Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Once upon a time, there
was an 18-year-old human,
2
00:00:06,160 --> 00:00:07,920
uh...
3
00:00:08,080 --> 00:00:11,799
Oh, come on, Marla, just...
just be normal. Just be normal.
4
00:00:11,960 --> 00:00:14,079
There comes a time in
every young person's life...
5
00:00:14,240 --> 00:00:15,960
Not "person." That
sounds too formal.
6
00:00:16,119 --> 00:00:18,920
Girl. No, not girl.
7
00:00:19,080 --> 00:00:20,400
Woman.
8
00:00:20,559 --> 00:00:23,160
There comes a time in
every young woman's life
9
00:00:23,319 --> 00:00:25,159
when she has to make a decision.
10
00:00:25,320 --> 00:00:26,640
Okay, um...
11
00:00:26,799 --> 00:00:28,399
Look, Mom and Dad,
12
00:00:28,560 --> 00:00:30,240
obviously I want
to go to college,
13
00:00:30,399 --> 00:00:33,199
education is the most
important thing in the world, but...
14
00:00:33,360 --> 00:00:35,839
after 12 years of school,
15
00:00:36,000 --> 00:00:38,439
think about how
valuable it will be for me
16
00:00:38,599 --> 00:00:40,479
to actually
experience the world.
17
00:00:41,519 --> 00:00:42,919
As Amelia Earhart once said:
18
00:00:43,079 --> 00:00:45,159
"Adventure is
worthwhile in itself."
19
00:00:46,199 --> 00:00:47,519
Which is why...
20
00:00:47,679 --> 00:00:49,719
I got...
21
00:00:49,879 --> 00:00:51,599
- ...this!
22
00:00:51,759 --> 00:00:53,959
- What's in your pocket?
23
00:00:54,119 --> 00:00:55,679
- What? Nothing.
24
00:00:55,838 --> 00:00:57,158
- If you don't tell me,
25
00:00:57,319 --> 00:00:59,399
I'll tell Mom you gave
me ice cream for dinner.
26
00:00:59,558 --> 00:01:01,598
- Wow! Blackmail.
27
00:01:01,759 --> 00:01:04,639
- Impressive, but illegal.
- Not when you're six.
28
00:01:04,799 --> 00:01:06,758
- Alright, you have
to promise not to tell
29
00:01:06,918 --> 00:01:08,318
Mom and Dad
until I've told them.
30
00:01:08,478 --> 00:01:09,959
Pinky swear?
31
00:01:10,118 --> 00:01:11,438
- Pinky swear.
32
00:01:13,878 --> 00:01:17,198
- Do you know what this is?
- A really small notebook?
33
00:01:17,358 --> 00:01:19,798
- It's a passport. It lets you
go anywhere in the world.
34
00:01:19,958 --> 00:01:22,758
I've saved up all my work money
and I'm gonna backpack everywhere.
35
00:01:22,918 --> 00:01:24,918
And then I'll go to
college. It's just...
36
00:01:26,358 --> 00:01:29,278
I don't know, Mom and Dad make
everything so easy for us, you know?
37
00:01:29,438 --> 00:01:31,318
Sometimes, you
gotta test yourself.
38
00:01:31,478 --> 00:01:33,518
- But you take lots of tests.
39
00:01:33,678 --> 00:01:36,598
- No, not those kind
of tests. Real-life tests.
40
00:01:36,757 --> 00:01:38,478
Where you go everywhere,
41
00:01:38,638 --> 00:01:41,437
and do everything, and see
what you're really made of.
42
00:01:47,077 --> 00:01:50,278
I get to be an explorer.
A "never before her."
43
00:01:50,437 --> 00:01:51,958
A crosser of borders.
44
00:01:52,117 --> 00:01:54,077
- Like Lewis or Clark.
- Who?
45
00:01:54,238 --> 00:01:55,717
♪ I'll take any gamble ♪
46
00:01:55,877 --> 00:01:57,397
♪ There's so much to sample ♪
47
00:01:57,557 --> 00:01:59,317
♪ Nothing I can't handle ♪
48
00:01:59,477 --> 00:02:01,237
♪ Can't wait to embark ♪
49
00:02:01,397 --> 00:02:03,637
- Life lesson
number 321, Charlie.
50
00:02:03,797 --> 00:02:06,837
Nothing worse than
a small, stationary life.
51
00:02:06,997 --> 00:02:08,517
- Dullsville!
52
00:02:08,677 --> 00:02:11,637
♪ One day I'll wanna say I
tried it all took every bite ♪
53
00:02:11,797 --> 00:02:13,957
♪ I'll get my passport
stamped on every page ♪
54
00:02:14,117 --> 00:02:15,637
♪ What a sight ♪
55
00:02:15,797 --> 00:02:18,636
♪ I wanna live where they
speak solamente español ♪
56
00:02:18,797 --> 00:02:21,516
Meet all new people
eat street food,
57
00:02:21,677 --> 00:02:23,637
dance flamenco,
bolero and tango!
58
00:02:23,796 --> 00:02:25,037
- Wow!
59
00:02:25,197 --> 00:02:28,437
♪ There's so much
world out there ♪
60
00:02:28,596 --> 00:02:30,957
♪ And I've got to see it all ♪
61
00:02:31,116 --> 00:02:34,956
♪ There's so much
world to share ♪
62
00:02:35,116 --> 00:02:38,517
♪ And it's just
outside these walls ♪
63
00:02:39,516 --> 00:02:43,156
♪ I won't stop till I've seen ♪
64
00:02:43,317 --> 00:02:45,836
♪ What's beyond that horizon ♪
65
00:02:46,876 --> 00:02:50,996
♪ There's so much
world out there to see ♪
66
00:02:51,996 --> 00:02:54,276
♪ And it's waiting for me ♪
67
00:02:56,036 --> 00:02:58,556
Oh, and we're gonna go on some
big adventures together, Charlie.
68
00:02:58,715 --> 00:02:59,996
- Promise?
69
00:03:00,155 --> 00:03:03,676
♪ We don't need a posh
life a connect-the-dots life ♪
70
00:03:03,836 --> 00:03:07,516
♪ I'll hop on the next
flight into the unknown ♪
71
00:03:07,676 --> 00:03:10,636
♪ We'll study history in the
places history was made ♪
72
00:03:10,796 --> 00:03:14,195
♪ Learn all about real knights
and how the Romans slayed ♪
73
00:03:14,355 --> 00:03:17,036
♪ I know you're dying
to see the Coliseum ♪
74
00:03:17,195 --> 00:03:18,356
- I am!
75
00:03:18,515 --> 00:03:20,075
- And I wanna go with
you, more than anyone!
76
00:03:20,235 --> 00:03:22,796
That's our arena. We'll
pretend to fight for freedom!
77
00:03:22,955 --> 00:03:26,235
♪ There's so much
world out there ♪
78
00:03:27,835 --> 00:03:29,875
♪ And we've got to see it all ♪
79
00:03:30,035 --> 00:03:32,235
♪ No stone unturned ♪
80
00:03:32,395 --> 00:03:34,515
I swear!
81
00:03:34,675 --> 00:03:38,315
♪ My bucket list
is just too long ♪
82
00:03:38,475 --> 00:03:40,035
♪ We can't stop ♪
83
00:03:40,195 --> 00:03:45,034
♪ Till we've seen the places
we've had our eyes on ♪
84
00:03:45,195 --> 00:03:47,635
And maybe we'll discover
the eighth world wonder!
85
00:03:47,794 --> 00:03:49,395
♪ We'll see ♪
86
00:03:49,555 --> 00:03:52,594
- ♪ It's all waiting for you ♪
87
00:03:52,755 --> 00:03:55,714
♪ And it's waiting for me ♪
88
00:03:56,714 --> 00:03:59,594
♪ It's waiting for you and me ♪♪
89
00:04:03,314 --> 00:04:07,914
- Oh, the Roman warriors and ogres
have surrounded Charlie the Brave!
90
00:04:08,074 --> 00:04:09,914
- Ta-ta-ta-ta! Who's that?
91
00:04:10,074 --> 00:04:15,154
Could it be... Marla,
the noble knight? Hi-yah!
92
00:04:15,314 --> 00:04:17,394
Stay away from my brother!
93
00:04:17,554 --> 00:04:19,754
Is it time for the super...
94
00:04:19,914 --> 00:04:22,074
...duo slingshot?!
95
00:04:22,234 --> 00:04:24,153
- Whoa...!
96
00:04:24,314 --> 00:04:25,833
Hi-yah! Ha!
97
00:04:25,994 --> 00:04:29,394
Catch me, Charlie, catch
me! We saved the day!
98
00:04:29,553 --> 00:04:30,873
Viking and knight!
99
00:04:31,034 --> 00:04:33,354
Viking and knight!
Viking and knight!
100
00:04:33,513 --> 00:04:35,474
Viking and knight!
Viking and knight!
101
00:04:35,634 --> 00:04:38,793
Hey, Charlie,
don't open the door!
102
00:04:42,193 --> 00:04:44,394
- Alright, I'm coming!
103
00:04:51,993 --> 00:04:53,433
- Marla Brenner?
104
00:04:54,433 --> 00:04:55,793
- Yes.
105
00:04:55,953 --> 00:04:58,633
- I'm sorry, but there's
been an accident.
106
00:05:02,553 --> 00:05:04,953
Could we please come
inside and speak with you?
107
00:05:15,032 --> 00:05:17,672
Your parents were
in a car accident...
108
00:05:26,633 --> 00:05:28,193
- Marla, you're
not listening to me!
109
00:05:28,352 --> 00:05:31,472
- Charlie, I am listening to
you, but the answer is still no!
110
00:05:31,632 --> 00:05:34,672
- So you're bailing on me again?
Fine. Then I'll just go with Danny.
111
00:05:34,832 --> 00:05:36,952
- Ha! To the city?
I don't think so.
112
00:05:37,112 --> 00:05:38,792
- You always do this!
113
00:05:40,472 --> 00:05:42,992
- Hey! I am trying to
run a household here.
114
00:05:43,152 --> 00:05:45,432
- That doesn't mean
we can't have any fun!
115
00:05:45,592 --> 00:05:48,592
- Yeah, well, sometimes, there
are more important things than fun.
116
00:05:49,591 --> 00:05:51,552
- This sucks!
- Language!
117
00:05:51,712 --> 00:05:53,992
- And don't you dare...
118
00:05:55,152 --> 00:05:56,551
...slam the door.
119
00:06:00,432 --> 00:06:01,831
Good!
120
00:06:02,831 --> 00:06:04,391
That went great!
121
00:06:41,711 --> 00:06:43,470
Charlie, dinner's ready.
122
00:06:47,391 --> 00:06:49,830
- Come on. Bud, let's talk.
123
00:07:03,150 --> 00:07:04,670
Charlie!
124
00:07:11,270 --> 00:07:12,710
- Sorry.
125
00:07:14,309 --> 00:07:17,510
Oh, hey, Danny. Uh...
Yeah, I'm on my way now.
126
00:07:18,509 --> 00:07:21,389
Sorry. Uh, not too long.
127
00:07:21,550 --> 00:07:23,950
Yeah, can you hold on a minute?
128
00:07:24,989 --> 00:07:28,709
Danny? Yeah, my sister
was totally cool with it.
129
00:07:29,829 --> 00:07:31,389
Uh...yeah, I'm close.
130
00:07:31,550 --> 00:07:34,389
I think, like, 10 minutes.
131
00:07:43,229 --> 00:07:45,029
- Make that 20.
132
00:07:54,029 --> 00:07:56,349
- Come on, Charlie,
pick up the phone!
133
00:08:01,509 --> 00:08:04,468
Midtown?! Argh!
Are you kidding me?!
134
00:08:27,348 --> 00:08:30,588
- Hey, whoa! Lady!
You can't go in there.
135
00:08:30,748 --> 00:08:33,748
- Trust me, mister, I am not
here for the Gateway to Fun.
136
00:08:33,908 --> 00:08:35,948
My little brother is in
there, I have to find him
137
00:08:36,108 --> 00:08:37,947
so I can tell him he's
grounded till he's 18.
138
00:08:38,108 --> 00:08:39,428
- Yeah, okay, let's go.
- Thank you!
139
00:08:39,588 --> 00:08:43,227
- No, I said let's go, you know,
together. She's gonna make me run!
140
00:08:47,228 --> 00:08:48,708
- Whoa.
141
00:09:02,947 --> 00:09:04,467
Charlie?
142
00:09:19,147 --> 00:09:21,307
This is so awesome!
143
00:09:23,546 --> 00:09:26,186
- Charlie? Charlie!
144
00:09:26,347 --> 00:09:27,986
- Marla!
- What were you thinking?!
145
00:09:28,147 --> 00:09:30,266
- How did you find me?
- You scared me half to death.
146
00:09:30,427 --> 00:09:33,506
- I'm sorry, but you won't believe
this! You have to check this out!
147
00:09:33,666 --> 00:09:37,146
- Charlie, we're leaving.
- No! Wait! Marla!
148
00:09:37,307 --> 00:09:40,067
It's all lined up
exactly like we had it.
149
00:09:40,226 --> 00:09:42,786
There's the Coliseum
and all the knights.
150
00:09:42,947 --> 00:09:45,026
Remember? What are...
what are the chances?
151
00:09:45,186 --> 00:09:47,226
- Look, any minute now, a
rent-a-cop is gonna come
152
00:09:47,386 --> 00:09:49,426
through that curtain and
arrest us for trespassing.
153
00:09:49,586 --> 00:09:52,906
- Come on! Look around!
154
00:09:53,906 --> 00:09:56,186
It's like we're
meant to be here.
155
00:09:56,346 --> 00:09:58,106
- Meant to be here?
That's ridiculous.
156
00:09:58,266 --> 00:10:00,826
- What is wrong with you?
- Excuse me?
157
00:10:00,985 --> 00:10:03,586
- You used to talk about
adventures and seeing the world.
158
00:10:03,745 --> 00:10:06,426
"Nothing's worse than
a small, stationary life?"
159
00:10:06,586 --> 00:10:08,425
- But I grew up, Charlie.
160
00:10:08,586 --> 00:10:10,746
And I learned the hard way
that life is not an adventure.
161
00:10:10,906 --> 00:10:13,666
It's full of disappointments and
it's not the way you want it to be.
162
00:10:14,665 --> 00:10:16,025
- That's just how you made it
163
00:10:16,186 --> 00:10:19,426
because you don't do anything,
you won't let me do anything!
164
00:10:21,065 --> 00:10:23,705
It's like ever since
Mom and Dad died...
165
00:10:23,866 --> 00:10:26,026
- Don't, Charlie.
166
00:10:26,185 --> 00:10:27,625
...you died.
167
00:10:27,785 --> 00:10:30,145
And now we're just
pretending to be a family.
168
00:10:33,305 --> 00:10:35,865
- Well, then, I guess you're
just stuck with dead old me.
169
00:10:36,025 --> 00:10:38,545
Come on, let's go.
170
00:10:40,985 --> 00:10:42,305
- No!
171
00:10:42,465 --> 00:10:46,665
Wait. There's even a
spot here... for my Viking!
172
00:10:46,824 --> 00:10:48,945
- No, there's not, Charlie!
173
00:10:49,104 --> 00:10:52,104
This is not for
us! This is a toy!
174
00:10:52,265 --> 00:10:55,104
It's a stupid toy, and none
of this means anything!
175
00:11:08,104 --> 00:11:10,065
I think something
bad's happening.
176
00:11:13,104 --> 00:11:14,864
- Or something good.
177
00:11:16,584 --> 00:11:18,544
Whoa!
178
00:11:29,063 --> 00:11:31,784
- No.
- It's magic!
179
00:11:31,943 --> 00:11:33,344
Marla, look!
180
00:11:35,104 --> 00:11:37,304
- Look.
- No, no...
181
00:11:38,504 --> 00:11:41,103
- Whoa!
182
00:11:47,583 --> 00:11:49,223
- Charlie!
183
00:11:51,303 --> 00:11:53,183
Oh...my...
184
00:11:57,263 --> 00:11:59,143
No! Charlie, don't!
185
00:12:08,422 --> 00:12:09,823
Whoa!
186
00:12:09,982 --> 00:12:11,463
Oh...! Son of a...
187
00:12:11,623 --> 00:12:14,143
Whoa! Ow! Ah! Oof!
188
00:12:16,303 --> 00:12:18,783
Ah!
189
00:12:18,943 --> 00:12:20,902
Whoa-oh-oh! Ow!
190
00:12:27,262 --> 00:12:29,102
Ah!
191
00:12:31,982 --> 00:12:33,742
Huh. Oh.
192
00:12:33,902 --> 00:12:36,142
- Ah...huh?
193
00:12:40,182 --> 00:12:43,542
Huh? Huh?
194
00:12:43,702 --> 00:12:45,102
- Whoa!
- Charlie?
195
00:12:45,262 --> 00:12:47,302
- What the...?
- I'm coming! Hang on!
196
00:12:47,462 --> 00:12:50,661
Whoa! Oh! Okay, Marla!
197
00:12:50,822 --> 00:12:53,181
Left, right, left...
198
00:12:53,342 --> 00:12:55,101
Whoa! Oh!
199
00:12:55,262 --> 00:12:56,661
- Charlie?
- Wha...
200
00:12:56,822 --> 00:12:59,301
- Ah!
- Ah...wow.
201
00:13:00,621 --> 00:13:02,901
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
202
00:13:03,062 --> 00:13:06,061
Easy, tough guy. Just
looking for my brother.
203
00:13:06,222 --> 00:13:08,661
-That tickles! Stop!
204
00:13:08,821 --> 00:13:10,341
Marla, it's me.
205
00:13:10,501 --> 00:13:13,701
- Oh...huh?
- You look weird. Where are we?
206
00:13:13,861 --> 00:13:15,381
- Oh...
- What's going on?
207
00:13:15,541 --> 00:13:18,061
- Charlie?!
- Yeah, Marla.
208
00:13:18,221 --> 00:13:20,221
- You're not...you.
209
00:13:20,381 --> 00:13:22,421
- I know! I feel different!
210
00:13:22,581 --> 00:13:24,981
- Yeah...you look different.
211
00:13:25,141 --> 00:13:26,781
You have a...a beard!
212
00:13:26,941 --> 00:13:28,821
- Ha! I do!
213
00:13:28,981 --> 00:13:31,141
- And tattoos!
- Tattoos?!
214
00:13:31,301 --> 00:13:32,461
Cool.
215
00:13:32,621 --> 00:13:35,101
- What's happening?!
- The lighthouse!
216
00:13:35,261 --> 00:13:36,821
The Vikings. All of it.
