All language subtitles for Killing.Eve.S04E03.A.Rainbow.in.Beige.Boots.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,786 --> 00:01:26,746 ♪♪ 2 00:01:46,808 --> 00:01:48,268 WOMAN: Here you are. 3 00:01:48,310 --> 00:01:49,470 - Oh, thank you. - No problem. 4 00:01:51,855 --> 00:01:53,015 - (ALARM BEEPS) - (DOOR OPENS) 5 00:01:58,236 --> 00:01:59,237 (EVE SIGHS) 6 00:02:02,198 --> 00:02:03,198 VILLANELLE: Hi. 7 00:02:05,201 --> 00:02:06,201 Oh. 8 00:02:14,669 --> 00:02:15,669 What the... 9 00:02:21,426 --> 00:02:22,677 Actually, never mind. 10 00:02:30,143 --> 00:02:31,770 Are you going to slap me again? 11 00:02:33,480 --> 00:02:34,480 No. 12 00:02:37,984 --> 00:02:38,984 What's it this time? 13 00:02:43,490 --> 00:02:44,490 I need help. 14 00:02:45,658 --> 00:02:46,910 Oh, why don't you ask Jesus? 15 00:02:48,995 --> 00:02:49,996 (CHUCKLES SOFTLY) 16 00:02:55,001 --> 00:02:56,169 Where have you been? 17 00:02:58,630 --> 00:02:59,630 Paris. 18 00:03:00,340 --> 00:03:01,340 Paris. 19 00:03:06,262 --> 00:03:07,347 What happened to your hand? 20 00:03:10,433 --> 00:03:11,633 What happened to your clothes? 21 00:03:18,983 --> 00:03:20,068 (EVE SIGHS) 22 00:03:34,207 --> 00:03:35,375 Can I stay here? 23 00:03:37,043 --> 00:03:38,795 ♪♪ 24 00:03:43,967 --> 00:03:44,967 Eve. 25 00:03:45,927 --> 00:03:47,095 Just for tonight. 26 00:03:48,513 --> 00:03:49,556 Eve, things are bad. 27 00:03:50,348 --> 00:03:51,348 Uh-huh. 28 00:03:52,183 --> 00:03:53,183 Yeah. 29 00:03:53,852 --> 00:03:54,852 (EVE EXHALES) 30 00:03:55,478 --> 00:03:57,564 Um... (TUTS) 31 00:03:57,605 --> 00:03:58,982 Take whatever you want. 32 00:03:59,023 --> 00:04:00,383 There's money in the bedside table. 33 00:04:05,363 --> 00:04:06,865 Can you be gone when I get back? 34 00:04:18,585 --> 00:04:20,545 ♪♪ 35 00:04:32,891 --> 00:04:34,767 ( BUZZER) 36 00:04:38,605 --> 00:04:39,772 (BUZZER) 37 00:04:41,608 --> 00:04:42,650 (DOOR UNLOCKS) 38 00:04:44,068 --> 00:04:45,528 - (YUSUF SIGHS) - (EVE SIGHS) 39 00:04:45,570 --> 00:04:47,047 I've barely had a chance to wash my bits. 40 00:04:47,071 --> 00:04:48,071 Villanelle's in my room. 41 00:04:48,907 --> 00:04:50,867 What? What does she want? 42 00:04:50,909 --> 00:04:52,827 Sanctuary. 43 00:04:52,869 --> 00:04:55,079 I think she's killed again. 44 00:04:55,121 --> 00:04:56,321 (SIGHS) What do you want to do? 45 00:04:56,706 --> 00:04:58,374 (SIGHS) 46 00:04:58,416 --> 00:04:59,416 Nothing. 47 00:05:00,251 --> 00:05:01,251 Not my job. 48 00:05:04,172 --> 00:05:05,172 Right. 49 00:05:08,134 --> 00:05:10,512 Uh, whoa! There's some sensitive material on there. 50 00:05:10,553 --> 00:05:14,182 Well, is it sensitive if everyone in a ten-mile radius has seen it? 51 00:05:14,224 --> 00:05:16,726 Can you... What? Fair. 52 00:05:16,768 --> 00:05:20,813 Oh, can you find where Helene's car has been? Here's her reg. 53 00:05:20,855 --> 00:05:22,815 Yeah, easy. AMPR will flag that. 54 00:05:22,857 --> 00:05:25,360 - Automatic number plate. - I don't care. 55 00:05:25,401 --> 00:05:27,820 Well, then, just yes. 56 00:05:27,862 --> 00:05:30,031 - Okay. Are you ready for my theory? - Born ready. 57 00:05:32,992 --> 00:05:36,329 Helene is as clueless as we are 58 00:05:36,371 --> 00:05:39,374 about who sits at the top of The Twelve. 59 00:05:39,415 --> 00:05:44,128 I think she is torturing each member to get to the next, 60 00:05:44,170 --> 00:05:49,801 one by one until she works her way up to the head of the monster. 61 00:05:49,842 --> 00:05:52,571 You know, it's a form of the contact chain method. That would make sense. 62 00:05:52,595 --> 00:05:54,097 Yeah. Why didn't we think of that? 63 00:05:54,138 --> 00:05:56,724 Yeah, I'm... I'm kicking myself. 64 00:05:56,766 --> 00:05:59,102 Torture's actually one of my strong suits. 65 00:05:59,143 --> 00:06:02,480 - So, she's not that far ahead. - No. 66 00:06:02,522 --> 00:06:04,774 - (LAPTOP BEEPS) - Ah! 67 00:06:04,816 --> 00:06:08,820 This number plate was picked up on a congestion zone camera 10:30, last night. 68 00:06:08,861 --> 00:06:11,072 Fitzrovia Garage. 69 00:06:11,114 --> 00:06:13,324 So, her London base must be near Fitzrovia. 70 00:06:13,366 --> 00:06:16,619 Or the driver keeps her car in Fitzrovia. I mean, that's rich people for you. 71 00:06:19,038 --> 00:06:20,748 Wanna do a stakeout? 