Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:19,568
Scorch, Scorch, are you there?
2
00:00:19,720 --> 00:00:21,106
Come on, Scorch, get back to me.
3
00:00:21,255 --> 00:00:23,633
You haven't run off and done
something reckless, have you?
4
00:00:23,825 --> 00:00:26,748
Gary, we've got a problem!
5
00:00:27,161 --> 00:00:28,776
That's my brother, Scorch.
6
00:00:28,926 --> 00:00:30,431
As usual, he's in trouble.
7
00:00:30,575 --> 00:00:32,037
How did he get into this mess?
8
00:00:32,224 --> 00:00:34,876
For that, I have to go
back a long, long time.
9
00:00:36,635 --> 00:00:39,636
Forty-seven minutes ago. Baby
rescue mission. Planet Gnarlach.
10
00:00:42,312 --> 00:00:43,501
Quiet, Scorch.
11
00:00:43,654 --> 00:00:46,916
Whatever you do, don't
wake the Gnarlachs.
12
00:00:47,413 --> 00:00:49,148
Hey, that's me, Gary Supernova.
13
00:00:49,293 --> 00:00:52,555
I work in Mission Control,
which means I control the mission.
14
00:00:52,745 --> 00:00:55,243
Scorch doesn't see it that way.
15
00:00:55,775 --> 00:00:57,923
Oh, relax, Gary,
they're fast asleep.
16
00:00:58,728 --> 00:01:00,801
And that is a Gnarlach.
17
00:01:00,953 --> 00:01:03,801
- Scary, slimy...
18
00:01:03,983 --> 00:01:05,979
- ...and surprisingly stinky.
19
00:01:06,131 --> 00:01:07,865
Uploading that to Blue Tube.
20
00:01:08,010 --> 00:01:11,315
Gary, this place smells worse than
the latrines at the BASA Academy.
21
00:01:11,500 --> 00:01:13,693
Mmm. Thank you for that.
22
00:01:13,840 --> 00:01:15,956
Um, I was programmed
at the BASA Academy.
23
00:01:16,141 --> 00:01:17,494
The only thing I smelled
there was progress.
24
00:01:17,637 --> 00:01:18,597
Zip it, James.
25
00:01:18,750 --> 00:01:20,823
The name's Bing, by
the way. James Bing.
26
00:01:20,974 --> 00:01:22,207
All right, Scorch,
let's find those babies
27
00:01:22,355 --> 00:01:23,631
and get you out of there.
28
00:01:23,774 --> 00:01:26,316
Bingo. Spacecraft identified.
29
00:01:26,497 --> 00:01:30,109
Good. Now proceed
with extreme caution.
30
00:01:30,295 --> 00:01:33,175
Negative. Proceeding with style.
31
00:01:33,325 --> 00:01:35,473
Not style again! Scorch! Shh!
32
00:01:35,626 --> 00:01:38,091
Hah! Triple Star System
into a Reverse Galaxy,
33
00:01:38,234 --> 00:01:40,121
followed by a Double
Black Hole with a twist!
34
00:01:40,267 --> 00:01:42,569
And he sticks the landing!
35
00:01:42,722 --> 00:01:44,380
Now proceed with caution.
36
00:01:46,596 --> 00:01:49,978
Okay, Scorch, the babies
should be straight ahead.
37
00:01:50,124 --> 00:01:51,313
Copy that.
38
00:01:55,341 --> 00:01:56,268
No!
39
00:01:57,335 --> 00:01:59,834
Bad news, little
brother. We're too late.
40
00:01:59,982 --> 00:02:01,793
They've eaten the babies!
41
00:02:04,124 --> 00:02:05,630
It's so unfair!
42
00:02:05,812 --> 00:02:07,656
Scorch, they're
right behind you.
43
00:02:07,806 --> 00:02:09,618
- What?
44
00:02:09,762 --> 00:02:12,992
Oh. Hi, little guys.
45
00:02:13,138 --> 00:02:16,323
- Uncle Scorch is
here to rescue you.
46
00:02:16,475 --> 00:02:18,057
- Coochie, coochie, coo.
47
00:02:19,888 --> 00:02:23,423
Yeah, Gary, maybe tell Scorch to
keep his voice down in this situation?
48
00:02:23,609 --> 00:02:25,758
- Just a thought.
- Scorch, quiet!
49
00:02:25,910 --> 00:02:29,478
Gary, you should see them.
They're so cute. It's magical.
50
00:02:29,630 --> 00:02:31,747
You're gonna wake up
the whole neighborhood.
51
00:02:31,893 --> 00:02:33,934
And this is not a
good neighborhood.
52
00:02:34,080 --> 00:02:35,193
- Peekaboo!
- Scorch?
53
00:02:40,408 --> 00:02:42,831
- Excuse me.
54
00:02:42,978 --> 00:02:45,171
- Oh, good, here we go again.
- Scorch!
55
00:02:49,038 --> 00:02:52,224
Gary, we've got a problem!
56
00:02:53,679 --> 00:02:56,101
Of course we have a
problem. You never listen to me.
57
00:02:56,249 --> 00:02:58,551
You said there were
12 Gnarlachs, Gary.
58
00:02:58,704 --> 00:03:00,439
No, I said 1200.
59
00:03:00,583 --> 00:03:02,503
Uh, nope, I don't think you did.
60
00:03:02,655 --> 00:03:05,807
- There are 1200 Gnarlachs down there.
- Got it.
61
00:03:05,953 --> 00:03:08,909
- Twelve-hundred baby-eating Gnarlachs.
- Got it.
62
00:03:09,060 --> 00:03:11,209
Twelve-hundred of our
archenemies, the Gnarlachs.
63
00:03:11,375 --> 00:03:12,641
- Twelve-hundred of 'em.
- Got it.
64
00:03:12,665 --> 00:03:15,469
Nope. I think I'd
remember if you said 1200.
65
00:03:15,619 --> 00:03:18,161
- Now do your thing.
- Okay.
66
00:03:18,304 --> 00:03:20,769
Chasm of death in
20 yards and closing.
67
00:03:22,331 --> 00:03:25,179
Deploy grappling
hook in three...
68
00:03:28,199 --> 00:03:29,356
...two...
69
00:03:36,254 --> 00:03:37,214
...one.
70
00:03:40,128 --> 00:03:42,670
Whoo! Oh, yeah!
71
00:03:42,813 --> 00:03:45,355
- You see that?
72
00:03:45,498 --> 00:03:47,723
Boom! That's what
I'm talking about!
73
00:03:47,914 --> 00:03:50,991
- Scorch me, baby!
74
00:03:51,136 --> 00:03:53,830
Helpless babies,
your chariot awaits.
75
00:03:55,585 --> 00:03:57,887
In your face, Gnarlachs!
76
00:03:59,306 --> 00:04:01,608
I got the babies! Ha-ha!
77
00:04:04,062 --> 00:04:05,524
- Oh, no, no.
78
00:04:05,711 --> 00:04:08,133
Guys, no, no. It's Okay.
It's Okay. It's Okay.
79
00:04:08,281 --> 00:04:10,168
- No, no, no, don't cry. Don't cry.
- Huh?
80
00:04:10,352 --> 00:04:12,894
- Shh! Gary?
- I'm on it.
81
00:04:16,144 --> 00:04:18,107
Ha! Take that!
82
00:04:29,837 --> 00:04:34,255
Supernova-9, you are clear
for landing on planet Dad!
83
00:04:34,401 --> 00:04:37,630
Hey! This is a
no-fly zone, mister.
84
00:04:37,776 --> 00:04:38,965
Very funny, Dad.
85
00:04:39,119 --> 00:04:41,344
I'm serious. This
console's expensive, Kipper.
86
00:04:41,497 --> 00:04:45,065
Console? I mean... I mean,
I'm right here. Unbelievable.
87
00:04:45,217 --> 00:04:47,104
Can I have my spaceship back?
88
00:04:48,170 --> 00:04:51,323
- Mmm... No.
- Dad, you never let me do anything.
89
00:04:52,351 --> 00:04:54,424
Okay, but be careful.
90
00:04:54,576 --> 00:04:56,005
Yeah, yeah, I know.
91
00:04:58,143 --> 00:04:59,452
- Ahh!
92
00:04:59,600 --> 00:05:01,138
- It burns! It burns!
93
00:05:01,288 --> 00:05:03,982
- Ohh!
- Sorry. Dad. Hey!
94
00:05:04,126 --> 00:05:07,203
Okay, let's play the game
where you sit on your hands.
95
00:05:07,348 --> 00:05:08,701
- That game stinks.
- Hey, Gary!
96
00:05:08,844 --> 00:05:10,382
Be a pal, park
this puppy, will ya?
97
00:05:10,532 --> 00:05:13,335
Activating remote assistance.
98
00:05:14,329 --> 00:05:17,634
Time to watch your old man bring
in the Supernova-9 for a landing.
99
00:05:21,731 --> 00:05:24,034
- Scorch is back!
100
00:05:28,060 --> 00:05:30,209
I love you, planet Baab!
101
00:05:30,361 --> 00:05:31,595
Whoo!
102
00:05:33,161 --> 00:05:34,275
Boom!
103
00:05:37,112 --> 00:05:38,421
Cool!
104
00:05:48,389 --> 00:05:50,887
And that is how you do that.
105
00:05:51,035 --> 00:05:53,916
- Gary!
- What? Okay, that's terrifying.
106
00:05:54,065 --> 00:05:56,760
Why do you always call
me in jumbo-head mode?
107
00:05:56,903 --> 00:05:59,860
We've received an SOS from
an uncharted sector of the galaxy.
108
00:06:00,010 --> 00:06:01,745
Prepare for Scorch's
next mission.
109
00:06:01,890 --> 00:06:03,777
Copy that, boss.
Where are we headed?
110
00:06:03,922 --> 00:06:06,071
He's going to the Dark Planet.
111
00:06:06,224 --> 00:06:08,188
Lena, are you crazy?
112
00:06:09,599 --> 00:06:12,218
Let me... rephrase that.
113
00:06:12,361 --> 00:06:16,201
They call it the Dark Planet
because nobody ever comes back.
114
00:06:16,350 --> 00:06:18,117
It's like going
into a black hole.
115
00:06:18,267 --> 00:06:19,805
He leaves in an hour.
116
00:06:20,300 --> 00:06:24,337
Whoa! He's going to
the Dark Planet? Wicked!
117
00:06:24,481 --> 00:06:25,986
Stay here. Don't touch anything.
118
00:06:26,169 --> 00:06:28,547
And nobody's going
to the Dark Planet.
119
00:06:28,700 --> 00:06:31,351
We are going to the Dark Planet!
120
00:06:34,223 --> 00:06:36,143
- Scorch!
- Scorch, one question!
121
00:06:36,295 --> 00:06:37,484
No questions, just pictures.
122
00:06:40,552 --> 00:06:41,589
Yeah, baby!
123
00:06:42,086 --> 00:06:43,744
Excuse me, Scorch!
Scorch Supernova!
124
00:06:43,927 --> 00:06:46,393
Yes, the beautiful young
lady in the front row.
125
00:06:46,535 --> 00:06:49,001
- Oh!
- Hi, sweetie. Welcome home.
126
00:06:50,908 --> 00:06:53,985
- Gabby, we're live.
- Oh, right.
127
00:06:54,130 --> 00:06:56,094
Hi. Tell us about the mission.
128
00:06:56,239 --> 00:06:58,356
- The Dark Planet.
129
00:06:58,502 --> 00:07:00,194
It's heroic, even for me.
130
00:07:00,343 --> 00:07:03,835
- No one has ever
come back alive.
131
00:07:04,601 --> 00:07:06,597
Pardon me. Excuse
me. Coming through.
132
00:07:06,749 --> 00:07:09,629
- Have you had time to prepare?
- Uh, no, no, we haven't.
133
00:07:09,779 --> 00:07:13,041
- Gary Supernova, my baby brother.
- Uh, fact check: I'm older than him.
134
00:07:13,192 --> 00:07:16,270
Gary works all the gizmos and
bleep-bloops here in the nerd factory.
135
00:07:16,414 --> 00:07:18,301
- I work in Mission Control.
136
00:07:18,447 --> 00:07:20,520
We use a trans-inducified
field matrix to...
137
00:07:20,672 --> 00:07:24,011
Mmm-hmm. And that's today's
edition of The Boring Report.
138
00:07:24,200 --> 00:07:25,553
- Back to you, Gabby.
139
00:07:25,696 --> 00:07:30,148
For BNN, this is Gabby Babblebrock,
reporting live from BASA headquarters.
140
00:07:30,299 --> 00:07:32,764
- I'm gonna Marry that girl.
- And I feel sorry for her.
141
00:07:32,907 --> 00:07:36,017
Now, listen, we know almost
nothing about the Dark Planet.
142
00:07:36,167 --> 00:07:38,513
No one does. We need
to postpone the mission.
143
00:07:38,661 --> 00:07:41,083
I would, but I've already
contacted all my sponsors.
144
00:07:41,230 --> 00:07:43,347
Dark Planet Cola!
Destroy your taste buds!
145
00:07:43,493 --> 00:07:45,261
This is 800 percent sugar.
146
00:07:45,411 --> 00:07:47,876
That's what makes
it good for kids.
147
00:07:48,556 --> 00:07:49,789
Oh. Hey!
148
00:07:51,946 --> 00:07:54,170
Plus, I've already taken the
photos for the new cereal box.
149
00:07:54,194 --> 00:07:55,122
When?
150
00:07:57,186 --> 00:07:59,073
- Just now.
- Scorchios?
151
00:07:59,219 --> 00:08:01,292
- There's a surprise in every box.
- Ah!
152
00:08:01,444 --> 00:08:02,448
- Whoa, I'm pretty good at this.
- Okay...
153
00:08:02,633 --> 00:08:04,018
- Come... Come on!
- I could do this all day.
154
00:08:04,167 --> 00:08:06,087
- Whee!
- Knock it off!
155
00:08:06,276 --> 00:08:08,818
- We need to think this through.
- I have.
156
00:08:10,457 --> 00:08:13,458
Someone out there needs my
help, and I am going to help them.
157
00:08:13,602 --> 00:08:17,715
Okay, but if you go now, I
can't help you help them.
158
00:08:17,860 --> 00:08:20,969
You know, Gary, you're absolutely
right. There's no sense in rushing things.
159
00:08:21,120 --> 00:08:23,465
Why don't you pull up the
star charts in the briefing room,
160
00:08:23,613 --> 00:08:25,457
and we'll talk about
this with the whole team.
161
00:08:25,608 --> 00:08:27,375
You got it, partner.
162
00:08:29,175 --> 00:08:31,674
That should keep him
busy. Let's fire up the ship!
163
00:08:56,330 --> 00:08:58,982
Computer, load all
information on the Dark Planet.
164
00:08:59,130 --> 00:09:02,698
All right, just a sec.
Scanning files, scanning files...
