All language subtitles for I.Was.a.Stranger.2024.1080p.AMZN.WB-DL.DP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,280 --> 00:02:29,517 There's no noticeable marks on the skin. 2 00:02:29,684 --> 00:02:31,653 I mean, her vitals are dropping quickly. 3 00:02:31,686 --> 00:02:33,021 If we don't come up with something soon, 4 00:02:33,054 --> 00:02:34,187 we could lose her. 5 00:02:42,096 --> 00:02:43,064 I don't get it. 6 00:02:43,097 --> 00:02:44,799 She was so healthy. 7 00:02:44,832 --> 00:02:46,266 I know. 8 00:02:46,601 --> 00:02:48,503 Look, we just haven't figured it out yet. 9 00:02:48,536 --> 00:02:51,471 Okay, I have sent it to every doctor in this hospital. 10 00:02:52,372 --> 00:02:55,175 There is an answer here. We will find it. 11 00:03:04,852 --> 00:03:07,889 Mom's Birthday 12 00:03:28,275 --> 00:03:29,944 No exit wound, 13 00:03:29,977 --> 00:03:31,679 x-ray shows a lung puncture. 14 00:03:31,879 --> 00:03:34,949 Let's clean it up and get a chest tube started. 15 00:03:34,982 --> 00:03:36,884 Syringe, please. 16 00:03:44,192 --> 00:03:46,527 Doctor, this is an emergency. 17 00:03:46,561 --> 00:03:48,328 Soldier in critical condition. 18 00:03:48,361 --> 00:03:49,964 Multiple shrapnel wounds to the chest and legs. 19 00:03:49,997 --> 00:03:50,965 Doctor Aboud? 20 00:03:50,998 --> 00:03:53,534 Doctor Aboud is in surgery. 21 00:03:53,568 --> 00:03:55,335 - What's your name? - Zafer. 22 00:03:55,368 --> 00:03:58,305 Okay, Zafer. I need to look under your arm. 23 00:03:59,907 --> 00:04:03,511 If we have any morphine left, give it to him. 24 00:04:06,013 --> 00:04:07,615 Bandage. 25 00:04:08,015 --> 00:04:10,017 Hurry! 26 00:04:11,719 --> 00:04:13,621 Doctor! 27 00:04:14,922 --> 00:04:16,991 Zafer, please. 28 00:04:17,024 --> 00:04:18,192 Traitor... 29 00:04:18,226 --> 00:04:20,293 He's lost a lot of blood, but so have you. 30 00:04:20,327 --> 00:04:22,096 We should have killed him an hour ago, 31 00:04:22,130 --> 00:04:23,731 when we had the chance. 32 00:04:24,031 --> 00:04:27,300 What you do outside this hospital is your business, 33 00:04:27,334 --> 00:04:30,303 but if you kill him now, you will die. 34 00:04:31,038 --> 00:04:32,607 You have to save me. 35 00:04:32,640 --> 00:04:37,912 I'm a pediatric radiologist at the end of a 72-hour shift. 36 00:04:38,112 --> 00:04:39,514 If you kill this man, 37 00:04:39,547 --> 00:04:43,718 the best I can do is suggest you wait for Doctor Aboud, 38 00:04:43,751 --> 00:04:46,754 to finish the three surgeries ahead of you. 39 00:04:53,060 --> 00:04:54,327 Is anyone hurt? 40 00:04:54,361 --> 00:04:56,664 No, Doctor. 41 00:05:01,869 --> 00:05:03,336 Nice work, Doctor. 42 00:05:03,370 --> 00:05:05,573 Thank you. 43 00:05:11,344 --> 00:05:13,681 Hello, Alaa. 44 00:05:14,782 --> 00:05:15,616 Will he make it? 45 00:05:15,650 --> 00:05:18,152 Your friend is in recovery. 46 00:05:18,351 --> 00:05:21,122 - Thank you, Amira. - Of course. 47 00:05:21,155 --> 00:05:22,455 Can we see him? 48 00:05:22,489 --> 00:05:26,060 One moment. Let me call the nurse. 49 00:05:26,093 --> 00:05:27,562 You would treat this dog in here? 50 00:05:27,595 --> 00:05:28,963 We treat the wounded and dying. 51 00:05:28,996 --> 00:05:30,565 We don't ask if they damaged our hospital, 52 00:05:30,598 --> 00:05:32,499 or how they came to be wounded and dying. 53 00:05:35,303 --> 00:05:37,071 If you save the enemy, 54 00:05:37,104 --> 00:05:38,973 you are the enemy. 55 00:05:39,006 --> 00:05:41,474 And if I save your friend? 56 00:05:41,509 --> 00:05:44,011 Please take him to recovery. 57 00:05:46,214 --> 00:05:46,981 Go. 58 00:05:47,582 --> 00:05:48,182 Abeer. 59 00:05:48,216 --> 00:05:49,083 Yes, Doctor? 60 00:05:49,116 --> 00:05:50,284 Will you take them back? 61 00:05:50,318 --> 00:05:52,452 Excuse me. 62 00:05:52,787 --> 00:05:53,888 Mama. 63 00:05:53,921 --> 00:05:55,323 She was supposed to go to your house 64 00:05:55,355 --> 00:05:56,591 immediately after school. 65 00:05:56,624 --> 00:05:58,993 I'm calling her now. 66 00:05:59,994 --> 00:06:01,062 Thank you. 67 00:06:01,095 --> 00:06:02,797 Of course. 68 00:06:03,331 --> 00:06:04,198 Rasha? 69 00:06:04,232 --> 00:06:06,133 Hello, Mama? 70 00:06:11,438 --> 00:06:13,406 What are you doing here? 71 00:06:13,440 --> 00:06:15,643 It's your birthday. 72 00:06:19,347 --> 00:06:20,848 That's right. 73 00:06:21,949 --> 00:06:24,652 Let's go. Come on. 74 00:06:32,360 --> 00:06:34,629 So, you're a big deal? 75 00:06:41,335 --> 00:06:43,237 This boy needs a doctor! 76 00:06:43,638 --> 00:06:46,674 I can take him back. I got him. 77 00:06:52,079 --> 00:06:53,446 Coming. Coming. 78 00:06:56,083 --> 00:06:56,951 Hello, Dad. 79 00:06:56,984 --> 00:06:58,286 Happy Birthday. 80 00:06:58,719 --> 00:06:59,954 - Go in. - Hello, Grandpa. 81 00:06:59,987 --> 00:07:02,990 Rasha, my love. They are all waiting for you inside. 82 00:07:04,792 --> 00:07:06,360 Look at you. 83 00:07:06,394 --> 00:07:09,063 I've missed you. 84 00:07:09,096 --> 00:07:10,564 Hello, my love. 85 00:07:10,598 --> 00:07:11,666 Mom, you shouldn't have done all this. 86 00:07:11,699 --> 00:07:14,001 - Happy Birthday. - Thank you. 87 00:07:14,201 --> 00:07:16,436 Happy Birthday. 88 00:07:16,469 --> 00:07:17,972 Good to see you. 89 00:07:18,005 --> 00:07:19,373 -Sister. -How are you? 90 00:07:19,407 --> 00:07:20,775 I'm good. 91 00:07:44,532 --> 00:07:46,934 - I wish I could sing. - You can. 92 00:07:47,134 --> 00:07:51,339 Rasha, my love, come and hear this story about your Mama. 93 00:07:51,639 --> 00:07:53,941 Pull up this chair and join us. 94 00:07:55,743 --> 00:07:59,347 The week your mom was born, 95 00:07:59,547 --> 00:08:01,015 it had rained so much 96 00:08:01,048 --> 00:08:03,483 the streets were flooded 97 00:08:03,517 --> 00:08:06,220 all the way to the hospital. 98 00:08:06,821 --> 00:08:10,558 God didn't want to share her with the world. 99 00:08:12,259 --> 00:08:14,362 Amira was delivered in our home. 100 00:08:14,662 --> 00:08:17,264 I remember holding her in my arms, 101 00:08:18,165 --> 00:08:20,234 and feeling pure love. 102 00:08:20,267 --> 00:08:21,435 And that has never changed. 103 00:08:21,469 --> 00:08:23,771 Right, Amira? 104 00:08:26,374 --> 00:08:29,076 It's for me. It's my friend Fathi. 105 00:08:29,477 --> 00:08:32,446 Can you grab more muhammara? 106 00:08:32,480 --> 00:08:34,982 Thank you, my love. 107 00:08:38,452 --> 00:08:42,089 Is that Fathi Aleppo's most famous poet? 108 00:08:42,289 --> 00:08:43,090 Join us for dinner. 109 00:08:43,124 --> 00:08:44,425 Please, sit down. 110 00:08:44,458 --> 00:08:47,261 I'm sorry but my wife and kids are waiting in the car. 111 00:08:51,298 --> 00:08:54,101 I hope everyone is okay. 112 00:08:56,404 --> 00:08:58,272 How many children does Fathi have? 113 00:08:58,305 --> 00:08:59,473 Three. 114 00:08:59,508 --> 00:09:02,109 He is a good man. 115 00:09:06,614 --> 00:09:08,682 Where have you been these past two months? 116 00:09:08,716 --> 00:09:10,484 I've been working. 117 00:09:10,519 --> 00:09:12,386 Business is booming. Haven't you heard? 118 00:09:12,420 --> 00:09:14,789 Business is booming? Are you serious? 119 00:09:14,822 --> 00:09:18,025 You expect me to do nothing? 120 00:09:18,626 --> 00:09:22,096 I expect you to protect this family. 121 00:09:23,532 --> 00:09:25,099 Adnan... 122 00:09:25,132 --> 00:09:27,601 It's time for cake. 123 00:09:28,402 --> 00:09:30,704 Happy Birthday, sister. 124 00:09:41,749 --> 00:09:44,752 Isn't this your favorite cake? 125 00:09:45,052 --> 00:09:46,220 Yes. 126 00:09:46,253 --> 00:09:48,923 But this is my birthday. 127 00:10:17,284 --> 00:10:20,287 Can anyone hear me? 128 00:10:23,491 --> 00:10:25,560 Check that area, Muhammed! 