72 00:06:20,790 --> 00:06:23,293 Uh, yes, but one of us is going to have to spend the morning 73 00:06:23,334 --> 00:06:25,962 keeping a senior diplomat from Bahrain alive, so... 74 00:06:36,431 --> 00:06:37,932 Such a rock. 75 00:06:37,974 --> 00:06:39,392 (MOCKINGLY) "Such a rock." 76 00:06:41,144 --> 00:06:42,395 EVE: Hey. (GASPS) Hey! 77 00:06:44,188 --> 00:06:46,274 (EVE GRUNTS) 78 00:06:46,316 --> 00:06:47,334 - (EVE GRUNTS) - (YUSUF GRUNTS) 79 00:06:47,358 --> 00:06:48,901 Hey! 80 00:06:48,943 --> 00:06:50,320 Paper wins. 81 00:06:50,361 --> 00:06:52,864 ( ♪ SASS GIRL BY WARGIRL PLAYS) 82 00:06:52,905 --> 00:06:55,700 ♪♪ 83 00:06:59,203 --> 00:07:03,249 (HUMMING ALONG WITH SONG) 84 00:07:10,840 --> 00:07:13,051 ♪♪ 85 00:07:29,442 --> 00:07:30,943 ♪♪ 86 00:08:00,890 --> 00:08:02,475 ELLIOT: What a princess you are. 87 00:08:02,517 --> 00:08:03,827 Look, I've run out of my brochures. 88 00:08:03,851 --> 00:08:04,912 - Won't be a minute. - MAN: I'll be right here. 89 00:08:04,936 --> 00:08:06,145 - Oh, Elliot. - Get away! 90 00:08:06,479 --> 00:08:09,065 Creep! 91 00:08:09,107 --> 00:08:11,776 I've finished with Mr Turner. We can do family viewings tomorrow. 92 00:08:14,028 --> 00:08:15,780 Thank you? 93 00:08:15,822 --> 00:08:19,325 It's not the rat, and the smell is ever ripening. 94 00:08:19,367 --> 00:08:21,744 For the life of me, I can't find the source. 95 00:08:21,786 --> 00:08:23,663 (CHUCKLES) You could have cleaned the place up. 96 00:08:23,705 --> 00:08:25,873 I wouldn't dream of it. 97 00:08:25,915 --> 00:08:28,167 Of course, you could get me an office. 98 00:08:28,209 --> 00:08:30,920 Instead of having me pecking around here like a pigeon in the attic. 99 00:08:31,754 --> 00:08:33,131 You know I can't. 100 00:08:36,300 --> 00:08:38,970 Well, then, three suspected members of The Twelve murdered so far, 101 00:08:39,011 --> 00:08:42,515 all of them by sadistic torture. 102 00:08:42,557 --> 00:08:43,717 I may have found us a fourth. 103 00:08:44,058 --> 00:08:45,435 Who? 104 00:08:45,476 --> 00:08:48,354 Well, "How?" might be a more pertinent question. 105 00:08:48,396 --> 00:08:51,357 A man was found dead in a farm, he'd been tied up. 106 00:08:51,399 --> 00:08:54,569 His feet have been dipped in salt and goats allowed to lick them raw. 107 00:08:55,903 --> 00:08:57,238 Like fleshy ice creams. 108 00:08:57,697 --> 00:08:58,698 Hmm. 109 00:09:00,992 --> 00:09:03,911 (LAUGHS) Carolyn, come on. 110 00:09:03,953 --> 00:09:05,121 Well, nobody else claimed it. 111 00:09:06,539 --> 00:09:08,583 It's interesting. 112 00:09:08,624 --> 00:09:10,084 Keep doing it. 113 00:09:10,126 --> 00:09:11,126 (CAROLYN SNIFFS) 114 00:09:15,590 --> 00:09:17,633 Why don't you take the rest of the afternoon off? 115 00:09:17,675 --> 00:09:20,553 Go sightseeing or eat some brunch. 116 00:09:20,595 --> 00:09:23,848 I knew a man who died eating brunch. 117 00:09:23,890 --> 00:09:29,395 He made hand woven silk rugs, using an ancient technique from China. 118 00:09:29,437 --> 00:09:32,982 They were just utterly exquisite things. 119 00:09:33,024 --> 00:09:37,862 But, alas, he choked on a stray raspberry floating in his 120 00:09:37,904 --> 00:09:39,155 bottomless Bellini. 121 00:09:42,909 --> 00:09:44,660 - (SNIFFS) - (DOOR BELL RINGS) 122 00:09:48,831 --> 00:09:50,471 I'm going to have to start charging you... 123 00:09:57,548 --> 00:09:59,550 What can I help you with? 124 00:09:59,592 --> 00:10:00,843 Aren't you a therapist? 125 00:10:02,512 --> 00:10:04,096 Yeah, sort of. 126 00:10:04,138 --> 00:10:05,264 Well... 127 00:10:05,765 --> 00:10:07,016 (CHUCKLES SOFTLY) 128 00:10:07,058 --> 00:10:08,184 (SIGHS) 129 00:10:08,726 --> 00:10:10,228 I want therapy. 130 00:10:13,773 --> 00:10:16,651 Um... 131 00:10:16,692 --> 00:10:20,238 Therapy requires a situation where we both feel safe but... 132 00:10:21,614 --> 00:10:24,575 I don't feel very safe, so... 133 00:10:24,617 --> 00:10:27,787 My suggestion is you leave 134 00:10:27,829 --> 00:10:29,288 - and we make an appointment. - No. 135 00:10:31,499 --> 00:10:32,499 No. 136 00:10:33,751 --> 00:10:36,337 But I work at Broadmoor. 137 00:10:36,379 --> 00:10:40,049 If I don't turn up to work today, alarm bells will be raised. 138 00:10:40,091 --> 00:10:41,592 You're going to call in sick. 139 00:10:43,010 --> 00:10:44,010 Right. 140 00:10:49,100 --> 00:10:50,340 What do you want to talk about? 141 00:10:56,148 --> 00:10:57,316 What do you know about me? 142 00:10:59,443 --> 00:11:01,445 I know that you're an assassin. 143 00:11:02,405 --> 00:11:03,573 A highly skilled one. 144 00:11:03,614 --> 00:11:05,658 (CHUCKLES SARCASTICALLY) 145 00:11:05,700 --> 00:11:07,159 Are you flattering me? 146 00:11:08,786 --> 00:11:10,580 - No. - No. 147 00:11:10,621 --> 00:11:11,789 Just the facts. 148 00:11:18,462 --> 00:11:20,089 What's bothering you, Villanelle? 