165
00:09:02,851 --> 00:09:04,967
Here we are. The Dark Planet:
166
00:09:05,114 --> 00:09:08,528
A remote M-class planet
located 400 light-years
167
00:09:08,681 --> 00:09:11,255
past the Taurus Molecular Cloud.
168
00:09:11,404 --> 00:09:13,553
A strange and
terrifying environment,
169
00:09:13,744 --> 00:09:17,551
the only known world in which
evolution is taking place in reverse.
170
00:09:17,694 --> 00:09:20,313
It began with intelligent,
attractive beings,
171
00:09:20,456 --> 00:09:22,572
but was soon overrun
by ugly, aggressive
172
00:09:22,719 --> 00:09:24,715
and quite terrifying
dim-witted creatures.
173
00:09:24,867 --> 00:09:26,482
Yuck. Gross.
174
00:09:26,631 --> 00:09:29,784
As you can see, from gentle
intelligence to savage stupidity.
175
00:09:29,930 --> 00:09:31,926
They have a strange
custom of dividing themselves
176
00:09:32,078 --> 00:09:35,034
into what they call countries,
whose boundaries they often dispute,
177
00:09:35,184 --> 00:09:36,876
which causes them to go to war.
178
00:09:37,025 --> 00:09:40,135
The pattern seems to be that the
winner of the war then goes into decline
179
00:09:40,286 --> 00:09:41,900
while the loser prospers.
180
00:09:42,050 --> 00:09:44,777
We have also deduced that
the people of this planet choose
181
00:09:44,927 --> 00:09:48,418
leaders according to the oddity
and profusion of their facial hair.
182
00:09:48,570 --> 00:09:52,334
They worship money, soup, marker
pens, something called dental floss
183
00:09:52,483 --> 00:09:55,025
- and this man, whose name is Cowell.
- Oh, terrifying!
184
00:09:55,168 --> 00:09:58,124
He's known for his strange
accent, being very, very rich,
185
00:09:58,274 --> 00:10:01,001
showing off, wearing
glasses indoors. I like him.
186
00:10:01,726 --> 00:10:04,956
One hundred and six advanced life-forms
have landed on the Dark Planet...
187
00:10:05,102 --> 00:10:07,404
- What?
- ...to attempt friendly fairst contact.
188
00:10:07,556 --> 00:10:10,098
Not a single one has returned.
189
00:10:10,241 --> 00:10:11,823
Uncle Scorch!
190
00:10:11,967 --> 00:10:13,854
Hey, Kipper!
191
00:10:15,611 --> 00:10:16,844
You were awesome out there.
192
00:10:16,992 --> 00:10:19,611
Thanks, pal. Does your
dad know you're here?
193
00:10:19,753 --> 00:10:25,132
I'm supposed to be waiting in his
office, but Mission Control is boring.
194
00:10:25,277 --> 00:10:28,539
I know. Isn't it? It's all...
195
00:10:28,729 --> 00:10:31,380
I'm more of an
astronaut, like you.
196
00:10:31,989 --> 00:10:33,527
Take me with you this time.
197
00:10:33,677 --> 00:10:36,677
Wow. That sure would upset your
dad, which is something I love to do.
198
00:10:36,822 --> 00:10:38,666
But I'll tell you
what, Kipper...
199
00:10:38,816 --> 00:10:41,511
If I get into trouble,
you come rescue me.
200
00:10:41,654 --> 00:10:46,182
Yes, Sir! Lieutenant Kip, Junior
Adventurer, at your service!
201
00:10:46,334 --> 00:10:48,636
Junior Adventurer, are you? Hmm.
202
00:10:48,789 --> 00:10:51,822
- Well, what have we here?
- Blast tape!
203
00:10:51,972 --> 00:10:53,936
Ready for a training mission?
204
00:10:54,657 --> 00:10:56,043
Okay, we've crash-landed.
205
00:10:56,191 --> 00:10:59,039
We're surrounded by a
tribe of slimy, green aliens,
206
00:10:59,183 --> 00:11:00,765
and they are closing in on us.
207
00:11:00,909 --> 00:11:02,600
What do you do?
You do this! Watch!
208
00:11:02,750 --> 00:11:04,517
- Take that!
- Cool!
209
00:11:04,668 --> 00:11:06,587
- Time to take out the trash!
- Awesome!
210
00:11:06,739 --> 00:11:09,390
Scorch me, baby!
211
00:11:10,306 --> 00:11:12,728
Oh, they got me!
212
00:11:13,374 --> 00:11:16,255
- Kipper, it's up to you.
- Wicked!
213
00:11:16,443 --> 00:11:18,559
Whoa, whoa, whoa!
What are you doing?
214
00:11:18,706 --> 00:11:19,819
Astronaut training.
215
00:11:19,972 --> 00:11:22,045
Blast tape? Kip
shouldn't be playing with it.
216
00:11:22,196 --> 00:11:24,237
He shouldn't even
be looking at it.
217
00:11:24,382 --> 00:11:25,965
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
218
00:11:26,837 --> 00:11:30,874
Sorry, Barry.
219
00:11:31,018 --> 00:11:32,556
Ooh!
220
00:11:32,706 --> 00:11:36,546
- Back to my office.
- See ya, Uncle Scorch.
221
00:11:36,695 --> 00:11:37,851
Scorch...
222
00:11:38,037 --> 00:11:40,502
Mission Control, we've got
a mad-dad situation here.
223
00:11:40,645 --> 00:11:44,027
- You're darn right I'm mad.
- Why is this ship on?
224
00:11:45,593 --> 00:11:48,932
Oh!
225
00:11:49,083 --> 00:11:52,116
You sent me upstairs so you
could rush off to the Dark Planet.
226
00:11:52,267 --> 00:11:53,456
- Yep.
- Ah!
227
00:11:53,609 --> 00:11:55,344
I thought we'd agreed
to postpone the launch.
228
00:11:55,489 --> 00:11:57,911
Launch in T-minus 30 minutes.
229
00:12:03,045 --> 00:12:05,739
It's too risky to send
Scorch out there. Please.
230
00:12:05,883 --> 00:12:07,803
Drop it, Gary. I'm warning you.
231
00:12:07,993 --> 00:12:10,611
I'm the mission controller. Does
nobody here care what I think?
232
00:12:10,793 --> 00:12:11,982
- No.
- Not really.
233
00:12:12,135 --> 00:12:14,754
- Nope.
- Then why am I even here?
234
00:12:14,897 --> 00:12:17,897
It'll be fine, Gary. He's
done this a hundred times.
235
00:12:18,042 --> 00:12:20,736
We've done this a hundred
times. We're a team.
236
00:12:20,880 --> 00:12:23,531
I'm the brains and you're the
brawn. That's what you always said.
237
00:12:23,680 --> 00:12:25,559
I said it to make you
feel better, little brother.
238
00:12:25,713 --> 00:12:26,989
Scorch, stop calling me that.
239
00:12:27,132 --> 00:12:28,973
You've been trying to
control me your whole life.
240
00:12:29,088 --> 00:12:31,434
Isn't that why you
joined Mission Control?
241
00:12:32,694 --> 00:12:35,159
I'm looking out for you.
That's what brothers do.
242
00:12:35,302 --> 00:12:38,182
Oh, please. You sit
around here pushing buttons
243
00:12:38,332 --> 00:12:41,409
while I am out there
risking my neck.
244
00:12:41,592 --> 00:12:44,167
Oh, yeah? I'd like to
see you do it without me.
245
00:12:44,315 --> 00:12:48,428
Any time. Any
place. Little brother.
246
00:12:48,573 --> 00:12:52,947
If you insist on going through
with this idiotic macho stunt,
247
00:12:53,099 --> 00:12:54,757
you can count me out.
248
00:12:54,901 --> 00:12:57,782
Buh... Wai... You're gonna quit?
249
00:12:59,159 --> 00:13:02,421
Well, you can't quit!
You... you're fired!
250
00:13:02,879 --> 00:13:06,523
You can't fire me.
Because I quit! Humph!
251
00:13:20,446 --> 00:13:22,181
- Hey, Mom!
- Hey, space ranger.
252
00:13:22,326 --> 00:13:24,399
Come on, boy.
Let's go play flisbee.
253
00:13:24,550 --> 00:13:27,506
- You're home early.
- Scorch fired me.
254
00:13:27,657 --> 00:13:29,577
What? He can't fire you.
255
00:13:29,728 --> 00:13:31,081
That's what I said, so I quit.
256
00:13:31,262 --> 00:13:33,226
So you quit after
you were fired?
257
00:13:33,372 --> 00:13:35,183
Hey, whose side are you on?
258
00:13:35,635 --> 00:13:38,100
I think someone should
lock the two of you in a room
259
00:13:38,243 --> 00:13:40,938
until you figure out
how to get along.
260
00:13:50,018 --> 00:13:51,447
I hope he gets stranded.
261
00:13:51,591 --> 00:13:53,129
What are you doing, Dad?
262
00:13:53,278 --> 00:13:57,239
Uh... Oh, nothing. Just
working on the old rocket boots.
263
00:13:59,108 --> 00:14:01,574
Cool! Can I help?
264
00:14:01,717 --> 00:14:04,291
Following in your dad's
footsteps, eh, Kipper?
265
00:14:04,440 --> 00:14:06,513
Hey! That makes this an
official father-son moment!
266
00:14:06,664 --> 00:14:07,973
What's this do?
267
00:14:09,388 --> 00:14:10,664
Whoa! Look out!
268
00:14:10,807 --> 00:14:13,807
Aah! Ah, incoming!
269
00:14:16,368 --> 00:14:19,401
Gary! Why is there a
rocket boot in our bathroom?
270
00:14:21,968 --> 00:14:24,434
This is BNN.
271
00:14:24,615 --> 00:14:26,808
We are live as Scorch
Supernova investigates
272
00:14:26,955 --> 00:14:30,260
a mysterious intergalactic cry for
help. Brought to you by Dark Planet Cola.
273
00:14:30,406 --> 00:14:31,869
Dark Planet Cola!
274
00:14:32,017 --> 00:14:34,058
Scorch is stepping off
the Supernova-9 now.
275
00:14:34,204 --> 00:14:36,320
Oh boy, is he looking
good in that suit.
276
00:14:36,467 --> 00:14:38,158
Mmm.
277
00:14:38,308 --> 00:14:41,308
Oh! Let's go live to the
Dark Planet's surface.
278
00:14:42,182 --> 00:14:44,604
This is Scorch Supernova,
live from the Dark Planet.
279
00:14:44,751 --> 00:14:47,217
I'm here responding to
an intergalactic SOS call,
280
00:14:47,360 --> 00:14:49,433
and on the lookout
for helpless victims.
281
00:14:49,584 --> 00:14:51,047
Yeah!
282
00:14:51,195 --> 00:14:54,076
Switching over to remote
cams, Gabby. Wish me luck.
283
00:14:54,225 --> 00:14:56,488
Our planet's greatest
hero, risking life and limb...
284
00:14:56,603 --> 00:15:00,596
He's so awesome. I'm gonna be
just like Uncle Scorch someday.
285
00:15:00,746 --> 00:15:02,480
Well, better have another kid.
286
00:15:02,625 --> 00:15:05,429
- Gary.
- Just what every father wants to hear.
287
00:15:05,578 --> 00:15:07,804
My son wants to be like
my dim-witted brother.
288
00:15:07,957 --> 00:15:09,768
Oh, relax. He's excited.
289
00:15:09,913 --> 00:15:13,601
Besides, what could Scorch
possibly give your son that you can't?
290
00:15:13,748 --> 00:15:16,781
I dedicate this planet
to my nephew, Kip!
291
00:15:16,932 --> 00:15:19,310
I got my own planet? Awesome!
292
00:15:19,463 --> 00:15:22,114
- Okay, that's
pretty hard to top.
293
00:15:22,263 --> 00:15:27,718
There appears to be a light source
coming from a light of some kind.
294
00:15:27,863 --> 00:15:31,245
Oh, no, no, no. Don't do
it! Do not go into the light.
295
00:15:31,392 --> 00:15:34,240
- Going to the light.
- Wow.
296
00:15:50,608 --> 00:15:53,302
It's so beautiful.
297
00:15:55,747 --> 00:15:58,739
- Oh... Huh?
298
00:16:00,734 --> 00:16:03,232
A victim! Commencing rescue op.
299
00:16:06,142 --> 00:16:10,025
Greetings! We've heard your call
for help and have come to save you.
300
00:16:10,169 --> 00:16:11,904
I am Scorch Supernova.
301
00:16:15,002 --> 00:16:20,642
Strange. On my planet we shake
hands, but we can do it your way.
302
00:16:23,172 --> 00:16:25,091
That's humiliating.
303
00:16:25,243 --> 00:16:27,316
Boy, you sure love to wave.
304
00:16:27,467 --> 00:16:31,198
I love it, too, but my
arms are getting tired.
305
00:16:31,341 --> 00:16:33,534
- What was that?
306
00:16:35,138 --> 00:16:36,415
What...?
307
00:16:37,900 --> 00:16:43,275
Hmm...
- No!
308
00:16:43,423 --> 00:16:45,343
No! Hang on!
309
00:16:46,300 --> 00:16:47,915
Look at me. Look at me!
310
00:16:48,908 --> 00:16:51,178
Don't you die on me, buddy!
311
00:16:55,429 --> 00:16:57,731
No!
312
00:16:57,883 --> 00:16:58,997
Moving in.
313
00:16:59,187 --> 00:17:00,879
- Scorch!
- We got a blue one!
314
00:17:02,179 --> 00:17:05,670
All he wanted to do was wave!
315
00:17:07,894 --> 00:17:09,476
Peter, Jackson is down!
316
00:17:09,620 --> 00:17:12,850
Man, what is it with aliens and
this desolate roadside 7-Eleven?
317
00:17:14,261 --> 00:17:17,720
Halt! Alien! Do not use your
advanced technology against us!
318
00:17:18,212 --> 00:17:20,590
- Marty, Quentin, move it out!
- Scorch me, baby.
319
00:17:20,782 --> 00:17:22,549
- Get out of there!
320
00:17:31,559 --> 00:17:34,865
- Time to take out the trash!
321
00:17:35,472 --> 00:17:36,585
Who's next?
322
00:17:36,737 --> 00:17:37,851
Yeah! Look at him go!
323
00:17:38,003 --> 00:17:39,847
Not now! Scorch
is in real trouble.
324
00:17:49,586 --> 00:17:51,812
Aim for the space-suity thingy!
325
00:17:53,921 --> 00:17:55,994
- Look out!
326
00:17:58,600 --> 00:18:00,826
Uh... uh-oh.
327
00:18:04,814 --> 00:18:06,199
Time to get outta here.
328
00:18:11,794 --> 00:18:12,908
That's not good.
329
00:18:13,098 --> 00:18:15,215
Gary, we better find
another way outta here.
330
00:18:15,361 --> 00:18:16,441
Gary?
