Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,100 --> 00:03:22,294
Tanza!
2
00:03:23,536 --> 00:03:25,401
Why you never take your shoes off?
3
00:03:28,707 --> 00:03:30,140
What for...
4
00:03:51,296 --> 00:03:52,627
Hey guys!
5
00:04:00,638 --> 00:04:02,162
Eat fast and get up.
6
00:07:14,828 --> 00:07:16,693
Today...
7
00:07:17,031 --> 00:07:18,692
I...
8
00:07:19,999 --> 00:07:22,524
I was...
9
00:07:23,936 --> 00:07:25,904
scared.
10
00:09:58,721 --> 00:10:00,188
Tanza!
11
00:10:31,620 --> 00:10:34,521
Tonight,
we'll bust this damned village.
12
00:10:35,057 --> 00:10:38,959
These bastards made us become refugees
by kicking us out of our lands.
13
00:10:39,528 --> 00:10:41,621
This country is ours as well,
14
00:10:41,964 --> 00:10:44,831
Even if we don't belong to
the same origins.
15
00:11:29,477 --> 00:11:31,775
-You got a light?
-No.
16
00:11:33,047 --> 00:11:34,844
You don't talk much.
17
00:11:36,651 --> 00:11:39,949
When did you join this group?
One year and a half ago.
18
00:11:40,520 --> 00:11:42,954
The longest, with the boss.
19
00:11:43,423 --> 00:11:46,256
Were you just the two of you
at the beginning?
20
00:11:47,460 --> 00:11:50,088
There were eleven when I arrived.
21
00:11:51,197 --> 00:11:53,062
How about the others?
22
00:11:53,433 --> 00:11:57,426
The ones who die?
We replace them with guys like you.
23
00:12:27,199 --> 00:12:30,100
There,
it's set for tomorrow morning,
24
00:12:30,336 --> 00:12:32,429
When the two big buildings
are full of people.
25
00:12:34,073 --> 00:12:37,509
Doma, you are in charge
of the grey building.
26
00:12:39,478 --> 00:12:42,936
Tanza, you'll hide this one
in the yellow building.
27
00:12:44,083 --> 00:12:45,846
Let's go!
28
00:18:12,169 --> 00:18:14,296
Get inside! No laughing!
29
00:18:14,538 --> 00:18:17,473
(Sailors sail the whole world over.)
30
00:18:17,708 --> 00:18:20,643
(Travelling there
where happiness reigns.)
31
00:18:21,011 --> 00:18:24,003
(Sailors sail the whole world over.)
32
00:18:24,348 --> 00:18:27,442
(Travelling there
where happiness reigns.)
33
00:18:27,685 --> 00:18:30,745
(This life is great but it's all too short.)
34
00:18:31,021 --> 00:18:32,716
(lt flies past like a dream.)
35
00:18:32,956 --> 00:18:35,948
(Yes, Comrad Captain!
Yes, Comrad Captain!)
36
00:18:36,193 --> 00:18:38,787
(From South Africa to Athens.)
37
00:18:39,029 --> 00:18:47,801
(The captain says
all our travels are a dream.)
38
00:18:52,476 --> 00:18:54,033
Oops!
39
00:19:02,251 --> 00:19:05,618
For fuck's sake! Do you want
to give me another ulcer?
40
00:19:06,022 --> 00:19:09,856
Wasn't it great to be welcomed
with music when you arrived?
41
00:19:10,093 --> 00:19:11,390
Yes.
42
00:19:11,627 --> 00:19:15,222
I can arrange you two months
in solitary for that bum note!
43
00:19:15,431 --> 00:19:16,329
-ls that what you want?
-No.
44
00:19:16,466 --> 00:19:19,833
-Good afternoon, children!
-Good afternoon, Mr. Warden.
45
00:19:20,036 --> 00:19:23,096
Welcome to your new home.
46
00:19:23,806 --> 00:19:31,008
Uroš Petroviæ arrived here
three years ago with 500 convictions.
47
00:19:31,180 --> 00:19:33,512
-Tomorrow he'll be granted freedom.
-550, Warden Sir.
48
00:19:33,649 --> 00:19:35,640
-lt's not important, son.
-Yes, it is.
49
00:19:35,818 --> 00:19:37,307
What are you going to do
as of tomorrow?
50
00:19:37,486 --> 00:19:42,389
-How will you earn a living?
-I'll cut people's hair...
51
00:19:42,624 --> 00:19:44,592
Bravo, son! Great!
52
00:19:45,994 --> 00:19:48,724
And you, Tibor,
what will you do when you get out?
53
00:19:49,197 --> 00:19:52,360
I'll carry on stealing, Warden.
54
00:19:53,902 --> 00:19:56,462
He hasn't been here long,
he hasn't learnt to lie yet!
55
00:20:00,075 --> 00:20:04,910
As soon as I get out,
Mare's taking me to Silvana's.
56
00:20:05,147 --> 00:20:06,546
Merima's meeting me at the gates.
57
00:20:06,782 --> 00:20:09,046
Damn,
she'll die waiting for tomorrow!
58
00:20:09,284 --> 00:20:15,018
Merima? The one whose nose
59
00:20:15,257 --> 00:20:17,248
.. Iooks like a gun handle?
60
00:20:17,793 --> 00:20:18,623
Go ahead and laugh!
61
00:20:18,860 --> 00:20:21,225
When Silvana comes she will kick
your ass kung fu style.
62
00:20:21,462 --> 00:20:22,986
You're flying straight
into another prison.
63
00:20:23,230 --> 00:20:25,061
Your two large
bulging eyes fly like...
64
00:20:25,566 --> 00:20:29,627
What about you, you poor thing?
Another month?
65
00:20:29,870 --> 00:20:31,770
A month and a half.
And then, straight to the paint shop.
66
00:20:32,006 --> 00:20:32,870
I'll say:
67
00:20:33,107 --> 00:20:35,871
"Mister,
here's 100 dinars for some glue.
68
00:20:36,110 --> 00:20:41,742
My sneakers are falling apart,
l got no money to buy another pair."
69
00:20:42,049 --> 00:20:46,145
When that stuff kicks in,
all the Merimas, Silvanas and Sekas
70
00:20:46,387 --> 00:20:49,584
will be buzzing like bees
around my head!
71
00:20:57,198 --> 00:20:59,189
It's like you're sorry to be leaving.
72
00:20:59,433 --> 00:21:00,195
Me, sorry?
73
00:21:00,434 --> 00:21:01,696
You must be joking!
74
00:21:01,936 --> 00:21:04,927
If you're good in here,
you can achieve what you want
75
00:21:05,171 --> 00:21:09,107
and as much as you want,
and you can even stop when you want.
76
00:21:09,342 --> 00:21:12,971
Out there
you have to play by the rules,
77
00:21:13,213 --> 00:21:15,841
You can't stop when you want,
even if you're a good guy.
78
00:21:21,321 --> 00:21:26,156
Baldy! Baldy!
79
00:21:40,940 --> 00:21:43,170
Goaaaaal!
80
00:21:45,245 --> 00:21:45,973
What d'you expect, you moron?
81
00:21:46,212 --> 00:21:48,236
Us to play while you sleep?
82
00:21:50,182 --> 00:21:51,774
I'm gonna kill you!
83
00:21:57,456 --> 00:22:00,448
Leave him!
He's not worth it!
84
00:22:00,859 --> 00:22:02,884
Don't you worry.
There won't be a scar.
85
00:22:03,128 --> 00:22:05,392
Not until your dad whacks
your head with a bottle again!
86
00:22:05,631 --> 00:22:09,158
Come on! I'll straighten up
those teeth and legs of yours!
87
00:22:09,401 --> 00:22:13,064
I'll smash your head in,
karate style!
88
00:22:15,173 --> 00:22:17,107
Cut it out!
Get back on the pitch!
89
00:22:17,676 --> 00:22:20,975
What's up? Are you high?
Where did you get the glue from?
90
00:22:21,213 --> 00:22:22,840
Glue?
I don't mess with my head!
91
00:22:23,081 --> 00:22:26,847
We're out of here tomorrow!
No more of these idiots,
92
00:22:27,085 --> 00:22:30,520
No more "Do this! Do that!"
and guards having a go!
93
00:22:30,755 --> 00:22:32,279
Freedom, man!
94
00:22:32,523 --> 00:22:34,650
At least there are guards here!
95
00:22:34,892 --> 00:22:37,190
Out there, no one protects you
from certain bastards!
96
00:23:27,510 --> 00:23:28,272
Where to, dear?
97
00:23:28,511 --> 00:23:29,000
Stala?.
98
00:23:29,245 --> 00:23:30,439
80.
99
00:25:19,120 --> 00:25:22,283
(Sailors sail the whole world over.)
100
00:25:22,523 --> 00:25:25,753
(Travelling there
where happiness reigns.)
101
00:25:25,992 --> 00:25:29,189
(Sailors sail the whole world over.)
102
00:25:29,429 --> 00:25:32,728
(Travelling there
where happiness reigns.)
103
00:25:32,966 --> 00:25:36,060
(Oh, this life is great!
But it's all too short.)
104
00:25:36,303 --> 00:25:41,036
(lt flies past in a flash!
Yes, Captain! Yes, Captain!)
105
00:25:41,274 --> 00:25:44,072
(From South Africa to Athens.)
106
00:25:44,311 --> 00:25:47,644
(The captain says
all our travels are a dream.)
107
00:25:47,881 --> 00:25:50,611
(That's a sailor's life.)
108
00:25:50,851 --> 00:25:54,446
(We're always merry.
Let's sing together in harmony!)
109
00:25:54,688 --> 00:25:58,818
(Wherever our boat sails, we sailors
have the time of our lives!)
110
00:25:59,059 --> 00:26:00,253
When will you be back, Uroš?
111
00:26:00,494 --> 00:26:01,984
Never, Warden Sir.
112
00:26:02,229 --> 00:26:03,719
Who's going to believe that?
113
00:26:03,964 --> 00:26:06,330
My uncle has
a barbershop in Montenegro.
114
00:26:06,566 --> 00:26:08,226
God, you lie about everything!
115
00:26:08,467 --> 00:26:09,832
How do you know I'm lying?
116
00:26:10,636 --> 00:26:14,663
Ever since I caught myself lying,
l don't believe anyone.
117
00:26:15,541 --> 00:26:18,408
(Little birds are flying south
right now)
118
00:26:18,644 --> 00:26:21,306
(each returning
to their own grove.)
119
00:26:21,547 --> 00:26:24,641
(They greet each other)
120
00:26:24,884 --> 00:26:28,581
(when their song for spring
has drawn to an end.)
121
00:26:36,195 --> 00:26:39,722
Ladies and gentlemen, welcome!
122
00:26:39,965 --> 00:26:43,901
The Milorad Glušica Gluša
House of Correction
123
00:26:44,136 --> 00:26:45,797
is proud to bid farewell
to its sixth generation of inmates
124
00:26:46,038 --> 00:26:49,030
as they are granted freedom...
125
00:26:55,713 --> 00:26:59,342
All in the presence of our guests
from the Ministry of Justice.
126
00:27:13,331 --> 00:27:16,596
(Sailors sail the whole world over.)
127
00:27:16,835 --> 00:27:19,929
(Travelling there
where happiness reigns.)
128
00:27:20,171 --> 00:27:23,629
(Sailors sail the whole world over.)
129
00:27:23,875 --> 00:27:27,140
(Travelling there
where happiness reigns.)
130
00:27:27,378 --> 00:27:30,575
(Oh, this life is great!