217
00:13:36,980 --> 00:13:39,260
It's...it's real!
218
00:13:39,421 --> 00:13:40,901
- We're actually here!
219
00:13:41,060 --> 00:13:42,980
- Ho! Ho! Ho! Ho! Oh, my...
- The lighthouse?
220
00:13:43,141 --> 00:13:44,900
- The lighthouse? The lighthouse!
- Cool!
221
00:13:45,061 --> 00:13:47,940
That's it! We came through
the lighthouse to get here.
222
00:13:48,101 --> 00:13:49,580
- Marla?
- So that must be the way back!
223
00:13:49,740 --> 00:13:51,101
- Of course!
- Marla?
224
00:13:51,260 --> 00:13:52,781
- That's how these
magic things work, isn't it?
225
00:13:52,940 --> 00:13:54,380
- Marla?!
- Now, how do we get up there?
226
00:13:54,540 --> 00:13:57,420
- What the...?
227
00:14:12,620 --> 00:14:13,940
- Whoa! That's...
- Terrifying!
228
00:14:14,100 --> 00:14:15,259
- Awesome!
229
00:14:18,540 --> 00:14:21,180
- Charge!
230
00:14:21,340 --> 00:14:23,340
- Ready?! Release!
231
00:14:23,500 --> 00:14:26,140
- Charlie! Run!
232
00:14:26,299 --> 00:14:27,499
- Fire!
233
00:14:30,259 --> 00:14:32,659
- Fire!
234
00:14:35,059 --> 00:14:36,820
- Charlie?
235
00:14:36,979 --> 00:14:38,819
- Ah! Whoa!
236
00:14:38,980 --> 00:14:40,939
- Ah! Whoa!
237
00:14:43,099 --> 00:14:45,299
- Excuse me! Are you
guys the good guys?
238
00:14:45,459 --> 00:14:47,099
Never mind, I'll
just follow you.
239
00:14:47,259 --> 00:14:49,899
- Ah! What's going on?!
240
00:14:52,899 --> 00:14:56,619
Don't worry, Charlie,
I'm coming! Oh!
241
00:14:56,778 --> 00:14:58,458
- Marla?
242
00:14:58,619 --> 00:15:00,699
- Marla? Whoops. Sorry. Ah!
- Oh!
243
00:15:00,858 --> 00:15:04,139
- I didn't mean to. Sorry, sir.
244
00:15:04,299 --> 00:15:05,538
Whoops! My bad. Excuse me.
245
00:15:05,699 --> 00:15:07,619
- I'm not scared of you!
- Ah!
246
00:15:07,779 --> 00:15:09,618
- Changed my mind!
247
00:15:09,779 --> 00:15:11,259
- Uh...
248
00:15:11,418 --> 00:15:14,019
- Cool! Whoo!
249
00:15:14,178 --> 00:15:16,179
-Hi-yah!
250
00:15:16,338 --> 00:15:18,378
- Mommy!
251
00:15:18,538 --> 00:15:19,818
- Yes!
- What?
252
00:15:19,978 --> 00:15:22,059
- I've got my super strength!
253
00:15:22,218 --> 00:15:23,818
- Oh...!
- Whoo-hoo!
254
00:15:23,978 --> 00:15:25,218
- Ah...!
255
00:15:25,378 --> 00:15:26,938
- Let me try this!
- Ah...!
256
00:15:27,098 --> 00:15:29,818
- Who's he?
- Whoa-oh-oh! This is amazing!
257
00:15:29,978 --> 00:15:31,938
- Do it again, lad! Yah!
- Off he goes!
258
00:15:32,098 --> 00:15:33,338
- Oh!
259
00:15:33,498 --> 00:15:35,978
- I saw this on wrestling! Whoo!
260
00:15:36,138 --> 00:15:37,378
- Amazing.
261
00:15:37,538 --> 00:15:40,418
- I'll take that!
262
00:15:47,458 --> 00:15:49,978
- Retreat, lads! Retreat!
263
00:15:54,458 --> 00:15:56,097
- You.
264
00:15:56,258 --> 00:15:57,578
- Me?
265
00:15:57,737 --> 00:15:59,258
- What be thy name, warrior?
266
00:15:59,417 --> 00:16:01,778
- Um...Charlie.
267
00:16:03,377 --> 00:16:05,457
- I thought your voice
would be a little deeper.
268
00:16:05,618 --> 00:16:08,617
Oh, no matter.
Charles the Destroyer.
269
00:16:08,777 --> 00:16:12,137
Tonight we feast in your honor!
270
00:16:12,297 --> 00:16:15,897
- Really? A feast? For me?
271
00:16:16,057 --> 00:16:18,217
That's so cool!
272
00:16:18,377 --> 00:16:21,817
- Shiver me timbers! Ye
be seein' what I seein'?
273
00:16:21,976 --> 00:16:24,537
- 'Tis no man! 'Tis a beast!
274
00:16:24,697 --> 00:16:26,896
Hello?! Can you hear me? Hello?
275
00:16:27,057 --> 00:16:30,337
- Somebody get the IT guys. Is this on?
- Ahoy, Emperor.
276
00:16:30,496 --> 00:16:32,337
- What's taking you
idiot pirates so long?!
277
00:16:32,497 --> 00:16:34,616
I could've captured an
entire Viking horde myself
278
00:16:34,777 --> 00:16:36,616
and been home
for dessert by now!
279
00:16:36,776 --> 00:16:39,337
- I think we found just
what you be lookin' for.
280
00:16:39,496 --> 00:16:41,017
- I'm not paying you to think!
281
00:16:41,176 --> 00:16:44,936
I'm paying you to bring me back
the strongest, fiercest, nastiest
282
00:16:45,097 --> 00:16:46,936
Viking warrior you can find!
283
00:16:47,096 --> 00:16:49,696
And make it quick!
Okay, you cretins?!
284
00:16:49,856 --> 00:16:52,616
- Uh...what be a cretin?
- Ah!
285
00:16:52,776 --> 00:16:55,056
You bilge rat, of course
you wouldn't know.
286
00:16:55,216 --> 00:16:57,656
It's, um...it's, um...
287
00:16:57,816 --> 00:16:59,376
...bread you put in salad!
288
00:16:59,536 --> 00:17:01,976
- Quiet, all of ya!
It'd be decided then.
289
00:17:02,136 --> 00:17:03,896
We found our treasure.
290
00:17:04,056 --> 00:17:06,816
And it be that
impressive Viking.
291
00:17:09,096 --> 00:17:11,936
- Oh.
- Charles! Charles!
292
00:17:12,096 --> 00:17:13,416
Charles! Charles!
293
00:17:13,575 --> 00:17:14,816
- Huh?
294
00:17:20,976 --> 00:17:23,016
- Uh, hello?
295
00:17:23,175 --> 00:17:27,495
Excuse me! Coming through.
Sir? Man who is clearly ignoring me.
296
00:17:27,655 --> 00:17:29,695
- We've won! The battle is ours!
297
00:17:29,856 --> 00:17:32,175
- Oh! Charlie!
298
00:17:32,335 --> 00:17:34,215
- Charlie!
299
00:17:34,375 --> 00:17:36,255
Oh, thank goodness.
There you are!
300
00:17:36,415 --> 00:17:39,335
- Yes! Wah-ha-ha-ha!
- Actually, I go by Charles now.
301
00:17:39,495 --> 00:17:42,695
I think it goes better with the
tattoos and this giant axe, don't you?
302
00:17:42,855 --> 00:17:44,455
- Where did you get that?!
303
00:17:44,615 --> 00:17:47,335
- Who be this? Your squire?
- Excuse me?
304
00:17:47,495 --> 00:17:49,415
- ♪ Is it friend or foe
♪ - We're just gonna go.
305
00:17:49,574 --> 00:17:52,135
♪ No...way ♪
306
00:17:52,295 --> 00:17:53,695
- Whoa!
- ♪ Silly wench ♪
307
00:17:53,855 --> 00:17:55,255
- What?!
- ♪ Please ♪
308
00:17:55,415 --> 00:17:57,854
♪ Go and fetch our
hero a flagon of mead ♪
309
00:17:58,015 --> 00:17:59,894
- ♪ Oh, oh... ♪♪
310
00:18:00,054 --> 00:18:01,734
- Are you kidding?
- And make haste.
311
00:18:01,895 --> 00:18:03,935
- I'm his sister. And it's late.
- Not now! Stop it, Marla!
312
00:18:04,094 --> 00:18:06,374
- So if you woolly mammoths
would put him down, that'd be great.
313
00:18:06,534 --> 00:18:08,255
Thanks. He actually
has school tomorrow.
314
00:18:08,414 --> 00:18:10,334
And he should've been
in bed, like, two hours ago.
315
00:18:10,494 --> 00:18:12,254
♪ Not a chance, he's with us ♪
316
00:18:12,414 --> 00:18:16,454
♪ He has proven himself of
value and thus he stays... ♪
317
00:18:18,094 --> 00:18:20,374
♪ We celebrate... ♪
318
00:18:20,534 --> 00:18:22,174
Gentleman, show how we do!
319
00:18:22,334 --> 00:18:24,374
- ♪ Oh, we raise our cups
♪ - ♪ We raise our cups ♪
320
00:18:24,534 --> 00:18:26,414
- ♪ To our hero's might ♪
- ♪ To our hero's might ♪
321
00:18:26,574 --> 00:18:28,933
♪ It's Charles the
Destroyer we honor tonight ♪
322
00:18:29,094 --> 00:18:31,213
- ♪ We could all be dead ♪
- ♪ We could all be dead ♪
323
00:18:31,374 --> 00:18:32,814
- ♪ By tomorrow morn ♪
- ♪ By tomorrow morn ♪
324
00:18:32,974 --> 00:18:35,614
♪ It's all for one and one
for all, brothers in arms ♪
325
00:18:35,773 --> 00:18:39,094
♪ Brothers in arms,
brothers in arms ♪
326
00:18:39,253 --> 00:18:42,893
♪ We are brothers in arms ♪♪
327
00:18:43,973 --> 00:18:46,414
- Come on, Marla, this is real!
328
00:18:46,573 --> 00:18:49,654
And everyone thinks
I'm great. This is rad!
329
00:18:49,813 --> 00:18:52,973
- It's mad!
- Well, I'm loving it. I'm gonna stay.
330
00:18:53,134 --> 00:18:55,053
- Charlie, seriously?
331
00:18:55,213 --> 00:18:56,773
Please. Look around.
332
00:18:56,933 --> 00:18:58,693
We gotta get back home.
333
00:18:58,853 --> 00:19:01,093
- We gotta go now.
- No!
334
00:19:02,253 --> 00:19:04,853
♪ If you can't see this is fun ♪
335
00:19:05,013 --> 00:19:06,973
♪ Then I don't know
what you've become ♪
336
00:19:07,133 --> 00:19:09,053
- ♪ Gonna take my place ♪
- ♪ Gonna take his place ♪
337
00:19:09,213 --> 00:19:10,853
- ♪ Brother in arms ♪
- ♪ Brothers in arms ♪
338
00:19:11,013 --> 00:19:12,333
♪ I'm Charles the Destroyer ♪
339
00:19:12,492 --> 00:19:14,253
- ♪ Enemies be warned ♪
- ♪ Enemies be warned ♪
340
00:19:14,412 --> 00:19:16,253
- ♪ Let the feast begin ♪
- ♪ Let the feast begin ♪
341
00:19:16,413 --> 00:19:17,973
- ♪ Got an appetite ♪
- ♪ Got an appetite ♪
342
00:19:18,132 --> 00:19:21,132
♪ I bet this Viking party
boat's gonna go all night ♪
343
00:19:21,293 --> 00:19:24,372
♪ Wa da da da da
Wa da da da dee ♪
344
00:19:24,532 --> 00:19:28,332
♪ It's Charles the
Destroyer for the victory ♪
345
00:19:28,492 --> 00:19:29,853
♪ Wa da da da da ♪
346
00:19:30,012 --> 00:19:31,812
♪ Wa da da da dum ♪
347
00:19:31,972 --> 00:19:34,332
♪ It's all for one and one
for all, brothers in arms ♪
348
00:19:34,492 --> 00:19:36,492
♪ Brothers in arms ♪
349
00:19:36,652 --> 00:19:38,652
♪ Brothers in arms... ♪
350
00:19:38,812 --> 00:19:42,452
♪ And I'm staying
right here, ahh! ♪♪
351
00:19:42,612 --> 00:19:45,732
Ha-ha! I'm flying!
352
00:19:45,892 --> 00:19:47,772
This is awesome!
353
00:19:47,932 --> 00:19:49,412
- Charlie! No!
354
00:19:51,852 --> 00:19:54,452
- Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa!
Whoo!
355
00:19:54,611 --> 00:19:56,492
- A-a-avast!
356
00:19:56,651 --> 00:19:59,171
Lady Fortune has
sent him right to us!
357
00:20:02,092 --> 00:20:04,892
- Whoa! Whoa! When I
dreamed of riding a horse one day,
358
00:20:05,051 --> 00:20:07,371
this is not what I
had in mind, oh!
359
00:20:10,412 --> 00:20:13,131
- Hey!
- Come on! Hurry!
360
00:20:15,051 --> 00:20:16,611
- Yah! Whoa, whoa, whoa!
361
00:20:16,772 --> 00:20:19,931
Oh! Ah! Oh! Ow! Oh!
362
00:20:20,091 --> 00:20:21,291
Ah!
363
00:20:21,451 --> 00:20:23,251
Oh, no!
364
00:20:23,411 --> 00:20:25,691
No! Ah! Whoa, whoa, whoa!
365
00:20:27,571 --> 00:20:29,131
Oh! Whoa, whoa!
366
00:20:29,291 --> 00:20:30,971
- Whoa.
367
00:20:32,931 --> 00:20:35,011
- Charlie! Yah!
368
00:20:35,170 --> 00:20:36,811
Whoa...!
369
00:20:42,610 --> 00:20:44,491
- Fitzy...my good man,
370
00:20:44,650 --> 00:20:47,011
it is Del, your buddy, callin'.
371
00:20:47,170 --> 00:20:49,171
Heh. With the truck.
372
00:20:49,330 --> 00:20:51,211
We've met many times!
373
00:20:51,370 --> 00:20:54,130
Yes, yes! I got a beard, yeah!
374
00:20:54,290 --> 00:20:56,690
Anyway, listen,
what if I told you
375
00:20:56,851 --> 00:21:01,210
I had an incredible opportunity
on some rare enchanted hay.
376
00:21:01,370 --> 00:21:04,090
- Huh! I'm coming
for you, Charlie!
377
00:21:04,250 --> 00:21:05,810
Yah! Giddy-up!
378
00:21:05,970 --> 00:21:08,170
- So how much can I put you down
for? Let's crunch some numbers.
379
00:21:08,330 --> 00:21:11,570
- Hey, watch it! Watch...
380
00:21:11,730 --> 00:21:13,450
- I don't want no trouble!
381
00:21:13,610 --> 00:21:14,970
- No!
382
00:21:15,130 --> 00:21:17,370
- At that price, I'm
practically paying you.
383
00:21:17,529 --> 00:21:21,290
Oh, hold on. I'm getting another
call. Someone probably wanting hay.
384
00:21:22,290 --> 00:21:24,609
Del's Enchanted
Hay. This is Del.
385
00:21:24,770 --> 00:21:27,129
- Del!
- Glinara!
386
00:21:27,290 --> 00:21:28,809
What a surprise.
387
00:21:28,970 --> 00:21:31,089
- We need to talk! Now!
- You sound angry, Glinara.
388
00:21:31,249 --> 00:21:32,850
- I want my money!
389
00:21:33,009 --> 00:21:35,049
- What a coincidence. I'm
just happened to be on my way
390
00:21:35,209 --> 00:21:37,209
to pick up your money
right now, it's great.
391
00:21:37,369 --> 00:21:39,529
- Oh!
- My dogs are going crazy!
392
00:21:39,690 --> 00:21:42,049
- Get outta here!
- I need to borrow this! Ah! Oof!
393
00:21:43,050 --> 00:21:44,769
- Oh, that's my pole!
- Come on!
394
00:21:44,929 --> 00:21:47,729
- I gotta feed my kids with that! Come on!
- Oh! Ouch! Oh!
395
00:21:50,169 --> 00:21:53,249
- Oof! Ah! Oh! Oh! Argh!
396
00:21:54,449 --> 00:21:56,569
- But this truck is all I have!
397
00:21:56,729 --> 00:21:59,489
You can't just send
someone to take my...
398
00:21:59,648 --> 00:22:02,648
- Ah! Outta the way!
I'm taking the truck.
399
00:22:02,809 --> 00:22:04,409
- What?! N-n-n-no!
- Give me that!
400
00:22:04,568 --> 00:22:05,888
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- Stop it!
401
00:22:06,049 --> 00:22:08,729
- Tell Glinara I need
more time! Please!
402
00:22:08,888 --> 00:22:11,408
Who do you think you are?!
403
00:22:11,569 --> 00:22:14,648
Why are you doing this to
me?! Don't hurt Del's Belle!
404
00:22:14,808 --> 00:22:17,648
- You're going to make us crash!
- It's my truck, lady!
405
00:22:17,808 --> 00:22:19,808
- I got enough troubles! Ow!
- Move your foot! Aha!
406
00:22:19,968 --> 00:22:22,049
- Whoa! Ah! What are you... Ugh!
407
00:22:22,208 --> 00:22:24,648
- Go! Go! Fast! Oh!
408
00:22:24,809 --> 00:22:26,768
Faster! Go! Come on!
409
00:22:26,928 --> 00:22:30,608
Oh! What?! No! No,
no, no, no, no, no!
410
00:22:30,768 --> 00:22:34,608
Where did they go?!
Where did they... Charlie!
411
00:22:37,088 --> 00:22:39,128
- Charlie?!
412
00:22:41,407 --> 00:22:42,808
Oh...
413
00:22:42,967 --> 00:22:45,088
I've...I've lost him.
414
00:22:45,247 --> 00:22:46,807
- Joyride's over!
415
00:22:46,968 --> 00:22:49,408
You clearly don't
work for Glinara.
416
00:22:49,567 --> 00:22:53,407
And this is my truck,
lady! Have a nice life!
417
00:22:53,568 --> 00:22:56,128
I'm saying that sarcastically!
418
00:22:57,127 --> 00:22:58,687
- Ah!
419
00:22:58,847 --> 00:23:00,887
Argh!
420
00:23:01,048 --> 00:23:02,927
Grrr! What the heck?!
421
00:23:03,088 --> 00:23:05,407
What is going on
in this crazy place?
422
00:23:10,127 --> 00:23:11,287
Oh!