331
00:18:16,589 --> 00:18:17,942
Scorch.
332
00:18:28,364 --> 00:18:31,973
Okay, I take... You
know something?
333
00:18:32,123 --> 00:18:33,857
I love you guys.
334
00:18:41,788 --> 00:18:43,829
Welcome to Earth.
335
00:18:45,048 --> 00:18:47,197
Tag him and bag him, boys.
336
00:19:01,695 --> 00:19:05,000
The Baabian Aeronautics and
Space Administration have confirmed
337
00:19:05,147 --> 00:19:09,794
that all communications with
Scorch Supernova have been severed.
338
00:19:09,941 --> 00:19:14,589
At this point, we can only assume
that our planet's greatest hero is...
339
00:19:14,736 --> 00:19:16,547
...is dead?
340
00:19:16,692 --> 00:19:18,885
I'm sorry. I can't do this.
341
00:19:19,031 --> 00:19:21,573
- Oh, no.
- You said you hoped he got stranded.
342
00:19:21,716 --> 00:19:23,451
You wanted this to happen!
343
00:19:23,596 --> 00:19:26,825
I'm sure your father
didn't say that. Did you?
344
00:19:26,971 --> 00:19:29,393
We've gotta get to the
Dark Planet and find him!
345
00:19:29,541 --> 00:19:31,461
Just hang on, Kip.
346
00:19:31,612 --> 00:19:33,270
Come on. Come on, pick up.
347
00:19:33,875 --> 00:19:36,101
Oh, hello, Gary. I
thought you quit.
348
00:19:36,253 --> 00:19:38,173
This is important.
Scorch has been captured.
349
00:19:38,363 --> 00:19:40,250
- We've got it under control.
- Come on!
350
00:19:41,508 --> 00:19:43,810
Dad, Uncle Scorch told
me to come rescue him.
351
00:19:44,001 --> 00:19:46,303
- We can be the rescue team.
- Kip!
352
00:19:46,456 --> 00:19:48,954
We're his family. We
need to go save him.
353
00:19:49,102 --> 00:19:50,488
I'm doing everything I can.
354
00:19:50,636 --> 00:19:51,913
You're not doing anything!
355
00:19:52,055 --> 00:19:53,823
- You're talking on the phone!
356
00:19:53,973 --> 00:19:55,860
Go to your room.
357
00:20:13,688 --> 00:20:14,648
Kipper?
358
00:20:24,964 --> 00:20:27,812
Kipper, I know you
want to rescue him,
359
00:20:27,995 --> 00:20:30,766
and it's very brave of you.
360
00:20:32,405 --> 00:20:37,664
Even though your uncle and I
fight sometimes, we're still brothers.
361
00:20:39,041 --> 00:20:44,681
And I will do whatever it takes
to get him home, I promise you.
362
00:20:44,871 --> 00:20:48,024
I love you, buddy.
Come on, give us a hug.
363
00:20:48,822 --> 00:20:51,440
- Huh?
364
00:20:51,583 --> 00:20:53,089
Kip? Kip!
365
00:20:55,112 --> 00:20:57,490
Kira! Kip's gone! Kip's gone!
366
00:20:57,643 --> 00:20:58,757
- What?
- The rescue pod.
367
00:20:58,947 --> 00:21:01,522
We've gotta get to
BASA before he does.
368
00:21:02,399 --> 00:21:03,828
Whoa, whoa, whoa.
What are you doing?
369
00:21:03,972 --> 00:21:05,477
We're using the rocket boots.
370
00:21:05,621 --> 00:21:09,309
Are you crazy? The gyroscope is
off, the thrust mechanism is broken.
371
00:21:09,457 --> 00:21:10,416
They're not ready to fly.
372
00:21:10,531 --> 00:21:14,175
I spent 15 years as a BASA
test pilot. It's not rocket science.
373
00:21:14,328 --> 00:21:16,903
That's exactly what it
is. They're rocket boots!
374
00:21:17,473 --> 00:21:20,888
Gary, turn off your
brain and hang on.
375
00:21:24,684 --> 00:21:29,135
This is staggeringly dangerous!
You're not even in a rocket boot Lane!
376
00:21:29,287 --> 00:21:30,640
Look out!
377
00:21:30,821 --> 00:21:32,555
- Oh! Ah, - Sorry!
378
00:21:36,037 --> 00:21:38,339
- This is so emasculating.
- Do you want to drive?
379
00:21:38,492 --> 00:21:40,379
- No, I want to live.
380
00:21:44,514 --> 00:21:46,205
You're actually
very good at this!
381
00:21:47,352 --> 00:21:48,814
Look out! Look out! Look out!
382
00:21:48,963 --> 00:21:51,036
- Sorry, Barry!
383
00:21:58,283 --> 00:21:59,941
We're coming, Kipper.
384
00:22:03,231 --> 00:22:04,420
- Where is he?
385
00:22:04,574 --> 00:22:08,796
- Kip! No, Kipper, no!
- Kip, stop!
386
00:22:12,743 --> 00:22:14,860
- Kip, up here!
- Kipper, please!
387
00:22:15,006 --> 00:22:17,810
Automated launch in
T-minus 60 seconds.
388
00:22:17,960 --> 00:22:19,193
Kip, up here!
389
00:22:19,379 --> 00:22:21,801
Gary, look out.
390
00:22:27,817 --> 00:22:30,665
This is a bad idea.
391
00:22:33,609 --> 00:22:35,376
Mom! Dad! Are you coming?
392
00:22:35,527 --> 00:22:36,640
No, honey, this isn't a game.
393
00:22:36,792 --> 00:22:39,334
It's stuck!
394
00:22:39,477 --> 00:22:41,976
Gary, do something!
395
00:22:42,124 --> 00:22:43,629
I'll shut down the launch.
396
00:22:43,811 --> 00:22:48,186
Twelve, eleven... You've
chosen Terminate Launch.
397
00:22:48,337 --> 00:22:49,646
- To confirm, say yes.
- Yes.
398
00:22:49,795 --> 00:22:51,791
- You said "banana." Is that correct?
- No.
399
00:22:51,943 --> 00:22:53,338
- You replied "no."
- Gary, hurry up!
400
00:22:53,362 --> 00:22:54,366
Terminate Launch canceled.
401
00:22:54,512 --> 00:22:56,204
- No! I mean yes!
- Ow!
402
00:22:56,354 --> 00:22:57,816
- Is that a yes or a no?
- No.
403
00:22:57,964 --> 00:22:58,968
- Did you say yes?
- Yes!
404
00:22:59,115 --> 00:23:00,926
- Yes, you said yes, or...?
- Yes! Yes!
405
00:23:01,071 --> 00:23:01,998
It's stuck!
406
00:23:02,145 --> 00:23:04,186
Sorry, Gary. Did you say
yes to Terminate Launch?
407
00:23:04,370 --> 00:23:06,595
- Yes!
408
00:23:06,940 --> 00:23:09,788
- Launch terminated.
409
00:23:09,970 --> 00:23:12,818
- That was close.
- Oh, Kip, you scared me.
410
00:23:12,961 --> 00:23:16,496
I'm sorry. I promised Uncle
Scorch I'd go save him.
411
00:23:16,644 --> 00:23:18,989
Don't you ever do that again.
412
00:23:19,674 --> 00:23:21,943
No. Kip's right.
413
00:23:22,128 --> 00:23:24,092
Scorch is my brother.
414
00:23:24,238 --> 00:23:26,278
- Honey?
- I've gotta go save him.
415
00:23:26,884 --> 00:23:28,390
Wait. What are you doing?
416
00:23:28,534 --> 00:23:30,607
Excellent. Launch
sequence reengaged.
417
00:23:30,758 --> 00:23:31,915
Gary?
418
00:23:32,062 --> 00:23:34,103
- Dad!
- I love you guys!
419
00:23:34,287 --> 00:23:36,513
- Dad!
- Gary!
420
00:23:47,213 --> 00:23:49,133
Lena, I need your help.
421
00:23:49,322 --> 00:23:51,700
- Kira!
- Gary was on that pod!
422
00:23:51,854 --> 00:23:55,465
Don't worry. We'll make
contact as soon as he lands.
423
00:23:55,613 --> 00:23:58,264
No, no, no. You have to
send someone after him.
424
00:23:59,141 --> 00:24:01,105
I don't have to do anything.
425
00:24:01,251 --> 00:24:03,062
You don't give the orders
around here anymore.
426
00:24:03,207 --> 00:24:05,323
Gary will never
survive out there alone.
427
00:24:05,470 --> 00:24:07,237
Please, bring my dad back.
428
00:24:07,388 --> 00:24:10,388
Don't worry, little guy. We're
doing everything we can.
429
00:24:11,070 --> 00:24:12,379
What can I do to help?
430
00:24:12,527 --> 00:24:14,568
You're the one who wanted
to be a stay-at-home mom.
431
00:24:14,714 --> 00:24:18,128
So why don't you stay at
home and let me do my job.
432
00:24:27,985 --> 00:24:30,636
Prepare for final approach,
Gary. Fasten your seatbelt.
433
00:24:30,785 --> 00:24:31,592
Huh?
434
00:24:40,949 --> 00:24:41,909
Oh!
435
00:24:58,976 --> 00:25:02,238
I thought this movie was
supposed to be in 3-D.
436
00:25:02,428 --> 00:25:04,272
Shh. It is in 3-D.
437
00:25:06,877 --> 00:25:08,383
Okay, that's better.
438
00:25:10,905 --> 00:25:12,258
- Area 48.
439
00:25:12,400 --> 00:25:13,709
Area 49.
440
00:25:13,858 --> 00:25:15,625
Area 50.
441
00:25:17,540 --> 00:25:20,311
Landing gear deployed.
442
00:25:23,523 --> 00:25:25,106
Landing gear destroyed.
443
00:25:35,912 --> 00:25:37,384
Please exit with caution, Gary.
444
00:25:37,408 --> 00:25:39,601
Contents may have
shifted during the flight.
445
00:25:39,786 --> 00:25:41,249
It's all over the
place, isn't it?
446
00:25:49,989 --> 00:25:52,989
Okay, Okay, don't panic.
Remember your training.
447
00:25:53,134 --> 00:25:55,327
The safest thing to
do is wait in your pod.
448
00:25:55,474 --> 00:25:57,361
Self-destruct
sequence initiated.
449
00:25:57,506 --> 00:25:59,852
What? Self-destruct?
You're a rescue pod!
450
00:26:00,000 --> 00:26:01,505
Rescue pods don't self-destruct.
451
00:26:01,649 --> 00:26:04,223
- This one does, Gary.
- This is ridiculous!
452
00:26:04,372 --> 00:26:07,525
- Twenty-nine, 28, 27...
- Hey, anybody! Help!
453
00:26:07,671 --> 00:26:09,362
Is that your plan,
Gary? Panicking?
454
00:26:09,512 --> 00:26:12,315
- Sixteen, 15...
- Come on!
455
00:26:12,465 --> 00:26:14,930
Ticktock, Gary. Come on.
You're running out of time.
456
00:26:15,802 --> 00:26:17,835
- Water landing, monster attack... Aha!
- Ten, nine...
457
00:26:17,912 --> 00:26:21,217
- Foolishly trapped inside pod!
- ...eight, seven...
458
00:26:21,364 --> 00:26:23,589
...six, five...
459
00:26:23,780 --> 00:26:25,700
Time to panic.
460
00:26:25,851 --> 00:26:27,433
...three, two...
461
00:26:27,615 --> 00:26:30,463
- ...one. We're toast.
462
00:26:51,166 --> 00:26:55,159
Ah... the technology
in this suit is incredible.
463
00:26:55,308 --> 00:26:56,846
- Now open it.
- Yes, Sir.
464
00:27:09,116 --> 00:27:10,469
Yuck!
465
00:27:13,105 --> 00:27:14,065
Blubonium.
466
00:27:14,217 --> 00:27:16,836
Ten thousand times more
powerful than atomic energy.
467
00:27:16,979 --> 00:27:19,750
Hey. How'd that get in there?
468
00:27:19,894 --> 00:27:21,552
Oh, you're awake.
469
00:27:21,697 --> 00:27:24,271
Let me go! Let me outta here!
470
00:27:24,420 --> 00:27:26,264
Shh. Go back to sleep.
471
00:27:33,817 --> 00:27:36,894
You're listening to Far-out,
Far-right Hour on C-Dub FM.
472
00:27:37,039 --> 00:27:39,079
Let's go to the phones! Caller?
473
00:27:39,225 --> 00:27:42,913
This is Hawk calling. I work
at 7-Eleven near Area 51,
474
00:27:43,061 --> 00:27:45,483
and after years of
waiting, it finally happened!
475
00:27:45,631 --> 00:27:47,594
You had a date with a girl.
476
00:27:47,740 --> 00:27:49,507
What? No. A
close-encounter, man!
477
00:27:49,658 --> 00:27:51,011
We looked out the window
478
00:27:51,154 --> 00:27:53,696
and this blue dude
was standing right there.
479
00:27:53,839 --> 00:27:56,064
- It was awesome.
- Hawk, Hawk, Hawk, listen to me.
480
00:27:56,217 --> 00:27:57,493
If what you say is true,
481
00:27:57,636 --> 00:28:01,596
they're here for one reason
and one reason only: Abduction!
482
00:28:22,950 --> 00:28:25,373
It's Okay, bro! We're friends.
483
00:28:25,559 --> 00:28:27,937
- What are you doing?
- We gotta make a good impression.
484
00:28:28,627 --> 00:28:31,092
We need a peace offering.
485
00:28:34,419 --> 00:28:35,772
Huh?
486
00:28:40,057 --> 00:28:41,213
It's Okay, little guy.
487
00:28:45,887 --> 00:28:47,622
Welcome to Earth, blue buddy.
488
00:28:48,840 --> 00:28:50,957
In an effort to
avoid enslavement,
489
00:28:51,103 --> 00:28:55,631
I offer you the finest chilled
refreshment known to the human race.
490
00:29:03,492 --> 00:29:04,878
He likes it!
491
00:29:05,026 --> 00:29:08,059
Of course he likes it. Where's
your brand loyalty, man?
492
00:29:09,667 --> 00:29:11,970
No!
493
00:29:13,311 --> 00:29:16,192
You're gonna
regret it! Don't do it!
494
00:29:19,064 --> 00:29:21,868
Okay, Okay, Okay. Calm
down, blue buddy. It's Okay.
495
00:29:22,018 --> 00:29:23,294
It's called a brain freeze.
496
00:29:23,437 --> 00:29:26,317
If you're gonna hang with
us, you need to learn to sip.
497
00:29:39,930 --> 00:29:41,468
Take him away!
498
00:29:42,423 --> 00:29:45,991
- Put me down!
- Little blue buddy...
499
00:30:42,373 --> 00:30:43,529
Ah!
500
00:30:45,863 --> 00:30:48,819
Stop this! Let me out!