But it's all too short.)
131
00:27:30,815 --> 00:27:32,146
(lt flies past in a flash!)
132
00:27:32,383 --> 00:27:35,442
(Yes, Captain!)
133
00:27:35,686 --> 00:27:38,553
(From South Africa to Athens.)
134
00:27:38,789 --> 00:27:42,054
(The captain says
all our travels are a dream.)
135
00:27:42,292 --> 00:27:44,988
(That's a sailor's life.)
136
00:27:45,229 --> 00:27:49,893
(We're always merry!
Let's sing together in harmony!...)
137
00:27:50,133 --> 00:27:54,229
Jesus, there's nothing but apathy
138
00:27:54,471 --> 00:27:56,598
both in prison and out there.
139
00:27:56,840 --> 00:27:59,240
You can feel the lack of energy!
140
00:28:43,753 --> 00:28:47,211
Energy!
141
00:28:52,028 --> 00:28:52,995
Stop!
142
00:28:53,229 --> 00:28:54,696
This is for you.
143
00:29:00,569 --> 00:29:02,001
Warden!
144
00:29:09,878 --> 00:29:12,904
Here, Warden!
A gift for you and your family.
145
00:29:13,148 --> 00:29:15,673
A tiger for a crouching tiger.
146
00:29:16,918 --> 00:29:19,409
A globe for your office.
147
00:29:21,289 --> 00:29:23,416
For your lady... chocolates.
148
00:29:23,825 --> 00:29:25,725
And we've got a twelve-speed bike
149
00:29:25,961 --> 00:29:28,953
knowing how much
you like to keep fit.
150
00:29:29,197 --> 00:29:30,721
State-of-the-art technology.
151
00:29:37,072 --> 00:29:38,539
Oh, my darling!
152
00:29:38,773 --> 00:29:42,231
I always say,
what goes around, comes around!
153
00:29:42,477 --> 00:29:45,343
I hope you've taught
my gypsy to stop stealing.
154
00:29:45,579 --> 00:29:46,739
I have.
155
00:29:47,114 --> 00:29:49,742
They even steal
when there's no need!
156
00:29:49,984 --> 00:29:54,148
I've been telling him my whole life
"Don't do it, son."
157
00:29:54,388 --> 00:29:57,448
God sees everything!
Kids today!
158
00:30:01,762 --> 00:30:02,387
Why are you crying?
159
00:30:02,629 --> 00:30:04,096
I'm happy to see you.
160
00:30:04,331 --> 00:30:05,525
Here's some money.
161
00:30:05,766 --> 00:30:08,166
Run to my brother Boža's place
in Montenegro.
162
00:30:09,970 --> 00:30:11,733
What's up with you, woman?
163
00:30:12,339 --> 00:30:15,467
Why are you blubbering?
The kid is free!
164
00:30:16,210 --> 00:30:18,440
-Thank you for looking after my Uroš.
-He's such a good boy!
165
00:30:19,680 --> 00:30:21,477
So, have I put you on
the straight and narrow?
166
00:30:21,715 --> 00:30:23,774
Yes, Warden Sir.
167
00:30:24,018 --> 00:30:27,646
Now get out of here
and I'd better not see you again!
168
00:30:27,887 --> 00:30:30,082
Well said, Warden!
169
00:30:47,807 --> 00:30:48,831
Son!
170
00:30:54,680 --> 00:30:58,309
Now listen, I'm sending you
to Uncle Gorilla's place in Sombor.
171
00:30:58,551 --> 00:31:00,280
You know
he's a generous man.
172
00:31:00,520 --> 00:31:03,489
You can start doing a bit of work.
173
00:31:03,723 --> 00:31:08,126
I'd like to go to Uncle Boža's place,
to do some hairdressing...
174
00:31:08,361 --> 00:31:10,022
Hairdressing, my ass!
175
00:31:10,263 --> 00:31:12,492
We haven't got
enough money to eat!
176
00:31:13,198 --> 00:31:14,597
I'm completely broke!
177
00:31:14,833 --> 00:31:17,267
My liver operation
is going to cost a fortune!
178
00:31:17,502 --> 00:31:19,026
Your siblings
don't know how to steal!
179
00:31:19,271 --> 00:31:21,535
Is it so hard?
180
00:31:21,807 --> 00:31:22,432
Well, no.
181
00:31:22,674 --> 00:31:23,902
Well, is it so hard?
182
00:31:24,142 --> 00:31:24,972
No.
183
00:31:32,184 --> 00:31:33,651
See that Mercedes?
184
00:31:34,486 --> 00:31:36,078
There's 100 euros inside!
185
00:31:36,955 --> 00:31:39,185
Stop beating my kids, you idiot!
186
00:31:39,424 --> 00:31:40,049
Get lost!
187
00:31:40,292 --> 00:31:41,884
-Why hit them?
-Stay out of it!
188
00:31:42,127 --> 00:31:44,891
They bring the goods,
you beat them and get drunk!
189
00:31:45,163 --> 00:31:46,255
Get lost I said!
190
00:31:46,498 --> 00:31:48,022
Piss off, woman!
191
00:31:48,266 --> 00:31:52,828
Asshole! Bully! Drunk!
192
00:31:53,071 --> 00:31:56,836
Why do you hit my kids?
Alcoholic! Lunatic!
193
00:31:56,974 --> 00:31:58,965
Bloody hell! Get lost!
194
00:31:59,210 --> 00:32:00,609
Madman!
195
00:32:02,046 --> 00:32:04,844
Alcoholic! Lunatic!
196
00:32:20,431 --> 00:32:21,728
Hey, stop!
197
00:32:50,260 --> 00:32:52,592
Stop him!
198
00:34:23,818 --> 00:34:25,445
What did I say?
199
00:34:25,786 --> 00:34:28,619
Here, when you're good,
you can do what you want,
200
00:34:28,856 --> 00:34:30,983
If you want and as much as you want
201
00:34:31,259 --> 00:34:33,318
and you can stop when you want.
202
00:34:34,128 --> 00:34:38,064
But out there
you can't just stop when you want.
203
00:34:41,936 --> 00:34:43,699
No, siree!
204
00:34:56,449 --> 00:34:59,418
No one can kill 50,
they shot 50 nine times.
205
00:34:59,653 --> 00:35:00,585
I heard it was ten.
206
00:35:00,820 --> 00:35:02,981
So what? The game's been shot, too.
207
00:35:03,223 --> 00:35:05,054
You watch, Game's gonna whack 50.
208
00:35:05,292 --> 00:35:06,589
Game was only shot five times.
209
00:35:06,826 --> 00:35:08,851
They even shot 50Cent in his face,
210
00:35:09,095 --> 00:35:10,756
I heard he spit the bullet
back out with his mouth.
211
00:35:10,997 --> 00:35:13,124
Well, Game was shot point
blank in his damn chest!
212
00:35:13,366 --> 00:35:14,560
Without a bulletproof vest, too.
213
00:35:14,801 --> 00:35:17,861
I don't care what you say,
50Cent can't be stopped.
214
00:35:18,104 --> 00:35:20,334
I bet you 5 dollars,
if they would stand here,
215
00:35:20,573 --> 00:35:22,336
Packing nine, shoot at point blank,
216
00:35:22,575 --> 00:35:23,735
I bet 50 would go down first.
217
00:35:24,611 --> 00:35:25,236
That's stupid!
218
00:35:25,478 --> 00:35:26,536
No, you stupid, Blanca!
219
00:35:26,780 --> 00:35:29,578
I'm not the one got left back, you did.
La Queeta.
220
00:35:30,383 --> 00:35:31,679
She played you.
221
00:35:31,917 --> 00:35:32,941
I didn't get left back.
222
00:35:33,185 --> 00:35:33,651
Why you lying?
223
00:35:33,886 --> 00:35:34,853
They just put me in the wrong grade.
224
00:35:35,087 --> 00:35:36,850
I was too old,
and now I'm doing it over again.
225
00:35:37,089 --> 00:35:38,056
Right.
226
00:35:38,290 --> 00:35:40,281
Yeah, OK, whatever...
227
00:35:40,526 --> 00:35:42,551
But I bet if B.I. G and
Tupac came back from the dead.
228
00:35:42,795 --> 00:35:44,524
They would say to 50Cent and the Game.
229
00:35:44,763 --> 00:35:45,787
Why you nigga so stupid?
230
00:35:46,031 --> 00:35:47,157
You know what?
I'll see you later, Blanca.
231
00:35:47,399 --> 00:35:48,127
Alright, bye La Queeta.
232
00:35:48,367 --> 00:35:50,801
Bye, Cathy, Patrish, Sanika.
233
00:35:51,804 --> 00:35:54,102
Why do you keep buying from Harry,
his stuff is always so dirty.
234
00:35:54,340 --> 00:35:56,604
Leave Harry alone, he gives us credit.
235
00:35:56,842 --> 00:35:57,672
Can't get mad at credit.
236
00:35:57,910 --> 00:36:00,003
He's been cutting it up so bad,
you can bake a cake with this shit.
237
00:36:00,245 --> 00:36:01,075
Shut the fuck up, alright?
238
00:36:01,313 --> 00:36:01,938
You shut the fuck up!
239
00:36:02,181 --> 00:36:04,843
Harry's stuff is OK, you don't know
how to bake a fucking cake.
240
00:36:05,084 --> 00:36:07,348
What does that has to do with anything?
Let me have a taste of that stuff.
241
00:36:07,586 --> 00:36:08,026
Why do you want a taste?
242
00:36:08,120 --> 00:36:11,021
'Cause the HIV meds getting in
the way of my Methadone.
243
00:36:11,256 --> 00:36:13,315
I keep telling you that
Methadone isn't good to your body, girl.
244
00:36:13,559 --> 00:36:14,150
Whatever.
245
00:36:14,393 --> 00:36:16,383
You're going wear that shit for
the rest of your life, you know?
246
00:36:16,627 --> 00:36:19,528
You know what I mean? Tighter,
it has to be tighter, tighter...
247
00:36:19,764 --> 00:36:22,733
HIV, AIDS, all that
is government conspiracy anyway,
248
00:36:22,967 --> 00:36:25,265
All intelligence
want you to take poison,
249
00:36:26,571 --> 00:36:28,539
Yeah, what did he tell me?
I got AIDS?
250
00:36:28,773 --> 00:36:30,604
I'm a soldier,
I'm not going out like that.
251
00:36:30,842 --> 00:36:32,173
Yeah, that's good.
252
00:36:45,723 --> 00:36:46,849
Ma?
253
00:36:47,091 --> 00:36:49,924
Blanca! What are you doing?
You're supposed to knock first!
254
00:36:50,161 --> 00:36:51,890
You don't have to
slam the door in my face!
255
00:36:52,130 --> 00:36:54,155
You're supposed to knock!
Knock on the door first!
256
00:36:54,399 --> 00:36:57,835
Calm down, Blanca,
go back to your room, OK?
257
00:36:58,068 --> 00:36:59,160
I said 'excuse me'!
258
00:36:59,403 --> 00:36:59,994
Shit!
259
00:37:00,237 --> 00:37:01,670
She won't listen.
260
00:37:01,905 --> 00:37:03,167
Sorry, just calm down.
261
00:37:09,746 --> 00:37:11,873
I go get her, did you spill it?
262
00:37:13,350 --> 00:37:14,977
Make sure you leave me something,
baby, OK?
263
00:37:21,892 --> 00:37:23,723
How are you? How's school today?
