Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,250 --> 00:00:38,070
Nach jahrelangen Studien glaubte ich,
das Geheimnis gelüftet zu haben.
2
00:00:38,670 --> 00:00:42,890
Jene Musik, die in der Lage war, die
unbeschreiblichsten Instinkte zu wecken,
3
00:00:42,970 --> 00:00:46,870
jene wundersame Melodie, die mir jede
Frau hörig gemacht hätte.
4
00:00:47,170 --> 00:00:51,990
An diesem Tag schickte ich mich dazu an,
die Wirkung im Haus der Konfessa
5
00:00:51,990 --> 00:00:54,110
Carlotta von Fallenstein zu erproben.
6
00:01:02,060 --> 00:01:05,780
Ihr werdet von Tag zu Tag schöner, kommt
er. Oh, ihr schmeichelt mir. Aber sagt,
7
00:01:05,960 --> 00:01:08,040
stimmt das, was man über eure Musik
erzählt?
8
00:01:08,560 --> 00:01:10,600
Man sagt, sie wecke tiefs Empfindungen.
9
00:01:10,800 --> 00:01:13,740
Ich sehe, Neuigkeiten machen wie immer
schnell die Runde. Ich kann es nicht
10
00:01:13,740 --> 00:01:14,780
erwarten, euch zu hören.
11
00:01:16,940 --> 00:01:17,940
Bitte, Maestro.
12
00:01:48,360 --> 00:01:50,080
Komm, Tessa, gefällt euch meine Musik?
13
00:01:50,460 --> 00:01:52,680
Sie hat etwas Magisches, Unerklärbares.
14
00:01:52,900 --> 00:01:53,900
Findet ihr nicht?
15
00:02:29,900 --> 00:02:31,160
Oh ja, das ist Musik.
16
00:02:31,760 --> 00:02:32,760
Oh,
17
00:02:33,140 --> 00:02:34,760
ich habe wahnsinnig viel Begehr.
18
00:02:37,640 --> 00:02:40,160
Aber kommt, ich habe auch Wörter für
dich.
19
00:02:45,260 --> 00:02:48,900
Ich sprach nicht von eurer Musik,
Maestro, sondern von diesem Minuet.
20
00:02:49,140 --> 00:02:50,820
Es macht mich wahnsinnig.
21
00:03:05,550 --> 00:03:06,550
Du, Sheila.
22
00:03:07,070 --> 00:03:08,170
Oh, Dante.
23
00:03:08,370 --> 00:03:10,010
Hast du gehört, was für eine schöne
Musik?
24
00:03:10,570 --> 00:03:11,570
Ja.
25
00:03:11,890 --> 00:03:14,910
Und welche eine männliche Beherrschung
des Instruments.
26
00:03:16,190 --> 00:03:20,050
Ich improvisiere nur, Comtesse, aber
wenn ihr möchtet, kann ich gerne etwas
27
00:03:20,050 --> 00:03:21,050
euch spielen.
28
00:03:21,290 --> 00:03:22,290
Oh, ja.
29
00:03:22,650 --> 00:03:23,650
Ich bitte darum.
30
00:03:24,170 --> 00:03:27,190
Oh, ich vergaß ganz. Dies ist der neue
Musiklehrer meiner Nichte.
31
00:03:27,530 --> 00:03:29,850
Maestro Wolfgang Amadeus. Sehr freut,
mein Herr.
32
00:03:30,450 --> 00:03:33,670
Aber ihr... Ihr seid...
33
00:03:34,190 --> 00:03:39,510
Maestro Salieri, der offizielle
Hofkomponist. Ja, wie lange habe ich auf
34
00:03:39,510 --> 00:03:43,610
Moment gewartet? Nun endlich kann ich
euch meine Musik vorspielen, mein lieber
35
00:03:43,610 --> 00:03:47,130
Maestro. Vorwärts, Wolf, fiel ein Spiel
weiter. Ich möchte unter deiner
36
00:03:47,130 --> 00:03:48,590
göttlichen Musik erzittern.
37
00:03:59,030 --> 00:04:00,730
Nur Mut, mein Junge, nur Mut.
38
00:04:45,310 --> 00:04:47,450
Marco, warum nimmst du die Gelegenheit
nicht?
39
00:06:03,049 --> 00:06:04,910
Spielt auf meiner Flöte, ich bitte euch.
40
00:06:06,110 --> 00:06:08,810
Oh, man sieht, dass ich eine Meisterin
bin.
41
00:06:09,870 --> 00:06:13,370
Oh, ja.
42
00:06:15,350 --> 00:06:17,150
Oh, ja, blass die.
43
00:06:17,910 --> 00:06:19,810
Ah, ja, blass mir die Flöte.
44
00:06:44,240 --> 00:06:45,240
Amen.
45
00:07:28,300 --> 00:07:30,460
Halt es nicht mehr aus.
46
00:07:31,360 --> 00:07:32,360
Komm her.
47
00:07:50,580 --> 00:07:52,500
Ja, ja, ja.
48
00:07:53,560 --> 00:07:56,640
Oh, nimm mich. Ja, nimm mich.
49
00:08:00,880 --> 00:08:01,880
Das gefällt euch, Gunther.
50
00:09:08,680 --> 00:09:10,260
Ihr macht es wunderbar.
51
00:09:11,240 --> 00:09:12,320
Euren Lippen.
52
00:09:49,900 --> 00:09:51,460
Oh, ja. Ja.
53
00:09:57,520 --> 00:10:01,880
Mach mich ganz ruhig.
54
00:11:17,540 --> 00:11:20,340
Oh, ja.
55
00:11:21,300 --> 00:11:22,700
Oh.
56
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
Du machst es gut.
57
00:11:28,260 --> 00:11:29,260
Ja.
58
00:11:31,600 --> 00:11:32,600
So weiter.
59
00:11:33,620 --> 00:11:34,760
Du machst es gut.
60
00:11:58,030 --> 00:11:59,510
Oh Gott.
61
00:12:49,720 --> 00:12:51,960
Ja. Fantastisch.