501
00:30:54,838 --> 00:30:55,875
Huh?
502
00:30:56,487 --> 00:31:00,983
Hello, creature from another
world. Welcome to planet Earth.
503
00:31:01,128 --> 00:31:03,015
You are now a guest
of the US government.
504
00:31:03,161 --> 00:31:05,856
When interacting with
the inhabitants of Earth,
505
00:31:05,999 --> 00:31:10,647
or humans, you should abide
by the following basic etiquette.
506
00:31:10,794 --> 00:31:12,561
Handshake, good.
507
00:31:12,712 --> 00:31:16,781
- Death ray...
bad. No vaporizing.
508
00:31:16,969 --> 00:31:19,817
Modern Earth culture also
frowns on the following:
509
00:31:19,961 --> 00:31:22,885
Eating human flesh,
probing, silver jumpsuits,
510
00:31:23,029 --> 00:31:25,571
abduction, Communism, nudity.
511
00:31:25,714 --> 00:31:29,358
If you or someone you know is
responsible for building the pyramids,
512
00:31:29,511 --> 00:31:30,561
we'd like to know about it.
513
00:31:30,585 --> 00:31:33,361
If you've been to the Bermuda Triangle
and brought someone home with you,
514
00:31:33,385 --> 00:31:35,349
please return them immediately.
515
00:31:35,495 --> 00:31:37,415
And, finally, if you're
a resident alien,
516
00:31:37,604 --> 00:31:41,641
please report to the
immigration desk on level 316.
517
00:31:41,785 --> 00:31:44,163
We hope this has been an
informative look at our planet,
518
00:31:44,317 --> 00:31:47,197
and urge you not to
seek war against us.
519
00:31:47,347 --> 00:31:49,725
Enjoy your stay here at Area 51.
520
00:31:54,634 --> 00:31:56,783
Let's take a peek
into that head of yours.
521
00:32:00,656 --> 00:32:02,926
Brain scan processing.
522
00:32:03,763 --> 00:32:07,646
- Stupid. Simple.
Dimwit. Average.
523
00:32:09,209 --> 00:32:11,828
Smart. Genius. Genius. Genius...
524
00:32:13,313 --> 00:32:15,157
We got ourselves a real genius!
525
00:32:15,308 --> 00:32:17,195
Shanker's gonna
want to meet you.
526
00:32:21,752 --> 00:32:24,861
- Here's the brainiac, Sir.
527
00:32:25,549 --> 00:32:27,894
So... you're the genius.
528
00:32:28,080 --> 00:32:29,618
What are you gonna do to
me? Probe me? Dissect me?
529
00:32:29,768 --> 00:32:31,993
- Chop me up and eat me?
- Relax.
530
00:32:32,146 --> 00:32:33,913
I'm a big fan of your work.
531
00:32:34,064 --> 00:32:35,177
Scorch!
532
00:32:35,329 --> 00:32:36,715
What have you
done with my brother?
533
00:32:36,864 --> 00:32:38,675
We'll get to him soon enough.
534
00:32:38,820 --> 00:32:41,013
This is your design, isn't it?
535
00:32:41,927 --> 00:32:43,160
How do you know that?
536
00:32:43,307 --> 00:32:45,806
Well, color me impressed.
537
00:32:45,992 --> 00:32:49,636
And I consider myself a connoisseur
when it comes to alien technology.
538
00:32:49,789 --> 00:32:52,167
I could use a man
with your brain power.
539
00:32:52,321 --> 00:32:55,354
You see, Gary, I run a
work release program.
540
00:32:55,504 --> 00:32:58,308
You work, then I release you.
541
00:32:59,954 --> 00:33:03,946
You are going to make sure my
latest project goes off without a hitch.
542
00:33:04,096 --> 00:33:06,322
I'm not doing anything
until I see Scorch.
543
00:33:06,512 --> 00:33:08,705
You can whine till
you're blue in the face,
544
00:33:08,852 --> 00:33:10,968
but I call the
shots around here.
545
00:33:11,153 --> 00:33:12,736
- Hmm?
546
00:33:12,879 --> 00:33:14,691
Everyone out, now! Double-time!
547
00:33:14,874 --> 00:33:18,136
Wait! Wait! We're not
finished! Where's my brother?
548
00:33:33,821 --> 00:33:36,854
Hello, Shanky-panky.
549
00:33:37,005 --> 00:33:38,434
Hello, my darling.
550
00:33:38,578 --> 00:33:39,886
You look ravishing.
551
00:33:40,035 --> 00:33:42,413
Oh, you always say that.
552
00:33:42,567 --> 00:33:43,800
That's because it's true.
553
00:33:43,986 --> 00:33:46,485
- Did you get my present?
- Yes.
554
00:33:47,745 --> 00:33:50,047
- I did.
- So do you like it?
555
00:33:50,199 --> 00:33:52,348
It's... Okay.
556
00:33:52,501 --> 00:33:53,777
Pookie, what's wrong?
557
00:33:53,920 --> 00:33:57,880
Nothing, it's fine. I just...
I was expecting more.
558
00:33:58,062 --> 00:33:59,677
Well, that was just a sample.
559
00:33:59,865 --> 00:34:01,632
There's more coming, I promise.
560
00:34:02,511 --> 00:34:05,283
I'm bringing enough so we
can rule the universe together.
561
00:34:05,465 --> 00:34:07,581
Hurry, my love.
562
00:34:11,793 --> 00:34:14,520
Gentle, gentle. Just set
me down nice and easy.
563
00:34:25,448 --> 00:34:28,907
Hello? Anyone?
564
00:34:30,051 --> 00:34:32,669
You can't do this!
I know my rights!
565
00:34:34,270 --> 00:34:36,004
Ugh.
566
00:34:36,149 --> 00:34:37,731
Hey! Hi there, roomie!
567
00:34:39,601 --> 00:34:41,750
Hey, are you
finished with the toilet?
568
00:34:41,902 --> 00:34:43,790
Huh?
569
00:34:43,974 --> 00:34:47,279
I'm Thurman.
Pleased to meet you.
570
00:34:47,426 --> 00:34:51,463
Hello. Oh, my goodness.
You're all covered in slime.
571
00:34:51,606 --> 00:34:55,447
- Ugh! You're all dried out.
- Not anymore.
572
00:34:55,595 --> 00:34:57,744
I'm from Zaddlebrok 475.
573
00:34:57,935 --> 00:35:01,165
- Never heard of it.
- You've heard of Zaddlebrok 473.
574
00:35:01,310 --> 00:35:03,580
- Yeah, yeah, yeah, of course.
- It's two planets over.
575
00:35:04,302 --> 00:35:05,611
Makes sense.
576
00:35:06,181 --> 00:35:09,912
Anyway, you should settle in.
Throw your stuff on the bottom bunk.
577
00:35:12,357 --> 00:35:14,244
I gotta get outta here.
578
00:35:14,390 --> 00:35:16,768
Don't I get a phone call?
579
00:35:16,921 --> 00:35:20,260
Oh, yeah. A phone
call? A big-screen TV?
580
00:35:20,450 --> 00:35:22,261
Egyptian cotton sheets?
581
00:35:22,406 --> 00:35:25,362
- This is Area 51, man. Wake up!
582
00:35:25,513 --> 00:35:28,436
Keep it down! I'm trying
to get some shut-eye.
583
00:35:29,540 --> 00:35:32,617
Oh, I get it. Shut-eye.
You've got one eye.
584
00:35:32,762 --> 00:35:35,610
Are you making
fun of my one eye?
585
00:35:35,754 --> 00:35:39,485
Easy, lo. Remember the program.
586
00:35:39,627 --> 00:35:42,475
Just stick to the program,
stick to the program.
587
00:35:43,156 --> 00:35:45,458
I apologize for my outburst.
588
00:35:45,649 --> 00:35:49,490
My name is lo, and I'm working
through some anger issues.
589
00:35:49,638 --> 00:35:50,642
She seems nice.
590
00:35:50,789 --> 00:35:53,211
- Mm-hmm.
- Oh, yeah, great gal. I'm Doc.
591
00:35:53,359 --> 00:35:56,588
- You're a doctor?
- Radio talk show therapist.
592
00:35:56,734 --> 00:35:59,887
Same thing without all the
training, credentials or qualifications.
593
00:36:00,033 --> 00:36:01,800
So, Little Boy Blue,
you got a name?
594
00:36:01,950 --> 00:36:05,834
Gary. I'm here looking for my
brother. Have you seen him?
595
00:36:05,978 --> 00:36:07,320
What's he look
like? Blue like you?
596
00:36:07,435 --> 00:36:10,239
Yes, exactly like me
except with huge muscles
597
00:36:10,389 --> 00:36:12,232
and a chiseled jaw
and perfect teeth.
598
00:36:12,383 --> 00:36:14,805
Okay, so you're
the ugly brother.
599
00:36:14,953 --> 00:36:17,102
Oh, well, I wouldn't
put it that way.
600
00:36:17,254 --> 00:36:19,218
Oh, it's not a question.
601
00:36:20,591 --> 00:36:22,784
Look, Scorch can
bust us out of here.
602
00:36:22,931 --> 00:36:24,436
He's got a ship.
He can get us home.
603
00:36:24,580 --> 00:36:26,391
There's only one
way out of here.
604
00:36:26,536 --> 00:36:29,001
Invent enough cool stuff
and Shanker lets you go.
605
00:36:29,144 --> 00:36:31,522
That's how Area 51 works.
606
00:36:31,676 --> 00:36:34,054
He lures the smartest aliens
from across the universe
607
00:36:34,207 --> 00:36:35,745
and throws us in jail.
608
00:36:35,895 --> 00:36:38,197
Take Thurman.
He was a Professor.
609
00:36:38,350 --> 00:36:41,044
Those four hands invented
touchscreen technology.
610
00:36:41,648 --> 00:36:44,070
Or lo. She used
to be a librarian.
611
00:36:44,194 --> 00:36:45,767
She got so mad looking
stuff up for people
612
00:36:45,791 --> 00:36:47,787
that she invented
the search engine.
613
00:36:47,939 --> 00:36:50,131
And most importantly, me.
614
00:36:51,122 --> 00:36:55,541
After my radio show got famous,
I invented social networking.
615
00:36:55,686 --> 00:36:58,152
I've got five billion
pending friend requests.
616
00:36:58,870 --> 00:37:00,866
That's how Shanker
bankrolls this place.
617
00:37:01,018 --> 00:37:04,203
He rips off our technology
and sells it to the world.
618
00:37:04,393 --> 00:37:06,466
He's got deals with everybody.
619
00:37:06,618 --> 00:37:09,466
Apple, Facebook,
them Google guys.
620
00:37:09,609 --> 00:37:11,802
You think humans
could build this stuff?
621
00:37:11,949 --> 00:37:13,138
I don't think so.
622
00:37:13,291 --> 00:37:15,026
Who do you think
invented the Internet?
623
00:37:15,171 --> 00:37:17,670
Cell phones? Computer animation?
624
00:37:17,817 --> 00:37:19,323
We did!
625
00:37:19,467 --> 00:37:22,696
Thank you. I love tech history.
But have you seen my brother?
626
00:37:23,993 --> 00:37:27,298
Attention, aliens. Please report
immediately to the cafeteria.
627
00:37:27,445 --> 00:37:32,245
And remember, levitating in the
passageways is strictly prohibited.
628
00:37:32,431 --> 00:37:34,930
- What the heck is that?
629
00:37:36,612 --> 00:37:40,495
There is only one creature in
the universe that snores that loud.
630
00:37:40,639 --> 00:37:44,981
- Scorch! Scorch! Wake up!
631
00:37:46,047 --> 00:37:48,196
Space hero test
today. Didn't study.
632
00:37:48,387 --> 00:37:51,726
- What the...?
633
00:37:51,877 --> 00:37:54,954
Needs a whole salad to sleep.
634
00:37:55,329 --> 00:37:59,475
Ow! Huh? Gary? Hey, Gary!
What are you doing here?
635
00:37:59,663 --> 00:38:01,704
I'm here to rescue you.
636
00:38:01,850 --> 00:38:04,468
You're rescuing
me? I'm still dreaming.
637
00:38:05,992 --> 00:38:09,102
I come 15 light-years out of
my comfort zone to save you,
638
00:38:09,252 --> 00:38:11,445
and this is the thanks I
get from my own brother?
639
00:38:11,592 --> 00:38:13,556
Try ex-boss. I fired you.
640
00:38:13,740 --> 00:38:15,398
No, I quit.
641
00:38:15,581 --> 00:38:17,959
And your first mission
without me, you wind up in jail.
642
00:38:18,112 --> 00:38:20,687
- And where did
you end up? Jail.
643
00:38:20,835 --> 00:38:22,188
You two should
make an appointment.
644
00:38:22,331 --> 00:38:25,561
Attention, aliens. Lunch is now
being served in the cafeteria.
645
00:38:25,707 --> 00:38:30,464
Please be mindful of the Joes
as they are unusually sloppy.
646
00:38:34,068 --> 00:38:36,533
The launch station computer
will tell us where Daddy is.
647
00:38:37,712 --> 00:38:39,828
Locate Rescue Pod 13.
648
00:38:40,819 --> 00:38:42,546
Self-destruct
initiated at 2900 hours.
649
00:38:42,660 --> 00:38:44,700
- What?
- Self-destruct?
650
00:38:44,846 --> 00:38:46,461
Play back in-flight camera.
651
00:38:46,610 --> 00:38:48,913
You're a rescue pod! Rescue
pods don't self-destruct.
652
00:38:49,065 --> 00:38:50,025
This is ridiculous!
653
00:38:50,216 --> 00:38:51,329
Dad!
654
00:38:51,481 --> 00:38:55,551
Only Mission Control can destroy a
ship. Somebody here had to give that order.
655
00:38:56,851 --> 00:38:58,663
- Huh?
- Quick, get down.
656
00:39:01,646 --> 00:39:03,304
Lena.
657
00:39:03,448 --> 00:39:04,954
Keep still.
658
00:39:05,443 --> 00:39:06,796
Okay, that's good.
659
00:39:06,977 --> 00:39:09,476
- Hurry up and get it loaded.
- You got it, boss.
660
00:39:14,840 --> 00:39:17,218
That much Blubonium could
blow up the whole galaxy.
661
00:39:17,410 --> 00:39:19,221
- Cool.
- No, no, no, not cool.
662
00:39:19,366 --> 00:39:21,636
Very, very not cool. We
have to tell somebody.
663
00:39:21,782 --> 00:39:23,779
- Tell somebody what?
664
00:39:23,969 --> 00:39:25,626
Lena!
665
00:39:25,810 --> 00:39:26,769
Run!
666
00:39:27,382 --> 00:39:29,074
- Go, Kipper!
- Hey!
667
00:39:29,223 --> 00:39:31,372
Let me go!
668
00:39:35,935 --> 00:39:38,052
Hey!