264
00:37:27,898 --> 00:37:29,160
From the nurse again?
265
00:37:29,399 --> 00:37:30,366
I don't feel so good.
266
00:37:30,600 --> 00:37:31,362
What happened?
267
00:37:31,601 --> 00:37:34,399
After lunch I spent the whole
afternoon at the nurse's office.
268
00:37:34,638 --> 00:37:37,971
The school tired to call,
but since the phone's cut off again.
269
00:37:38,208 --> 00:37:40,574
Hey. You got a roof over you head,
right?
270
00:37:40,811 --> 00:37:43,074
That's all we got,
we ain't got nothing else.
271
00:37:43,312 --> 00:37:46,406
All the other kids got iPod,
PDA cells, PSP,
272
00:37:46,649 --> 00:37:48,674
I don't even have a cheap cell phone.
273
00:37:49,185 --> 00:37:50,447
Dad, can't you get a job or something?
274
00:37:50,686 --> 00:37:51,584
What are you talking about?
275
00:37:51,821 --> 00:37:52,549
What are you talking about, eh?
276
00:37:52,788 --> 00:37:53,379
I'm talking about you.
277
00:37:53,622 --> 00:37:54,611
I was in desert storm.
278
00:37:55,291 --> 00:37:57,919
I get my disabilities
'cause I paid my dues.
279
00:37:58,160 --> 00:37:59,923
I fought for my country.
280
00:38:00,162 --> 00:38:01,629
Dad, you're like a skip CD.
281
00:38:03,499 --> 00:38:07,060
You got a little fresh mouth,
I'm gonna tell you right now...
282
00:38:07,369 --> 00:38:08,893
Alright, enough!
283
00:38:09,505 --> 00:38:10,699
You take your vitamins today?
284
00:38:10,940 --> 00:38:11,406
No.
285
00:38:11,640 --> 00:38:13,107
You better take them now, Sammy,
go get me her vitamins.
286
00:38:13,342 --> 00:38:14,274
No, she don't need that stuff.
287
00:38:14,510 --> 00:38:16,102
Sammy, just get me the damn vitamins!
288
00:38:16,345 --> 00:38:17,403
Fucking vitamins!
289
00:38:17,646 --> 00:38:19,170
Baby, you know better than that!
290
00:38:22,785 --> 00:38:23,809
You gotta take care of yourself.
291
00:38:24,053 --> 00:38:24,677
Sorry.
292
00:38:24,919 --> 00:38:25,783
No, that's not good enough.
293
00:38:26,020 --> 00:38:27,214
I forgot.
294
00:38:27,455 --> 00:38:27,944
Sammy!
295
00:38:28,189 --> 00:38:29,850
I'm coming!
296
00:38:30,091 --> 00:38:31,183
Screaming my name so much.
297
00:38:31,426 --> 00:38:31,858
Sammy!
298
00:38:32,093 --> 00:38:34,186
I'm right here, there.
299
00:38:43,705 --> 00:38:44,364
Here.
300
00:38:44,606 --> 00:38:45,300
I'll take it later.
301
00:38:45,540 --> 00:38:48,668
No, come on, you gotta stay on schedule
with that stuff, take it now.
302
00:38:49,544 --> 00:38:51,273
She says she don't want to take it.
303
00:38:51,513 --> 00:38:53,037
Did you get her prescription
filled like I asked you to?
304
00:38:53,281 --> 00:38:54,612
No, I told you she don't need that.
305
00:38:54,849 --> 00:38:56,612
Yeah,
l hate taking these big old vitamins,
306
00:38:56,851 --> 00:38:57,943
Why do I always have to take them?
307
00:38:58,186 --> 00:38:59,585
Because there is
something wrong with our blood,
308
00:38:59,821 --> 00:39:02,312
And we have to keep our blood clean,
you know that.
309
00:39:02,557 --> 00:39:04,422
Come on,
don't you want to be like Mommy?
310
00:39:05,927 --> 00:39:06,689
What's so funny?
311
00:39:06,928 --> 00:39:08,258
No...
312
00:39:08,795 --> 00:39:10,786
Nothing.
313
00:39:11,198 --> 00:39:13,758
I hate this stuff, tastes nasty.
314
00:39:14,001 --> 00:39:15,161
I know.
315
00:39:15,402 --> 00:39:16,699
Sammy, she's all out.
316
00:39:20,807 --> 00:39:22,468
Could you do this one thing
for you daughter, please?
317
00:39:22,709 --> 00:39:23,767
Stop with that daughter shit,
318
00:39:24,011 --> 00:39:25,672
I know she's my daughter,
throwing it in my face, man.
319
00:39:25,913 --> 00:39:26,402
Sammy, wait...
320
00:39:26,647 --> 00:39:27,341
No, I'm gone, I'll be right back,
321
00:39:27,581 --> 00:39:28,309
Take your vitamins, here.
322
00:39:28,549 --> 00:39:29,914
No, wait a minute, Sammy, wait!
323
00:39:30,150 --> 00:39:31,811
Wait, baby...
324
00:39:32,052 --> 00:39:33,485
Baby, leave the bag, baby, please.
325
00:39:33,720 --> 00:39:34,744
What? What?
326
00:39:38,325 --> 00:39:39,690
Here.
327
00:39:39,927 --> 00:39:41,792
Don't snap it all, save me some.
328
00:39:42,029 --> 00:39:42,791
OK...
329
00:39:45,332 --> 00:39:46,924
Alright, get it.
330
00:39:52,204 --> 00:39:53,637
Sweetie?
331
00:39:54,106 --> 00:39:55,004
Did you take them all?
332
00:39:55,241 --> 00:39:56,936
Yeah? That's my girl.
333
00:39:57,176 --> 00:39:58,609
Come on, come and lie down.
334
00:39:58,844 --> 00:40:00,209
Alright.
335
00:40:00,546 --> 00:40:01,410
I'll fix you some food.
336
00:40:01,647 --> 00:40:03,080
Mac and cheese?
337
00:40:04,483 --> 00:40:06,474
Sneakers?
338
00:40:09,956 --> 00:40:11,423
-l love you
-l love you, too.
339
00:40:11,657 --> 00:40:12,851
-I'll be right back
-No, stay with me...
340
00:40:13,092 --> 00:40:15,026
No... I just gotta do something,
I'll be right back.
341
00:40:48,326 --> 00:40:50,487
Sammy, where're you going?
342
00:40:50,729 --> 00:40:52,196
When are you going to pay up your bill?
343
00:40:52,430 --> 00:40:54,864
I will, promise, in a couple days.
344
00:40:55,100 --> 00:40:56,590
You said that a couple of days ago.
345
00:40:56,835 --> 00:40:59,497
I know, my daughter's sick right now.
346
00:40:59,871 --> 00:41:01,236
I'll be right back,
l can't talk right now,
347
00:41:01,373 --> 00:41:02,169
I can't even think straight.
348
00:41:02,307 --> 00:41:04,673
Who's asking you to talk?
And who's asking you to think straight?
349
00:41:04,809 --> 00:41:06,003
Look out for me, I'll be right back!
350
00:41:06,244 --> 00:41:08,474
Yeah, I'll be looking out for you,
just pay your damn bill!
351
00:41:30,300 --> 00:41:31,562
How you're doing?
352
00:41:31,802 --> 00:41:32,962
I'm OK, thank you.
353
00:41:33,337 --> 00:41:34,304
You've been waiting here a long time?
354
00:41:34,538 --> 00:41:36,938
I've waited here for ten long minutes.
355
00:41:37,474 --> 00:41:39,704
This elevator never works.
356
00:41:41,645 --> 00:41:43,135
Need any help with your cart?
357
00:41:43,380 --> 00:41:45,905
No, thank you, I just live on the 2nd floor.
358
00:41:47,551 --> 00:41:49,951
You got any problems with them crack
heads, you let me know, ok?
359
00:41:50,187 --> 00:41:51,051
I don't like junkies.
360
00:41:51,288 --> 00:41:52,687
Yeah, I don't like junkies, either.
361
00:41:52,923 --> 00:41:53,651
You be safe.
362
00:41:53,891 --> 00:41:54,323
You too.
363
00:41:54,558 --> 00:41:55,820
Alright, adios.
364
00:42:20,049 --> 00:42:21,812
Ruthie? Mommy? You OK?
365
00:42:22,051 --> 00:42:23,177
Mommy?
366
00:42:23,419 --> 00:42:24,283
Mommy?
367
00:42:24,520 --> 00:42:25,145
Mommy?
368
00:42:25,388 --> 00:42:27,185
Blanca, open the window, please,
open the window.
369
00:42:27,924 --> 00:42:29,414
Come on, holy shit!
370
00:42:29,659 --> 00:42:30,648
Damn it!
371
00:42:31,994 --> 00:42:33,427
Mommy, are you OK?
372
00:42:33,663 --> 00:42:35,324
Your mom is OK. Go to your room now,
OK, I got it.
373
00:42:35,565 --> 00:42:39,262
Your mom is OK, just go to your room!
I'm sorry, go to your room.
374
00:42:39,836 --> 00:42:41,599
Mommy, come on, what are you doing?
375
00:42:41,838 --> 00:42:43,499
Sorry, I'm sorry.
376
00:42:43,740 --> 00:42:44,502
Get up...
377
00:42:44,741 --> 00:42:46,435
No, no, it's alright, I got that.
378
00:42:46,675 --> 00:42:47,835
Go talk to Blanca.
379
00:42:48,076 --> 00:42:50,044
OK, wait... let me fix my...
380
00:42:50,278 --> 00:42:51,370
You're OK, go talk to her.
381
00:42:51,613 --> 00:42:53,240
OK, baby...
Here comes Mommy.
382
00:42:53,482 --> 00:42:56,349
Mommy's here, she's OK,
I'll take care of all this.
383
00:42:57,652 --> 00:42:59,119
That damn woman!
384
00:43:00,522 --> 00:43:03,423
Shit,
l told the bitch she couldn't cook.
385
00:43:03,658 --> 00:43:05,125
Oh, shit.
386
00:43:09,064 --> 00:43:11,430
What are you doing? OK.
387
00:43:15,137 --> 00:43:17,298
It's OK, sorry about that.
388
00:43:17,539 --> 00:43:18,938
She just burnt the Mac and cheese.
389
00:43:19,174 --> 00:43:20,607
Sammy!
390
00:43:20,942 --> 00:43:22,136
Son of a bitch!
391
00:43:22,377 --> 00:43:23,674
Can you get her a happy mean?
392
00:43:23,912 --> 00:43:24,742
What?
393
00:43:24,980 --> 00:43:26,208
Can you get her a happy mean?
394
00:43:26,448 --> 00:43:27,073
A happy mean?
395
00:43:27,315 --> 00:43:27,747
Yeah.
396
00:43:27,983 --> 00:43:29,279
OK, a happy mean, what do you want?
397
00:43:29,550 --> 00:43:30,574
With cheese?
398
00:43:30,818 --> 00:43:31,944
What? A happy meal with cheese.
399
00:43:32,186 --> 00:43:33,153
Fine, what do you want?
400
00:43:33,387 --> 00:43:34,479
A tickle snickle.
401
00:43:34,722 --> 00:43:35,347
A what?
402
00:43:35,589 --> 00:43:36,055
A snickers.
403
00:43:36,290 --> 00:43:38,781
Alright, two happy meals, two snickers.
404
00:43:39,026 --> 00:43:41,859
I have to spend money now,
just 'cause you can't cook!
405
00:43:42,096 --> 00:43:44,030
OK, I'll be right back.