62
00:12:57,680 --> 00:12:59,020
Reitet mich.
63
00:12:59,380 --> 00:13:00,500
Ja.
64
00:14:15,950 --> 00:14:16,950
Oh!
65
00:14:46,050 --> 00:14:47,450
Ja.
66
00:15:04,010 --> 00:15:06,890
Ja. Ja.
67
00:15:33,520 --> 00:15:34,520
Oh, Jesus.
68
00:16:02,860 --> 00:16:03,860
Was soll ich tun, Leute?
69
00:16:56,490 --> 00:16:57,490
Vielen Dank.
70
00:17:24,589 --> 00:17:26,109
Ja, ich komponiere extra.
71
00:17:30,050 --> 00:17:35,210
Oh ja.
72
00:17:36,310 --> 00:17:37,430
Sehr gut.
73
00:18:18,670 --> 00:18:19,890
Ja. Ja.
74
00:18:22,670 --> 00:18:23,670
Ja.
75
00:18:46,990 --> 00:18:47,990
Ja.
76
00:18:48,490 --> 00:18:50,230
Ja. Ja.
77
00:18:51,950 --> 00:18:53,350
Ja.
78
00:18:54,130 --> 00:19:00,630
Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja.
79
00:19:00,630 --> 00:19:01,630
Ja.
80
00:19:02,570 --> 00:19:04,330
Fantastisch. Ja.
81
00:19:04,530 --> 00:19:07,730
Ja. Ja.
82
00:19:08,310 --> 00:19:11,730
Ja. Ja. Ja. Ja.
83
00:19:13,530 --> 00:19:15,510
Ganz tief.
84
00:19:19,360 --> 00:19:21,500
Diese Musik gefällt euch sicherlich.
85
00:19:21,940 --> 00:19:25,120
Ja, sie ist für euch.
86
00:19:26,200 --> 00:19:28,220
Ganz allein für euch geschrieben.
87
00:19:29,860 --> 00:19:30,520
Ja,
88
00:19:30,520 --> 00:19:39,060
das
89
00:19:39,060 --> 00:19:40,460
gefällt mir hinten rein.
90
00:19:56,010 --> 00:19:57,210
Weiter, weiter, weiter.
91
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
Wunderbar.
92
00:20:47,380 --> 00:20:48,880
Wie eure Musik.
93
00:20:49,240 --> 00:20:52,780
Du sollst immer, immer sein.
94
00:20:53,360 --> 00:20:54,820
Diese Musik.
95
00:20:56,520 --> 00:20:58,160
Diese Harmonie.
96
00:20:58,680 --> 00:21:01,880
Wenn wir zusammen spielen.
97
00:21:03,320 --> 00:21:04,580
Oh ja.
98
00:21:57,370 --> 00:21:59,150
Ich bin ganz in euch.
99
00:22:00,870 --> 00:22:04,010
Ganz in euch.
100
00:22:04,290 --> 00:22:05,390
Ich auch.
101
00:22:05,610 --> 00:22:06,890
So mag ich euch.
102
00:22:08,470 --> 00:22:10,130
Gebt mir ganz viel Freude.
103
00:22:15,350 --> 00:22:16,370
Oh, mein
104
00:22:16,370 --> 00:22:23,690
schönes
105
00:22:23,690 --> 00:22:24,690
Kind.
106
00:22:25,320 --> 00:22:26,780
Ja, ja, ja.
107
00:22:29,100 --> 00:22:32,180
Ja, spielen wir ein Duett.
108
00:22:32,400 --> 00:22:33,400
Ja.
109
00:22:34,560 --> 00:22:35,620
Ja, so.
110
00:22:36,320 --> 00:22:37,320
Ja.
111
00:22:39,480 --> 00:22:41,680
Ja, gut so.
112
00:22:44,920 --> 00:22:45,920
Ja.
113
00:22:49,260 --> 00:22:50,260
Ja.
114
00:22:50,960 --> 00:22:52,140
Ja, gut.
115
00:22:53,910 --> 00:22:54,910
Ja.
116
00:22:56,170 --> 00:22:57,170
Ja.
117
00:22:58,190 --> 00:22:59,750
Ja. Ja. Ja. Ja.
118
00:23:01,890 --> 00:23:03,670
Ja. Ja.
119
00:23:46,050 --> 00:23:47,250
Ja gut.
120
00:23:49,230 --> 00:23:50,850
So, ja.
121
00:23:53,450 --> 00:23:54,349
Oh,
122
00:23:54,350 --> 00:24:01,250
wie
123
00:24:01,250 --> 00:24:02,250
wunderschön.
124
00:24:30,699 --> 00:24:33,000
Ist das nicht herrlich, dieses Duett?
125
00:24:57,040 --> 00:24:58,040
Ja, eine Musik.
126
00:24:58,380 --> 00:25:00,380
Ja, eine Musik.
127
00:25:00,940 --> 00:25:02,720
Ja. Ja.
128
00:25:55,220 --> 00:25:56,220
Ja, ähm.
129
00:26:28,590 --> 00:26:31,390
Meine Musik.
130
00:26:31,770 --> 00:26:35,950
Wenn ich ein Zusammenspiel...
131
00:26:49,360 --> 00:26:50,360
Ihr seid wunderbar.
132
00:27:07,620 --> 00:27:10,100
Jetzt lass mich ein wenig von Mozart
spielen.
133
00:27:23,340 --> 00:27:24,420
Salieri ist gegangen.
134
00:27:24,660 --> 00:27:26,960
Wer weiß, was ihm über die Leber
gelaufen ist.
135
00:27:33,040 --> 00:27:34,780
Alle beide, ja?
136
00:27:50,730 --> 00:27:54,590
Ach, wie ärgerlich. Ich erinnere mich
nicht, ob das die Noten des Musikstückes
137
00:27:54,590 --> 00:27:56,150
waren, das so aufregend war.
138
00:27:58,910 --> 00:28:00,030
Gefällt es dir, Faustina?
139
00:28:00,370 --> 00:28:01,530
Ja, recht hübsch.