669
00:39:38,198 --> 00:39:41,580
I gave you a chance to go home,
sweetie. You should've taken it.
670
00:39:41,766 --> 00:39:42,879
Little rat got away.
671
00:39:43,031 --> 00:39:44,766
It doesn't matter,
he's just a kid.
672
00:39:44,911 --> 00:39:47,988
- Tie her up and bring her with us.
- Wait! What about Gary?
673
00:39:48,133 --> 00:39:53,435
Gary? That coward?
He's never coming back.
674
00:39:55,689 --> 00:39:56,768
Thank you.
675
00:39:56,916 --> 00:39:58,912
Hit me with some jiggly cubes.
676
00:40:00,905 --> 00:40:01,985
Mmm-mmm-mmm!
677
00:40:02,132 --> 00:40:04,478
Hi, guys. Not sure
if you guys are guys.
678
00:40:04,625 --> 00:40:06,437
Or ladies. Either
way, no problem.
679
00:40:07,732 --> 00:40:09,118
Those are the Greys.
680
00:40:09,266 --> 00:40:11,415
No one knows what Shank has
got on them, but they do his bidding.
681
00:40:11,606 --> 00:40:13,908
So don't get on their
bad side, understand?
682
00:40:14,061 --> 00:40:15,370
What's up, eggheads?
683
00:40:15,518 --> 00:40:18,322
Give me two of everything
and one more of anything.
684
00:40:22,192 --> 00:40:25,116
Hey! Some things
you just can't teach.
685
00:40:26,028 --> 00:40:28,068
Uh, mmm... What
are... what is all this?
686
00:40:28,214 --> 00:40:30,592
We have lots of
alien delicacies.
687
00:40:30,745 --> 00:40:32,742
Blorm, Phrebbish,
Zumft, diet Zumft,
688
00:40:32,893 --> 00:40:34,857
free-range Zumft,
non-dairy gluten-free Zumft.
689
00:40:35,041 --> 00:40:37,693
And if you're looking for
something a bit more refined,
690
00:40:37,880 --> 00:40:39,418
we got fresh plarbe.
691
00:40:39,567 --> 00:40:40,996
Oh, hello.
692
00:40:41,140 --> 00:40:42,416
Hi.
693
00:40:42,597 --> 00:40:44,670
You know what? I'm not hungry.
694
00:40:45,934 --> 00:40:48,629
- Oh. Uh... - Aliens.
- After you.
695
00:40:48,773 --> 00:40:51,500
Gary! I've seen a lot
of jailbreak movies.
696
00:40:51,649 --> 00:40:53,875
All we need to break
out of here is a diversion,
697
00:40:54,027 --> 00:40:56,449
a shovel and a blowup
dummy of ourselves.
698
00:40:56,635 --> 00:40:58,555
It's not that simple,
Scorch. Don't be reckless.
699
00:40:58,707 --> 00:41:00,907
And from now on, let's
whisper our escape plan.
700
00:41:00,931 --> 00:41:02,284
That's your problem, Gary.
701
00:41:02,427 --> 00:41:05,231
Always wishy-washy,
never taking action.
702
00:41:05,380 --> 00:41:07,454
That's what makes
me the heroic brother.
703
00:41:07,605 --> 00:41:09,187
You're some hero.
704
00:41:09,331 --> 00:41:10,411
Without me, you're nothing.
705
00:41:10,597 --> 00:41:13,706
Ooh, big words from a
computer-loving mama's boy.
706
00:41:13,857 --> 00:41:15,898
No, they're regular-sized words.
707
00:41:16,043 --> 00:41:18,421
You're just too
dumb to understand.
708
00:41:18,575 --> 00:41:22,338
Good thing Kip's gonna be a
hero like me, not a coward like you.
709
00:41:22,487 --> 00:41:24,528
Ugh! You take that back!
710
00:41:24,827 --> 00:41:28,470
Oh! Nice, Gary.
Nice. Real mature.
711
00:41:28,624 --> 00:41:29,704
- Whoa!
712
00:41:34,377 --> 00:41:37,104
- Oh! Right in the kisser!
- Food fight!
713
00:41:37,254 --> 00:41:39,294
We have a food-related
disturbance in the cafeteria!
714
00:41:40,706 --> 00:41:43,477
- Get him!
- Stop! Get back here!
715
00:41:43,621 --> 00:41:46,086
- Come here, you little runt!
716
00:41:46,804 --> 00:41:48,997
- How the tables have turned.
- Hey!
717
00:41:52,596 --> 00:41:54,211
Well, that was lucky.
718
00:41:54,859 --> 00:41:57,859
Stop this right now
before somebody gets hurt.
719
00:41:58,388 --> 00:42:00,079
All right, that's it.
720
00:42:00,267 --> 00:42:01,925
- Bull's-eye!
721
00:42:02,453 --> 00:42:04,297
Oh, it's on!
722
00:42:05,215 --> 00:42:07,942
- Ugh! Now you've done it.
- Bruce, look out!
723
00:42:08,092 --> 00:42:11,201
- Willis, run!
724
00:42:11,352 --> 00:42:13,272
People, people, where
are your manners?
725
00:42:13,461 --> 00:42:15,731
You're the one talking with
your mouth full of yourself.
726
00:42:20,212 --> 00:42:21,488
Do you have to do that now?
727
00:42:21,631 --> 00:42:23,704
Hey, practice makes perfect.
728
00:42:25,121 --> 00:42:26,889
George! Lucas! Let's go!
729
00:42:27,039 --> 00:42:28,468
- It's the fuzz!
- Get 'em!
730
00:42:28,612 --> 00:42:31,689
Christopher!
Nolan! On your feet!
731
00:42:32,524 --> 00:42:34,216
Hello, my dear.
732
00:42:34,365 --> 00:42:36,558
- Oh!
- Stop right there!
733
00:42:39,045 --> 00:42:41,041
How dare you slap a
commanding officer!
734
00:42:41,192 --> 00:42:42,927
- Ah!
735
00:42:43,762 --> 00:42:47,723
All right, alien...
- Scorch, behind you!
736
00:42:48,096 --> 00:42:49,754
- Nice!
- Thank you.
737
00:42:50,283 --> 00:42:53,316
- Guess who!
738
00:42:56,957 --> 00:42:58,146
Let's get outta here.
739
00:43:00,102 --> 00:43:01,455
Oh, yeah!
740
00:43:04,206 --> 00:43:05,515
Ten-hut!
741
00:43:05,663 --> 00:43:07,660
I'm King of the world!
742
00:43:09,115 --> 00:43:10,228
You missed.
743
00:43:10,803 --> 00:43:14,686
Ooh. I told these guys, "You'd
better not food fight," but they did.
744
00:43:16,019 --> 00:43:17,557
I'm gonna sweep this up.
745
00:43:18,819 --> 00:43:21,241
Report to the peace
shield, on the double.
746
00:43:21,389 --> 00:43:22,894
This is the peace shield.
747
00:43:23,038 --> 00:43:25,002
It's an asteroid gun.
748
00:43:25,148 --> 00:43:27,188
Nothing says peace
like a giant gun, huh?
749
00:43:27,372 --> 00:43:28,606
It's overkill if you ask me.
750
00:43:28,753 --> 00:43:31,754
But it's America. They
supersize everything.
751
00:43:31,898 --> 00:43:33,327
You guys built this thing?
752
00:43:33,471 --> 00:43:35,129
Took us almost ten years.
753
00:43:35,274 --> 00:43:38,077
Now we're just waiting for one
last piece: The power source.
754
00:43:38,227 --> 00:43:40,497
Then we can go back
to our home planets.
755
00:43:40,643 --> 00:43:42,530
- Or sun.
- Or sun.
756
00:43:42,676 --> 00:43:44,902
Seriously? You live on the sun?
757
00:43:45,093 --> 00:43:47,242
Yep. You can't beat the weather.
758
00:43:47,394 --> 00:43:50,623
Oh, oh, oh! Oh, even though you didn't
work on it, you've gotta sign the floor.
759
00:43:50,808 --> 00:43:52,390
Anything for a fan.
760
00:43:53,071 --> 00:43:56,453
That's a lot of names.
Where are all those guys?
761
00:43:56,599 --> 00:44:00,134
Shanker's been building this thing
for years. He probably let 'em go.
762
00:44:00,435 --> 00:44:03,468
- Get your hands off me.
763
00:44:05,805 --> 00:44:08,456
- You'll never
get away with this.
764
00:44:08,643 --> 00:44:11,720
The beauty of it
is, I already have.
765
00:44:12,517 --> 00:44:15,779
With Scorch and Gary
gone, who's gonna stop me?
766
00:44:15,930 --> 00:44:16,967
Hi-yah!
767
00:44:17,119 --> 00:44:19,661
- What the...?
- Time to take out the trash!
768
00:44:20,571 --> 00:44:23,343
- Kipper, no!
- Scorch me, baby!
769
00:44:24,675 --> 00:44:26,258
Come back here!
770
00:44:33,190 --> 00:44:37,565
- Let my mom go!
- "Scorch me, baby."
771
00:44:38,714 --> 00:44:41,866
- You monster!
- Aw, I wish I had my camera.
772
00:44:42,012 --> 00:44:44,631
What a perfect family portrait.
773
00:44:47,113 --> 00:44:49,262
Look alive! General's
coming in hot!
774
00:44:49,415 --> 00:44:50,997
Shh. Don't do anything stupid.
775
00:44:51,141 --> 00:44:56,858
Soldiers of Area 51, the final
piece of the puzzle has arrived.
776
00:44:57,009 --> 00:45:00,086
That's a Blubonium reactor.
How did he get his hands on it?
777
00:45:00,231 --> 00:45:02,304
Somebody smuggled
that thing in my suit.
778
00:45:02,456 --> 00:45:03,415
What's the big deal?
779
00:45:03,568 --> 00:45:06,143
Do you have any idea
how powerful that stuff is?
780
00:45:06,291 --> 00:45:08,255
Prepare for test firing.
781
00:45:08,439 --> 00:45:10,512
- You heard the man!
- Go! Go! Go!
782
00:45:20,406 --> 00:45:23,516
My old friend, Halley's Comet.
783
00:45:23,666 --> 00:45:26,044
Not back for another 50 years.
784
00:45:26,236 --> 00:45:28,614
So... who's gonna miss it?
785
00:45:28,767 --> 00:45:30,124
Targeting Halley's Comet.
786
00:45:30,148 --> 00:45:33,029
Preparing condolence
card for Halley's family.
787
00:45:37,743 --> 00:45:39,859
Target acquired.
788
00:45:40,428 --> 00:45:43,275
Hasta la vista, Halley.
789
00:45:57,572 --> 00:45:59,035
- Yeah, baby! It works!
790
00:45:59,183 --> 00:46:00,492
We're going home!
791
00:46:00,909 --> 00:46:02,142
- Yeah!
- Awesome!
792
00:46:02,290 --> 00:46:03,370
Hot diggity!
793
00:46:03,518 --> 00:46:05,329
- This is not good.
- Oh, yeah!
794
00:46:05,474 --> 00:46:06,510
Boom!
795
00:46:08,005 --> 00:46:11,005
Come on, guys,
lighten up. It's party time!
796
00:46:11,189 --> 00:46:12,847
Get down with your bad self!
797
00:46:12,991 --> 00:46:15,457
There's enough Blubonium in
that thing to blow up a planet.
798
00:46:15,600 --> 00:46:17,869
Well, are we gonna sit
around "Garying" this to death
799
00:46:18,016 --> 00:46:20,012
or are we gonna do
something about it? Ha-ha!
800
00:46:20,164 --> 00:46:22,542
- Scorch!
801
00:46:24,153 --> 00:46:26,498
- Are you nuts?
- Put that down, now!
802
00:46:26,646 --> 00:46:27,682
Get him!
803
00:46:29,254 --> 00:46:30,258
- Ha!
804
00:46:30,405 --> 00:46:32,139
- You're going down!
805
00:46:32,284 --> 00:46:35,546
- James, Cameron, get the alien!
- Scorch me, baby.
806
00:46:35,698 --> 00:46:37,280
Brace yourself, boys!
807
00:46:37,462 --> 00:46:38,738
Stop him!
808
00:46:40,262 --> 00:46:42,258
He's walking all over you.
809
00:46:42,832 --> 00:46:44,370
Stop him!
810
00:46:49,161 --> 00:46:50,775
How you like me now?
811
00:46:52,152 --> 00:46:55,076
- No! My reactor!
812
00:46:55,259 --> 00:46:56,688
Whoa!
813
00:46:56,832 --> 00:46:58,065
Get him out of here!
814
00:46:58,212 --> 00:47:00,100
- No, stop!
- Gary, stay out of this!
815
00:47:00,245 --> 00:47:01,903
Bring the little one, too.
816
00:47:04,388 --> 00:47:06,887
You got him right where
you want him, Gary!
817
00:47:07,034 --> 00:47:11,453
If you can't fix that reactor,
nobody's going home. Ever.
818
00:47:13,785 --> 00:47:17,090
His quiet anger is even
angrier than his loud one.
819
00:47:17,237 --> 00:47:18,852
Uh-huh.
820
00:47:20,881 --> 00:47:25,179
You useless blue moron. Do
you realize what you've done?
821
00:47:25,330 --> 00:47:29,018
I saved millions of innocent
aliens, 'cause that's what heroes do.
822
00:47:29,165 --> 00:47:31,860
You failed at your evil plans,
'cause that's what villains do.
823
00:47:32,004 --> 00:47:35,233
And this crumb got stuck on my
face, 'cause that's what crumbs do.
824
00:47:35,379 --> 00:47:37,375
- Scorch.
- It's Okay, Gary.
825
00:47:37,527 --> 00:47:39,254
Do what you want with
me. I'll never help you.
826
00:47:39,330 --> 00:47:40,912
I thought you might say that.
827
00:47:41,094 --> 00:47:42,523
Whoa!
828
00:47:45,351 --> 00:47:47,348
Scorch! No!
829
00:47:53,521 --> 00:47:55,747
- Any last words?
- Yes.
830
00:47:55,899 --> 00:47:59,630
Friends, aliens, countrymen,
lend me your tentacles.
831
00:47:59,811 --> 00:48:01,469
Don't think of me as a hero.
832
00:48:01,614 --> 00:48:04,953
Think of me as a guy who acted
heroically while full of heroism.
833
00:48:05,104 --> 00:48:06,457
Have you been practicing this?
834
00:48:06,600 --> 00:48:09,022
Gary, tell Gabby I love her.
835
00:48:09,208 --> 00:48:11,205
Tell my fans I love them.
836
00:48:11,356 --> 00:48:13,696
Just as a general rule, if
anyone asks, tell them I love them.
837
00:48:13,773 --> 00:48:16,347
Hey, Gary, I love
you too, little brother.
838
00:48:16,496 --> 00:48:19,223
- Goodbye, cruel galaxy.
- No!
