All language subtitles for Love Me Tender (2025).1080p.WEB-DL.DD5.1.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,651 --> 00:03:57,705
Jag kommer nu.
2
00:04:16,647 --> 00:04:18,718
-Clémence...
-Vad fin du Àr, Josiane!
3
00:04:19,718 --> 00:04:24,714
-Vill du göra oss sÀllskap?
-Nej. Disciplin, Michel, disciplin!
4
00:04:25,638 --> 00:04:26,659
Ha en bra dag.
5
00:04:37,701 --> 00:04:40,638
Paul? Kom och prata med mamma.
6
00:04:40,655 --> 00:04:41,664
HallÄ dÀr.
7
00:04:42,626 --> 00:04:43,709
Paul!
8
00:04:45,626 --> 00:04:48,626
Du borde höra det pÄ riktigt.
Det Àr helvetiskt.
9
00:04:49,655 --> 00:04:51,630
Paul, lÀgg bort flöjten.
10
00:04:51,647 --> 00:04:52,722
Kom och prata med mamma.
Hon vÀntar.
11
00:04:53,638 --> 00:04:55,701
-Hej, mamma.
-DÀr Àr du ju.
12
00:04:56,693 --> 00:04:59,697
-Hur mÄnga varv?
-TvÄ kilometer.
13
00:05:00,651 --> 00:05:03,684
Men min tid var usel,
sÄ det tÀnker jag inte berÀtta för dig!
14
00:05:04,643 --> 00:05:09,689
-Vem Àr du, herre?
-Jag Àr son till Darth Vader och Kleopatra.
15
00:05:11,693 --> 00:05:13,705
Jag trodde att du var din mammas son?
16
00:05:13,722 --> 00:05:17,705
Ja, det ocksÄ.
Men ocksÄ Darth Vaders och Kleopatras.
17
00:05:19,701 --> 00:05:20,709
Okej.
18
00:05:22,638 --> 00:05:28,626
Laurent! Jag har extra biljetter till
förestÀllningen vi ska se nÀsta helg.
19
00:05:28,655 --> 00:05:32,672
-Vill du följa med?
-NÀsta helg Àr jag i Normandie...
20
00:05:32,689 --> 00:05:35,655
Du Àr pixlad.
Och du ser hemsk ut.
21
00:05:36,718 --> 00:05:39,689
-SĂ„ dĂ€r. Ăr det bĂ€ttre?
-Se dÀr!
22
00:05:39,705 --> 00:05:42,676
-Visa mig himlen?
-Visst, vÀnta lite.
23
00:05:43,680 --> 00:05:45,676
SÄ dÀr. Kan du se den?
24
00:05:46,680 --> 00:05:49,722
Kom igen, snabbare!
Kom igen, kom igen, kom igen!
25
00:05:50,680 --> 00:05:52,638
Snabbare, snabbare!
26
00:06:18,693 --> 00:06:20,709
PRIVAT JAKTOMRĂ
DE
27
00:06:31,684 --> 00:06:35,676
Vi Àr pÄ Place Dauphine.
Det Àr slutet pÄ sommaren.
28
00:06:36,664 --> 00:06:39,651
Jag doppar mina
pepparchips i ketchup.
29
00:06:39,668 --> 00:06:42,680
Jag har bestÀllt en club sandwich.
Han har bestÀllt en croque-monsieur.
30
00:06:43,684 --> 00:06:44,714
Skit.
31
00:06:48,701 --> 00:06:50,638
"Han" Àr mitt ex.
32
00:06:50,693 --> 00:06:53,718
Den första mannen jag lÄg med
och för tillfÀllet den sista.
33
00:06:54,647 --> 00:06:57,647
Vi Àr fortfarande gifta,
eftersom vi aldrig skilde oss.
34
00:06:59,659 --> 00:07:01,689
Han och jag var tillsammans i 20 Är.
35
00:07:02,638 --> 00:07:04,651
Jag lÀmnade honom för tre Är sedan.
36
00:07:04,668 --> 00:07:06,630
Han heter Laurent.
37
00:07:06,647 --> 00:07:11,651
För vÄr ÄttaÄrige son Paul har vi
varannan vecka pÄ ett vÀnskapligt sÀtt.
38
00:07:11,668 --> 00:07:13,643
Det har aldrig varit nÄgot problem.
39
00:07:13,693 --> 00:07:16,638
För nÄgra mÄnader sedan
bytte jag till tjejer.
40
00:07:16,684 --> 00:07:19,718
Jag vill berÀtta det för honom.
DÀrför middagen.
41
00:07:24,709 --> 00:07:30,643
-Vi byter pianolÀrare, eller hur?
-Om du tycker att det Àr viktigt, sÄ visst.
42
00:07:30,689 --> 00:07:33,693
Jag vet inte...
Han blir inte bÀttre.
43
00:07:33,709 --> 00:07:34,714
Han Àr ung.
44
00:07:35,647 --> 00:07:37,655
Ja, men hon Àr lite...
45
00:07:37,680 --> 00:07:38,718
Godmodig?
46
00:07:41,651 --> 00:07:45,684
Ja, hon Àr för godmodig!
Godmodig, grÀnsande till "korkad".
47
00:07:46,634 --> 00:07:47,676
Enfaldig.
48
00:07:52,659 --> 00:07:55,709
Du...jag
har börjat trÀffa tjejer.
49
00:07:57,630 --> 00:07:58,722
Dejta, som i att gÄ pÄ dejter.
50
00:08:06,693 --> 00:08:09,705
-Dejta, allvarligt?
-Visst, ja...
51
00:08:11,680 --> 00:08:12,709
Du vet.
52
00:08:22,655 --> 00:08:23,680
Samma igen.
53
00:08:29,701 --> 00:08:34,630
-Jag vill bara att du ska vara lycklig.
-Tack.
54
00:08:36,693 --> 00:08:38,651
VarsÄgod.
55
00:08:38,668 --> 00:08:41,722
Min nya last.
Nu Àr det bara champagne för mig.
56
00:08:46,693 --> 00:08:48,672
Det kostar mig en förmögenhet.
57
00:08:59,655 --> 00:09:00,709
Du ser verkligen bra ut.
58
00:09:02,680 --> 00:09:03,718
Jag simmar mycket.
59
00:09:04,705 --> 00:09:09,701
Det Àr inte det.
Du Àr vacker.
60
00:09:10,718 --> 00:09:12,643
Verkligen.
61
00:09:17,705 --> 00:09:20,680
Jag kanske tar med Paul
för att trÀffa min pappa.
62
00:09:20,718 --> 00:09:22,643
PĂ„ Halloween.
63
00:09:22,659 --> 00:09:23,714
-Cool.
-Ja.
64
00:09:24,630 --> 00:09:28,638
-Han har inte trÀffat honom sen i pÄskas.
-Han kommer att gilla det.
65
00:09:31,630 --> 00:09:37,643
-Hur mÄr din pappa?
-Du kÀnner min pappa. Han Àr densamma.
66
00:09:37,659 --> 00:09:39,693
Han gnÀller fortfarande pÄ telefon.
67
00:09:40,655 --> 00:09:42,664
-Han tycker synd om dig.
-Verkligen?
68
00:09:42,680 --> 00:09:45,709
Han sÀger att du mÄste vara sÄ ensam.
69
00:09:47,722 --> 00:09:49,647
Han har en poÀng i det.
70
00:09:52,718 --> 00:09:54,664
God natt.
71
00:09:57,718 --> 00:10:00,643
-Nej?
-Definitivt nej.
72
00:10:01,701 --> 00:10:02,722
Jag tolkade fel.
73
00:10:09,714 --> 00:10:13,634
-Madame...
-Hej dÄ.
74
00:10:24,701 --> 00:10:28,651
-SÀg Ät honom att sluta!
-Sluta!
75
00:10:29,705 --> 00:10:32,638
Middag med mig pÄ tisdag?
76
00:10:33,664 --> 00:10:35,659
Kan vi inte skilja oss istÀllet?
77
00:10:45,684 --> 00:10:47,689
Sluta hetsa upp mig.
78
00:10:57,659 --> 00:10:58,684
Jag gÄr hem.
79
00:11:00,693 --> 00:11:01,705
God natt.
80
00:11:04,630 --> 00:11:06,718
-HÀlsa Paul frÄn mig?
-Visst.
81
00:11:10,643 --> 00:11:11,676
Ha en trevlig kvÀll.
82
00:11:11,693 --> 00:11:13,638
Vad gör hon?
83
00:11:13,718 --> 00:11:15,659
Ska du redan gÄ?
84
00:11:31,651 --> 00:11:32,655
Laurent?
85
00:11:35,714 --> 00:11:37,634
Ăr allt okej?
86
00:11:43,689 --> 00:11:47,634
Han vill inte följa med.
Jag Àr ledsen.
87
00:11:47,651 --> 00:11:49,705
-Vad menar du?
-Han vill inte.
88
00:11:51,651 --> 00:11:54,638
Vi kan inte tvinga honom.
Jag Àndrar mina planer.
89
00:11:56,651 --> 00:11:57,643
VĂ€nta lite...
90
00:11:58,676 --> 00:12:00,659
-Kan jag bara...
-Nej...
91
00:12:03,634 --> 00:12:06,709
Laurent, det hÀr Àr löjligt.
Jag ska prata med honom.
92
00:12:08,709 --> 00:12:10,634
Koko, Paul.
93
00:12:11,705 --> 00:12:12,714
Koko.
94
00:12:17,701 --> 00:12:22,718
Sista utrop för Paul LĂ©vĂȘque
vid gate 14.
95
00:12:23,634 --> 00:12:25,647
Omedelbar avgÄng till mÄnen.
96
00:12:25,664 --> 00:12:28,664
Gate 14.
Raketen avgÄr snart.
97
00:12:28,680 --> 00:12:30,672
Han vill inte trÀffa dig.
98
00:12:33,672 --> 00:12:35,634
Vi gÄr och dricker juice.
99
00:12:35,651 --> 00:12:38,680
Jag har biljetter till
förestÀllningen du ville se.
100
00:12:38,709 --> 00:12:40,672
Jag vill inte trÀffa dig.
101
00:12:40,718 --> 00:12:44,630
Kom ut dÀrifrÄn.
Sluta nu, kom igen.
102
00:12:44,647 --> 00:12:45,718
Jag vill inte se dig!
103
00:12:47,655 --> 00:12:49,689
Det Àr sÄ det fungerar.
Det hÀr Àr vÄr vecka.
104
00:12:49,705 --> 00:12:52,668
Jag har planerat massor av saker.
Kom igen.
105
00:12:54,630 --> 00:12:55,659
Kom igen, Paul.
106
00:12:58,676 --> 00:13:02,684
-Paul.
-Jag vill inte se dig. Jag hatar dig.
107
00:13:07,647 --> 00:13:08,672
GĂ„ bort!
108
00:13:15,722 --> 00:13:19,722
Har det hÀnt nÄgot?
Har ni tvÄ grÀlat?
109
00:13:20,638 --> 00:13:25,655
-Det Àr vÀl inte mig han Àr arg pÄ?
-Tycker du att det hÀr Àr roligt?
110
00:13:31,664 --> 00:13:34,659
-Om han Àndrar sig, ring mig.
-Okej.
111
00:13:36,630 --> 00:13:38,643
Det verkar osannolikt, men visst.
112
00:13:42,709 --> 00:13:43,709
Hej dÄ.
113
00:13:45,643 --> 00:13:47,684
Paul? Jag ringer dig!
114
00:13:48,680 --> 00:13:49,709
Jag Àlskar dig.
115
00:14:25,672 --> 00:14:27,709
Disciplin, Clémence. Disciplin!
116
00:15:07,701 --> 00:15:09,709
NÀmnde du skilsmÀssa igen?
117
00:15:12,630 --> 00:15:13,718
Det var inte rÀtt tidpunkt.
118
00:15:22,697 --> 00:15:26,638
Du vet, att vÀnda nÄgon
ryggen Àr inte ett straff.
119
00:15:31,709 --> 00:15:34,709
-Du Àr obeveklig, Elisabeth!
-Jag vet.
120
00:15:41,693 --> 00:15:44,718
Jag förstÄr fortfarande inte varför du
lÄter honom kalla dig sin "fru".
121
00:15:46,647 --> 00:15:49,676
Jag förstÄr faktiskt inte
varför du gifte dig.
122
00:15:49,709 --> 00:15:55,634
-Med en kille, dessutom.
-Det var sÄ man gjorde pÄ den tiden.
123
00:16:01,693 --> 00:16:03,684
Han Àr vÀl Ätminstone snygg?
124
00:16:06,668 --> 00:16:07,668
Ja.
125
00:16:09,659 --> 00:16:13,647
Nej, inte direkt.
Men vi passade bra ihop.
126
00:16:14,705 --> 00:16:16,659
Du Àr sÄ borgerlig.
127
00:16:28,714 --> 00:16:31,676
Nu vet han att du Àr lesbisk,
och han Àr förbannad.
128
00:16:33,718 --> 00:16:38,672
-Sluta prata, snÀlla?
-Och om jag inte vill?
129
00:16:40,714 --> 00:16:42,664
Jag sa "snÀlla".
130
00:16:50,630 --> 00:16:51,647
Det gjorde du.
131
00:16:57,718 --> 00:16:59,689
Kan du inte stanna lite?
132
00:17:00,668 --> 00:17:03,672
Det Àr fortfarande tidigt.
GÄ och lÀgg dig igen.
133
00:17:05,672 --> 00:17:07,634
Jag ska gÄ och bada.
134
00:17:26,693 --> 00:17:28,697
-Ja?
-HallÄ.
135
00:17:28,714 --> 00:17:30,651
Har du sett vad klockan Àr?
136
00:17:30,714 --> 00:17:33,697
Hej, Laurent.
Kan du ge luren till Paul, tack?
137
00:17:34,626 --> 00:17:36,647
Han gör sig i ordning för skolan.
138
00:17:37,655 --> 00:17:40,655
-Kan du koppla in honom, tack?
-VĂ€nta lite.
139
00:17:42,626 --> 00:17:44,701
Paul, det Àr mamma.
Kan ni inte prata innan skolan?
140
00:17:47,689 --> 00:17:49,655
Han vill inte prata.
141
00:17:49,693 --> 00:17:53,651
-Han Àr ett barn, ge honom luren.
-Som du vill.
142
00:17:59,680 --> 00:18:01,643
HallÄ, Paul?
143
00:18:01,718 --> 00:18:03,630
Ălskling?
144
00:18:04,659 --> 00:18:07,689
Jag vet att du Àr arg pÄ mig,
men jag vet inte varför.
