Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:03,939
You might think
life is easy
2
00:00:04,020 --> 00:00:06,219
for a cute little squirrel
with a fluffy tail,
3
00:00:06,380 --> 00:00:07,419
but it's not.
4
00:00:07,499 --> 00:00:10,419
Sure, when kids see you
in the park, they go, "Aww!"
5
00:00:11,980 --> 00:00:14,619
If you're lucky,
they give you nuts.
6
00:00:14,700 --> 00:00:16,379
If you're unlucky,
they are nuts.
7
00:00:18,219 --> 00:00:20,899
Being the little guy means
everything's out to get you.
8
00:00:21,180 --> 00:00:23,259
Bikes...
9
00:00:23,340 --> 00:00:25,019
Cars...
10
00:00:25,420 --> 00:00:26,738
Gum...
11
00:00:28,779 --> 00:00:30,818
But things got a whole
lot better last summer
12
00:00:30,900 --> 00:00:32,979
when the Nut Shop
went out of business,
13
00:00:33,059 --> 00:00:36,098
and left a lifetime supply
of food in the basement.
14
00:00:36,299 --> 00:00:39,338
For once, the little guy at
the bottom of the food chain
15
00:00:39,420 --> 00:00:41,178
came out on top.
16
00:00:45,259 --> 00:00:46,979
Cannonball!
17
00:00:52,059 --> 00:00:53,818
You da man, Surly.
18
00:00:53,899 --> 00:00:55,378
Ha-ha! Thank you.
Thank you.
19
00:00:55,459 --> 00:00:57,458
I call that one
"The Peanut Buster,"
20
00:00:57,699 --> 00:00:59,058
patent pending.
21
00:00:59,459 --> 00:01:01,498
Excellent.
A very tight tuck.
22
00:01:01,579 --> 00:01:03,978
And a high degree
of difficulty.
23
00:01:04,099 --> 00:01:05,978
I prefer
a cleaner entry.
24
00:01:06,058 --> 00:01:07,178
A little
too much flare.
25
00:01:09,618 --> 00:01:11,578
Nice. 10.
26
00:01:11,978 --> 00:01:13,178
Now, if you'll excuse me,
27
00:01:13,259 --> 00:01:15,018
I gotta get back
to slacking off.
28
00:01:16,019 --> 00:01:18,297
Looking good, Surly.
Yeah!
29
00:01:18,379 --> 00:01:20,617
Hey, Bruce, remember to pace yourself.
30
00:01:20,738 --> 00:01:21,898
Why would I wanna do that?
31
00:01:21,978 --> 00:01:23,657
Playing with
your food? Nice.
32
00:01:23,739 --> 00:01:24,778
Look out!
33
00:01:24,978 --> 00:01:27,658
Oh! Slow down
or someone's gonna get hurt.
34
00:01:27,819 --> 00:01:31,017
Yes.
35
00:01:34,098 --> 00:01:37,578
Precious, come on. That's
disgusting. We talked about this.
36
00:01:37,658 --> 00:01:38,938
No lick-licks.
37
00:01:39,018 --> 00:01:40,537
Ah, sorry, boss.
38
00:01:40,618 --> 00:01:42,098
It's hard to respect
your personal space
39
00:01:42,178 --> 00:01:43,577
when you taste
like peanut butter.
40
00:01:43,658 --> 00:01:45,737
There's a peanut butter
machine right there.
41
00:01:45,819 --> 00:01:47,738
No way.
Peanut butter.
42
00:01:47,818 --> 00:01:49,777
Come on, Daddy needs
a new pair of shoes.
43
00:01:49,978 --> 00:01:52,977
What do you need shoes for?
You're a wild animal.
44
00:01:53,098 --> 00:01:54,537
Come on,
snake eyes.
45
00:01:54,698 --> 00:01:57,097
One peanut-colada,
coming right up.
46
00:01:57,258 --> 00:01:59,897
Keep 'em coming, Morty.
47
00:01:59,978 --> 00:02:02,857
All right. Clear a path.
Mixed nuts coming through.
48
00:02:03,218 --> 00:02:04,857
Stuff your face
until it's pink.
49
00:02:04,938 --> 00:02:06,457
How many peanuts
can you drink?
50
00:02:06,578 --> 00:02:08,217
One. Two. Three. Four.
51
00:02:08,298 --> 00:02:10,297
Get your popcorn here.
Hot, fresh popcorn.
52
00:02:10,377 --> 00:02:12,657
The fun never stops
with the corn that pops.
53
00:02:12,737 --> 00:02:15,817
Popcorn here.
Get your popcorn.
54
00:02:17,578 --> 00:02:19,777
No fair. Mine didn't
pop.
55
00:02:23,177 --> 00:02:24,857
That was awesome!
56
00:02:26,938 --> 00:02:29,096
This is the life, Buddy?
57
00:02:29,177 --> 00:02:31,576
Kickin' back,
literally doing nothing.
58
00:02:31,817 --> 00:02:33,896
Remember when we had
to work for these things?
59
00:02:40,897 --> 00:02:42,656
Come on, Dad.
Hurry up.
60
00:02:42,737 --> 00:02:44,616
Careful, sweetheart.
Not too fast.
61
00:02:48,857 --> 00:02:49,816
There it is.
62
00:02:49,977 --> 00:02:52,256
With a little hard work
and determination,
63
00:02:52,377 --> 00:02:53,896
that nut will be ours.
64
00:02:54,657 --> 00:02:57,176
Andie, why don't
we just get free nuts
65
00:02:57,257 --> 00:02:58,776
from the Nut Shop
like everyone else?
66
00:02:59,297 --> 00:03:01,255
Does anybody else
think that's a good idea?
67
00:03:01,617 --> 00:03:03,455
Yeah. Yeah, I do.
Oh! Oh! Oh!
68
00:03:03,537 --> 00:03:05,935
Yeah.
No. It's a terrible idea.
69
00:03:06,056 --> 00:03:07,136
Oh.
70
00:03:07,217 --> 00:03:08,376
Come on, guys.
71
00:03:08,457 --> 00:03:11,815
We're wild animals. Living
off the Nut Shop is unnatural.
72
00:03:11,976 --> 00:03:14,216
But their products
are 100% organic.
73
00:03:14,897 --> 00:03:17,455
Now, who thinks
we should go get that nut?
74
00:03:20,616 --> 00:03:21,536
Guys.
75
00:03:21,616 --> 00:03:23,375
This is when you're supposed
to put your hands up.