423
00:23:11,447 --> 00:23:13,847
Oh, thank goodness you're back.
424
00:23:15,167 --> 00:23:18,367
Look, I realize we
got off to a bad start,
425
00:23:18,527 --> 00:23:21,767
and that I need you
more than you need me...
426
00:23:24,047 --> 00:23:26,087
Ah! Oh!
427
00:23:29,007 --> 00:23:30,606
Ah...
428
00:23:30,767 --> 00:23:33,207
Huh. Alright.
429
00:23:33,366 --> 00:23:36,567
Okay. I just need
to find some help.
430
00:23:43,206 --> 00:23:45,486
Perfect.
431
00:23:53,766 --> 00:23:55,926
- Huh?
432
00:23:56,086 --> 00:23:58,406
Ah! Oh!
433
00:24:11,126 --> 00:24:12,725
Hello?
434
00:24:16,246 --> 00:24:17,686
Oh!
435
00:24:20,045 --> 00:24:22,046
Huh.
436
00:24:23,325 --> 00:24:25,365
- Guess not.
437
00:24:25,526 --> 00:24:28,565
- No! Not a darn-tootin'
nugget of gold today!
438
00:24:28,725 --> 00:24:30,845
- What? Well, yeah, I agree!
439
00:24:31,005 --> 00:24:32,565
- Uh, sir? Excuse me?
440
00:24:32,725 --> 00:24:34,525
Can I help you with
something, little lady?
441
00:24:34,685 --> 00:24:37,205
- Yeah! Any idea where
I can find the sher...
442
00:24:37,365 --> 00:24:39,645
- Yee-haw!
443
00:24:39,805 --> 00:24:41,445
- Uh...
- Whoo!
444
00:24:41,605 --> 00:24:43,805
- Eat lead, Sheriff!
- Sheriff?
445
00:24:43,965 --> 00:24:47,045
- Yah! Yah! I'll get you boys!
446
00:24:47,205 --> 00:24:50,164
- Sheriff! Sheriff! Wait, Sheriff, wait!
- Yah! Giddy-up! Yah!
447
00:24:50,325 --> 00:24:53,325
- Not on my watch! Hi-yah!
- Sheriff! Sheriff! Sheriff?
448
00:24:53,485 --> 00:24:55,405
- C'mon! Yah! Yah!
- Sheriff?
449
00:24:55,564 --> 00:24:57,124
- Sheriff...
- Yeah!
450
00:24:57,285 --> 00:25:00,964
- And stay out!
- Oof!
451
00:25:01,125 --> 00:25:02,965
- Him again?
- Ow.
452
00:25:03,124 --> 00:25:04,645
That hurts.
453
00:25:04,804 --> 00:25:06,565
Ugh! Ah...
454
00:25:06,724 --> 00:25:08,924
Come on! We had a deal!
455
00:25:09,085 --> 00:25:12,925
- Deal's off! Your hay
dun changed my steeds!
456
00:25:13,084 --> 00:25:15,004
Take a good look.
457
00:25:16,004 --> 00:25:18,484
- What are you talking
about? I don't see any...
458
00:25:23,644 --> 00:25:24,884
Ah...that's not good.
459
00:25:27,364 --> 00:25:30,684
- All they want to do is
frolic and dance around!
460
00:25:30,843 --> 00:25:32,964
And there's glitter everywhere!
461
00:25:33,123 --> 00:25:35,724
- The-the-the wizard
who sold me the hay
462
00:25:35,883 --> 00:25:37,604
didn't say anything
about sprouting wings!
463
00:25:37,764 --> 00:25:40,644
- Well, he should
have! Lying wizard!
464
00:25:40,803 --> 00:25:42,483
And I'm not paying
you a plumb cent!
465
00:25:42,644 --> 00:25:44,923
- No, no, no, no! Please! I
was counting on that money.
466
00:25:45,084 --> 00:25:47,484
I need to pay Glinara back!
467
00:25:47,643 --> 00:25:49,164
Aw, come on!
468
00:25:49,323 --> 00:25:53,523
- Oh, look who it is. You make
friends everywhere you go, don't you?
469
00:25:53,683 --> 00:25:57,323
- You! You're the maniac who
carjacked me, and lost all my hay!
470
00:25:57,483 --> 00:25:59,163
Why-why are you following me?!
471
00:25:59,323 --> 00:26:02,163
- Me? Following
you?! I don't think so.
472
00:26:02,323 --> 00:26:04,043
- 'Cause I already
have enough problems!
473
00:26:04,203 --> 00:26:05,883
- I'm just here to...
474
00:26:06,043 --> 00:26:08,123
...get a posse together.
475
00:26:09,123 --> 00:26:11,403
- You? Gather a posse?
476
00:26:16,963 --> 00:26:20,882
Okay, okay, okay, okay, okay. A
posse. I gotta see this. Okay, go ahead.
477
00:26:21,043 --> 00:26:22,483
- Ugh!
478
00:26:27,962 --> 00:26:29,243
Ahem.
479
00:26:32,562 --> 00:26:34,883
Okay. Yee-haw!
480
00:26:35,042 --> 00:26:37,883
Um...giddy-up, lil' pardners.
481
00:26:38,042 --> 00:26:39,802
I'm, uh, leadin' a posse
482
00:26:39,962 --> 00:26:42,522
to find my rootin-est,
tootin-est brother.
483
00:26:44,282 --> 00:26:46,522
Don't it sound like
a hoot and a holler?
484
00:26:50,082 --> 00:26:52,682
Uh-heh. I'll, uh...
485
00:26:53,682 --> 00:26:55,162
I'll pay a fair wage.
486
00:26:56,242 --> 00:26:57,922
Oh!
487
00:26:58,081 --> 00:26:59,802
- Gold!
488
00:27:07,242 --> 00:27:09,562
- Oh, great! You're
all coming forward?
489
00:27:09,721 --> 00:27:11,681
This is excellent! Do
any of you have resumes?
490
00:27:11,842 --> 00:27:14,761
- Why didn't you tell
me you had Viking gold?!
491
00:27:14,921 --> 00:27:17,081
Are you out of your
mind? Put those away!
492
00:27:17,242 --> 00:27:19,042
Half this town will
kill you for them,
493
00:27:19,201 --> 00:27:21,281
the other half doesn't
need a reason!
494
00:27:21,442 --> 00:27:25,921
- How's about you hand over
that gold? Nice and slow-like.
495
00:27:26,081 --> 00:27:27,401
- Come on.
- Hi.
496
00:27:27,561 --> 00:27:29,001
- Guys?
- Walking away now.
497
00:27:29,161 --> 00:27:30,641
- We can work something out here.
- Ah!
498
00:27:30,801 --> 00:27:32,241
- Ooh!
- Ah!
499
00:27:33,601 --> 00:27:34,961
- Ah!
500
00:27:38,921 --> 00:27:40,601
Whoo! Yee-hoo!
501
00:27:43,121 --> 00:27:45,360
- Ooh! What...?
502
00:27:45,521 --> 00:27:47,400
- Who are...? Excuse me!
503
00:27:47,561 --> 00:27:50,760
- Where'd she go?! Oh,
I see her! Get that gold!
504
00:27:55,320 --> 00:27:57,160
- Ah!
505
00:27:57,321 --> 00:27:58,480
- I want that gold!
506
00:28:00,640 --> 00:28:01,960
- Come on! Let's go!
507
00:28:05,400 --> 00:28:08,400
- Quick! Throw me the gold!
Throw me the gold! Hurry!
508
00:28:08,560 --> 00:28:10,480
- What?! No!
- Okay, get in!
509
00:28:10,640 --> 00:28:12,480
Get in! Come on! Come on!
510
00:28:12,640 --> 00:28:14,040
- We'll get you, girl!
511
00:28:15,640 --> 00:28:17,480
- Hey, wait! Wait, wait!
512
00:28:17,640 --> 00:28:19,840
- Oh!
513
00:28:30,440 --> 00:28:33,359
- Hey, uh, the saddlebag
move you did, nicely done.
514
00:28:33,519 --> 00:28:35,319
I was gonna do it, yeah...
515
00:28:35,480 --> 00:28:37,919
I was about to do it,
and then I saw you do it,
516
00:28:38,079 --> 00:28:40,160
and I was, like, well,
I'm not gonna do it now.
517
00:28:40,319 --> 00:28:41,639
But you know what?
No hard feelings.
518
00:28:41,799 --> 00:28:44,079
- Yeah, I could tell,
especially when you were
519
00:28:44,240 --> 00:28:45,920
hiding behind me like
a scared little poodle.
520
00:28:46,079 --> 00:28:47,959
- That's...
521
00:28:48,119 --> 00:28:49,639
Uh, so...
522
00:28:50,959 --> 00:28:53,399
- About the gold?
- Seriously?
523
00:28:53,559 --> 00:28:56,959
You know, you can just drop
me off at the next exit. I'm cool.
524
00:28:57,119 --> 00:29:01,359
- You want to get off at
Jurassic Jungle? Okay.
525
00:29:05,319 --> 00:29:06,679
- Holy...!
526
00:29:06,838 --> 00:29:08,839
Um, you know,
on...on second thought,
527
00:29:08,998 --> 00:29:11,079
why don't we just
keep driving, heh?
528
00:29:11,239 --> 00:29:12,718
I'm Marla, by the way.
529
00:29:12,879 --> 00:29:14,518
- Hi, Marla. I'm Del.
530
00:29:14,679 --> 00:29:17,638
And this is, uh,
Del's Belle, my truck.
531
00:29:17,798 --> 00:29:19,519
I don't let a lot
of people in here,
532
00:29:19,678 --> 00:29:21,919
and I'm, uh, letting you
in because I like you,
533
00:29:22,078 --> 00:29:25,279
and not just because you're rich
or that you have a bag of coins.
534
00:29:25,438 --> 00:29:28,398
- That has nothing to do with it.
- Um, is this a food truck?
535
00:29:28,558 --> 00:29:32,118
- Used to be. Yeah, couple guys
in Summer Fun Land traded it to me
536
00:29:32,278 --> 00:29:34,598
for a pirate's cannon
a few years ago.
537
00:29:34,758 --> 00:29:37,078
Now she's my mobile office,
538
00:29:37,238 --> 00:29:39,118
my apartment on wheels.
539
00:29:39,278 --> 00:29:41,118
I sleep here, I live here.
540
00:29:41,278 --> 00:29:43,638
Anyway, we have had some fun!
541
00:29:43,797 --> 00:29:46,358
Me and Del's Belle, all
the stories she could tell...
542
00:29:46,518 --> 00:29:48,078
- And I'd love to hear them.
543
00:29:48,237 --> 00:29:50,918
But I need to focus on finding
my little brother right now.
544
00:29:51,078 --> 00:29:52,838
- Okay. What does he look like?
545
00:29:52,998 --> 00:29:55,797
- Well, actually,
he's about this tall,
546
00:29:55,958 --> 00:29:58,038
tattoos, beard,
547
00:29:58,197 --> 00:30:00,357
carries around this giant axe.
548
00:30:00,517 --> 00:30:03,318
- How old is he?
- He's 10.
549
00:30:03,477 --> 00:30:06,198
- Well, lucky for you,
you ended up with me!
550
00:30:06,357 --> 00:30:09,637
With my connections, I could
find your brother, no problemo.
551
00:30:09,798 --> 00:30:12,837
But the truth is, my back's
against the wall here, alright?
552
00:30:12,997 --> 00:30:16,357
All I want to do is help. That's all
I want to do. But you know what?
553
00:30:16,517 --> 00:30:19,277
I'm gonna have to be
compensated for my time.
554
00:30:22,437 --> 00:30:24,997
How many gold coins did
you say were in the bag?
555
00:30:26,197 --> 00:30:27,757
- 40. Maybe 50.
556
00:30:27,917 --> 00:30:30,677
And they're all yours if you
can help me find Charlie.
557
00:30:30,836 --> 00:30:32,237
- You got yourself a deal.
- Deal!
558
00:30:32,396 --> 00:30:35,957
- Ha-ha-ha-ha! Yeah! Me
and Del's Belle are on the case!
559
00:30:36,116 --> 00:30:37,637
Ain't nothin' gonna stop...
560
00:30:37,796 --> 00:30:39,437
- Stop! Stop! Stop!
561
00:30:42,677 --> 00:30:44,597
- No...!
562
00:30:51,716 --> 00:30:54,476
- Hold on! I'm gonna try
to bring her in for a landing!
563
00:30:58,396 --> 00:31:00,836
- Whoa...!
564
00:31:00,996 --> 00:31:02,516
- Whoo! Lean into it!
565
00:31:16,315 --> 00:31:18,276
- Oh.
566
00:31:18,436 --> 00:31:21,635
- We be rich, lads!
Tonight we feast!
567
00:31:21,796 --> 00:31:24,796
The first round of turkey
legs is on me, alright?!
568
00:31:24,955 --> 00:31:27,035
- What?! I can't
believe what I'm seeing!
569
00:31:27,196 --> 00:31:30,475
Me own crew collectin'
a booty for me booty?!
570
00:31:30,635 --> 00:31:32,915
- You think you can
just snatch me away
571
00:31:33,076 --> 00:31:36,035
from my Amazonian sisters
in the middle of the night?!
572
00:31:36,195 --> 00:31:39,275
Oh! Unleash me now
and see how you fare!
573
00:31:39,435 --> 00:31:43,155
- Pipe down, Amazonian.
You're hurting my ears.
574
00:31:43,315 --> 00:31:44,955
- Quiet, Zarkonian scum,
575
00:31:45,115 --> 00:31:47,315
or I'll rip your three tongues
out with my bare hands!
576
00:31:47,475 --> 00:31:51,234
- Argh! Ook-Ook free!
Ook-Ook free now!
577
00:31:51,395 --> 00:31:53,034
- All hail...
578
00:31:53,195 --> 00:31:55,074
...His Royal Highness!
579
00:31:55,235 --> 00:31:58,434
Emperor...Maximus!
580
00:32:00,795 --> 00:32:03,234
- Dum-da-da-dum...
581
00:32:03,395 --> 00:32:07,635
Well, well, look
what we have here.
582
00:32:07,794 --> 00:32:10,755
I really was on the
nice list this year.
583
00:32:10,914 --> 00:32:13,314
- Argh!
- Mm. Yes, strong.
584
00:32:13,474 --> 00:32:16,714
And you have the braids
of a much stronger woman.
585
00:32:16,875 --> 00:32:18,634
- This is a beard! Argh!
586
00:32:18,794 --> 00:32:21,594
- Oh! Oh!
- And what do we have here?
587
00:32:21,754 --> 00:32:23,714
- Your worst nightmare.
588
00:32:23,874 --> 00:32:25,874
- Pfft. You're not a
piñata full of bees?
589
00:32:26,034 --> 00:32:27,954
- Hey, sir! Let me go!
- Hmm?
590
00:32:28,114 --> 00:32:30,834
- My new Viking friends are
coming for me, I'm sure of it.
591
00:32:30,994 --> 00:32:33,994
And when they free me,
we're all gonna make you pay!
592
00:32:34,154 --> 00:32:36,074
- Ha! Well, good luck
to them finding you.
593
00:32:36,233 --> 00:32:37,954
Good luck to anyone
finding you here.
594
00:32:38,114 --> 00:32:41,714
This entire city is
on a remote island.
595
00:32:41,873 --> 00:32:45,473
It's surrounded by jagged
rocks and an impenetrable wall,
596
00:32:45,634 --> 00:32:47,793
guarded day and night.
597
00:32:47,954 --> 00:32:49,713
No one's coming for you, kid.
598
00:32:49,874 --> 00:32:51,233
Trust me.
599
00:32:51,393 --> 00:32:52,874
- Balderdash!
600
00:32:53,033 --> 00:32:54,794
Release me now,
601
00:32:54,953 --> 00:32:58,793
and I may just let
you live, vile knave!
602
00:32:58,953 --> 00:33:01,553
- You kiss your mother with
that mouth? Pfft! Goodbye!
603
00:33:01,713 --> 00:33:04,633
- I'll get you! Ah!
604
00:33:04,793 --> 00:33:07,753
Are you ready to have some fun?!
605
00:33:16,513 --> 00:33:19,792
♪ You're probably wondering
what you're doing here ♪
606
00:33:19,953 --> 00:33:21,913
I bet you're dying to know.
607
00:33:22,072 --> 00:33:24,193
Oops. Bad choice of words.
608
00:33:24,352 --> 00:33:27,592
♪ Who's the stylish lad
with the fresh toga gear ♪
609
00:33:27,753 --> 00:33:30,872
Let me explain before the
show. ♪ Eyes on me ♪
610
00:33:31,033 --> 00:33:34,912
♪ I am ruler of these masses ♪
611
00:33:35,072 --> 00:33:38,912
♪ Like my daddy and my
daddy's daddy before that daddy ♪
612
00:33:39,073 --> 00:33:40,432
♪ Their protection
from trespassers ♪
613
00:33:40,592 --> 00:33:43,152
That's you, big guy.
♪ Invented a game ♪
614
00:33:43,312 --> 00:33:45,832
♪ It keeps 'em tame and
that's how I stay on top ♪
615
00:33:45,992 --> 00:33:49,872
♪ I give the people
what they want... ♪
616
00:33:50,032 --> 00:33:53,992
♪ And what they want's
a little...shocking ♪
617
00:33:54,152 --> 00:33:57,632
♪ The bigger the beast the messier
the feast, but much to their delight ♪
618
00:33:57,792 --> 00:33:59,592
♪ I give the people
what they want ♪
619
00:33:59,751 --> 00:34:02,112
♪ And what they want's
a fight ♪ Ah! Ha-ha!
620
00:34:02,271 --> 00:34:04,152
- Excuse me! Anyone
knows what's going on?
621
00:34:04,311 --> 00:34:06,111
- He really likes to
hear himself sing.
622
00:34:06,272 --> 00:34:07,632
- Yeah, but he has talent.
623
00:34:07,791 --> 00:34:10,791
- Voice of an angel.
But the heart of a devil!