145
00:18:07,718 --> 00:18:11,643
Vad sÀgs om att vi gÄr och tar
en lÀsk sÄ kan du förklara?
146
00:18:11,680 --> 00:18:13,701
Okej? Kan du göra det?
147
00:18:17,709 --> 00:18:20,626
Jag sa ju det. Han vill inte prata.
148
00:18:21,672 --> 00:18:25,672
Men han Àr Ätta Är gammal!
Sedan nÀr bestÀmmer han?
149
00:18:25,689 --> 00:18:28,664
Ăr du experten pĂ„ barnuppfostran?
150
00:18:30,626 --> 00:18:33,684
-UrsÀkta?
-Glöm det. MÄste till skolan.
151
00:18:44,655 --> 00:18:45,705
I flera mÄnader
152
00:18:45,722 --> 00:18:48,630
Jag kopplar inte ihop fakta
153
00:18:48,697 --> 00:18:50,676
mellan far och son.
154
00:18:52,630 --> 00:18:54,630
Kanske har Laurent rÀtt.
155
00:18:54,718 --> 00:18:57,626
Kanske hatar Paul mig.
156
00:18:57,655 --> 00:18:58,689
Det Àr mitt fel.
157
00:18:59,722 --> 00:19:02,684
Kanske Àr jag skyldig till nÄgot.
158
00:19:03,693 --> 00:19:06,655
Jag försöker förstÄ
vad jag gjort för fel.
159
00:19:06,672 --> 00:19:09,680
Varför svarar du inte?
Jag mÄste fÄ prata med Paul.
160
00:19:09,697 --> 00:19:13,672
Jag vet inte ens
vad jag straffas för.
161
00:19:21,714 --> 00:19:26,630
Alla ideella organisationer Àr likadana...
162
00:19:27,680 --> 00:19:29,647
Det Àr inte komplicerat...
163
00:19:29,689 --> 00:19:31,705
HallÄ?
164
00:19:31,714 --> 00:19:33,638
Jag ska skriva ner det.
165
00:19:35,722 --> 00:19:37,634
NÀr dÄ?
166
00:19:38,689 --> 00:19:39,718
4 juli.
167
00:19:40,680 --> 00:19:41,676
Kl. 15.
168
00:19:46,689 --> 00:19:47,705
Jag förstÄr.
169
00:19:50,689 --> 00:19:51,697
Tack, Vincent.
170
00:19:52,655 --> 00:19:54,680
Oroa dig inte. Jag mÄr bra.
171
00:19:55,714 --> 00:19:56,709
Hej dÄ.
172
00:19:59,689 --> 00:20:00,680
NĂ„?
173
00:20:01,647 --> 00:20:04,709
-NĂ„...
-Den 4 juli, klockan 15.00...
174
00:20:05,693 --> 00:20:11,655
...kommer han att begÀra
att fÄ ensam vÄrdnad...
175
00:20:12,709 --> 00:20:16,630
...och att jag ska frÄntas
mitt förÀldraansvar.
176
00:20:17,647 --> 00:20:20,651
PĂ„ vilka grunder?
Det Àr absurt.
177
00:20:21,655 --> 00:20:27,659
Han anklagar mig för incest och pedofili,
direkt eller genom tredje part.
178
00:20:28,647 --> 00:20:29,718
Vad i helvete?
179
00:20:31,680 --> 00:20:36,693
-Hur lÀnge sedan Àr det du sÄg din son?
-Sex mÄnader sen.
180
00:20:39,668 --> 00:20:40,722
Mina damer och herrar...
181
00:20:43,668 --> 00:20:44,697
Jag mÄste skriva.
182
00:20:45,651 --> 00:20:50,680
Okej. Det kommer att ordna sig.
Upp med hakan, mina vÀnner.
183
00:21:44,680 --> 00:21:47,709
Varför ger du mig inte bara din portkoden?
184
00:21:55,718 --> 00:21:59,664
-Vill du inte ta av dig?
-Nej.
185
00:22:04,634 --> 00:22:05,693
Bara dina jeans?
186
00:22:08,709 --> 00:22:13,680
-Vad Àr det som hÀnder?
-Ingenting. Jag vill ha dig.
187
00:22:15,668 --> 00:22:16,676
Super.
188
00:22:21,676 --> 00:22:25,634
Har jag glömt din födelsedag eller nÄgot?
189
00:22:31,643 --> 00:22:34,668
Titta, jag gÄr ned pÄ dig nu.
190
00:22:36,634 --> 00:22:38,626
Vad sa advokaten?
191
00:22:40,722 --> 00:22:41,718
NĂ„?
192
00:22:43,659 --> 00:22:44,689
Jag vill ha dig.
193
00:22:48,651 --> 00:22:52,634
Avskilj dig om du vill,
men jag behöver inte avskilja mig ocksÄ.
194
00:22:52,672 --> 00:22:56,634
Allvarligt?
Ăr det en replik frĂ„n en TV-serie?
195
00:22:57,684 --> 00:22:59,697
-Du Àr en idiot.
-Nej, vÀnta.
196
00:22:59,714 --> 00:23:01,718
-Jag Àr ledsen.
-NĂ„?
197
00:23:04,664 --> 00:23:05,676
Det Àr...
198
00:23:07,676 --> 00:23:08,705
Hej dÄ.
199
00:23:15,722 --> 00:23:20,626
HÀr Àr ett utdrag ur en av böckerna
som hittades i madame Delcourts hem.
200
00:23:20,643 --> 00:23:23,714
Med det menar jag en bok
som Paul lÀtt kunde ha hittat.
201
00:23:24,672 --> 00:23:28,672
"Jag trÀffade Vincent 1982, nÀr han
fortfarande var ett barn."
202
00:23:28,714 --> 00:23:30,676
"Han förblev i mina drömmar."
203
00:23:30,693 --> 00:23:33,709
"Jag var tvungen att bestÀmma mig
för att nÀr han blev vuxen"
204
00:23:34,626 --> 00:23:36,672
"skulle jag Àlska honom
för den han inte lÀngre var."
205
00:23:36,689 --> 00:23:38,659
VÀnligen notera, ers NÄd,
206
00:23:38,676 --> 00:23:41,651
att detta Àr ett av de
mindre explicita utdragen.
207
00:23:41,659 --> 00:23:43,697
Men min klient har inte skrivit
Hervé Guiberts böcker.
208
00:23:43,714 --> 00:23:45,668
Nej, det hade varit Ànnu vÀrre.
209
00:23:45,714 --> 00:23:51,701
PĂ„ detta foto kan man se ett barn
i famnen pÄ en lÀttklÀdd man,
210
00:23:52,693 --> 00:23:57,655
lutad mot ett bord
pÄ vilket det stÄr flera glas med alkohol.
211
00:23:57,689 --> 00:23:58,676
Gay Pride...
212
00:23:58,693 --> 00:24:03,655
Och pÄ den andra bilden,
ett "skÀmt", antar jag.
213
00:24:03,672 --> 00:24:06,714
Av tvivelaktig smak,
med tanke pÄ ditt eget barn.
214
00:24:07,630 --> 00:24:11,693
Jag avslutar med detta brev av Paul,
som jag nu ska lÀsa upp för er.
215
00:24:11,709 --> 00:24:15,626
Kan vi undvika att
ytterligare förödmjuka min klient?
216
00:24:15,643 --> 00:24:16,680
Sammanfatta gÀrna.
217
00:24:16,697 --> 00:24:17,689
Okej.
218
00:24:18,651 --> 00:24:19,689
Jag vill bara sÀga
219
00:24:19,705 --> 00:24:22,697
att barnet beskriver
den outhÀrdliga situationen
220
00:24:22,714 --> 00:24:24,705
att leva med sin mor.
221
00:24:24,722 --> 00:24:27,630
Att hon Àr, och jag citerar, "galen".
222
00:24:27,647 --> 00:24:29,634
Han vill inte trÀffa henne.
223
00:24:29,684 --> 00:24:32,655
-Tack, ers nÄd.
-Tack, advokaten.
224
00:24:32,709 --> 00:24:35,643
Jag ser att det stÄr i akten
225
00:24:35,659 --> 00:24:39,684
att ni diskuterade ert kÀrleksliv
med Paul, madame Delcourt.
226
00:24:40,684 --> 00:24:44,718
Och i din nya bok berÀttar du om
dina mÄnga affÀrer med kvinnor.
227
00:24:45,684 --> 00:24:48,689
-Kan du berÀtta mer?
-Ja.
228
00:24:49,659 --> 00:24:54,664
Jag presenterade Paul för en person
som jag hade en stabil relation med.
229
00:24:54,701 --> 00:24:59,630
-Du talar i förfluten tid?
-Det förhÄllandet har upphört.
230
00:25:00,638 --> 00:25:04,651
Du ansÄg det lÀmpligt att presentera
en tillfÀllig erövring, nÀmligen en kvinna,
231
00:25:04,668 --> 00:25:05,722
för ditt 8-Äriga barn?
232
00:25:07,647 --> 00:25:12,664
Ers nÄd, med all respekt.
Jag tror att vi avviker nÄgot frÄn Àmnet.
233
00:25:13,672 --> 00:25:16,693
Min klient hade ett seriöst
förhÄllande med en person.
234
00:25:17,634 --> 00:25:20,693
Hon valde att informera sin son.
Det Àr helt normalt.
235
00:25:20,709 --> 00:25:22,714
Och er bostadssituation?
236
00:25:23,655 --> 00:25:27,693
-Jag antar att ni planerar att flytta?
-Ja.
237
00:25:27,709 --> 00:25:31,655
Kommer det att finnas ett sovrum
för Paul i er nya lÀgenhet?
238
00:25:31,672 --> 00:25:34,701
Nej, ers nÄd. Det Àr ett
stÀlle som jag har fÄtt lÄna.
239
00:25:35,672 --> 00:25:38,676
Jag har för nÀrvarande inte rÄd
att hyra en stor lÀgenhet.
240
00:25:38,693 --> 00:25:42,626
Jag vill tillÀgga att jag inte har
sett Paul pÄ nio mÄnader.
241
00:25:42,643 --> 00:25:45,705
SĂ„ det verkade inte vara en
absolut nödvÀndighet just nu.
242
00:25:45,722 --> 00:25:49,693
Men om allt skulle ÄtergÄ
till det normala,
243
00:25:49,709 --> 00:25:52,676
med kontraktet för min bok, skulle jag...
244
00:25:52,693 --> 00:25:54,672
UrsÀkta att jag avbryter.
245
00:25:54,680 --> 00:25:58,630
Men jag vill betona att
madame Delcourt har ett val.
246
00:25:58,647 --> 00:26:02,659
Hon har valt att inte ÄtervÀnda
till sitt jobb som advokat.
247
00:26:02,676 --> 00:26:07,697
Det skulle ge henne den inkomst hon
behöver för att ta ansvar som mamma.
248
00:26:08,638 --> 00:26:10,714
Det verkar för mig som om det Àr ett val.
249
00:26:11,630 --> 00:26:14,626
Hon har inte trÀffat sin son
pÄ nio mÄnader.
250
00:26:14,643 --> 00:26:16,714
Hon har haft nio mÄnader pÄ
sig att bevisa...
251
00:26:43,630 --> 00:26:44,689
PRIVAT OMRĂ
DE
252
00:26:58,676 --> 00:27:00,647
VINCENTS GALENSKAP
253
00:28:48,647 --> 00:28:50,709
-Jag kan betala 60 euro.
-Okej.
254
00:28:55,634 --> 00:28:57,634
Ha en trevlig dag.
Hej dÄ.
255
00:29:06,655 --> 00:29:09,638
Domarens beslut kom
nÄgra dagar senare.
256
00:29:09,655 --> 00:29:12,689
Hon utsÄg en psykiater
att bedöma oss tre.
257
00:29:13,638 --> 00:29:15,676
Han har sex mÄnader
pÄ sig att lÀmna in sin rapport.
258
00:29:16,705 --> 00:29:20,643
Som alltid nÀr det gÀller lagen
Àr det en ungefÀrlig tidsram.
259
00:29:20,659 --> 00:29:23,664
Det kan ta ett Är,
tvÄ Är, tre Är.
260
00:29:24,647 --> 00:29:27,634
Under tiden har Laurent ensam vÄrdnad.
261
00:29:27,651 --> 00:29:30,689
Jag har bara begrÀnsad
och övervakad umgÀngesrÀtt.
262
00:29:30,705 --> 00:29:32,722
"Medierad umgÀngesrÀtt",
som lagen sÀger.
263
00:29:33,693 --> 00:29:36,659
En timme varannan vecka
pÄ ett center.
264
00:29:36,676 --> 00:29:39,672
Ett neutralt "mötescenter"
nÀra République.
265
00:29:39,701 --> 00:29:44,643
Barnspecialister kommer att vara
nÀrvarande nÀr Paul och jag trÀffas,
266
00:29:44,714 --> 00:29:49,676
som för en pundarmamma
eller en vÄldsam pappa.
267
00:29:50,709 --> 00:29:52,672
Jag överklagar.
268
00:29:52,689 --> 00:29:54,705
Ett överklagande som inte
upphÀver nÄgot.
269
00:29:54,722 --> 00:29:58,680
Beslutet tillsammans med den
provisoriska verkstÀlligheten gÀller.
270
00:29:59,714 --> 00:30:02,643
Ingen ytterligare förhandling pÄ tvÄ Är.
271
00:30:03,664 --> 00:30:04,722
TvÄ Är Àr 1 000 Är.
272
00:30:05,714 --> 00:30:07,689
TvÄ Är Àr aldrig.
273
00:30:18,680 --> 00:30:20,651
VarsÄgoda!
274
00:30:43,630 --> 00:30:44,697
Hon tittar pÄ dig!
275
00:32:45,689 --> 00:32:48,626
-FÄr jag?
-Mm.
276
00:33:18,655 --> 00:33:21,705
Jag undviker parker,
offentliga trÀdgÄrdar, skolor,
277
00:33:22,693 --> 00:33:24,680
bagerier vid mellanmÄlstid.
278
00:33:26,651 --> 00:33:29,689
Jag tar omvÀgar.
Jag gömmer mig pÄ onsdagar.
279
00:33:30,672 --> 00:33:32,668
FörÀldra-barn-mötescentrum.
280
00:33:32,684 --> 00:33:35,638
Alla vÄra operatörer Àr upptagna.
VÀnligen försök igen senare.
281
00:33:35,655 --> 00:33:38,672
Jag hade inte mÀrkt
att det var sÄ mÄnga.
282
00:33:38,689 --> 00:33:41,684
Det var barn överallt.
283
00:33:47,705 --> 00:33:50,705
Det kÀnns som om de Àr dÀr för min skull.
För att reta mig.