149 00:11:23,342 --> 00:11:25,428 I don't like the way I feel. 150 00:11:29,140 --> 00:11:30,308 Which is what? 151 00:11:32,685 --> 00:11:33,728 Hmm. 152 00:11:36,814 --> 00:11:38,232 Like shit. (CHUCKLES) 153 00:11:38,274 --> 00:11:39,274 All of the time. 154 00:11:43,446 --> 00:11:44,989 I want you to fix that. 155 00:11:45,031 --> 00:11:48,451 ♪♪ 156 00:11:48,492 --> 00:11:54,540 (WOMAN CHATTERING INDISTINCTLY) 157 00:11:59,795 --> 00:12:01,881 WOMAN: And Helene... (CONTINUES INDISTINCTLY) 158 00:12:06,260 --> 00:12:08,512 WOMAN: (SOBS) And Helene, 159 00:12:08,554 --> 00:12:10,890 she didn't just punched my heart to bits. 160 00:12:12,808 --> 00:12:15,895 - She can read one bastard letter! - I'm sorry. 161 00:12:15,937 --> 00:12:18,064 MAN: Helene's a player. I've gotta go pick her up. 162 00:12:19,065 --> 00:12:20,107 (SCOFFS) 163 00:12:26,364 --> 00:12:28,950 Are you honestly doing this over the phone? 164 00:12:28,991 --> 00:12:30,910 What? Can we just, at least... 165 00:12:30,952 --> 00:12:33,829 Yeah, well, screw you! 166 00:12:33,871 --> 00:12:36,123 - I'm so... I'm so sorry. I'm so sorry. - It's okay. 167 00:12:36,165 --> 00:12:38,376 - Are you okay? - Um... (CHUCKLES) 168 00:12:38,417 --> 00:12:40,252 - Oh. - No. 169 00:12:40,294 --> 00:12:42,755 My girlfriend just dumped me. Over the phone. 170 00:12:42,797 --> 00:12:44,215 That dog! 171 00:12:44,256 --> 00:12:45,800 - I'm so sorry. - No. 172 00:12:45,841 --> 00:12:47,468 - (SNIFFLES) Women can be cruel. - Oh! 173 00:12:47,510 --> 00:12:48,612 You're telling me. (CHUCKLES) 174 00:12:48,636 --> 00:12:50,096 Oh. You've been there? 175 00:12:50,137 --> 00:12:51,305 Oh, yeah, chica. 176 00:12:52,306 --> 00:12:53,307 Big time. 177 00:12:55,101 --> 00:12:56,268 You know what? 178 00:12:56,310 --> 00:12:57,520 Forget her. 179 00:12:57,561 --> 00:13:00,564 She's poop on your shoes! 180 00:13:00,606 --> 00:13:05,069 Um, you know, I know this is, like, totally pathetic, but... 181 00:13:05,111 --> 00:13:08,739 I have no friends in this country. 182 00:13:08,781 --> 00:13:10,491 Literally, not one and I... 183 00:13:10,533 --> 00:13:12,994 I really don't want to be on my own right now. 184 00:13:13,035 --> 00:13:16,038 Can I... (SIGHS) 185 00:13:16,080 --> 00:13:19,208 - Can I buy you a cup of coffee or a glass of wine? - No. 186 00:13:20,126 --> 00:13:21,126 Oh. 187 00:13:22,461 --> 00:13:23,629 Cos you do have a friend. 188 00:13:24,755 --> 00:13:27,425 EVE: Oh! 189 00:13:27,466 --> 00:13:29,802 Thank you. 190 00:13:40,396 --> 00:13:41,396 Are you stupid? 191 00:13:43,315 --> 00:13:47,278 Just a genuine question because 192 00:13:47,319 --> 00:13:51,115 I've said so many times, 193 00:13:51,157 --> 00:13:54,118 you're only allowed out there when I say so. 194 00:13:57,079 --> 00:13:59,832 You scare off the customers. 195 00:14:01,375 --> 00:14:02,375 Sorry. 196 00:14:03,669 --> 00:14:04,712 Sorry? 197 00:14:05,921 --> 00:14:07,465 (SIGHS) 198 00:14:07,506 --> 00:14:10,468 You know I don't need to be here, don't you? 199 00:14:10,509 --> 00:14:12,762 I could've just put you in foster care, 200 00:14:12,803 --> 00:14:14,638 and then I'd be at uni 201 00:14:15,806 --> 00:14:17,641 having the time of my life. 202 00:14:17,683 --> 00:14:18,723 Yeah, you've mentioned it. 203 00:14:21,395 --> 00:14:22,480 You're a nobody. 204 00:14:23,606 --> 00:14:25,066 It's no wonder Dad hated you. 205 00:14:31,113 --> 00:14:32,948 He wanted Mum to have an abortion. 206 00:14:35,826 --> 00:14:38,287 He'd be embarrassed to see how you run his business. 207 00:14:39,914 --> 00:14:41,332 Don't you agree, Mr Turner? 208 00:14:48,297 --> 00:14:49,297 Bye, Pam. 209 00:14:52,593 --> 00:14:54,345 ♪♪ 210 00:15:10,444 --> 00:15:12,780 - Here's to being dumped. - (FERNANDA CHUCKLES) 211 00:15:12,822 --> 00:15:14,031 And ex-girlfriends from hell. 212 00:15:14,990 --> 00:15:16,200 - Salud. - Salud. 213 00:15:20,246 --> 00:15:22,081 - Mmm. - Mmm. 214 00:15:22,123 --> 00:15:23,791 - I'm Nicole, by the way. - Hmm. 215 00:15:23,833 --> 00:15:25,334 Oh, I'm Fernanda. 216 00:15:25,376 --> 00:15:28,087 Nicole, women are so much worse than men. 217 00:15:28,129 --> 00:15:30,005 - No one told you. - You didn't get the memo? 218 00:15:30,047 --> 00:15:32,550 I... No. 219 00:15:32,591 --> 00:15:34,677 This was actually my first time with a woman, so... 220 00:15:36,554 --> 00:15:38,264 - Really? - Hmm. 221 00:15:38,305 --> 00:15:40,391 Mmm. She must've been really special. 222 00:15:43,018 --> 00:15:44,478 Hotter than potatoes. 223 00:15:45,604 --> 00:15:48,232 Sexy, mysterious. 224 00:15:50,025 --> 00:15:51,110 And French. 225 00:15:52,111 --> 00:15:54,405 ♪♪ 226 00:15:54,446 --> 00:15:55,446 We'll have a bottle. 227 00:15:58,117 --> 00:15:59,117 Thank you. 228 00:16:06,500 --> 00:16:07,751 (CHILDREN LAUGHING) 229 00:16:11,088 --> 00:16:12,464 Like toxic waste. 