76
00:03:23,616 --> 00:03:25,135
Right. Okay, Andie. Okay.
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
77
00:03:25,416 --> 00:03:27,136
That's better.
Now, pay attention
78
00:03:27,216 --> 00:03:28,656
because this will be
on the test.
79
00:03:33,816 --> 00:03:35,815
Remember,
the nut is your friend.
80
00:03:35,896 --> 00:03:38,215
It's been waiting
its whole life for this.
81
00:03:38,296 --> 00:03:40,615
Place your hands
at 10:00 and 2:00
82
00:03:40,696 --> 00:03:42,055
and gently pull.
83
00:03:43,256 --> 00:03:45,095
Gently pull.
84
00:03:47,976 --> 00:03:50,255
Andie?
Will this be on the test?
85
00:03:50,536 --> 00:03:52,455
Please hold
all questions
86
00:03:52,536 --> 00:03:55,495
until the end of the
demonstration.
87
00:03:55,695 --> 00:03:57,015
The Nut Shop's
88
00:03:57,096 --> 00:03:58,574
looking better and better.
89
00:04:02,496 --> 00:04:05,375
See, class?
Hard work always pays off.
90
00:04:17,095 --> 00:04:19,415
See? That wasn't so bad.
91
00:04:19,496 --> 00:04:21,415
Now we can squirrel that
nut away for the winter.
92
00:04:23,256 --> 00:04:24,654
Who wants to go
to the Nut Shop?
93
00:04:25,775 --> 00:04:27,014
Nut Shop rules!
94
00:04:30,255 --> 00:04:33,294
Johnny's got the early lead,
but Jimmy's close behind.
95
00:04:33,375 --> 00:04:35,534
Official eating contest rules
are in full effect.
96
00:04:35,615 --> 00:04:37,174
Any regurgitory reversals
97
00:04:37,255 --> 00:04:39,374
will result
in disqualification.
98
00:04:39,855 --> 00:04:42,134
Yay!
99
00:04:44,575 --> 00:04:46,654
Yeah.
100
00:04:46,735 --> 00:04:48,094
Here come the nuts.
101
00:04:49,895 --> 00:04:52,294
Attaboy, Johnny. Show
those nuts who's boss.
102
00:04:52,415 --> 00:04:55,174
Are you joking?
An eating contest?
103
00:04:55,375 --> 00:04:56,854
What? It's good
for morale.
104
00:04:57,095 --> 00:04:59,613
Surly! Hold that cranky response.
105
00:04:59,695 --> 00:05:00,814
I got you something.
106
00:05:03,815 --> 00:05:05,734
A Brazil nut?
Yeah.
107
00:05:06,214 --> 00:05:07,334
It's, exotic.
108
00:05:07,415 --> 00:05:09,613
I, thought you might like,...
109
00:05:09,735 --> 00:05:11,734
That's really sweet. I...
110
00:05:12,175 --> 00:05:14,134
I can't believe
you saved it for me.
111
00:05:15,254 --> 00:05:16,613
But, you know, I...
112
00:05:16,695 --> 00:05:18,533
I won't take food
from the Nut Shop.
113
00:05:21,495 --> 00:05:23,574
Well, that was supposed
to play out differently.
114
00:05:23,654 --> 00:05:24,573
Eat. Eat. Eat. Eat.
115
00:05:24,654 --> 00:05:26,693
Living off the Nut Shop
was okay in the beginning,
116
00:05:26,774 --> 00:05:28,173
but look
at what it's become.
117
00:05:28,294 --> 00:05:30,454
And Jimmy tries
to take the lead
118
00:05:30,534 --> 00:05:32,613
with his patented
hammerhead technique.
119
00:05:32,775 --> 00:05:34,294
What a tremendous athlete.
120
00:05:36,654 --> 00:05:38,533
Classic.
121
00:05:38,614 --> 00:05:40,373
This is not
what animals do.
122
00:05:40,614 --> 00:05:43,013
We work hard,
we store, we save.
123
00:05:43,254 --> 00:05:46,933
Look at all of you.
Lazy and spoiled and fat.
124
00:05:47,174 --> 00:05:50,333
Who
you callin' fat?
125
00:05:51,254 --> 00:05:52,853
Come back
to the park, Surly.
126
00:05:52,934 --> 00:05:54,612
It's where we belong.
127
00:06:03,813 --> 00:06:06,213
That's my favorite thing
about being mayor.
128
00:06:08,414 --> 00:06:10,372
You get to sign
your own permits.
129
00:06:10,854 --> 00:06:12,133
Hear, hear.
130
00:06:12,613 --> 00:06:17,092
Every square inch of this
city is generating profits.
131
00:06:17,174 --> 00:06:20,373
How else could we skim enough
off the top to build ourselves
132
00:06:20,453 --> 00:06:22,172
that private golf course?
133
00:06:22,253 --> 00:06:23,253
Am I right, people?
134
00:06:23,333 --> 00:06:25,092
Fore!
135
00:06:26,013 --> 00:06:28,412
But I've got
a thorn in my side.
136
00:06:29,173 --> 00:06:31,852
One part of this city
puts nothing in my pocket.
137
00:06:33,493 --> 00:06:37,732
Liberty Park.
Nothing but grass and trees
138
00:06:38,093 --> 00:06:40,612
sitting on premium
city real estate.
139
00:06:40,693 --> 00:06:42,452
Generates zero profit,
140
00:06:43,093 --> 00:06:46,612
and I can't very well charge
children to climb trees, now can I?
141
00:06:46,693 --> 00:06:48,812
I'll look into it, sir.
A dollar a climb?
142
00:06:49,052 --> 00:06:50,332
No need.
143
00:06:51,333 --> 00:06:53,412
I got bigger plans
than trees.
144
00:06:58,053 --> 00:06:59,252
Andie, come back.
145
00:06:59,332 --> 00:07:01,732
Come on, what's with you?
Why are you so mad?
146
00:07:01,812 --> 00:07:03,891
The animals are losing
their instincts.
147
00:07:03,973 --> 00:07:06,532
They're not gathering or
storing anything for winter,
148
00:07:06,612 --> 00:07:08,452
and they're not
working together.
149
00:07:08,572 --> 00:07:09,891
Take it easy.
150
00:07:10,052 --> 00:07:11,971
That's all anybody does
around here.
151
00:07:12,053 --> 00:07:13,132
Take it easy.
152
00:07:13,212 --> 00:07:15,651
For she's a jolly good
eater! For she's a jolly good eater!