624
00:34:10,951 --> 00:34:12,351
- ♪ See the way ♪
625
00:34:12,511 --> 00:34:14,631
♪ The screaming
hordes demand it ♪
626
00:34:14,791 --> 00:34:18,792
♪ This spectacle says I've
got your back, I'm the savior ♪
627
00:34:18,951 --> 00:34:22,351
♪ I lied and said I caught
you all red-handed ♪
628
00:34:22,512 --> 00:34:26,071
♪ Doing something very bad ♪
629
00:34:26,231 --> 00:34:29,911
♪ I then sheltered
them from evil ♪
630
00:34:30,071 --> 00:34:33,231
♪ Like my daddy and my daddy's
daddy, they think I'm the best ♪
631
00:34:33,391 --> 00:34:36,951
♪ Nothing here is even illegal ♪
632
00:34:37,111 --> 00:34:38,951
♪ They're entertained
no one complains ♪
633
00:34:39,110 --> 00:34:40,831
♪ And it keeps
me in St-Laurent ♪
634
00:34:40,991 --> 00:34:44,551
♪ I give the people
what they want ♪
635
00:34:44,711 --> 00:34:48,391
♪ And what they want
is to feel safe here ♪
636
00:34:48,551 --> 00:34:50,750
♪ I keep my crown
and make daddy proud ♪
637
00:34:50,911 --> 00:34:52,430
♪ As long as I provide ♪
638
00:34:52,591 --> 00:34:55,710
♪ I give the people what
they want and they... ♪
639
00:34:55,871 --> 00:34:58,031
♪ Want you... ♪
640
00:34:58,190 --> 00:35:00,590
♪ To die... ♪♪
641
00:35:00,750 --> 00:35:02,870
- Buh-bye!
642
00:35:07,710 --> 00:35:10,110
- Thanks for the jacket, Del.
- No problem.
643
00:35:10,270 --> 00:35:13,790
Can't have you turned into a Popsicle
out here, now can we? Heh-heh.
644
00:35:13,950 --> 00:35:15,630
- So do you know where we are?
645
00:35:15,790 --> 00:35:19,150
- Better if we don't say.
Place is hush-hush, no habla.
646
00:35:19,310 --> 00:35:21,190
- On the down-low. Get it?
647
00:35:21,349 --> 00:35:24,229
- You are so odd.
Just tell me this.
648
00:35:24,390 --> 00:35:26,389
How are we gonna get
back to finding Charlie?
649
00:35:26,550 --> 00:35:29,070
- I told you, I have
contacts everywhere.
650
00:35:29,230 --> 00:35:33,349
One of them happens to be
the world's greatest secret agent.
651
00:35:33,510 --> 00:35:35,429
Nice hat.
652
00:35:35,590 --> 00:35:39,310
- His name is Rex Dasher.
- And you're sure he'll help us?
653
00:35:39,469 --> 00:35:42,310
- I let him crash in Del's Belle once
when everyone wanted him dead,
654
00:35:42,469 --> 00:35:44,669
so he owes me...big-time!
655
00:35:44,830 --> 00:35:46,669
- Okay, let's find
this Rex Dancer.
656
00:35:46,829 --> 00:35:49,669
- Dasher. And you don't
find him, he finds you.
657
00:35:49,829 --> 00:35:53,069
- Huh?
- Rex is brilliant, suave, fun at parties.
658
00:35:53,229 --> 00:35:55,349
Fosters abandoned dogs.
659
00:35:55,509 --> 00:35:57,149
A master of disguise.
660
00:35:57,309 --> 00:36:00,509
Oh, and did I mention...
roguishly handsome?
661
00:36:00,669 --> 00:36:02,789
Surprise. Rex Dasher.
662
00:36:02,949 --> 00:36:04,668
♪ Rex Dasher! ♪
663
00:36:04,829 --> 00:36:06,468
- At your service.
- Ha-ha!
664
00:36:06,629 --> 00:36:08,988
I love that trick!
Never gets old.
665
00:36:09,149 --> 00:36:13,029
Word of advice: in this
town, nothing is what it seems.
666
00:36:13,188 --> 00:36:14,469
- Wait. Wh...
- Hush.
667
00:36:14,628 --> 00:36:16,509
My enemies have eyes
and ears everywhere.
668
00:36:16,668 --> 00:36:18,148
This way!
669
00:36:19,348 --> 00:36:21,148
♪ Rex Dasher! ♪
670
00:36:21,309 --> 00:36:23,388
- After me! Hup!
671
00:36:25,629 --> 00:36:28,108
- Nope. This... this
one's just garbage.
672
00:36:29,109 --> 00:36:30,429
Ah!
673
00:36:30,588 --> 00:36:34,068
♪ Man with the plan incognito ♪
674
00:36:34,228 --> 00:36:36,828
♪ He could out-sting
a mosquito ♪
675
00:36:36,988 --> 00:36:39,148
♪ Rex Dasher ♪
676
00:36:39,308 --> 00:36:40,548
♪ So dreamy ♪
677
00:36:40,708 --> 00:36:42,708
♪ He's probably
right behind you ♪♪
678
00:36:42,868 --> 00:36:47,108
- So your brother's missing.
Truth is, he's not the first.
679
00:36:47,267 --> 00:36:49,187
Over the last several months,
680
00:36:49,348 --> 00:36:52,268
a number of citizens from different
lands have vanished into thin air.
681
00:36:52,427 --> 00:36:54,908
- Wait. Do you think it's the
same people who took my brother?
682
00:36:55,067 --> 00:36:57,748
- I'm 100% almost sure.
683
00:36:59,787 --> 00:37:01,787
We're heading into
dangerous territory,
684
00:37:01,947 --> 00:37:05,747
both with the villains
and your feelings for me.
685
00:37:05,907 --> 00:37:08,507
Don't deny it. I'm a
human lie detector.
686
00:37:08,667 --> 00:37:10,227
- Ugh.
687
00:37:13,427 --> 00:37:15,107
A flower shop? Really?
688
00:37:15,267 --> 00:37:17,867
- Once you look past
the roses and carnations,
689
00:37:18,027 --> 00:37:22,027
you'll find the headquarters for a
top-secret organization known as SKULL.
690
00:37:22,187 --> 00:37:24,627
The Secret Killers
Union of Lethal Lemurs.
691
00:37:24,787 --> 00:37:26,867
The name kind of
falls apart at the end,
692
00:37:27,027 --> 00:37:28,987
but they liked the
sound of SKULL
693
00:37:29,146 --> 00:37:31,107
and hoped people wouldn't
wonder what it stands for.
694
00:37:31,267 --> 00:37:34,987
We get to the top floor, we access
their satellite surveillance system.
695
00:37:35,146 --> 00:37:37,107
From there, we'll
check yesterday's feed,
696
00:37:37,267 --> 00:37:39,787
and get a visual on where
that wagon took your brother.
697
00:37:39,946 --> 00:37:43,747
- Like it. Good plan. And it
sounds easy. Right, Rex?
698
00:37:43,906 --> 00:37:46,507
I mean, there's no chance
of death or anything, right?
699
00:37:46,666 --> 00:37:49,466
- Well, aside from the
multiple levels of security,
700
00:37:49,627 --> 00:37:52,747
unique daily access codes
and a laser retina scan,
701
00:37:52,906 --> 00:37:54,307
it should be quite fun!
702
00:37:54,466 --> 00:37:58,306
- Oh, great. When do we start?
- We already have.
703
00:37:59,786 --> 00:38:01,386
Dr. Greta Grim.
704
00:38:01,546 --> 00:38:03,506
Tenacious, brilliant, icy,
705
00:38:03,666 --> 00:38:05,626
with only one weakness:
706
00:38:05,786 --> 00:38:07,746
spicy breakfast burritos.
707
00:38:08,826 --> 00:38:11,786
She, and only
she, has full access
708
00:38:11,946 --> 00:38:14,265
and can move freely
throughout the facility.
709
00:38:17,666 --> 00:38:19,626
Upon entrance into
the secret corridor,
710
00:38:19,785 --> 00:38:22,785
she is escorted by her two
most trusted lieutenants.
711
00:38:22,946 --> 00:38:26,665
Then she is given the access
code to the computer mainframe.
712
00:38:26,826 --> 00:38:29,265
Remember, the key to
impersonating Dr. Grim
713
00:38:29,425 --> 00:38:30,825
is her confidence.
714
00:38:30,985 --> 00:38:32,865
She is unwavering.
715
00:38:33,025 --> 00:38:35,346
- Dr. Grim, wait!
716
00:38:36,745 --> 00:38:38,825
We need your expert advice.
717
00:38:38,985 --> 00:38:41,625
- Oh! Uh...not now.
718
00:38:41,785 --> 00:38:44,185
Very busy with the, uh...
719
00:38:44,345 --> 00:38:47,665
...secret doomsday
robot submarine thingy...
720
00:38:47,825 --> 00:38:49,345
- Oh, no need.
721
00:38:49,505 --> 00:38:53,504
The Secret Doomsday Robot
Submarine Thingy has already launched.
722
00:38:53,665 --> 00:38:55,544
- Wait. Really?
- Indeed.
723
00:38:55,705 --> 00:38:59,024
Now we need your expertise
with freeze-ray laser cannon.
724
00:39:01,945 --> 00:39:03,785
- Ah. Um...
725
00:39:03,944 --> 00:39:06,264
Try adding more...
726
00:39:06,425 --> 00:39:07,944
...ice?
727
00:39:09,504 --> 00:39:11,184
- Oh!
- Oh! Yes, yes, yes!
728
00:39:11,345 --> 00:39:12,744
- Why didn't we think of that?
- Brilliant!
729
00:39:14,384 --> 00:39:16,824
- Good show, my dear.
- That was close.
730
00:39:16,985 --> 00:39:19,385
Okay, Del, how are
those burritos coming?
731
00:39:19,544 --> 00:39:21,624
- People, you
can't rush delicious.
732
00:39:21,784 --> 00:39:24,224
- Del, listen to me.
Dr. Grim must eat a burrito.
733
00:39:24,384 --> 00:39:27,024
Otherwise, Marla's cover
will be completely blown.
734
00:39:27,184 --> 00:39:29,024
- I see her! Uh...she's
in my sights!
735
00:39:29,184 --> 00:39:32,104
Oh, I hope your intel's right
about her loving these things, Rex!
736
00:39:32,264 --> 00:39:34,824
- Huh. My intel's always right.
737
00:39:34,984 --> 00:39:36,823
Now, lay out the free samples,
738
00:39:36,984 --> 00:39:39,304
and dose them with the
sleep serum I gave you.
739
00:39:39,463 --> 00:39:42,823
- I'm on it! It's sleepy
time for Dr. Grim.
740
00:39:44,623 --> 00:39:46,063
Ugh.
741
00:39:46,224 --> 00:39:47,824
I can't open it.
742
00:39:55,504 --> 00:39:57,343
Open, open, open!
743
00:40:00,023 --> 00:40:03,383
- Ooh. Spicy burritos! For free?
744
00:40:03,543 --> 00:40:05,383
Delicious.
745
00:40:05,543 --> 00:40:07,623
- Okay, Rex, I'm at
the retina scanner.
746
00:40:07,783 --> 00:40:11,023
Tell me that firewall is down,
or there's no way I'm getting in.
747
00:40:11,183 --> 00:40:13,303
- Just a moment.
748
00:40:23,423 --> 00:40:26,703
- Huh. Please hurry!
749
00:40:28,023 --> 00:40:29,423
- Guard!
- Oh!
750
00:40:29,583 --> 00:40:32,142
- There's emergency on level
1! Report there immediately!
751
00:40:32,302 --> 00:40:34,582
- Oh, I'm just an
intern! No, no, no...!
752
00:40:34,743 --> 00:40:36,342
- I'll take that.
753
00:40:36,502 --> 00:40:38,103
Don't hurry back.
754
00:40:40,983 --> 00:40:44,102
Ha-ha. Oh...
755
00:40:46,822 --> 00:40:48,382
Ah...
756
00:40:51,502 --> 00:40:52,742
Ah...
757
00:40:52,902 --> 00:40:54,902
Oh! Retinal scan offline.
758
00:40:59,222 --> 00:41:00,902
- Walk me through this, Rex.
759
00:41:01,061 --> 00:41:03,902
- First, log in with the access
codes from the lieutenant.
760
00:41:04,061 --> 00:41:06,382
Then we'll get you to
that satellite footage.
761
00:41:18,302 --> 00:41:19,581
- Hmm...
762
00:41:19,742 --> 00:41:21,941
- Okay. Got it!
763
00:41:27,141 --> 00:41:28,621
Come on, come on!
764
00:41:28,781 --> 00:41:31,181
Hi. Come on!
765
00:41:32,621 --> 00:41:34,701
- Dr. Grim! More ice!
766
00:41:34,861 --> 00:41:37,781
- Almost there. C'mon!
767
00:41:37,941 --> 00:41:39,421
Faster, faster!
768
00:41:40,501 --> 00:41:41,980
Da, da! One moment.
769
00:41:42,141 --> 00:41:44,101
- Ah-ahem-hem!
770
00:41:44,260 --> 00:41:46,021
- Impostor.
771
00:41:46,180 --> 00:41:49,821
- Oh! I'm not the
impostor! She is!
772
00:41:54,220 --> 00:41:55,420
- Ridiculous.
773
00:41:55,580 --> 00:41:58,460
She does not have...mustache.
774
00:41:58,621 --> 00:42:00,380
- Heh-heh-heh.
775
00:42:00,541 --> 00:42:02,380
- You shouldn't
have broken in here.
776
00:42:02,540 --> 00:42:05,780
Now we're going to have
to torture you. So sorry.
777
00:42:05,941 --> 00:42:09,060
Take her to...the dentist chair.
778
00:42:09,220 --> 00:42:12,540
- What?! No! Wait, please!
779
00:42:12,700 --> 00:42:14,820
- Oh!
- Rex?!
780
00:42:14,980 --> 00:42:16,540
♪ Rex Dasher! ♪♪
781
00:42:16,700 --> 00:42:20,540
- It's okay to be excited to
see me. You're only human.
782
00:42:20,700 --> 00:42:22,660
- There they are! Stop!
- Head for the hallway!
783
00:42:22,820 --> 00:42:25,580
- The lighting in here
really brings out my eyes!
784
00:42:28,220 --> 00:42:30,219
- Oh!
- I can take seven or eight.
785
00:42:30,380 --> 00:42:32,420
Any chance you
can take the rest?
786
00:42:32,580 --> 00:42:34,580
- I have a feeling
we'll be giving them...
787
00:42:34,740 --> 00:42:36,300
...the cold shoulder.
788
00:42:36,459 --> 00:42:39,660
- You're not allowed in there!
- Ha!
789
00:42:46,419 --> 00:42:48,180
- Well played.
790
00:42:53,659 --> 00:42:55,899
- Shocks away!
791
00:42:56,059 --> 00:42:59,379
- That was terrifying, but
also kind of exhilarating.
792
00:42:59,539 --> 00:43:01,459
Wait! Del! What happened?!
793
00:43:01,619 --> 00:43:04,459
- Ten of them attacked me, poured...
poured the serum down my throat,
794
00:43:04,619 --> 00:43:07,459
and they ate all the burritos
'cause they were good, obviously.
795
00:43:07,619 --> 00:43:09,659
And then... Wait. Did
we get the footage?
796
00:43:09,818 --> 00:43:12,338
- Unfortunately,
no. Don't fret, Marla.
797
00:43:12,499 --> 00:43:15,899
Perhaps being a secret
agent is just not your forte.
798
00:43:16,058 --> 00:43:18,779
- Yeah. Totally. Except...
799
00:43:18,938 --> 00:43:20,418
♪ Marla Brenner! ♪♪
800
00:43:20,579 --> 00:43:23,459
In this town, nothing
is what it seems.
801
00:43:24,539 --> 00:43:25,778
Yes!
802
00:43:25,938 --> 00:43:28,298
- Guys, we got company!
803
00:43:29,418 --> 00:43:31,098
Hold on!
804
00:43:36,538 --> 00:43:38,498
- Leave it to me!
Here, take this.
805
00:43:38,658 --> 00:43:41,098
And best of luck
finding your brother.
806
00:43:45,138 --> 00:43:48,378
- Wait! Rex!
- I know! You love me!
807
00:43:48,538 --> 00:43:50,497
You don't need to
say it with words.
808
00:43:50,658 --> 00:43:52,458
You're already saying
it with your eyes.
809
00:43:53,578 --> 00:43:56,898
- Um...I was just gonna say
you forgot your sunglasses.
810
00:43:57,058 --> 00:43:58,537
♪ Rex Dasher ♪
811
00:43:58,698 --> 00:44:00,178
♪ So handsome ♪
812
00:44:00,337 --> 00:44:02,977
♪ He's coming to
your rescue ♪ - Yeah!
813
00:44:03,137 --> 00:44:05,458
♪ Rex Dasher So handsome ♪
814
00:44:09,617 --> 00:44:11,537
- Whoa! Step on it, Del!
815
00:44:11,698 --> 00:44:14,377
- I love that trick!
816
00:44:20,097 --> 00:44:21,977
♪ Rex Dasher! ♪♪
817
00:44:22,977 --> 00:44:25,337
- Bravo, Mr. Dasher.
818
00:44:25,497 --> 00:44:27,777
- Well, hello, ladies.
819
00:44:27,937 --> 00:44:30,217
I didn't realize I
had an audience.
820
00:44:32,577 --> 00:44:34,217
Ah. Perfect!
821
00:44:34,377 --> 00:44:36,816
Shaken, not stir...
822
00:44:40,017 --> 00:44:42,017
- Ha. Emperor Maximus,
823
00:44:42,177 --> 00:44:45,336
we have captured Dasher
and are returning to the palace.
824
00:44:45,496 --> 00:44:47,016
- Nicely done.
825
00:44:57,416 --> 00:44:59,616
- Ooh! Bathroom,
bathroom, bathroom!
826
00:44:59,776 --> 00:45:01,856
Where are you?!
827
00:45:02,016 --> 00:45:03,496
Oh...
828
00:45:08,176 --> 00:45:10,936
- No, no, no! There
has to be a mistake!
829
00:45:11,096 --> 00:45:12,416
One more time.
830
00:45:12,576 --> 00:45:14,735
So here's the
wagon, and here's us.
831
00:45:14,896 --> 00:45:17,456
And then - poof - the
wagon's just...gone?
832
00:45:17,615 --> 00:45:20,015
How can that be? I've
watched it a thousand times!
833
00:45:20,176 --> 00:45:22,016
- Mm. Mm. Mm...
834
00:45:22,175 --> 00:45:24,455
- How can you be
eating at a time like this?
835
00:45:24,616 --> 00:45:27,656
- Whipping up those spicy burritos
must've stirred something in me.
836
00:45:27,815 --> 00:45:29,495
- Oh, I don't get it!
837
00:45:29,655 --> 00:45:31,215
A wagon can't just
vanish into thin air.
838
00:45:31,376 --> 00:45:33,975
- C'mon, you're no
use to your baby bro
839
00:45:34,136 --> 00:45:36,855
if you die of
starvation, hmm...?
840
00:45:37,016 --> 00:45:39,575
- It must've gone
somewhere, but where?
841
00:45:39,735 --> 00:45:42,015
- Mm. Mm. Mm...