129 00:10:25,594 --> 00:10:27,261 Is anyone here? 130 00:10:27,294 --> 00:10:28,863 Yes, I heard someone over there. 131 00:10:28,896 --> 00:10:30,898 - Where exactly? - Under that slab of concrete. 132 00:10:30,931 --> 00:10:31,566 Over here? 133 00:10:31,600 --> 00:10:32,666 Yes. 134 00:10:38,205 --> 00:10:40,141 Can anyone hear me? 135 00:10:40,708 --> 00:10:42,276 Over here, Muhammed. 136 00:10:42,309 --> 00:10:44,478 Hurry. Hurry. 137 00:10:49,116 --> 00:10:50,985 Here. Here. 138 00:10:53,287 --> 00:10:55,055 Help me. 139 00:10:55,089 --> 00:10:57,024 Pull. Pull. 140 00:11:00,327 --> 00:11:02,696 Pull with me. 141 00:11:07,735 --> 00:11:09,837 Come on! Come on! 142 00:11:10,437 --> 00:11:12,840 Almost there, just a little more. 143 00:11:15,743 --> 00:11:18,613 Was there anyone else in the house? 144 00:11:18,647 --> 00:11:20,848 Any other people? 145 00:11:25,052 --> 00:11:26,487 Is anyone there? 146 00:11:26,521 --> 00:11:28,322 My daughter. 147 00:11:28,355 --> 00:11:29,524 Mama... 148 00:11:29,558 --> 00:11:31,025 Rasha? 149 00:11:31,058 --> 00:11:32,092 Mama... 150 00:11:32,126 --> 00:11:33,194 Rasha? 151 00:11:33,227 --> 00:11:34,895 Be careful! 152 00:11:34,929 --> 00:11:36,297 Rasha! 153 00:11:36,330 --> 00:11:38,199 Help me. 154 00:11:38,667 --> 00:11:39,733 Count with me... 155 00:11:39,767 --> 00:11:41,035 One... two... three... 156 00:11:41,068 --> 00:11:43,370 Mama... 157 00:11:46,273 --> 00:11:49,544 Thank God, she's alive. 158 00:11:49,578 --> 00:11:52,379 Careful. Careful. 159 00:11:53,080 --> 00:11:54,949 Help me, Mama. 160 00:11:54,982 --> 00:11:57,184 You're okay, baby. 161 00:11:58,385 --> 00:12:01,088 Look at me. 162 00:12:04,693 --> 00:12:06,894 Dad? 163 00:12:07,361 --> 00:12:08,530 Dad! 164 00:12:08,563 --> 00:12:10,998 They're coming back! Get down! 165 00:12:11,298 --> 00:12:13,467 Run! 166 00:12:32,319 --> 00:12:34,188 Look at me. 167 00:12:34,221 --> 00:12:35,823 Breathe. 168 00:12:37,726 --> 00:12:41,428 Grandma, Grandpa, Fouad? 169 00:12:53,541 --> 00:12:56,010 Aren't you Doctor Amira? 170 00:12:56,910 --> 00:13:01,248 It's not safe here. We need to go. 171 00:13:29,577 --> 00:13:31,312 Leave as soon as you can. 172 00:13:31,345 --> 00:13:33,881 Take care of yourself. 173 00:13:59,006 --> 00:14:00,675 Hurry. Get in, get in. 174 00:14:00,709 --> 00:14:02,209 It's okay. It's Alaa. 175 00:14:08,717 --> 00:14:10,618 Just in case. 176 00:14:26,534 --> 00:14:29,504 What did we do, Mama? 177 00:14:29,537 --> 00:14:32,540 Tell me what we did wrong. 178 00:14:35,543 --> 00:14:38,946 Check if the light on your phone is still working. 179 00:14:49,356 --> 00:14:52,560 We've never spoken about your dad. 180 00:14:53,060 --> 00:14:56,029 Do you ever wonder about him? 181 00:14:56,430 --> 00:14:59,667 I saw you putting his photo in your bag. 182 00:15:00,334 --> 00:15:04,371 We were so young when we first met. 183 00:15:05,038 --> 00:15:07,374 Younger than you are now. 184 00:15:08,676 --> 00:15:11,478 He had the most beautiful dark eyes. 185 00:15:11,979 --> 00:15:13,981 I tried so hard to get his attention, 186 00:15:14,014 --> 00:15:15,482 but he never seemed to notice. 187 00:15:15,683 --> 00:15:20,688 One day during class I caught him staring at me. 188 00:15:22,489 --> 00:15:27,595 He played it so cool, I thought he didn't like me. 189 00:15:27,896 --> 00:15:31,198 I was so embarrassed. 190 00:15:33,902 --> 00:15:35,870 A few days later, 191 00:15:36,069 --> 00:15:38,807 our whole class was playing in the courtyard. 192 00:15:39,006 --> 00:15:43,043 An alarm sounded, and we were told to evacuate. 193 00:15:43,076 --> 00:15:45,145 I completely froze. 194 00:15:45,179 --> 00:15:47,047 I looked at your dad, 195 00:15:47,080 --> 00:15:49,383 all I saw were his beautiful eyes. 196 00:15:49,416 --> 00:15:52,720 He took my hand and pulled me to safety. 197 00:15:58,125 --> 00:16:00,093 I knew that day, I would never let go, 198 00:16:00,127 --> 00:16:06,066 and I never did until the day he died. 199 00:16:07,735 --> 00:16:10,237 You were born a few weeks later. 200 00:16:12,841 --> 00:16:15,810 Every time I look into your eyes, 201 00:16:15,844 --> 00:16:18,312 I see him. 202 00:16:19,614 --> 00:16:21,315 Rasha, I love... 203 00:16:21,348 --> 00:16:23,317 Amira. 204 00:16:25,720 --> 00:16:29,223 Knock if you can hear me. 205 00:16:31,559 --> 00:16:33,026 When I turn this corner, 206 00:16:33,060 --> 00:16:35,362 we'll be less than a kilometer from the border. 207 00:16:35,563 --> 00:16:38,165 From here on, I need you to be silent. 208 00:16:38,867 --> 00:16:40,935 No matter what you hear, 209 00:16:40,969 --> 00:16:42,637 you must not make a sound. 210 00:16:42,670 --> 00:16:45,272 Do you understand? 211 00:17:53,041 --> 00:17:55,309 Turn the light off. 212 00:19:42,016 --> 00:19:44,418 Not so funny anymore, is it? 213 00:19:46,420 --> 00:19:49,824 What happened to all that catchy rebellious chanting? 214 00:20:01,936 --> 00:20:04,438 Eyes up! 215 00:20:08,442 --> 00:20:11,244 These look like ours? 216 00:20:11,846 --> 00:20:13,915 Intelligence Officers. 217 00:20:13,948 --> 00:20:18,351 I'm here to fight terrorists, not their private war. 218 00:20:19,687 --> 00:20:23,356 Tarek, are we really fighting two different wars? 219 00:20:23,558 --> 00:20:25,827 It's our duty to cut the head off the Zionist snake... 220 00:20:25,860 --> 00:20:27,562 ...wherever they are. 221 00:20:32,466 --> 00:20:35,169 May Syria be united. 222 00:20:35,469 --> 00:20:38,840 May Syria be united! 223 00:20:47,280 --> 00:20:49,483 Our national pride. 224 00:20:49,684 --> 00:20:51,753 Loyal brothers. 225 00:20:51,786 --> 00:20:54,789 Today is your day. 226 00:20:56,591 --> 00:20:58,291 Today, 227 00:20:59,292 --> 00:21:02,163 it is time we take the fight 228 00:21:02,196 --> 00:21:04,364 to these traitors. 229 00:21:04,397 --> 00:21:07,367 Let us weed out the terrorists from our city, 230 00:21:07,400 --> 00:21:10,470 our lands, and our lives. 231 00:21:14,407 --> 00:21:18,179 Until Syria is united once more. 232 00:21:18,212 --> 00:21:19,981 Let's go! 233 00:21:42,236 --> 00:21:44,404 Release him, for God's sake! 234 00:21:44,437 --> 00:21:47,642 Please. In the name of God. 235 00:21:49,243 --> 00:21:52,412 He didn't do anything. 236 00:22:21,776 --> 00:22:24,178 Kick it in. 237 00:22:24,579 --> 00:22:27,380 We didn't do anything wrong. 238 00:22:27,782 --> 00:22:29,349 Get up. 239 00:22:29,382 --> 00:22:31,886 On your knees! 240 00:22:34,454 --> 00:22:36,591 Where's Ali? 241 00:22:37,390 --> 00:22:39,160 You will tell me. 242 00:22:39,193 --> 00:22:40,895 Where is your husband Ali? 243 00:22:41,596 --> 00:22:43,430 Do you not remember, sir? 244 00:22:43,463 --> 00:22:46,701 You took him three months ago. 245 00:22:47,101 --> 00:22:49,670 He took him three months ago. 246 00:22:49,704 --> 00:22:51,371 Sir, this boy's name is Ali. 247 00:22:51,404 --> 00:22:53,774 Leave me alone, you dog. 248 00:22:53,808 --> 00:22:56,110 No! 249 00:22:57,912 --> 00:22:59,479 Ah, yes. 250 00:22:59,513 --> 00:23:01,282 This is the Ali we're looking for. 251 00:23:01,315 --> 00:23:05,286 The one who graffitis his hate on the walls of our great city 252 00:23:05,319 --> 00:23:08,189 when he thinks no one is watching. 253 00:23:08,222 --> 00:23:11,424 But we're always watching. 254 00:23:12,226 --> 00:23:13,995 Take him. 255 00:23:14,028 --> 00:23:15,162 He's only a child! 256 00:23:15,196 --> 00:23:17,632 I swear his words mean nothing. 257 00:23:17,665 --> 00:23:20,301 I swear his words mean nothing. 258 00:23:20,334 --> 00:23:22,737 I swear... 