153
00:07:15,852 --> 00:07:17,252
What's wrong with easy?
154
00:07:17,492 --> 00:07:19,571
Easy doesn't
build character.
155
00:07:19,652 --> 00:07:20,931
Easy doesn't last.
156
00:07:21,732 --> 00:07:22,691
That's ridiculous.
157
00:07:23,453 --> 00:07:25,731
Look at 'em. Working
together, building character.
158
00:07:25,892 --> 00:07:27,771
Morale is
at an all-time high.
159
00:07:27,852 --> 00:07:29,291
You gotta get with
the program, Andie.
160
00:07:29,532 --> 00:07:32,131
It's a house of cards, Surly,
and it's only a matter of time
161
00:07:32,252 --> 00:07:35,011
till it comes crashing down. Relax.
162
00:07:35,372 --> 00:07:37,611
It's not like the Nut
Shop's gonna explode.
163
00:07:43,932 --> 00:07:47,171
Oh, no! The peanut butter
machine was in there.
164
00:07:47,292 --> 00:07:50,171
Oh, I can still
taste you on my lips.
165
00:07:51,012 --> 00:07:52,931
No.
Oh, dear.
166
00:08:03,411 --> 00:08:05,251
Mole, you had one job.
167
00:08:05,812 --> 00:08:06,810
What was that again?
168
00:08:07,292 --> 00:08:09,850
Shut off the boiler,
so it doesn't explode.
169
00:08:10,291 --> 00:08:12,931
It's not my fault.
I told Jimmy to do it.
170
00:08:13,251 --> 00:08:14,571
I told Johnny to do it.
171
00:08:14,651 --> 00:08:15,930
I told Jamie to do it.
172
00:08:16,131 --> 00:08:17,491
And I told Mole to do it.
173
00:08:17,931 --> 00:08:19,730
Oh, right. It is my fault.
174
00:08:29,731 --> 00:08:31,970
What are we
going to do, Surly?
175
00:08:32,091 --> 00:08:34,050
Yeah. What are
we gonna do?
176
00:08:34,171 --> 00:08:35,930
Where we gonna get food?
177
00:08:37,491 --> 00:08:40,130
It's okay.
It's okay. We'll be fine.
178
00:08:40,291 --> 00:08:42,050
We'll just go back
to scrounging and gathering
179
00:08:42,131 --> 00:08:43,410
like nature intended.
180
00:08:43,491 --> 00:08:45,570
This will be a good thing. What?
181
00:08:46,411 --> 00:08:48,690
You think the Nut Shop
blowing up is a good thing?
182
00:08:48,770 --> 00:08:50,130
Well, I got news
for you.
183
00:08:50,211 --> 00:08:52,609
Nobody's gonna gather.
Nobody's gonna scrounge.
184
00:08:53,131 --> 00:08:54,450
Nobody's gonna
break their back
185
00:08:54,530 --> 00:08:56,530
collecting dirty,
old, stale acorns.
186
00:08:56,610 --> 00:08:58,210
Sit down,
put your feet up,
187
00:08:58,291 --> 00:09:00,569
and Surly'll take care
of everything.
188
00:09:00,651 --> 00:09:02,010
It's over, Surly.
189
00:09:02,090 --> 00:09:04,289
Things can't go back
to the way they were.
190
00:09:04,410 --> 00:09:07,169
I'll find a new place even
better than the Nut Shop.
191
00:09:07,290 --> 00:09:08,809
Like a nut market.
192
00:09:08,891 --> 00:09:10,290
Or a nut emporium.
193
00:09:10,370 --> 00:09:12,569
In fact, why limit
ourselves to nuts?
194
00:09:12,650 --> 00:09:15,490
This city's got everything.
Popcorn. Donuts.
195
00:09:15,810 --> 00:09:17,489
Hot dog on a stick.
196
00:09:17,570 --> 00:09:20,449
Hot dog on a stick? Yeah!
197
00:09:20,610 --> 00:09:21,849
I love hot dogs.
198
00:09:21,931 --> 00:09:23,170
I love sticks.
199
00:09:23,330 --> 00:09:25,169
What do you say, Buddy?
You in?
200
00:09:25,250 --> 00:09:26,610
You can do it, Surly.
201
00:09:26,770 --> 00:09:29,009
Bring us back
a smorgasbord.
202
00:09:29,090 --> 00:09:31,889
Hot dog on
a stick! Hot dog on a stick!
203
00:09:31,970 --> 00:09:34,209
There are no
shortcuts in life, Surly.
204
00:09:34,650 --> 00:09:36,729
Oh, really?
Come on, Buddy.
205
00:09:37,210 --> 00:09:38,609
Let's take the shortcut.
206
00:09:43,250 --> 00:09:46,969
When we find food,
Andie's gonna be all like...
207
00:09:48,610 --> 00:09:51,769
"Oh, Surly,
you were right all along.
208
00:09:51,849 --> 00:09:53,849
"And I was wrong
all along."
209
00:09:54,410 --> 00:09:57,289
Please, Andie,
don't beat yourself up about it.
210
00:09:57,570 --> 00:10:01,249
"Oh, Surly,
you're so wise and forgiving
211
00:10:01,329 --> 00:10:03,329
"and kind
and nice and furry."
212
00:10:05,289 --> 00:10:07,609
Don't worry, Andie.
I forgive you.
213
00:10:12,089 --> 00:10:13,089
Jackpot.
214
00:10:13,210 --> 00:10:16,008
Or should I say,
le jackpot.
215
00:10:17,210 --> 00:10:20,489
Oh, baby, you gotta try this escargot.
216
00:10:20,729 --> 00:10:22,728
Oh! That's good.
217
00:10:23,369 --> 00:10:24,688
Rats!
218
00:10:24,769 --> 00:10:25,968
Move it, Buddy!
Let's go!
219
00:10:26,049 --> 00:10:28,288
Get out of my
restaurant, you disgusting rodents!
220
00:10:31,809 --> 00:10:32,848
Jackpot.
221
00:10:33,009 --> 00:10:35,928
Salty, overpriced,
snack food jackpot.
222
00:10:36,449 --> 00:10:37,408
Come on.
223
00:10:37,889 --> 00:10:39,008
Thank you, popcorn.
224
00:10:41,569 --> 00:10:42,928
Oh...
225
00:10:43,288 --> 00:10:45,688
Yes. Buddy, look.
One left.
226
00:10:46,529 --> 00:10:48,087
Oh, come on!
227
00:10:49,409 --> 00:10:52,248
All units,
we have a Code 7 in progress.