140
00:28:04,910 --> 00:28:07,990
Und, findest du es aufregend?
141
00:28:08,270 --> 00:28:09,610
Nein, nicht besonders.
142
00:28:15,750 --> 00:28:18,130
Maestro, hört ihr auch diese Musik?
143
00:28:18,800 --> 00:28:20,700
Das ist eine aufregende Musik.
144
00:28:20,920 --> 00:28:22,780
Ich kann mich nicht zurückhalten.
145
00:28:23,140 --> 00:28:24,140
Ah, ja?
146
00:28:25,920 --> 00:28:28,060
Ich gehe nachsehen, wer es ist.
147
00:28:31,100 --> 00:28:31,640
Ist
148
00:28:31,640 --> 00:28:38,620
der Maestro
149
00:28:38,620 --> 00:28:39,940
da? Hey, wer seid ihr?
150
00:28:40,180 --> 00:28:41,320
Was erlaubt ihr euch?
151
00:28:43,700 --> 00:28:44,700
Störich. Kommt rein.
152
00:28:46,060 --> 00:28:48,000
Guten Tag, Maestro.
153
00:28:49,040 --> 00:28:52,340
Ich befand mich in der Nähe. Aber nein,
natürlich nicht.
154
00:28:53,540 --> 00:28:57,200
Wart ihr das, der vorher auf dem
Korridor pfiff? Oh ja, ich weiß.
155
00:28:57,440 --> 00:28:58,440
Ihr habt es gehört?
156
00:28:58,600 --> 00:29:02,480
Ja, es war nicht schlecht, aber... Mir
ist eben etwas eingefallen, ihr erlaubt
157
00:29:02,480 --> 00:29:03,720
doch? Bitte.
158
00:29:07,120 --> 00:29:08,760
Also, mal sehen.
159
00:29:09,120 --> 00:29:10,340
Nein, nein, das geht nicht.
160
00:29:10,920 --> 00:29:13,440
Ich werde improvisieren.
161
00:30:58,930 --> 00:31:00,890
Majestät. Was redet ihr, Maestro?
162
00:31:04,030 --> 00:31:07,230
Erkennt ihr sie wieder? Das ist eure
Musik, die ich hier spiele. Aber sicher,
163
00:31:07,290 --> 00:31:08,290
Majestät.
164
00:31:09,210 --> 00:31:10,690
Und ihr spielt sie wunderbar.
165
00:31:11,950 --> 00:31:16,370
Ihr versteht es nicht zu lügen, aber ich
schätze euren galanten Charakter.
166
00:31:16,590 --> 00:31:18,230
Was bringt euch an den Hof?
167
00:31:18,710 --> 00:31:23,990
Nun, Maestät, in meinem Amt als
Hofkapellmeister sehe ich mich
168
00:31:23,990 --> 00:31:28,550
Intervention gegen einen jungen Musiker
zu verlangen, der ganz Wien und euren
169
00:31:28,550 --> 00:31:32,730
Hof mit seiner degenerierten und
lassiven Musik zu verderben droht.
170
00:31:34,110 --> 00:31:36,410
Sprecht ihr vielleicht von einem
gewissen Mozart?
171
00:31:36,950 --> 00:31:38,050
Ach, ihr kennt ihn also?
172
00:31:38,330 --> 00:31:41,150
Nein, aber die Wiener Damen sprechen von
nichts anderem mehr.
173
00:31:41,760 --> 00:31:45,360
Darum habe ich ihn zu einem Probespiel
in den Hof geladen. Er müsste bereits
174
00:31:45,360 --> 00:31:46,360
hier sein.
175
00:31:46,780 --> 00:31:49,340
Ihr werdet doch nicht seine obszönen
Musik zuhören.
176
00:31:49,540 --> 00:31:53,540
Aber natürlich werde ich das und ich
werde ein unnachgiebiger Richter sein.
177
00:31:53,540 --> 00:31:56,740
dulde keine Immoralität in meinem Reich
und schon gar nicht im Bereich der
178
00:31:56,740 --> 00:31:57,740
Musik.
179
00:31:58,360 --> 00:32:01,200
Majestät, Meister Mozart ist da. Er soll
eintreten.
180
00:32:02,580 --> 00:32:04,800
Ihr bleibt an meiner Seite, Salieri.
181
00:32:05,140 --> 00:32:06,820
Ich möchte eure Meinung hören.
182
00:32:17,980 --> 00:32:19,260
Majestät, Meister Mozart.
183
00:32:20,220 --> 00:32:21,480
Kommt herein, Meister.
184
00:32:26,940 --> 00:32:27,940
Majestät?
185
00:32:28,660 --> 00:32:30,600
Ihr seid auch hier, Salieri?
186
00:32:31,280 --> 00:32:32,280
Was ist passiert?
187
00:32:33,000 --> 00:32:36,800
Ich wusste nicht, dass ihr Freunde wart.
Aber nein, wir kennen uns kaum.
188
00:32:39,460 --> 00:32:41,800
Majestät, ihr erlaubt, dass ich euch
etwas vorspiele?
189
00:32:43,920 --> 00:32:46,960
Ah, einige Tasten sind leider etwas
verstimmt.
190
00:32:47,260 --> 00:32:48,660
Habe ich recht, Maestro Salieri?
191
00:32:49,380 --> 00:32:52,740
Eure Majestät hat euch hier bestellt, um
etwas vorzuspielen, nicht um das
192
00:32:52,740 --> 00:32:53,479
Instrument. Ja, natürlich.
193
00:32:53,480 --> 00:32:54,700
Was möchtet ihr hören, Majestät?
194
00:32:55,800 --> 00:32:58,560
Majestät kennt euer Repertoire nicht.
Spielt, was ihr möchtet.
195
00:33:00,080 --> 00:33:02,240
Bitte, nehmt Platz. Ja, ich werde
improvisieren.
196
00:33:05,680 --> 00:33:11,980
Ich werde dieses Stück euch zu Ehren,
die Bienenkönigin nennen.
197
00:33:13,360 --> 00:33:14,360
Majestät.