259 00:23:23,838 --> 00:23:25,472 Words are weapons, 260 00:23:25,506 --> 00:23:27,308 and treasonous boys grow up 261 00:23:27,341 --> 00:23:29,844 to be treasonous men. 262 00:23:31,045 --> 00:23:33,648 Bring me my notebook. 263 00:23:34,015 --> 00:23:34,815 No. 264 00:23:34,849 --> 00:23:35,616 No. 265 00:23:35,650 --> 00:23:38,719 Please, leave my son, I beg you! 266 00:23:38,753 --> 00:23:40,554 Show mercy. 267 00:23:40,588 --> 00:23:43,724 Please, my little boy. Show mercy! 268 00:23:43,758 --> 00:23:46,761 Show mercy. 269 00:23:47,762 --> 00:23:49,764 Ali. 270 00:23:50,364 --> 00:23:51,866 Ali. 271 00:23:53,067 --> 00:23:54,467 No. 272 00:23:54,769 --> 00:23:56,370 No. 273 00:23:56,537 --> 00:23:58,839 Sir. Sir... 274 00:24:39,080 --> 00:24:41,682 Attention! 275 00:24:41,716 --> 00:24:45,519 You have been found guilty of treason, 276 00:24:46,554 --> 00:24:49,790 against the Republic of Syria, 277 00:24:50,091 --> 00:24:55,229 and a plot to overthrow our Great President! 278 00:24:57,932 --> 00:25:00,201 These treasonous crimes are unforgivable 279 00:25:00,234 --> 00:25:01,836 in the eyes of the Syrian people. 280 00:25:02,937 --> 00:25:04,905 Shame on you! 281 00:25:04,939 --> 00:25:06,807 Keep them back. 282 00:25:06,841 --> 00:25:08,509 He's just a boy! 283 00:25:08,542 --> 00:25:11,645 Shoot anyone who attempts to interfere. 284 00:25:12,546 --> 00:25:14,749 You are hereby sentenced to death. 285 00:25:17,251 --> 00:25:19,020 Ready... 286 00:25:19,353 --> 00:25:20,921 Aim... 287 00:25:25,259 --> 00:25:27,461 Fire! 288 00:25:48,783 --> 00:25:51,152 Mustafa! 289 00:25:51,185 --> 00:25:53,254 Where are you going? 290 00:25:53,287 --> 00:25:55,990 We have border duty. 291 00:25:56,390 --> 00:25:58,893 I'll meet you in one hour. 292 00:25:59,093 --> 00:26:01,095 Mustafa! 293 00:28:40,888 --> 00:28:42,957 Is anyone home? 294 00:28:43,857 --> 00:28:46,360 Back here. 295 00:29:07,181 --> 00:29:10,384 If they see that flag, they will kill you. 296 00:29:11,686 --> 00:29:15,189 I pray they send you to do it. 297 00:29:15,990 --> 00:29:18,993 I've seen your name on a list. 298 00:29:20,695 --> 00:29:22,597 Let them come. 299 00:29:22,896 --> 00:29:24,965 What is left for you here? 300 00:29:24,999 --> 00:29:27,569 A lifetime of beautiful memories. 301 00:29:27,602 --> 00:29:30,070 Stay away! 302 00:29:30,672 --> 00:29:33,240 What else can they take? 303 00:29:33,274 --> 00:29:34,475 Get out of here. 304 00:29:34,509 --> 00:29:37,512 I do not fear death. 305 00:29:46,220 --> 00:29:48,789 No one would mourn your death, old man. 306 00:29:48,822 --> 00:29:51,792 I protested in peace, and they shot at me. 307 00:29:51,825 --> 00:29:53,595 You sided with terrorists! 308 00:29:53,628 --> 00:29:54,795 Terrorists? 309 00:29:54,828 --> 00:29:56,030 I dug out the bodies of your mother 310 00:29:56,063 --> 00:29:57,231 and sister with my bare hands, 311 00:29:57,264 --> 00:30:00,067 when their only crime was where they slept. 312 00:30:00,535 --> 00:30:01,603 Papa, please. 313 00:30:01,636 --> 00:30:03,437 Stay back! 314 00:30:10,944 --> 00:30:13,515 Your life brings shame on this family. 315 00:30:14,716 --> 00:30:17,351 I am exactly who you raised me to be. 316 00:30:23,525 --> 00:30:25,859 A good soldier. 317 00:30:28,763 --> 00:30:31,465 Loyal like my father. 318 00:30:37,672 --> 00:30:40,575 My son is dead. 319 00:31:17,311 --> 00:31:19,313 Where did you go? 320 00:31:22,817 --> 00:31:24,485 When you shot that boy today... 321 00:31:24,519 --> 00:31:26,588 The terrorist. 322 00:31:26,621 --> 00:31:28,255 What did you feel? 323 00:31:28,656 --> 00:31:29,890 I'm a soldier. 324 00:31:29,923 --> 00:31:33,127 I was given an order, and I followed that order. 325 00:31:35,797 --> 00:31:37,164 Did you feel nothing? 326 00:31:37,197 --> 00:31:39,433 How was I supposed to feel? 327 00:31:39,933 --> 00:31:42,102 He was a child, 328 00:31:42,136 --> 00:31:44,938 who scribbled on walls. 329 00:31:48,342 --> 00:31:50,210 What about a united Syria? 330 00:31:50,244 --> 00:31:53,247 Cut the head off the Zionist snake. 331 00:31:53,748 --> 00:31:56,450 Didn't I do just like you taught me? 332 00:32:10,264 --> 00:32:11,733 We left our homes and our families, 333 00:32:11,766 --> 00:32:14,168 so that we could fight together. 334 00:32:14,569 --> 00:32:17,572 I followed you, brother. 335 00:32:20,441 --> 00:32:21,643 Mustafa. 336 00:32:21,676 --> 00:32:24,077 Mustafa, where did you go? 337 00:32:53,307 --> 00:32:55,409 Brothers. 338 00:32:58,913 --> 00:33:01,549 Wonderful to see you again, Brother Mustafa. 339 00:33:01,583 --> 00:33:03,484 Such unexpected luck. 340 00:33:03,518 --> 00:33:06,987 Sir, what brings you all the way out here? 341 00:33:07,020 --> 00:33:08,288 I have been charged with checking 342 00:33:08,322 --> 00:33:09,891 the safety of our checkpoints. 343 00:33:10,090 --> 00:33:13,193 Protecting our borders from terrorists, 344 00:33:13,227 --> 00:33:14,428 both foreign and domestic, 345 00:33:14,461 --> 00:33:15,897 is one of our greatest priorities. 346 00:33:15,930 --> 00:33:17,197 It's an honor. 347 00:33:17,231 --> 00:33:18,933 No, the honor is all mine. 348 00:33:19,534 --> 00:33:21,803 We have been entrusted with the power and authority 349 00:33:21,836 --> 00:33:23,237 to create a stronger Syria. 350 00:33:23,270 --> 00:33:25,005 Would you not agree, Brother Mustafa? 351 00:33:25,038 --> 00:33:28,543 No Syrian could deny our power or authority. 352 00:33:32,346 --> 00:33:34,649 It would appear we have a visitor. 353 00:33:35,048 --> 00:33:37,351 And in such a hurry. 354 00:33:49,864 --> 00:33:51,398 How's it going? 355 00:33:51,431 --> 00:33:53,133 It's going. 356 00:33:54,769 --> 00:33:57,639 I'm in a hurry, Tarek. 357 00:33:57,672 --> 00:33:59,373 Open the gate. 358 00:33:59,774 --> 00:34:00,975 Of course. 359 00:34:01,375 --> 00:34:04,378 Please ask our guest to present his papers. 360 00:34:04,879 --> 00:34:07,080 Papers. 361 00:34:10,585 --> 00:34:12,452 Documents check out. 362 00:34:12,486 --> 00:34:13,353 Have a nice day. 363 00:34:13,387 --> 00:34:15,088 Ask him where he's headed. 364 00:34:15,122 --> 00:34:16,658 Where are you headed? 365 00:34:16,691 --> 00:34:18,458 To visit my uncle in A'zaz. 366 00:34:18,492 --> 00:34:20,260 Open the gate. That's an order. 367 00:34:20,294 --> 00:34:21,596 Order? 368 00:34:21,629 --> 00:34:22,764 Tarek... 369 00:34:22,797 --> 00:34:25,667 ...invite our guest to step out of the car. 370 00:34:25,700 --> 00:34:28,503 Turn off the engine, and step out of the car. 371 00:34:36,410 --> 00:34:38,813 What's your name, soldier? 372 00:34:39,013 --> 00:34:40,582 Captain Alaa din-Halabi. 373 00:34:40,615 --> 00:34:41,849 Captain? 374 00:34:42,517 --> 00:34:44,586 Well, Captain, 375 00:34:44,619 --> 00:34:47,287 we have strict orders to inspect every vehicle. 376 00:34:47,321 --> 00:34:50,592 That includes all military personnel. 377 00:34:50,625 --> 00:34:52,694 Open the trunk. 378 00:34:52,727 --> 00:34:53,695 It's broken. 379 00:34:53,728 --> 00:34:55,495 Broken? 380 00:34:55,530 --> 00:34:57,632 Show me. 381 00:35:07,842 --> 00:35:09,711 Satisfied? 382 00:35:09,744 --> 00:35:10,612 Open the gate. 383 00:35:10,645 --> 00:35:13,548 Don't you dare turn your back on me! 384 00:35:33,067 --> 00:35:35,770 Shoot him. 385 00:35:37,071 --> 00:35:38,338 Tarek. 386 00:35:38,372 --> 00:35:40,675 I won't say it again. 387 00:35:47,147 --> 00:35:49,483 Open the trunk. 388 00:35:53,186 --> 00:35:56,490 Do you know what caused this war, Mustafa? 389 00:35:57,157 --> 00:35:59,794 Surprises! 390 00:36:00,094 --> 00:36:03,196 Such a lovely surprise. 391 00:36:08,803 --> 00:36:12,507 You are the reason I will never stop fighting for Syria. 