228
00:10:52,368 --> 00:10:54,728
It's half-priced donuts,
people. Get moving!
229
00:10:54,848 --> 00:10:56,248
Dibs on the jelly.
Get in there, get in there.
230
00:10:56,448 --> 00:10:58,087
Jackpot.
231
00:10:58,169 --> 00:11:01,527
Deep-fried, honey-glazed,
artery-clogging jackpot.
232
00:11:14,848 --> 00:11:16,728
Not the donut!
Not the donut!
233
00:11:21,488 --> 00:11:22,447
Wow!
234
00:11:22,528 --> 00:11:24,887
Those guys are serious
about donuts.
235
00:11:26,448 --> 00:11:27,527
Ah, let's face it.
236
00:11:27,608 --> 00:11:29,287
There's no food for us
out here.
237
00:11:29,368 --> 00:11:30,807
Let's go back to the park.
238
00:11:42,687 --> 00:11:43,647
This is our stop.
239
00:11:43,728 --> 00:11:46,167
Pay attention.
Timing is everything.
240
00:11:46,527 --> 00:11:48,647
One, two, three.
241
00:11:52,807 --> 00:11:54,886
I forgot to account
for the mailbox.
242
00:11:59,328 --> 00:12:01,127
Everyone is gonna
expect us to have food,
243
00:12:01,207 --> 00:12:03,487
so we're gonna need to
let them down easy. Got it?
244
00:12:04,127 --> 00:12:05,886
All right.
Follow my lead.
245
00:12:11,047 --> 00:12:12,166
Oh!
246
00:12:12,247 --> 00:12:14,006
Hey, Surly's back.
Come on.
247
00:12:14,087 --> 00:12:15,246
Yay. Surly.
248
00:12:15,327 --> 00:12:17,086
Surly!
Surly, yeah!
249
00:12:17,247 --> 00:12:18,326
Did you find food?
250
00:12:20,127 --> 00:12:21,486
They found food.
251
00:12:22,687 --> 00:12:24,646
What Buddy means
is we found food,
252
00:12:24,727 --> 00:12:26,086
but it's complicated.
253
00:12:26,327 --> 00:12:27,886
Did you find popcorn?
254
00:12:28,567 --> 00:12:29,486
Buddy!
255
00:12:29,567 --> 00:12:30,926
Did you find donuts?
256
00:12:31,007 --> 00:12:32,006
Here's the thing...
257
00:12:32,847 --> 00:12:33,806
How many donuts?
258
00:12:33,887 --> 00:12:35,006
Everybody hold on!
259
00:12:35,167 --> 00:12:36,366
Eight donuts?
260
00:12:37,806 --> 00:12:39,566
There is no food!
261
00:12:42,206 --> 00:12:44,125
We're all gonna die!
262
00:12:46,967 --> 00:12:48,446
Everybody calm down.
263
00:12:49,007 --> 00:12:50,246
Calm down!
264
00:12:52,167 --> 00:12:53,366
Thank you.
265
00:12:53,527 --> 00:12:55,406
Come on, guys.
Look around.
266
00:12:55,486 --> 00:12:58,166
We're the luckiest animals
in the world.
267
00:12:58,607 --> 00:13:00,885
Our park has
everything we need.
268
00:13:04,606 --> 00:13:07,045
This park's our home
269
00:13:07,606 --> 00:13:08,685
What are you doing?
270
00:13:08,767 --> 00:13:10,925
Singing. It felt like
the right thing to do.
271
00:13:11,126 --> 00:13:12,245
When's the last time
you saw somebody
272
00:13:12,327 --> 00:13:13,725
spontaneously
break into song?
273
00:13:13,886 --> 00:13:15,405
Oh, come on.
They were into it.
274
00:13:17,566 --> 00:13:19,005
It was
a little awkward.
275
00:13:19,086 --> 00:13:20,445
You're not
a great singer.
276
00:13:20,526 --> 00:13:22,565
Honestly, it was
kind of pitchy.
277
00:13:23,246 --> 00:13:24,765
Jeez. Tough crowd.
278
00:13:25,126 --> 00:13:26,845
We all love the park,
but please...
279
00:13:27,086 --> 00:13:28,325
Please,
never do that again.
280
00:13:37,885 --> 00:13:39,085
One question!
One question!
281
00:13:39,166 --> 00:13:40,685
Ladies and gentlemen
of the press,
282
00:13:40,765 --> 00:13:42,565
welcome to Liberty Park.
283
00:13:43,286 --> 00:13:45,885
I think we can all agree
this boring old park
284
00:13:46,006 --> 00:13:49,004
needs a shot in the arm.
Behold!
285
00:13:49,486 --> 00:13:51,044
Libertyland!
286
00:13:51,325 --> 00:13:53,244
The greatest place
on Earth!
287
00:13:54,645 --> 00:13:56,284
Who wants a regular park
288
00:13:56,366 --> 00:14:00,045
when you can have
an amusement park?
289
00:14:00,125 --> 00:14:03,284
It's more fun,
more rides, more games,
290
00:14:03,925 --> 00:14:06,485
and more profit.
291
00:14:06,685 --> 00:14:09,564
Libertyland is
my greatest creation.
292
00:14:09,685 --> 00:14:12,204
You told me I was
your greatest creation.
293
00:14:13,685 --> 00:14:15,364
No, no. Of course
you are, sweetheart.
294
00:14:15,445 --> 00:14:18,844
No, Libertyland is
my second-greatest creation.
295
00:14:19,005 --> 00:14:21,044
No, no, no.
This is all wrong.
296
00:14:21,125 --> 00:14:24,044
I want the Tilt-A-Whirl
here, bumper cars here,
297
00:14:24,125 --> 00:14:25,284
and cotton candy
298
00:14:25,365 --> 00:14:28,444
here, here, here,
here, here, and here.
299
00:14:28,805 --> 00:14:31,244
That's a lot of
cotton candy now, snookums.
300
00:14:31,325 --> 00:14:32,684
We don't want
your teeth to fall out.
301
00:14:33,004 --> 00:14:35,404
But I want it!
302
00:14:38,805 --> 00:14:40,683
Okay. She wants her teeth
to fall out, let's do it.
303
00:14:40,765 --> 00:14:42,844
Can we get some more
cotton candy in here, please?
304
00:14:42,925 --> 00:14:44,604
Yes, sir.
Now!
305
00:14:45,364 --> 00:14:46,764
This doesn't look good.