284
00:33:52,668 --> 00:33:56,701
För att pÄminna mig om det jag försöker
glömma, genom disciplin.
285
00:33:58,643 --> 00:34:04,689
Disciplinen Àr meningslös.
Min simning, alla tjejer jag ser.
286
00:34:05,684 --> 00:34:09,718
Jag flyr frÄn barn
som om de vore klusterbomber.
287
00:34:11,626 --> 00:34:13,651
Som om de skulle kunna
explodera i mitt ansikte,
288
00:34:14,689 --> 00:34:17,693
fylla min kropp med metallsplitter.
289
00:34:19,643 --> 00:34:22,672
Jag hÄller avstÄnd, jag undviker dem.
290
00:34:22,714 --> 00:34:24,664
Men de Àr starkare.
291
00:34:24,718 --> 00:34:27,651
Jag blir alltid lurad til slut.
292
00:34:36,701 --> 00:34:42,647
- Républiques förÀldra-barn-center.
-HallÄ?
293
00:34:43,664 --> 00:34:48,672
Jag heter Clémence Delcourt.
Jag ringer för att boka en tid.
294
00:34:48,689 --> 00:34:50,722
Förra veckan sa de att jag
skulle ringa tillbaka.
295
00:34:51,638 --> 00:34:54,680
Kan ni uppge namn och Àrendenummer?
296
00:34:54,697 --> 00:34:59,647
-Jag ringde redan förra veckan...
-Namn och Àrendenummer, tack.
297
00:34:59,664 --> 00:35:03,626
SjÀlvklart. Jag heter Clémence Delcourt.
298
00:35:03,634 --> 00:35:10,697
Mitt Àrendenummer Àr AF89
V377E12.
299
00:35:11,693 --> 00:35:14,697
Okej. Hur kan jag hjÀlpa dig?
300
00:35:15,638 --> 00:35:18,651
Som jag sa, sÄ har jag redan
pratat med er kollega...
301
00:35:18,680 --> 00:35:20,651
Vi Àr ett stort team hÀr.
302
00:35:20,668 --> 00:35:24,643
Ni mÄste förklara för mig igen,
annars kan jag inte hjÀlpa er.
303
00:35:25,684 --> 00:35:26,697
SjÀlvklart.
304
00:35:27,709 --> 00:35:32,676
Det gÀller att organiserat ett möte
305
00:35:33,638 --> 00:35:37,697
mellan min son, Paul LĂ©vĂȘque, och mig,
övervakat av en tredje part.
306
00:35:37,714 --> 00:35:40,709
Jag har en domares beslut frÄn juli.
307
00:35:41,626 --> 00:35:43,709
Och jag har ringt er
varje vecka sedan dess.
308
00:35:44,626 --> 00:35:46,718
Och vi har inte hittat nÄgon tid Ät er,
stÀmmer det?
309
00:35:47,634 --> 00:35:49,684
-Det stÀmmer.
-Jag förstÄr.
310
00:35:49,701 --> 00:35:53,689
Jag kan inte boka en tid eftersom
det Àr ett första möte, eller hur?
311
00:35:53,705 --> 00:35:54,709
Ja.
312
00:35:55,668 --> 00:35:59,697
Det mÄste gÄ via min chef,
som mÄste trÀffa er och barnet.
313
00:35:59,714 --> 00:36:03,659
-Han bor med sin pappa.
-Jag förstÄr.
314
00:36:03,676 --> 00:36:06,693
Vi mÄste trÀffa barnet
och hans pappa, sedan er,
315
00:36:06,701 --> 00:36:09,655
innan vi bokar ett möte
för er och Paul.
316
00:36:09,672 --> 00:36:11,722
Jag ger er min chefs e-postadress.
Har ni en penna?
317
00:36:12,638 --> 00:36:14,659
Det Àr okej, jag kommer ihÄg det.
318
00:36:14,676 --> 00:36:22,672
Det Àr RPCMC@contact.org
319
00:36:23,676 --> 00:36:24,697
Okej, tack.
320
00:36:25,655 --> 00:36:27,655
-Kan jag hjÀlpa er med nÄgot annat?
-Nej.
321
00:36:28,718 --> 00:36:30,697
Ha en trevlig dag, hej dÄ.
322
00:36:30,714 --> 00:36:32,655
-Detsamma, hej dÄ.
-Hej dÄ.
323
00:36:47,634 --> 00:36:48,659
Han Àr född.
324
00:36:48,705 --> 00:36:50,697
Jag sÄg honom för första gÄngen,
325
00:36:51,626 --> 00:36:53,634
med sitt eget ansikte, sin egen kropp,
326
00:36:53,651 --> 00:36:55,689
sitt eget liv, sin egen död.
327
00:36:56,664 --> 00:36:57,722
Han grÀt inte riktigt.
328
00:36:58,689 --> 00:37:01,638
Han sÄg lite arg ut
jag tyckte det.
329
00:37:01,697 --> 00:37:04,634
Jag förstod att han var
precis som han var.
330
00:37:04,672 --> 00:37:06,672
Inte en historia vi
berÀttar för varandra.
331
00:37:07,651 --> 00:37:09,630
Jag sa att han hette Paul.
332
00:37:09,647 --> 00:37:11,722
Han har sin pappas efternamn,
men hans förnamn Àr mitt.
333
00:37:12,638 --> 00:37:14,676
Det Àr nÄgot som inte i andra
kÀrleksrelationer,
334
00:37:14,693 --> 00:37:16,718
att vÀlja namn pÄ den man Àlskar.
335
00:37:17,634 --> 00:37:19,701
Ett förnamn
sÄ att han blir Àlskad av andra.
336
00:37:19,718 --> 00:37:21,684
SÄ att han en dag gÄr sin vÀg.
337
00:37:23,714 --> 00:37:25,689
De gjorde smÄ armband.
338
00:37:25,705 --> 00:37:27,655
Ett till honom, ett till mig.
339
00:37:27,672 --> 00:37:28,684
De klÀdde honom.
340
00:37:28,701 --> 00:37:30,684
Vi gick upp till mitt rum.
341
00:37:30,701 --> 00:37:32,630
Jag var vÀldigt hungrig.
342
00:37:32,668 --> 00:37:34,638
Jag fick en biff serverad.
343
00:37:34,664 --> 00:37:36,680
Jag sov inte mycket den natten.
344
00:37:36,697 --> 00:37:39,680
Han grÀt lite, jag blev rÀdd.
345
00:37:40,626 --> 00:37:42,672
Jag höll honom mot min axel.
346
00:37:42,689 --> 00:37:44,664
Jag gick i korridorerna.
347
00:37:44,718 --> 00:37:48,626
Han kÀndes bÄde vÀldigt lÀtt
och vÀldigt tung.
348
00:37:49,626 --> 00:37:51,659
Jag mindes mina valpar frÄn barndomen.
349
00:37:51,676 --> 00:37:53,664
Jag hade sett hur de gjorde.
350
00:37:53,714 --> 00:37:55,693
De tog hand om sina valpar,
351
00:37:55,709 --> 00:37:58,668
utan att skÀmmas eller bli hÄnade,
352
00:37:58,684 --> 00:38:00,701
utan att förlora sig sjÀlva,
353
00:38:00,718 --> 00:38:02,664
utan att ge upp.
354
00:38:02,680 --> 00:38:05,655
Sen Äterupptog
jakten följande sÀsong
355
00:38:05,693 --> 00:38:07,701
Jag tÀnkte att det var vÀldigt enkelt.
356
00:38:08,664 --> 00:38:10,680
Att det inte fanns nÄgot tvivel.
357
00:38:11,630 --> 00:38:12,714
Jag skulle göra det pÄ mitt sÀtt.
358
00:38:13,638 --> 00:38:14,709
Utan kvinnornas löjlighet,
359
00:38:15,638 --> 00:38:16,705
utan mödrarnas obscenitet.
360
00:38:48,626 --> 00:38:49,638
Tack.
361
00:39:00,714 --> 00:39:05,626
Det var allt, jag Àr klar. SÄ dÀr ja.
362
00:39:05,643 --> 00:39:08,701
-UrsÀkta att jag var lite brysk.
-Nej, det Àr ingen fara.
363
00:39:09,722 --> 00:39:12,684
Det Àr roligt att ha er hÀr,
madame Clémence.
364
00:39:12,722 --> 00:39:15,630
Det kommer att göra er pappa gott!
365
00:39:15,647 --> 00:39:17,630
Vi mÄste hÄlla humöret uppe.
366
00:39:17,647 --> 00:39:19,676
Det Àr viktigt, eller hur?
367
00:39:19,693 --> 00:39:21,693
-Ses vi imorgon?
-Ja, vi ses.
368
00:39:31,676 --> 00:39:34,634
-Kan jag fÄ prata med er en stund?
-Ja.
369
00:39:34,651 --> 00:39:36,634
Er pappa Àr lite nedstÀmd.
370
00:39:36,651 --> 00:39:39,664
Det skulle vara bra
att fÄ ut honom lite.
371
00:39:41,676 --> 00:39:45,638
En fem minuters promenad i parken...
372
00:39:45,709 --> 00:39:49,684
-Han lyssnar inte pÄ mig.
-Ja.
373
00:39:52,722 --> 00:39:56,664
-Ni ser mager ut. Ăter ni ordentligt?
-Ja.
374
00:39:56,680 --> 00:39:57,714
Det Àr viktigt att Àta.
375
00:39:58,664 --> 00:40:01,680
Jag mÄste gÄ. Jag Àr sen!
Vi ses imorgon.
376
00:40:01,714 --> 00:40:02,718
Hej dÄ.
377
00:40:22,689 --> 00:40:25,676
Din mamma var precis
i din Älder nÀr hon dog.
378
00:40:34,676 --> 00:40:37,693
Det Àr ingen liten bedrift
att ha Àlskat kvinna pÄ det sÀttet.
379
00:40:39,676 --> 00:40:43,643
Ja. Det Àr ingen liten sak.
380
00:41:12,664 --> 00:41:14,689
-Hej.
-Madame Delcourt, kom in.
381
00:41:16,638 --> 00:41:19,697
Först och frÀmst ska jag inte
hÄlla er pÄ strÀckbÀnken.
382
00:41:21,626 --> 00:41:26,672
Paul Àlskar er, och ni Àlskar Paul.
Det tvivlar jag inte pÄ.
383
00:41:28,638 --> 00:41:31,647
Det Àr uppenbart att ni inte Àr galen.
384
00:41:32,638 --> 00:41:36,659
Och...min utvÀrdering visar att Paul
385
00:41:36,709 --> 00:41:38,689
har manipulerats av sin pappa
386
00:41:38,705 --> 00:41:42,714
och att han inte menar ett ord av det
han skrev i brevet till domstolen.
387
00:41:43,630 --> 00:41:44,634
SjÀlvklart.
388
00:41:45,638 --> 00:41:46,701
Nu mÄste jag tillÀgga... .
389
00:41:48,689 --> 00:41:50,643
...att detta hÀnder ofta.
390
00:41:52,647 --> 00:41:55,693
Jag fÄr mÄnga fall som ert, varje Är.
391
00:41:56,680 --> 00:41:59,718
Men vanligtvis Àr det tvÀrtom.
392
00:42:00,634 --> 00:42:01,697
Det Àr papporna som lÀmnar.
393
00:42:02,655 --> 00:42:04,668
Det Àr sÀllsynt att en mor lÀmnar.
394
00:42:04,684 --> 00:42:09,655
För vissa kan det anses vara mer allvarligt.
Till och med oförlÄtligt.
395
00:42:09,672 --> 00:42:14,697
SÄ...ni kommer att sÀga till domaren att
jag Àr lÀmplig att trÀffa min son?
396
00:42:15,630 --> 00:42:16,718
Jag kommer att lÀmna in min rapport.
397
00:42:17,697 --> 00:42:21,676
Jag kommer att understryka er
psykologiska och emotionella stabilitet.
398
00:42:21,701 --> 00:42:23,693
Er förmÄga att vara mamma.
399
00:42:24,718 --> 00:42:30,638
Jag kommer att understryka att Paul
saknar er att han far illa av situationen.
400
00:42:31,672 --> 00:42:33,647
Men jag mÄste varna er.
401
00:42:33,664 --> 00:42:36,722
Min rapport kanske inte kommer att
ha nÄgon större inverkan.
402
00:42:38,664 --> 00:42:45,668
Om monsieur LĂ©vĂȘque fortfarande Ă€r arg
och beredd att kÀmpa kan det ta Är.
403
00:42:45,684 --> 00:42:47,626
Det vet ni lika vÀl som jag.
404
00:42:49,709 --> 00:42:51,676
Men ni fÄr inte ge upp.
405
00:42:53,659 --> 00:42:54,689
Ni fÄr inte ge upp.
406
00:42:57,709 --> 00:42:59,684
Er son Àr pÄhittig.
407
00:43:00,693 --> 00:43:02,651
Ni har gjort honom stark.
408
00:43:13,693 --> 00:43:17,643
Guds lamm,
som tar bort vÀrldens synder,
409
00:43:17,659 --> 00:43:18,722
ha barmhÀrtighet med oss.
410
00:43:28,689 --> 00:43:30,709
-Hej, Mouloud.
-Hej, Clémence.
411
00:43:33,672 --> 00:43:35,693
-Ăr det flyttdag?
-Ja.
412
00:43:35,709 --> 00:43:37,701
Vill du ha den hÀr till din son?
413
00:43:37,718 --> 00:43:38,722
Kom, Ismaël.
414
00:43:39,638 --> 00:43:41,684
-Jag hittade den nÀr jag sorterade.
-Hej, Clémence.
415
00:43:41,701 --> 00:43:45,643
-DÀr Àr Musse Pigg.
-Tack!
416
00:43:45,684 --> 00:43:47,626
Hoppas vi ses igen.
417
00:43:47,643 --> 00:43:49,634
Jag flyttar till ett annat kvarter,
inte ett annat land!
418
00:43:49,651 --> 00:43:52,689
Ja, det stÀmmer.
Du vet var du hittar oss!
419
00:43:52,705 --> 00:43:54,689
-Ha det bra.
-Ja.
420
00:43:55,689 --> 00:43:57,647
-Ska vi sÀga hejdÄ?
-HejdÄ!
421
00:44:02,634 --> 00:44:03,630
Hej.
422
00:44:03,701 --> 00:44:05,655
Kommer ni med mig, barn?
423
00:44:08,676 --> 00:44:09,697
Kom.
424
00:44:10,714 --> 00:44:12,701
Jag kommer tillbaka om 30 minuter.
425
00:44:18,722 --> 00:44:20,693
Kommer du, Timothée?
426
00:44:20,718 --> 00:44:24,643
Pappa vÀntar.