198
00:33:15,660 --> 00:33:18,680
Versteht doch nicht. Was hatte ich euch
gesagt, Majestät? Ist das nicht
199
00:33:18,680 --> 00:33:21,940
widerlich? Ich dagegen finde sie
aufregend.
200
00:33:22,860 --> 00:33:24,300
Spielt weiter, Mozart.
201
00:33:24,700 --> 00:33:26,300
Eure Musik regt mich an.
202
00:34:34,759 --> 00:34:36,179
Oh Gott.
203
00:35:39,750 --> 00:35:41,490
Oh ja.
204
00:36:51,440 --> 00:36:55,680
Meine Königin, ja, sie soll ganz euch
gehören.
205
00:37:22,250 --> 00:37:23,250
Oh ja.
206
00:39:01,839 --> 00:39:04,060
Spielt weiter, Meister.
207
00:39:13,620 --> 00:39:18,660
So, wir spielen jetzt alle Tonarten
durch. Ja, gib mir eure Flöte.
208
00:41:14,600 --> 00:41:15,600
Wollte mehr?
209
00:43:00,620 --> 00:43:06,360
Seht ihr, Comtesse, ein guter Musiker
muss über besondere Gaben verfügen. Ja,
210
00:43:06,500 --> 00:43:07,500
natürlich.
211
00:43:08,360 --> 00:43:12,940
Und ich verstehe aus dem Notenblatt
wirklich die aufregendsten Dinge
212
00:43:12,940 --> 00:43:16,260
hervorzuholen. Habe ich nicht recht,
Comtesse? Oh ja, sicher.
213
00:43:16,780 --> 00:43:20,120
Ich möchte nicht unbescheiden
erscheinen, aber ich fürchte keinen.
214
00:43:20,560 --> 00:43:22,760
Guten Tag, Hochwürden.
215
00:43:23,520 --> 00:43:27,380
In letzter Zeit gibt es immer mehr
Scharlatane im Bereich der Musik. Das
216
00:43:27,380 --> 00:43:30,800
Schlimmste aber ist... dass sogar die
Königin ihnen Gehör schenkt.
217
00:43:33,160 --> 00:43:37,940
Aber das hat natürlich einen besonders
negativen Einfluss auf unsere Musik, wie
218
00:43:37,940 --> 00:43:38,940
ihr verstehen werdet.
219
00:43:39,280 --> 00:43:41,220
Die Situation ist trotzdem schrecklich.
220
00:43:41,480 --> 00:43:45,920
Seid ihr da nicht zu streng? Ist das
nicht die Witwe des Grafen von
221
00:43:46,900 --> 00:43:48,180
Ja, da habt ihr recht.
222
00:43:48,540 --> 00:43:49,540
Oh, die Arme.
223
00:43:52,880 --> 00:43:56,960
Ich möchte ihr mein Beileid aussprechen.
224
00:43:57,320 --> 00:43:58,320
Ihr entschuldigt mich doch.
225
00:43:58,540 --> 00:43:59,880
Aber selbstverständlich.
226
00:44:01,060 --> 00:44:02,260
Kommt her. Maestro.
227
00:44:04,400 --> 00:44:08,260
Wer war dieser Graf von Eichelstein,
danke. Oh, ein hoher Staat funktioniert.
228
00:44:08,360 --> 00:44:10,420
Ich glaube nicht, dass du ihn
kennengelernt hast.
229
00:44:18,880 --> 00:44:19,880
Madame.
230
00:44:20,080 --> 00:44:21,080
Pflege.
231
00:44:28,170 --> 00:44:31,650
Das ist für euch, Meister. Ich will,
dass diese Frau mir zu Füßen hockt.
232
00:44:36,510 --> 00:44:37,810
Eine Witzel, sagt ihr?
233
00:44:38,210 --> 00:44:39,870
Ja, und es wird kurz.
234
00:44:40,470 --> 00:44:41,610
Und wie groß ist sie?
235
00:44:42,550 --> 00:44:44,970
61 oder 71, ich weiß nicht.
236
00:44:45,990 --> 00:44:47,690
61 oder 71?
237
00:44:48,390 --> 00:44:49,390
Warum fragt ihr?
238
00:44:49,490 --> 00:44:50,490
Es ist wichtig.
239
00:44:51,070 --> 00:44:52,070
71.
240
00:45:28,920 --> 00:45:30,840
Seid ihr sicher, dass das funktionieren
wird?
241
00:45:31,340 --> 00:45:32,340
Verlasst euch drauf.
242
00:45:32,360 --> 00:45:33,360
Ich bürge dafür.
243
00:45:34,080 --> 00:45:36,780
Und sie wird in jedem Moment meine
Wünsche erfüllen?
244
00:45:37,060 --> 00:45:38,440
Ihr könnt darauf zählen, Meister.
245
00:45:39,160 --> 00:45:40,160
Warte.
246
00:45:47,600 --> 00:45:48,660
Jetzt ist es perfekt.
247
00:45:49,660 --> 00:45:54,180
Verzeiht. Aber jetzt muss ich meine
letzte Komposition beenden.
248
00:45:55,880 --> 00:45:57,380
Geht und spielt ihr vor.
249
00:46:40,410 --> 00:46:45,330
Alderich, mein Geliebter, du weißt, dass
ich dir nicht widerstehen kann, wenn du
250
00:46:45,330 --> 00:46:46,530
mich so ansiehst.
251
00:46:49,210 --> 00:46:55,670
Mein Geliebter, was bleibt einer jungen
Witwe, die in der Blüte ihrer Jahre von
252
00:46:55,670 --> 00:46:59,630
einem grausamen Schicksal zur Einsamkeit
gezwungen wird?
253
00:47:00,770 --> 00:47:02,970
Wie unglücklich ich doch bin!
254
00:47:13,200 --> 00:47:15,260
Ich werde mich selbst etwas streicheln.
255
00:49:06,440 --> 00:49:07,440
Ihr seid das.
256
00:49:07,620 --> 00:49:09,680
Was für eine aufregende Musik.