306
00:14:46,844 --> 00:14:48,044
Why don't you sing
a song about it?
307
00:14:48,124 --> 00:14:50,403
Mr. Mayor, over here.
Mr. Mayor. Mr. Mayor,
308
00:14:50,485 --> 00:14:52,724
what's going to happen
to the animals in the park?
309
00:14:52,845 --> 00:14:55,083
Ah, nobody cares about
these animals.
310
00:14:57,004 --> 00:14:58,803
Nobody cares more than me.
311
00:14:58,885 --> 00:15:01,563
Look, don't you worry.
I will take care of them.
312
00:15:01,645 --> 00:15:05,044
I will make sure
they're all taken care of.
313
00:15:05,885 --> 00:15:07,883
And without further ado,
314
00:15:07,964 --> 00:15:10,043
let the groundbreaking begin!
315
00:15:11,564 --> 00:15:12,604
Look at that sign.
316
00:15:12,724 --> 00:15:14,083
They're gonna destroy
the park.
317
00:15:14,324 --> 00:15:15,803
We're all gonna die!
318
00:15:16,684 --> 00:15:19,363
Calm down. It's a fat guy
with a tiny shovel.
319
00:15:19,444 --> 00:15:20,803
How much damage can he do?
320
00:15:24,404 --> 00:15:25,723
Oh, I get it.
321
00:15:25,804 --> 00:15:27,483
The tiny shovel was
a symbolic gesture.
322
00:15:28,884 --> 00:15:30,083
Oh, no.
323
00:15:30,844 --> 00:15:32,483
Run!
324
00:15:32,923 --> 00:15:35,003
Well, my work here is done.
325
00:15:36,763 --> 00:15:37,722
You see, sweetheart?
326
00:15:37,804 --> 00:15:39,922
I make the speech,
they do the work.
327
00:15:50,004 --> 00:15:52,243
Abandon park!
328
00:15:52,403 --> 00:15:53,802
Hey, where's everyone going?
329
00:15:54,363 --> 00:15:56,282
Wait up. Andie.
330
00:15:56,643 --> 00:15:57,602
Andie!
331
00:15:57,724 --> 00:16:00,443
Hey, slow down.
Who put you in charge?
332
00:16:01,083 --> 00:16:02,923
This isn't about
who's in charge, Surly.
333
00:16:03,003 --> 00:16:04,443
It's about keeping us safe.
334
00:16:04,603 --> 00:16:06,842
Are you saying
I can't keep us safe?
335
00:16:07,044 --> 00:16:08,642
You had your chance
to take care of the group,
336
00:16:08,723 --> 00:16:09,803
and you blew it.
337
00:16:09,883 --> 00:16:12,602
Instead of doing what was
right, you did what was easy.
338
00:16:14,243 --> 00:16:17,322
Easy? Look at you.
You're running away.
339
00:16:17,563 --> 00:16:18,842
What could be easier
than that?
340
00:16:19,003 --> 00:16:20,642
Oh, I'm sorry. What do
you think we should do?
341
00:16:20,723 --> 00:16:21,682
We,...
342
00:16:23,443 --> 00:16:24,442
We fight!
343
00:16:24,723 --> 00:16:26,001
Fight the humans?
344
00:16:26,203 --> 00:16:28,082
We're all gonna die!
345
00:16:28,602 --> 00:16:32,441
Tiny animals do not fight
humans with giant machines.
346
00:16:32,602 --> 00:16:34,682
If you wanna tuck tail
and run, go ahead,
347
00:16:35,163 --> 00:16:36,682
but I'm staying here.
348
00:16:36,842 --> 00:16:38,921
This park belongs to us,
349
00:16:39,202 --> 00:16:41,042
and I think it's worth
fighting for.
350
00:16:41,402 --> 00:16:43,402
Let's go get 'em.
Who's with me?
351
00:16:43,643 --> 00:16:44,722
We're with you,
Surly.
352
00:16:44,802 --> 00:16:46,201
Heck, yes, we are.
353
00:16:48,762 --> 00:16:50,922
Please, Surly. Think
about what you're saying.
354
00:16:51,642 --> 00:16:53,922
For the park!
355
00:16:58,082 --> 00:17:00,041
Let me show you guys
how it's done.
356
00:17:05,802 --> 00:17:07,081
In the name of the park,
357
00:17:07,162 --> 00:17:10,041
I order you to stop your
vehicle and...
358
00:17:12,282 --> 00:17:14,161
So much for peaceful protest.
359
00:17:15,042 --> 00:17:17,121
Let's see you drive
without this.
360
00:17:36,682 --> 00:17:38,000
Surly.
361
00:17:38,082 --> 00:17:39,120
That was awesome.
362
00:17:39,202 --> 00:17:40,200
You okay?
363
00:17:40,842 --> 00:17:43,640
I'm good, but
you guys get the next one.
364
00:17:43,882 --> 00:17:47,240
So I told the foreman, my head's
so thick I don't need a hard hat.
365
00:17:49,762 --> 00:17:51,401
Get it off! Get it off!
366
00:17:51,481 --> 00:17:53,321
Dig, dig, dig, dig,
dig, dig, dig, dig, dig.
367
00:17:57,921 --> 00:17:59,880
Hey! Hold on,
I'll be done in a second.
368
00:18:00,001 --> 00:18:02,320
Don't forget to flush. Ha!
369
00:18:03,961 --> 00:18:05,920
Let's trash this place.
370
00:18:09,601 --> 00:18:12,120
I'm de-filing this thing.
371
00:18:12,201 --> 00:18:14,080
This is what I call
a number three.
372
00:18:17,161 --> 00:18:19,480
Hey, look what I found.
Hut, hut, hut!
373
00:18:22,840 --> 00:18:24,840
It's good!
374
00:18:24,921 --> 00:18:27,200
I wonder what this
thing does?
375
00:18:31,961 --> 00:18:34,560
You guys
gotta try this thing.
376
00:18:34,681 --> 00:18:35,840
Trailer trash. Ha!
377
00:18:43,040 --> 00:18:45,119
Nobody cuts down
a tree in my park.
378
00:18:45,561 --> 00:18:46,680
Fire!
379
00:18:48,161 --> 00:18:49,639
I may not be aerodynamic,
380
00:18:49,720 --> 00:18:51,439
but I'm
an excellent projectile.
381
00:18:53,760 --> 00:18:56,759
Ha! Now we've both got
a squished-in face.
382
00:18:58,520 --> 00:18:59,519
One left.
383
00:18:59,600 --> 00:19:00,559
You ready, Buddy?