Vi trÀffar mamma hÀr efterÄt. Okej?
427
00:44:50,630 --> 00:44:54,672
-Ăr det första gĂ„ngen ni Ă€r pĂ„ centret?
-Ja.
428
00:44:58,709 --> 00:45:01,718
De tog med alla mina tre barn
för att de skulle trÀffa pappan.
429
00:45:08,680 --> 00:45:11,693
FörlÄt, jag tÀnker bara högt.
430
00:45:14,651 --> 00:45:16,655
Jag sÀger alltid vad jag tycker...
431
00:45:17,722 --> 00:45:20,626
Jag Àr genomskinlig som glas.
432
00:45:22,655 --> 00:45:24,634
Det sÀger i alla fall min mamma.
433
00:45:31,647 --> 00:45:35,659
Men...mÄste man finnas dÀr för dem.
434
00:45:36,676 --> 00:45:37,693
Allvarligt talat.
435
00:45:41,630 --> 00:45:42,697
"Barnskydd"?
436
00:45:46,722 --> 00:45:48,643
LÀtt att sÀga.
437
00:45:53,680 --> 00:45:54,718
Jag vet inte...
438
00:45:55,634 --> 00:45:57,718
Jag vet inte hur det "skyddar" mina barn...
439
00:45:58,651 --> 00:46:00,655
nÀr de exponerar dem för deras far.
440
00:46:05,664 --> 00:46:07,664
Inte ens de kunde svara pÄ det.
441
00:46:08,709 --> 00:46:10,638
De har ingen aning.
442
00:46:17,709 --> 00:46:19,684
Det kommer inte fortgÄ.
443
00:46:19,701 --> 00:46:22,651
Han ska tillbaka
till fÀngelset till jul.
444
00:46:25,680 --> 00:46:26,714
Ă
tminstone tror jag det.
445
00:46:43,659 --> 00:46:44,722
FörlÄt, jag ska vara tyst.
446
00:47:04,651 --> 00:47:06,672
Ni Àr uppenbarligen en bra person.
447
00:47:08,647 --> 00:47:09,684
SÄ varför Àr ni hÀr?
448
00:47:10,630 --> 00:47:13,693
-Vill ni prata?
-Visst, det gÄr bra.
449
00:47:19,638 --> 00:47:24,680
Jag har tre barn.
De Àr det bÀsta i mitt liv.
450
00:47:28,643 --> 00:47:30,668
Jag sÄg genast att ni var ny.
451
00:47:31,630 --> 00:47:34,647
Ni har fortfarande hopp i blicken.
Det Àr fint.
452
00:47:43,718 --> 00:47:45,647
Vill ni följa med och röka?
453
00:47:45,664 --> 00:47:49,638
Nej, jag stannar.
Jag vill koncentrera mig.
454
00:47:52,718 --> 00:47:55,676
Bra beslut. De hatar mammor som röker.
455
00:47:56,626 --> 00:47:58,659
Jag kan inte lÄta bli.
Jag skulle bli galen annars.
456
00:47:58,676 --> 00:48:00,672
-DÄ Àr det bÀttre att röka.
-Ja.
457
00:48:00,714 --> 00:48:05,638
Det kommer att bli bra.
Vi Àr tjejer. Vi ger aldrig upp.
458
00:48:17,709 --> 00:48:21,684
Om ni vill kan vi kalla det
"ett avbrott i berÀttelsen"?
459
00:48:23,655 --> 00:48:25,684
Jag lÀste i er akt att ni skriver.
460
00:48:28,718 --> 00:48:34,659
Okej. Nu Àr det dags,
och vi Àr hÀr för att hjÀlpa er,
461
00:48:34,676 --> 00:48:36,718
att ÄterupprÀtta kontakten med Paul.
462
00:48:37,684 --> 00:48:40,705
För att pappa och mamma
ska fÄ tillbaka sina roller.
463
00:48:41,709 --> 00:48:43,626
NÀr börjar vi?
464
00:48:45,651 --> 00:48:48,626
Enligt analysen...
465
00:48:48,643 --> 00:48:53,630
UrsÀkta mig.
Jag förstÄr inte riktigt ert sprÄk.
466
00:48:54,689 --> 00:48:58,697
"Mamman" eller "pappan"... Jag Àr inte
"mamman", jag Àr hans mamma.
467
00:48:59,668 --> 00:49:03,643
Och jag har inte sett Paul
pÄ ett och ett halvt Är.
468
00:49:03,659 --> 00:49:08,647
Jag vet inte om ni förstÄr vad jag sÀger.
Paul behöver trÀffa sin mamma.
469
00:49:08,664 --> 00:49:10,693
Nu ska vi inte bli upprörda.
470
00:49:11,664 --> 00:49:15,634
Vi Àr hÀr för att hjÀlpa er
och framför allt för att hjÀlpa Paul.
471
00:49:17,638 --> 00:49:19,668
Vi ska trÀffa Paul och hans pappa.
472
00:49:19,684 --> 00:49:23,626
Efter det kommer vi att
kontakta er om första mötet.
473
00:49:24,705 --> 00:49:29,651
-NÀr dÄ?
-Det kan gÄ vÀldigt snabbt.
474
00:49:29,718 --> 00:49:31,659
Inom en mÄnad eller tvÄ.
475
00:49:47,672 --> 00:49:49,668
Ett och ett halvt Är utan honom.
476
00:49:50,630 --> 00:49:55,697
TvÄ jular, en av
hans födelsedagar, en mors dag,
477
00:49:56,680 --> 00:49:58,655
tvÄ av mina egna födelsedagar.
478
00:50:00,643 --> 00:50:01,701
Och alla andra dagar.
479
00:50:24,672 --> 00:50:25,722
Vad i hela vÀrlden Àr det dÀr?
480
00:50:29,668 --> 00:50:31,676
Det var sköterskans idé.
481
00:50:31,693 --> 00:50:34,701
-Gjorde hon det?
-Nej.
482
00:50:35,638 --> 00:50:39,651
Men hon vill desperat att jag
ska visa henne att jag vill leva.
483
00:50:40,718 --> 00:50:43,680
-Gjorde du det?
-Precis.
484
00:50:44,630 --> 00:50:46,676
Det visar tydligt att jag tycker om
att leva, eller hur?
485
00:50:47,684 --> 00:50:48,705
Dödligt tydligt.
486
00:50:52,638 --> 00:50:53,630
Tja...
487
00:50:54,709 --> 00:50:57,634
-God jul.
-Fan, du skulle ju inte.
488
00:51:00,701 --> 00:51:02,718
FörlÄt. Jag har inget till dig.
489
00:51:11,638 --> 00:51:12,647
Tack.
490
00:51:19,709 --> 00:51:22,684
Jag Àr trött.
Gör det nÄgot om jag gÄr och lÀgger mig?
491
00:51:22,701 --> 00:51:24,651
God natt.
492
00:51:31,676 --> 00:51:32,714
God natt, Àlskling.
493
00:52:25,680 --> 00:52:26,705
Min Àlskling.
494
00:52:27,672 --> 00:52:30,697
Lyssna inte pÄ dem som sÀger att det
Àr dÄligt att vi inte trÀffas.
495
00:52:31,705 --> 00:52:34,714
Lyssna inte pÄ dem som sÀger
att du mÄste sakna mig
496
00:52:35,630 --> 00:52:36,714
och hur olycklig du mÄste vara.
497
00:52:37,664 --> 00:52:43,647
Inte heller pÄ dem som verkar obekvÀma
nÀr jag, eller situationen nÀmns.
498
00:52:43,701 --> 00:52:46,701
Jag vet att du vet att du inte
borde bry dig.
499
00:52:46,718 --> 00:52:49,634
Folk pratar nonsens.
500
00:52:49,689 --> 00:52:52,693
Du vet hur man tittar bort
och ignorerar dem.
501
00:52:53,693 --> 00:52:57,638
NÀr det gÀller din far och mig,
hans ilska mot mig,
502
00:52:57,680 --> 00:53:02,626
och allt han har sagt om mig
till domaren och till dig...
503
00:53:02,693 --> 00:53:04,643
Bli inte upprörd för det.
504
00:53:04,709 --> 00:53:06,659
HÄll inte det emot honom.
505
00:53:08,634 --> 00:53:11,705
Det Àr vanligt, som du vet,
att före detta Àlskare grÀlar.
506
00:53:12,668 --> 00:53:14,626
Det Àr gammalt som gatan.
507
00:53:14,643 --> 00:53:18,659
Att kasta giftiga kommentarer mot
varandra nÀr vi slutar Àlska varandra.
508
00:53:19,655 --> 00:53:24,643
Ărligt talat föredrar jag detta framför par
som Àter middag pÄ sin skilsmÀssodag.
509
00:53:24,705 --> 00:53:28,664
Jag föredrar krigets sanning
framför fredens hyckleri.
510
00:53:29,701 --> 00:53:33,684
Jag vet inte om du hatar mig.
Du behöver inte svara mig.
511
00:53:33,701 --> 00:53:38,680
Du har all rÀtt att hata mig.
Hat Àr en nödvÀndig del av kÀrleken.
512
00:53:38,697 --> 00:53:44,664
Det finns ingen kÀrlek utan hat. De som
sÀger annat Àr lögnare eller fegisar.
513
00:53:45,680 --> 00:53:48,676
Det Àr en viktig del av ett barns
kÀrlek till sina förÀldrar.
514
00:53:48,693 --> 00:53:52,634
SÀrskilt en sons kÀrlek till sin mamma,
att hata henne.
515
00:53:52,701 --> 00:53:55,626
ĂndĂ„ lyckas mĂ„nga söner
aldrig med det.
516
00:53:55,684 --> 00:54:00,651
Jag sjÀlv som Àr en dotter
Ă€lskade min mamma som en son,
517
00:54:00,668 --> 00:54:02,701
Jag vet inte om jag skulle
ha klarat det.
518
00:54:03,664 --> 00:54:05,701
Jag tror att det var dÀrför hon dog.
519
00:54:05,718 --> 00:54:09,643
Hon visste att jag inte skulle haft
modet att döda henne.
520
00:54:09,714 --> 00:54:14,672
Man mÄste döda dem man Àlskar.
Vet att du Àr kapabel till det.
521
00:54:14,718 --> 00:54:19,647
Vi har alltid den rÀtten.
KÀrleken Àr brutal.
522
00:54:20,689 --> 00:54:25,638
Var inte ledsen om du tÀnker pÄ mig.
Det Àr ingen mening med att vara ledsen.
523
00:54:25,697 --> 00:54:30,672
Men om du ÀndÄ Àr ledsen, ska du
veta att jag tÀnker pÄ dig varje dag.
524
00:54:31,643 --> 00:54:35,664
Jag Àr din mamma.
Det Àr nÄgot som aldrig upphör.
525
00:54:36,701 --> 00:54:38,643
Massor av kÀrlek...
526
00:54:38,705 --> 00:54:39,705
Mamma.
527
00:54:56,714 --> 00:54:58,647
Min Àlskling,
528
00:54:58,664 --> 00:55:01,705
Lyssna inte pÄ dem som sÀger att det
Àr dÄligt att vi inte trÀffas...
529
00:55:11,684 --> 00:55:14,722
"Mina farförÀldrar Àr döda.
Huset har sÄlts."
530
00:55:15,638 --> 00:55:16,709
"Min far Àr utblottad."
531
00:55:17,643 --> 00:55:23,659
"Sen 15 Är bor han ensam i baracken
dÀr köksan sov, utan att Ängra sig."
532
00:55:27,659 --> 00:55:29,705
-Clémence, det var fantastiskt.
-Tack.
533
00:55:29,722 --> 00:55:31,722
-Det var vackert.
-Tack.
534
00:55:33,680 --> 00:55:34,714
Tack, hej dÄ.
535
00:55:43,647 --> 00:55:47,626
-Vad ska jag skriva?
-Vad du vill.
536
00:55:58,709 --> 00:56:03,626
DÀr Àr köket, men
kylskÄpet stÄr i vardagsrummet.
537
00:56:03,643 --> 00:56:08,655
Och fÄr jag presentera...
Odile, Clémence.
538
00:56:08,672 --> 00:56:10,664
Clémence, Odile.
539
00:56:16,705 --> 00:56:21,668
-Det hÀr Àr ditt rum.
-Okej.
540
00:56:22,651 --> 00:56:26,684
Och om du betalar för stÀdning och sprit,
sÄ Àr det lugnt.
541
00:56:26,693 --> 00:56:28,689
-Okej.
-Cool.
542
00:56:29,672 --> 00:56:33,714
Om jag tar med tjejer hem...
Àr det okej för dig?
543
00:56:34,664 --> 00:56:39,697
-Och om jag tar med tjejer hem?
-Inga problem. Det Àr cool.
544
00:56:40,643 --> 00:56:45,651
-Cool.
-Cool. VĂ€lkommen till ditt nya hem.
545
00:56:46,630 --> 00:56:47,647
Tack.
546
00:56:52,705 --> 00:56:58,651
-Ăr du sĂ€ker pĂ„ att jag kan ta bordet?
-Ta det. Jag anvÀnder det inte.
547
00:57:27,668 --> 00:57:30,659
-Perfekt.
-Det kommer att gÄ bra.
548
00:57:31,684 --> 00:57:33,709
-Vi ses pÄ kaféet.
-Vi ses.
549
00:57:37,689 --> 00:57:42,643
-Har du en present till honom?
-Ja. En nyckelring med kompass.
550
00:57:43,718 --> 00:57:46,651
Bra. Absolut.
551
00:57:48,689 --> 00:57:50,664
Han kommer att Àlska den.
552
00:58:08,647 --> 00:58:10,651
Det kommer att gÄ bra.
553
00:58:42,655 --> 00:58:45,630
LÄt oss alla sÀtta oss runt bordet.
554
00:58:45,664 --> 00:58:46,680
VĂ€nta.
555
00:58:55,655 --> 00:58:59,718
LÄt mig förklara
hur mötet kommer att gÄ till.
556
00:59:04,626 --> 00:59:06,684
Ni kommer att se.
Det Àr vÀldigt enkelt.
557
00:59:06,722 --> 00:59:08,664
Kan jag...
558
00:59:10,651 --> 00:59:15,659
-UrsÀkta. Kan jag ha honom i knÀt?
-Paul, Àr det okej?
559
00:59:21,659 --> 00:59:26,680
Marie och jag stannar i rummet under
den hÀr timmen med din mamma.
560
00:59:27,722 --> 00:59:32,655
Om du har nÄgra frÄgor eller
eller önskemÄl, kan du prata med oss.
561
00:59:33,722 --> 00:59:36,647
Vi Àr hÀr för din skull. Okej?