406
00:43:44,865 --> 00:43:47,663
Happy meal with fucking cheese,
god damn it!
407
00:43:50,070 --> 00:43:52,834
-l love you so much, baby.
-l love you, too.
408
00:44:06,687 --> 00:44:10,214
Look at her over there,
thinking she's all cute.
409
00:44:10,457 --> 00:44:12,822
'cause she's light skinned,
let's go bother her.
410
00:44:13,059 --> 00:44:14,321
Yeah...
411
00:44:14,561 --> 00:44:16,552
Let's go, we have to start something.
412
00:44:16,796 --> 00:44:18,161
What you wanna do Queeta?
413
00:44:18,398 --> 00:44:19,990
I got me, you better have yours.
414
00:44:20,233 --> 00:44:21,791
She's Queeta, what else?
415
00:44:23,503 --> 00:44:24,629
Hello, Queeta.
416
00:44:32,512 --> 00:44:33,206
Sorry.
417
00:44:33,446 --> 00:44:35,380
You gonna let her do that to you, Blanca?
418
00:44:35,615 --> 00:44:36,809
Yeah, that's crimely!
419
00:44:37,050 --> 00:44:38,711
Blanca, you better slap her.
420
00:44:39,118 --> 00:44:42,246
La Queeta, why do you always
wanna blow off the spot?
421
00:44:42,488 --> 00:44:47,152
Fight!
422
00:45:03,508 --> 00:45:05,305
What do you wanna do now, Blanca?
423
00:45:05,544 --> 00:45:09,241
You ain't gonna do nothing,
you was not gonna do nothing.
424
00:45:09,481 --> 00:45:10,914
Who's beat now?
425
00:45:11,149 --> 00:45:12,138
What you gonna do?
426
00:45:12,384 --> 00:45:13,817
Yo, her parents got the AIDS,
427
00:45:14,052 --> 00:45:15,952
Don't get no blood on me,
your parents got the AIDS.
428
00:45:16,188 --> 00:45:17,280
You're one of the AIDS babies.
429
00:45:17,522 --> 00:45:19,080
Shut up, you stupid two faced bitch!
430
00:45:19,324 --> 00:45:20,814
You don't know nothing!
431
00:45:22,294 --> 00:45:24,023
Bitch!
432
00:45:24,830 --> 00:45:25,530
You got AIDS...
433
00:45:37,142 --> 00:45:39,541
That's OK, Blanca,
it's only a little cut.
434
00:45:42,914 --> 00:45:44,575
And not stitches.
435
00:45:45,883 --> 00:45:47,578
OK.
436
00:45:48,019 --> 00:45:48,542
Thank you.
437
00:45:48,786 --> 00:45:49,810
You're welcome.
438
00:45:50,221 --> 00:45:52,781
Please, this is a very sensitive issue.
439
00:45:53,024 --> 00:45:56,187
I wanna speak to her parents,
get them on the phone right now!
440
00:45:56,427 --> 00:45:56,893
Please clam down.
441
00:45:57,128 --> 00:45:59,392
Calm down?...
442
00:45:59,630 --> 00:46:03,760
You have a kid who has AIDS in this
school, and you want me to calm down?
443
00:46:04,001 --> 00:46:05,195
You don't know that she has AIDS.
444
00:46:05,436 --> 00:46:08,166
What if she sneezes on somebody?
Or gets her sweat on somebody?
445
00:46:08,406 --> 00:46:09,338
That's absurd, you can't...
446
00:46:09,573 --> 00:46:10,096
What do you know?
447
00:46:10,341 --> 00:46:13,174
What do you know?
You obvious know something I don't.
448
00:46:13,411 --> 00:46:14,901
This is a very sensitive issue.
449
00:46:15,880 --> 00:46:19,077
You can't have a kid like that in
school without letting the parents know.
450
00:46:19,317 --> 00:46:21,876
I assure you, if there is anything
wrong, if there is any danger,
451
00:46:22,118 --> 00:46:23,210
The parents would be the first to know.
452
00:46:23,453 --> 00:46:25,148
You got to quarantine her or something.
453
00:46:25,388 --> 00:46:28,118
I am not saying that she is infected,
as a matter of fact...
454
00:46:28,358 --> 00:46:31,521
I am not at liberty to talk about
anything concerning a student.
455
00:46:32,362 --> 00:46:34,023
Then I'll ask her myself.
456
00:46:38,535 --> 00:46:39,832
What's your problem?
457
00:46:40,070 --> 00:46:41,332
You sick or something?
458
00:46:41,571 --> 00:46:42,538
You got something to tell?
459
00:46:42,772 --> 00:46:43,568
Will you please stop?
460
00:46:43,807 --> 00:46:45,434
Look at me when I'm talking to you!
461
00:46:45,675 --> 00:46:47,404
I don't know what kind of
broken home you come from...
462
00:46:47,644 --> 00:46:48,770
-Stop it!
-But I'm not your mama...
463
00:46:49,312 --> 00:46:51,371
-You have to get out of here!
-This is enough!
464
00:46:51,614 --> 00:46:53,047
You need to have to common decency to
answer me when I ask you a question.
465
00:46:53,283 --> 00:46:55,478
You do not have the right
to speak to Blanca like that!
466
00:46:55,719 --> 00:46:56,185
Ma!
467
00:46:56,419 --> 00:46:57,215
Shut up!
468
00:46:57,454 --> 00:46:59,183
Get back to class, La Queeta!
469
00:46:59,990 --> 00:47:01,787
Blanca, honey, you go back to class, too.
470
00:47:03,259 --> 00:47:04,317
And where do you think you're going?
471
00:47:04,561 --> 00:47:05,857
Leave her alone.
472
00:47:06,095 --> 00:47:09,622
You have done enough already, my god!
473
00:47:12,134 --> 00:47:13,499
Hey, Blanca...
474
00:47:13,736 --> 00:47:15,226
How do you supposed to
get a boyfriend now?
475
00:47:15,471 --> 00:47:17,439
Who's crazy enough to
kiss someone with the AIDS?
476
00:47:17,673 --> 00:47:19,368
You're not coming to
the school no more, right?
477
00:47:19,608 --> 00:47:22,805
Yes, she's coming, but she's going to
be in one of those plastic bubbles.
478
00:47:23,679 --> 00:47:25,806
How did you get that anyway?
Are you gay or something?
479
00:47:26,048 --> 00:47:27,072
You see her mother and father?
480
00:47:27,316 --> 00:47:29,750
They look like those zombies from
Michael Jackson's Thriller.
481
00:47:32,521 --> 00:47:34,182
Her Mama's a crack head junkie.
482
00:47:34,423 --> 00:47:35,082
Her Daddy's too.
483
00:47:35,324 --> 00:47:37,087
Is she coming back to school?
Then I'm going to a different school
484
00:47:37,326 --> 00:47:38,816
One where they don't have
those nasty diseases.
485
00:47:39,061 --> 00:47:40,961
Why don't you girls go home?
486
00:47:42,231 --> 00:47:43,789
-Go on.
-Stupido.
487
00:47:44,033 --> 00:47:45,398
Like I said...
488
00:47:47,269 --> 00:47:48,599
You OK?
489
00:47:48,836 --> 00:47:50,633
I'm OK, thanks.
490
00:47:51,372 --> 00:47:53,237
You go home now, OK?
491
00:47:53,808 --> 00:47:56,800
I see you later, you come back with
your father, I give you some ice cream.
492
00:47:57,045 --> 00:47:58,012
OK.
493
00:48:08,356 --> 00:48:12,349
'Don't give HIV a chance.'
494
00:48:12,794 --> 00:48:16,093
I'm just saying that
if you take that medication with us...
495
00:48:16,330 --> 00:48:18,298
That's all you keep saying...
496
00:48:18,533 --> 00:48:20,933
This medication, that's all you keep
talking about, you don't listen to me,
497
00:48:21,169 --> 00:48:21,828
I don't believe in medication.
498
00:48:22,070 --> 00:48:22,502
Why?
499
00:48:22,737 --> 00:48:24,295
'Cause it's bullshit! It's bullshit,
baby.
500
00:48:24,539 --> 00:48:27,099
You're killing Blanca with that
medication, you're destroying yourself.
501
00:48:27,341 --> 00:48:29,275
Look at you, you used to be beautiful,
now look at you!
502
00:48:29,510 --> 00:48:31,875
It's not because of this medication,
I'm on methadone, too.
503
00:48:32,112 --> 00:48:33,340
The same thing, the same people!
504
00:48:33,580 --> 00:48:35,377
The same people give you
the methadone give you the medication!
505
00:48:35,615 --> 00:48:36,445
It's all bullshit!
506
00:48:36,683 --> 00:48:38,617
I didn't come back from Iraq,
to die from some fucking medication.
507
00:48:38,852 --> 00:48:41,685
Oh, my god, I'm so tired of
this Iraq thing with you!
508
00:48:41,922 --> 00:48:43,947
You are just like us, Sammy.
509
00:48:44,191 --> 00:48:46,182
You got AIDS, and you got HIV
510
00:48:46,426 --> 00:48:49,759
And hepatitis B and C,
so what are you gonna talk?
511
00:48:50,931 --> 00:48:53,559
You don't even wanna admit
that you got the same things as us.
512
00:48:53,800 --> 00:48:55,734
You don't even wanna admit
that you gave me AIDS.
513
00:48:55,969 --> 00:48:58,062
Fuck you! Don't put that on me!
514
00:48:58,305 --> 00:48:58,771
Who else?
515
00:48:59,005 --> 00:49:00,973
Don't you put that on me,
you could've gave me the virus.
516
00:49:01,608 --> 00:49:05,704
I was virgin when I met you,
l didn't even do drugs before I met you.
517
00:49:05,946 --> 00:49:06,605
Come on, virgin?
518
00:49:06,847 --> 00:49:08,109
You don't think I heard about you
when I went away?
519
00:49:08,348 --> 00:49:09,246
You don't think I hear things?
520
00:49:09,483 --> 00:49:12,077
When you went away,
l wasn't with anybody else.
521
00:49:12,319 --> 00:49:14,253
You're the one who came back
and fucked the entire project!
522
00:49:14,488 --> 00:49:16,887
Because fucking you is like fucking the
medicine cabinet, that's why!
523
00:49:17,356 --> 00:49:18,846
Fucking me is like fucking
a medicine cabinet?
524
00:49:19,091 --> 00:49:20,456
Yes! Yes, it is,
now you know, yes it is.
525
00:49:20,693 --> 00:49:23,127
Maybe you shouldn't have infected me!
526
00:49:23,863 --> 00:49:27,321
You gave it to me,
and I gave it to our daughter.
527
00:49:28,501 --> 00:49:29,866
What the funk?
528
00:49:31,504 --> 00:49:32,766
Blanca?
529
00:49:33,205 --> 00:49:34,695
Baby, what are you doing there?
530
00:49:34,940 --> 00:49:36,202
How long have you been there?
531
00:49:36,442 --> 00:49:37,739
Blanca, what happened?
532
00:49:37,977 --> 00:49:39,001
What happened to your head?
533
00:49:39,245 --> 00:49:40,041
I was in a fight.
534
00:49:40,279 --> 00:49:40,711
With whom?
535
00:49:40,946 --> 00:49:42,436
I'm gonna die.
536
00:49:42,681 --> 00:49:43,375
What?
537
00:49:43,616 --> 00:49:44,412
What are you talking about?
538
00:49:44,650 --> 00:49:45,947
Did the nurse tell you that?