384
00:19:01,720 --> 00:19:03,199
Go! Go! Go! Go!
385
00:19:05,720 --> 00:19:07,400
No, no, no, no, no.
No, no, no.
386
00:19:07,480 --> 00:19:10,599
Back in the hive!
No, no, no! No, no, no!
387
00:19:26,560 --> 00:19:28,359
Nice work, Buddy.
388
00:19:28,440 --> 00:19:31,039
We took a lot of stings
for the team on that one.
389
00:19:32,239 --> 00:19:33,758
How did you not
get stung?
390
00:19:36,600 --> 00:19:37,718
You better run!
391
00:19:37,800 --> 00:19:40,318
I'm off-leash,
on a rampage!
392
00:19:44,280 --> 00:19:45,998
Hello?
393
00:19:46,079 --> 00:19:48,878
Yep, this is he. Yes,
I received your bribe.
394
00:19:50,040 --> 00:19:51,838
Oh, did I say bribe?
395
00:19:51,919 --> 00:19:54,598
Why, I meant
"campaign contribution."
396
00:19:57,119 --> 00:19:58,118
Gotta go.
397
00:19:59,920 --> 00:20:00,958
Come in.
398
00:20:01,919 --> 00:20:03,558
Mr. Mayor...
399
00:20:03,639 --> 00:20:05,598
Well, look who it is.
400
00:20:05,719 --> 00:20:09,638
How nice of you to
take time out of your busy day
401
00:20:09,719 --> 00:20:11,158
to come down here
and let me know
402
00:20:11,239 --> 00:20:13,838
that construction
is right on schedule.
403
00:20:14,198 --> 00:20:16,438
Actually, sir,
that's not why I'm here.
404
00:20:16,599 --> 00:20:18,278
Well, then you must
be here to tell me
405
00:20:18,359 --> 00:20:20,758
that we're ahead of schedule.
406
00:20:20,999 --> 00:20:25,238
'Cause I know you ain't here to
tell me that we have fallen behind!
407
00:20:25,318 --> 00:20:27,558
Sir, we were overrun
by animals.
408
00:20:27,879 --> 00:20:29,837
They threw our potty
in the river.
409
00:20:30,278 --> 00:20:35,718
Libertyland will proceed
according to plan!
410
00:20:37,039 --> 00:20:40,117
Some mangy little rodents
think they can stop me?
411
00:20:41,199 --> 00:20:42,637
Well, I'll show them
412
00:20:42,718 --> 00:20:46,437
what happens when you mess
with Percival J. Muldoon!
413
00:20:48,118 --> 00:20:49,838
Oh, yes, I will.
414
00:20:50,718 --> 00:20:52,477
Oh, yes. I will.
415
00:20:59,598 --> 00:21:01,077
Way to go, Surly!
416
00:21:01,158 --> 00:21:03,477
You saved the park.
You did it, Surly.
417
00:21:03,678 --> 00:21:07,357
Let's just say that bulldozer wrote
a check its scoop couldn't cash.
418
00:21:08,278 --> 00:21:10,957
Stop that.
We talked about this.
419
00:21:11,238 --> 00:21:13,317
Oh, come on.
We're celebrating.
420
00:21:13,758 --> 00:21:16,197
Fine. One more lick,
then you're cut off.
421
00:21:16,358 --> 00:21:19,437
Thanks, boss.
I'm gonna make it count.
422
00:21:19,757 --> 00:21:21,197
Yeah, it's gonna be
a good one.
423
00:21:21,277 --> 00:21:22,837
It's gonna be a good one.
424
00:21:29,038 --> 00:21:31,156
Wow. That was intense.
425
00:21:31,638 --> 00:21:32,997
Oh, you taste good today.
426
00:21:33,077 --> 00:21:35,676
Stale acorns with
just a hint of bulldozer.
427
00:21:36,077 --> 00:21:38,517
Way to go, everyone.
We did it.
428
00:21:38,717 --> 00:21:39,796
I know everyone is hungry,
429
00:21:39,878 --> 00:21:43,196
so I brought you all
a little surprise. Ta-da!
430
00:21:43,277 --> 00:21:45,396
It's all the nuts
I was saving for winter.
431
00:21:45,877 --> 00:21:47,316
Ew!
Yuck!
432
00:21:47,757 --> 00:21:49,876
Not exactly what I'd call
"fine dining."
433
00:21:50,357 --> 00:21:51,916
Oh, come on, Surly.
Have one.
434
00:21:52,117 --> 00:21:53,477
We're all in this together.
435
00:21:55,677 --> 00:21:57,116
Where'd you get
this thing?
436
00:21:57,197 --> 00:21:58,636
The bottom
of a vacuum bag?
437
00:22:01,077 --> 00:22:02,596
Delicious.
438
00:22:04,997 --> 00:22:06,716
More like
dust-licious.
439
00:22:07,357 --> 00:22:08,316
Hey.
440
00:22:08,436 --> 00:22:09,716
Hey, what the...
441
00:22:11,477 --> 00:22:14,676
See? There's life
after the Nut Shop.
442
00:22:18,476 --> 00:22:19,835
Oh, don't be like that.
443
00:22:36,436 --> 00:22:37,876
Hey. There you are.
444
00:22:38,557 --> 00:22:41,196
I never got a chance to say
you were amazing today.
445
00:22:42,396 --> 00:22:43,555
I'm always amazing.
446
00:22:43,797 --> 00:22:45,436
Today, you just happened
to notice.
447
00:22:45,676 --> 00:22:46,956
I'm serious.
448
00:22:47,196 --> 00:22:49,515
I didn't think we stood a
chance against those bulldozers,
449
00:22:49,596 --> 00:22:51,395
but when you pulled
everyone together,
450
00:22:51,477 --> 00:22:53,355
we were unstoppable.
451
00:22:54,796 --> 00:22:57,035
Well, don't get used to it.
It was a one-time thing.
452
00:22:57,716 --> 00:22:58,915
Today was a good day.
453
00:22:58,996 --> 00:23:01,395
Why are you so intent
on being grumpy?
454
00:23:02,236 --> 00:23:03,475
Are you happy it's gone?
455
00:23:03,996 --> 00:23:05,955
Surly...
Answer the question.
456
00:23:06,836 --> 00:23:10,395
I'm glad we're all living
together in the park again, yes.
457
00:23:11,156 --> 00:23:12,275
Even if we starve?
458
00:23:12,355 --> 00:23:15,155
We're not gonna starve.