562
00:59:36,709 --> 00:59:41,651
Vi finns hÀr för att lugna dig,
om du behöver oss.
563
00:59:44,626 --> 00:59:50,634
Klockan Àr 11:10. Det betyder att mötet
kommer att avslutas omkring 12:15.
564
00:59:50,651 --> 00:59:52,664
Vi har vÀl ingen brÄdska?
565
00:59:53,651 --> 00:59:55,634
LÄtsas att vi inte Àr hÀr.
566
00:59:58,676 --> 01:00:00,693
-Ăr det hĂ€r till mig?
-SjÀlvklart!
567
01:00:00,709 --> 01:00:04,693
Det Àr en present.
En kompassnyckelring.
568
01:00:04,709 --> 01:00:07,672
-Jag har inte ens öppnat den!
-FörlÄt.
569
01:00:17,689 --> 01:00:22,647
-Var i Paris bor du?
-Just nu bor jag i Marais.
570
01:00:22,697 --> 01:00:26,684
-I vilken riktning hÀrifrÄn?
-Det Àr...
571
01:00:28,634 --> 01:00:31,693
...söderut, sydvÀst, tror jag.
572
01:00:33,672 --> 01:00:35,705
Den vÀgen?
573
01:00:37,638 --> 01:00:41,722
-Och i förhÄllande till pappas hus?
-Nordost.
574
01:00:42,638 --> 01:00:44,672
-DĂ€r.
-Ja.
575
01:00:49,655 --> 01:00:53,705
-Har jag vuxit?
-Ja! Mycket.
576
01:00:53,722 --> 01:00:56,651
-Verkligen?
-Ja.
577
01:00:56,659 --> 01:00:58,697
-Du har inte förÀndrats.
-Inte? Ăr det bra?
578
01:00:58,714 --> 01:01:01,689
Ja, det Àr bra.
Det Àr fantastiskt!
579
01:01:03,634 --> 01:01:03,718
Tack.
580
01:01:07,689 --> 01:01:10,684
Jag sÄg din bok med ditt foto
pÄ i en butik
581
01:01:10,722 --> 01:01:13,676
Jag visade den för Louis
och sa att du Àr min mamma...
582
01:01:13,693 --> 01:01:15,718
...att du skrivit den.
Han sa att det var cool.
583
01:01:16,634 --> 01:01:19,697
-Vem Àr Louis?
-Louis Àr min nya kompis.
584
01:01:19,714 --> 01:01:23,626
Mina bÀsta vÀnner Àr Louis och Camille.
585
01:01:23,655 --> 01:01:28,664
Camille Àr lite som du.
Hon Àr vÀldigt cool.
586
01:01:28,680 --> 01:01:32,668
Men hon kan vÀl inte vara...
lika cool som jag?
587
01:01:32,684 --> 01:01:34,718
Nej, nej, men nÀstan.
588
01:01:42,647 --> 01:01:47,638
Jag önskar att vi var vid havet.
Eller hos farfar. Det vore kul.
589
01:01:49,718 --> 01:01:52,626
Vet du om farfar mÄr bra?
590
01:01:52,693 --> 01:01:55,676
-Han mÄr bra.
-Vi borde hÀlsa pÄ honom snart.
591
01:01:56,718 --> 01:02:02,676
Ja...
- Ăr det tillĂ„tet? Jag menar...
592
01:02:03,705 --> 01:02:10,664
Kan ni frÄga pappan, Laurent,
om vi fÄr besöka min far?
593
01:02:10,722 --> 01:02:13,659
Jag ska vidarebefordra din begÀran.
594
01:02:18,693 --> 01:02:23,659
-Vill du berÀtta dina hemligheter för mig?
-Jag har glömt alla.
595
01:05:15,676 --> 01:05:21,689
Homosexuella relationer kan inte ses som
tecken pÄ psykisk instabilitet i vÄr tid.
596
01:05:21,705 --> 01:05:24,626
Inte heller att skriva böcker.
597
01:05:24,714 --> 01:05:28,655
Vi fick psykiaterns rapport i april.
598
01:05:28,680 --> 01:05:30,651
Nio mÄnader efter domen,
599
01:05:30,668 --> 01:05:33,655
som hade gett experten sex
mÄnader pÄ sig att granska vÄrt fall.
600
01:05:33,718 --> 01:05:37,718
Jag tror att denna mening finns
i inledningen eller i slutledningen.
601
01:05:38,701 --> 01:05:41,651
LÀkaren valde att förtydliga denna punkt.
602
01:05:41,668 --> 01:05:47,634
Om det fanns nÄgra tvivel
i domarens eller Laurents sinnen.
603
01:05:48,676 --> 01:05:53,701
Lagen Àr lagen, men det visar sig
att det fortfarande Àr problematiskt.
604
01:05:54,701 --> 01:06:00,705
PÄ hans skola, i sjÀtte arrondissementet,
sa förÀldrarna tydligen att jag var "sjuk".
605
01:06:03,705 --> 01:06:09,701
-Har rektorn fÄtt psykiaterns rapport?
-Jag skickade den, men han svarade inte.
606
01:06:10,647 --> 01:06:12,672
Nej, jag har ingen aning.
607
01:06:12,718 --> 01:06:15,680
Om ni vill kan jag skriva upp det
och frÄga honom senare?
608
01:06:15,697 --> 01:06:17,626
Ja, tack.
609
01:06:24,718 --> 01:06:26,630
Hej, kompis.
610
01:06:31,668 --> 01:06:33,638
Vad snygg dÄ Àr i dag.
611
01:06:33,655 --> 01:06:36,714
-Nya hörlurar?
-De Àr frÄn pappa.
612
01:06:38,634 --> 01:06:39,643
VĂ€ldigt coola.
613
01:06:42,634 --> 01:06:43,647
Jag tog med det hÀr.
614
01:06:43,718 --> 01:06:47,672
-FÄr jag ge honom?
-Ja, sjÀlvklart.
615
01:06:48,630 --> 01:06:53,638
-Vill du ha lite? Det Àr frön.
-Jag tror inte att jag gillar dem lÀngre.
616
01:06:57,659 --> 01:06:58,638
Jaha...
617
01:07:03,668 --> 01:07:05,643
Hur Àr lÀget?
618
01:07:11,714 --> 01:07:14,680
Jag vet inte vad jag ska sÀga till dig idag.
619
01:07:17,676 --> 01:07:18,689
Det gör inget.
620
01:07:21,709 --> 01:07:23,668
Det Àr helt okej.
621
01:07:29,664 --> 01:07:31,659
Vad skulle vi göra om vi var ute?
622
01:07:35,714 --> 01:07:40,709
-Ăta glass?
-Eller gÄ pÄ bio? Det vore kul.
623
01:07:41,626 --> 01:07:44,718
-Eller bÄda!
-Det vore jÀttebra.
624
01:08:00,701 --> 01:08:05,676
Du vet...det Àr normalt
att tycka det hÀr Àr konstigt.
625
01:08:06,651 --> 01:08:09,722
Det Àr verkligen konstigt.
För mig ocksÄ.
626
01:08:12,630 --> 01:08:15,626
Det enda som spelar roll
Ă€r att vi ses.
627
01:08:17,630 --> 01:08:18,693
Vi kan kÀnna pÄ varandra.
628
01:08:23,664 --> 01:08:28,634
SÄ du kan förstÄ att jag Àr hÀr.
Jag har alltid varit hÀr.
629
01:08:49,697 --> 01:08:51,655
Hej pÄ dig!
630
01:08:55,676 --> 01:08:59,722
-Hur Àr det med dig?
-Jag kÀnner mig bara glad.
631
01:09:03,638 --> 01:09:04,668
Vill du ha lite?
632
01:09:07,693 --> 01:09:09,689
Bara lite?
633
01:09:13,630 --> 01:09:15,630
-Hon Àr söt, eller hur?
-Vem?
634
01:09:16,647 --> 01:09:20,689
-Ambre. Med kort hÄr.
-Ja, vÀldigt söt.
635
01:09:21,697 --> 01:09:24,697
-Vill du vara med?
-Nej tack.
636
01:09:24,714 --> 01:09:26,655
Nej? Okej.
637
01:09:29,693 --> 01:09:33,626
-Vad ska jag sÀga till henne?
-Till vem?
638
01:09:33,672 --> 01:09:34,689
Till Ambre!
639
01:09:34,705 --> 01:09:38,634
Jag vet inte,
min lilla glÀdjespridare.
640
01:09:38,651 --> 01:09:40,693
Hon Àr en egen individ
641
01:09:40,709 --> 01:09:44,684
med egna drömmar och intressen.
Prata bara med henne!
642
01:09:46,705 --> 01:09:53,659
-Jag ska skriva. Drick lite vatten, okej?
-Jag ska göra mitt bÀsta.
643
01:09:54,672 --> 01:09:57,689
-Vi ses imorgon.
-Vi ses, Junior. God natt.
644
01:10:04,668 --> 01:10:08,659
Det Àr deras val, alla som vill tro
645
01:10:08,676 --> 01:10:10,709
att kvinnor har en koppling till mÄnen,
646
01:10:11,626 --> 01:10:13,697
till naturen, till instinkten,
647
01:10:14,672 --> 01:10:16,718
som beordrar dem
att lÄta sig styras av materien
648
01:10:17,634 --> 01:10:18,705
och att ge upp sitt varande.
649
01:10:20,643 --> 01:10:22,630
Det har jag inget intresse av.
650
01:10:22,689 --> 01:10:24,701
"Mor" existerar inte.
651
01:10:25,684 --> 01:10:28,705
"Mor" som status, som identitet,
652
01:10:28,722 --> 01:10:31,630
som makt eller icke-makt,
653
01:10:31,647 --> 01:10:34,643
som position av dominerad,
eller dominerande
654
01:10:34,659 --> 01:10:36,714
som offer och bödel.
655
01:10:37,676 --> 01:10:38,718
Det finns inte.
656
01:10:39,659 --> 01:10:41,693
SÄdana saker har aldrig funnits.
657
01:10:41,709 --> 01:10:45,655
Det finns kÀrlek
och det Àr nÄgot helt annat.
658
01:11:03,684 --> 01:11:06,689
-HallÄ?
-Var Àr du? Jag kan inte se dig.
659
01:11:06,705 --> 01:11:09,647
Hemma. Han vill inte komma.
660
01:11:11,643 --> 01:11:13,701
Vad? Varför vill han inte komma?
661
01:11:15,676 --> 01:11:18,651
Vill du ta en kaffe pÄ Place Dauphine?
662
01:11:21,705 --> 01:11:23,630
Okej.
663
01:11:24,672 --> 01:11:26,672
Jag gÄr ner. Vi ses snart.
664
01:12:05,718 --> 01:12:07,651
Simmar du fortfarande?
665
01:12:18,630 --> 01:12:20,626
Det Àr sjukt.
666
01:12:21,714 --> 01:12:23,638
Det Àr outhÀrdligt.
667
01:12:23,655 --> 01:12:26,714
Vill du diskutera "problem"?
Vill du brÄka?
668
01:12:27,630 --> 01:12:30,722
Varför lÀngtar du alltid efter konflikt?
Konflikt, konflikt...sÄ sjukt.
669
01:12:31,638 --> 01:12:35,643
-Du Àr sÄ vÄldsam.
-Jag sa ingenting, Laurent.
670
01:12:35,701 --> 01:12:39,672
Men...förstÄr du hur det hÀr
pÄverkar Paul?
671
01:12:39,689 --> 01:12:42,718
Sluta. Paul mÄr bra.
NÀr han inte trÀffar dig mÄr han bra.
672
01:12:43,634 --> 01:12:46,689
Bra betyg, han glÀnser i skolan,
bra vÀnner, han Àr lycklig.
673
01:12:46,705 --> 01:12:48,705
Sedan ser han dig och det Àr över.
674
01:12:48,722 --> 01:12:52,647
SÄ fort han ser dig blir han upprörd
och kÀnner sig splittrad.
675
01:12:57,676 --> 01:12:58,709
Ja.
676
01:13:00,714 --> 01:13:04,697
Du vill ha mer ansvar.
Men försöker du tjÀna pengar?
677
01:13:06,630 --> 01:13:08,680
Du vill inte ÄtervÀnda till juridiken,
har jag hört.
678
01:13:08,697 --> 01:13:12,647
Jag betalar för skolan. Tycker du
att det Àr normalt att jag betalar allt?
679
01:13:13,655 --> 01:13:15,651
Min oro gÀller Paul.
680
01:13:15,668 --> 01:13:19,651
Och du? Du vill ha underhÄll
sÄ att du kan leva...
681
01:13:19,668 --> 01:13:22,626
...din dröm att vara en
plÄgad poet pÄ en vindskammare?
682
01:13:22,643 --> 01:13:23,693
Ăr inte det sjĂ€lviskt?
683
01:13:25,668 --> 01:13:30,651
Allt det hÀr...
för att skriva nÄgot dumt dravel?
684
01:13:31,668 --> 01:13:35,718
Det orsakar en mindre uppstÄndelse
i din nya konstnÀrliga hipster-bubbla?
685
01:13:39,630 --> 01:13:40,697
Du Àr patetisk, Laurent.
686
01:13:44,626 --> 01:13:45,709
Jag kÀnner inte igen dig.
687
01:13:50,705 --> 01:13:52,659
Det Àr inte rÀttvist.
688
01:14:04,651 --> 01:14:06,638
Vi hamnar alla dÀr ÀndÄ.
689
01:14:12,651 --> 01:14:14,638
NÄgot annat du vill sÀga?
690
01:14:17,647 --> 01:14:18,672
DĂ„ tar jag notan.
691
01:15:08,626 --> 01:15:09,689
Saknar du det nÄgonsin?
692
01:15:10,684 --> 01:15:13,701
-Saknar vad?
-Att bo i slottet.
693
01:15:17,630 --> 01:15:20,680
Jag kan inte se mig
sjÀlv spela tennis lÀngre.
694
01:15:23,630 --> 01:15:25,651
Vi kan ta en promenad i parken?
695
01:15:25,714 --> 01:15:27,647
Vad hÀnder nu?
696
01:15:40,643 --> 01:15:43,705
Det kan inte vara lÀtt för Laurent.
Alla dina upptÄg...
697
01:15:47,626 --> 01:15:48,643
Mina upptÄg?
698
01:15:50,689 --> 01:15:55,647
Dina affÀrer med kvinnor i Paris.
Du skriver om det i din bok...
699
01:15:55,664 --> 01:15:59,676
-Jag förstÄr att han tyckte det var svÄrt.
-JasÄ, du förstÄr?
700
01:16:00,664 --> 01:16:03,701
LÄt mig pÄminna dig om att jag
inte lÀngre fÄr trÀffa mitt barn.