842
00:45:42,175 --> 00:45:44,735
- Look, sorry if I seem
on edge, it's just...
843
00:45:44,895 --> 00:45:46,295
- Mm-hmm.
844
00:45:46,455 --> 00:45:50,255
- Charlie's out there,
somewhere, all alone.
845
00:45:51,375 --> 00:45:53,615
I'm supposed to be
there for him and...
846
00:45:53,775 --> 00:45:55,414
...I haven't been.
847
00:45:59,415 --> 00:46:01,455
- "Hello." What's
that, Mr. Meatball?
848
00:46:01,615 --> 00:46:02,974
"I wanna meet Marla."
849
00:46:03,135 --> 00:46:05,535
Oh, the meatball
wants to meet Marla.
850
00:46:05,695 --> 00:46:07,174
Come on, come on.
851
00:46:13,094 --> 00:46:14,494
- Whoa!
852
00:46:14,654 --> 00:46:16,495
These are really good.
853
00:46:16,654 --> 00:46:18,334
- Eh. Made 'em from scratch.
- Mm!
854
00:46:18,494 --> 00:46:20,174
You're really talented, Del.
855
00:46:20,335 --> 00:46:22,334
- Ever think about
cooking for a living?
856
00:46:22,494 --> 00:46:24,774
I'm not that good.
I mean, I'm good.
857
00:46:24,934 --> 00:46:26,814
I've been told I
could model, too.
858
00:46:26,974 --> 00:46:29,294
But, you know, I just cook...
859
00:46:29,454 --> 00:46:33,174
...what tastes great to me,
which is pretty much everything,
860
00:46:33,334 --> 00:46:34,974
which probably interfered
with my modeling.
861
00:46:35,134 --> 00:46:37,653
Oh! Alright, here we are.
862
00:46:37,814 --> 00:46:39,854
We're refueled, I'm
refueled. We should go.
863
00:46:40,014 --> 00:46:42,134
- But we don't know where to go!
864
00:46:42,294 --> 00:46:43,893
There's gotta be
something in this footage.
865
00:46:44,054 --> 00:46:45,854
- Wait! Stop! Let me see that.
- Huh?
866
00:46:46,014 --> 00:46:49,413
- What is it?
- Hold on. Uh, back, back. Zoom in.
867
00:46:50,454 --> 00:46:51,693
There!
868
00:46:51,853 --> 00:46:53,493
- Is that what made them disappear?
- I don't know.
869
00:46:53,653 --> 00:46:55,813
- But I sure recognize this!
- What is that?
870
00:46:55,974 --> 00:46:58,413
- Not a what. It's a who!
871
00:46:58,573 --> 00:47:01,494
And I know exactly
where we need to go now!
872
00:47:01,653 --> 00:47:05,173
Ah...come on! Let's mo-ti-vate!
873
00:47:05,333 --> 00:47:07,173
- Wait. Del?
- What?
874
00:47:07,333 --> 00:47:10,813
- Uh, just... thanks
for everything so far.
875
00:47:10,973 --> 00:47:13,133
- Hey, I should be thanking you.
876
00:47:13,293 --> 00:47:16,133
After all, your
bag of Viking coins
877
00:47:16,293 --> 00:47:17,613
is really gonna save my bacon.
878
00:47:17,773 --> 00:47:19,093
Big time!
879
00:47:19,253 --> 00:47:20,653
Whoo-hoo!
880
00:47:20,813 --> 00:47:23,173
We're coming for ya, lil' bro!
881
00:47:24,893 --> 00:47:26,773
- I hope you're doing
better than I am, Marla.
882
00:47:29,093 --> 00:47:31,172
Oh...whoa!
883
00:47:31,333 --> 00:47:32,972
- Ook-Ook.
884
00:47:33,132 --> 00:47:35,172
- Uh...
- Ook-Ook.
885
00:47:35,333 --> 00:47:37,692
- Uh! Uh...
- Repulsive!
886
00:47:37,853 --> 00:47:41,412
I will not spend another
nanosecond with this lower life form.
887
00:47:41,573 --> 00:47:44,693
- Arrogant talk coming
from a gutless bounty hunter!
888
00:47:49,012 --> 00:47:50,332
- Eh...
889
00:47:50,492 --> 00:47:52,492
Stow ye tempers.
890
00:47:54,052 --> 00:47:56,772
There be a common
enemy facing all of us,
891
00:47:56,932 --> 00:47:58,892
that horrible beastie!
892
00:47:59,052 --> 00:48:00,692
Look around, will ya?
893
00:48:00,852 --> 00:48:03,132
There's a reason
we were all captured.
894
00:48:03,292 --> 00:48:06,571
We're the toughest of the
tough, the baddest of the lot.
895
00:48:06,732 --> 00:48:08,292
Aye.
896
00:48:08,452 --> 00:48:11,652
And there be
strength in numbers.
897
00:48:11,812 --> 00:48:15,451
- Oh, I hate to say it,
but the pirate's right.
898
00:48:15,611 --> 00:48:17,051
We can survive together.
899
00:48:17,212 --> 00:48:20,371
After all, who among us
hasn't spit in death's face
900
00:48:20,531 --> 00:48:24,811
100 times in just the last
month and lived to tell about it?!
901
00:48:27,251 --> 00:48:29,651
- Oh...yeah!
902
00:48:29,811 --> 00:48:32,131
- Uh...
- Wookoo! Wookookoo!
903
00:48:32,291 --> 00:48:34,211
- Yeah!
904
00:48:40,131 --> 00:48:42,611
- Aye, no time to waste.
905
00:48:42,771 --> 00:48:45,731
There be some escaping to do.
906
00:48:50,051 --> 00:48:52,650
Ah, yes, city of the future.
907
00:48:52,811 --> 00:48:54,371
Take it all in, Marla!
908
00:48:54,531 --> 00:48:56,051
- This is amazing!
- Ha-ha!
909
00:48:56,211 --> 00:48:58,810
Pretty wonderful, right?
Am I right? I'm right.
910
00:48:58,971 --> 00:49:01,170
Alright, let's do this!
911
00:49:01,330 --> 00:49:03,810
- Whoa.
- Hey, good to see you!
912
00:49:03,970 --> 00:49:05,530
Wow, your head looks thinner.
913
00:49:05,691 --> 00:49:08,010
Hey, keep it close.
This shouldn't take long.
914
00:49:08,170 --> 00:49:11,610
- Whoa! This is so cool.
- Marla, Marla.
915
00:49:11,770 --> 00:49:13,450
- Hey, uh, they don't like that.
- Pfft!
916
00:49:13,610 --> 00:49:14,970
- Let's go.
- Pfft!
917
00:49:15,130 --> 00:49:16,770
- It's like one of
those stress balls.
918
00:49:16,930 --> 00:49:18,770
Someone gave me
one once. It didn't help.
919
00:49:18,930 --> 00:49:20,410
Oh!
920
00:49:21,890 --> 00:49:23,410
- A club?
921
00:49:23,570 --> 00:49:25,690
- Hey, careful, you might
be having a good time.
922
00:49:25,850 --> 00:49:28,570
Hey! Hi! Ha-ha! What's going on?
923
00:49:28,730 --> 00:49:30,650
- I'm not really in the
mood to dance right now.
924
00:49:30,809 --> 00:49:32,570
- We're here to see Glinara!
925
00:49:32,729 --> 00:49:33,970
- What?! Glinara?!
926
00:49:34,130 --> 00:49:36,929
- This is her club,
but...but it's all a front.
927
00:49:37,090 --> 00:49:40,209
She's got her hands
in everything illegal,
928
00:49:40,370 --> 00:49:42,890
including black-market tech.
929
00:49:43,049 --> 00:49:45,489
- Come on.
- O-okay.
930
00:49:45,650 --> 00:49:47,889
I just didn't realize we
were seeing her so soon.
931
00:49:48,050 --> 00:49:50,049
- Relax, Marla.
932
00:49:50,210 --> 00:49:53,129
Ha-ha! What's up?
933
00:49:53,289 --> 00:49:56,209
Tell the boss Del's
here to see her.
934
00:49:56,369 --> 00:49:58,049
I have her money.
935
00:49:59,049 --> 00:50:00,209
- Uh...
936
00:50:00,369 --> 00:50:02,369
- I got a Del down here
askin' to see Miss G.
937
00:50:02,529 --> 00:50:04,809
- No, not Adele. That'd be awesome.
- But what if...
938
00:50:04,969 --> 00:50:07,249
- No, just Del. Yeah, yeah.
- What if we don't have enough?
939
00:50:07,409 --> 00:50:08,968
- What are you talking
about? Trust me.
940
00:50:09,129 --> 00:50:12,328
You have enough gold in
that bag to pay off my debt
941
00:50:12,489 --> 00:50:15,289
and buy the info we
need about Charlie.
942
00:50:15,448 --> 00:50:18,529
Because if you didn't, we
wouldn't get outta here alive.
943
00:50:18,688 --> 00:50:20,089
- Huh.
- Del!
944
00:50:20,248 --> 00:50:22,048
She's ready. Let's go.
945
00:50:22,208 --> 00:50:24,808
- You see?
- Uh...Del?
946
00:50:24,968 --> 00:50:27,568
I really think we should
talk about this first.
947
00:50:27,728 --> 00:50:29,728
- Will you stop worrying?
We're perfectly safe.
948
00:50:29,888 --> 00:50:32,848
Deep down, Glinara is
a completely delightful...
949
00:50:33,008 --> 00:50:34,369
- Whoa!
950
00:50:34,528 --> 00:50:36,328
- Oh, my... Oh.
951
00:50:36,488 --> 00:50:38,128
- I want umbrellas in my drinks!
952
00:50:38,288 --> 00:50:40,168
- Hey, are you alright?
- Ow!
953
00:50:40,328 --> 00:50:43,088
- Here, let me help you up.
954
00:50:43,248 --> 00:50:45,608
Oh, poor little robot.
955
00:50:45,768 --> 00:50:47,168
Hey, it's okay.
956
00:50:47,328 --> 00:50:50,128
We're not gonna hurt you.
We're not scary. I promise.
957
00:50:50,288 --> 00:50:52,608
- Dude! You took
quite a spill. You okay?
958
00:50:54,608 --> 00:50:56,568
- Del! Get up here already!
959
00:50:56,727 --> 00:50:58,608
- Gotta go, gotta go!
960
00:50:58,767 --> 00:51:00,528
- Delightful, huh?
961
00:51:00,687 --> 00:51:04,807
- There she is, my
Glinara! Look at you!
962
00:51:04,968 --> 00:51:06,648
Give me a couple coins.
I'm gonna need 'em.
963
00:51:06,807 --> 00:51:08,047
- Oh, um...here.
964
00:51:08,208 --> 00:51:10,047
- You look amazing!
965
00:51:10,207 --> 00:51:13,407
I mean, just as radiant
as ever. Mwah, mwah!
966
00:51:13,567 --> 00:51:15,408
- Ah, can the sweet talk, Del.
967
00:51:15,567 --> 00:51:18,647
You know I always glow
during molting season. Hmm...
968
00:51:18,807 --> 00:51:20,327
- Um... Oh!
- Who are you?
969
00:51:20,487 --> 00:51:22,087
- A little tight. Um...
970
00:51:22,247 --> 00:51:24,687
- I'm...I'm Marla. Oh!
- Oh, you thought I cared?
971
00:51:24,847 --> 00:51:26,727
- Ha! You're hilarious!
- Ow!
972
00:51:26,887 --> 00:51:29,487
- Now, where's my money, Del?
- Huh!
973
00:51:29,647 --> 00:51:32,726
- Please don't make me do
something I don't want to do.
974
00:51:32,887 --> 00:51:36,926
- Relax! You're gonna get
back double what I owe you.
975
00:51:37,087 --> 00:51:39,367
- Oh! So shiny!
976
00:51:40,487 --> 00:51:42,847
Oh, my little Viking gold.
Who loves you more than I do?
977
00:51:43,007 --> 00:51:44,167
- Double? Okay.
- Nobody.
978
00:51:44,327 --> 00:51:47,766
- Uh, Del?
- Glinny, I just need some help.
979
00:51:47,927 --> 00:51:51,486
I saw your logo on some
high-tech, disappearing-gizmo thing.
980
00:51:51,647 --> 00:51:54,047
- A disappearing... Ah!
981
00:51:54,206 --> 00:51:58,046
Why would I tell you about
illegal cloaking devices?
982
00:51:58,206 --> 00:52:00,646
If I knew, which
of course I don't.
983
00:52:00,806 --> 00:52:04,086
- Oh...what's that
behind your ear?
984
00:52:08,366 --> 00:52:10,686
- Del! You, rascal, you!
985
00:52:10,846 --> 00:52:12,926
Robotitron, get over here!
986
00:52:14,806 --> 00:52:18,085
Show me the black-market files.
987
00:52:18,246 --> 00:52:20,365
- Uh-huh-huh. Hmm-hmm-hmm.
988
00:52:20,526 --> 00:52:24,685
Oh, yes, looks like I did sell
cloaking devices. Who knew? Ah...
989
00:52:24,846 --> 00:52:26,926
Oh, Maximus...
990
00:52:27,085 --> 00:52:30,605
- Whoa-whoa-whoa-whoa.
You mean Emperor Maximus?
991
00:52:30,766 --> 00:52:32,605
- Who's that?
- Oh, Emperor Maximus
992
00:52:32,765 --> 00:52:36,805
is the supreme ruler of Constantinopolis
and my number-one client.
993
00:52:36,965 --> 00:52:40,246
- Well, your client has my brother,
and we're going to get him back!
994
00:52:40,405 --> 00:52:42,925
- Oh, cupcake, if
Maximus has your brother,
995
00:52:43,085 --> 00:52:46,405
that means he's fighting in
the coliseum tomorrow night!
996
00:52:46,565 --> 00:52:49,765
- Fighting? Tomorrow?!
Del, we need to go now!
997
00:52:49,925 --> 00:52:52,805
- Forget something?
The rest of my money?!
998
00:52:52,965 --> 00:52:55,165
- Okay, okay. Easy, easy.
999
00:52:55,325 --> 00:52:56,885
I'm a man of my word.
1000
00:52:57,045 --> 00:53:00,125
Marla, the rest of the
gold coins if you will.
1001
00:53:00,285 --> 00:53:02,645
- Um, yeah, about that...
1002
00:53:02,805 --> 00:53:04,365
We should've
really discussed this.
1003
00:53:04,524 --> 00:53:07,565
- Marla? Stop
messing around. Let go.
1004
00:53:07,725 --> 00:53:09,564
- You let go!
- Would you...
1005
00:53:09,725 --> 00:53:12,124
- You don't want to do this!
- Oh, yes, I do. I really do!
1006
00:53:12,285 --> 00:53:14,044
- No, you...don't!
1007
00:53:15,405 --> 00:53:18,564
- What the heck is...
What the heck is this?!
1008
00:53:18,724 --> 00:53:21,564
Is this a spoon?!
Where's...where's the money?
1009
00:53:21,724 --> 00:53:25,164
- Del, I'm so sorry, but...I
never had the money.
1010
00:53:25,324 --> 00:53:28,724
- Marla, you...you lied to me?
1011
00:53:28,884 --> 00:53:31,804
- I had to do everything I could
to save my brother. Even lie!
1012
00:53:31,964 --> 00:53:35,204
I was gonna tell
you. I'm...I'm sorry!
1013
00:53:35,364 --> 00:53:39,244
- Whap, whap, whap! Guess
you got taken for a ride, Del. Hmm?
1014
00:53:39,404 --> 00:53:41,644
And since you don't
have my money,
1015
00:53:41,804 --> 00:53:44,404
it looks like this
is your last stop!
1016
00:53:44,564 --> 00:53:46,204
- Uh, Glinara? Please!
1017
00:53:46,364 --> 00:53:47,924
Hey, c'mon. We can
work something out.
1018
00:53:48,083 --> 00:53:51,923
- He has nothing to do with this!
He was just helping me! Please! Oh!
1019
00:53:52,084 --> 00:53:54,003
- If I were you,
and I'm glad I'm not,
1020
00:53:54,164 --> 00:53:55,643
I'd worry less
about your brother
1021
00:53:55,803 --> 00:53:58,283
and more about what I'm
gonna do to the two you.
1022
00:54:06,483 --> 00:54:09,003
- Whoa!
- Toss me the janglers.
1023
00:54:11,643 --> 00:54:14,283
Ugh. The keys. Toss me the keys.
1024
00:54:16,483 --> 00:54:18,323
Thank ye.
1025
00:54:20,563 --> 00:54:23,443
- Uh...are they gonna be okay?
- Don't worry.
1026
00:54:23,602 --> 00:54:27,403
They'll wake up
in... 12 to 48 hours.
1027
00:54:27,562 --> 00:54:28,803
- C'mon! C'mon! Hurry now!
1028
00:54:28,963 --> 00:54:31,123
- Whoo-hoo-hoo!
- Shhh! Keep it down!
1029
00:54:37,322 --> 00:54:38,722
Now's our chance!
1030
00:54:38,882 --> 00:54:40,042
- Ook-Ook, you're up.
- Ook!
1031
00:54:40,202 --> 00:54:41,882
- Show us where
the fishies swim!
1032
00:54:42,043 --> 00:54:45,202
- Ook, Ook, Ook.
- Well, now that's cute. But no.
1033
00:54:45,362 --> 00:54:48,602
Not how do fishies swim,
where do fishies swim!
1034
00:54:48,762 --> 00:54:50,282
- Ook-Ook.
1035
00:54:50,442 --> 00:54:53,042
- On with ye now!
- Fishies! Me want fishies!
1036
00:54:53,202 --> 00:54:54,682
- Look at him go!
1037
00:54:54,842 --> 00:54:56,522
- Follow that hairy beast!
1038
00:55:01,442 --> 00:55:04,602
- Fishies!
- Oh, good job, Ook-Ook.
1039
00:55:04,761 --> 00:55:06,081
- Me want fishies!
1040
00:55:06,242 --> 00:55:07,802
- Okay!
- Whoa!
1041
00:55:07,962 --> 00:55:09,482
- Which boat do we take?
- Ha!
1042
00:55:09,642 --> 00:55:13,322
Nah, we be escapin' in style.
1043
00:55:13,482 --> 00:55:16,322
- Wow! A real-life pirate ship!
1044
00:55:16,482 --> 00:55:18,042
- Not just any pirate ship.
1045
00:55:18,201 --> 00:55:21,321
Me own girl, the Thunderous Eel!