Quit being so dramatic.
459
00:23:15,476 --> 00:23:18,035
Animals did just fine
before there were nut shops.
460
00:23:18,756 --> 00:23:21,674
Well, sorry if I'm not as
excited about it as you are.
461
00:23:21,955 --> 00:23:23,435
It would be nice
if you could be.
462
00:23:23,516 --> 00:23:24,714
Excited?
Yes.
463
00:23:24,796 --> 00:23:27,594
About scrounging
for dusty old nuts? Ha!
464
00:23:27,875 --> 00:23:30,914
The animals look up to you,
Surly. You need to set an example.
465
00:23:31,516 --> 00:23:33,114
And what do you
expect me to do?
466
00:23:33,556 --> 00:23:35,554
You could start by
getting up at sunrise.
467
00:23:35,756 --> 00:23:37,474
Get a head start
on the scrounging.
468
00:23:37,556 --> 00:23:40,354
The animals will wake up and
see you working hard and think,
469
00:23:40,436 --> 00:23:41,874
"I should work hard, too."
470
00:23:42,035 --> 00:23:44,154
I'm gonna have
to give that a hard pass.
471
00:23:44,595 --> 00:23:45,954
I'm sleeping in.
472
00:23:46,035 --> 00:23:47,314
Well, you know
what they say.
473
00:23:47,395 --> 00:23:49,355
The early squirrel
gets the nut.
474
00:23:49,636 --> 00:23:50,634
That's not even a thing.
475
00:23:50,715 --> 00:23:54,794
You just replaced "bird" with
"squirrel," and "worm" with "nut."
476
00:23:55,155 --> 00:23:56,914
Well, it doesn't make it
any less true.
477
00:23:58,195 --> 00:23:59,234
Good night, Andie.
478
00:24:14,315 --> 00:24:15,754
Rise and shine, people.
479
00:24:15,875 --> 00:24:18,554
Today is going to be
a great day.
480
00:24:18,795 --> 00:24:20,594
I think I'm having
a nightmare.
481
00:24:21,074 --> 00:24:22,954
Up you get.
Clap your hands.
482
00:24:23,075 --> 00:24:26,194
Today is the first day
of the rest of your life.
483
00:24:26,834 --> 00:24:28,593
But what does
that make yesterday?
484
00:24:30,154 --> 00:24:32,033
Hey, Precious, wake up.
485
00:24:32,115 --> 00:24:34,073
She's still sleeping.
486
00:24:37,674 --> 00:24:40,273
Hey, Andie! I'm starving!
What's for breakfast?
487
00:24:40,355 --> 00:24:41,314
Whatever you want.
488
00:24:43,235 --> 00:24:45,073
As long as you
gather it yourself.
489
00:24:45,354 --> 00:24:46,753
Are you kidding me?
490
00:24:46,955 --> 00:24:49,873
Please, Andie, stop.
Quit while you're behind.
491
00:24:50,194 --> 00:24:53,473
Why lounge around when
you can scrounge around
492
00:24:53,554 --> 00:24:55,553
for some nuts
on the ground?
493
00:24:55,954 --> 00:24:58,313
Take your rhymes
somewhere else, sister.
494
00:24:58,514 --> 00:24:59,992
You're right.
You should hang back.
495
00:25:00,074 --> 00:25:04,513
Wouldn't want everybody to see that
Surly Squirrel has lost his instincts.
496
00:25:06,834 --> 00:25:08,153
Try and keep up.
497
00:25:19,154 --> 00:25:20,152
Nuts.
498
00:25:20,394 --> 00:25:21,873
That's strange.
Where did those come from?
499
00:25:26,834 --> 00:25:29,313
No instincts?
How do you explain this?
500
00:25:30,834 --> 00:25:31,793
Surly!
501
00:25:31,953 --> 00:25:33,313
Well, this is embarrassing.
502
00:25:33,554 --> 00:25:35,392
Surly's trapped, come on!
503
00:25:35,673 --> 00:25:37,393
Pull!
504
00:25:37,473 --> 00:25:39,232
We're all gonna die!
505
00:25:39,313 --> 00:25:41,552
More specifically,
you're gonna die.
506
00:25:41,873 --> 00:25:43,033
Way to keep it positive.
507
00:25:43,113 --> 00:25:44,352
Get me out of here!
508
00:25:44,834 --> 00:25:45,872
Pull!
509
00:25:47,633 --> 00:25:50,152
It won't open!
It won't open!
510
00:25:50,513 --> 00:25:53,472
Mr. Mayor, you have called
the right man for the job.
511
00:25:53,553 --> 00:25:56,432
You'll be back to building
your amusement park in no time.
512
00:25:56,713 --> 00:25:57,952
Let me demonstrate.
513
00:25:58,033 --> 00:25:59,832
The little squirrel
having a nice day.
514
00:25:59,913 --> 00:26:01,992
He sees a nut.
"Hello there, nut!"
515
00:26:02,513 --> 00:26:04,632
Cage closes,
we drive him to the forest,
516
00:26:04,713 --> 00:26:07,032
let him go, good as new.
517
00:26:07,313 --> 00:26:09,032
I see. And this won't hurt
the animals?
518
00:26:09,112 --> 00:26:12,112
Oh, no, Mr. Mayor!
Humane traps only.
519
00:26:12,193 --> 00:26:13,911
Nobody's hurt,
everybody's happy.
520
00:26:14,192 --> 00:26:15,792
Well, may I?
Of course.
521
00:26:16,473 --> 00:26:17,911
I don't want humane!
522
00:26:18,192 --> 00:26:21,871
I want painful,
gruesome termination!
523
00:26:22,312 --> 00:26:25,431
Mr. Mayor, that is
a horrible and twisted way
524
00:26:25,513 --> 00:26:27,472
to deal with the animals.
525
00:26:30,672 --> 00:26:32,511
Daddy, I can help.
526
00:26:32,592 --> 00:26:34,671
I'm good at shooting cute,
little, defenseless creatures.
527
00:26:35,112 --> 00:26:38,751
Oh, sweetheart.
Daddy is so proud of you.
528
00:26:40,032 --> 00:26:42,071
Oh, look. We got one.
529
00:26:42,312 --> 00:26:43,512
Go get him, Frankie!
530
00:26:45,352 --> 00:26:46,991
Go, Frankie, go!
531
00:26:47,192 --> 00:26:49,391
On three,
everyone pull together.
532
00:26:49,512 --> 00:26:51,991
One, two, three!