257
00:49:32,120 --> 00:49:35,100
Eure Musik hat mich verzaubert. Sie ist
wunderbar.
258
00:49:35,560 --> 00:49:37,600
Wie könnte ich mich länger widerstehen?
259
00:49:40,840 --> 00:49:41,840
Widersteht nicht.
260
00:49:42,460 --> 00:49:43,800
Gebt euch der Leidenschaft hin.
261
00:50:32,950 --> 00:50:33,950
Oh, ja.
262
00:50:37,890 --> 00:50:39,070
Bleibt in mir so, ja.
263
00:50:39,950 --> 00:50:40,950
Ja.
264
00:50:41,250 --> 00:50:42,250
Ja.
265
00:50:42,550 --> 00:50:43,650
Oh, ja.
266
00:50:44,110 --> 00:50:49,650
Er lebt in mir. Er bleibt mein
Instrument, ja. Er.
267
00:50:49,990 --> 00:50:52,550
Er. Er.
268
00:50:53,210 --> 00:50:54,630
Er, genau.
269
00:50:55,350 --> 00:50:58,070
Oh, wie er das könnte.
270
00:50:58,510 --> 00:51:00,710
Er. Er.
271
00:51:01,390 --> 00:51:03,490
Er. Er.
272
00:51:04,610 --> 00:51:07,090
Er. Er.
273
00:51:58,629 --> 00:52:01,810
Ja, nehmt ihn noch mal.
274
00:52:30,620 --> 00:52:35,840
Ja, reitet mich. Ja, reitet mich.
275
00:52:54,540 --> 00:52:55,540
nicht mehr dürfen
276
00:53:35,820 --> 00:53:36,820
Seht euch das an.
277
00:55:07,600 --> 00:55:10,320
Ich fürchte meine Inspiration ist zu
Ende, Majestät.
278
00:55:11,340 --> 00:55:13,040
Macht weiter, das ist ein Gefecht.
279
00:55:14,840 --> 00:55:16,040
Verzeiht mich, Majestät.
280
00:55:17,320 --> 00:55:18,860
Aber ich kann nicht.
281
00:55:20,080 --> 00:55:21,860
Ihr wollt mich unbefriedigt halten?
282
00:55:25,500 --> 00:55:29,820
Tut mir leid, das zu sagen, aber eure
Viola und meine Flöte sind nicht mehr
283
00:55:29,820 --> 00:55:30,820
aufeinander abgestimmt.
284
00:55:33,000 --> 00:55:34,960
Das wird an eurer Flöte liegen.
285
00:55:35,240 --> 00:55:36,720
Ich schwöre euch, das ist nicht so echt.
286
00:55:37,400 --> 00:55:38,400
Ich kann nichts dafür.
287
00:55:39,320 --> 00:55:40,540
Meine Flöte braucht Hilfe.
288
00:55:41,780 --> 00:55:44,760
Das ist eine Unverschämtheit. Wachen!
Nehmt ihn fest!
289
00:55:45,040 --> 00:55:47,140
Er soll wegen Königsbeleidigung hängen.
290
00:55:47,380 --> 00:55:50,000
Das kann nicht euer Ernst sein.
291
00:55:51,000 --> 00:55:53,780
Wenn ihr mich hängen lasst, dann werde
ich nicht mehr für euch spielen können.
292
00:55:55,040 --> 00:55:57,540
Mit mir wird auch meine Musik sterben,
Majestät.
293
00:55:58,299 --> 00:56:02,020
Manchmal muss man eben einen
mittelmäßigen Musiker, einem großen
294
00:56:02,020 --> 00:56:03,860
vorziehen, Herr Mozart.
295
00:56:04,300 --> 00:56:05,238
Frau Majestät, nein!
296
00:56:05,240 --> 00:56:06,920
Ihr wagt es sogar, mir zu widersprechen?
297
00:56:08,180 --> 00:56:11,780
Und denkt daran, dass der Musiker, dem
ich eine Unvollendete verzeihe, erst
298
00:56:11,780 --> 00:56:14,100
geboren werden muss. Welch eine Schmach!
299
00:56:14,300 --> 00:56:15,880
Majestät! Geht jetzt endlich!
300
00:56:16,660 --> 00:56:17,660
Wachen, bringt ihn fort!
301
00:57:16,620 --> 00:57:17,620
Sie sind dort hinten.
302
00:57:17,940 --> 00:57:18,940
Ja, ist gut.
303
00:57:21,420 --> 00:57:22,420
Hier für dich.
304
00:57:22,600 --> 00:57:23,600
Danke.
305
00:58:00,620 --> 00:58:02,140
Soll ich das machen, Comtesse?
306
00:58:02,400 --> 00:58:03,400
Ja, hier.
307
00:58:58,020 --> 00:58:59,260
Oh. Oh.
308
00:59:53,040 --> 00:59:54,040
Ah!
309
01:00:46,780 --> 01:00:47,780
So schön, ja.
310
01:02:15,819 --> 01:02:18,600
Vielen Dank.
311
01:03:31,980 --> 01:03:32,980
Schönen Abend.
312
01:04:09,610 --> 01:04:10,610
Ganz tief.
313
01:04:12,410 --> 01:04:13,430
Ja, weiter.
314
01:04:14,910 --> 01:04:15,910
Oh, ja.
315
01:04:23,990 --> 01:04:24,990
Guck dir.
316
01:04:27,850 --> 01:04:29,230
Wie mache ich das?
317
01:04:56,799 --> 01:04:58,340
Ich weiß, was mir gefällt.
318
01:06:03,600 --> 01:06:04,600
Alles rein.
319
01:08:48,380 --> 01:08:49,380
Jetzt mache ich mir das.
320
01:09:38,090 --> 01:09:39,090
Hmm.
321
01:10:31,789 --> 01:10:35,230
Oh, ja. Oh,
322
01:10:40,490 --> 01:10:41,490
ja.
323
01:10:41,790 --> 01:10:44,030
Oh, ja, Meister.