1046
00:55:23,521 --> 00:55:27,481
♪ No, I'm not the
scoundrel I appear to be ♪
1047
00:55:27,642 --> 00:55:31,401
♪ I'm just a sailor
an occasional thief ♪
1048
00:55:31,561 --> 00:55:34,681
♪ I'm the finest of
captains that ever be ♪
1049
00:55:34,841 --> 00:55:36,801
Ha-ha! ♪ The open sea ♪
1050
00:55:36,961 --> 00:55:40,321
♪ She's callin' me... ♪♪
1051
00:55:40,481 --> 00:55:41,721
- Ook-Ook!
1052
00:55:41,881 --> 00:55:43,801
- Oh! Oh.
- Ook-Ook?
1053
00:55:43,961 --> 00:55:45,801
- Bad Ook-Ook!
- Ook?
1054
00:55:45,961 --> 00:55:47,641
- Bloodbones!
- More like crushed bones.
1055
00:55:47,801 --> 00:55:51,161
- Oh, no! Wake up!
1056
00:55:51,320 --> 00:55:52,921
- Stop!
- Aye!
1057
00:55:53,081 --> 00:55:55,040
- We need to set sail. Now!
1058
00:55:55,201 --> 00:55:57,641
- Come on, Captain.
- Come on, wake up!
1059
00:55:57,800 --> 00:56:00,281
- Oh, it's no use.
He's out cold!
1060
00:56:00,440 --> 00:56:03,480
- Oh, no! What do we do?!
Who's gonna sail the ship?!
1061
00:56:03,641 --> 00:56:05,040
- You!
- Me?
1062
00:56:05,201 --> 00:56:08,240
- Vikings are the most
steadfast sailors in all the land!
1063
00:56:08,400 --> 00:56:10,200
- You can sail us
out of here, Viking!
1064
00:56:10,361 --> 00:56:13,001
- Ook-Ook!
- Oh, uh, right.
1065
00:56:13,160 --> 00:56:15,120
- Get them! Hurry!
1066
00:56:16,160 --> 00:56:19,160
- We stand ready for your
order, Captain Charles!
1067
00:56:19,320 --> 00:56:21,960
- Hurry, Viking!
- Uh...
1068
00:56:23,880 --> 00:56:26,000
- You can do this, Charlie.
Just think it through.
1069
00:56:26,160 --> 00:56:27,680
- Ook!
1070
00:56:27,840 --> 00:56:29,520
- It's now or never, Captain!
1071
00:56:29,680 --> 00:56:32,760
- Um...okay!
Let's pull on, uh...
1072
00:56:32,920 --> 00:56:36,760
...that rope, that
one and...that one!
1073
00:56:39,840 --> 00:56:41,959
- Aye, aye, Captain!
1074
00:56:43,960 --> 00:56:45,959
- Ha-ha! Let's cut and run!
1075
00:56:47,440 --> 00:56:48,719
- Ook-Ook!
1076
00:56:51,239 --> 00:56:52,679
- Ha-ha!
- Yes!
1077
00:56:52,840 --> 00:56:54,319
- We're moving!
- We did it!
1078
00:56:54,479 --> 00:56:57,079
- Ook-Ook!
- Yes! It worked!
1079
00:56:57,239 --> 00:56:59,159
- They're getting
away! Stop them!
1080
00:56:59,319 --> 00:57:00,719
Halt! Stop!
1081
00:57:00,879 --> 00:57:03,519
- That's it! Whoo!
- Ha-ha-ha-ha! Whoo-hoo!
1082
00:57:03,679 --> 00:57:04,839
- We're sailing!
- Whoo-hoo!
1083
00:57:04,999 --> 00:57:06,679
- Yes, we are! Yeah-ha-ha!
1084
00:57:06,839 --> 00:57:09,079
- Yeah!
- Good instinct, Viking!
1085
00:57:09,239 --> 00:57:13,038
- If Marla could
only see me now.
1086
00:57:13,199 --> 00:57:16,359
- Um...
1087
00:57:18,279 --> 00:57:19,919
- Oh, that almost worked.
1088
00:57:20,079 --> 00:57:21,279
Almost.
1089
00:57:24,718 --> 00:57:26,358
- What'd I miss?
1090
00:57:26,518 --> 00:57:28,798
- Del, I know what
I did was wrong.
1091
00:57:28,959 --> 00:57:30,958
- How many times
can I say I'm sorry?
1092
00:57:31,119 --> 00:57:33,798
- But we need to work together
if we're gonna get out of this.
1093
00:57:33,958 --> 00:57:35,358
- Is someone talking to me?
1094
00:57:35,518 --> 00:57:37,758
I don't know, because I've
blocked out all liars and traitors,
1095
00:57:37,918 --> 00:57:40,078
so I can't hear anything
from people that are jerks.
1096
00:57:40,238 --> 00:57:41,438
- Pipe down, you two!
1097
00:57:41,598 --> 00:57:43,718
Now, where is
the top destination
1098
00:57:43,878 --> 00:57:45,838
for double-crossers this season?
1099
00:57:45,998 --> 00:57:47,958
- Glinara! Slug Muffin!
- Hmm. Ooh.
1100
00:57:48,118 --> 00:57:50,358
The scorching desert
of Pharaoh Dunes?
1101
00:57:50,518 --> 00:57:51,958
Ooh, you are gonna burn!
1102
00:57:52,118 --> 00:57:54,077
- Come on!
- No, no, no! Not there, not there!
1103
00:57:54,238 --> 00:57:57,118
- Or maybe the unforgiving,
frigid terrain of Yeti Tundra!
1104
00:57:57,278 --> 00:57:58,678
- Oh, come on!
- No!
1105
00:57:58,838 --> 00:58:02,318
- Better yet... Oh! The
volcanoes of Pompeii Plaza!
1106
00:58:02,477 --> 00:58:04,637
Yes!
1107
00:58:04,798 --> 00:58:06,518
- No, no! Come
on, Glinara, please!
1108
00:58:06,677 --> 00:58:09,998
If you have even one decent
bone in your body, you can't do this!
1109
00:58:10,157 --> 00:58:12,837
I don't have bones in my
body, thank you very much.
1110
00:58:12,998 --> 00:58:14,477
- No, no, no!
- Please! Glinara!
1111
00:58:14,637 --> 00:58:17,117
- Buh-bye!
1112
00:58:17,277 --> 00:58:19,437
- Oh, I love this part!
- Del! Ah!
1113
00:58:21,117 --> 00:58:23,757
- Huh?!
1114
00:58:23,917 --> 00:58:25,397
- Oh!
1115
00:58:25,557 --> 00:58:28,517
- You saved us, little guy! Thank you!
- Oh, thank you, buddy!
1116
00:58:28,677 --> 00:58:30,517
- Robotitron! How dare you?!
1117
00:58:30,677 --> 00:58:32,917
- Ha-ha-ha! Ow. Oh, my.
1118
00:58:33,077 --> 00:58:34,917
- Whoa! Ah! Whoa!
- Oh, no, no.
1119
00:58:37,237 --> 00:58:38,797
- Go! Hurry up! Get 'em!
1120
00:58:38,956 --> 00:58:41,236
- Come on! Let's go, boys!
1121
00:58:41,397 --> 00:58:42,997
- Whoa...! Hold on!
1122
00:58:43,156 --> 00:58:44,797
- Changing channel,
changing channel, changing.
1123
00:58:44,956 --> 00:58:46,237
- Changing.
1124
00:58:46,396 --> 00:58:47,836
Ah! Sharks!
1125
00:58:47,997 --> 00:58:50,437
- No, flowers!
- Flowers!
1126
00:58:50,596 --> 00:58:52,276
- Go back to the flowers!
1127
00:58:52,436 --> 00:58:55,957
Oh! Don't let go!
1128
00:59:06,356 --> 00:59:07,876
- Ow!
1129
00:59:11,636 --> 00:59:14,436
- Oh...yes! Yes! We made it!
1130
00:59:14,596 --> 00:59:16,436
We're alive! We're alive!
1131
00:59:16,596 --> 00:59:19,116
Oh! And now we
know where Charlie is!
1132
00:59:19,275 --> 00:59:21,315
We still have a full
day to get to him.
1133
00:59:21,476 --> 00:59:23,636
We can do this! Oh!
1134
00:59:23,796 --> 00:59:26,196
Is that a fairytale castle?!
1135
00:59:26,355 --> 00:59:28,635
Yes! If we can find help
at the castle, then we can...
1136
00:59:28,796 --> 00:59:33,996
- We?! I'm sorry, I...I keep
hearing "we." There is no we!
1137
00:59:34,155 --> 00:59:38,355
Not anymore, Marla! This
little adventure of ours is over!
1138
00:59:40,956 --> 00:59:43,315
- You lied to me!
- Ugh! Del, come on!
1139
00:59:43,476 --> 00:59:45,635
Would you have helped
me for no money?!
1140
00:59:45,795 --> 00:59:48,115
- Would I have helped
you? How dare you?
1141
00:59:48,275 --> 00:59:49,635
- Probably not.
1142
00:59:49,795 --> 00:59:51,315
I probably wouldn't
have helped you.
1143
00:59:51,475 --> 00:59:53,675
But...that's not the point.
1144
00:59:57,315 --> 00:59:58,835
That is the point.
1145
00:59:58,995 --> 01:00:02,594
I mean, is there anyone's
life you don't ruin, Marla?
1146
01:00:05,114 --> 01:00:07,915
- Good luck finding your
brother! I really do mean that.
1147
01:00:08,075 --> 01:00:11,875
- Del! Del, wait!
- But I also hope you don't find me.
1148
01:00:12,035 --> 01:00:14,795
- I can't do this
without you. Del!
1149
01:00:14,954 --> 01:00:16,994
- Del.
- Well, fine!
1150
01:00:17,154 --> 01:00:20,555
If that's the way you want it,
Robotitron's gonna help me...
1151
01:00:22,394 --> 01:00:24,234
...find Charlie.
1152
01:00:24,395 --> 01:00:26,634
- Well, look who it is!
1153
01:00:26,794 --> 01:00:29,954
My little rotten runaways.
How's that taste?
1154
01:00:30,114 --> 01:00:31,594
Oh, oh, oh!
1155
01:00:31,754 --> 01:00:35,274
I see you're taking stock of
your new accommodations.
1156
01:00:35,434 --> 01:00:37,874
See what I did with the
words? Alright, let's go.
1157
01:00:38,034 --> 01:00:39,474
Where are the rose pedals?!
1158
01:00:39,634 --> 01:00:42,313
- This is all my fault.
- Ya think?!
1159
01:00:42,474 --> 01:00:44,233
- I just wanted an adventure,
1160
01:00:44,394 --> 01:00:46,914
to have some fun
with my sister for once.
1161
01:00:47,074 --> 01:00:50,473
Marla. I don't even
know where she is.
1162
01:00:50,634 --> 01:00:52,273
I hope she's not in trouble too.
1163
01:00:52,434 --> 01:00:55,354
- Or eaten by a shark.
- What?! Don't say that!
1164
01:00:55,513 --> 01:00:57,154
- I'm sorry.
1165
01:00:57,313 --> 01:01:00,473
- My sister and I
got into a huge fight.
1166
01:01:00,634 --> 01:01:03,353
I bet...she hates me now.
1167
01:01:05,753 --> 01:01:07,753
- I, too, miss my sisters
back in Amazonia.
1168
01:01:07,913 --> 01:01:10,993
The fights we had amongst
ourselves were legend!
1169
01:01:11,153 --> 01:01:14,353
But we loved each
other fiercely as well.
1170
01:01:15,593 --> 01:01:18,473
- Out of the way! Move along!
Fresh meat coming through!
1171
01:01:20,473 --> 01:01:21,993
- Alright, alright, I'm coming!
1172
01:01:22,153 --> 01:01:23,593
Ugh. Ugh.
1173
01:01:25,593 --> 01:01:27,072
How's my hair?
1174
01:01:27,233 --> 01:01:30,113
You're the missing warriors.
1175
01:01:30,273 --> 01:01:32,153
Secret Agent Rex Dasher.
1176
01:01:32,313 --> 01:01:33,833
- ♪ Rex Dash... ♪
- Oh!
1177
01:01:35,433 --> 01:01:36,833
- At your service.
1178
01:01:36,993 --> 01:01:38,632
I was on a mission
to rescue you all.
1179
01:01:38,793 --> 01:01:43,512
And this brute must be - ha!
- Charlie the Viking!
1180
01:01:43,672 --> 01:01:46,833
Ah, your sister Marla is
coming for you, my good man.
1181
01:01:46,992 --> 01:01:48,912
- You know Marla?
- Know her?
1182
01:01:49,072 --> 01:01:50,952
I served side-by-side with her.
1183
01:01:51,112 --> 01:01:53,832
She's battled all
manner of deadly foe
1184
01:01:53,992 --> 01:01:55,832
and unspeakable
danger to find you.
1185
01:01:55,992 --> 01:01:57,632
- Wow.
1186
01:01:57,792 --> 01:01:59,752
- Sounds like a true Amazonian!
1187
01:01:59,912 --> 01:02:01,272
- She'd make a
great bounty hunter.
1188
01:02:01,432 --> 01:02:03,912
- Ha-ha! Tell us about
this amazing lass!
1189
01:02:04,072 --> 01:02:05,392
- Ook-Ook!
1190
01:02:05,552 --> 01:02:07,312
- Charlie? What
are you doin', lad?
1191
01:02:07,472 --> 01:02:11,032
- Argh! I need...to find my...
1192
01:02:11,192 --> 01:02:12,791
- ...sister!
1193
01:02:12,952 --> 01:02:15,032
- Stop!
1194
01:02:15,191 --> 01:02:16,952
- Emergency! Emperor!
1195
01:02:17,111 --> 01:02:19,552
- Ah, are you kidding
me? Now what?
1196
01:02:19,712 --> 01:02:21,752
Oh, my! Where...
1197
01:02:21,911 --> 01:02:25,031
Where did they go? What
am I paying you for?! Get them!
1198
01:02:25,191 --> 01:02:26,831
Let's go!
1199
01:02:26,991 --> 01:02:28,311
- They're on our tail!
1200
01:02:28,472 --> 01:02:30,711
Shuffle, shuffle,
shuffle, shuffle, shuffle!
1201
01:02:32,511 --> 01:02:34,231
- Oh! Oh! Oh!
- Shuffle, shuffle, shuffle, shuffle!
1202
01:02:34,391 --> 01:02:35,751
- Let's go!
1203
01:02:35,911 --> 01:02:37,551
- And heave!
- Look out!
1204
01:02:37,711 --> 01:02:39,431
- Okay, we need to turn!
- Hard left!
1205
01:02:49,911 --> 01:02:52,071
- We're surrounded!
We're not gonna make it!
1206
01:02:52,231 --> 01:02:54,391
- Come on, guys,
we're not done yet!
1207
01:02:54,550 --> 01:02:55,990
- Ladies first.
1208
01:02:56,151 --> 01:02:57,631
- Tally-ho!
1209
01:02:57,790 --> 01:03:00,031
- Charles, what are you doing?
- Get down here this instant!
1210
01:03:00,190 --> 01:03:01,551
- We ain't leavin' ya behind!
1211
01:03:01,711 --> 01:03:04,070
- Let me do this.
I owe you guys.
1212
01:03:05,071 --> 01:03:07,670
- You're a great warrior Viking.
- You're alright, kid.
1213
01:03:10,351 --> 01:03:11,710
- Go! Go!
1214
01:03:16,470 --> 01:03:18,470
Ah...ah...
1215
01:03:18,630 --> 01:03:21,670
- Hey, droopy, up.
Up on the corner. Ah...
1216
01:03:21,830 --> 01:03:24,790
You think you're so brave,
1217
01:03:24,950 --> 01:03:26,830
letting your co-stars escape?
1218
01:03:26,990 --> 01:03:30,030
Well, Mr. Big Shot, in one hour,
1219
01:03:30,190 --> 01:03:34,350
it'll be a one-man show where
you're fighting for your life in my arena!
1220
01:03:34,509 --> 01:03:37,629
All...by...your...lonesome!
1221
01:03:46,789 --> 01:03:49,669
- You okay, buddy? You're
sounding a little squeaky.
1222
01:03:49,830 --> 01:03:51,270
- No. Okay.
1223
01:03:51,429 --> 01:03:53,269
- We're going to find help.
1224
01:03:53,430 --> 01:03:56,509
I-I think the
castle is...this way.
1225
01:04:00,589 --> 01:04:01,789
This...way?
1226
01:04:01,949 --> 01:04:03,509
- Okay. Okay.
1227
01:04:07,349 --> 01:04:09,189
- We gotta be close.
1228
01:04:10,189 --> 01:04:11,949
How long...
1229
01:04:12,109 --> 01:04:13,469
...have we been walking?
1230
01:04:13,628 --> 01:04:16,988
- Ah! Whoa! Oof!
1231
01:04:17,149 --> 01:04:19,069
Oh! Ow!
1232
01:04:19,229 --> 01:04:20,669
Argh...!
1233
01:04:20,828 --> 01:04:23,708
Oh, I am so sorry.
Are...are you okay?
1234
01:04:23,869 --> 01:04:25,868
- My arm.
- Let me get that for you.
1235
01:04:26,029 --> 01:04:27,708
- I'm fine.
- Is that better?
1236
01:04:27,869 --> 01:04:30,308
- Yes.
- That was my fault. I...
1237
01:04:30,468 --> 01:04:32,789
Wait a second. No!
1238
01:04:32,948 --> 01:04:34,709
No, this can't be right!
1239
01:04:34,868 --> 01:04:36,588
We're right back
where we started!
1240
01:04:37,908 --> 01:04:41,068
- This can't possibly
get any worse!
1241
01:04:42,148 --> 01:04:44,388
Oh, come on!
1242
01:04:56,827 --> 01:04:58,828
- Ow!
1243
01:04:58,987 --> 01:05:00,307
What the...?
1244
01:05:00,468 --> 01:05:02,188
- What was that?
- Careful. Careful.
1245
01:05:02,347 --> 01:05:04,588
- Ah...
- Who...who's there?
1246
01:05:10,708 --> 01:05:12,227
Whoa-ho-ho!
1247
01:05:12,388 --> 01:05:14,027
- Ugh. Ow!
1248
01:05:14,188 --> 01:05:15,347
- Wow!
- Who are you?
1249
01:05:15,508 --> 01:05:17,627
- Really? The
gown-and-wand ensemble?
1250
01:05:17,788 --> 01:05:20,707
The shimmering glow?
The floating in the air?
1251
01:05:20,867 --> 01:05:22,787
None of that gave it away?
1252
01:05:22,947 --> 01:05:25,267
Hello? I'm a fairy godmother.
1253
01:05:25,427 --> 01:05:26,947
- Oh. Ooh.