392 00:36:14,108 --> 00:36:17,078 Look at those beautiful eyes. 393 00:36:17,111 --> 00:36:19,279 Look at me. 394 00:36:19,312 --> 00:36:21,983 No matter what happens, 395 00:36:22,016 --> 00:36:25,318 just keep looking at me. 396 00:36:26,020 --> 00:36:27,387 Mustafa. 397 00:36:27,421 --> 00:36:29,857 There are those who pretend 398 00:36:29,891 --> 00:36:31,291 to support our cause. 399 00:36:31,324 --> 00:36:34,095 You'll see them working hard in public 400 00:36:34,128 --> 00:36:36,196 to profess their loyalty, 401 00:36:36,229 --> 00:36:38,398 but in private... 402 00:36:39,100 --> 00:36:40,735 Bribes. 403 00:36:42,036 --> 00:36:44,337 Come to me. 404 00:36:45,940 --> 00:36:47,942 Surprises? 405 00:36:48,743 --> 00:36:50,945 One less surprise. 406 00:36:55,650 --> 00:36:57,451 Now Mustafa, 407 00:36:57,652 --> 00:37:01,122 show me you aren't like your father. 408 00:37:01,155 --> 00:37:03,356 Go ahead. 409 00:37:10,732 --> 00:37:13,366 Do it! 410 00:38:14,294 --> 00:38:17,497 Eviction Notice: To Be Demolished 411 00:38:49,130 --> 00:38:51,431 Hello. 412 00:38:52,133 --> 00:38:53,901 Okay. 413 00:38:53,935 --> 00:38:56,204 Meet me there in one hour. 414 00:38:56,237 --> 00:38:58,039 Good. 415 00:39:00,241 --> 00:39:02,043 Papa? 416 00:39:02,243 --> 00:39:04,612 Papa! 417 00:39:07,815 --> 00:39:10,084 Good morning, son. 418 00:39:10,117 --> 00:39:11,185 How did you sleep? 419 00:39:11,219 --> 00:39:12,186 Good. 420 00:39:12,220 --> 00:39:13,087 How do you feel? 421 00:39:13,120 --> 00:39:14,088 Better. 422 00:39:14,121 --> 00:39:15,256 Better? 423 00:39:15,289 --> 00:39:17,091 Okay. 424 00:39:18,125 --> 00:39:20,194 Okay. 425 00:39:20,228 --> 00:39:22,196 Remember our deal? 426 00:39:22,230 --> 00:39:24,532 Medicine first. 427 00:39:27,467 --> 00:39:30,771 You won't smile after you drink. 428 00:39:32,874 --> 00:39:34,742 Listen. 429 00:39:34,775 --> 00:39:35,943 After tonight, 430 00:39:35,977 --> 00:39:38,045 you and I will get out of here for good. 431 00:39:38,079 --> 00:39:39,847 That wasn't the deal. 432 00:39:39,881 --> 00:39:42,382 It's a new deal. 433 00:39:43,084 --> 00:39:45,152 Where should we go? 434 00:39:47,255 --> 00:39:49,757 Someplace better. 435 00:39:50,358 --> 00:39:52,260 Better for both of us? 436 00:39:52,560 --> 00:39:55,462 Someplace with pizza. 437 00:39:55,963 --> 00:39:57,732 Pizza? 438 00:39:58,933 --> 00:40:01,235 Chicago. 439 00:40:01,269 --> 00:40:02,937 Chicago? 440 00:40:02,970 --> 00:40:04,338 Where is Chicago, Papa? 441 00:40:04,372 --> 00:40:06,240 America. 442 00:40:06,274 --> 00:40:08,943 The land of opportunity. 443 00:40:09,610 --> 00:40:10,978 Can I go to school there? 444 00:40:11,012 --> 00:40:12,280 Of course. 445 00:40:12,313 --> 00:40:14,181 With other kids? 446 00:40:14,215 --> 00:40:16,884 Is there any other way? 447 00:40:16,918 --> 00:40:21,122 But they only allow kids who finish their medicine. 448 00:40:26,027 --> 00:40:27,995 Good. 449 00:40:33,901 --> 00:40:36,804 Okay, get some rest. 450 00:40:44,512 --> 00:40:46,380 I need to go now. 451 00:40:46,414 --> 00:40:48,182 Please stay, Papa. 452 00:40:48,215 --> 00:40:50,284 You won't even notice I'm gone. 453 00:40:50,318 --> 00:40:52,853 I always notice. 454 00:40:56,456 --> 00:40:58,859 You wanna watch some Rimolar? 455 00:41:09,136 --> 00:41:12,840 Papa, I'll be waiting for you. 456 00:41:49,410 --> 00:41:50,344 Nice to see you again. 457 00:41:50,378 --> 00:41:51,545 My pleasure. 458 00:41:51,579 --> 00:41:54,281 Careful, this shit is sharp. 459 00:42:00,588 --> 00:42:02,223 More of your people. 460 00:42:02,256 --> 00:42:04,325 Not my people, boss. 461 00:42:04,358 --> 00:42:06,894 I'm from Africa like you. 462 00:42:07,862 --> 00:42:08,462 Where? 463 00:42:08,496 --> 00:42:09,797 Egypt. 464 00:42:13,100 --> 00:42:15,236 But this is my home now. 465 00:42:17,138 --> 00:42:19,306 I came here with nothing. 466 00:42:19,340 --> 00:42:21,709 Now I have an apartment and a girl, 467 00:42:21,742 --> 00:42:25,746 four guys working for me, and a pretty nice truck too. 468 00:42:25,946 --> 00:42:27,715 How long you've been doing this again? 469 00:42:27,748 --> 00:42:29,316 Almost two years. 470 00:42:29,350 --> 00:42:31,252 And you've never seen a pitch? 471 00:42:31,619 --> 00:42:33,287 Today is my first, 472 00:42:33,320 --> 00:42:36,424 but I always provided the labor. 473 00:42:36,724 --> 00:42:37,691 You're ambitious. 474 00:42:37,725 --> 00:42:40,194 I'm trying, boss. 475 00:42:40,227 --> 00:42:41,695 Your pricing is good. 476 00:42:41,729 --> 00:42:44,498 I can do better with volume. 477 00:42:44,799 --> 00:42:47,001 You gotta crawl first, my friend. 478 00:42:47,034 --> 00:42:49,136 Slow down. 479 00:42:54,942 --> 00:42:57,144 How long they've been waiting? 480 00:42:57,178 --> 00:42:59,080 One hour. 481 00:42:59,880 --> 00:43:01,882 Good. 482 00:43:04,885 --> 00:43:08,255 You always want to make sure they're nervous enough 483 00:43:08,289 --> 00:43:10,191 that they feel desperate. 484 00:43:10,791 --> 00:43:12,693 But not so nervous 485 00:43:13,094 --> 00:43:15,763 that they question if you can deliver. 486 00:43:15,963 --> 00:43:18,632 So you always keep them waiting one hour? 487 00:43:18,666 --> 00:43:20,968 No, my friend. 488 00:43:22,571 --> 00:43:25,272 You need to read the room. 489 00:43:27,741 --> 00:43:29,977 You know what that means? 490 00:43:31,078 --> 00:43:34,148 It means you listen to your customers. 491 00:43:34,181 --> 00:43:35,749 What? 492 00:43:35,783 --> 00:43:39,120 Shouldn't you always listen to your customers? 493 00:43:40,621 --> 00:43:42,490 Who said that? 494 00:43:42,524 --> 00:43:44,825 You did. 495 00:43:45,326 --> 00:43:47,328 I never did. 496 00:43:52,933 --> 00:43:55,302 This is supply and demand. 497 00:43:55,604 --> 00:43:58,405 Governments create the demand. 498 00:43:58,806 --> 00:44:00,908 We provide the supply. 499 00:44:17,324 --> 00:44:19,860 Hello. 500 00:44:21,262 --> 00:44:24,732 I'm offering one-way nonstop tickets to Greece. 501 00:44:24,765 --> 00:44:27,334 It will cost you 2000 for an adult. 502 00:44:27,368 --> 00:44:29,436 1500 for a child. 503 00:44:29,470 --> 00:44:30,437 Dollars. 504 00:44:30,471 --> 00:44:32,039 Not Lira. 505 00:44:32,072 --> 00:44:33,741 Listen up. 506 00:44:33,774 --> 00:44:36,744 The black man says the trip will cost $1,500 for a kid 507 00:44:36,777 --> 00:44:40,447 and $2,000 for an adult. 508 00:44:41,048 --> 00:44:45,419 We don't accept Visa, Mastercard, or American Express. 509 00:44:45,452 --> 00:44:48,155 Only cash. 510 00:44:48,355 --> 00:44:50,592 No exchanges, no refunds. 511 00:44:50,625 --> 00:44:54,461 You show up late or you get caught, 512 00:44:56,263 --> 00:44:58,432 not my problem. 513 00:44:58,465 --> 00:45:01,168 He only accepts cash. 514 00:45:02,403 --> 00:45:04,205 Translate. 515 00:45:07,908 --> 00:45:12,213 He's asking what guarantees they make it safely to Greece. 516 00:45:19,688 --> 00:45:21,155 Tell the big bad man, 517 00:45:21,188 --> 00:45:25,392 the boat will leave tomorrow morning at 5 a.m. precisely. 518 00:45:25,594 --> 00:45:28,663 The boat will leave at 5 a.m. 519 00:45:28,697 --> 00:45:30,297 Leave. 520 00:45:33,367 --> 00:45:35,903 Questions? 521 00:45:36,904 --> 00:45:40,407 Looks like we don't have time for questions today. 522 00:45:43,844 --> 00:45:46,013 Due to overwhelming demand, 523 00:45:46,046 --> 00:45:49,250 we only have space for 30 people. 524 00:45:49,750 --> 00:45:53,053 So anyone ready to start their new life, 525 00:45:53,854 --> 00:45:56,757 should pay my friend. 526 00:45:58,158 --> 00:46:00,160 Go. 527 00:46:01,730 --> 00:46:05,032 Be patient. Give me a second. 