324
01:10:46,220 --> 01:10:47,220
Das könnte...
325
01:11:46,140 --> 01:11:50,620
Ja. Ja. Ja. Ja. Ja.
326
01:11:50,840 --> 01:11:51,840
Ja.
327
01:11:52,760 --> 01:11:54,860
Ja. Ja. Ja.
328
01:12:25,980 --> 01:12:26,980
eine geile stute
329
01:13:19,010 --> 01:13:20,410
Königin.
330
01:13:31,880 --> 01:13:33,000
Jetzt im Trio.
331
01:13:41,820 --> 01:13:42,920
Gefällt es euch?
332
01:13:46,620 --> 01:13:48,640
Lasst es euch majestätisch machen.
333
01:14:14,640 --> 01:14:16,340
Ja. Ja.
334
01:14:16,780 --> 01:14:18,180
Ja.
335
01:14:30,300 --> 01:14:31,700
Ja.
336
01:14:38,280 --> 01:14:40,720
Er spielt weiter.
337
01:14:53,310 --> 01:14:55,610
Gleichklang. Ja, so gefällt es mir.
338
01:16:24,360 --> 01:16:25,500
O Königin, jetzt!
339
01:16:25,820 --> 01:16:27,020
Ich komme!
340
01:16:27,320 --> 01:16:28,320
Ich komme!
341
01:17:30,460 --> 01:17:34,260
Mezzalieri, wie schön, euch zu sehen.
Bringt ihr gute Nachrichten? Um ehrlich
342
01:17:34,260 --> 01:17:37,940
sein, Maestro Mozart, bin ich hier, weil
ich heute dringend eure Hilfe brauche.
343
01:17:38,350 --> 01:17:40,250
Was? Meine Hilfe, Maestro?
344
01:17:40,630 --> 01:17:42,210
Wo ich morgen gehängt werden soll?
345
01:17:43,010 --> 01:17:47,130
Verdammt nochmal, morgen hätte ich eines
eurer besonderen Stücke gebraucht. Was
346
01:17:47,130 --> 01:17:48,290
soll ich denn jetzt mehr machen?
347
01:17:48,630 --> 01:17:49,630
Ach,
348
01:17:50,030 --> 01:17:52,570
noch eine Frau, die ihr erobern wollt,
hm? Ja.
349
01:17:53,690 --> 01:17:57,810
Aber vielleicht ist doch noch nicht
alles verloren. Ich könnte die Königin
350
01:17:57,810 --> 01:18:00,670
bitten, euch doch noch die Freiheit zu
gewähren. Maestro!
351
01:18:02,730 --> 01:18:05,350
Wenn ihr das für mich tut, dann werde
ich für euch schreiben, was immer ihr
352
01:18:05,350 --> 01:18:09,930
wollt. Eine Aria, ein Konzert, eine
Oper, ja. Unterdessen schreibt etwas für
353
01:18:09,930 --> 01:18:14,750
Königin. Es wird mir dazu dienen, sie zu
überzeugen, euch die Freiheit zu
354
01:18:14,750 --> 01:18:15,750
gewähren.
355
01:18:16,430 --> 01:18:17,930
Etwas ganz Besonderes.
356
01:18:18,150 --> 01:18:19,150
Genau.
357
01:18:19,690 --> 01:18:20,890
Ja, mal sehen.
358
01:18:58,380 --> 01:19:00,320
Es wird funktionieren, ihr werdet sehen.
359
01:19:16,030 --> 01:19:17,330
Musik, die bewegt.
360
01:19:19,770 --> 01:19:22,310
Faszinierend, wie die ganze Musik diese
geniert.
361
01:20:24,620 --> 01:20:25,920
Die Nachrichten vom Hof?
362
01:20:26,480 --> 01:20:27,940
Sagt, hat man mich begnadigt?
363
01:20:29,700 --> 01:20:32,320
Es tut mir leid, ich habe keine guten
Nachrichten.
364
01:20:33,480 --> 01:20:36,860
Aber du kannst nur dessen alle deine
Sünden beichten, wenn du möchtest.
365
01:20:38,320 --> 01:20:39,320
Sprich mir nach.
366
01:20:39,840 --> 01:20:41,640
Mea culpa, mea maxima culpa.
367
01:20:42,040 --> 01:20:44,860
Vorwärts, mein Sohn, sprich mir nach.
Das reicht ja alles.
368
01:20:45,280 --> 01:20:46,280
Nein!
369
01:21:01,420 --> 01:21:02,860
Sehr gut, Majestät.
370
01:21:04,380 --> 01:21:07,920
Dieses Minuet habe ich eigens für euch
komponiert.
371
01:21:11,760 --> 01:21:17,540
Ja, sehr hübsch. Es ist gleich den, den
Mozart für mich geschrieben hat.
372
01:21:17,820 --> 01:21:19,040
Findet ihr nicht auch?
373
01:21:19,640 --> 01:21:20,920
Danke, Majestät.
374
01:21:42,990 --> 01:21:45,190
Was hast du angestellt, um auf den
Galgen zu gelangen?
375
01:21:47,990 --> 01:21:51,090
Ich habe leider die Königin enttäuscht.
376
01:21:52,730 --> 01:21:55,770
Ich hoffe, Maestro Salieri verrichtet
bessere Arbeit.
377
01:21:56,890 --> 01:21:58,130
Oder ich hänge.
378
01:22:00,170 --> 01:22:01,170
Hänge.
379
01:22:05,190 --> 01:22:07,050
Hört ihr diesen wundervollen Anteil?
380
01:22:08,270 --> 01:22:11,010
Ja, Maestro Salieri, zu eurer Königin.
381
01:22:11,390 --> 01:22:14,350
Und hört ja nicht vor dem Ende auf, denn
ich liebe diese Art von Musik.
382
01:22:14,850 --> 01:22:19,070
Ich warne euch, andernfalls muss ich
auch euch meine dunklen Verliese
383
01:22:19,630 --> 01:22:22,730
Oh, Majestät, ihr müsst ihr doch eines
versprechen.