701
01:16:05,697 --> 01:16:08,655
Okej... "FörstÄ" det.
702
01:16:19,697 --> 01:16:22,672
Vad Àr klockan? Det Àr sent...
703
01:16:22,714 --> 01:16:28,668
-Vem? Sjuksköterskan?
-Ja...för min Subutex.
704
01:16:30,634 --> 01:16:32,651
Hon lÀmnar dem inte.
Hon litar inte pÄ mig.
705
01:16:34,684 --> 01:16:35,714
Kan du fatta det?
706
01:16:39,693 --> 01:16:42,697
Hur som helst.
Det Àr bra att din bok blir utgiven.
707
01:17:31,643 --> 01:17:33,664
Jag vill ha lite plastellina.
708
01:17:33,680 --> 01:17:36,630
Det Àr inte plastellina,
det Àr klibbig kitt.
709
01:17:36,647 --> 01:17:38,701
Hon kan inte...
Hon kan inte se mig.
710
01:17:38,718 --> 01:17:40,647
Jag var sÄ söt!
711
01:17:43,689 --> 01:17:45,638
Tiramisu!
712
01:17:46,643 --> 01:17:49,659
-Min första. Den var sÄ god.
-Du gillade den.
713
01:17:53,701 --> 01:17:58,714
Minns du mannen vid hotellet som sÄlde
t-shirten med italienska flaggan till oss?
714
01:17:59,630 --> 01:18:00,664
Ja, jag minns.
715
01:18:00,680 --> 01:18:03,693
Den var vÀldigt dyr,
men du köpte den ÀndÄ Ät mig.
716
01:18:04,659 --> 01:18:06,709
Du gillade den sÄ mycket att
jag inte kunde sÀga nej.
717
01:18:07,714 --> 01:18:11,718
Du sa: "Det goda livet,
eller inte det goda livet?"
718
01:18:14,722 --> 01:18:19,718
T-shirten Àr lite för liten nu...
Jag har behÄllit den ÀndÄ.
719
01:18:23,659 --> 01:18:25,647
Vi tar en bild med min mobil.
720
01:18:25,718 --> 01:18:27,664
Med din mobil?
721
01:18:28,647 --> 01:18:30,722
Pappa köpte en till mig i
födelsedagspresent.
722
01:18:32,651 --> 01:18:33,672
Verkligen?
723
01:18:34,664 --> 01:18:38,664
Det Àr ju jÀttebra.
Vi kan skicka sms till varandra.
724
01:18:39,689 --> 01:18:41,647
Kan jag fÄ ditt nummer?
725
01:18:48,626 --> 01:18:52,722
Pappa sa att jag inte skulle lÀmna
ut det. Du mÄste frÄga honom.
726
01:18:59,643 --> 01:19:00,709
Kom hit.
727
01:19:09,684 --> 01:19:11,647
Det Àr okej.
728
01:19:20,701 --> 01:19:25,697
VĂ€nta lite...
Jag vill inte ha din Virgin Mojito.
729
01:19:28,680 --> 01:19:30,630
SĂ„ du har en ny?
730
01:19:31,718 --> 01:19:33,705
-Nej.
-Jo, det har du.
731
01:19:34,697 --> 01:19:35,693
Nej.
732
01:19:36,718 --> 01:19:38,659
Jag lÀgger av med det.
733
01:19:38,714 --> 01:19:41,651
Att ragga upp tjejer hela tiden.
734
01:19:41,680 --> 01:19:44,630
Det Àr jobbigt för alla.
735
01:19:55,655 --> 01:19:56,672
Och Paul?
736
01:19:58,701 --> 01:20:01,668
Paul... Vi trÀffas.
737
01:20:02,722 --> 01:20:04,655
Han Àr ledsen.
738
01:20:06,630 --> 01:20:07,672
Jag ocksÄ.
739
01:20:09,718 --> 01:20:12,634
-Yo.
-Hej.
740
01:20:22,709 --> 01:20:24,714
Den hÀr vÀrmen Àr extrem.
741
01:20:37,705 --> 01:20:39,680
Simmade du i morse?
742
01:20:41,676 --> 01:20:45,680
-Ăr vattnet kallt?
-Inte sÄ farligt.
743
01:20:49,676 --> 01:20:51,664
-FÄr jag följa med?
-Nej.
744
01:20:54,647 --> 01:20:56,638
Jag ville ÀndÄ inte.
745
01:21:43,718 --> 01:21:45,701
-LĂ€get?
-JodÄ...
746
01:21:45,714 --> 01:21:48,664
-Ăr du okej?
-Jag Àr inne pÄ min fjÀrde.
747
01:21:48,680 --> 01:21:50,659
Vi har druckit tvÄ flaskor!
748
01:21:51,659 --> 01:21:54,664
-Ta mitt glas sÄ hinner du ikapp.
-Nej, vatten.
749
01:22:07,643 --> 01:22:08,718
Ett glas rött vin.
750
01:22:10,668 --> 01:22:12,693
-Inte sÄ illa, va?
-VadÄ?
751
01:22:12,701 --> 01:22:14,668
Huset i Dunkerque?
752
01:22:14,684 --> 01:22:20,647
Vi sa att vi skulle slÀppa det.
Han vill hyra ett hus i Dunkirk...
753
01:22:31,709 --> 01:22:33,634
Vart försvann du?
754
01:22:33,718 --> 01:22:36,638
-Vad Àr det med er tvÄ?
-Ingenting.
755
01:22:36,655 --> 01:22:38,638
Ingenting?
756
01:22:40,718 --> 01:22:43,655
-Hur Àr det med dig?
-Det Àr bra.
757
01:22:43,672 --> 01:22:44,697
Hej dÄ!
758
01:22:44,714 --> 01:22:45,722
Ha det sÄ kul.
759
01:22:47,693 --> 01:22:49,630
Nu gÄr vi.
760
01:22:49,647 --> 01:22:51,722
Ha en trevlig kvÀll!
761
01:22:52,638 --> 01:22:53,697
God natt.
762
01:22:53,722 --> 01:22:55,684
Kommer du att klara dig?
763
01:22:59,689 --> 01:23:02,714
-God natt.
-Söta drömmar!
764
01:23:04,718 --> 01:23:05,714
Sov gott.
765
01:23:06,672 --> 01:23:08,634
FÄr jag?
766
01:23:11,676 --> 01:23:16,638
-De Àr som tonÄringar!
-De Àr mest bara fulla.
767
01:23:18,672 --> 01:23:20,697
-Clémence.
-Sarah.
768
01:23:23,689 --> 01:23:26,722
Ăr det hĂ€r ditt favoritcafĂ©?
Kommer du hit ofta?
769
01:23:27,638 --> 01:23:30,647
Ja, jag bor i nÀrheten.
770
01:23:30,714 --> 01:23:34,668
-Bor du i nÀrheten?
-Inte direkt.
771
01:23:35,630 --> 01:23:36,651
Det beror pÄ.
772
01:23:37,689 --> 01:23:39,634
Det beror pÄ?
773
01:23:39,714 --> 01:23:40,722
Det beror pÄ.
774
01:23:44,655 --> 01:23:47,659
Fungerar den hÀr mystiska
auran vanligtvis pÄ kvinnor?
775
01:23:54,705 --> 01:23:58,643
Ja. Ja, i stort sett.
Kan inte klaga.
776
01:24:06,680 --> 01:24:11,647
-Jag ska gissa vad du jobbar med.
-Nej. Du kommer aldrig att gissa rÀtt!
777
01:24:11,664 --> 01:24:13,722
Jo, det ska jag.
Jag Àr riktigt bra pÄ det. Jag lovar.
778
01:24:15,630 --> 01:24:19,705
-Och vad vinner jag?
-Jag fÄr tre gissningar, okej?
779
01:24:19,722 --> 01:24:23,651
Om du vinner...
bjuder jag dig pÄ en drink.
780
01:24:25,705 --> 01:24:30,676
Du bjuder mig pÄ en drink...
och ger mig ditt nummer.
781
01:24:31,684 --> 01:24:35,668
Jag bjuder dig pÄ en drink
och tar ditt nummer.
782
01:24:36,664 --> 01:24:37,676
Okej dÄ.
783
01:24:48,651 --> 01:24:50,630
-Du Àr DJ.
-Vad?
784
01:24:50,647 --> 01:24:53,634
-Varför inte?
-Ser jag ut som en DJ?
785
01:24:53,651 --> 01:24:55,664
Det Àr din utstrÄlning...
Ăr du inte DJ?
786
01:24:56,626 --> 01:24:58,655
Du jobbar inte pÄ bank i alla fall?
787
01:24:59,655 --> 01:25:03,714
Nu Àr jag krÀnkt. Men, hallÄ...
788
01:25:07,697 --> 01:25:09,684
Du har en sista gissning.
789
01:25:09,701 --> 01:25:12,680
-Bankir rÀknas inte!
-Jo, det gjorde det.
790
01:25:12,697 --> 01:25:14,664
-Nej, det gjorde det inte!
-Jo.
791
01:25:22,709 --> 01:25:26,672
-Du Àr gympalÀrare.
-Ge mig din mobil.
792
01:25:35,709 --> 01:25:39,634
-Du Àr modig, va?
-Ja.
793
01:25:45,655 --> 01:25:46,722
Tack.
794
01:25:55,643 --> 01:26:00,638
-Du Àr journalist.
-Hur gissade du det?
795
01:26:05,689 --> 01:26:07,664
Vad vinner jag?
796
01:26:15,659 --> 01:26:17,680
Jag tror att du har vunnit tillrÀckligt idag.
797
01:26:36,676 --> 01:26:38,630
Lugna dig, ensamma ryttaren.
798
01:26:41,676 --> 01:26:42,684
Ring mig.
799
01:26:58,705 --> 01:27:00,634
Mamma!
800
01:27:08,680 --> 01:27:10,680
-Hej.
-Hej.
801
01:27:11,647 --> 01:27:13,659
Jag mÄste skynda mig,
jag stÄr dubbelt parkerad.
802
01:27:13,697 --> 01:27:15,643
Hej dÄ, mÀstaren.
803
01:27:19,655 --> 01:27:23,701
-Ring mig om det Àr nÄgot, okej?
-Vi ses imorgon, pappa.
804
01:27:29,684 --> 01:27:31,672
-Vill du springa?
-Ja, kom igen!
805
01:27:34,676 --> 01:27:35,718
Snabbare, snabbare!
806
01:27:57,626 --> 01:27:58,655
Vad Àr det?
807
01:30:17,664 --> 01:30:19,701
Kommer vi klara det hÀr, mamma?
808
01:30:23,659 --> 01:30:27,655
Ja. Vi kommer att
klara det hÀr, min Àlskling.
809
01:30:34,714 --> 01:30:36,680
Se upp för trappsteget.
810
01:30:39,693 --> 01:30:40,718
Ăr du okej, mĂ€staren?
811
01:30:41,668 --> 01:30:43,643
Det var inte sÄ lÀnge!
812
01:30:48,630 --> 01:30:49,672
Vi ses om tvÄ veckor.
813
01:30:50,680 --> 01:30:52,626
Vi Äker till havet!
814
01:30:57,643 --> 01:31:00,722
Kom igen. Vill du gÄ pÄ bio?
815
01:31:01,684 --> 01:31:02,697
Kom sÄ gÄr vi!
816
01:31:03,655 --> 01:31:08,693
-Ses vi om tvÄ veckor?
-Nu blir du fysisk? Otroligt.
817
01:31:50,626 --> 01:31:51,634
Kom in.
818
01:32:53,638 --> 01:32:54,651
Fan ta mig.
819
01:33:02,684 --> 01:33:03,709
Ăr du okej?
820
01:33:14,718 --> 01:33:16,643
Ăr det hĂ€r okej?
821
01:33:39,655 --> 01:33:40,722
Jag borde gÄ...
822
01:33:41,718 --> 01:33:45,689
-Varför?
-Det Àr gryning.
823
01:33:48,664 --> 01:33:51,680
Förvandlas du till en prinsessa
om du inte gÄr nu?
824
01:33:53,689 --> 01:33:54,714
Kanske...
825
01:33:57,701 --> 01:33:59,693
Jag tar chansen.
826
01:34:01,701 --> 01:34:02,722
Vill du ha kaffe?
827
01:34:06,693 --> 01:34:08,626
Nej, rör mig inte!
828
01:34:08,651 --> 01:34:10,626
HÄll dig borta frÄn mig!
829
01:34:11,672 --> 01:34:12,718
Jag hatar all beröring.
830
01:35:30,630 --> 01:35:33,697
Kom med mig,
om du vÄgar!
831
01:35:54,722 --> 01:35:58,659
Madame Clémence!
Jag visste inte att ni var hÀr.
832
01:35:59,676 --> 01:36:00,718
Er pappa Àr en lycklig man.
833
01:36:01,634 --> 01:36:03,680
-SĂ€g det till honom!
-Det ska jag genast göra.
834
01:36:06,651 --> 01:36:07,634
Pappa?
835
01:36:25,718 --> 01:36:26,718
Kom igen nu!
836
01:36:36,718 --> 01:36:38,697
Du finns alltid i mina drömmar.
837
01:36:39,709 --> 01:36:42,680
Förr var det komplicerade drömmar.
838
01:36:43,701 --> 01:36:46,659
Nu Àr det enklare drömmar.
839
01:36:46,676 --> 01:36:52,651
Vi mÄr bra. Du Àr hÀr med mig...
och pÄ andra sidan Àr mitt liv.
840
01:36:52,668 --> 01:36:55,655
Tjejer som sÀger att de vill bo med mig.
841
01:36:57,668 --> 01:37:00,709
Det Àr mÀrkligt med alla dessa
drömmar om kÀrlek, just nu.
842
01:37:01,668 --> 01:37:03,693
Tysta, lugna drömmar.
843
01:37:03,709 --> 01:37:08,643
Utan nÄgot som stÄr i vÀgen mellan
mig och dig, mellan mig och dem.
844
01:37:17,672 --> 01:37:20,664
Naturligtvis Àr det bara drömmar.
845
01:37:21,705 --> 01:37:23,655
I verkligheten
846
01:37:24,697 --> 01:37:26,697
Àr du inte riktigt hÀr.
847
01:37:43,651 --> 01:37:45,626
Jag Àr hÀr.
848
01:37:46,668 --> 01:37:47,676
Okej.
849
01:38:13,634 --> 01:38:15,659
-Ăr du rĂ€dd?
-Nej.
850
01:38:17,672 --> 01:38:18,697
Det borde du vara.
851
01:38:20,643 --> 01:38:24,705
-Jag Àr formidabel.
-Jag klarar det.