528 00:46:10,037 --> 00:46:12,574 We almost sold 30 tickets. 529 00:46:12,607 --> 00:46:14,375 How many exactly? 530 00:46:14,408 --> 00:46:15,376 Twenty-seven. 531 00:46:15,409 --> 00:46:17,044 So? 532 00:46:20,447 --> 00:46:22,850 $6,000 short. 533 00:46:23,951 --> 00:46:26,887 Should I take that from your cut? 534 00:46:27,488 --> 00:46:29,390 Huh? 535 00:46:37,197 --> 00:46:39,300 Hey. 536 00:46:43,971 --> 00:46:47,542 You ask for all what I have. 537 00:46:47,575 --> 00:46:50,177 This is everything. 538 00:46:57,686 --> 00:47:00,187 Marwan. Marwan. 539 00:47:04,892 --> 00:47:08,929 I give you the thing that most important to you. 540 00:47:09,830 --> 00:47:13,434 Can I trust you with what most important to me? 541 00:47:23,911 --> 00:47:26,781 Find the heart in the fence. 542 00:47:26,815 --> 00:47:29,584 Keep going until you get to the sea. 543 00:47:29,617 --> 00:47:32,086 No refunds, no exchanges, 544 00:47:32,119 --> 00:47:36,390 so don't be late and don't get caught. 545 00:47:37,191 --> 00:47:39,326 Okay? 546 00:47:51,673 --> 00:47:53,006 Do you think that small boat 547 00:47:53,040 --> 00:47:56,977 will make it across with 32 people? 548 00:47:59,079 --> 00:48:02,182 They make it, they don't, 549 00:48:02,784 --> 00:48:05,386 it all pays the same. 550 00:48:07,655 --> 00:48:10,457 Hey, what about my cut, Marwan? 551 00:48:14,562 --> 00:48:16,230 See you at 5 a.m. 552 00:48:16,263 --> 00:48:18,132 Don't be late. 553 00:49:05,312 --> 00:49:07,214 Give me two. 554 00:49:09,517 --> 00:49:11,519 With cheese. 555 00:49:42,316 --> 00:49:46,353 Did you eat the cheese, but leave the burger? 556 00:49:47,154 --> 00:49:50,758 Only big bad men eat the cheese, and leave the burger. 557 00:49:51,158 --> 00:49:53,460 Are you a big bad man now? 558 00:49:53,494 --> 00:49:55,496 Yeah? 559 00:50:05,807 --> 00:50:08,776 When do we leave for Chicago, Papa? 560 00:50:08,810 --> 00:50:11,011 How many sleeps? 561 00:50:11,478 --> 00:50:13,581 You tell me. 562 00:50:15,984 --> 00:50:18,352 When do you want to leave? 563 00:50:18,385 --> 00:50:20,087 I'm ready now. 564 00:50:20,487 --> 00:50:21,556 Ready now? 565 00:50:21,589 --> 00:50:23,156 Where are your bags? 566 00:50:23,190 --> 00:50:25,259 Are they packed? 567 00:50:35,537 --> 00:50:39,741 Please don't leave me again, Papa. 568 00:51:03,130 --> 00:51:05,567 Let's show them how big and bad we are 569 00:51:05,600 --> 00:51:07,802 when we fight together. 570 00:51:09,737 --> 00:51:12,139 Let's go. 571 00:51:17,979 --> 00:51:20,048 Show me. 572 00:51:20,080 --> 00:51:22,282 Good. 573 00:51:57,785 --> 00:52:00,320 Goodnight. 574 00:52:04,826 --> 00:52:07,528 It's gonna be okay. 575 00:52:55,475 --> 00:52:58,646 Let's go. Hurry. Hurry up. He's here. 576 00:53:27,909 --> 00:53:29,811 How you doing, boss? 577 00:53:30,310 --> 00:53:32,279 Get that boat down to the beach. 578 00:53:32,312 --> 00:53:35,083 Move it. The black man is getting upset. 579 00:53:35,116 --> 00:53:36,918 Okay, boss. 580 00:53:37,719 --> 00:53:38,886 How many are there? 581 00:53:38,920 --> 00:53:40,588 Twenty-three. 582 00:53:42,590 --> 00:53:44,759 Go make sure the boat is in the water. 583 00:53:44,792 --> 00:53:45,993 You got it. 584 00:53:46,493 --> 00:53:48,796 Let's go. Hurry up. 585 00:54:09,449 --> 00:54:11,318 Pull it from your side. 586 00:54:11,351 --> 00:54:13,121 I'm trying, but the waves are too strong. 587 00:54:13,154 --> 00:54:15,923 Let's go, guys. Come on. Let's go. 588 00:54:15,957 --> 00:54:17,658 Pull. 589 00:54:18,960 --> 00:54:21,529 Everybody on the boat. 590 00:54:23,931 --> 00:54:27,535 Get on the boat. He wants to go. 591 00:54:34,108 --> 00:54:35,977 Sir. Sir, please. 592 00:54:36,010 --> 00:54:37,211 The jacket for my daughter. 593 00:54:37,245 --> 00:54:38,913 Sir please, sir. 594 00:54:38,946 --> 00:54:40,848 Please, sir! 595 00:54:44,252 --> 00:54:45,318 Are you hurt? 596 00:54:45,352 --> 00:54:47,755 We need life jackets for the children. 597 00:54:47,789 --> 00:54:50,892 They can't swim. You have to beg him. 598 00:54:54,095 --> 00:54:55,897 Hey. 599 00:54:58,099 --> 00:55:00,201 I'm sorry I was late. 600 00:55:00,500 --> 00:55:02,970 My daughter hurt her leg. 601 00:55:03,004 --> 00:55:06,574 We need more life jackets. 602 00:55:07,275 --> 00:55:08,676 What? 603 00:55:09,277 --> 00:55:11,546 I'm worried of the safety of my children. 604 00:55:11,579 --> 00:55:14,148 You need to worry about what's going to happen to your children 605 00:55:14,182 --> 00:55:17,552 if they don't get on that boat, now. 606 00:55:18,986 --> 00:55:21,055 I won't say it again! 607 00:55:21,088 --> 00:55:24,892 Everybody on that boat now! 608 00:55:27,295 --> 00:55:30,430 Hurry up. Get on the boat. 609 00:55:33,034 --> 00:55:36,037 Let's go! Let's go! 610 00:55:37,038 --> 00:55:39,507 Get on the boat. 611 00:55:39,540 --> 00:55:42,743 Everybody sit down. Sit down. 612 00:55:44,745 --> 00:55:46,881 You! Hey! 613 00:55:46,914 --> 00:55:47,982 Meet me at the back. 614 00:55:48,015 --> 00:55:49,984 Go. Go. He wants to leave. 615 00:55:50,017 --> 00:55:51,586 Hurry up. 616 00:55:51,619 --> 00:55:53,588 Turn the boat around. 617 00:55:53,621 --> 00:55:54,387 Shaheen. 618 00:55:54,421 --> 00:55:55,990 You have one job, do your job. 619 00:55:56,023 --> 00:56:00,094 Turn it around! The black man doesn't want to get wet. 620 00:56:00,127 --> 00:56:02,630 Let's go! 621 00:56:03,130 --> 00:56:04,999 Good, good, stop, stop, good. 622 00:56:05,032 --> 00:56:07,301 That's deep enough, that's deep enough. Stop. 623 00:56:07,335 --> 00:56:09,136 Sit down. 624 00:56:09,170 --> 00:56:10,437 Okay. 625 00:56:10,470 --> 00:56:12,240 You drive this thing like you drive a car. 626 00:56:12,273 --> 00:56:14,474 Do you know how to drive a car? 627 00:56:15,176 --> 00:56:17,144 If the engine shuts off, 628 00:56:17,178 --> 00:56:19,379 you pull this cord to restart it. 629 00:56:19,412 --> 00:56:20,447 Just pull 630 00:56:20,480 --> 00:56:23,351 and keep pulling, until it restarts. 631 00:56:23,383 --> 00:56:24,585 Once the engine is running, 632 00:56:24,619 --> 00:56:26,354 this is how you control your speed. 633 00:56:26,386 --> 00:56:28,421 The more you twist, the faster it goes. 634 00:56:28,455 --> 00:56:30,324 Easy. Your kid can do it. 635 00:56:30,358 --> 00:56:31,325 Okay, but... 636 00:56:31,359 --> 00:56:32,526 You see the compass? 637 00:56:32,560 --> 00:56:35,229 Keep this arrow pointing south. 638 00:56:35,263 --> 00:56:36,731 Only south. 639 00:56:36,764 --> 00:56:37,665 You do that, 640 00:56:37,865 --> 00:56:40,500 you'll be eating souvlaki and pita for lunch. 641 00:56:40,534 --> 00:56:41,836 But what if... 642 00:56:41,869 --> 00:56:45,438 Hey, you keep talking while you should be listening. 643 00:56:45,472 --> 00:56:46,841 Listen to me! 644 00:56:46,874 --> 00:56:49,043 Keep it south. 645 00:56:49,076 --> 00:56:51,178 You with me? 646 00:56:51,212 --> 00:56:52,479 Okay, good. 647 00:56:52,513 --> 00:56:54,982 One final thing. 648 00:56:55,016 --> 00:56:57,518 You see the coast guard, as soon as you see them, 649 00:56:57,718 --> 00:57:00,788 take the knife and stab the side of the boat. 650 00:57:00,821 --> 00:57:01,488 What? 651 00:57:01,522 --> 00:57:02,790 The boat will pop 652 00:57:02,823 --> 00:57:05,492 and the coast guard will rescue all of you. 653 00:57:05,526 --> 00:57:07,595 They love that hero shit. 654 00:57:07,628 --> 00:57:09,363 Sir, but we can't swim. 655 00:57:09,397 --> 00:57:12,499 Not my problem, my friend. 656 00:57:14,602 --> 00:57:17,505 All yours, Captain. 657 00:57:58,446 --> 00:58:01,649 They make it, they don't... 658 00:58:02,249 --> 00:58:04,819 It all pays the same. 659 00:58:07,054 --> 00:58:09,957 I counted 28. 