1254
01:05:27,107 --> 01:05:28,707
Sorry about that.
1255
01:05:28,867 --> 01:05:30,987
- No worries. Easy fix.
1256
01:05:31,147 --> 01:05:33,947
Wait a minute. You're
the voice that I heard.
1257
01:05:34,107 --> 01:05:36,107
- Yeah...that was me.
- Well...
1258
01:05:36,267 --> 01:05:38,987
people are usually so excited
to see a fairy godmother,
1259
01:05:39,147 --> 01:05:41,307
they generally don't
hurl things at my face.
1260
01:05:41,466 --> 01:05:43,667
For instance, the bearded
guy I ran into a few hours ago...
1261
01:05:43,827 --> 01:05:45,627
- Del?
- ...would not stop hugging me.
1262
01:05:45,786 --> 01:05:47,387
- You saw Del? Is he okay?
1263
01:05:47,547 --> 01:05:50,387
- No. Sadly, the wolves got him.
1264
01:05:50,547 --> 01:05:52,866
- What?!
- Kidding. Kidding.
1265
01:05:53,026 --> 01:05:54,786
Jeez. Calm down. Come on.
1266
01:05:54,946 --> 01:05:56,746
What kind of a fairy
godmother would I be?
1267
01:05:56,907 --> 01:05:59,427
I gave him a wish and
I sent him on his way.
1268
01:05:59,586 --> 01:06:01,786
- A wish?
- That's what I do.
1269
01:06:01,947 --> 01:06:05,346
I find people who seem lost
and set them on the right path.
1270
01:06:05,506 --> 01:06:07,066
I'm amazing.
1271
01:06:07,226 --> 01:06:09,506
- Okay, great! I've got until
sundown to save my brother.
1272
01:06:09,666 --> 01:06:12,506
Can you please use that
wand to zap him back to me?
1273
01:06:12,666 --> 01:06:15,426
- Ha! No. My wishes
don't quite work like that.
1274
01:06:15,586 --> 01:06:17,706
I mean, Cinderella got her gown,
1275
01:06:17,866 --> 01:06:20,626
but she still had to
go to the ball herself.
1276
01:06:20,786 --> 01:06:24,305
- I've tried doing it myself.
But look at me, I'm a wreck.
1277
01:06:24,466 --> 01:06:26,465
- Girl, we gotta
change that attitude.
1278
01:06:26,626 --> 01:06:29,746
Now, come on,
step into my office.
1279
01:06:29,906 --> 01:06:32,866
It's a place where
wishes come true.
1280
01:06:34,785 --> 01:06:36,665
Wow.
1281
01:06:36,825 --> 01:06:39,026
- How did I not find this place?
1282
01:06:39,185 --> 01:06:41,585
- Sometimes we don't see
what's right in front of us.
1283
01:06:41,745 --> 01:06:45,225
- Wow, wow, wow.
- Also, it's magic.
1284
01:06:45,386 --> 01:06:47,585
There's still time
to save Charlie.
1285
01:06:47,745 --> 01:06:50,985
But first, you'll need
to believe you can.
1286
01:06:51,985 --> 01:06:53,985
♪ You're allowed to feel ♪
1287
01:06:54,145 --> 01:06:56,145
♪ However you feel ♪
1288
01:06:56,305 --> 01:07:00,425
♪ You don't always
have to hide your tears ♪
1289
01:07:00,585 --> 01:07:03,945
♪ Even if today
doesn't go your way ♪
1290
01:07:04,105 --> 01:07:07,264
♪ I bet I'll get you
smiling ear to ear ♪
1291
01:07:07,425 --> 01:07:08,905
Whoo!
1292
01:07:09,064 --> 01:07:12,025
♪ Everybody has their days
I know we gonna be okay ♪
1293
01:07:12,184 --> 01:07:14,545
♪ You don't have to be afraid ♪
1294
01:07:14,704 --> 01:07:15,985
- Whoa...
1295
01:07:16,144 --> 01:07:18,824
♪ When the rain
falls down upon this ♪
1296
01:07:18,985 --> 01:07:21,664
♪ I won't run ♪
1297
01:07:21,824 --> 01:07:23,545
♪ Run like the river ♪
1298
01:07:23,704 --> 01:07:25,984
Now, let's get you cleaned up!
1299
01:07:26,144 --> 01:07:29,464
Zippity...zappity...zoo!
1300
01:07:29,624 --> 01:07:32,024
♪ Run like the river ♪
1301
01:07:32,184 --> 01:07:34,144
♪ I believe in you ♪
1302
01:07:34,304 --> 01:07:36,024
♪ You'll know what to do ♪
1303
01:07:36,184 --> 01:07:38,944
♪ Be the hero that's
like no one else ♪
1304
01:07:39,104 --> 01:07:40,264
- Whoa! Whoa!
1305
01:07:40,424 --> 01:07:42,064
♪ You've been here before ♪
1306
01:07:42,224 --> 01:07:44,184
♪ Closin' every door ♪
1307
01:07:44,343 --> 01:07:48,144
♪ Happiness is what
you owe yourself ♪
1308
01:07:48,303 --> 01:07:50,463
♪ Everybody has their days ♪
1309
01:07:50,624 --> 01:07:52,664
♪ I know we gonna be okay ♪
1310
01:07:52,824 --> 01:07:55,503
♪ You don't have to be afraid ♪
1311
01:07:55,664 --> 01:07:58,704
♪ When the rain
falls down upon this ♪
1312
01:07:58,863 --> 01:08:01,023
- Good day, milady.
- Good morning, sir.
1313
01:08:01,183 --> 01:08:03,303
- ♪ Run like the river ♪
1314
01:08:03,463 --> 01:08:05,304
- Um, hello, birdies.
- ♪ When the rain falls down ♪
1315
01:08:05,463 --> 01:08:07,423
♪ Upon this... ♪♪
1316
01:08:07,584 --> 01:08:09,303
- Good day!
- Thank you.
1317
01:08:09,463 --> 01:08:10,623
- Missed me. Take that!
1318
01:08:10,783 --> 01:08:12,583
- Gotcha!
1319
01:08:12,743 --> 01:08:14,463
- Whoa!
1320
01:08:14,623 --> 01:08:16,623
Oh, okay. En garde!
1321
01:08:19,223 --> 01:08:21,943
- You having fun yet, or what?
- Whoo-hoo!
1322
01:08:22,103 --> 01:08:24,143
What exactly are they doing?
1323
01:08:24,303 --> 01:08:28,343
- Getting you ready for a
party. A rescue party! Let's go!
1324
01:08:28,502 --> 01:08:30,383
Get up there, Marla.
1325
01:08:30,542 --> 01:08:33,223
- No excuses, girl, c'mon!
1326
01:08:33,383 --> 01:08:34,742
Ta-dah!
1327
01:08:34,903 --> 01:08:37,303
- Whoa! Is that it?
1328
01:08:37,463 --> 01:08:39,023
Constantinopolis?
1329
01:08:39,182 --> 01:08:41,142
It's so much closer
than I thought!
1330
01:08:41,303 --> 01:08:43,062
I hope I can do this.
1331
01:08:43,223 --> 01:08:45,863
- This girl believed
anything was possible.
1332
01:08:46,022 --> 01:08:48,222
♪ You can do it ♪
1333
01:08:48,383 --> 01:08:49,862
♪ Nothin' to it ♪
1334
01:08:50,022 --> 01:08:51,902
♪ Say I believe ♪
1335
01:08:52,062 --> 01:08:53,742
- I...believe?
1336
01:08:53,902 --> 01:08:56,942
♪ You deserve it
Know you're worth it ♪
1337
01:08:57,102 --> 01:08:58,782
- Is that for me?
1338
01:08:58,942 --> 01:09:00,342
Whoa...
1339
01:09:00,502 --> 01:09:02,462
- Yes, it's for you.
1340
01:09:02,622 --> 01:09:04,942
- I'll be the
girl...I used to be.
1341
01:09:05,102 --> 01:09:07,742
- Now you're starting to get it!
1342
01:09:07,902 --> 01:09:09,661
- I can do this!
1343
01:09:09,822 --> 01:09:11,941
♪ You can do it ♪
1344
01:09:12,102 --> 01:09:13,662
♪ Nothin' to it ♪
1345
01:09:13,822 --> 01:09:15,301
♪ Say I believe ♪
1346
01:09:15,462 --> 01:09:17,422
- I believe!
1347
01:09:17,581 --> 01:09:19,501
- It's time to fly!
1348
01:09:20,782 --> 01:09:23,581
- I promise I'll be the girl...
- Whoo!
1349
01:09:23,741 --> 01:09:25,102
- ...I used to be!
1350
01:09:28,462 --> 01:09:30,061
- Ha-ha!
1351
01:09:30,221 --> 01:09:31,702
- Go get Charlie!
1352
01:09:31,861 --> 01:09:33,341
- Thank you.
1353
01:09:33,502 --> 01:09:36,061
♪ When the rain falls down ♪
1354
01:09:36,221 --> 01:09:38,781
♪ I won't run ♪♪
1355
01:09:38,941 --> 01:09:41,381
I'm coming for you, little bro!
1356
01:09:44,341 --> 01:09:46,301
- Ah... Huh?
1357
01:09:46,461 --> 01:09:49,061
What the...?! Ah!
1358
01:09:49,221 --> 01:09:50,940
Ah. Huh?
1359
01:09:51,941 --> 01:09:53,501
- Is that too tight?
1360
01:09:53,661 --> 01:09:55,421
- Actually, yeah.
- Good!
1361
01:09:57,341 --> 01:09:59,700
- Ah, the show's about to start!
1362
01:10:03,021 --> 01:10:05,860
- Ah! What is that?!
1363
01:10:06,021 --> 01:10:08,940
- Just a blend of
savory herbs and spices.
1364
01:10:09,100 --> 01:10:12,981
It's gonna make ya
extra tasty for the beastie.
1365
01:10:15,180 --> 01:10:17,940
- Ah! Ah!
1366
01:10:21,140 --> 01:10:23,460
Marla...I need you.
1367
01:10:23,620 --> 01:10:25,460
Huh.
1368
01:10:31,980 --> 01:10:33,659
- Okay, ready for this?
1369
01:10:33,820 --> 01:10:35,140
- Uh-huh!
1370
01:10:35,300 --> 01:10:36,460
- Thank you!
1371
01:10:36,620 --> 01:10:38,060
- Bye-bye.
- Bye!
1372
01:10:39,260 --> 01:10:40,739
- Thank you.
1373
01:10:40,900 --> 01:10:42,539
- Whoa.
1374
01:10:43,780 --> 01:10:47,979
So it's...heavily guarded
and impossibly tall.
1375
01:10:48,140 --> 01:10:49,779
As Amelia Earhart once said,
1376
01:10:49,940 --> 01:10:52,259
"Adventure is
worthwhile in itself."
1377
01:10:55,100 --> 01:10:57,219
- It's just something I
used to do. Let...let's go.
1378
01:11:09,339 --> 01:11:11,899
- Hey! Who goes there?!
1379
01:11:12,899 --> 01:11:14,539
- Aha!
- Ah!
1380
01:11:14,699 --> 01:11:16,138
- Huh?
- Hi-yah!
1381
01:11:18,459 --> 01:11:20,938
- Walk it off, big guy!
1382
01:11:26,139 --> 01:11:28,779
- ...was broken by a
cartful of watermelons!
1383
01:11:28,939 --> 01:11:32,378
Let the other guards know
immediately. Go, go, go!
1384
01:11:32,539 --> 01:11:34,339
- We need to blend in.
1385
01:11:35,458 --> 01:11:37,099
Hmm...
1386
01:11:40,819 --> 01:11:44,738
- Let's go. Ready. Ready!
1387
01:11:44,898 --> 01:11:48,338
- Love the disguise, buddy, but, uh,
you still stick out like a sore thumb.
1388
01:11:48,498 --> 01:11:51,378
Stay put. I'll be back for
you once I get Charlie.
1389
01:11:51,538 --> 01:11:52,778
- Danger, danger.
1390
01:11:52,938 --> 01:11:55,258
- Don't worry, I'll be fine.
1391
01:11:55,418 --> 01:11:57,418
- I'll see you soon.
- Bye-bye.
1392
01:11:58,938 --> 01:12:01,377
- Not if I can help it.
- ...that fits this description?
1393
01:12:01,538 --> 01:12:04,257
They are wearing a backpack
with a sword sticking out of...
1394
01:12:04,418 --> 01:12:06,218
- Do you mean like that?
1395
01:12:07,218 --> 01:12:08,697
- Hey! Hey, you!
1396
01:12:08,858 --> 01:12:10,458
Stop at once!
1397
01:12:15,258 --> 01:12:18,777
Guards! I spotted an
intruder inside our very city!
1398
01:12:18,937 --> 01:12:20,817
Go now! Go!
1399
01:12:31,097 --> 01:12:32,817
- Charlie?
1400
01:12:32,977 --> 01:12:35,697
Oh...Charlie?!
1401
01:12:35,857 --> 01:12:37,737
Oh!
1402
01:12:38,737 --> 01:12:40,057
Charlie!
1403
01:12:52,817 --> 01:12:54,257
- Hey, chop-chop! Let's go!
1404
01:12:54,416 --> 01:12:56,016
Bring me the stepstool!
Take it! Come on!
1405
01:12:56,177 --> 01:12:57,536
- No way! You take it!
- You take it!
1406
01:12:57,696 --> 01:12:59,336
- It's not my job!
- Take it right now.
1407
01:12:59,496 --> 01:13:00,816
- I'm not taking it.
- I am letting go!
1408
01:13:00,977 --> 01:13:02,297
- My hands are in the air!
- Do it!
1409
01:13:02,456 --> 01:13:04,616
- No. No.
- Yes. Yes. Yes. Yes!
1410
01:13:16,016 --> 01:13:19,656
- Maximus!
- Oh! Charlie?
1411
01:13:20,816 --> 01:13:21,976
Oh!
1412
01:13:26,095 --> 01:13:29,176
- Whoo!
- Maximus! Maximus!
1413
01:13:29,335 --> 01:13:31,375
- Maximus!
- Maximus! We want Maximus!
1414
01:13:31,536 --> 01:13:34,855
- Ha-ha! Aw, you're all
cheering for me and I love it!
1415
01:13:35,016 --> 01:13:37,336
I love it, I love it, I love it!
1416
01:13:37,495 --> 01:13:40,216
Make sure I'm outta here before
any of this riffraff can touch me.
1417
01:13:40,375 --> 01:13:41,735
And now...
1418
01:13:41,896 --> 01:13:45,376
...the moment you've
all been waiting for!
1419
01:13:45,535 --> 01:13:47,735
I give you...
1420
01:13:47,896 --> 01:13:50,735
...Charles the Destroyer!
1421
01:13:57,015 --> 01:13:58,415
- Ah...
1422
01:14:01,415 --> 01:14:03,255
Huh...uh...
1423
01:14:03,415 --> 01:14:08,655
- I, Emperor Maximus
of Constantinopolis,
1424
01:14:08,814 --> 01:14:11,454
declare the games...
1425
01:14:11,615 --> 01:14:13,455
- ...open!
1426
01:14:13,614 --> 01:14:15,015
- What?!
1427
01:14:16,295 --> 01:14:18,934
Oh! Hey! Who do
you think... Oh! Oh-ho!
1428
01:14:22,734 --> 01:14:25,414
- Uh...
- Oh! Ah! Hey!
1429
01:14:28,734 --> 01:14:31,174
- Uh...
1430
01:14:31,334 --> 01:14:33,174
- Wait!
- Yah!
1431
01:14:33,334 --> 01:14:36,174
- Huh?
1432
01:14:36,334 --> 01:14:37,734
- Marla?
1433
01:14:37,894 --> 01:14:40,454
Marla! Oh!
1434
01:14:40,614 --> 01:14:42,174
- Ooh!
- Oh, Charlie!
1435
01:14:42,334 --> 01:14:44,014
Thank goodness I found you!
1436
01:14:44,174 --> 01:14:47,054
- You're the knight! You're
really the noble knight!
1437
01:14:47,213 --> 01:14:49,133
- What a treat.
1438
01:14:49,294 --> 01:14:52,814
We have a special
guest for tonight's show!
1439
01:14:52,973 --> 01:14:54,334
Don't worry.
1440
01:14:54,494 --> 01:14:56,854
You can all pay extra
for it on the way out.
1441
01:14:57,014 --> 01:14:58,853
Now, release the beast!
1442
01:15:08,054 --> 01:15:10,214
- Here he comes, here he comes,
here he comes, here he comes,
1443
01:15:10,373 --> 01:15:12,173
here he comes, here he comes!
1444
01:15:13,373 --> 01:15:14,893
- Um...Marla?
1445
01:15:15,053 --> 01:15:17,493
- Alright, Charlie, we got this!
1446
01:15:25,933 --> 01:15:28,333
- Marla, is that a T-Rex?!
1447
01:15:28,493 --> 01:15:31,093
- Charlie...run!
1448
01:15:36,532 --> 01:15:38,053
- Ha-ha! Turn around!
1449
01:15:38,212 --> 01:15:39,693
He's behind you!
1450
01:15:52,693 --> 01:15:54,733
- Stay away from my brother!
1451
01:16:02,452 --> 01:16:05,452
- Ah! Ah!
1452
01:16:16,851 --> 01:16:20,091
- Hey! I think you're
part of my carpool.
1453
01:16:20,252 --> 01:16:22,611
- No...way! Del!
1454
01:16:22,772 --> 01:16:26,091
- Who ordered a food truck?!
1455
01:16:26,251 --> 01:16:28,491
- La-la-la-la-la-la!
- Hold on!
1456
01:16:28,651 --> 01:16:31,092
Let's make this dino...sore.
1457
01:16:31,251 --> 01:16:34,332
- Wah-wah-wah.
- Come on, it wasn't that bad!
1458
01:16:48,211 --> 01:16:49,931
- Excellent!
1459
01:16:50,091 --> 01:16:53,291
- Great timing! Oh, it's
so good to see you guys!
1460
01:16:53,450 --> 01:16:55,651
- Buckle up. I'm
getting us outta here.
1461
01:16:55,811 --> 01:16:58,490
You're not gonna believe
what happened to me.
1462
01:16:58,651 --> 01:16:59,891
- I met a fairy godmother.
- Hurry up!
1463
01:17:00,050 --> 01:17:02,171
- Del, eyes on the road!
- And she gave me a wish!
1464
01:17:02,330 --> 01:17:05,450
- Come on, you prehistoric
pea-brain! Finish them!
1465
01:17:05,611 --> 01:17:07,811
- Del...
- ...for a thousand breakfast burritos!