852
01:38:25,684 --> 01:38:26,684
Verkligen?
853
01:38:36,634 --> 01:38:38,647
Jag ska berÀtta en legend för dig.
854
01:38:39,668 --> 01:38:45,638
Och efterÄt, om du Àr redo,
ska vi simma till andra stranden.
855
01:38:50,638 --> 01:38:51,630
Jag Àr redo!
856
01:39:01,718 --> 01:39:07,638
För lÀnge, lÀnge sen bodde hÀr en
hemsk, men mycket rik godsÀgare.
857
01:39:07,714 --> 01:39:11,626
Hans slott lÄg mitt i sjön.
858
01:39:11,676 --> 01:39:16,722
En nyÄrsafton, vid midnatt, ringde
en gammal tiggerska pÄ hans dörr
859
01:39:17,638 --> 01:39:21,689
och bad om lite bröd
och en klunk vin för att vÀrma sig.
860
01:39:22,697 --> 01:39:25,630
GodsÀgaren smÀllde igen dörren
861
01:39:25,647 --> 01:39:28,626
och hÄnade hennes fula ansikte
och trasiga klÀder.
862
01:39:28,659 --> 01:39:33,664
Omedelbart sjönk hela slottet
till botten av sjön,
863
01:39:33,680 --> 01:39:36,693
tack vare tiggerskans förbannelse.
864
01:39:37,676 --> 01:39:40,709
Sedan dess sÀger man att i sjöns hjÀrta
865
01:39:41,643 --> 01:39:45,664
finns en ond virvelström som suger
ner alla som vÄgar korsa den.
866
01:40:10,630 --> 01:40:12,634
Kan du presentera oss, Àlskling?
867
01:40:16,714 --> 01:40:19,643
Det hÀr Àr Sarah, min pappa.
868
01:40:19,659 --> 01:40:21,630
Min pappa, Sarah.
869
01:40:21,647 --> 01:40:24,630
Trevligt att trÀffas.
Tack för att jag fick komma.
870
01:40:36,680 --> 01:40:40,693
-Blir du inte kokhet i den dÀr?
-Nej, det gÄr bra.
871
01:40:45,643 --> 01:40:46,722
Du krossar mitt hjÀrta...
872
01:40:47,709 --> 01:40:49,659
Ja, jag vet.
873
01:40:50,676 --> 01:40:52,638
Vi Àr hos din pappa.
874
01:40:54,668 --> 01:40:57,626
Min pappa Àr inte prÀst, sörru.
875
01:41:14,626 --> 01:41:16,689
Kommer du presentera mig
för Paul nÄgon gÄng?
876
01:41:25,709 --> 01:41:26,714
Ja.
877
01:41:29,697 --> 01:41:30,722
Kanske.
878
01:41:32,655 --> 01:41:33,689
Vi fÄr se.
879
01:41:43,651 --> 01:41:47,714
-Ăr det sĂ€kert att du inte vill klĂ€ av dig?
-Ja, helt sÀkert.
880
01:42:06,676 --> 01:42:08,680
Jag gillar att vara hÀr med dig.
881
01:42:11,626 --> 01:42:14,668
Gillar du att umgÄs med pensionÀrer
som gÄr pÄ Subutex?
882
01:42:14,684 --> 01:42:19,643
Ja, det Àr helt min grej.
Den förfallna adelsatmosfÀren.
883
01:42:30,664 --> 01:42:34,651
Jag sa att jag gillar att vara hÀr med dig.
884
01:42:39,655 --> 01:42:40,664
Jag ocksÄ.
885
01:42:42,709 --> 01:42:43,722
Jag gillar dig.
886
01:43:05,634 --> 01:43:08,714
Det var coolt att bo hÀr. Var snÀll
mot tjejerna! KÀrlek, Clémence.
887
01:43:09,630 --> 01:43:12,701
PS: Jag har lÀmnat min tröja Ät dig,
jag vet att du Àlskar den!
888
01:43:14,647 --> 01:43:16,672
Kan vi prata om det
eller ska vi undvika det?
889
01:43:19,643 --> 01:43:20,689
Vi kan prata om det.
890
01:43:25,643 --> 01:43:29,659
Jag gillar inte riktigt
öppna relationer och sÄnt.
891
01:43:31,697 --> 01:43:33,638
Jag har kommit över det.
892
01:43:37,630 --> 01:43:38,643
Okej.
893
01:43:41,689 --> 01:43:45,709
Bara "okej", eller...
Okej, jag accepterar det?
894
01:43:46,680 --> 01:43:47,722
Okej, jag accepterar det.
895
01:44:03,655 --> 01:44:06,689
Titta.
Grön blir bra, eller hur?
896
01:44:06,705 --> 01:44:11,705
-Ja. Gillar han grön?
-Jag vet inte. Jag tror det.
897
01:44:13,668 --> 01:44:14,689
Tror du det?
898
01:44:19,693 --> 01:44:21,630
Vet han att jag finns?
899
01:44:26,630 --> 01:44:27,659
Grön Àr bra.
900
01:44:28,664 --> 01:44:31,647
DÄ Àr den inte samma som min.
901
01:44:32,718 --> 01:44:34,630
Jag ska betala.
902
01:44:40,697 --> 01:44:42,634
50 euro, tack.
903
01:44:44,701 --> 01:44:46,643
Samma som din!
904
01:44:53,714 --> 01:44:54,714
SÄ dÀr.
905
01:44:56,655 --> 01:44:58,643
JĂ€ttefin.
906
01:44:58,709 --> 01:45:00,693
-Det Àr riktigt coolt.
-Ja.
907
01:45:06,634 --> 01:45:08,664
-Jag valde rÀtt.
-Ja.
908
01:45:15,693 --> 01:45:17,655
-Ser du det?
-Ja.
909
01:45:17,722 --> 01:45:22,647
Det Àr dina initialer.
Jag tar ditt efternamn nÀr jag blir stor.
910
01:45:22,684 --> 01:45:25,664
Ăr du sĂ€ker?
Det Àr ett namn med bagage.
911
01:45:26,638 --> 01:45:28,718
Jag vill ha samma namn
som du och farfar.
912
01:45:31,680 --> 01:45:33,630
Du bestÀmmer.
913
01:45:36,668 --> 01:45:38,714
Hur gÄr det i skolan, Paul?
914
01:45:39,630 --> 01:45:40,676
-Bra.
-JasÄ?
915
01:45:40,722 --> 01:45:44,638
-GÄr du fortfarande pÄ lÄgstadiet?
-Nej, förberedande skola.
916
01:45:44,655 --> 01:45:46,684
Paul gÄr i en privatskola.
917
01:45:54,697 --> 01:45:56,668
Mamma...
918
01:45:57,664 --> 01:46:00,643
Varför Äkte vi inte till havet,
som du sa?
919
01:46:03,689 --> 01:46:06,676
För att Laurent inte ville att
jag skulle ta med dig.
920
01:46:08,680 --> 01:46:13,630
Men jag vÀntade pÄ dig.
Jag vÀntade pÄ dig hela sommaren.
921
01:46:13,693 --> 01:46:14,709
Jag vet.
922
01:46:18,705 --> 01:46:20,668
Jag Àr trött pÄ er bÄda.
923
01:46:25,680 --> 01:46:28,626
Dessutom har pappa rÀtt.
Du Àr bara sjÀlvisk.
924
01:46:29,697 --> 01:46:33,630
Du vill leva ditt eget liv.
Du bryr dig inte om oss.
925
01:46:33,701 --> 01:46:35,672
Det Àr inte sant, Paul.
926
01:46:36,659 --> 01:46:37,676
Jag bryr mig.
927
01:46:40,664 --> 01:46:42,626
Paul...
928
01:46:47,714 --> 01:46:52,668
Paul, jag vet att du Àr arg
och du har rÀtt att vara det.
929
01:46:53,672 --> 01:46:56,655
Men det Àr inte för att din
pappa och jag har separerat
930
01:46:56,672 --> 01:46:58,701
som vi inte ses. Okej?
931
01:46:58,718 --> 01:47:03,684
Laurent Àr vÀldigt arg pÄ mig
och vill inte att jag ska trÀffa dig.
932
01:47:04,693 --> 01:47:09,714
Han kommer Àndra sig.
Under tiden mÄste vi göra vÄrt bÀsta.
933
01:47:10,630 --> 01:47:12,697
Nöj dig med det hÀr.
Med det vi har.
934
01:47:13,638 --> 01:47:14,647
Okej?
935
01:47:15,680 --> 01:47:20,693
Jag vet att det Àr hemskt
och vi förtjÀnar bÀttre, bÄda tvÄ.
936
01:47:21,626 --> 01:47:26,668
Det Àr orÀttvist. Men det finns inget
jag kan göra för att Àndra pÄ det.
937
01:47:27,647 --> 01:47:28,668
Jag Àr ledsen.
938
01:47:31,643 --> 01:47:34,659
-Jag vill gÄ.
-VĂ€nta, Paul, vi kanske kan prata...
939
01:47:34,676 --> 01:47:36,651
Jag vill gÄ!
940
01:48:04,718 --> 01:48:09,701
Jag ser vad som hÀnder.
Vet ni det? Jag ser det.
941
01:48:09,718 --> 01:48:11,638
-Verkligen?
-Ja.
942
01:48:11,655 --> 01:48:13,664
-Jag kan inte förstÄ nÄgonting.
-Det kan ni visst.
943
01:48:14,672 --> 01:48:17,718
Jag tog hand om er akt i somras.
Jag lÀste om den.
944
01:48:22,701 --> 01:48:25,651
Jag tar den hÀr och lÀgger den i akten.
945
01:48:26,643 --> 01:48:27,680
Vi kommer dit.
946
01:48:27,697 --> 01:48:28,714
Det gör vi.
947
01:48:31,693 --> 01:48:33,634
Jag ger er en stund.
948
01:50:24,668 --> 01:50:26,709
Det Àr kallt. Det Àr fruset.
949
01:50:28,664 --> 01:50:29,689
Det Àr Àckligt.
950
01:50:39,680 --> 01:50:41,664
Det Àr kallt, eller hur?
951
01:50:43,701 --> 01:50:44,701
Ăr det allt?
952
01:50:46,643 --> 01:50:48,655
Rör vid det. Det Àr kallt.
953
01:50:48,672 --> 01:50:49,722
Nej, jag tror dig.
954
01:51:19,655 --> 01:51:22,714
Försökt boka helgen med Paul.
INGET SVAR.
955
01:51:23,630 --> 01:51:25,647
Laurent avbokar helgen med pappa.
956
01:51:25,664 --> 01:51:27,659
Pauls födelsedag.
INGA NYHETER.
957
01:51:27,676 --> 01:51:29,693
Försökt boka helgen igen.
INGET SVAR.
958
01:51:34,651 --> 01:51:38,676
Hej, madame Delcourt, det Àr
madame Dureau frÄn mötescentret.
959
01:51:39,630 --> 01:51:42,672
Det Àr sent, men jag ville
höra hur ni mÄr.
960
01:51:43,697 --> 01:51:46,684
Jag Àr ledsen att
Pauls pappa har stÀllt in igen.
961
01:51:47,630 --> 01:51:50,697
Jag borde inte sÀga det hÀr,
men det han gör Àr patetiskt.
962
01:51:51,672 --> 01:51:53,684
Jag har lagt ett brev i er akt.
963
01:51:53,701 --> 01:51:58,689
Det Àr inte normalt, men...
jag Àr orolig för Paul.
964
01:51:58,722 --> 01:52:03,659
Jag tror att det Àr brÄdskande.
Han verkade inte mÄ bra förra gÄngen.
965
01:52:05,643 --> 01:52:10,647
Jag tÀnkte att vi kanske
borde kontakta socialtjÀnsten...
966
01:52:10,664 --> 01:52:13,714
Men man vet aldrig hur
det kommer att sluta...
967
01:52:14,651 --> 01:52:16,693
De kan placera honom i fosterhem
968
01:52:16,709 --> 01:52:19,689
och det skulle ta Ànnu lÀngre tid
för er att Äterförenas.
969
01:52:19,705 --> 01:52:24,659
NÀr han placeras pÄ fosterhem, Àr
han registrerad dÀr tills han fyllt 18.
970
01:52:25,672 --> 01:52:29,676
Efter att ha funderat pÄ saken,
tror jag att det Àr bÀst att inte göra det.
971
01:52:31,643 --> 01:52:34,689
Det finns inte mycket mer vi
kan göra för tillfÀllet.
972
01:52:34,705 --> 01:52:36,643
Jag Àr verkligen ledsen.
973
01:52:37,689 --> 01:52:40,705
Hur som helst, ska jag försöka
kontakta Pauls pappa igen.
974
01:52:41,651 --> 01:52:46,655
Jag Äterkommer till er.
Tveka inte ringa om du behöver.
975
01:52:47,655 --> 01:52:49,630
Ha en trevlig kvÀll.
976
01:53:13,664 --> 01:53:15,647
Hon sÀger att hon inte orkar mer.
977
01:53:15,664 --> 01:53:18,630
Att mitt liv Àr svÄrt
och att jag Àr svÄr.
978
01:53:19,689 --> 01:53:22,680
Hon sÀger att hon inte stÄr ut med
hur jag Àr mot henne,
979
01:53:22,697 --> 01:53:25,684
nÀr jag gÄr pÄ nÀtterna
och försvinner nÄgra dagar
980
01:53:25,693 --> 01:53:28,651
och sedan kommer tillbaka
galet förÀlskad.
981
01:53:30,676 --> 01:53:34,626
Hon orkar inte lÀngre,
den galna kÀrleken och sedan kylan.
982
01:53:36,638 --> 01:53:39,638
Hon Àr trött pÄ det vilda barnet.
983
01:53:39,655 --> 01:53:42,680
Hon Àr trött pÄ min arrogans,
mina dumma uttalanden,
984
01:53:42,709 --> 01:53:45,626
som gÄr frÄn bÀttre till sÀmre.
985
01:53:46,626 --> 01:53:48,647
Hon sÀger att hon en
dag kommer att lÀmna mig.
986
01:53:50,668 --> 01:53:53,693
Kanske Àr det pÄ grund av
vintern som vi Àr sÄ hÀr.
987
01:54:00,659 --> 01:54:03,634
-Kan vi gÄ nu?
-Ja, sÄklart.
988
01:54:04,647 --> 01:54:05,701
Ni har tvÄ timmar pÄ er.
989
01:54:05,718 --> 01:54:07,701
Njut nu. Skynda er.
990
01:54:20,697 --> 01:54:22,659
Vad vackert!
991
01:54:26,697 --> 01:54:28,651
Se upp, mormor!
992
01:55:18,697 --> 01:55:24,659
-Vad gör vi nu?