230 00:16:13,966 --> 00:16:14,966 So British. 231 00:16:18,762 --> 00:16:19,930 It's melting. 232 00:16:22,725 --> 00:16:23,767 So, what do you need, Pam? 233 00:16:23,809 --> 00:16:26,020 Um, yeah. So... 234 00:16:26,061 --> 00:16:27,980 (CLEARS THROAT) 235 00:16:28,022 --> 00:16:30,482 I was just wondering if you think I'm ready. 236 00:16:30,524 --> 00:16:31,804 Whether I could start work soon. 237 00:16:32,693 --> 00:16:33,693 No. 238 00:16:34,361 --> 00:16:35,529 Not just yet. 239 00:16:36,906 --> 00:16:39,200 - Right. Yeah. Cool. - Mmm-hmm. 240 00:16:41,535 --> 00:16:43,037 I'll do whatever it takes. 241 00:16:43,078 --> 00:16:45,122 - I mean, I can put extra hours in... - Pam. 242 00:16:45,164 --> 00:16:47,041 Is there anything you'd like to tell me? 243 00:16:49,460 --> 00:16:51,170 I don't know. I don't think so. 244 00:16:51,212 --> 00:16:53,589 Well, there's a former employee of MI5 245 00:16:53,631 --> 00:16:57,426 who came to your funeral home and you didn't tell me. 246 00:16:57,468 --> 00:17:00,679 That woman, then in turn, tracked down my home in Paris, 247 00:17:00,721 --> 00:17:01,764 where my daughter lives. 248 00:17:02,556 --> 00:17:03,682 MI5? 249 00:17:05,309 --> 00:17:06,309 It's fine. 250 00:17:10,606 --> 00:17:12,316 What's the rush? What's so pressing? 251 00:17:13,609 --> 00:17:14,985 I just... 252 00:17:15,027 --> 00:17:17,571 (BREATHES DEEPLY) 253 00:17:20,032 --> 00:17:22,534 Things are difficult at home. 254 00:17:25,204 --> 00:17:26,914 Yeah. I get that. 255 00:17:28,916 --> 00:17:29,916 Must be hard. 256 00:17:32,002 --> 00:17:34,088 You know, 257 00:17:34,129 --> 00:17:37,841 I was drawn to you the moment I first met you. 258 00:17:37,883 --> 00:17:41,929 This little ghost of a girl hiding in the shadows. 259 00:17:41,971 --> 00:17:46,183 (SCOFFS) People don't notice you, and if they do, 260 00:17:46,225 --> 00:17:47,643 they underestimate you. 261 00:17:50,396 --> 00:17:52,106 And there lies your power. 262 00:17:53,816 --> 00:17:55,776 You're going to be extraordinary, Pam. 263 00:17:59,655 --> 00:18:00,655 But you're not ready yet. 264 00:18:02,241 --> 00:18:03,921 Trust me. I'll tell you when you are, okay? 265 00:18:07,246 --> 00:18:09,748 We connected here, you know, Nicole? 266 00:18:09,790 --> 00:18:12,209 Before we connected here. 267 00:18:12,251 --> 00:18:14,920 It was fire, it was danger. 268 00:18:17,256 --> 00:18:18,674 She changed me. 269 00:18:18,716 --> 00:18:19,883 (EVE SIGHS) 270 00:18:21,385 --> 00:18:22,594 Aw. 271 00:18:25,973 --> 00:18:28,142 The woman on the phone, what's she like? 272 00:18:34,940 --> 00:18:36,066 Controlling. 273 00:18:39,278 --> 00:18:40,278 Selfish. 274 00:18:44,241 --> 00:18:45,241 Delusional. 275 00:18:46,327 --> 00:18:49,788 ♪♪ 276 00:18:49,830 --> 00:18:51,749 You gotta cut her out, Nicole. 277 00:18:51,790 --> 00:18:55,044 She only gets to play games if you agree to play them. 278 00:18:56,587 --> 00:18:57,587 (HICCUPS) 279 00:18:58,881 --> 00:19:00,507 ♪♪ 280 00:19:08,766 --> 00:19:11,977 You said that you felt like poo. Is that common for you? 281 00:19:12,644 --> 00:19:13,644 No. 282 00:19:14,730 --> 00:19:15,730 So, why now? 283 00:19:16,648 --> 00:19:19,193 I don't know. 284 00:19:19,234 --> 00:19:22,446 I killed two people last night after I tried really hard not to. 285 00:19:26,241 --> 00:19:30,204 Okay, well, that's not ideal, but presumably common for you. 286 00:19:31,789 --> 00:19:33,082 So, why has this shaken you? 287 00:19:33,123 --> 00:19:34,917 Martin, I'm a rainbow 288 00:19:34,958 --> 00:19:37,127 in a world full of beige people like you. 289 00:19:38,962 --> 00:19:40,089 - No offense. - No. 290 00:19:42,633 --> 00:19:44,927 I usually know what I want 291 00:19:44,968 --> 00:19:48,013 and who I want and how I want it. And now, I don't. I... 292 00:19:52,267 --> 00:19:54,353 I don't even trust my own thoughts right now. 293 00:19:54,395 --> 00:19:55,395 Yeah. 294 00:19:56,688 --> 00:19:57,898 Can you say more about that? 295 00:19:59,358 --> 00:20:01,527 Is this what being insecure feels like? 296 00:20:01,568 --> 00:20:02,568 Okay. 297 00:20:03,612 --> 00:20:05,406 Let me put it this way. 298 00:20:05,447 --> 00:20:08,700 Change isn't always comfortable. 299 00:20:08,742 --> 00:20:13,038 Feeling like poo, it might be a good thing. 300 00:20:13,080 --> 00:20:16,792 A sign that you're already mid metamorphosis. 301 00:20:23,215 --> 00:20:24,967 ♪♪ 302 00:20:58,917 --> 00:21:00,794 - PAM: Are you afraid of dead bodies? - (GASPS) 303 00:21:00,836 --> 00:21:02,087 What the hell are you doing? 