1466
01:17:07,970 --> 01:17:09,930
- So I paid Glinara back...
- It's gaining on us!
1467
01:17:10,091 --> 01:17:11,651
- Del, focus!
- Double!
1468
01:17:11,810 --> 01:17:14,051
And she let me use her
transporter to get back here!
1469
01:17:14,210 --> 01:17:16,290
Hold on back there!
1470
01:17:16,451 --> 01:17:18,330
- Argh! Oh!
1471
01:17:19,490 --> 01:17:22,130
Ah! Guys! I got a plan!
1472
01:17:31,650 --> 01:17:33,090
- Come on!
1473
01:17:33,250 --> 01:17:36,210
- Del, we're in
position. Are you ready?
1474
01:17:36,370 --> 01:17:38,170
- Ready! Let's go!
1475
01:17:38,329 --> 01:17:41,689
- Okay, brave Viking, this
one's for Mom and Dad.
1476
01:17:41,850 --> 01:17:43,969
Let's do it like we
always used to.
1477
01:17:44,130 --> 01:17:47,089
It's time to take down
this guy with the...
1478
01:17:47,250 --> 01:17:49,930
- Duo...
- Slingshot!
1479
01:17:52,489 --> 01:17:55,769
- Go, Marla!
1480
01:17:58,169 --> 01:18:00,049
Catch me, Charlie! Catch me!
1481
01:18:00,209 --> 01:18:02,129
- Oh! Yes!
1482
01:18:05,569 --> 01:18:08,689
- Oh.
- Marla, I don't think it worked!
1483
01:18:08,849 --> 01:18:11,969
- Ha-ha-ha! Finally!
The big finale!
1484
01:18:24,929 --> 01:18:26,688
You don't see that every day.
1485
01:18:26,849 --> 01:18:30,768
- Awesome! Way to go!
- Oh, yeah! Whoo-hoo!
1486
01:18:33,568 --> 01:18:36,688
- What the heck
is going on?! Oh!
1487
01:18:36,849 --> 01:18:39,369
Guards, seize my prisoners!
1488
01:18:46,248 --> 01:18:48,568
- Sorry we're late.
1489
01:18:48,728 --> 01:18:51,088
Had to do a bit of
vanquishing before we arrived.
1490
01:18:51,248 --> 01:18:53,808
- Oh, yeah! We bad!
1491
01:18:53,968 --> 01:18:55,968
- Oh! How dare you all?!
1492
01:18:56,128 --> 01:18:59,248
Why, if I wasn't all the way up
here on this balcony, I would...
1493
01:18:59,408 --> 01:19:01,727
- You'd what now?
- Oh!
1494
01:19:01,888 --> 01:19:03,728
- Believe me, we wanted a fight,
1495
01:19:03,887 --> 01:19:07,168
but your soldiers
ran away so fast.
1496
01:19:07,328 --> 01:19:09,688
- Captain, I...I
didn't see you there.
1497
01:19:09,848 --> 01:19:13,288
Uh, guards?
Anyone? A little help?!
1498
01:19:13,448 --> 01:19:16,527
- Yer days of swindlin'
and plunderin' are over,
1499
01:19:16,688 --> 01:19:18,728
Maxi, old boy.
1500
01:19:18,887 --> 01:19:20,847
Toss this urchin in the brig!
1501
01:19:21,008 --> 01:19:22,688
- Aye-aye, Cap'n.
1502
01:19:22,847 --> 01:19:24,687
- Oh! No. No, no, no!
1503
01:19:24,848 --> 01:19:26,528
- Oh, yeah, yeah, yeah!
1504
01:19:26,687 --> 01:19:29,047
- Hey, hey, hey, hey!
Please don't hurt me. Ah!
1505
01:19:29,207 --> 01:19:31,967
Oh, no fair.
1506
01:19:32,127 --> 01:19:33,647
Ha-ha! Alright!
1507
01:19:33,807 --> 01:19:36,007
- Whoo-hoo!
1508
01:19:36,167 --> 01:19:38,487
- Captain Bloodbones,
you got your crew back!
1509
01:19:38,647 --> 01:19:41,367
- Aye, Charles! I
gave them a choice:
1510
01:19:41,527 --> 01:19:43,887
be eaten alive by
a school of piranha,
1511
01:19:44,047 --> 01:19:45,607
or work for me!
1512
01:19:45,766 --> 01:19:48,286
Two of them chose the piranha!
1513
01:19:49,887 --> 01:19:52,687
- Wow. Marla, look
at all these people.
1514
01:19:54,886 --> 01:19:58,846
Oh! Who are probably hungry...
1515
01:19:59,006 --> 01:20:01,726
...for some food
from a food truck!
1516
01:20:01,886 --> 01:20:03,206
Burritos!
1517
01:20:03,367 --> 01:20:06,206
Meatballs and spicy burritos!
1518
01:20:06,367 --> 01:20:08,566
- Whoo-hoo!
1519
01:20:08,726 --> 01:20:12,966
Come on down to Del's Belle
for the finest spicy burritos...
1520
01:20:13,126 --> 01:20:15,246
- Let's go home, Marla.
- Sure.
1521
01:20:15,406 --> 01:20:17,886
There's just one
last thing I have to do.
1522
01:20:21,326 --> 01:20:22,606
- Yah!
1523
01:20:22,766 --> 01:20:24,806
You're no one's
prisoner anymore.
1524
01:20:24,966 --> 01:20:27,326
You can fly anywhere you want.
1525
01:20:42,246 --> 01:20:44,646
Viking and knight!
Viking and knight!
1526
01:20:44,805 --> 01:20:46,645
Viking and knight!
1527
01:20:46,806 --> 01:20:48,685
- Yeah!
1528
01:20:50,646 --> 01:20:52,125
Thanks for your help, everybody.
1529
01:20:52,285 --> 01:20:54,885
- It was an honor, my friend.
1530
01:20:55,045 --> 01:20:57,245
- And a privilege to work
with you, Agent Marla.
1531
01:20:57,405 --> 01:20:58,925
- Ook-Ook...!
1532
01:20:59,085 --> 01:21:01,325
- Good Ook-Ook.
1533
01:21:01,485 --> 01:21:04,325
- Ook-ook-ook.
- I guess...this is goodbye.
1534
01:21:06,005 --> 01:21:07,525
Whoa!
1535
01:21:07,685 --> 01:21:09,325
- Ah...
1536
01:21:09,485 --> 01:21:11,725
I'm gonna miss you, Marla.
1537
01:21:11,885 --> 01:21:15,284
- Oh...
- I mean, I won't miss being chased,
1538
01:21:15,445 --> 01:21:17,965
shot at, almost eaten alive.
1539
01:21:18,125 --> 01:21:20,444
That...that was...terrifying.
1540
01:21:20,604 --> 01:21:22,364
But I will miss you.
1541
01:21:22,524 --> 01:21:26,124
Without you, I would never have
realized that cooking completes me.
1542
01:21:26,285 --> 01:21:30,245
It's who I am. I mean, I'm also a
very good singer, but I...I should cook.
1543
01:21:30,404 --> 01:21:31,805
Thank you, Marla.
1544
01:21:31,964 --> 01:21:34,444
- Thank you, Del.
I'll miss you, too.
1545
01:21:34,604 --> 01:21:36,924
- Oh...
- Oh, it's okay, little guy.
1546
01:21:37,084 --> 01:21:38,324
- Oh...
1547
01:21:38,484 --> 01:21:40,524
- You won't be alone
anymore. You've got Del.
1548
01:21:40,684 --> 01:21:42,164
- Oh?
- You're family now.
1549
01:21:42,324 --> 01:21:44,804
- Family. Family!
1550
01:21:44,964 --> 01:21:46,644
Oh...
1551
01:21:46,804 --> 01:21:49,243
- I wish we had more time to
get to know each other, Viking.
1552
01:21:49,404 --> 01:21:52,884
Your moves reminded me of my
cooking. You seem like my kind of guy.
1553
01:21:53,044 --> 01:21:55,564
- Thank you so much
for helping my sister.
1554
01:21:55,723 --> 01:21:57,724
- Ah, it was nothing.
Well, it wasn't nothing.
1555
01:21:57,883 --> 01:22:00,444
It was very dangerous,
but I'm happy to do it.
1556
01:22:00,604 --> 01:22:02,683
So can I give you
guys a ride back?
1557
01:22:02,843 --> 01:22:04,883
- Burritos! Burritos!
- Um, you got some customers.
1558
01:22:05,044 --> 01:22:07,363
- Burritos! Burritos!
- Oh, oh, burrito man, over here!
1559
01:22:07,523 --> 01:22:09,163
- Whoa!
- Coming! Coming!
1560
01:22:09,323 --> 01:22:10,804
- I'm coming,
people! I'm coming.
1561
01:22:10,963 --> 01:22:12,683
- Wait. How are we
gonna get back home?
1562
01:22:12,844 --> 01:22:16,083
- I...think we
already have a ride.
1563
01:22:22,763 --> 01:22:25,363
- Whoo-hoo!
1564
01:22:25,523 --> 01:22:27,003
- Whoa!
1565
01:22:57,483 --> 01:23:00,842
- Marla, I'm really sorry
for all the things I said,
1566
01:23:01,002 --> 01:23:02,682
and everything I did...
1567
01:23:02,842 --> 01:23:05,082
- It's okay, Charlie.
You were right.
1568
01:23:05,242 --> 01:23:08,362
- I was?
- We really were meant to be here.
1569
01:23:08,522 --> 01:23:10,762
Viking and knight, side by side.
1570
01:23:10,922 --> 01:23:12,682
- Together.
1571
01:23:14,722 --> 01:23:16,841
- Look! There it is.
1572
01:23:20,402 --> 01:23:22,682
- Yeah!
- Whoo-hoo!
1573
01:23:34,121 --> 01:23:35,481
We're back.
1574
01:23:35,642 --> 01:23:38,601
I have a nose
again. Oh...Charlie.
1575
01:23:38,762 --> 01:23:41,361
- Marla?
- Are you...?
1576
01:23:42,401 --> 01:23:44,161
Oh, thank goodness!
1577
01:23:44,321 --> 01:23:46,121
- Oh, we're back!
- You're you!
1578
01:23:48,041 --> 01:23:50,281
Hey. Ha-ha.
1579
01:23:50,441 --> 01:23:51,881
You found your brother.
1580
01:23:52,041 --> 01:23:54,801
- Yeah. Yeah, we, uh...
1581
01:23:54,961 --> 01:23:56,961
...finally found each other.
1582
01:23:57,121 --> 01:24:00,921
- Must've been the scariest
five minutes of your life.
1583
01:24:01,081 --> 01:24:02,881
- Wait. Five?
1584
01:24:03,040 --> 01:24:07,041
- Look, uh, I'm glad to see a
happy ending, but you gotta go.
1585
01:24:09,800 --> 01:24:12,680
- Thank you.
- Five minutes? That's insane.
1586
01:24:12,841 --> 01:24:14,720
- I know.
- We fought a T-Rex!
1587
01:24:14,881 --> 01:24:16,441
- Flew on a T-Rex.
1588
01:24:16,600 --> 01:24:19,441
- We fought in the Coliseum!
- I'm not crazy. Are you crazy?
1589
01:24:19,600 --> 01:24:21,560
- I'm not crazy.
- Hey!
1590
01:24:21,721 --> 01:24:23,760
I think you, uh, dropped this.
1591
01:24:25,120 --> 01:24:27,320
- Oh, yeah, I...guess I did.
1592
01:24:27,480 --> 01:24:29,280
- Thank you.
- Thanks.
1593
01:24:30,280 --> 01:24:32,760
- Is that your passport?
- Yeah.
1594
01:24:37,680 --> 01:24:39,080
Oh...
1595
01:24:41,040 --> 01:24:42,560
It's all here.
1596
01:24:42,720 --> 01:24:44,160
- What?
1597
01:24:44,319 --> 01:24:46,479
- It's all here.
- Whoa.
1598
01:24:47,760 --> 01:24:49,479
Look at all those places.
1599
01:24:49,640 --> 01:24:51,240
- Charlie...
1600
01:24:51,399 --> 01:24:54,240
there are so many more
adventures to come.
1601
01:24:56,040 --> 01:24:57,919
Come on, let's go home.
1602
01:25:05,359 --> 01:25:07,199
- I sailed a pirate ship!
1603
01:25:07,359 --> 01:25:08,839
- Whoa!
- It's like...
1604
01:25:08,999 --> 01:25:12,239
Well, I only actually got to sail
for a minute. But it was amazing!
1605
01:25:12,399 --> 01:25:14,679
- Well, I meet a secret
agent called Rex Dasher.
1606
01:25:14,839 --> 01:25:16,559
- I know! Isn't he the coolest?!
1607
01:25:16,719 --> 01:25:18,119
- Uh...yeah.
1608
01:25:18,279 --> 01:25:19,958
Yeah. Yeah, he is.
No, wait, wait, wait.
1609
01:25:20,119 --> 01:25:21,559
So what happened
after you got captured?
1610
01:25:21,719 --> 01:25:23,879
- Okay, so then the
Emperor put us in his stock.
1611
01:25:24,038 --> 01:25:25,999
But I used my super
strength to break out!
1612
01:25:26,159 --> 01:25:28,799
So I found out
about the Emperor...
1613
01:25:37,158 --> 01:25:41,759
♪ There is so much
world out there ♪
1614
01:25:41,918 --> 01:25:43,878
♪ And we got to see it all ♪
1615
01:25:44,039 --> 01:25:46,679
♪ No stone unturned ♪
1616
01:25:46,838 --> 01:25:49,478
♪ I swear ♪
1617
01:25:49,638 --> 01:25:52,278
♪ My bucket list
is just too long ♪
1618
01:25:52,438 --> 01:25:54,238
♪ We won't stop ♪
1619
01:25:54,398 --> 01:25:55,878
♪ Till we've seen ♪
1620
01:25:56,038 --> 01:25:59,758
♪ What's beyond the horizon ♪
1621
01:25:59,918 --> 01:26:02,958
♪ We can't stop
till we've seen ♪
1622
01:26:03,118 --> 01:26:06,438
♪ The places we've
had our eyes on ♪
1623
01:26:06,598 --> 01:26:08,478
♪ Yeah... ♪
1624
01:26:08,638 --> 01:26:10,158
♪ You'll see ♪
1625
01:26:10,318 --> 01:26:13,998
♪ It's all waiting for you... ♪
1626
01:26:14,158 --> 01:26:17,398
♪ And it's waiting for me ♪
1627
01:26:17,557 --> 01:26:19,957
♪ It's waiting for you and me ♪♪
1628
01:26:45,837 --> 01:26:47,316
- Huh.
1629
01:27:18,116 --> 01:27:21,476
♪ You're probably wondering
what you're doing here ♪
1630
01:27:21,636 --> 01:27:25,436
I bet you're dying to know.
Oops. Bad choice of words.
1631
01:27:25,596 --> 01:27:29,156
♪ Who's the stylish lad
with the fresh toga gear ♪
1632
01:27:29,315 --> 01:27:31,196
Let me explain before the show.
1633
01:27:31,355 --> 01:27:32,716
♪ Eyes on me ♪
1634
01:27:32,876 --> 01:27:36,196
♪ I am ruler of these masses ♪
1635
01:27:36,356 --> 01:27:39,875
♪ Like my daddy and my
daddy's daddy before that daddy ♪
1636
01:27:40,036 --> 01:27:42,795
♪ Their protection
from trespassers ♪
1637
01:27:42,956 --> 01:27:44,756
That's you, big guy.
♪ Invented a game ♪
1638
01:27:44,915 --> 01:27:47,315
♪ It keeps 'em tame and
that's how I stay on top ♪
1639
01:27:47,475 --> 01:27:50,996
♪ I give the people
what they want... ♪
1640
01:27:51,155 --> 01:27:54,995
♪ And what they want's
a little...shocking ♪
1641
01:27:55,155 --> 01:27:58,635
♪ The bigger the beast the messier
the feast, but much to their delight ♪
1642
01:27:58,795 --> 01:28:00,835
♪ I give the people
what they want ♪
1643
01:28:00,995 --> 01:28:02,355
♪ And what they want's a fight ♪
1644
01:28:02,515 --> 01:28:04,595
Ha-ha! Ha-ha.
1645
01:28:04,755 --> 01:28:07,075
That's my...my evil laugh.
1646
01:28:07,235 --> 01:28:09,595
Did it scare you?
Can you believe that?!
1647
01:28:18,514 --> 01:28:21,795
♪ You see the way the
screaming hordes demand it ♪
1648
01:28:21,955 --> 01:28:25,634
♪ This spectacle says I've
got your back, I'm the savior ♪
1649
01:28:25,795 --> 01:28:29,755
♪ I lied and said I caught
you all red-handed ♪
1650
01:28:29,914 --> 01:28:32,834
♪ Doing something very bad ♪
1651
01:28:32,995 --> 01:28:36,674
♪ I then sheltered
them from evil ♪
1652
01:28:36,834 --> 01:28:40,674
♪ Like my daddy and my daddy's
daddy, they think I'm the best ♪
1653
01:28:40,834 --> 01:28:44,274
♪ Nothing here is even illegal ♪
1654
01:28:44,434 --> 01:28:45,714
♪ They're entertained,
no one complains ♪
1655
01:28:45,874 --> 01:28:47,794
♪ And it keeps
me in St-Laurent ♪
1656
01:28:47,954 --> 01:28:51,834
♪ I give the people
what they want... ♪
1657
01:28:51,993 --> 01:28:55,473
♪ And what they want
is to feel safe here ♪
1658
01:28:55,634 --> 01:28:57,714
♪ The world is small
within our walls ♪
1659
01:28:57,873 --> 01:28:59,234
♪ Outside is a risk ♪
1660
01:28:59,394 --> 01:29:01,233
♪ I give the people
what they want ♪
1661
01:29:01,394 --> 01:29:02,834
♪ And what they want is this ♪
1662
01:29:02,994 --> 01:29:06,553
♪ I give the people
what they want... ♪
1663
01:29:06,714 --> 01:29:10,513
♪ I give the people
what they want... ♪
1664
01:29:10,674 --> 01:29:12,553
♪ I keep my crown I
make daddy proud ♪
1665
01:29:12,714 --> 01:29:14,473
♪ As long as I provide ♪
1666
01:29:14,634 --> 01:29:17,953
♪ I give the people what
they want and they... ♪
1667
01:29:18,114 --> 01:29:20,033
♪ Want you... ♪
1668
01:29:20,193 --> 01:29:22,913
♪ To die! ♪♪
1669
01:29:23,073 --> 01:29:24,593
Buh-bye!
121368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.