-Jag tÀnkte att vi kanske kunde bowla?
993
01:55:25,718 --> 01:55:27,672
Det Àr en jÀttebra idé!
994
01:55:31,693 --> 01:55:35,647
Fast...
Nej, det kommer inte att fungera.
995
01:55:36,709 --> 01:55:40,643
Vi kommer bli sena. FörlÄt.
996
01:55:44,722 --> 01:55:49,718
-Vad sÀgs om en film?
-Nej, vi har inte tid.
997
01:55:51,697 --> 01:55:55,638
-En glass till?
-Det Àr okej för mig!
998
01:56:04,672 --> 01:56:05,689
Vad Àr det?
999
01:56:08,651 --> 01:56:12,659
Du Àr fantastisk.
Jag tycker att du Àr fantastisk.
1000
01:56:14,684 --> 01:56:16,676
Det ligger i vÄrt Delcourt-blod.
1001
01:56:36,651 --> 01:56:41,626
-Kan du visa lÀgenheten nÀsta gÄng?
-Ja.
1002
01:56:41,680 --> 01:56:45,630
SjÀlvklart.
Du fÄr se, den Àr inget speciell.
1003
01:56:46,651 --> 01:56:49,693
-Jag vill ÀndÄ se den.
-Okej.
1004
01:56:51,705 --> 01:56:55,705
Jag kanske kan dumpa nÄgra
av mina saker dÀr?
1005
01:56:59,664 --> 01:57:00,709
Vad du vill.
1006
01:57:06,668 --> 01:57:11,664
Minns du hur du alltid ville komma hit?
NÀr du gick i förskolan.
1007
01:57:14,647 --> 01:57:15,701
Nej, det minns jag inte.
1008
01:57:28,684 --> 01:57:32,655
-NĂ„?
-Jag vÀntade mig inte att du skulle komma.
1009
01:57:32,672 --> 01:57:33,718
Jag kom för att heja pÄ dig.
1010
01:57:40,709 --> 01:57:42,680
-Ăr Paul fortfarande inne?
-Ja.
1011
01:57:42,697 --> 01:57:46,643
Laurent Àr alltid sen.
Han gör det för att slippa trÀffa mig.
1012
01:57:49,672 --> 01:57:50,705
Ska vi gÄ?
1013
01:57:52,684 --> 01:57:56,668
-Jag ville bara trÀffa honom.
-Men nu sitter jag i skiten!
1014
01:57:56,684 --> 01:57:59,630
Lugna dig. Jag ville bara trÀffa Paul.
1015
01:57:59,647 --> 01:58:01,718
Jag tycker det Àr vÀldigt konstigt
att jag inte har trÀffat honom.
1016
01:58:02,668 --> 01:58:04,634
Jag Àr mÄllös.
1017
01:58:04,651 --> 01:58:07,651
Jag tycker att det passar dig,
det dÀr "mötescentret".
1018
01:58:07,668 --> 01:58:12,626
Du hade inte velat att jag skulle trÀffa
honom Àven om du hade ett normalt liv.
1019
01:58:12,643 --> 01:58:13,634
Vad?
1020
01:58:16,647 --> 01:58:18,680
Hör du vad du sÀger?
1021
01:58:18,718 --> 01:58:23,705
TĂ€nk om Laurent hade sett dig?
Ett "normalt liv"? Vad betyder det?
1022
01:58:23,722 --> 01:58:29,676
Det hÀr Àr mitt liv. Jag har kÀmpat
för att fÄ trÀffa mitt barn i tvÄ Är.
1023
01:58:31,672 --> 01:58:32,676
Paul...
1024
01:58:33,668 --> 01:58:34,705
...Àr förbjuden mark.
1025
01:58:35,664 --> 01:58:41,643
-Om du inte förstÄr det, sÄ stick.
-Ingen talar sÄ till mig, Clémence.
1026
01:59:11,684 --> 01:59:17,651
-Kan du stanna tills jag somnar?
-Okej.
1027
01:59:21,709 --> 01:59:23,714
Sen ses vi aldrig mer.
1028
01:59:39,680 --> 01:59:41,626
HÄll ut, Àlskling.
1029
01:59:43,697 --> 01:59:44,701
FörlÄt.
1030
01:59:50,626 --> 01:59:52,626
UrsÀkta mig.
1031
01:59:54,638 --> 01:59:55,651
Kan ni hjÀlpa mig?
1032
01:59:56,714 --> 02:00:00,634
-Det Àr blockerat...
-Den hÀr grejen fungerar aldrig.
1033
02:00:03,651 --> 02:00:06,647
-Vilket foto?
-Det dÀr.
1034
02:00:12,701 --> 02:00:16,684
Det blir ett perfekt sovrum för Paul.
1035
02:00:40,705 --> 02:00:43,651
Ska jag mÄla en av hans vÀggar?
1036
02:00:45,643 --> 02:00:46,705
Kan du mÄla?
1037
02:00:52,659 --> 02:00:56,718
Nej...
LÀmna de vita vÀggarna ifred, snÀlla.
1038
02:00:59,643 --> 02:01:04,659
SÀtt upp nÄgra affischer.
Det blir perfekt, Àlskling.
1039
02:01:14,718 --> 02:01:16,701
Det kommer att bli jÀttebra.
1040
02:01:22,714 --> 02:01:27,659
NÀsta gÄng mejlar Laurent
tvÄ timmar innan för att avboka.
1041
02:01:28,634 --> 02:01:29,722
Och nÀsta gÄng igen.
1042
02:01:30,655 --> 02:01:34,693
Han avbokar ocksÄ vÄr
lördagsgenomgÄng pÄ mötescentret.
1043
02:01:35,705 --> 02:01:39,689
Centret skickar e-post till honom.
Han svarar aldrig.
1044
02:01:40,664 --> 02:01:44,709
Det beror pÄ förhandlingen.
De har bestÀmt ett datum i februari.
1045
02:01:46,643 --> 02:01:48,651
Han begÀrde att Paul skulle höras.
1046
02:01:48,668 --> 02:01:50,634
Jag fick reda pÄ det efterÄt.
1047
02:01:51,626 --> 02:01:54,672
Paul sa till domaren att
han inte ville trÀffa mig
1048
02:01:54,689 --> 02:01:56,684
och att han aldrig saknade mig.
1049
02:01:57,693 --> 02:02:00,634
Han kallar mig inte "galen" lÀngre.
1050
02:02:00,668 --> 02:02:02,676
Det var bÀttre Àn förra gÄngen.
1051
02:02:05,722 --> 02:02:07,689
Hej.
1052
02:02:26,643 --> 02:02:28,655
-Har jag inte sett er förut?
-Jo.
1053
02:02:28,697 --> 02:02:32,651
-Inga framsteg?
-Nej, annars skulle jag inte vara hÀr.
1054
02:02:32,668 --> 02:02:33,709
Jag tror dig.
1055
02:02:46,626 --> 02:02:48,643
Jag kanske inte borde
sÀga det hÀr...
1056
02:02:48,659 --> 02:02:50,668
...men ni verkar
vara en schysst person.
1057
02:02:50,684 --> 02:02:52,672
NÄgon man kan prata med, menar jag.
1058
02:02:53,684 --> 02:02:57,647
Jag och mina papper och min papper kommer
inte att förÀndra nÄgonting, det vet du.
1059
02:02:57,655 --> 02:02:59,709
Vid ett visst tillfÀlle Àr det för sent.
1060
02:03:01,630 --> 02:03:03,709
Barnen vÀxer upp
och man kan inte vinna tillbaka tiden.
1061
02:03:04,655 --> 02:03:08,701
Och det Àr det
de höga herrarna förstÄr inte.
1062
02:03:16,684 --> 02:03:18,668
Barndomen gÄr snabbt.
1063
02:03:18,676 --> 02:03:19,709
NÄvÀl...
1064
02:03:21,701 --> 02:03:23,630
BerÀtta för mig.
1065
02:03:25,672 --> 02:03:32,655
Klockan 11:10, kom jag till min
exmans, Laurent LévÚques, hem.
1066
02:03:34,647 --> 02:03:37,680
Jag bör pÄpeka att jag vann mÄlet
för tre mÄnader sedan.
1067
02:03:37,697 --> 02:03:43,680
Jag ska nu ha vÄrdnaden om min son
varannan helg och hÀlften av lovet.
1068
02:03:43,697 --> 02:03:47,664
Ett beslut som min ex-make
inte en enda gÄng har respekterat.
1069
02:03:48,709 --> 02:03:52,718
Klockan 11:10 kom jag fram till hans
lÀgenhet.
1070
02:03:53,718 --> 02:03:58,718
DÀr trÀffade jag Gontrand Ducourt,
en vÀn, hans advokat...
1071
02:03:59,668 --> 02:04:01,668
Han öppnade dörren för mig.
1072
02:04:02,626 --> 02:04:08,689
Det fanns tvÄ andra vÀnner dÀr inne,
Isaac Hofmann och Guillaume Bloy.
1073
02:04:09,672 --> 02:04:14,714
Laurent sa att pÄ det sÀttet
skulle jag inte kunna hitta pÄ saker,
1074
02:04:15,630 --> 02:04:17,630
eftersom det fanns vittnen.
1075
02:04:17,693 --> 02:04:21,693
Jag bad om att fÄ trÀffa min son.
1076
02:04:22,643 --> 02:04:25,697
Jag gick genom korridoren
och gick in pÄ hans rum.
1077
02:04:26,693 --> 02:04:31,676
Min son lÄg pÄ sÀngen, under tÀcket,
precis som förra gÄngen.
1078
02:04:32,676 --> 02:04:33,718
Laurent var ocksÄ dÀr.
1079
02:04:36,634 --> 02:04:39,680
Min son svarade inte pÄ
mina frÄgor, rörde sig inte.
1080
02:04:39,697 --> 02:04:45,664
Jag satte mig pÄ sÀngkanten
och bad Laurent om hjÀlp.
1081
02:04:46,709 --> 02:04:48,668
Han svarade:
1082
02:04:48,693 --> 02:04:52,672
Jag behöver inte tvinga Paul
om han inte vill trÀffa dig.
1083
02:04:52,689 --> 02:04:55,659
Han talade högt sÄ att de andra kunde höra.
1084
02:04:57,668 --> 02:05:00,693
Jag sa att han inte
respekterade mina rÀttigheter
1085
02:05:00,709 --> 02:05:02,722
och att det inte skulle hjÀlpa Paul.
1086
02:05:03,659 --> 02:05:05,709
Att jag skulle lÀmna in ett klagomÄl.
1087
02:05:18,680 --> 02:05:22,668
Klockan 11:20 lÀmnade jag min sons rum.
1088
02:05:23,672 --> 02:05:25,684
I vardagsrummet sa Laurent:
1089
02:05:27,714 --> 02:05:33,718
"SÄ smÄningom kommer du
att tröttna pÄ allt detta trams".
1090
02:05:49,643 --> 02:05:51,647
Har du nÄgot att tillÀgga?
1091
02:05:55,630 --> 02:06:01,630
Ja. Det hÀr Àr Ättonde
gÄngen jag lÀmnar in ett klagomÄl.
1092
02:06:03,680 --> 02:06:06,697
Jag tror att det Àr sista gÄngen.
1093
02:06:27,718 --> 02:06:30,664
I gÄr kvÀll nÀr jag cyklade
insÄg jag nÄgot.
1094
02:06:31,647 --> 02:06:34,651
Jag var pÄ vÀg tillbaka till Belleville,
korsade Paris,
1095
02:06:34,701 --> 02:06:37,638
och insÄg att sorgen var över.
1096
02:06:37,705 --> 02:06:40,680
Inte vanliga stunden av sorg...
1097
02:06:40,697 --> 02:06:43,659
...utan den sorgen
som genomsyrar allt.
1098
02:06:43,722 --> 02:06:46,697
Jag insÄg att jag hade sörjt min son.
1099
02:06:46,714 --> 02:06:50,651
Jag insÄg att det var nog.
Jag har sörjt honom.
1100
02:06:50,668 --> 02:06:51,705
Jag mÄdde bra.
1101
02:06:52,647 --> 02:06:55,672
Det var flera Är sedan jag mÄdde sÄ bra.
1102
02:06:56,680 --> 02:06:58,626
Det slog mig plötsligt.
1103
02:06:58,689 --> 02:07:01,651
Som att vakna upp botad
efter en influensa.
1104
02:07:01,689 --> 02:07:05,689
NÀr jag tÀnker efter hade jag inte
drömt om honom pÄ flera mÄnader.
1105
02:07:06,634 --> 02:07:10,664
Jag ringde nÀstan advokaten för
att sÀga att jag inte ville ha nÄgot mer.
1106
02:07:10,680 --> 02:07:12,709
Inte ens pÄ helgerna eller semestern.
1107
02:07:13,709 --> 02:07:18,684
Jag insÄg att det var meningslöst,
eftersom det ÀndÄ inte fungerade.
1108
02:07:19,718 --> 02:07:22,676
Det fanns inget att sÀga. Inget att göra.
1109
02:07:23,643 --> 02:07:24,718
Jag trÀffar honom knappt lÀngre.
1110
02:07:25,647 --> 02:07:28,693
Vi vet inte vad vi ska sÀga varandra.
Vi hÄller pÄ att bli frÀmlingar.
1111
02:07:28,709 --> 02:07:30,680
Det kommer att blekna bort.
1112
02:07:31,664 --> 02:07:34,630
Minnena frÄn mitt
liv med honom bleknar.
1113
02:07:34,680 --> 02:07:39,701
Eller snarare att de finns hÀr nÄgonstans,
men de kvÀver mig inte lÀngre.
1114
02:07:40,634 --> 02:07:43,689
Jag kan se andra barn utan
att tÀnka pÄ honom.
1115
02:07:44,647 --> 02:07:47,684
Jag tycker att de Àr söta.
Det Àr inte sorgligt.
1116
02:07:48,655 --> 02:07:50,651
Det Àr inte lÀngre en
genomtrÀngande smÀrta.
1117
02:07:51,722 --> 02:07:55,714
Snart Àr han tillrÀckligt stor
för att vÀlja att inte trÀffa mig alls.
1118
02:07:56,630 --> 02:07:57,684
Och det Àr okej.
1119
02:07:59,676 --> 02:08:02,676
Eller sÄ vill han kanske
komma tillbaka och bo hos mig.
1120
02:08:03,664 --> 02:08:06,664
Man vet aldrig med tonÄringar.
1121
02:13:32,676 --> 02:13:35,626
ĂversĂ€ttning: Mats Wennberg
Ordiovision
1122
02:13:35,643 --> 02:13:37,689
Undertextning: Mac Zodiac
86953