660 00:58:10,157 --> 00:58:12,426 Four must have not made it. 661 00:58:12,460 --> 00:58:14,261 Not my problem. 662 00:58:16,496 --> 00:58:19,000 Tell me something, Marwan. 663 00:58:20,401 --> 00:58:22,670 How do you manage to keep that much money 664 00:58:22,703 --> 00:58:25,206 in your wet underwear? 665 00:58:26,407 --> 00:58:28,809 You tell me something. 666 00:58:30,111 --> 00:58:33,247 What is that word in Arabic? 667 00:58:33,280 --> 00:58:36,083 The one you keep calling me. 668 00:58:36,784 --> 00:58:39,854 The one you think I don't understand? 669 00:58:40,187 --> 00:58:41,789 Nigger! 670 00:58:51,699 --> 00:58:54,969 God is great. God is great. God is great. 671 00:58:55,002 --> 00:58:58,507 Oh, God, we ask you on this our journey 672 00:58:58,539 --> 00:59:00,708 for safety and protection, 673 00:59:00,741 --> 00:59:02,710 and for works that are pleasing to you. 674 00:59:02,743 --> 00:59:06,614 Oh, God, lighten this journey for us, 675 00:59:06,647 --> 00:59:09,917 and make its distance easy for us. 676 00:59:09,950 --> 00:59:12,153 Amen. 677 00:59:14,523 --> 00:59:17,992 Sara, it's time to go. 678 00:59:18,025 --> 00:59:20,327 Let's go. 679 00:59:31,238 --> 00:59:33,841 Let's go. 680 00:59:34,141 --> 00:59:36,043 Aya. 681 00:59:42,483 --> 00:59:45,853 Aya, we talked about this. 682 00:59:45,886 --> 00:59:49,457 But Papa, I love Blu so much. I can't leave him behind. 683 00:59:49,490 --> 00:59:51,459 Sweetie, we can't take him with us. 684 00:59:51,492 --> 00:59:53,961 You must leave him. 685 00:59:53,994 --> 00:59:56,531 Please don't make me. I love Blu. 686 00:59:56,565 --> 00:59:58,933 I know you love him, but we can't take him on the boat. 687 00:59:58,966 --> 01:00:02,169 Please, Papa. He's part of our family. 688 01:00:03,671 --> 01:00:05,639 Put him inside. 689 01:00:05,673 --> 01:00:07,041 Papa, please. 690 01:00:07,074 --> 01:00:09,243 Put him inside. 691 01:00:25,126 --> 01:00:28,129 I'm so sorry. 692 01:00:41,709 --> 01:00:43,978 Let's go. 693 01:00:44,011 --> 01:00:46,581 The police are on high alert. 694 01:00:46,615 --> 01:00:50,284 We must stay together, and avoid the lights. 695 01:00:52,286 --> 01:00:53,821 This way. 696 01:00:54,523 --> 01:00:58,792 I promise to find you a new puppy when we get to Greece. 697 01:01:41,536 --> 01:01:44,772 Sami, hold the other side. 698 01:01:48,175 --> 01:01:50,144 Papa, my leg! 699 01:01:50,177 --> 01:01:52,980 Help me! Help me! 700 01:02:01,288 --> 01:02:03,991 Help your mother. 701 01:02:22,677 --> 01:02:24,646 Hold your brother. 702 01:02:24,679 --> 01:02:26,080 Sara. 703 01:02:26,113 --> 01:02:29,584 Sorry, Mama. I ripped my best pants. 704 01:02:29,618 --> 01:02:33,020 Don't worry, sweetheart. It's okay. 705 01:02:33,821 --> 01:02:35,789 It stings. 706 01:02:35,823 --> 01:02:37,925 Will we make it? 707 01:02:37,958 --> 01:02:40,327 We've got to keep moving. 708 01:02:43,230 --> 01:02:44,398 It stings. 709 01:02:44,431 --> 01:02:46,133 Let's go. 710 01:02:57,378 --> 01:02:59,313 This way. 711 01:03:00,814 --> 01:03:03,317 Turn the light off. 712 01:03:05,620 --> 01:03:08,355 Papa, my leg. 713 01:03:08,956 --> 01:03:12,059 Hang on. You're being so brave. 714 01:03:12,960 --> 01:03:16,263 We need to be quiet. 715 01:03:16,665 --> 01:03:18,332 Sami, help your mother. 716 01:03:18,365 --> 01:03:20,568 We need to hurry. 717 01:03:20,769 --> 01:03:22,369 Let's go. 718 01:03:26,173 --> 01:03:28,643 Come on. 719 01:03:28,677 --> 01:03:32,012 Halt or we'll shoot! 720 01:03:33,147 --> 01:03:36,483 I'll distract them. Take the children and run. 721 01:03:36,518 --> 01:03:37,885 You understand? 722 01:03:37,918 --> 01:03:39,853 Fathi, you promised we'd stay together. 723 01:03:39,887 --> 01:03:41,121 Come out or we'll shoot! 724 01:03:41,155 --> 01:03:44,958 You must get to the beach before the boat leaves. 725 01:03:44,992 --> 01:03:46,427 Show us your hands! 726 01:03:46,460 --> 01:03:48,862 Sami, take care of your sister. 727 01:03:48,896 --> 01:03:51,298 Come out slowly with your hands 728 01:03:51,332 --> 01:03:52,499 where we can see them! 729 01:03:54,602 --> 01:03:56,403 Don't move. 730 01:03:58,405 --> 01:04:01,008 Keep your hands where we can see them. 731 01:04:08,015 --> 01:04:10,918 It's this way. 732 01:04:27,802 --> 01:04:31,038 Let's go, guys. Come on. Let's go. 733 01:04:31,840 --> 01:04:34,341 Everybody on the boat. 734 01:04:48,857 --> 01:04:50,825 Sir. Sir please. 735 01:04:50,859 --> 01:04:52,794 Please, the jacket for my daughter. 736 01:04:52,827 --> 01:04:53,628 Sir please. 737 01:04:53,661 --> 01:04:56,029 Sir, please sir. 738 01:05:01,736 --> 01:05:02,804 Are you hurt? 739 01:05:02,837 --> 01:05:05,740 We need life jackets for the children. 740 01:05:06,240 --> 01:05:09,943 They can't swim. You have to beg him. 741 01:05:11,646 --> 01:05:13,080 This is for you. 742 01:05:19,486 --> 01:05:21,556 It will keep you safe. 743 01:05:21,589 --> 01:05:26,293 Thank you. Thank you, my love. Thank you so much. 744 01:05:27,194 --> 01:05:30,397 Are you okay, sweetie? 745 01:05:31,398 --> 01:05:32,767 Hey. 746 01:05:32,801 --> 01:05:34,468 Sorry I was late. 747 01:05:34,669 --> 01:05:35,837 My daughter hurt her leg. 748 01:05:35,870 --> 01:05:38,472 We need more life jackets. 749 01:05:40,575 --> 01:05:42,710 You need to worry about what's gonna happen... 750 01:05:42,744 --> 01:05:45,979 Give him to me, sweetheart. 751 01:05:50,184 --> 01:05:52,152 I won't say it again! 752 01:05:52,186 --> 01:05:54,589 Everybody on that boat, now! 753 01:05:54,622 --> 01:05:57,324 We need to get on. 754 01:05:58,626 --> 01:06:00,327 Let's go, sweetheart. 755 01:06:03,631 --> 01:06:06,634 Hurry up. Get on the boat. 756 01:06:09,737 --> 01:06:11,104 Let's go! Let's go! 757 01:06:11,138 --> 01:06:13,240 Let's go! Let's go! Let's go! 758 01:06:15,743 --> 01:06:18,278 Get on the boat, people. 759 01:06:18,312 --> 01:06:19,179 Let's go! 760 01:06:19,213 --> 01:06:20,715 Hurry! 761 01:06:23,984 --> 01:06:27,722 Everybody sit down. Sit down. 762 01:06:31,325 --> 01:06:33,093 You! Hey! 763 01:06:33,126 --> 01:06:34,896 Meet me at the back. 764 01:06:34,929 --> 01:06:37,966 Go. Go. He wants to leave. Hurry up. 765 01:06:38,165 --> 01:06:39,934 Turn the boat around. 766 01:06:39,968 --> 01:06:40,935 Shaheen. 767 01:06:40,969 --> 01:06:43,237 You have one job, do your job. 768 01:06:43,270 --> 01:06:46,473 Turn it around! The black man doesn't want to get wet. 769 01:06:47,976 --> 01:06:50,043 Good, good, stop, stop, good. 770 01:06:50,077 --> 01:06:53,046 That's deep enough. That's deep enough. Stop. 771 01:06:53,080 --> 01:06:54,281 Sit down. 772 01:06:54,314 --> 01:06:55,249 Okay. 773 01:06:55,282 --> 01:06:57,050 You drive this thing like you drive a car. 774 01:06:57,084 --> 01:06:59,219 Do you know how to drive a car? 775 01:06:59,253 --> 01:07:00,622 Okay. 776 01:07:00,655 --> 01:07:03,423 If the engine shuts off... 777 01:07:03,457 --> 01:07:05,727 Show me your leg. 778 01:07:08,563 --> 01:07:11,231 May I? I'm a doctor. 779 01:07:11,265 --> 01:07:13,333 And your hands are full. 780 01:07:13,367 --> 01:07:16,571 Show me your leg, sweetie. Don't be afraid. 781 01:07:18,006 --> 01:07:19,974 I know you. 782 01:07:20,008 --> 01:07:23,110 You're that doctor from the hospital. 783 01:07:24,012 --> 01:07:25,479 I'm Sara. 784 01:07:25,513 --> 01:07:28,583 This is Elias, and you've met Aya. 785 01:07:28,616 --> 01:07:30,685 Our oldest is Sami. 786 01:07:30,718 --> 01:07:32,687 I'm Amira. 787 01:07:32,720 --> 01:07:36,189 This is my daughter Rasha, and this is Mustafa. 788 01:07:36,223 --> 01:07:38,593 Mustafa Faris. He's from our neighborhood. 