539
00:49:46,652 --> 00:49:49,519
Everything everybody
said about you are true.
540
00:49:51,257 --> 00:49:52,315
You're junkies.
541
00:49:52,558 --> 00:49:55,391
No, no.
542
00:49:55,628 --> 00:49:59,358
Baby, you don't understand. Listen...
543
00:49:59,597 --> 00:50:01,292
You don't understand.
544
00:50:02,200 --> 00:50:05,260
Everybody's been teasing me
that I'm an AIDS baby.
545
00:50:08,139 --> 00:50:10,369
I got beat up at school today.
546
00:50:14,612 --> 00:50:17,046
Don't touch me!
547
00:50:17,615 --> 00:50:19,242
It's OK, alright?
548
00:50:19,484 --> 00:50:22,317
You're not gonna die, OK?
Come here...
549
00:50:22,554 --> 00:50:27,389
You're gonna listen to Mommy,
take your medication.
550
00:50:27,625 --> 00:50:28,114
OK?
551
00:50:28,359 --> 00:50:29,223
What's the point?
552
00:50:29,460 --> 00:50:30,586
My life is over.
553
00:50:30,828 --> 00:50:31,624
No, don't say that.
554
00:50:31,896 --> 00:50:35,024
It's not, baby, OK? Look at me.
555
00:50:35,266 --> 00:50:36,790
Baby, please.
556
00:50:37,235 --> 00:50:38,793
Baby, I love you.
557
00:50:39,537 --> 00:50:40,902
I'm sorry.
558
00:50:42,973 --> 00:50:44,031
Mommy's sorry.
559
00:50:44,274 --> 00:50:45,901
I'm sorry, too.
560
00:50:50,247 --> 00:50:52,147
I don't wanna die!
561
00:50:52,382 --> 00:50:52,848
It's OK.
562
00:50:53,083 --> 00:50:53,879
You're not gonna die.
563
00:50:54,117 --> 00:50:56,449
You hear me? You're not gonna die.
564
00:50:56,687 --> 00:50:59,281
You understand me?
You're not gonna die, baby.
565
00:50:59,590 --> 00:51:00,682
It's gonna be alright.
566
00:51:00,924 --> 00:51:02,221
You're not gonna die.
567
00:51:04,461 --> 00:51:07,089
I'm gonna take care of you,
the whole family.
568
00:51:40,229 --> 00:51:41,457
I see you guys later?
569
00:51:41,697 --> 00:51:42,629
OK.
570
00:51:43,132 --> 00:51:44,565
OK, sweetie.
571
00:51:45,101 --> 00:51:46,932
I love you
l love you. Too.
572
00:51:53,743 --> 00:51:55,677
Hey, come on in.
573
00:51:57,880 --> 00:51:59,541
There's a seat for you right there.
574
00:52:00,916 --> 00:52:02,144
Did you parents bring you?
575
00:52:02,385 --> 00:52:03,352
Yes.
576
00:52:04,086 --> 00:52:07,180
You're very lucky, that pretty rare
for kids here in your situation
577
00:52:07,423 --> 00:52:10,789
to have both parents,
let's introduce ourselves, I'm Jim.
578
00:52:11,259 --> 00:52:14,626
I'm a counsel here at H.O. T;
health organization for teens.
579
00:52:15,430 --> 00:52:16,954
No one has to speak
if they don't feel like it,
580
00:52:17,198 --> 00:52:19,996
But we want to welcome our new member,
who is...
581
00:52:32,180 --> 00:52:33,545
I'm Mike.
582
00:52:34,249 --> 00:52:35,546
I'm 19,
583
00:52:36,084 --> 00:52:38,780
I have been coming here for 2 years now,
584
00:52:39,354 --> 00:52:41,219
It's been pretty helpful.
585
00:52:41,856 --> 00:52:44,416
I don't usually come out and
talk about what I have,
586
00:52:44,659 --> 00:52:47,219
But we're all pretty comfortable here.
587
00:52:48,363 --> 00:52:51,389
It took me a couple session
to talk about stuff.
588
00:52:53,434 --> 00:52:56,892
I was a homeless
teenager a couple years ago.
589
00:52:57,137 --> 00:53:01,767
I was living on the street,
l would stay at this guy's house.
590
00:53:03,344 --> 00:53:04,140
He was a nice guy,
591
00:53:04,378 --> 00:53:08,212
But he didn't tell me that
he was HIV positive.
592
00:53:10,384 --> 00:53:14,184
I name is Lodeth, I've been coming here
for about 3 years.
593
00:53:14,421 --> 00:53:16,184
I'm 14 years old.
594
00:53:16,423 --> 00:53:20,382
My uncle sexually molested me
when I was very young.
595
00:53:20,861 --> 00:53:22,488
He had AIDS.
596
00:53:23,263 --> 00:53:25,060
He dead now.
597
00:53:25,833 --> 00:53:27,266
Dr. Jim is always telling me
598
00:53:27,501 --> 00:53:29,298
That it's not a death sentence.
599
00:53:29,536 --> 00:53:32,801
I hate taking my meds, but I do it.
600
00:53:33,273 --> 00:53:37,436
Hi, my name is Tyrone, I'm 17 years old.
601
00:53:37,777 --> 00:53:40,871
I lost both of my parents from AIDS, HIV.
602
00:53:41,414 --> 00:53:43,939
I lost my mom when I was 7.
603
00:53:44,183 --> 00:53:46,481
And I lost my dad when I was 9.
604
00:53:46,886 --> 00:53:48,911
It's been really rough for me,
605
00:53:49,155 --> 00:53:53,057
Not having my parents,
not having my friends,
606
00:53:53,292 --> 00:53:56,022
Basically,
you can say I don't have anybody.
607
00:53:56,429 --> 00:53:59,830
Some people will say
because my parents had it, and I had it.
608
00:54:00,066 --> 00:54:01,431
But that's not true.
609
00:54:01,901 --> 00:54:03,493
I like coming here.
610
00:54:03,870 --> 00:54:05,633
This support group is like...
611
00:54:05,872 --> 00:54:08,170
Sort of like family.
612
00:54:20,819 --> 00:54:23,117
My name is Blanca.
613
00:55:27,518 --> 00:55:28,815
Look what I found!
614
00:55:29,053 --> 00:55:30,179
You're in my way!
615
00:55:36,560 --> 00:55:38,551
Look!
I told you Senna always wins!
616
00:55:38,796 --> 00:55:40,423
He won, but you didn't!
617
00:55:40,664 --> 00:55:43,690
You found nothing?
618
00:55:43,934 --> 00:55:45,867
Yes, I did!
Watch this...
619
00:55:46,169 --> 00:55:48,296
One, two...
620
00:55:48,538 --> 00:55:49,436
Come on!
621
00:55:58,448 --> 00:56:01,576
You gonna buy some cool
sneakers selling cans?
622
00:56:01,918 --> 00:56:04,045
A gold chain, selling cans?
623
00:56:04,287 --> 00:56:05,515
He'll buy what he wants!
624
00:56:05,755 --> 00:56:06,244
You know what these cost?
625
00:56:06,489 --> 00:56:07,319
Yeah.
626
00:56:11,327 --> 00:56:12,555
Go on, Bilu.
627
00:56:13,496 --> 00:56:15,293
I was getting worried, Joao.
628
00:56:18,501 --> 00:56:19,593
Bilu!
629
00:56:19,836 --> 00:56:21,360
Where I go it's four reais a kilo.
630
00:56:21,604 --> 00:56:22,571
Where are we going?
631
00:56:22,805 --> 00:56:24,170
Know where it is, Joao?
632
00:56:24,407 --> 00:56:25,931
I'm not taking any kids there!
633
00:56:26,175 --> 00:56:27,437
Bilu, you stay here.
634
00:56:27,844 --> 00:56:30,869
Go ahead Joao,
but don't forget the bricks!
635
00:56:32,180 --> 00:56:34,444
Don't worry,
I'll bring a whole bunch!
636
00:57:09,484 --> 00:57:10,348
Four kilos of cans...
637
00:57:10,586 --> 00:57:11,484
16 reais!
638
00:57:14,422 --> 00:57:14,911
30 kilos of cardboard.
639
00:57:15,156 --> 00:57:16,248
That's 6 reais,
640
00:57:16,490 --> 00:57:18,014
There's more.
641
00:57:18,726 --> 00:57:19,249
Found copper, huh?
642
00:57:19,493 --> 00:57:20,482
Yeah.
643
00:57:24,932 --> 00:57:26,194
30 kilos of copper.
644
00:57:26,434 --> 00:57:27,332
How much, Tatu?
645
00:57:27,568 --> 00:57:28,660
240reais.
646
00:57:29,136 --> 00:57:30,660
That's 26200.
647
00:57:34,976 --> 00:57:36,102
Cans, 3 kilos.
648
00:57:37,044 --> 00:57:37,806
12 reais.
649
00:57:38,045 --> 00:57:39,706
Mr. Paulo,
do you have any carts to rent?
650
00:57:39,947 --> 00:57:41,380
No. I loan them.
But they're all gone.
651
00:57:41,616 --> 00:57:42,139
What about those over there?
652
00:57:42,383 --> 00:57:43,577
They're all taken.
653
00:57:43,818 --> 00:57:44,682
Next time come earlier.
654
00:57:44,919 --> 00:57:45,613
Earlier?
655
00:57:45,853 --> 00:57:47,753
Earlier.
Next!
656
00:57:48,923 --> 00:57:51,016
Hey kid.
Take my cart.... 5 reais.
657
00:58:03,136 --> 00:58:04,228
Has it got a motor?
658
00:58:05,071 --> 00:58:07,335
No motor... just a heart!
659
00:58:09,476 --> 00:58:10,602
What's that?
660
00:58:10,877 --> 00:58:12,902
It's a Ferrari, and it's mine!
661
00:58:13,279 --> 00:58:16,112
1 to 0 for Sao Paulo!
Hop on.
662
00:58:17,350 --> 00:58:20,808
Sao Paulino!
Take good care of the girl!
663
00:59:13,964 --> 00:59:14,969
Got a cart?
664
00:59:15,014 --> 00:59:15,514
What?
665
00:59:15,564 --> 00:59:16,814
Got a cart?
666
00:59:16,864 --> 00:59:17,314
Yes!
667
00:59:17,364 --> 00:59:18,364
So, take this and follow me.
668
00:59:19,674 --> 00:59:20,674
Bilu!
669
00:59:21,464 --> 00:59:23,064
Sao Paulo 2, Bilu 0.
670
00:59:23,264 --> 00:59:24,764
Don't worry. We'll fix that!
671
00:59:27,314 --> 00:59:28,714
Take this crate and come inside.
672
00:59:29,264 --> 00:59:30,764
Girl! What are you doing here?
673
00:59:30,844 --> 00:59:31,344
Joao!
674
00:59:32,064 --> 00:59:33,564
You crazy?
Stealing my customers!
675
00:59:33,764 --> 00:59:35,064
Who said you could work here?
676
00:59:36,164 --> 00:59:38,164
You stealing my customers?
Answer me!
677
00:59:39,064 --> 00:59:40,064
Get lost!
678
00:59:46,264 --> 00:59:47,064
You hurt?
679
00:59:47,114 --> 00:59:48,967
No.
680
00:59:59,564 --> 01:00:02,064
Hey, where were you, kid?
681
01:00:02,353 --> 01:00:03,553
I was waiting!
682
01:00:03,714 --> 01:00:05,714
Now who's going to pay
for the fruit, huh?