839
00:48:20,907 --> 00:48:23,558
Huh. Well, looks like I've
got time for a few more.
840
00:48:23,707 --> 00:48:26,358
Tell the guy that waxes my
ship... what's his name again?
841
00:48:26,507 --> 00:48:27,935
It doesn't matter. Just
tell him that I love him.
842
00:48:28,079 --> 00:48:29,661
And the people at
Dark Planet Cola,
843
00:48:29,844 --> 00:48:32,692
- tell them I love them.
- Stop. We get it.
844
00:48:32,835 --> 00:48:36,217
No. Stop! I'm a BASA
engineer. I can fix the Blubonium.
845
00:48:36,402 --> 00:48:38,090
Don't help him, Gary!
We did the right thing!
846
00:48:39,317 --> 00:48:41,696
- No!
847
00:48:44,342 --> 00:48:48,335
- No! Scorch! Let him go!
848
00:48:48,523 --> 00:48:50,334
As soon as you
fix my peace shield.
849
00:48:51,323 --> 00:48:52,905
Oh, and one more thing.
850
00:48:53,049 --> 00:48:56,812
If you tell any of the others
about this, I'll freeze you all!
851
00:48:59,301 --> 00:49:00,959
- Get in there, alien.
852
00:49:04,057 --> 00:49:08,660
You got some nerve
walking in here after that stunt.
853
00:49:08,813 --> 00:49:11,191
- I...
854
00:49:11,344 --> 00:49:13,614
- Where's your brother?
- Shanker's got him.
855
00:49:13,799 --> 00:49:16,799
- Why'd he let you go?
- Because he thinks I can fix it.
856
00:49:16,944 --> 00:49:20,097
- Can you fix it?
- Of course. I'm a BASA engineer.
857
00:49:20,243 --> 00:49:22,468
Oh, thank goodness.
858
00:49:22,621 --> 00:49:25,272
- But I don't think I should.
- Say what?
859
00:49:26,648 --> 00:49:30,456
- I fix it, we all go home, right?
- Exactly. What's wrong with that?
860
00:49:30,637 --> 00:49:34,445
Shanker ends up with the most
powerful weapon in the universe.
861
00:49:34,588 --> 00:49:37,741
So he's got a toy for shooting
down asteroids. Big deal.
862
00:49:37,886 --> 00:49:40,734
You saw what it can do. Who
knows what he'll blow up next.
863
00:49:40,878 --> 00:49:41,882
What if it's your planet?
864
00:49:42,029 --> 00:49:45,563
Don't be paranoid, Gary. It
happens to smart people all the time.
865
00:49:45,749 --> 00:49:48,597
You start thinking too much
and it gets the best of you.
866
00:49:48,741 --> 00:49:52,080
You guys actually trust Shanker?
867
00:49:52,270 --> 00:49:55,117
- We're kinda low on options here, Gary.
- What choice do we have?
868
00:49:55,760 --> 00:49:57,113
We refuse to fix it.
869
00:49:57,256 --> 00:50:00,136
Then what? Stage a silent
protest? Come on, man!
870
00:50:00,286 --> 00:50:02,250
You want us to be
stuck in here forever?
871
00:50:02,395 --> 00:50:05,396
I don't know what to do, Okay? Just
let me sit down for a second and think!
872
00:50:06,231 --> 00:50:09,035
You mean sit around
and do nothing.
873
00:50:10,949 --> 00:50:14,680
Well, we're gonna try to
fix it. Are you coming or not?
874
00:50:16,817 --> 00:50:19,773
You know what?
We don't need you.
875
00:50:19,924 --> 00:50:21,582
Come on, Thurman.
876
00:50:30,357 --> 00:50:34,088
- Cut the red wire.
877
00:50:34,230 --> 00:50:35,539
No, no, no! Cut the green wire.
878
00:50:35,688 --> 00:50:39,834
- Scratch that. I'm colorblind.
- Quiet! I need to concentrate.
879
00:50:40,022 --> 00:50:42,903
My third eye, it's messing
me up. I can't do it!
880
00:50:43,052 --> 00:50:45,125
So that's it? Game over?
881
00:50:47,233 --> 00:50:50,113
Step away from the Blubonium.
882
00:50:50,301 --> 00:50:53,607
My man! Thurman, you're fired.
883
00:50:57,052 --> 00:50:58,743
You sure you know
what you're doing?
884
00:50:58,893 --> 00:51:02,275
I scored a 12.0 on my
galactic engineering exams.
885
00:51:02,460 --> 00:51:03,998
Do you know what that means?
886
00:51:04,761 --> 00:51:07,139
You had no friends
in high school?
887
00:51:07,293 --> 00:51:11,821
It means in a galaxy filled
with nerds, I'm their King.
888
00:51:46,952 --> 00:51:48,305
I hope this works.
889
00:51:52,859 --> 00:51:56,667
We're going home! It's time
to pay my parking tickets!
890
00:51:56,848 --> 00:51:59,881
Uh, Gary? Is that normal?
891
00:52:00,032 --> 00:52:02,726
- Come on, Thurman, don't be paranoid.
- Okay.
892
00:52:02,870 --> 00:52:06,863
- Whoa!
- Gary! Gary! Gary...!
893
00:52:07,051 --> 00:52:08,862
Speech, Gary!
894
00:52:09,352 --> 00:52:11,578
Pack your stuff
and be ready to go.
895
00:52:11,768 --> 00:52:13,842
I'm going to get
my brother back.
896
00:52:15,872 --> 00:52:18,905
- This one was asking for you, Sir.
- Leave him with me.
897
00:52:21,856 --> 00:52:23,242
I'm here for my brother.
898
00:52:23,390 --> 00:52:25,932
Ah, Gary... finally
a team player.
899
00:52:26,075 --> 00:52:28,726
I did what you asked.
I fixed the reactor.
900
00:52:28,875 --> 00:52:30,533
And just in time.
901
00:52:30,678 --> 00:52:33,634
Imagine how powerful I'll
be with all this Blubonium.
902
00:52:33,784 --> 00:52:37,090
- What? How did you...?
- You call yourself intelligent life.
903
00:52:37,236 --> 00:52:40,237
These are fun.
904
00:52:40,382 --> 00:52:42,651
- I could do that all day.
905
00:52:42,798 --> 00:52:44,140
Let us go! You got
what you wanted!
906
00:52:44,256 --> 00:52:47,408
Why let you go now, only
to hunt you down later?
907
00:52:47,554 --> 00:52:49,976
Hunt us down? But
we come in peace.
908
00:52:50,162 --> 00:52:51,351
Nobody comes in peace.
909
00:52:51,505 --> 00:52:54,614
I was six years old when
they took my father from me.
910
00:52:56,299 --> 00:52:57,761
Think about this, champ.
911
00:52:57,910 --> 00:53:01,521
With that many stars out there,
there just has to be intelligent life.
912
00:53:01,669 --> 00:53:04,898
- Golly! Can I have a look, Pops?
- In a minute, son.
913
00:53:05,083 --> 00:53:07,002
What? What is that?
914
00:53:07,154 --> 00:53:09,653
Good gravy! It's a UFO!
915
00:53:14,556 --> 00:53:17,283
Son, you wouldn't believe it!
916
00:53:17,433 --> 00:53:19,659
This is the moment I've
been waiting for my entire...
917
00:53:22,995 --> 00:53:24,348
No!
918
00:53:26,255 --> 00:53:27,870
Before you join your brother,
919
00:53:28,019 --> 00:53:30,441
there's one last thing
I'd like to show you.
920
00:53:34,424 --> 00:53:35,777
Hey, don't ask, don't tell.
921
00:53:35,920 --> 00:53:37,502
Not the hair, you idiot.
922
00:53:40,139 --> 00:53:42,332
- Lena!
- Ugh. Hello, Gary.
923
00:53:42,479 --> 00:53:44,520
I see you've met my fiancé.
924
00:53:44,665 --> 00:53:46,357
- Fiancé?
- We met online.
925
00:53:46,506 --> 00:53:47,510
Get with the times, Gary.
926
00:53:48,578 --> 00:53:51,349
Your whole family has been
meddling in my business.
927
00:53:51,493 --> 00:53:55,485
- Time to say goodbye, Gary.
- Kip! Kira!
928
00:53:56,210 --> 00:54:00,018
- Lena, please, he's using you.
- He's using all of us.
929
00:54:00,161 --> 00:54:02,354
Okay, he's just jealous
he couldn't have you.
930
00:54:02,501 --> 00:54:03,690
- Hmm?
- Ta-Ta.
931
00:54:03,843 --> 00:54:06,724
- How could you do this?
932
00:54:06,912 --> 00:54:08,603
You think I'm actually
in love with an alien?
933
00:54:08,791 --> 00:54:12,325
When she leaves your planet with
my Blubonium, I'm gonna blow it up.
934
00:54:12,511 --> 00:54:14,704
- But Baab's just the beginning.
935
00:54:14,851 --> 00:54:18,539
I'm gonna wipe out the alien
infestation one planet at a time.
936
00:54:19,799 --> 00:54:21,763
If you destroy every
planet with intelligent life,
937
00:54:21,947 --> 00:54:24,489
you'll have no
stars left in the sky.
938
00:54:24,632 --> 00:54:27,326
My stargazing days are over.
939
00:54:35,371 --> 00:54:37,412
Let me out!
940
00:54:37,558 --> 00:54:39,706
Hey, congratulations.
You're free! Not!
941
00:54:39,859 --> 00:54:42,739
- No, you can't do this!
942
00:54:42,889 --> 00:54:45,082
Please! Let me out of here!
943
00:54:54,971 --> 00:54:58,659
I don't know if you can
hear me, but... I'm sorry.
944
00:55:02,143 --> 00:55:06,180
My plan was to get you out of
here, not end up frozen beside you.
945
00:55:10,965 --> 00:55:15,078
I failed you. I
failed my family.
946
00:55:16,028 --> 00:55:18,139
All the planning in the world
doesn't amount to anything
947
00:55:18,253 --> 00:55:20,020
without a hero to
make it happen.
948
00:55:22,894 --> 00:55:24,738
I tried, brother!
949
00:55:25,694 --> 00:55:26,883
I'm sorry!
950
00:55:32,176 --> 00:55:33,365
Scorch...
951
00:55:42,148 --> 00:55:45,104
So that's Gary's wife?
How'd he make that happen?
952
00:55:45,293 --> 00:55:46,450
I know. Isn't he all like...
953
00:55:48,093 --> 00:55:51,050
Oh, Kip, I told you to run.
You shouldn't have come back.
954
00:55:51,200 --> 00:55:52,313
I couldn't leave you, Mom.
955
00:55:52,466 --> 00:55:55,346
A Junior Adventurer
never leaves a man behind.
956
00:55:55,534 --> 00:55:57,072
Kipper, this isn't a game.
957
00:55:57,222 --> 00:56:01,368
I know. I'm not a little kid anymore.
That's why I came to rescue you.
958
00:56:01,518 --> 00:56:05,206
And you're very brave, but
now we're both stuck in here.
959
00:56:05,353 --> 00:56:07,928
That's because I'm
not done rescuing you.
960
00:56:10,876 --> 00:56:13,102
Blast tape? You
let them catch you.
961
00:56:13,254 --> 00:56:15,677
Mom, I'm gonna
need you to be quiet.
962
00:56:15,824 --> 00:56:18,290
- Kip, be careful.
963
00:56:23,150 --> 00:56:26,455
I can't believe we're
guarding a lady and a kid.
964
00:56:27,139 --> 00:56:29,604
- It's embarrassing.
- Is this a daycare?
965
00:56:29,747 --> 00:56:31,405
- Here goes nothing.
966
00:56:33,238 --> 00:56:34,088
Hey!
967
00:56:34,849 --> 00:56:37,042
Open the door! Open
the door! Hurry up!
968
00:56:37,840 --> 00:56:39,575
Kip, look out!
969
00:56:39,720 --> 00:56:40,756
Uh-oh.
970
00:56:44,553 --> 00:56:47,247
Consider yourselves scorched!
971
00:56:48,618 --> 00:56:50,353
Come on, we don't
have much time.
972
00:56:54,563 --> 00:56:55,992
I've gotta stop that ship.
973
00:56:56,136 --> 00:56:59,060
You go hide in Mission Control
and lock that door behind you.
974
00:56:59,243 --> 00:57:00,322
Copy that!
975
00:57:01,621 --> 00:57:04,392
This whole villain
thing, it's not you.
976
00:57:04,536 --> 00:57:06,838
You know? And the stress
is aging you, if I might be...
977
00:57:06,990 --> 00:57:08,987
Shut up. Don't you
have a mute button?
978
00:57:15,544 --> 00:57:16,733
- It's locked.
979
00:57:42,162 --> 00:57:45,577
Our government thinks
asteroids are Earth's biggest threat.
980
00:57:45,730 --> 00:57:49,690
But some of us know better.
The biggest threat to planet Earth?
981
00:57:49,872 --> 00:57:51,716
- Global warming.
- Mm-hmm.
982
00:57:51,866 --> 00:57:54,244
- Aliens.
- Oh.
983
00:58:01,494 --> 00:58:04,417
We will wipe out their planets
before they come for us.
984
00:58:04,562 --> 00:58:07,639
- Our first target? Planet Baab!
985
00:58:07,784 --> 00:58:09,060
That's Gary's planet!
986
00:58:09,203 --> 00:58:13,240
Targeting planet
Baab. Target acquired.
987
00:58:13,384 --> 00:58:17,683
Excuse me, Sir?
Sorry to interrupt.
988
00:58:18,408 --> 00:58:21,671
Just wondering approximately
what time you'll be sending us home.
989
00:58:21,822 --> 00:58:24,321
- Is he really this stupid?
990
00:58:24,507 --> 00:58:26,809
The only place you're
going is the freezer.
991
00:58:34,978 --> 00:58:37,705
Oh! I trust there'll be
no more outbursts?
992
00:58:39,389 --> 00:58:41,582
- No!
993
00:58:49,131 --> 00:58:50,746
Danger. System malfunction.
994
00:58:50,895 --> 00:58:53,044
Why isn't it working?
995
00:59:08,731 --> 00:59:12,494
Gary?
996
00:59:12,643 --> 00:59:16,211
No! It's a trap! Shut
it down! Shut it down!
997
00:59:16,364 --> 00:59:18,589
- No!
998
00:59:18,780 --> 00:59:20,165
System overload.
999
00:59:20,314 --> 00:59:22,387
Evacuate! Evacuate!
1000
00:59:22,577 --> 00:59:26,068
Seriously. Get out of
here. Everybody, out!
1001
00:59:26,259 --> 00:59:29,369
Scram. Gotta go. Uh-oh.
1002
00:59:38,495 --> 00:59:41,495
- Ooh!
1003
00:59:41,640 --> 00:59:45,284
- They're off! We're free! Whoo!
1004
00:59:45,437 --> 00:59:48,928
You're all gonna pay
for this! Freeze the aliens!