789 01:07:38,626 --> 01:07:40,193 Faris? 790 01:07:40,394 --> 01:07:43,297 Are you the son of Adeem Faris? 791 01:07:44,899 --> 01:07:47,535 Your father has saved many lives. 792 01:07:47,569 --> 01:07:49,369 He's a great man. 793 01:07:49,771 --> 01:07:51,873 Mustafa saved our lives. 794 01:07:51,906 --> 01:07:55,108 Do you and your father work together? 795 01:07:56,511 --> 01:07:58,178 No. 796 01:07:58,211 --> 01:08:01,348 I was just in the right place, at the right time. 797 01:08:02,750 --> 01:08:05,352 You're going to be alright. 798 01:08:05,553 --> 01:08:08,656 You take the knife and stab the side of the boat. 799 01:08:08,690 --> 01:08:09,156 What? 800 01:08:09,189 --> 01:08:10,324 The boat will pop 801 01:08:10,357 --> 01:08:12,359 and the coast guard will rescue all of you. 802 01:08:12,392 --> 01:08:15,563 They love that hero shit. 803 01:08:18,066 --> 01:08:20,367 All yours, Captain. 804 01:08:28,810 --> 01:08:30,612 Where is he going? 805 01:08:32,947 --> 01:08:34,716 You can't go. 806 01:08:34,749 --> 01:08:36,316 Come back. 807 01:08:36,350 --> 01:08:39,554 Please don't leave us. 808 01:08:40,153 --> 01:08:42,590 Come back! 809 01:10:02,436 --> 01:10:05,640 Papa, can we make it? 810 01:10:05,673 --> 01:10:08,976 Of course we can. 811 01:10:10,377 --> 01:10:13,280 We'll make it. 812 01:10:32,466 --> 01:10:35,636 Mama, I'm scared. 813 01:10:56,124 --> 01:10:59,326 Turn back before we all die. 814 01:11:09,302 --> 01:11:12,006 What's wrong with it? 815 01:11:14,407 --> 01:11:17,578 What's wrong with it?! 816 01:11:22,016 --> 01:11:24,819 I can fix it. 817 01:11:32,392 --> 01:11:35,029 Good job, my boy! 818 01:11:35,062 --> 01:11:37,665 Good job! You did it. 819 01:12:02,857 --> 01:12:04,859 Papa! 820 01:12:07,161 --> 01:12:08,863 Papa! 821 01:12:11,599 --> 01:12:15,402 Don't be afraid. I've got you. 822 01:12:26,614 --> 01:12:27,715 Mustafa! 823 01:12:30,618 --> 01:12:31,819 Mama! 824 01:12:32,887 --> 01:12:34,055 Rasha! 825 01:12:34,088 --> 01:12:35,156 Rasha! 826 01:12:35,189 --> 01:12:37,390 Mama! 827 01:13:06,053 --> 01:13:10,457 Oh God please! Have mercy on us! 828 01:13:16,130 --> 01:13:19,133 Please God! Help us! 829 01:13:26,240 --> 01:13:29,442 Mama, boat! 830 01:13:33,180 --> 01:13:36,550 This is the Hellenic Coast Guard. 831 01:13:36,584 --> 01:13:38,753 Please remain on the boat 832 01:13:38,786 --> 01:13:41,188 while we rescue those in the water. 833 01:13:46,627 --> 01:13:50,698 Don't do it, Papa. We'll all die. 834 01:13:55,870 --> 01:13:59,073 All together. Row. Let's row. 835 01:14:00,274 --> 01:14:02,343 Let's go! 836 01:14:02,376 --> 01:14:05,546 Row. Row. Row. 837 01:14:40,514 --> 01:14:42,917 Children first. 838 01:14:43,217 --> 01:14:45,886 Children first! 839 01:14:50,124 --> 01:14:53,127 Down. Down. Down. 840 01:15:18,786 --> 01:15:21,756 Sami! 841 01:15:22,356 --> 01:15:25,259 Sami! 842 01:16:21,115 --> 01:16:23,818 Stavros? 843 01:16:25,319 --> 01:16:28,022 Christ... 844 01:16:28,422 --> 01:16:30,925 I saw... 845 01:16:31,625 --> 01:16:34,195 Sorry I woke you. 846 01:16:34,228 --> 01:16:36,630 Were you out there again? 847 01:16:42,236 --> 01:16:46,740 Next time, could you dry off before coming back to bed? 848 01:16:48,242 --> 01:16:50,678 Again? 849 01:16:51,278 --> 01:16:54,315 He worries about you. 850 01:16:56,518 --> 01:16:58,285 Where are you going? 851 01:16:58,319 --> 01:17:00,589 To get some water. 852 01:17:00,621 --> 01:17:03,257 You sure that's safe? 853 01:17:18,072 --> 01:17:19,707 Morning, Papa. 854 01:17:20,274 --> 01:17:21,642 Good morning, buddy. 855 01:17:21,675 --> 01:17:24,278 Are you coming to my soccer match tomorrow? 856 01:17:25,679 --> 01:17:27,448 What day is it today? 857 01:17:27,481 --> 01:17:29,984 Saturday. 858 01:17:31,051 --> 01:17:32,486 I hope so. 859 01:17:32,521 --> 01:17:35,055 I might score a goal. 860 01:17:35,356 --> 01:17:37,858 I'm sure you will. 861 01:17:38,058 --> 01:17:40,427 Will you come? 862 01:17:40,461 --> 01:17:43,063 Please. 863 01:18:01,715 --> 01:18:04,118 Check again, Nikolas. Check again. 864 01:18:06,521 --> 01:18:09,223 They were spotted not far from here. 865 01:18:16,897 --> 01:18:19,466 Wait, over there, to our right. 866 01:18:19,500 --> 01:18:21,802 Take the helm. 867 01:18:23,504 --> 01:18:25,940 Do you see them? 868 01:18:27,041 --> 01:18:28,842 I see them. 869 01:18:30,945 --> 01:18:33,747 We found them, get ready! 870 01:18:35,049 --> 01:18:38,419 Vagellis, ready the stern. 871 01:18:45,459 --> 01:18:47,228 50 meters and closing. 872 01:18:47,261 --> 01:18:49,163 How many? 873 01:18:55,803 --> 01:18:57,838 More than 35. 874 01:18:58,038 --> 01:19:01,942 Kostis, hurry, blankets and life jackets. 875 01:19:04,945 --> 01:19:08,249 Nikolas, come out to give us a hand. 876 01:19:08,282 --> 01:19:10,050 Coming! 877 01:19:10,084 --> 01:19:12,786 Vagellis, come to the helm. 878 01:19:14,488 --> 01:19:16,490 Grab the rope! 879 01:19:16,691 --> 01:19:18,959 Get it! 880 01:19:19,694 --> 01:19:21,829 Nikolas, throw the other rope. 881 01:19:21,862 --> 01:19:22,664 To the stern. 882 01:19:22,697 --> 01:19:25,366 Hurry. Hurry. 883 01:19:25,399 --> 01:19:27,468 Back. Back. Back. 884 01:19:27,501 --> 01:19:30,004 Get the rope to the back. 885 01:19:30,771 --> 01:19:31,573 Back. Back. 886 01:19:31,606 --> 01:19:34,808 Pull, Nikolas. 887 01:19:36,645 --> 01:19:39,547 Bravo. Bravo. Great job. Bravo. Bravo. 888 01:19:39,780 --> 01:19:41,750 Pull. Pull. Pull. 889 01:19:41,782 --> 01:19:44,385 Go back. Back. 890 01:19:44,785 --> 01:19:47,288 Pull. Pull. Pull. 891 01:19:51,726 --> 01:19:54,729 Pull back. Pull back. 892 01:19:54,928 --> 01:19:57,998 Go back! Go back! Go back! 893 01:19:58,032 --> 01:20:00,200 Back, back, back, back, back. 894 01:20:00,234 --> 01:20:03,337 Let the boat go back. Let the boat go back. 895 01:20:05,839 --> 01:20:09,043 Get ready. 896 01:20:09,443 --> 01:20:11,546 Grab it. Grab it. Grab it. 897 01:20:13,548 --> 01:20:16,950 Children first. Children first. 898 01:20:17,217 --> 01:20:19,987 Calm down. 899 01:21:14,609 --> 01:21:16,910 Did you eat enough? 900 01:21:22,015 --> 01:21:24,686 You can't be out there right now. 901 01:21:24,719 --> 01:21:26,320 Be here now. Together. 902 01:21:27,722 --> 01:21:29,724 I'm curious, Stavros. 903 01:21:30,124 --> 01:21:32,694 Do you ever keep track of how many people you've saved? 904 01:21:32,727 --> 01:21:34,895 Stavros saves so many people, he has no time to keep track. 905 01:21:34,928 --> 01:21:36,798 God himself would call on Stavros 906 01:21:36,831 --> 01:21:38,800 if he needed to be rescued. 907 01:21:38,833 --> 01:21:41,268 I keep the log. 908 01:21:41,870 --> 01:21:45,172 But do you keep a count? 909 01:21:45,205 --> 01:21:46,875 No. 910 01:21:46,907 --> 01:21:50,010 Nikolas, do you keep count? 911 01:21:52,012 --> 01:21:53,914 Not at the beginning. 912 01:21:53,947 --> 01:21:57,050 But you've saved thousands. 913 01:21:58,553 --> 01:22:01,155 What do they hope to find here? 914 01:22:02,356 --> 01:22:05,359 Is it really worth risking their lives? 915 01:22:05,560 --> 01:22:07,060 It can't be. 916 01:22:07,094 --> 01:22:10,130 They aren't risking their lives to live in Lesvos. 917 01:22:10,164 --> 01:22:11,633 But they just keep coming. 918 01:22:11,666 --> 01:22:14,134 Will they ever stop? 919 01:22:14,168 --> 01:22:17,471 If they get stuck here, they will become violent. 920 01:22:17,772 --> 01:22:20,575 Many of them are terrorists. 921 01:22:20,775 --> 01:22:22,309 They aren't terrorists. 922 01:22:22,342 --> 01:22:24,378 We can't keep paying for all this. 923 01:22:24,411 --> 01:22:28,449 You think anyone here believes you're paying for anything? 