304 00:21:04,173 --> 00:21:05,173 Are you? 305 00:21:06,550 --> 00:21:07,550 No. 306 00:21:08,177 --> 00:21:09,177 Elliot. 307 00:21:10,095 --> 00:21:12,055 Apologise. 308 00:21:12,097 --> 00:21:13,849 - You are, aren't you? - Apologise. 309 00:21:16,226 --> 00:21:17,226 Boo! 310 00:21:19,980 --> 00:21:22,149 - ELLIOT: Apologise! - (BREATHING HEAVILY) 311 00:21:22,191 --> 00:21:23,734 You think I'm joking? 312 00:21:23,775 --> 00:21:25,277 No, please don't. Elliot, please. 313 00:21:25,319 --> 00:21:26,737 Please don't. Okay. I'm sorry. 314 00:21:29,823 --> 00:21:31,325 - (ELLIOT SCREAMS) - (PAM GRUNTS) 315 00:21:31,366 --> 00:21:33,785 (ELLIOT GROANS IN PAIN) 316 00:21:33,827 --> 00:21:35,245 (ELLIOT BREATHES HEAVILY) 317 00:21:35,287 --> 00:21:36,287 I'm gonna kill you. 318 00:21:38,332 --> 00:21:39,332 (ELLIOT GRUNTS) 319 00:21:43,170 --> 00:21:44,963 (BOTH GRUNT) 320 00:21:45,005 --> 00:21:46,005 (COUGHS) 321 00:21:52,554 --> 00:21:54,848 - (PAM GRUNTS) - (ELLIOT GRUNTS) 322 00:21:54,890 --> 00:21:56,433 You're not a very nice boy, Elliot. 323 00:21:57,643 --> 00:21:58,852 (ELLIOT GRUNTS) 324 00:22:00,604 --> 00:22:02,481 ♪♪ 325 00:22:13,033 --> 00:22:18,205 It was so cruel because she knew that my husband had just left. 326 00:22:18,247 --> 00:22:19,873 Oh, you were married? 327 00:22:19,915 --> 00:22:21,124 Five years. 328 00:22:21,166 --> 00:22:23,544 - Oh. - He was rich. 329 00:22:23,585 --> 00:22:25,546 - Big box rich. - (CHUCKLES) 330 00:22:25,587 --> 00:22:28,924 - What did he do? Was he like, in finance? - Oh, you know what? 331 00:22:29,841 --> 00:22:31,843 I have no idea. 332 00:22:31,885 --> 00:22:33,554 - I was never allowed to ask. - Oh. 333 00:22:33,595 --> 00:22:35,597 - But I found out why. - Why? 334 00:22:35,639 --> 00:22:38,517 I find these letters from this woman. 335 00:22:38,559 --> 00:22:40,352 He's clearly been shacking up with her 336 00:22:40,394 --> 00:22:42,854 - every time he's out of town. - (SCOFFS) 337 00:22:42,896 --> 00:22:44,731 So, you know what? I confronted him. 338 00:22:44,773 --> 00:22:46,024 And he walked out. 339 00:22:46,650 --> 00:22:47,776 Never came back. 340 00:22:49,528 --> 00:22:50,838 So, you haven't talked to him since 341 00:22:50,862 --> 00:22:52,990 - and you don't know where he is? - Mmm-hmm. 342 00:22:53,031 --> 00:22:56,118 Well, where could he be? 343 00:22:56,159 --> 00:22:59,413 (LAUGHS) I don't know. and that's why I'm here. 344 00:22:59,454 --> 00:23:01,164 I have nothing left in Cuba. 345 00:23:02,124 --> 00:23:03,124 God. 346 00:23:07,129 --> 00:23:08,505 - And then you met Helene. - Ah! 347 00:23:09,756 --> 00:23:12,009 Then poof does vanish. 348 00:23:12,050 --> 00:23:13,302 She's done the same as him. 349 00:23:14,011 --> 00:23:15,387 Mmm, mmm... 350 00:23:16,638 --> 00:23:18,432 I think this is out of date. 351 00:23:18,473 --> 00:23:20,233 Oh, you know, we should get you some water... 352 00:23:20,267 --> 00:23:23,562 That ex-husband sounds like a real asshole. What was his name? 353 00:23:25,022 --> 00:23:26,022 (BURPS) 354 00:23:28,734 --> 00:23:30,402 I need the bathroom. Sorry. 355 00:23:30,444 --> 00:23:31,945 Oh, um... 356 00:23:32,946 --> 00:23:35,240 Okay, uh... 357 00:23:35,282 --> 00:23:36,658 Let me know if you need anything. 358 00:23:39,077 --> 00:23:40,912 (FOOTSTEPS RECEDING) 359 00:23:43,874 --> 00:23:46,001 ♪♪ 360 00:24:02,517 --> 00:24:03,677 (PHONE CAMERA SHUTTER CLICKS) 361 00:24:05,520 --> 00:24:07,064 ♪♪ 362 00:24:49,481 --> 00:24:50,481 FERNANDA: Nicole? 363 00:25:02,661 --> 00:25:03,829 - Well? - MARTIN: Hmm. 364 00:25:08,166 --> 00:25:09,334 Sorry. It's all I've got in. 365 00:25:11,670 --> 00:25:13,630 It's uh, lunchables. 366 00:25:24,057 --> 00:25:25,015 You have kids? 367 00:25:25,016 --> 00:25:26,016 No. 368 00:25:29,396 --> 00:25:30,689 Aren't you going to eat? 369 00:25:30,731 --> 00:25:33,191 My um... My IBS is playing up. 370 00:25:33,233 --> 00:25:35,652 - Yeah, feeling a bit cramp... - Hmm. 371 00:25:37,028 --> 00:25:38,028 Crampy. 372 00:25:41,491 --> 00:25:42,491 Okay. 373 00:25:49,666 --> 00:25:51,293 Do you think I was born like this? 374 00:25:53,378 --> 00:25:54,755 What do you mean? A psychopath? 375 00:25:58,884 --> 00:26:00,194 Do you think you're born like this? 376 00:26:00,218 --> 00:26:01,303 (VILLANELLE SIGHS) 377 00:26:02,763 --> 00:26:05,891 Being a therapist is easy. Hmm? 378 00:26:05,932 --> 00:26:08,018 I ask something and you just 379 00:26:08,059 --> 00:26:10,604 repeat it back with a question mark on the end. (CHUCKLES) 380 00:26:10,645 --> 00:26:12,773 (CHUCKLES SOFTLY) Hmm. 381 00:26:12,814 --> 00:26:16,234 The point is, I don't know you. 382 00:26:16,276 --> 00:26:19,237 Because how you feel is more important than what I think. 