683
01:00:05,964 --> 01:00:06,764
Calm down! I'll pay.
684
01:00:06,864 --> 01:00:09,036
Yes sir. You better pay!
685
01:00:19,870 --> 01:00:21,229
Sir, give us an orange?
686
01:00:24,214 --> 01:00:25,275
Thanks.
687
01:00:58,717 --> 01:00:59,427
Now my partner is here.
He drank and paid his beer.
688
01:00:59,437 --> 01:00:57,008
Everybody gather 'round...
689
01:00:57,018 --> 01:00:57,758
Thank you sir for your dime.
Please come back anytime.
690
01:00:57,768 --> 01:00:58,288
Can we get some from that honey?
691
01:00:58,298 --> 01:00:58,768
So pretty and full of charm
692
01:00:58,778 --> 01:00:59,238
that beauty's got me sold.
693
01:00:59,248 --> 01:00:59,758
My eye is stuck to her payroll!
694
01:00:59,768 --> 01:01:00,208
Time you chipped in too.
695
01:01:00,218 --> 01:01:01,038
Have you got a coin or not?
Throw that coin in while it's hot!
696
01:01:01,048 --> 01:01:01,568
Look, a coin jumped out the pot.
697
01:01:01,578 --> 01:01:02,348
The girl's eyes are flashing wide.
She ran to pick it up!
698
01:01:02,358 --> 01:01:04,824
She's taking nails from the ground.
699
01:01:05,068 --> 01:01:07,559
Now that boy's started too.
700
01:01:07,804 --> 01:01:09,896
Look at all the nails they found...
701
01:01:10,139 --> 01:01:14,974
What the devil are they for?
Why the fuss for nails?
702
01:01:15,211 --> 01:01:20,615
They must be yanking at my tail!
703
01:01:52,314 --> 01:01:54,976
Kid! See my cart, number 11.
704
01:01:55,216 --> 01:01:57,684
Swap a turn with my cart
for a turn at the game.
705
01:01:57,919 --> 01:01:58,442
Deal?
706
01:01:58,687 --> 01:01:59,711
What do you think?
707
01:01:59,955 --> 01:02:02,219
Wait. 25 cents per turn.
708
01:02:03,325 --> 01:02:04,087
Are you paying?
709
01:02:04,326 --> 01:02:05,190
Yeah, whatever.
710
01:02:23,344 --> 01:02:25,471
Joao!
Sao Paulo 2, Bilu 1!
711
01:02:25,713 --> 01:02:26,907
No way, Bilu is not a team.
712
01:02:27,147 --> 01:02:27,943
My team is Brazil.
713
01:02:28,182 --> 01:02:29,274
Sao Paulo doesn't play Brazil.
714
01:02:29,516 --> 01:02:30,881
A team is a team.
715
01:02:31,118 --> 01:02:34,019
Fine. Sao Paulo 2, Brazil 1.
716
01:02:37,991 --> 01:02:41,154
These are the best oranges in the market.
717
01:02:41,394 --> 01:02:42,452
Best prices too.
718
01:02:42,762 --> 01:02:43,694
Are you sure?
719
01:02:43,930 --> 01:02:44,624
Yeah.
720
01:02:44,864 --> 01:02:47,731
Ok, get me a crate.
721
01:02:58,544 --> 01:03:00,341
Come again, sometime!
722
01:03:11,923 --> 01:03:13,288
Bilu! Bilu!
723
01:03:16,428 --> 01:03:17,554
Thanks!
724
01:03:18,597 --> 01:03:20,394
Hey, Sao Paulino!
Come here!
725
01:03:23,335 --> 01:03:25,098
Take these crates to the cafe...
726
01:03:26,772 --> 01:03:28,069
Thanks partner!
727
01:03:37,648 --> 01:03:40,446
Thanks.
728
01:03:40,785 --> 01:03:43,515
Can I take these boxes
and those cans?
729
01:03:43,754 --> 01:03:44,812
O.K.
730
01:03:45,356 --> 01:03:47,415
Brazil made another goal, 22!
731
01:03:47,658 --> 01:03:48,852
Look what I got as a present!
732
01:03:49,093 --> 01:03:50,219
22? No way!
733
01:03:50,461 --> 01:03:52,053
Look at this! Perfect!
734
01:03:52,296 --> 01:03:53,991
Go get the rest.
735
01:03:58,069 --> 01:03:59,366
So, where's the shop?
736
01:03:59,603 --> 01:04:00,433
Right there.
737
01:04:00,671 --> 01:04:01,399
Right where?
738
01:04:01,639 --> 01:04:02,901
Just beyond the highway.
739
01:04:07,277 --> 01:04:07,971
See!
740
01:04:08,211 --> 01:04:09,200
Here?
741
01:04:15,718 --> 01:04:16,776
What now?
742
01:04:17,087 --> 01:04:18,349
Let's go around and hurry!
743
01:04:19,322 --> 01:04:20,846
The shop closes early today...
744
01:04:21,091 --> 01:04:21,580
Really?
745
01:04:21,825 --> 01:04:23,588
Saturday, the shop closes at eleven!
746
01:04:28,298 --> 01:04:29,629
This will buy how many bricks?
747
01:04:29,866 --> 01:04:33,199
A bunch!
And some cool sneakers too...
748
01:04:33,436 --> 01:04:35,369
No way! I want steak and fries.
749
01:04:35,604 --> 01:04:37,834
So?
We'll buy steak and fries, too.
750
01:04:51,453 --> 01:04:52,977
It's almost ten o'clock!
Will we make it?
751
01:05:44,871 --> 01:05:47,169
Damn, it's closed!
What time is it?
752
01:05:47,407 --> 01:05:48,999
11:15. Come!
753
01:06:06,926 --> 01:06:10,384
Now it'll work! 1, 2, 3...
754
01:06:19,905 --> 01:06:21,270
It worked!
755
01:06:24,210 --> 01:06:25,643
There!
756
01:06:32,984 --> 01:06:38,251
Mr. Paulo! Mr. Paulo!
757
01:06:38,489 --> 01:06:40,389
Open up the gate!
758
01:06:41,025 --> 01:06:42,390
Get down Bilu!
759
01:06:47,098 --> 01:06:49,532
Sir,
what can we do when it is closed?
760
01:06:49,767 --> 01:06:53,430
Wait here 'til Monday...
761
01:06:53,671 --> 01:06:58,335
If you leave, someone
might steal your stuff, your cart...
762
01:07:00,211 --> 01:07:01,336
What now?
763
01:07:01,578 --> 01:07:02,510
I don't know.
764
01:07:02,746 --> 01:07:04,441
Can we go home now?
765
01:07:05,349 --> 01:07:10,810
We can't go home!
766
01:07:11,321 --> 01:07:12,845
What about the cart?
767
01:07:13,090 --> 01:07:14,284
Hurry, Joao!
768
01:07:17,594 --> 01:07:19,323
Tatu, I'm returning your cart.
769
01:07:19,563 --> 01:07:20,427
Shop closed.
770
01:07:20,664 --> 01:07:21,858
We have to go home...
771
01:07:22,099 --> 01:07:22,861
Next time, come earlier!
772
01:07:23,100 --> 01:07:24,658
We live far away!
773
01:07:24,901 --> 01:07:26,368
Ok, but hurry.
774
01:07:28,338 --> 01:07:28,997
And the tire?
775
01:07:29,239 --> 01:07:29,762
It blew out.
776
01:07:30,007 --> 01:07:30,995
You'll have to pay then.
777
01:07:35,811 --> 01:07:36,539
Any more paper?
778
01:07:36,779 --> 01:07:38,508
No, that's all.
779
01:07:44,387 --> 01:07:45,411
90 kilos of cardboard.
780
01:07:45,655 --> 01:07:47,953
90 kilos x 20, that's 18 reais.
781
01:07:48,190 --> 01:07:48,918
But there's a deduction.
782
01:07:49,158 --> 01:07:49,624
Why?
783
01:07:49,859 --> 01:07:52,327
He cardboard is wet,
and water weighs more than cardboard.
784
01:07:52,561 --> 01:07:53,186
We deduct how much?
785
01:07:53,429 --> 01:07:54,521
50%.
786
01:07:54,764 --> 01:07:56,891
Half of eighteen reais is...
nine reais.
787
01:07:57,333 --> 01:07:58,527
It's perfect!
788
01:07:59,402 --> 01:08:00,333
Three reais for the bottle.
789
01:08:00,568 --> 01:08:03,059
Nine, plus three makes twelve.
790
01:08:03,305 --> 01:08:04,499
Want to sell that satellite dish?
791
01:08:04,739 --> 01:08:06,138
No, we're taking it home.
792
01:08:06,708 --> 01:08:09,040
Wait! The cans.
793
01:08:13,615 --> 01:08:14,411
Three kilos of cans.
794
01:08:14,649 --> 01:08:15,707
Twelve more reais.
795
01:08:15,950 --> 01:08:17,212
No, It'll be 9 reais.
796
01:08:17,452 --> 01:08:17,918
Where is your math?
797
01:08:18,153 --> 01:08:18,585
Why?
798
01:08:18,820 --> 01:08:19,616
3 x 3 = 9
799
01:08:19,854 --> 01:08:20,252
Why three?
800
01:08:20,488 --> 01:08:21,580
Yesterday it was 4 reais a kilo.
801
01:08:21,823 --> 01:08:22,414
The dollar went down.
802
01:08:22,657 --> 01:08:23,180
So what?
803
01:08:23,425 --> 01:08:25,655
If the dollar falls,
paper and aluminum prices fall.
804
01:08:25,894 --> 01:08:26,258
What?
805
01:08:26,494 --> 01:08:28,553
Can you read?
806
01:08:28,797 --> 01:08:29,490
Where's the dollar?
807
01:08:29,730 --> 01:08:31,755
Minus 4 for the tire
and 5 for the cart rental.
808
01:08:31,999 --> 01:08:32,829
The cart is mine.
809
01:08:33,067 --> 01:08:34,864
Yeah, it's his.
810
01:08:35,402 --> 01:08:37,802
13 reais.
Run along, I'm busy.
811
01:09:18,778 --> 01:09:20,439
Hey, what about my fries?
812
01:09:20,747 --> 01:09:21,771
The money is gone.
813
01:09:22,014 --> 01:09:23,038
Gone?
814
01:09:23,282 --> 01:09:27,013
Tomorrow we'll go back, get the cart,
and buy your fries, ok?
815
01:09:27,253 --> 01:09:29,482
Ok, tomorrow we'll go again,
816
01:09:29,721 --> 01:09:31,621
But do not drive
into any more holes!
817
01:09:31,857 --> 01:09:35,850
What! I only fell because that idiot
wanted the whole street for himself.
818
01:10:54,170 --> 01:10:55,762
Ready to go back
819
01:10:57,706 --> 01:10:59,264
I don't know....
820
01:11:00,142 --> 01:11:03,009
What is this? You sick?
821
01:11:04,213 --> 01:11:06,204
Having a panic attack?
822
01:11:07,049 --> 01:11:08,949
God, I don't know...
823
01:11:10,085 --> 01:11:11,712
both?
824
01:11:13,255 --> 01:11:18,852
Pull it together,
come on, this is what you do.
825
01:11:19,094 --> 01:11:21,790
Oh please.
All I do is take the bloody picture's,
826
01:11:22,030 --> 01:11:24,294
And send myself
half mad in the process.
827
01:11:25,033 --> 01:11:27,262
So join the red cross.