924 01:22:30,250 --> 01:22:32,453 What's the tally, Nikolas? 925 01:22:34,955 --> 01:22:37,391 Just our ship? 926 01:22:38,793 --> 01:22:40,994 Since last October? 927 01:22:41,596 --> 01:22:44,298 11,627. 928 01:22:46,701 --> 01:22:48,402 Does that include today? 929 01:22:48,603 --> 01:22:51,405 Today's not over. 930 01:22:52,607 --> 01:22:55,075 What about the ones who died? 931 01:22:55,108 --> 01:22:56,477 Do you include them? 932 01:22:56,511 --> 01:22:57,712 No. No. 933 01:22:58,813 --> 01:23:01,381 It's more than 1,000. 934 01:23:01,415 --> 01:23:03,417 How do you know? 935 01:23:04,084 --> 01:23:07,054 That was the number when I stopped counting. 936 01:23:29,644 --> 01:23:31,411 You have a fan. 937 01:23:31,445 --> 01:23:32,614 Yeah. 938 01:23:32,647 --> 01:23:34,281 How many can you do? 939 01:23:34,949 --> 01:23:38,051 Six or seven. Want to see? 940 01:23:51,766 --> 01:23:54,769 Let's go. Bedtime. Come on. 941 01:23:58,472 --> 01:24:02,710 Papa, will you please lay down with me for two minutes? 942 01:24:02,911 --> 01:24:05,412 Not today, buddy. 943 01:24:07,715 --> 01:24:11,619 If we win tomorrow, we play for the championship. 944 01:24:12,219 --> 01:24:13,788 It's already the finals? 945 01:24:13,821 --> 01:24:15,690 Yes, Papa. 946 01:24:15,723 --> 01:24:18,225 Are you working tomorrow? 947 01:24:20,028 --> 01:24:22,329 I don't know, buddy. 948 01:24:23,531 --> 01:24:25,098 I don't know. 949 01:24:25,132 --> 01:24:28,603 It's okay if you need to save all the people again. 950 01:24:34,408 --> 01:24:36,511 Lay down. 951 01:24:44,652 --> 01:24:47,755 Papa, is it dangerous? 952 01:24:55,663 --> 01:24:57,331 Yes. 953 01:24:57,364 --> 01:25:00,668 For some people it is. 954 01:25:01,669 --> 01:25:04,371 Especially babies? 955 01:25:09,176 --> 01:25:11,813 Only two minutes. 956 01:25:44,612 --> 01:25:47,715 Approaching last known coordinates. 957 01:25:48,816 --> 01:25:51,218 Storm is closing in. 958 01:25:52,252 --> 01:25:55,957 Appreciate the warning. Proceeding as planned. 959 01:26:00,193 --> 01:26:03,296 Search lights up. Everybody on guard. 960 01:26:04,431 --> 01:26:08,201 Bring the search lights up! Everybody on guard! 961 01:26:08,235 --> 01:26:10,038 Bringing the search lights up, sir. 962 01:26:10,071 --> 01:26:11,338 Everybody on guard. 963 01:26:14,142 --> 01:26:16,511 We're in range, 964 01:26:16,544 --> 01:26:19,147 but visibility isn't good, Stavros. 965 01:26:19,346 --> 01:26:21,816 Not the first time. 966 01:26:26,054 --> 01:26:28,355 Headcount. 967 01:26:31,159 --> 01:26:33,094 Is everyone okay? 968 01:26:33,127 --> 01:26:35,963 All accounted for. 969 01:26:35,997 --> 01:26:38,432 All accounted for, Captain. 970 01:26:40,535 --> 01:26:43,638 We should consider turning back, Stavros. 971 01:26:46,674 --> 01:26:48,876 Take the helm. 972 01:26:58,285 --> 01:27:02,456 Quiet everyone! Listen! Listen! 973 01:27:02,489 --> 01:27:04,792 Help. 974 01:27:05,693 --> 01:27:06,861 To the right! 975 01:27:06,894 --> 01:27:09,296 Help. 976 01:27:10,598 --> 01:27:13,868 People in the water. Engines right in reverse. 977 01:27:13,901 --> 01:27:16,236 Right in reverse! 978 01:27:19,173 --> 01:27:20,975 Ready the ropes! 979 01:27:22,176 --> 01:27:24,645 Go help the Captain. Go with him. 980 01:27:24,679 --> 01:27:26,446 Go back. 981 01:27:26,480 --> 01:27:27,148 Careful. 982 01:27:27,181 --> 01:27:29,316 Be careful. 983 01:27:30,918 --> 01:27:32,920 Get them out. Get them out. 984 01:27:35,523 --> 01:27:37,491 Nikolas, hold the engines. We got them. 985 01:27:37,525 --> 01:27:39,193 Yes, Captain. 986 01:27:39,227 --> 01:27:42,429 Come, grab her. Grab her. 987 01:27:42,730 --> 01:27:44,098 Be careful! 988 01:27:44,132 --> 01:27:46,433 All yours. 989 01:27:52,039 --> 01:27:53,207 Bring blankets. 990 01:27:53,241 --> 01:27:56,110 Nikolas, I need you back here now! 991 01:27:56,144 --> 01:27:58,445 Right away! 992 01:27:58,478 --> 01:28:01,281 Starting compressions on the girl. 993 01:28:01,314 --> 01:28:02,984 Give her to me. 994 01:28:03,017 --> 01:28:05,186 Let's go. Let's go. 995 01:28:05,219 --> 01:28:07,722 Lift her. 996 01:28:23,771 --> 01:28:26,040 She's not responding, Captain. 997 01:28:26,073 --> 01:28:29,076 Don't give up, Nikolas. 998 01:28:30,578 --> 01:28:33,781 Come on. Come on. Please breathe. 999 01:28:41,522 --> 01:28:43,825 Where is the boat? 1000 01:28:43,858 --> 01:28:46,828 Where are the other people? Where are the other people? 1001 01:28:46,861 --> 01:28:48,763 Show me! 1002 01:28:50,665 --> 01:28:53,901 Searchlight, starboard and aft! 1003 01:28:54,302 --> 01:28:55,803 Starboard and aft, Captain. 1004 01:28:56,403 --> 01:28:58,873 On the other side. 1005 01:28:58,906 --> 01:29:00,908 There they are. 1006 01:29:07,715 --> 01:29:10,818 This is the Hellenic Coast Guard. 1007 01:29:11,319 --> 01:29:12,887 Please remain on the boat 1008 01:29:12,920 --> 01:29:16,123 while we rescue those in the water. 1009 01:29:27,702 --> 01:29:30,104 Thank God. 1010 01:29:36,344 --> 01:29:39,113 Watch for others in the water. 1011 01:29:39,146 --> 01:29:42,149 Grab the rope! 1012 01:29:45,853 --> 01:29:47,822 Rasha. 1013 01:29:47,855 --> 01:29:50,157 Breathe. 1014 01:29:51,458 --> 01:29:53,160 Breathe, my baby. 1015 01:29:54,362 --> 01:29:55,428 Breathe. 1016 01:29:55,462 --> 01:29:58,431 Let's go. Come on. Okay. 1017 01:29:58,465 --> 01:30:00,835 Move to the back of the boat! 1018 01:30:00,868 --> 01:30:03,004 Pull! Pull! 1019 01:30:03,503 --> 01:30:07,842 Breathe, Rasha. Please breathe, my love. 1020 01:30:08,342 --> 01:30:09,610 -Breathe. -Come on. 1021 01:30:09,644 --> 01:30:11,913 Children first! 1022 01:30:11,946 --> 01:30:14,447 Children first! 1023 01:30:15,783 --> 01:30:17,351 Pull more. Pull! 1024 01:30:17,385 --> 01:30:18,853 Children first! 1025 01:30:18,886 --> 01:30:21,088 Children first! 1026 01:30:22,390 --> 01:30:26,894 Bring them here. Bring them here! Fast! 1027 01:30:27,395 --> 01:30:30,364 Down, down, take the boy. 1028 01:30:30,398 --> 01:30:32,600 Move to the back of the boat. 1029 01:30:32,800 --> 01:30:35,002 Go, go, go, go, go, go, go! 1030 01:30:35,903 --> 01:30:36,570 Everybody down. 1031 01:30:36,604 --> 01:30:38,973 Down, down, down, down, down. 1032 01:30:39,006 --> 01:30:40,608 Sami. 1033 01:30:40,808 --> 01:30:42,610 Sami! 1034 01:30:43,010 --> 01:30:45,413 Sami. Sami, my baby. 1035 01:30:45,445 --> 01:30:47,648 Someone's in the water. 1036 01:30:47,682 --> 01:30:51,484 Nikolas! Bring it around. 1037 01:30:51,686 --> 01:30:54,989 We're tied to the boat, we can't risk it! 1038 01:30:56,190 --> 01:30:57,792 Stavros! 1039 01:30:57,825 --> 01:30:58,491 Stavros! 1040 01:30:58,526 --> 01:31:01,028 Assign a man to watch for me. 1041 01:33:40,955 --> 01:33:42,857 Sami. 1042 01:33:45,092 --> 01:33:46,561 Sami. Sami, my baby. 1043 01:33:46,595 --> 01:33:48,295 Sami. 1044 01:33:55,202 --> 01:33:58,105 Breathe, Sami! 1045 01:34:06,413 --> 01:34:08,215 Stop it. 1046 01:34:10,217 --> 01:34:12,186 It's not your fault. 1047 01:34:13,454 --> 01:34:16,157 It's not your fault. 1048 01:34:27,134 --> 01:34:28,903 Sami. 1049 01:34:28,936 --> 01:34:31,338 Please God, not Sami. 1050 01:34:33,741 --> 01:34:37,044 Talk to me, my son! 1051 01:34:53,961 --> 01:34:55,896 My baby. 1052 01:35:16,585 --> 01:35:19,186 God! 1053 01:35:20,187 --> 01:35:22,790 God! 1054 01:35:29,496 --> 01:35:32,299 I love you, my son. 1055 01:36:26,453 --> 01:36:27,888 Excuse me. 1056 01:36:29,156 --> 01:36:30,525 Sorry, doctor. 1057 01:36:44,438 --> 01:36:46,340 -Miss? -I'm fine, thank you 1058 01:36:46,373 --> 01:36:47,374 Miss. 1059 01:36:47,408 --> 01:36:48,909 Of course. 66686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.