 02:00:45,643 --> 02:00:46,705 Kan du mĂ„la? 1037 02:00:52,659 --> 02:00:56,718 Nej... LĂ€mna de vita vĂ€ggarna ifred, snĂ€lla. 1038 02:00:59,643 --> 02:01:04,659 SĂ€tt upp nĂ„gra affischer. Det blir perfekt, Ă€lskling. 1039 02:01:14,718 --> 02:01:16,701 Det kommer att bli jĂ€ttebra. 1040 02:01:22,714 --> 02:01:27,659 NĂ€sta gĂ„ng mejlar Laurent tvĂ„ timmar innan för att avboka. 1041 02:01:28,634 --> 02:01:29,722 Och nĂ€sta gĂ„ng igen. 1042 02:01:30,655 --> 02:01:34,693 Han avbokar ocksĂ„ vĂ„r lördagsgenomgĂ„ng pĂ„ mötescentret. 1043 02:01:35,705 --> 02:01:39,689 Centret skickar e-post till honom. Han svarar aldrig. 1044 02:01:40,664 --> 02:01:44,709 Det beror pĂ„ förhandlingen. De har bestĂ€mt ett datum i februari. 1045 02:01:46,643 --> 02:01:48,651 Han begĂ€rde att Paul skulle höras. 1046 02:01:48,668 --> 02:01:50,634 Jag fick reda pĂ„ det efterĂ„t. 1047 02:01:51,626 --> 02:01:54,672 Paul sa till domaren att han inte ville trĂ€ffa mig 1048 02:01:54,689 --> 02:01:56,684 och att han aldrig saknade mig. 1049 02:01:57,693 --> 02:02:00,634 Han kallar mig inte "galen" lĂ€ngre. 1050 02:02:00,668 --> 02:02:02,676 Det var bĂ€ttre Ă€n förra gĂ„ngen. 1051 02:02:05,722 --> 02:02:07,689 Hej. 1052 02:02:26,643 --> 02:02:28,655 -Har jag inte sett er förut? -Jo. 1053 02:02:28,697 --> 02:02:32,651 -Inga framsteg? -Nej, annars skulle jag inte vara hĂ€r. 1054 02:02:32,668 --> 02:02:33,709 Jag tror dig. 1055 02:02:46,626 --> 02:02:48,643 Jag kanske inte borde sĂ€ga det hĂ€r... 1056 02:02:48,659 --> 02:02:50,668 ...men ni verkar vara en schysst person. 1057 02:02:50,684 --> 02:02:52,672 NĂ„gon man kan prata med, menar jag. 1058 02:02:53,684 --> 02:02:57,647 Jag och mina papper och min papper kommer inte att förĂ€ndra nĂ„gonting, det vet du. 1059 02:02:57,655 --> 02:02:59,709 Vid ett visst tillfĂ€lle Ă€r det för sent. 1060 02:03:01,630 --> 02:03:03,709 Barnen vĂ€xer upp och man kan inte vinna tillbaka tiden. 1061 02:03:04,655 --> 02:03:08,701 Och det Ă€r det de höga herrarna förstĂ„r inte. 1062 02:03:16,684 --> 02:03:18,668 Barndomen gĂ„r snabbt. 1063 02:03:18,676 --> 02:03:19,709 NĂ„vĂ€l... 1064 02:03:21,701 --> 02:03:23,630 BerĂ€tta för mig. 1065 02:03:25,672 --> 02:03:32,655 Klockan 11:10, kom jag till min exmans, Laurent LĂ©vĂšques, hem. 1066 02:03:34,647 --> 02:03:37,680 Jag bör pĂ„peka att jag vann mĂ„let för tre mĂ„nader sedan. 1067 02:03:37,697 --> 02:03:43,680 Jag ska nu ha vĂ„rdnaden om min son varannan helg och hĂ€lften av lovet. 1068 02:03:43,697 --> 02:03:47,664 Ett beslut som min ex-make inte en enda gĂ„ng har respekterat. 1069 02:03:48,709 --> 02:03:52,718 Klockan 11:10 kom jag fram till hans lĂ€genhet. 1070 02:03:53,718 --> 02:03:58,718 DĂ€r trĂ€ffade jag Gontrand Ducourt, en vĂ€n, hans advokat... 1071 02:03:59,668 --> 02:04:01,668 Han öppnade dörren för mig. 1072 02:04:02,626 --> 02:04:08,689 Det fanns tvĂ„ andra vĂ€nner dĂ€r inne, Isaac Hofmann och Guillaume Bloy. 1073 02:04:09,672 --> 02:04:14,714 Laurent sa att pĂ„ det sĂ€ttet skulle jag inte kunna hitta pĂ„ saker, 1074 02:04:15,630 --> 02:04:17,630 eftersom det fanns vittnen. 