828
01:11:31,939 --> 01:11:34,567
People need to see this stuff you know.
829
01:12:02,936 --> 01:12:04,733
This is ridiculous.
830
01:12:07,274 --> 01:12:10,038
I mean it's not like
I've ever really saved anyone is it?
831
01:12:11,845 --> 01:12:14,541
I just snap their shots and move on.
832
01:12:14,781 --> 01:12:19,548
Look. People generally
avoid war zones, right?
833
01:12:21,721 --> 01:12:23,689
You show them what's going on.
834
01:12:24,823 --> 01:12:26,188
Great.
835
01:12:28,027 --> 01:12:29,892
I need a bloody cigarette...
836
01:12:30,596 --> 01:12:32,325
Outside.
837
01:14:00,750 --> 01:14:04,914
Hey,
838
01:14:05,154 --> 01:14:07,987
Come on Jon, catch up!
839
01:14:09,792 --> 01:14:12,090
Come on, run!
840
01:14:12,328 --> 01:14:13,522
Faster.
841
01:14:13,763 --> 01:14:14,229
Come on!
842
01:14:14,463 --> 01:14:16,226
Can't you go any faster?
843
01:14:18,034 --> 01:14:19,626
Come on Jon!
844
01:14:20,369 --> 01:14:22,097
Come on Jon!
845
01:14:46,895 --> 01:14:48,658
Grab my hand, come on.
846
01:14:48,830 --> 01:14:50,354
Oh, it's freezing.
847
01:14:50,699 --> 01:14:51,528
Come on.
848
01:14:51,765 --> 01:14:53,130
Grab his belt.
849
01:15:02,943 --> 01:15:05,207
You're mad you are!
850
01:15:05,446 --> 01:15:07,038
Yeah, Can I have them.
851
01:15:07,281 --> 01:15:08,680
Yeah, go on.
852
01:15:14,088 --> 01:15:15,680
So, What took you so long?!
853
01:15:17,458 --> 01:15:18,982
I'm not sure.
854
01:15:19,560 --> 01:15:21,049
What are you up to these days?
855
01:15:21,294 --> 01:15:22,318
I'm a photographer,
856
01:15:22,562 --> 01:15:23,824
What do you photograph?
857
01:15:24,063 --> 01:15:25,121
Wars 'n stuff.
858
01:15:25,364 --> 01:15:26,695
Cool.
859
01:15:26,866 --> 01:15:28,333
Not really.
860
01:15:28,735 --> 01:15:30,430
So. Where were you going?
861
01:15:30,737 --> 01:15:31,761
West Africa.
862
01:15:32,004 --> 01:15:33,437
Sounds hot.!
863
01:15:34,173 --> 01:15:36,801
It's always so bloody cold here
864
01:15:41,881 --> 01:15:43,712
Look at that.
865
01:15:43,950 --> 01:15:45,417
Oh yeah.
866
01:15:49,455 --> 01:15:50,944
James look at this
867
01:15:51,189 --> 01:15:52,713
Excellent!
868
01:16:06,471 --> 01:16:08,063
So What's there to do around here?
869
01:16:08,306 --> 01:16:08,965
Tons!
870
01:16:09,207 --> 01:16:10,071
Yeah.
871
01:16:10,308 --> 01:16:10,967
Let's see your camera then.
872
01:16:11,209 --> 01:16:11,834
No
873
01:16:12,077 --> 01:16:12,839
Why not?
874
01:16:13,078 --> 01:16:14,841
Oh, I've got to
get a picture of that
875
01:16:18,316 --> 01:16:20,306
Come on then.
876
01:16:21,252 --> 01:16:22,742
Wo, Do you want help with that Mark.
877
01:16:22,953 --> 01:16:23,442
Go on then.
878
01:16:23,687 --> 01:16:24,949
Come on, let's
go to the other side of the river.
879
01:16:25,189 --> 01:16:25,780
Hang on, hang on.
880
01:16:26,023 --> 01:16:27,217
Come on Mark.
881
01:16:27,458 --> 01:16:28,925
Oh,
882
01:16:31,028 --> 01:16:32,427
Come on youse two.
883
01:16:32,663 --> 01:16:36,827
Wait for me,
oh don't leave me.... Wait for me.
884
01:17:03,092 --> 01:17:05,117
What, who wants a fight then?
885
01:17:09,933 --> 01:17:11,833
You fight like a girl, man!
886
01:17:14,470 --> 01:17:15,801
I can get up.
887
01:17:18,607 --> 01:17:20,040
Hang on,
888
01:17:20,275 --> 01:17:22,334
Wait up.
889
01:17:34,957 --> 01:17:38,120
Where are you James?!
890
01:17:38,360 --> 01:17:40,089
Mark where are you?
891
01:17:40,329 --> 01:17:41,819
I can't see you,
892
01:17:42,064 --> 01:17:44,032
I can't see anything
893
01:17:46,034 --> 01:17:47,159
Where are they?
894
01:17:52,607 --> 01:17:54,234
Where are they?
895
01:18:09,390 --> 01:18:11,449
This parts
going to be a little harder.
896
01:18:24,771 --> 01:18:25,703
Are you sure
you're ready to do this.
897
01:18:25,939 --> 01:18:28,601
Yup. Nope. Absolutely.
898
01:18:28,909 --> 01:18:30,877
Right then........ Go!
899
01:18:43,757 --> 01:18:44,883
Alright?
900
01:18:51,397 --> 01:18:52,887
Zbogom.
901
01:18:57,102 --> 01:18:59,070
Your mad, Stop!
902
01:19:43,147 --> 01:19:45,944
Hey look, Goran, come on.
903
01:19:52,289 --> 01:19:54,086
That was a close one. No?
904
01:19:54,324 --> 01:19:56,815
Jonathan, Goran, Goran, Jonathan.
905
01:19:57,327 --> 01:19:58,954
Come on. Let's get out of here.
906
01:19:59,162 --> 01:20:00,151
Right.
907
01:20:21,384 --> 01:20:22,749
Any good finds recently?
908
01:20:22,985 --> 01:20:25,579
We got shrapnel...
twelve packs cigarette,
909
01:20:25,821 --> 01:20:28,619
Very cool bullet casings, uniforms....
910
01:20:28,858 --> 01:20:29,654
Uniforms?...
911
01:20:29,892 --> 01:20:31,792
What? They're not our soldiers.
912
01:20:32,028 --> 01:20:34,258
Not like their
going to need them anymore...
913
01:20:35,064 --> 01:20:36,531
Yuuuck.
914
01:20:41,637 --> 01:20:44,503
So, Why are you here?
Where are your parents?
915
01:20:44,739 --> 01:20:49,199
Haven't seen them in ages.
No parents, no school...
916
01:20:49,444 --> 01:20:52,880
Me and my grandmother, we were going
to a refugee camp across the border.
917
01:20:53,114 --> 01:20:54,479
Our bus was...
918
01:20:54,716 --> 01:20:55,444
.... Shelled?
919
01:20:55,683 --> 01:20:58,652
Right... my grandmother is dead,
so I run.
920
01:20:58,887 --> 01:21:01,617
Now I'm with these guys
until it's all over.
921
01:21:01,956 --> 01:21:06,757
We are all without families,
don't worry, you'll be fine.
922
01:21:52,672 --> 01:21:53,468
Ready?
923
01:21:53,706 --> 01:21:55,606
Huh, ah? Yeah..
924
01:22:13,925 --> 01:22:16,860
Come on Mark, woah.
925
01:22:21,433 --> 01:22:23,333
Mark come on, we got to go.
926
01:22:34,546 --> 01:22:36,104
Jonathan.
927
01:22:41,719 --> 01:22:45,780
Jonathan! Your taxi's here!
928
01:22:48,626 --> 01:22:50,526
Jonathan!
929
01:22:53,330 --> 01:22:56,493
Jonathan! Your taxis here!
930
01:22:56,734 --> 01:23:00,795
Ooh Jonathan. Mummy's calling!
931
01:23:01,038 --> 01:23:01,629
Shuddup!
932
01:23:01,872 --> 01:23:02,770
You shut up!
933
01:23:03,007 --> 01:23:04,372
Shush!
934
01:23:06,277 --> 01:23:08,507
Your taxi's here.
935
01:23:10,014 --> 01:23:11,708
Where the hell are you?
936
01:23:26,763 --> 01:23:28,526
What are you doing?
937
01:23:32,068 --> 01:23:34,002
What are you doing, get down.
938
01:23:41,877 --> 01:23:43,674
So you ready to go back yet?
939
01:23:43,946 --> 01:23:45,675
Sure, why not?
940
01:24:35,963 --> 01:24:36,827
See ya.
941
01:24:37,064 --> 01:24:38,258
See ya later.
942
01:24:41,935 --> 01:24:44,267
Some children have never known peace.
943
01:24:45,171 --> 01:24:47,833
They have such an enormous capacity
for survival
944
01:24:48,074 --> 01:24:50,372
and an instinct to take care of one another.
945
01:25:01,921 --> 01:25:03,684
Wait for me.
946
01:25:05,592 --> 01:25:11,530
I once read "Friendship multiplies
the good in life and divides the evil"
947
01:27:05,174 --> 01:27:07,767
How can you speak like that?
It's your son!
948
01:27:08,176 --> 01:27:09,939
Who the fuck are you?
949
01:27:10,278 --> 01:27:12,838
How do you know
what I've been through?
950
01:27:13,348 --> 01:27:18,183
Just because I let you bang me
doesn't make you Ciro's father!
951
01:27:48,882 --> 01:27:51,578
I said no!
His wife who's gotta sign it.
952
01:27:51,819 --> 01:27:54,049
He ain't worth shit!
953
01:28:02,629 --> 01:28:08,157
Why do you think I told you
his wife's gotta sign it?
954
01:28:16,309 --> 01:28:17,640
Let's do it.
955
01:28:22,448 --> 01:28:26,407
Say she hasn't signed
and I'll kick your ass.
956
01:28:26,652 --> 01:28:27,949
You got that?
957
01:28:36,361 --> 01:28:38,124
Jesus! Did you see that?
958
01:28:38,363 --> 01:28:39,728
Sons of bitches!
959
01:28:40,265 --> 01:28:42,130
Catch them!
960
01:29:00,185 --> 01:29:02,085
You punk!
961
01:29:15,199 --> 01:29:17,861
These kids steal and shoot!
962
01:29:18,102 --> 01:29:19,467
What we are supposed to do?
963
01:29:19,904 --> 01:29:21,132
I'll tell you.
964
01:29:21,906 --> 01:29:25,899
The grown ups who send these
kids to rob should be jailed!
965
01:29:26,143 --> 01:29:27,633
It's easy for you to say, Miss.
966
01:29:33,182 --> 01:29:35,343
Little fucker!
967
01:29:38,688 --> 01:29:42,180
Newspapers and TV say
Naples has been born again!
968
01:29:42,425 --> 01:29:45,588
"Things are better!
The Pride of Naples!"
969
01:29:45,828 --> 01:29:48,763
Where?
It's worse than ever!
970
01:29:48,998 --> 01:29:52,161
I told my wife the kids should
leave town and go work up north.
971
01:29:52,402 --> 01:29:54,097
They can't live here.
972
01:29:59,108 --> 01:30:00,598
What the fuck have I done to you?
973
01:30:01,377 --> 01:30:02,536
What do you want from me?
974
01:30:10,118 --> 01:30:14,384
The little ones are the worst,
they learn to be criminals right away
975
01:30:14,623 --> 01:30:18,559
then they're thrown
into the streets like rabid dogs.