383 00:26:19,279 --> 00:26:21,615 And no, I don't believe 384 00:26:21,656 --> 00:26:24,451 you have to be born with psychopathy to behave like one. 385 00:26:24,493 --> 00:26:26,578 I mean, look at mercenaries. 386 00:26:26,620 --> 00:26:27,829 They're trained into it. 387 00:26:31,082 --> 00:26:32,626 Would you rather you weren't? 388 00:26:34,669 --> 00:26:35,796 A psychopath? 389 00:26:40,926 --> 00:26:42,862 Do you know how many psychopaths have stepped in front of me 390 00:26:42,886 --> 00:26:44,606 and said they don't want to be a psychopath? 391 00:26:46,556 --> 00:26:47,556 Zero. 392 00:26:49,100 --> 00:26:52,187 Psychopaths feel superior. 393 00:26:53,230 --> 00:26:54,397 Like a god. 394 00:26:56,149 --> 00:26:59,653 And gods don't often think they need to change, so, uh... 395 00:27:00,779 --> 00:27:02,322 I'd say that's hopeful. 396 00:27:02,364 --> 00:27:03,490 (CHUCKLES) 397 00:27:03,532 --> 00:27:04,532 (CHUCKLES SOFTLY) 398 00:27:06,409 --> 00:27:08,078 (MARTIN SIGHS) 399 00:27:08,119 --> 00:27:09,412 You've done a lot of good work. 400 00:27:11,540 --> 00:27:13,220 Okay. That's a good place to end for today. 401 00:27:16,920 --> 00:27:19,798 Did you just say that stuff to try and get rid of me? 402 00:27:19,840 --> 00:27:21,758 ♪♪ 403 00:27:21,800 --> 00:27:22,800 Did you? 404 00:27:23,635 --> 00:27:24,635 No. 405 00:27:27,764 --> 00:27:29,015 Don't make fun of me. 406 00:27:36,314 --> 00:27:38,108 ♪♪ 407 00:27:55,625 --> 00:27:56,625 Are you okay? 408 00:27:57,335 --> 00:27:58,335 What's happened? 409 00:28:00,171 --> 00:28:01,339 I murdered my brother. 410 00:28:02,799 --> 00:28:04,134 Excuse me? 411 00:28:04,175 --> 00:28:06,928 Stabbed him 19 times and then embalmed his body. 412 00:28:10,557 --> 00:28:11,600 - Did you clean up? - Yeah. 413 00:28:13,310 --> 00:28:15,228 - Where's the body now? - It's in the morgue. 414 00:28:19,900 --> 00:28:21,359 I told you, you weren't ready. 415 00:28:23,528 --> 00:28:26,489 Did you think that was open for interpretation? 416 00:28:26,531 --> 00:28:31,161 - No, it's just you said people underestimate me so... - Yeah, I'm still talking. 417 00:28:31,202 --> 00:28:34,122 Disobey me again and you will learn how easily dispensable you are. 418 00:28:35,832 --> 00:28:36,832 Are you following me? 419 00:28:38,043 --> 00:28:39,628 - I... - Are you following me? 420 00:28:39,669 --> 00:28:41,588 (PHONE RINGING) 421 00:28:41,630 --> 00:28:43,506 Good. Now go. I need to handle this. Go. 422 00:28:43,548 --> 00:28:45,717 (MOBILE RINGING) 423 00:28:47,636 --> 00:28:49,387 (MOBILE RINGING) 424 00:28:50,597 --> 00:28:53,558 - What? - MAN: He survived. 425 00:28:53,600 --> 00:28:55,185 The FSB have got him. 426 00:28:57,729 --> 00:28:58,813 Merde! 427 00:29:01,691 --> 00:29:03,568 ♪♪ 428 00:29:06,738 --> 00:29:07,818 (WOMAN SPEAKS INDISTINCTLY) 429 00:29:09,741 --> 00:29:11,826 (PEOPLE GREETING INDISTINCTLY) 430 00:29:19,751 --> 00:29:20,751 (SIGHS) 431 00:29:32,389 --> 00:29:33,389 (SNIFFS) 432 00:29:33,890 --> 00:29:35,058 (SNIFFS) 433 00:29:35,934 --> 00:29:37,519 (KNOCKING AT DOOR) 434 00:29:37,560 --> 00:29:38,560 Morning, Claudia. 435 00:29:43,441 --> 00:29:44,651 How is the English coming? 436 00:29:46,695 --> 00:29:47,695 Tremendous. 437 00:29:48,238 --> 00:29:49,489 Good. 438 00:29:49,531 --> 00:29:50,615 is that for me? 439 00:29:53,618 --> 00:29:56,162 I made my own sausages. 440 00:30:05,797 --> 00:30:08,049 Chubby bangers! 441 00:30:08,091 --> 00:30:11,594 - Oh, you're spoiling me! - (LAUGHS) 442 00:30:11,636 --> 00:30:13,847 Special treat for Mr Big Boss. 443 00:30:15,348 --> 00:30:17,392 - (PHONE RINGING) - Uh, I'll get... 444 00:30:17,434 --> 00:30:20,520 No, no, no, it's one of mine. 445 00:30:20,562 --> 00:30:22,082 - (PHONE RINGING) - Thank you, Claudia. 446 00:30:23,523 --> 00:30:24,523 Okay. 447 00:30:26,651 --> 00:30:27,902 (PHONE RINGING) 448 00:30:27,944 --> 00:30:30,613 ♪♪ 449 00:30:30,655 --> 00:30:32,615 (PHONE RINGING) 450 00:30:37,245 --> 00:30:38,245 Yes? 451 00:30:40,123 --> 00:30:41,332 (CAROLYN SPEAKING RUSSIAN) 452 00:30:43,752 --> 00:30:45,295 (SPEAKING RUSSIAN) 453 00:31:22,165 --> 00:31:23,458 (CAROLYN CHUCKLES) 454 00:31:23,500 --> 00:31:24,793 What, peat moss? 455 00:31:25,877 --> 00:31:27,128 (CHUCKLES) 456 00:31:27,170 --> 00:31:28,797 Marvellous. (CHUCKLES) 457 00:31:31,257 --> 00:31:33,468 Hang on. Say that again. 458 00:31:33,510 --> 00:31:36,221 So Helene's ex-girlfriend's ex-husband is who? 459 00:31:37,806 --> 00:31:40,308 - I don't know... - (LAUGHS) 460 00:31:40,350 --> 00:31:42,519 ...but he is someone. 