1005
00:59:49,081 --> 00:59:51,885
Io, get up! It's time
to get mad, girl.
1006
00:59:52,034 --> 00:59:54,227
- What about the program?
1007
00:59:54,412 --> 00:59:55,721
Forget the program!
1008
00:59:57,020 --> 01:00:01,210
Tasers to full power!
1009
01:00:06,379 --> 01:00:08,878
- Yeah! Take that!
1010
01:00:09,026 --> 01:00:10,989
That's what you get when
you mess with the Doc!
1011
01:00:11,173 --> 01:00:12,253
- Huh?
1012
01:00:12,401 --> 01:00:16,164
Uh, guys? We might
wanna get out of here!
1013
01:00:19,803 --> 01:00:20,807
Scorch!
1014
01:00:22,718 --> 01:00:24,410
Scorch, hey! Come on!
1015
01:00:24,560 --> 01:00:27,898
- Scorch!
- Gary?
1016
01:00:29,546 --> 01:00:31,619
Oh, it's good to see you.
1017
01:00:31,809 --> 01:00:33,347
- Huh?
- Are you Okay?
1018
01:00:33,496 --> 01:00:36,682
Of course I am. Nothing
can stop Scorch Supernova.
1019
01:00:36,833 --> 01:00:38,219
Whoa!
1020
01:00:38,406 --> 01:00:42,214
Ow! I'm having a bit of
a leg situation over here.
1021
01:00:42,356 --> 01:00:43,819
You're still thawing out.
1022
01:00:44,006 --> 01:00:47,268
Gary, I'm too heavy.
Go! Save yourself.
1023
01:00:47,419 --> 01:00:49,645
Scorch, I couldn't.
1024
01:00:49,797 --> 01:00:52,721
I'm not serious! Come
on, put some back into it!
1025
01:00:52,866 --> 01:00:55,866
- Get me outta here!
1026
01:00:57,430 --> 01:00:59,546
I'm free!
1027
01:00:59,693 --> 01:01:01,385
- Ooh!
- A Snarkbeast.
1028
01:01:02,301 --> 01:01:05,225
Don't worry. They look mean,
but they're completely harmless.
1029
01:01:05,983 --> 01:01:08,449
I'm free!
1030
01:01:09,320 --> 01:01:10,673
I'm not free.
1031
01:01:10,816 --> 01:01:12,628
Uh... Maybe I'm thinking
of something else.
1032
01:01:14,230 --> 01:01:15,888
- Oh, dear.
- Yummy!
1033
01:01:18,948 --> 01:01:21,948
- Oh, no!
- I don't think so.
1034
01:01:22,093 --> 01:01:24,558
Got outta that place!
I'm starving here!
1035
01:01:24,701 --> 01:01:27,505
- Let me go!
1036
01:01:28,268 --> 01:01:30,646
Oy vey.
1037
01:01:30,838 --> 01:01:32,987
- Io!
1038
01:01:33,139 --> 01:01:36,903
Come on, now, you saved us.
We couldn't leave you behind.
1039
01:01:37,051 --> 01:01:38,863
Us aliens gotta stick together.
1040
01:01:39,391 --> 01:01:41,432
Whoa! Hello, talking rat.
1041
01:01:41,577 --> 01:01:43,312
Why you gotta
disrespect me like that?
1042
01:01:43,457 --> 01:01:45,835
Gary, I could kiss your brain!
1043
01:01:45,988 --> 01:01:48,334
Destabilizing the
Blubonium was brilliant.
1044
01:01:48,481 --> 01:01:50,522
I taught him
everything he knows.
1045
01:01:53,314 --> 01:01:55,584
He's still frozen. Grab a leg.
1046
01:01:55,730 --> 01:01:57,956
I'm covered in
slime. I can't do this!
1047
01:01:58,109 --> 01:01:59,462
Come on!
1048
01:01:59,604 --> 01:02:00,913
They're heading
for the elevator.
1049
01:02:01,062 --> 01:02:02,982
- Locking it down.
- Leave them.
1050
01:02:03,133 --> 01:02:04,639
They're sitting ducks in there.
1051
01:02:04,782 --> 01:02:07,477
Alpha Team, they're
headed your way.
1052
01:02:07,621 --> 01:02:10,392
Copy that, Sir. All right, boys,
set your freezers to ice cold!
1053
01:02:10,536 --> 01:02:11,692
Move! Move! Move!
1054
01:02:14,947 --> 01:02:17,750
So, Gary, what's the plan
when we reach the top?
1055
01:02:17,900 --> 01:02:19,973
Uh, just give me a
second, let me think.
1056
01:02:20,125 --> 01:02:21,892
You'd better think fast.
1057
01:02:23,346 --> 01:02:24,699
Here we go.
1058
01:02:25,379 --> 01:02:27,954
- Aliens, come out to play.
1059
01:02:29,292 --> 01:02:30,251
- Hmm?
- Huh?
1060
01:02:30,404 --> 01:02:31,364
- Where'd they go?
- I don't know.
1061
01:02:31,516 --> 01:02:32,974
- I don't see 'em!
- They're not there!
1062
01:02:34,623 --> 01:02:36,739
They're gone. Huh?
1063
01:02:37,039 --> 01:02:38,392
- Now!
- Whoo-hoo!
1064
01:02:38,535 --> 01:02:39,539
Freeze 'em!
1065
01:02:39,686 --> 01:02:41,071
- Get 'em!
- Fire!
1066
01:02:41,220 --> 01:02:42,496
- Oh! Oh!
- There he goes!
1067
01:02:43,675 --> 01:02:44,984
- Find him! Find him!
- I'm out!
1068
01:02:45,132 --> 01:02:47,281
I can't believe you
talked me into this!
1069
01:02:52,204 --> 01:02:53,585
- Shoot him!
- Don't freeze up out...
1070
01:02:53,609 --> 01:02:56,533
Hey, Gary, check it out!
The freezing wore off!
1071
01:02:56,677 --> 01:02:58,412
Aw, come on!
1072
01:03:01,242 --> 01:03:02,627
Huh?
1073
01:03:03,773 --> 01:03:07,417
Whoo! Did you see
that? I am the man!
1074
01:03:08,452 --> 01:03:12,096
- My lips!
- Come on, come on, let's go!
1075
01:03:12,748 --> 01:03:14,406
Ouch! My lips got stuck!
1076
01:03:16,584 --> 01:03:18,395
It's a simple
binary lock circuit.
1077
01:03:18,578 --> 01:03:20,651
I'll just reconnect the
main IC control switch...
1078
01:03:20,803 --> 01:03:22,538
Haven't I taught you anything?
1079
01:03:24,715 --> 01:03:25,795
- Got it.
1080
01:03:26,288 --> 01:03:27,979
- Yes!
- Freedom!
1081
01:03:28,129 --> 01:03:30,780
- Nice work, brother.
1082
01:03:33,115 --> 01:03:36,574
- Scorch, where's the ship?
1083
01:03:36,720 --> 01:03:38,761
Follow me! It's this way!
1084
01:03:39,751 --> 01:03:41,791
Actually, it's this way.
1085
01:03:43,126 --> 01:03:45,090
I get it. Being the
villain can be lonely,
1086
01:03:45,235 --> 01:03:47,199
but you're looking for
love in all the wrong places.
1087
01:03:47,345 --> 01:03:51,338
He's using you. What's
wrong with Zane in Sector 113?
1088
01:03:51,487 --> 01:03:53,374
- He's a lovely chap. Just...
- Shut up already!
1089
01:03:53,520 --> 01:03:54,982
Get me Shanker.
1090
01:03:55,131 --> 01:03:57,095
What do you want?
I'm kinda busy right now.
1091
01:03:57,241 --> 01:04:01,201
What's going on? What
happened to your hair?
1092
01:04:02,112 --> 01:04:04,457
Those blue idiots you
sent ruined everything.
1093
01:04:04,605 --> 01:04:07,256
- Nothing's ruined.
- This is all your fault.
1094
01:04:07,405 --> 01:04:09,827
If you screw up this
delivery, we're through!
1095
01:04:10,013 --> 01:04:12,435
No! I'll make it
up to you, please!
1096
01:04:12,583 --> 01:04:15,692
- Turn this ship around.
1097
01:04:15,843 --> 01:04:19,377
Huh? Kira? What
are you doing here?
1098
01:04:19,525 --> 01:04:20,758
Let's go home.
1099
01:04:20,906 --> 01:04:23,633
I bet it makes you
happy seeing me like this.
1100
01:04:23,783 --> 01:04:25,321
No, of course not.
1101
01:04:25,470 --> 01:04:28,241
How could I have been so stupid?
1102
01:04:28,385 --> 01:04:30,305
He used me.
1103
01:04:30,993 --> 01:04:33,797
It's never too late
to do the right thing.
1104
01:04:35,251 --> 01:04:37,324
You're just like Gary.
1105
01:04:37,476 --> 01:04:41,283
So innocent. So naive.
1106
01:04:46,489 --> 01:04:48,954
Please! Lena, help me!
1107
01:04:49,097 --> 01:04:50,755
It doesn't have to be like this!
1108
01:04:50,900 --> 01:04:53,049
You thought you could
stop me, didn't you?
1109
01:04:53,201 --> 01:04:55,471
Little Miss Housewife
saves the day!
1110
01:04:58,878 --> 01:05:03,252
You've betrayed your people!
You've betrayed your planet...
1111
01:05:04,363 --> 01:05:07,472
...and you're not fit
to wear this uniform!
1112
01:05:15,831 --> 01:05:19,399
What? You think just 'cause a
chick has kids she can't dish it out?
1113
01:05:19,551 --> 01:05:20,708
- Pshh.
1114
01:05:20,856 --> 01:05:23,430
Computer, reset
course to planet Baab.
1115
01:05:30,636 --> 01:05:33,058
Hurry up! The ship's down there!
1116
01:05:38,652 --> 01:05:41,730
Whoo! I gotta lay
off the burritos.
1117
01:05:45,058 --> 01:05:47,131
I cloaked it as one
of their spaceships.
1118
01:05:47,282 --> 01:05:48,745
Come on!
1119
01:05:50,044 --> 01:05:53,612
- Sorry!
- Dude, don't you knock?
1120
01:05:57,101 --> 01:06:00,179
Hammer, get out here!
You're never gonna believe this!
1121
01:06:00,323 --> 01:06:01,829
Whoa!
1122
01:06:03,085 --> 01:06:05,201
- Awesome.
1123
01:06:05,348 --> 01:06:09,112
I'm going! I'm going! Nope!
Two down, a hundred to go.
1124
01:06:09,260 --> 01:06:10,536
Scorch, which one is it?
1125
01:06:10,679 --> 01:06:12,447
Blue buddy, what's up?
1126
01:06:12,635 --> 01:06:14,447
My brother cloaked
our ship and lost it.
1127
01:06:14,630 --> 01:06:17,095
- Close the door! I'm changing!
- Nope! Ha!
1128
01:06:17,238 --> 01:06:18,930
No problem.
1129
01:06:19,079 --> 01:06:20,966
- False alarm?
- Yeah.
1130
01:06:21,150 --> 01:06:23,420
Tornado!
1131
01:06:23,567 --> 01:06:25,182
- Tornado?
- Out of my way!
1132
01:06:25,331 --> 01:06:26,368
- Take cover!
- Oh, my God!
1133
01:06:26,520 --> 01:06:27,906
- My cooler!
1134
01:06:28,054 --> 01:06:29,091
Come on, quick!
1135
01:06:36,262 --> 01:06:38,685
Aha! There it is!
1136
01:06:38,871 --> 01:06:40,104
Yes!
1137
01:06:40,980 --> 01:06:43,173
Hi, honey! I'm home!
1138
01:06:44,854 --> 01:06:46,392
- Sweet ride!
- There it is!
1139
01:06:46,542 --> 01:06:48,920
Wait! Aren't you
going to abduct us?
1140
01:06:49,073 --> 01:06:51,266
Uh, we don't really do that.
1141
01:06:51,413 --> 01:06:54,413
- They come in peace.
- Awesome.
1142
01:06:58,700 --> 01:07:02,006
- Whoa.
- Fly, blue buddy! Fly!
1143
01:07:08,059 --> 01:07:10,405
- We're going home!
- Yes!
1144
01:07:10,552 --> 01:07:12,167
Gary, I love it!
1145
01:07:12,317 --> 01:07:16,157
Trashing bad guys, flying
spaceships, we might be related after all.
1146
01:07:16,843 --> 01:07:19,799
You know, in some strange
way, I'm gonna miss this place.
1147
01:07:22,673 --> 01:07:24,942
- I hate this planet!
- We got company!
1148
01:07:25,089 --> 01:07:27,434
- Hang on.
1149
01:07:28,924 --> 01:07:30,844
Yee-haw!
1150
01:07:31,724 --> 01:07:35,183
Sweet flying, Gary! I
didn't think you had it in you.
1151
01:07:39,012 --> 01:07:41,390
Nobody panic! I
mean nobody else!
1152
01:07:41,543 --> 01:07:43,278
I'll panic for all of us.
1153
01:07:43,461 --> 01:07:45,348
- Ugh!
1154
01:07:45,494 --> 01:07:46,607
I don't fly well.
1155
01:07:46,760 --> 01:07:51,909
When I feel queasy, I try
breathing deeply through my nose.
1156
01:07:54,968 --> 01:07:57,772
Careful with your warning
shots. Shanker wants 'em alive.
1157
01:08:00,683 --> 01:08:02,985
Incoming!
1158
01:08:05,822 --> 01:08:08,441
- Oh, we're hit!
- Oh... no!
1159
01:08:10,233 --> 01:08:12,579
- What's going on?
- The computer's fried!
1160
01:08:12,726 --> 01:08:14,264
- Our steering's gone.
- Oh, no!
1161
01:08:14,452 --> 01:08:17,409
Oh, no! I've seen this in a
movie! It does not end well!
1162
01:08:18,288 --> 01:08:21,168
Mayday! This is Supernova-9!
We're going down!
1163
01:08:21,318 --> 01:08:23,969
Mayday! I repeat,
we're going down!
1164
01:08:24,118 --> 01:08:25,307
- We're a dead stick!
- Huh?
1165
01:08:25,460 --> 01:08:27,075
This is the Supernova-9!
1166
01:08:27,225 --> 01:08:29,919
- What?
- We are going down!
1167
01:08:30,063 --> 01:08:31,252
- Dad?
- Kipper!
1168
01:08:31,406 --> 01:08:32,988
- Yeah, it's me, Dad!
- Where's Mom?
1169
01:08:33,170 --> 01:08:35,319
Put a grown-up on,
bud, we're in trouble.
1170
01:08:35,816 --> 01:08:37,202
I'm the only one here, Dad.
1171
01:08:37,351 --> 01:08:40,307
Kipper, this is serious.
We're going down.
1172
01:08:42,375 --> 01:08:43,804
No, you're not.