976
01:30:18,794 --> 01:30:20,819
Even if they get caught,
you can't do anything to them!
977
01:30:21,063 --> 01:30:23,054
Sure...
let's just throw little kids in jail.
978
01:30:23,298 --> 01:30:25,766
So they come out
even worse than before!
979
01:30:33,708 --> 01:30:34,936
I'll crack your head open!
980
01:30:35,776 --> 01:30:37,403
Get out or I'll bash it in!
981
01:30:38,245 --> 01:30:39,678
I swear I'll kill you!
982
01:30:39,914 --> 01:30:40,938
Go away!
983
01:30:43,217 --> 01:30:44,878
I'll crack it open.
984
01:30:45,386 --> 01:30:46,648
I will!
985
01:31:17,784 --> 01:31:19,649
Did you see what they did?
986
01:31:21,621 --> 01:31:25,057
Did you see that?
Look harder, fucker!
987
01:32:49,706 --> 01:32:53,574
I don't care
if he gets arrested or shot.
988
01:32:53,810 --> 01:32:56,176
He has to pay to keep living here.
989
01:32:56,413 --> 01:32:59,142
How can you speak like that?
It's your son!
990
01:32:59,381 --> 01:33:01,815
Who the fuck are you?
991
01:33:02,051 --> 01:33:04,645
How do you know
what I have been through?
992
01:33:05,087 --> 01:33:10,115
Just because I let you bang me
doesn't make you Ciro's father.
993
01:33:10,359 --> 01:33:14,295
It's my shit he came from!
994
01:34:00,040 --> 01:34:01,598
Where's Bertucciello?
995
01:34:02,042 --> 01:34:03,373
How do I know?
996
01:34:03,644 --> 01:34:04,906
Call him up.
997
01:34:06,079 --> 01:34:07,273
Wait.
998
01:34:11,385 --> 01:34:12,352
There you go.
999
01:34:15,622 --> 01:34:17,021
It's Sleeping Fucking Beauty!
1000
01:34:17,257 --> 01:34:18,554
It ain't my fault.
1001
01:34:18,826 --> 01:34:20,691
You're just a little bitch.
1002
01:34:20,961 --> 01:34:22,189
Come on, let's go.
1003
01:34:59,998 --> 01:35:03,331
I'll let you know.
1004
01:35:03,568 --> 01:35:04,330
Take it easy.
1005
01:35:04,569 --> 01:35:05,797
Bye.
1006
01:35:06,204 --> 01:35:07,865
Hey, what's up?
1007
01:35:08,406 --> 01:35:09,532
The Rolex.
1008
01:35:09,875 --> 01:35:11,502
The Rolex?
1009
01:35:13,245 --> 01:35:14,542
You want it or not?
1010
01:35:15,547 --> 01:35:16,912
Chill out kid!
1011
01:35:17,916 --> 01:35:19,247
What if I don't?
1012
01:35:19,751 --> 01:35:21,184
What could I do?
1013
01:35:26,190 --> 01:35:27,987
Let's see this piece.
1014
01:35:28,225 --> 01:35:31,422
No, not here.
Back there.
1015
01:35:31,662 --> 01:35:33,095
You, wait here.
1016
01:35:37,668 --> 01:35:39,727
Let me see this thing.
Hurry up.
1017
01:35:40,604 --> 01:35:42,003
Why did it take you so long?
1018
01:35:44,008 --> 01:35:46,568
Does it even work?
It's broken here.
1019
01:35:47,077 --> 01:35:48,669
A bracelet pin only costs 50 cents.
1020
01:35:48,913 --> 01:35:50,039
Does it work?
1021
01:35:50,381 --> 01:35:51,279
You suck at this.
1022
01:35:51,515 --> 01:35:52,812
Are you ripping me off?
1023
01:35:53,417 --> 01:35:54,542
Whatever.
1024
01:35:55,418 --> 01:35:58,251
Let's see.
Honey, you cost me so much...
1025
01:35:59,956 --> 01:36:00,888
Here.
1026
01:36:03,927 --> 01:36:05,554
Let's go.
1027
01:36:19,809 --> 01:36:20,707
Tokens!
1028
01:36:20,944 --> 01:36:22,104
Tokens too, huh?
1029
01:36:22,345 --> 01:36:23,334
Come on.
1030
01:36:31,119 --> 01:36:32,211
A couple more.
1031
01:36:32,454 --> 01:36:33,512
A couple more?
1032
01:36:35,857 --> 01:36:37,586
Nice little smile.
Pedophile!
1033
01:36:40,696 --> 01:36:42,186
Let's get outta here!
1034
01:36:42,965 --> 01:36:44,125
You go on, I'll be right there.
1035
01:36:44,366 --> 01:36:46,027
Come on man, don't be a fag!
1036
01:36:46,268 --> 01:36:47,462
Turn on the generator!
1037
01:37:14,662 --> 01:37:15,993
Ciro!
1038
01:37:24,671 --> 01:37:27,538
Come over here, it's much better!
1039
01:37:52,898 --> 01:37:54,957
Don't be such a kid!
1040
01:39:07,204 --> 01:39:08,796
What are we going to do?
1041
01:39:09,039 --> 01:39:14,978
The baby's mine. The mistake's mine!
It's too late now!
1042
01:39:15,212 --> 01:39:18,181
You want to bring him
into this house? He's a bastard.
1043
01:39:18,415 --> 01:39:22,714
How are we to live?
Can't you be more kind-hearted?
1044
01:39:22,952 --> 01:39:25,716
Do what you need to do.
What are you scared of?
1045
01:39:25,955 --> 01:39:27,354
I take full responsibility.
1046
01:39:27,690 --> 01:39:31,956
Go with your bastard son, go!
Get out!
1047
01:39:32,261 --> 01:39:35,458
You can have everything!
But, I'm taking Song Song with me.
1048
01:39:35,698 --> 01:39:38,496
-You dare! Song Song is mine!
-She's my child too!
1049
01:39:46,275 --> 01:39:48,038
Daddy's going on a business trip,
1050
01:39:48,277 --> 01:39:49,607
I'll be back this weekend.
1051
01:39:50,178 --> 01:39:53,204
Okay?
1052
01:40:22,276 --> 01:40:22,836
Mommy...
1053
01:40:49,435 --> 01:40:54,168
If I had a little brother,
I'd give him my doll to play with.
1054
01:40:54,240 --> 01:40:55,707
I don't want to hear another word
about brothers.
1055
01:43:17,311 --> 01:43:20,371
-Back home, then?
-Yes.
1056
01:43:29,357 --> 01:43:34,192
It's dinner time!
1057
01:43:35,096 --> 01:43:38,623
-Cooking are we?
-A little something...
1058
01:43:53,246 --> 01:43:56,511
-Little Cat!
-Grandpa! Welcome home!
1059
01:44:02,222 --> 01:44:05,487
Little Cat,
look what I've got for you!
1060
01:44:06,126 --> 01:44:08,390
Oh! How pretty...
1061
01:44:08,661 --> 01:44:14,030
I found this doll
in the same place where I found you.
1062
01:44:14,266 --> 01:44:16,791
Really? Let me hold her...
1063
01:44:23,976 --> 01:44:28,675
Grandpa, her arm is broken
just like my leg,
1064
01:44:28,914 --> 01:44:30,711
Don't we make a perfect match?
1065
01:44:30,949 --> 01:44:32,507
An even bigger coincidence!
1066
01:44:34,286 --> 01:44:39,019
Little Cat, Grandpa only needs
to save another 300 yuan
1067
01:44:39,258 --> 01:44:40,816
and that'll make 900.
1068
01:44:41,126 --> 01:44:44,458
Next summer you can go to school
1069
01:44:44,796 --> 01:44:50,291
and have a school bag, books,
pencils and erasers...
1070
01:44:53,204 --> 01:44:56,765
-Are you hungry, Grandpa?
-Very.
1071
01:44:57,275 --> 01:45:00,438
Grandpa, I saved
the last pieces of meat for you.
1072
01:45:00,745 --> 01:45:05,580
Silly girl, it was meant for you.
1073
01:45:06,017 --> 01:45:09,453
Better you have it.
Your health is more important
1074
01:45:09,687 --> 01:45:11,951
because you need to make money
for school.
1075
01:45:12,190 --> 01:45:13,850
What a good girl...
1076
01:45:16,827 --> 01:45:20,354
See, Grandpa! Now there are
three hands to help you work.
1077
01:45:20,597 --> 01:45:25,057
-Does that feel good?
-Yes, it's very relaxing.
1078
01:45:28,405 --> 01:45:32,398
You go in the market
and I'll go over there.
1079
01:45:32,709 --> 01:45:34,301
Okay. Be careful.
1080
01:45:37,814 --> 01:45:41,749
White Cabbages!
A dime a pound!
1081
01:45:59,768 --> 01:46:04,000
-Ma'am, do you need this carrot?
-Yes, I do. Thank you, child.
1082
01:46:56,590 --> 01:46:58,990
Little Cat...
1083
01:47:03,997 --> 01:47:06,522
Little Cat...
1084
01:47:12,738 --> 01:47:14,296
Grandpa?
1085
01:47:15,141 --> 01:47:16,836
Grandpa?
1086
01:48:13,864 --> 01:48:16,196
Come in.
1087
01:48:16,867 --> 01:48:19,836
Look, here's another little sister.
1088
01:48:21,739 --> 01:48:23,866
I'll take your bag.
1089
01:48:26,510 --> 01:48:28,307
Now the doll.
1090
01:48:28,946 --> 01:48:32,177
Ok, I'll leave it.
1091
01:48:40,089 --> 01:48:43,354
Flowers for sale!
1092
01:48:43,593 --> 01:48:45,925
Auntie, buy a flower?
1093
01:49:13,789 --> 01:49:14,489
Boss... Boss...
1094
01:49:22,831 --> 01:49:24,389
Hurry up!
1095
01:49:24,633 --> 01:49:29,570
Boss...
1096
01:49:33,442 --> 01:49:36,070
Little runt!
Where's my money?
1097
01:49:38,546 --> 01:49:40,241
Where's my money?
1098
01:49:43,617 --> 01:49:46,814
If you don't make money,
how do you expect to eat?
1099
01:49:48,255 --> 01:49:53,454
You! If you don't earn,
you'll end up like her!
1100
01:49:53,694 --> 01:49:55,025
Get back to work!
1101
01:49:55,262 --> 01:49:59,096
Eat your food!
What are you looking at?
1102
01:51:40,297 --> 01:51:46,497
How pretty!
Let me hold her!
1103
01:52:04,687 --> 01:52:07,850
Mommy's going to take you to play.
1104
01:52:21,337 --> 01:52:27,401
Auntie, buy a flower?
1105
01:52:39,787 --> 01:52:43,746
-Big sister, would you buy a flower?
-No, go away.
1106
01:52:49,230 --> 01:52:53,462
Big sister, big brother,
buy a flower?
1107
01:52:53,701 --> 01:52:57,535
-Big brother, buy a flower?
-No.
1108
01:52:58,840 --> 01:53:00,865
-Big brother, please buy one?
-No.
1109
01:53:12,486 --> 01:53:15,853
Big brother, please buy one.
1110
01:53:37,310 --> 01:53:39,471
Do you want to buy a flower?
1111
01:53:53,592 --> 01:53:55,924
She's so beautiful.
1112
01:54:04,135 --> 01:54:05,966
For you.
1113
01:54:15,814 --> 01:54:17,304
Flowers for sale!
76856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.