461 00:31:42,560 --> 00:31:47,107 I think that's who Helene is trying to get to because Fernanda isn't her type. 462 00:31:47,148 --> 00:31:48,441 How do you know what her type is? 463 00:31:48,483 --> 00:31:49,526 Oh. 464 00:31:51,236 --> 00:31:53,238 I know what she likes. 465 00:31:53,279 --> 00:31:56,699 (CHUCKLES) I think you're being sexist. 466 00:31:56,741 --> 00:31:58,261 Maybe Fernanda's the one in The Twelve. 467 00:31:59,619 --> 00:32:01,830 No. Number one, 468 00:32:01,871 --> 00:32:05,333 if she was, Helene would have yanked her fingernails out by now. 469 00:32:05,375 --> 00:32:06,459 And number two... 470 00:32:07,460 --> 00:32:08,460 Oh. 471 00:32:09,963 --> 00:32:12,549 - All right. Yeah. Not very Twelve. - Mmm-hmm. 472 00:32:12,590 --> 00:32:13,716 (LAPTOP BEEPS) 473 00:32:13,758 --> 00:32:14,801 Oh, is that it? 474 00:32:25,478 --> 00:32:26,855 You need to be much faster. 475 00:32:26,896 --> 00:32:27,896 Er... 476 00:32:29,941 --> 00:32:30,941 (CHUCKLES) 477 00:32:31,776 --> 00:32:32,776 Marriage certificate. 478 00:32:34,404 --> 00:32:36,281 - (EVE GASPS) - Mmm-hmm. 479 00:32:37,824 --> 00:32:42,871 Hello, Lars Meier. 480 00:32:42,912 --> 00:32:43,912 (PRONOUNCING) May-er. 481 00:32:44,664 --> 00:32:45,704 (PRONOUNCING) Lars May-er. 482 00:32:51,337 --> 00:32:54,591 I have never seen your toes nude in public before. 483 00:32:55,800 --> 00:32:56,843 It's very unsettling. 484 00:32:58,219 --> 00:32:59,846 (CHUCKLES) 485 00:32:59,888 --> 00:33:02,056 - (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) - (CAROLYN CHUCKLES) 486 00:33:02,098 --> 00:33:04,559 It seems our assassin is in Scotland. 487 00:33:04,601 --> 00:33:07,041 - I'll fly there tomorrow. - Well, there's been another attack. 488 00:33:07,979 --> 00:33:09,147 A Russian agent in Cuba. 489 00:33:10,023 --> 00:33:11,357 Guztam Zimmel. 490 00:33:12,108 --> 00:33:13,943 He survived. 491 00:33:13,985 --> 00:33:17,614 - Well, then he must be a member of The Twelve. - Indeed. 492 00:33:17,655 --> 00:33:20,200 - Which means he's been under your nose all along. - (CHUCKLES) 493 00:33:20,241 --> 00:33:22,493 He was sadistically tortured and left for dead. 494 00:33:23,953 --> 00:33:25,788 His toes were severed 495 00:33:25,830 --> 00:33:28,958 and inserted into his nostrils. 496 00:33:29,000 --> 00:33:32,086 Well, a live victim might be more loquacious than an assassin. 497 00:33:32,128 --> 00:33:35,298 Yeah. I've had him moved into a safe house to be taken care of. 498 00:33:37,050 --> 00:33:38,635 He won't survive the flight as yet. 499 00:33:38,676 --> 00:33:41,054 Well, forget Scotland. Leave him to me. I'll fly to Cuba. 500 00:33:41,095 --> 00:33:42,555 Are you sure? 501 00:33:42,597 --> 00:33:44,182 It might get ugly. 502 00:33:44,224 --> 00:33:47,560 (SCOFFS) Vlad, I am more than ready to get my hands dirty. 503 00:33:47,602 --> 00:33:49,145 (VLAD CHUCKLES) 504 00:33:49,187 --> 00:33:51,564 Now, let me have some of your delicious food. 505 00:33:51,606 --> 00:33:52,606 Thank you. 506 00:33:53,149 --> 00:33:55,109 ♪♪ 507 00:34:18,383 --> 00:34:19,383 (KNOCKS) 508 00:34:35,358 --> 00:34:38,027 ♪♪ 509 00:34:47,829 --> 00:34:48,913 Enough. 510 00:34:53,835 --> 00:34:55,253 (MARTIN CLEARS THROAT) 511 00:34:55,295 --> 00:34:57,714 Well... 512 00:34:57,755 --> 00:35:00,195 There's an elephant in the room that we haven't addressed yet. 513 00:35:02,218 --> 00:35:03,761 What about her? 514 00:35:03,803 --> 00:35:07,890 Well, you want to change, and you want to stop killing. 515 00:35:07,932 --> 00:35:10,744 You've had plenty of opportunity to kill Eve over the years, and you never have. 516 00:35:10,768 --> 00:35:13,104 Well, I tried. 517 00:35:13,146 --> 00:35:14,856 If you wanted her dead, she'd be dead, 518 00:35:15,815 --> 00:35:17,317 so what sets her apart? 519 00:35:19,694 --> 00:35:22,238 Do you enjoy the power you have over her? 520 00:35:26,159 --> 00:35:27,327 Yes. 521 00:35:27,368 --> 00:35:28,368 (CHUCKLES SOFTLY) 522 00:35:30,747 --> 00:35:33,583 In healthy relationships 523 00:35:33,624 --> 00:35:36,878 you have to make yourself vulnerable too. 524 00:35:36,919 --> 00:35:39,547 Allow someone else to have that sort of power over you. 525 00:35:40,965 --> 00:35:43,259 Well, Eve does. 526 00:35:43,301 --> 00:35:45,428 - Does she? - Yes, she's ruined everything. 527 00:35:46,804 --> 00:35:48,389 So, why don't you move on then? 528 00:35:48,431 --> 00:35:49,932 Because that would ruin everything. 529 00:35:49,974 --> 00:35:51,434 So, what do you want from her? 530 00:35:55,021 --> 00:35:56,481 I want to smell her skin. 531 00:36:02,695 --> 00:36:06,657 I want to hear the boring stuff she does every day 532 00:36:06,699 --> 00:36:10,995 that she wouldn't bother telling anyone else because it's really that boring. 