384
01:22:22,930 --> 01:22:28,090
Solltet ihr zufrieden sein, müsst ihr
eine wirklich großzügige Gifte gewirken.
385
01:22:28,610 --> 01:22:33,130
Oh, ihr werdet euch anstrengen müssen,
um mich davon zu überzeugen. Ihr
386
01:22:33,130 --> 01:22:34,650
doch, was ich meine, Maestro Salieri.
387
01:22:35,470 --> 01:22:36,470
Ja, Majestät.
388
01:22:36,690 --> 01:22:39,890
Aber jetzt spielt weiter und ohne
Unterbrechungen.
389
01:23:36,320 --> 01:23:38,840
Oh, Majestät, wie gut ihr meine Flöte
spielt.
390
01:23:39,260 --> 01:23:44,720
Euer königlicher Mund entlockt mir die
schönsten. Ihr seid es, der diese
391
01:23:44,720 --> 01:23:46,160
Inspiration in mir weckt.
392
01:23:46,420 --> 01:23:49,800
Ich hätte nicht gedacht, dass auch eure
Musik mich so erregen könnte.
393
01:23:50,800 --> 01:23:53,420
Warum habe ich das nur nicht früher
gemerkt, Maestro?
394
01:23:54,760 --> 01:23:58,980
Denkt nur, Majestät, was Mozart und ich
mit vier Händen...
395
01:24:00,110 --> 01:24:03,690
Für eine göttliche Musik, die wir euch
spielen könnten. Warum soll man die nur
396
01:24:03,690 --> 01:24:04,690
hängen?
397
01:24:04,810 --> 01:24:08,370
Ihr könnt euch gar nicht vorstellen, wie
sehr ich begehre, von zwei Genies mit
398
01:24:08,370 --> 01:24:09,970
vier Händen gespielt zu werden.
399
01:24:10,810 --> 01:24:12,090
Wenn ihr wollt, Majestät.
400
01:24:13,490 --> 01:24:16,410
Wir werden später darüber diskutieren.
Spielt jetzt, spielt!
401
01:24:58,200 --> 01:24:59,540
Blasen wir meine Flöte, ja.
402
01:25:28,750 --> 01:25:30,290
Ich wünsche neue Emotionen.
403
01:25:31,830 --> 01:25:35,470
Majestät, ihr wollt euch nicht immer mit
denselben Dingen langweilen. Aber es
404
01:25:35,470 --> 01:25:37,810
gibt eine Möglichkeit, neue Emotionen zu
empfinden.
405
01:25:38,830 --> 01:25:42,730
Im Ernst? Ihr könntet die
allergeheimsten Empfindungen erleben.
406
01:25:43,030 --> 01:25:46,770
Die höchsten Gipfel der Lust erklimmen.
Überlegt es euch gut.
407
01:25:47,090 --> 01:25:49,570
Es hängt lediglich von euch ab. Versteht
ihr?
408
01:25:51,230 --> 01:25:55,790
Und was müsste ich eurer Meinung nach
also tun?
409
01:25:56,770 --> 01:25:58,110
Schenkt Mozart die Freiheit.
410
01:25:59,019 --> 01:26:00,019
Ja,
411
01:26:00,500 --> 01:26:05,380
wenn es notwendig ist, um neue Emotionen
zu empfinden, kann ich ihn auch
412
01:26:05,380 --> 01:26:10,060
begnadigen. Hier, unterzeichnet. Ja, ja,
alles zu seiner Zeit. Jetzt spiele ich
413
01:26:10,060 --> 01:26:11,060
mich erst mal.
414
01:26:11,900 --> 01:26:12,900
Ja.
415
01:26:52,449 --> 01:26:54,890
Ein großer Künstler, wirklich.
416
01:26:57,050 --> 01:27:01,210
Wenn ihr meinem Rat folgt, Majestät,
werdet ihr gespielt werden wie noch nie
417
01:27:01,210 --> 01:27:02,290
zuvor. Glaubt mir.
418
01:27:02,810 --> 01:27:03,810
Ja, wirklich.
419
01:27:05,160 --> 01:27:08,960
Ihr glaubt ja gar nicht, welche
Meisterwerke zwei Musiker wie ich und
420
01:27:08,960 --> 01:27:12,760
vollbringen können, wenn sie von einer
Königin wie euch inspiriert werden.
421
01:27:13,740 --> 01:27:14,740
Welche?
422
01:27:16,540 --> 01:27:17,860
Welche Meisterwerke?
423
01:27:19,360 --> 01:27:22,020
Das bleibt eine große Überraschung,
Majestät.
424
01:27:22,700 --> 01:27:24,420
Ich liebe Überraschungen.
425
01:27:25,160 --> 01:27:26,780
Aber ich bin auch neugierig.
426
01:27:27,080 --> 01:27:28,940
Was muss ich für euch tun, Maestro?
427
01:27:29,760 --> 01:27:32,700
Hier, unterzeichne die Begnadigung.
Verärgert mich nicht.
428
01:27:33,230 --> 01:27:35,210
Ich habe es versprochen, ich werde es
tun.
429
01:27:35,490 --> 01:27:36,490
Aber es eilt.
430
01:28:40,780 --> 01:28:43,200
Oh, welche eine Musik. Ja, spiel, spiel
weiter.
431
01:28:43,420 --> 01:28:46,500
Weiter so, ja, spiel meine Viola, ja.
432
01:29:03,420 --> 01:29:04,420
Los, komm her.
433
01:29:04,820 --> 01:29:06,220
Ach schon, rauf mit dir.
434
01:29:06,660 --> 01:29:07,660
Robert!
435
01:29:30,950 --> 01:29:33,750
Ja, kommt.
436
01:29:36,010 --> 01:29:39,890
Ja, kommt schon. Ja. Ja.
437
01:29:40,390 --> 01:29:41,970
Ja. Ja,
438
01:29:42,570 --> 01:29:48,370
weiter so.
439
01:29:48,710 --> 01:29:49,890
Spielt mich weiter.
440
01:29:50,490 --> 01:29:53,350
Was für eine schöne Flöte ihr habt,
Maestro.