1173
01:08:45,904 --> 01:08:47,289
Kip, what are you doing?
1174
01:08:47,860 --> 01:08:50,741
Supernova-9, you are
go for remote assistance.
1175
01:08:50,928 --> 01:08:54,889
Okay, Kip, this is just like
flying your remote control ship.
1176
01:08:55,033 --> 01:08:57,498
What? This is nothing
like his remote control ship!
1177
01:08:57,641 --> 01:08:59,681
- Just a little to the left.
1178
01:09:00,479 --> 01:09:03,098
Too much left! Too much left!
1179
01:09:04,545 --> 01:09:07,196
We got a student driver?
Every man for himself.
1180
01:09:12,139 --> 01:09:15,172
Ah! We're gonna
hit that Cliff! Pull up!
1181
01:09:17,164 --> 01:09:19,433
Take out their engines.
Let's force 'em to land.
1182
01:09:21,383 --> 01:09:23,339
- They're shooting!
- We're not gonna make it!
1183
01:09:23,416 --> 01:09:24,954
I've got this, Dad. Trust me.
1184
01:09:25,103 --> 01:09:27,219
Pull up! Pull up!
1185
01:09:27,405 --> 01:09:29,903
- Three...
- Pull up!
1186
01:09:30,051 --> 01:09:34,236
- Kip? - ...two...
- Pull up!
1187
01:09:34,385 --> 01:09:36,152
...one.
1188
01:09:40,791 --> 01:09:42,558
Get out! Get out!
1189
01:09:44,971 --> 01:09:46,324
- Yes!
- We made it!
1190
01:09:46,467 --> 01:09:49,271
See ya later, suckers!
1191
01:09:49,421 --> 01:09:50,457
- Yes! Whoo!
- Oh, yeah!
1192
01:09:50,610 --> 01:09:52,192
Mm-hmm. Uh-huh.
1193
01:09:52,336 --> 01:09:55,139
Mission Control,
that's some good flying.
1194
01:09:55,289 --> 01:09:57,983
- I told you, Dad, I got this.
- Way to go, Kipper.
1195
01:09:58,127 --> 01:09:59,241
Uncle Scorch?
1196
01:09:59,393 --> 01:10:01,466
Everyone is on board
and accounted for.
1197
01:10:01,618 --> 01:10:03,766
- Hey, guys, say hi to my son.
- Hi!
1198
01:10:03,957 --> 01:10:05,725
- What's up, little man?
- Pleased to meet you.
1199
01:10:05,913 --> 01:10:08,455
Dad, there's something
coming up behind you!
1200
01:10:09,787 --> 01:10:11,250
- What?
1201
01:10:14,812 --> 01:10:17,845
Gary, I'm not finished with you!
1202
01:10:18,034 --> 01:10:20,183
- It's Shanker!
1203
01:10:20,335 --> 01:10:21,873
He's got my mission suit.
1204
01:10:22,023 --> 01:10:25,252
I made some
modifications. You like them?
1205
01:10:25,398 --> 01:10:27,242
What's going on?
Why aren't you moving?
1206
01:10:27,431 --> 01:10:29,771
We're caught in a tractor beam.
You've gotta get us out of it!
1207
01:10:32,839 --> 01:10:35,184
It's not working.
We're burning up!
1208
01:10:39,896 --> 01:10:41,402
We gotta knock off
that tractor beam.
1209
01:10:41,546 --> 01:10:44,011
Nice one, Gary.
How do we do that?
1210
01:10:44,192 --> 01:10:45,621
We take it out at the source.
1211
01:10:45,765 --> 01:10:47,609
You mean go down there?
1212
01:10:53,934 --> 01:10:58,201
Be logical, Gary. You're asking me
to jump with no chance of survival.
1213
01:10:58,384 --> 01:11:00,762
I'm not asking
you to do anything.
1214
01:11:03,447 --> 01:11:05,214
Gary!
1215
01:11:08,625 --> 01:11:10,621
- He made it!
- Come on, Gary!
1216
01:11:13,726 --> 01:11:16,104
Get your hands off my brother!
1217
01:11:21,090 --> 01:11:22,050
Whoa!
1218
01:11:23,276 --> 01:11:25,818
- Scorch, what are you doing?
- We're a team, brother!
1219
01:11:25,961 --> 01:11:29,038
- Don't you remember?
- Aah! Help!
1220
01:11:29,222 --> 01:11:31,295
Hey, pal, we're
having a moment here.
1221
01:11:31,446 --> 01:11:33,824
- Ow!
1222
01:11:33,978 --> 01:11:36,280
Get your face out of my hand!
1223
01:11:36,816 --> 01:11:38,627
Let go of my hair!
1224
01:11:41,150 --> 01:11:42,885
Hurry up!
1225
01:11:43,029 --> 01:11:44,797
Oh!
1226
01:11:53,040 --> 01:11:55,157
I guess this is it.
1227
01:11:55,303 --> 01:11:57,496
We were a good team!
1228
01:11:57,988 --> 01:12:01,403
You know, I always
looked up to you.
1229
01:12:02,629 --> 01:12:05,356
- You looked up to me?
- I'm serious.
1230
01:12:05,506 --> 01:12:08,277
Great wife, great kid.
1231
01:12:08,421 --> 01:12:11,115
I always thought I
could do that one day.
1232
01:12:12,218 --> 01:12:14,291
You would've been a great dad.
1233
01:12:16,629 --> 01:12:19,203
- Hey, uh, Gary?
- Yeah, brother?
1234
01:12:20,004 --> 01:12:21,924
I'm sorry for firing you.
1235
01:12:22,919 --> 01:12:25,767
Actually, I quit.
1236
01:12:34,618 --> 01:12:36,462
Huh? What the...?
1237
01:12:36,650 --> 01:12:39,498
- Gary!
- What...?
1238
01:12:44,283 --> 01:12:47,393
You! Thank you.
1239
01:12:47,543 --> 01:12:49,006
Don't mention it.
1240
01:12:50,152 --> 01:12:51,766
- You can talk?
- Of course.
1241
01:12:51,916 --> 01:12:54,567
- Occasionally.
- From time to time.
1242
01:12:55,943 --> 01:12:58,747
Why did you save us? I thought
you worked for General Crazy.
1243
01:12:58,897 --> 01:13:01,166
At first, we felt bad
for squishing his dad.
1244
01:13:01,313 --> 01:13:03,583
Turns out he was a
psychopathic megalomaniac
1245
01:13:03,768 --> 01:13:06,997
bent on destroying every known
form of intelligent life in the universe.
1246
01:13:07,143 --> 01:13:08,725
Who knew?
1247
01:13:08,869 --> 01:13:10,331
What are you gonna do with him?
1248
01:13:10,480 --> 01:13:12,945
- Can't say.
- It'll give you nightmares.
1249
01:13:13,126 --> 01:13:14,435
Huh?
1250
01:13:16,463 --> 01:13:18,427
You're gonna pay for this.
1251
01:13:18,573 --> 01:13:21,726
I thought I told you,
we come in peace!
1252
01:13:22,715 --> 01:13:25,716
Ouch! Oh, wow.
1253
01:13:25,860 --> 01:13:27,518
- First punch-out?
- Yeah.
1254
01:13:27,663 --> 01:13:31,547
- Feels good, doesn't it?
- Oh, yeah. Yeah, feels great.
1255
01:13:35,871 --> 01:13:36,831
- Whoo-hoo!
- Uh-huh!
1256
01:13:36,984 --> 01:13:38,828
That was amazing! I
would've jumped, too,
1257
01:13:38,978 --> 01:13:40,898
but it looked like you guys
had everything under control.
1258
01:13:41,049 --> 01:13:42,784
This little guy's great.
1259
01:13:42,929 --> 01:13:44,543
- Can we keep him?
- Put me down!
1260
01:13:45,192 --> 01:13:47,341
- Let's go home.
- Whoo-hoo!
1261
01:13:47,493 --> 01:13:50,112
- All right!
1262
01:14:03,717 --> 01:14:05,714
Ah, it's good to be home.
1263
01:14:05,865 --> 01:14:07,829
Mission Control, bring us in.
1264
01:14:07,975 --> 01:14:10,353
Check your six, Supernova-Q.
1265
01:14:14,534 --> 01:14:17,305
- Hiya, honey!
- Kira? How did you...?
1266
01:14:20,095 --> 01:14:21,787
That's my wife!
1267
01:14:21,936 --> 01:14:24,282
Oh, Gary, how'd
you hook that up?
1268
01:14:24,429 --> 01:14:25,848
I always thought
you were a little...
1269
01:14:27,690 --> 01:14:30,155
What does that mean?
Everybody always says that.
1270
01:14:30,298 --> 01:14:32,414
- Beats me.
1271
01:14:32,561 --> 01:14:34,939
I've come to expect the
unexpected working with Scorch,
1272
01:14:35,092 --> 01:14:36,948
but I don't think anything
could have prepared me
1273
01:14:36,972 --> 01:14:39,088
for working with my
family to save our planet.
1274
01:14:39,656 --> 01:14:42,460
I guess life's pretty
unpredictable after all.
1275
01:14:42,610 --> 01:14:47,028
- Yay, Scorch, you're the best!
1276
01:14:47,174 --> 01:14:49,061
You're so awesome!
1277
01:14:49,207 --> 01:14:51,018
- Yay, Scorch!
1278
01:14:51,163 --> 01:14:53,967
I love you, planet Baab!
1279
01:14:54,116 --> 01:14:55,928
- Yeah, Scorch!
- Yes!
1280
01:14:56,111 --> 01:14:58,915
- Way to go, Scorch!
- You saved us!
1281
01:14:59,064 --> 01:15:02,097
No more hero stuff
for a while, Okay?
1282
01:15:02,248 --> 01:15:05,096
Are you kidding? I'm never
leaving the house again.
1283
01:15:06,313 --> 01:15:09,161
- Dad!
- We love you, buddy!
1284
01:15:09,344 --> 01:15:10,849
Kipper!
1285
01:15:10,993 --> 01:15:13,109
Kipper, that was amazing.
1286
01:15:13,256 --> 01:15:14,838
We're so proud of you, bud.
1287
01:15:14,982 --> 01:15:18,091
You were awesome out
there, just like your uncle.
1288
01:15:18,242 --> 01:15:20,512
You are gonna be a
great astronaut one day.
1289
01:15:20,658 --> 01:15:22,273
Maybe even as good as me.
1290
01:15:22,461 --> 01:15:24,425
Thanks, Uncle Scorch.
1291
01:15:25,184 --> 01:15:27,454
But I'm more of a
mission controller.
1292
01:15:27,601 --> 01:15:29,030
Like my dad.
1293
01:15:29,902 --> 01:15:32,204
Gabby Babblebrock,
BNN, coming through!
1294
01:15:32,357 --> 01:15:34,659
Oh, it's good to see you!
1295
01:15:36,538 --> 01:15:38,076
Gabby Babblebrock, BNN.
1296
01:15:38,264 --> 01:15:41,493
Tell us what it's like to be the
greatest hero in the universe.
1297
01:15:41,639 --> 01:15:43,254
You're gonna have
to ask him yourself.
1298
01:15:43,403 --> 01:15:47,134
Give it up for my little
brother, Gary Supernova!
1299
01:15:47,277 --> 01:15:50,125
Hey, I'm older than him.
1300
01:15:50,269 --> 01:15:53,803
- Gary! Gary!
- So Gary, we still a team?
1301
01:15:53,951 --> 01:15:57,834
Somebody's gotta watch
your back. Little brother.
1302
01:15:59,589 --> 01:16:03,233
That's my brother, Scorch.
He's in trouble, again.
1303
01:16:03,386 --> 01:16:04,924
Seventy-two hours later,
1304
01:16:05,074 --> 01:16:07,801
he was on the most
terrifying mission of his life.
1305
01:16:08,756 --> 01:16:11,255
Scorch, do you copy?
1306
01:16:12,208 --> 01:16:14,401
Yeah, brother.
I'm scared to move.
1307
01:16:14,548 --> 01:16:16,313
Remember your
training. You can do this.
1308
01:16:16,389 --> 01:16:18,192
- I'm not gonna make it, Gary.
- Don't say that.
1309
01:16:18,307 --> 01:16:20,423
I'll be by your side
every step of the way.
1310
01:16:20,570 --> 01:16:22,184
My wingman?
1311
01:16:22,909 --> 01:16:24,372
Your best man.
1312
01:16:35,567 --> 01:16:37,149
And do you, Scorch Supernova,
1313
01:16:37,331 --> 01:16:40,364
take Gabby Babblebrock to
be your lawfully wedded wife,
1314
01:16:40,515 --> 01:16:43,395
- to have and to hold...
- Oh, lo, are you crying?
1315
01:16:43,545 --> 01:16:45,847
No, I just got
something in my eye.
1316
01:16:46,882 --> 01:16:48,496
Let's never break up, guys.
1317
01:16:50,103 --> 01:16:53,671
And do you, Gabby Babblebrock,
take Scorch Supernova
1318
01:16:53,824 --> 01:16:56,246
- to be your lawfully wedded husband?
- I do.
1319
01:16:56,394 --> 01:16:59,579
And so, by the
power vested in me
1320
01:16:59,769 --> 01:17:02,540
by the Intergalactic Association
of Radio Talk Show Therapists,
1321
01:17:02,684 --> 01:17:06,218
I now pronounce
you husband and wife.
1322
01:17:06,404 --> 01:17:07,987
You may kiss the bride.
1323
01:17:08,169 --> 01:17:09,936
Aww!
1324
01:17:11,352 --> 01:17:13,087
Let's party!
1325
01:17:16,684 --> 01:17:18,794
- Hey, Scorch, way to go, man!
- Hey, thanks for coming.
1326
01:17:18,908 --> 01:17:20,065
Yeah!
1327
01:17:20,826 --> 01:17:25,430
No! You're Okay!
1328
01:17:25,582 --> 01:17:27,120
I can't believe you made it!
1329
01:17:27,270 --> 01:17:29,114
Nice to meet you.
1330
01:17:29,878 --> 01:17:31,842
Here we go again.
1331
01:17:31,988 --> 01:17:33,984
Yeah! That's it, that's it!
1332
01:17:34,135 --> 01:17:36,176
Oh! Oh, yeah!
1333
01:17:39,198 --> 01:17:40,856
Come on, Gary.
1334
01:17:41,039 --> 01:17:43,505
Well, this is humiliating.
1335
01:17:44,376 --> 01:17:46,951
You know, you don't have
to travel millions of light-years
1336
01:17:47,100 --> 01:17:49,216
and defeat a deadly
intergalactic enemy
1337
01:17:49,401 --> 01:17:53,165
to find out that the greatest story of
all is right here on your home planet,
1338
01:17:53,313 --> 01:17:55,539
with your brother,
and your own family.
1339
01:17:56,420 --> 01:17:59,530
Love you guys!
101105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.