1075 02:04:17,693 --> 02:04:21,693 Jag bad om att fĂ„ trĂ€ffa min son. 1076 02:04:22,643 --> 02:04:25,697 Jag gick genom korridoren och gick in pĂ„ hans rum. 1077 02:04:26,693 --> 02:04:31,676 Min son lĂ„g pĂ„ sĂ€ngen, under tĂ€cket, precis som förra gĂ„ngen. 1078 02:04:32,676 --> 02:04:33,718 Laurent var ocksĂ„ dĂ€r. 1079 02:04:36,634 --> 02:04:39,680 Min son svarade inte pĂ„ mina frĂ„gor, rörde sig inte. 1080 02:04:39,697 --> 02:04:45,664 Jag satte mig pĂ„ sĂ€ngkanten och bad Laurent om hjĂ€lp. 1081 02:04:46,709 --> 02:04:48,668 Han svarade: 1082 02:04:48,693 --> 02:04:52,672 Jag behöver inte tvinga Paul om han inte vill trĂ€ffa dig. 1083 02:04:52,689 --> 02:04:55,659 Han talade högt sĂ„ att de andra kunde höra. 1084 02:04:57,668 --> 02:05:00,693 Jag sa att han inte respekterade mina rĂ€ttigheter 1085 02:05:00,709 --> 02:05:02,722 och att det inte skulle hjĂ€lpa Paul. 1086 02:05:03,659 --> 02:05:05,709 Att jag skulle lĂ€mna in ett klagomĂ„l. 1087 02:05:18,680 --> 02:05:22,668 Klockan 11:20 lĂ€mnade jag min sons rum. 1088 02:05:23,672 --> 02:05:25,684 I vardagsrummet sa Laurent: 1089 02:05:27,714 --> 02:05:33,718 "SĂ„ smĂ„ningom kommer du att tröttna pĂ„ allt detta trams". 1090 02:05:49,643 --> 02:05:51,647 Har du nĂ„got att tillĂ€gga? 1091 02:05:55,630 --> 02:06:01,630 Ja. Det hĂ€r Ă€r Ă„ttonde gĂ„ngen jag lĂ€mnar in ett klagomĂ„l. 1092 02:06:03,680 --> 02:06:06,697 Jag tror att det Ă€r sista gĂ„ngen. 1093 02:06:27,718 --> 02:06:30,664 I gĂ„r kvĂ€ll nĂ€r jag cyklade insĂ„g jag nĂ„got. 1094 02:06:31,647 --> 02:06:34,651 Jag var pĂ„ vĂ€g tillbaka till Belleville, korsade Paris, 1095 02:06:34,701 --> 02:06:37,638 och insĂ„g att sorgen var över. 1096 02:06:37,705 --> 02:06:40,680 Inte vanliga stunden av sorg... 1097 02:06:40,697 --> 02:06:43,659 ...utan den sorgen som genomsyrar allt. 1098 02:06:43,722 --> 02:06:46,697 Jag insĂ„g att jag hade sörjt min son. 1099 02:06:46,714 --> 02:06:50,651 Jag insĂ„g att det var nog. Jag har sörjt honom. 1100 02:06:50,668 --> 02:06:51,705 Jag mĂ„dde bra. 1101 02:06:52,647 --> 02:06:55,672 Det var flera Ă„r sedan jag mĂ„dde sĂ„ bra. 1102 02:06:56,680 --> 02:06:58,626 Det slog mig plötsligt. 1103 02:06:58,689 --> 02:07:01,651 Som att vakna upp botad efter en influensa. 1104 02:07:01,689 --> 02:07:05,689 NĂ€r jag tĂ€nker efter hade jag inte drömt om honom pĂ„ flera mĂ„nader. 1105 02:07:06,634 --> 02:07:10,664 Jag ringde nĂ€stan advokaten för att sĂ€ga att jag inte ville ha nĂ„got mer. 1106 02:07:10,680 --> 02:07:12,709 Inte ens pĂ„ helgerna eller semestern. 1107 02:07:13,709 --> 02:07:18,684 Jag insĂ„g att det var meningslöst, eftersom det Ă€ndĂ„ inte fungerade. 1108 02:07:19,718 --> 02:07:22,676 Det fanns inget att sĂ€ga. Inget att göra. 1109 02:07:23,643 --> 02:07:24,718 Jag trĂ€ffar honom knappt lĂ€ngre. 1110 02:07:25,647 --> 02:07:28,693 Vi vet inte vad vi ska sĂ€ga varandra. Vi hĂ„ller pĂ„ att bli frĂ€mlingar. 1111 02:07:28,709 --> 02:07:30,680 Det kommer att blekna bort. 1112 02:07:31,664 --> 02:07:34,630 Minnena frĂ„n mitt liv med honom bleknar. 1113 02:07:34,680 --> 02:07:39,701 Eller snarare att de finns hĂ€r nĂ„gonstans, men de kvĂ€ver mig inte lĂ€ngre. 1114 02:07:40,634 --> 02:07:43,689 Jag kan se andra barn utan att tĂ€nka pĂ„ honom. 1115 02:07:44,647 --> 02:07:47,684 Jag tycker att de Ă€r söta. Det Ă€r inte sorgligt. 1116 02:07:48,655 --> 02:07:50,651 Det Ă€r inte lĂ€ngre en genomtrĂ€ngande smĂ€rta. 1117 02:07:51,722 --> 02:07:55,714 Snart Ă€r han tillrĂ€ckligt stor för att vĂ€lja att inte trĂ€ffa mig alls. 1118 02:07:56,630 --> 02:07:57,684 Och det Ă€r okej. 1119 02:07:59,676 --> 02:08:02,676 Eller sĂ„ vill han kanske komma tillbaka och bo hos mig. 1120 02:08:03,664 --> 02:08:06,664 Man vet aldrig med tonĂ„ringar. 1121 02:13:32,676 --> 02:13:35,626 ÖversĂ€ttning: Mats Wennberg Ordiovision 1122 02:13:35,643 --> 02:13:37,689 Undertextning: Mac Zodiac 86953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.