441
01:29:54,350 --> 01:29:55,350
Wundervoll.
442
01:29:58,210 --> 01:30:00,490
Ja, weiter.
443
01:30:37,000 --> 01:30:37,978
Hör auf!
444
01:30:37,980 --> 01:30:38,980
Hör auf!
445
01:30:40,960 --> 01:30:43,100
Ja, komm.
446
01:30:43,340 --> 01:30:44,660
Ja, ja.
447
01:31:29,020 --> 01:31:32,260
Ja, Majestät. Ja,
448
01:31:36,040 --> 01:31:42,980
Majestät.
449
01:31:55,440 --> 01:31:57,700
Ah, ah, ah, ah.
450
01:33:39,970 --> 01:33:43,290
Wartet, wartet! Die Königin hat Mozart
begnadigt. Hier, lest!
451
01:33:43,830 --> 01:33:46,230
Sie hat euch begnadigt. Hier, lest dies.
452
01:33:50,470 --> 01:33:51,890
Ich glaube, ihr hättet mich vergessen.
453
01:34:13,070 --> 01:34:14,070
Was macht ihr da?
454
01:34:15,610 --> 01:34:16,730
Ja, seht ihr es denn nicht?
455
01:34:17,490 --> 01:34:19,290
Ihr solltet Lucilla für mich erregen.
456
01:34:20,050 --> 01:34:23,930
Ja, aber um zu sehen, ob es
funktioniert, muss ich kontrollieren.
457
01:34:24,430 --> 01:34:27,150
Es ist immer besser zu kontrollieren,
nicht wahr, Tante?
458
01:34:27,970 --> 01:34:29,990
Ja, da hast du vollkommen recht,
Lucilla.
459
01:34:30,810 --> 01:34:32,550
Die Kontrolle kann ich übernehmen.
460
01:34:34,430 --> 01:34:37,410
Die Kontrollen müssen entsprechend den
Regeln gemacht werden, Maestro.
461
01:34:37,790 --> 01:34:41,350
Das sind ernsthafte Dinge. Nicht alle
sind in der Lage, gut und richtig zu
462
01:34:41,350 --> 01:34:45,180
kontrollieren. Aber ich bin sicherlich
dafür geeignet. Dann machen wir sich
463
01:34:45,180 --> 01:34:47,560
schon diese Kontrollen, Maestro.
464
01:36:01,920 --> 01:36:04,720
Ja. Ja.
465
01:36:05,980 --> 01:36:09,120
Weiter. Ja.
466
01:36:15,340 --> 01:36:16,740
Ja.
467
01:36:19,470 --> 01:36:22,290
Er spielt auf meiner Flöte. Er macht es
gut.
468
01:36:22,650 --> 01:36:24,430
Er spielt meine Melodie.
469
01:37:24,270 --> 01:37:25,270
Du bist so groß.
470
01:37:25,630 --> 01:37:27,610
Ja, so schön.
471
01:37:28,290 --> 01:37:29,290
Fester.
472
01:37:29,830 --> 01:37:31,630
Tiefer. Ja.
473
01:37:35,770 --> 01:37:36,770
Ja.
474
01:38:30,440 --> 01:38:31,440
Oh, ja.
475
01:39:09,870 --> 01:39:10,608
Oh ja.
476
01:39:10,610 --> 01:39:11,610
Oh ja.
477
01:39:49,870 --> 01:39:50,970
Gefällt euch meine Route?
478
01:40:47,270 --> 01:40:49,330
Mein Gott, du darfst ja...
479
01:41:17,800 --> 01:41:19,040
Ein lustiges Thema.
480
01:41:19,460 --> 01:41:20,700
Keine Angst, mein Helfer.
481
01:41:22,640 --> 01:41:26,980
Das hier ist sicherlich das Richtige für
euch. Eine sehr schöne Musik.
482
01:41:27,420 --> 01:41:29,840
Machen wir, dass es das Richtige ist.
483
01:41:30,400 --> 01:41:35,700
Ich bräuchte etwas Himmlisches, etwas
Sternenleichtes, wisst ihr?
484
01:41:37,320 --> 01:41:38,320
Etwas Himmlisches?
485
01:41:39,320 --> 01:41:40,460
Wartet einen Moment.
486
01:41:40,860 --> 01:41:42,360
Ich habe keine Eile.
487
01:41:43,620 --> 01:41:45,360
Ihr seid unverbesserlich.
488
01:41:46,280 --> 01:41:48,300
Wer weiß, wer eine Frau es diesmal sein
wird.
489
01:41:49,200 --> 01:41:50,200
Komponiert ihr nur.
490
01:41:51,140 --> 01:41:52,540
Ist sie noch Jungfrau oder nicht?
491
01:41:53,200 --> 01:41:54,380
Warum fragt ihr das?
492
01:41:54,640 --> 01:41:55,720
Das ist notwendig.
493
01:41:56,260 --> 01:41:58,440
Sie ist eine Frau voller Tugenden.
494
01:41:59,200 --> 01:42:00,200
Voller Tugenden.
495
01:42:02,300 --> 01:42:03,300
Mal sehen.
496
01:42:03,380 --> 01:42:04,960
Sie wird auch einen Namen haben, oder
nicht?
497
01:42:05,240 --> 01:42:07,800
Oh nein, diesmal legt ihr mich nicht
mehr rein.
498
01:42:10,040 --> 01:42:11,040
Aha.
499
01:42:12,120 --> 01:42:14,020
In jedem Fall wünsche ich euch viel
Spaß.
500
01:42:18,019 --> 01:42:20,120
Fertig. Ihr werdet zufrieden sein.
501
01:42:20,540 --> 01:42:23,160
Seid ihr sicher, dass es funktionieren
wird, Maestro?
502
01:42:24,080 --> 01:42:25,080
Versucht es.
503
01:42:29,800 --> 01:42:30,800
Danke.
504
01:42:42,140 --> 01:42:44,020
Hör mal, ob dir das gefällt, Frau
Stiener.
33264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.