533 00:36:11,037 --> 00:36:13,790 But to me, it would be fascinating because... 534 00:36:17,085 --> 00:36:18,336 It's Eve. (CHUCKLES SOFTLY) 535 00:36:23,383 --> 00:36:25,843 Ah, because in our bones we understand each other. 536 00:36:29,138 --> 00:36:30,348 Eve's not beige then? 537 00:36:31,516 --> 00:36:33,601 She's a rainbow in beige boots. 538 00:36:36,187 --> 00:36:38,564 - (SIGHS) - (DOOR BELL RINGS) 539 00:36:38,606 --> 00:36:40,233 (KNOCKING AT DOOR) 540 00:36:40,274 --> 00:36:42,151 (DOOR BELL RINGS) 541 00:36:42,193 --> 00:36:43,945 - EVE: Villanelle. - (KNOCKING AT DOOR) 542 00:36:43,986 --> 00:36:45,822 EVE: Open the door. 543 00:36:45,863 --> 00:36:49,033 - (MARTIN GRUNTING) - (BANGING) 544 00:36:49,992 --> 00:36:51,911 Hi. 545 00:36:51,953 --> 00:36:53,913 - How can I help you? - Let me in. 546 00:36:53,955 --> 00:36:55,790 (MARTIN CHOKES) 547 00:36:56,999 --> 00:36:58,042 Villanelle! 548 00:36:59,710 --> 00:37:01,963 - No, he hasn't eaten all day... - (THUDS) 549 00:37:04,090 --> 00:37:06,008 ♪♪ 550 00:37:08,010 --> 00:37:09,010 It was an accident. 551 00:37:09,011 --> 00:37:10,431 Can you just let me in? 552 00:37:14,183 --> 00:37:15,810 - (MARTIN GROANS IN PAIN) - EVE: Martin? 553 00:37:15,852 --> 00:37:17,061 EVE: Oh, God. 554 00:37:18,688 --> 00:37:20,189 EVE: Martin? 555 00:37:20,231 --> 00:37:21,482 Martin, can you hear me? 556 00:37:22,233 --> 00:37:23,443 Relax. 557 00:37:24,652 --> 00:37:26,487 Concussion at worst. 558 00:37:26,529 --> 00:37:27,905 What are you even doing here? 559 00:37:30,700 --> 00:37:31,701 Therapy. 560 00:37:33,286 --> 00:37:35,288 You know, you can just book a therapist. 561 00:37:35,329 --> 00:37:36,789 You don't have to take one hostage. 562 00:37:38,583 --> 00:37:40,168 Oh. 563 00:37:40,209 --> 00:37:43,171 But then you wouldn't be able to get my attention. Right. 564 00:37:43,212 --> 00:37:44,212 Give me that. 565 00:37:48,050 --> 00:37:49,343 You didn't have to come. 566 00:37:51,179 --> 00:37:52,221 I came for Martin. 567 00:37:55,558 --> 00:37:57,518 ♪♪ 568 00:38:06,027 --> 00:38:09,655 ♪♪ 569 00:38:12,116 --> 00:38:13,409 (EVE SIGHS) 570 00:38:17,538 --> 00:38:19,165 So, did you have any breakthroughs? 571 00:38:21,709 --> 00:38:22,710 Maybe. 572 00:38:24,712 --> 00:38:25,712 EVE: Mmm. 573 00:38:28,382 --> 00:38:30,551 They trained me to be like this, 574 00:38:33,596 --> 00:38:35,181 so maybe I can be trained out of it. 575 00:38:44,649 --> 00:38:47,401 Do you know that fable about the scorpion and the frog? 576 00:38:49,237 --> 00:38:50,446 - They hook up? - No. 577 00:38:51,572 --> 00:38:52,698 They both die. 578 00:38:54,825 --> 00:38:56,702 Because the scorpion can't change its nature. 579 00:39:08,130 --> 00:39:09,674 Maybe you are the scorpion. 580 00:39:10,299 --> 00:39:12,343 ♪♪ 581 00:39:26,649 --> 00:39:29,026 (MOBILE VIBRATES) 582 00:39:44,792 --> 00:39:46,794 I should have done this when we first met. 583 00:39:46,836 --> 00:39:47,878 (EVE SIGHS) 584 00:39:50,381 --> 00:39:51,381 Done what? 585 00:39:57,638 --> 00:39:58,638 (BANGING FROM DOWNSTAIRS) 586 00:40:04,061 --> 00:40:05,563 ♪♪ 587 00:40:09,942 --> 00:40:10,943 (VILLANELLE SIGHS) 588 00:40:13,613 --> 00:40:17,366 ♪♪ 589 00:40:57,406 --> 00:40:59,867 She's young, she's green, but she has potential. 590 00:40:59,909 --> 00:41:01,535 I need her ready to work quickly. 591 00:41:01,577 --> 00:41:03,162 Why the rush? 592 00:41:03,204 --> 00:41:04,348 Well, you know, the usual antics. 593 00:41:04,372 --> 00:41:06,832 Why not use a local candidate? 594 00:41:06,874 --> 00:41:09,502 Because you're easier to blackmail. 595 00:41:09,543 --> 00:41:13,381 (CHUCKLES) No, because you're the best. 596 00:41:13,422 --> 00:41:16,509 And anyway, isn't it nice to help a disenfranchised young woman 597 00:41:16,550 --> 00:41:18,010 fulfil her potential? 598 00:41:23,516 --> 00:41:24,516 Chop chop. 599 00:41:29,939 --> 00:41:32,942 ♪♪ 600 00:42:06,517 --> 00:42:07,810 (LINE RINGING) 601 00:42:09,812 --> 00:42:10,938 HELENE: Well, hello. 602 00:42:10,980 --> 00:42:12,648 I rose to your challenge. 603 00:42:12,690 --> 00:42:14,525 You found out who's at the top? 604 00:42:14,567 --> 00:42:16,360 - What's the name? - Oh, hang on. 605 00:42:18,779 --> 00:42:20,740 I think you owe me dessert. 606 00:42:20,781 --> 00:42:22,408 That's right, I do. 607 00:42:22,450 --> 00:42:24,910 (CHUCKLES) When are you free? 608 00:42:25,870 --> 00:42:26,660 Now. 609 00:42:26,662 --> 00:42:27,662 (PRISON DOOR UNLOCKS) 40484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.