533
00:26:55,352 --> 00:26:57,271
You okay?
I'm fine.
534
00:26:57,391 --> 00:26:59,471
I... I'm fine. Bright-eyed
and bushy-tailed.
535
00:26:59,832 --> 00:27:01,711
You had me worried there
for a second.
536
00:27:01,832 --> 00:27:03,991
Wait. What's that sound?
537
00:27:04,072 --> 00:27:05,910
It's probably the little
paranoid voice in your head
538
00:27:05,992 --> 00:27:07,751
screaming at the top
of its lungs again.
539
00:27:07,831 --> 00:27:09,070
I'm serious.
540
00:27:09,152 --> 00:27:10,351
You certainly are.
541
00:27:10,872 --> 00:27:13,111
You know, you're not as
funny as you think you are.
542
00:27:16,911 --> 00:27:18,670
Dog! Run!
543
00:27:21,031 --> 00:27:22,790
Dog!
544
00:27:24,831 --> 00:27:26,070
Precious! Help!
545
00:27:31,632 --> 00:27:33,431
Okay, someone's gonna
pay for that.
546
00:27:49,631 --> 00:27:51,110
Why is he lookin'
at me like that?
547
00:27:51,911 --> 00:27:53,390
What a beauty!
548
00:27:53,631 --> 00:27:56,710
That smooshed-in face,
those bulging eyes.
549
00:27:57,111 --> 00:27:59,470
She's like an angel.
550
00:28:00,431 --> 00:28:01,550
Just go with it.
551
00:28:02,071 --> 00:28:03,590
What? No, gross.
552
00:28:04,470 --> 00:28:05,670
You gotta go talk to him,
553
00:28:05,751 --> 00:28:07,629
or that mutt is gonna
rip us apart.
554
00:28:09,550 --> 00:28:10,750
Ah...
555
00:28:12,150 --> 00:28:13,750
You owe me big time.
556
00:28:14,630 --> 00:28:17,190
Hey, there, handsome.
557
00:28:17,910 --> 00:28:18,989
Hey, there, precious.
558
00:28:19,111 --> 00:28:20,669
What? How do you know
my name?
559
00:28:21,070 --> 00:28:22,749
Wait, your name
is actually Precious?
560
00:28:22,830 --> 00:28:24,909
My name's Frankie.
561
00:28:24,991 --> 00:28:26,429
It's long for Frank.
562
00:28:26,670 --> 00:28:29,230
Oh, hey, I just had the most
unbelievable thought.
563
00:28:29,910 --> 00:28:32,029
I'm Frankie,
you're Precious.
564
00:28:32,110 --> 00:28:34,549
That makes us, Frecious.
565
00:28:35,790 --> 00:28:38,949
Keep him occupied. Try
using your feminine charm.
566
00:28:39,230 --> 00:28:40,709
This is my feminine charm!
567
00:28:42,670 --> 00:28:45,869
So, tell me more
about you.
568
00:28:46,110 --> 00:28:47,349
What do you do for fun?
569
00:28:47,510 --> 00:28:49,789
I would be more
than happy to show you.
570
00:28:50,830 --> 00:28:51,909
Come here, you.
571
00:28:52,190 --> 00:28:53,589
Come back here.
Get going.
572
00:28:53,710 --> 00:28:54,669
I can't look away.
573
00:28:54,750 --> 00:28:56,909
This guy is dumber than a bowling
ball with a face painted on it.
574
00:28:57,030 --> 00:28:58,269
I'm gonna get you.
Oh! Oh! Oh!
575
00:28:58,349 --> 00:29:00,509
This is the greatest thing
I've ever seen.
576
00:29:03,149 --> 00:29:04,349
Gotcha!
577
00:29:12,590 --> 00:29:14,988
Frankie's got a girlfriend.
578
00:29:15,190 --> 00:29:17,548
Daddy, I got a new dog.
579
00:29:17,670 --> 00:29:19,748
My little prince
met a princess.
580
00:29:19,949 --> 00:29:21,668
Surly!
Precious!
581
00:29:22,549 --> 00:29:25,948
I'm coming for you, Precious!
Hang in there!
582
00:29:26,030 --> 00:29:29,828
Ha-ha! Come on, boys!
Tonight we dine on squirrels!
583
00:29:36,549 --> 00:29:37,708
Over the...
584
00:29:38,029 --> 00:29:39,548
Guys in the...
Slow down.
585
00:29:39,629 --> 00:29:40,668
What are you saying?
586
00:29:41,389 --> 00:29:44,228
We're all gonna die!
587
00:29:45,229 --> 00:29:47,548
Oh, no! Everybody scatter!
588
00:30:05,189 --> 00:30:06,148
My egg!
589
00:30:08,229 --> 00:30:10,308
No one's gettin' scrambled
on my watch.
590
00:30:10,388 --> 00:30:11,467
Oh, thank you.
591
00:30:11,549 --> 00:30:12,947
Come on,
let's get out of here.
592
00:30:14,508 --> 00:30:16,547
Everybody out.
We gotta go.
593
00:30:17,228 --> 00:30:19,027
Leave it.
There's no time.
594
00:30:22,509 --> 00:30:25,027
Guys, wait up!
595
00:30:25,188 --> 00:30:27,787
Get back here,
you chubby little beast!
596
00:30:27,869 --> 00:30:31,107
Come on, tiny legs!
Go faster!
597
00:30:31,348 --> 00:30:34,507
This is so much fun!
598
00:30:37,068 --> 00:30:38,667
Oh!
599
00:30:39,948 --> 00:30:42,387
My fingers!
600
00:30:42,548 --> 00:30:44,027
And stay out!
601
00:30:44,388 --> 00:30:45,987
You're gonna pay for this!
602
00:30:46,547 --> 00:30:48,707
Fire in the hole.
603
00:30:50,508 --> 00:30:51,626
That's not good.
604
00:30:59,068 --> 00:31:00,747
Ah!
605
00:31:08,947 --> 00:31:11,546
I'd say we got him.
606
00:31:11,628 --> 00:31:12,746
Smile.
607
00:31:15,507 --> 00:31:18,426
You've completely
destroyed this park.
608
00:31:18,507 --> 00:31:21,946
And I must say,
I am a fan of your work.
609
00:31:22,308 --> 00:31:24,906
All right,
you layabouts, get moving!
610
00:31:31,787 --> 00:31:33,226
Buckle up, sweetheart.
611
00:31:33,308 --> 00:31:35,586
You know Daddy's got
a lead foot.
612
00:31:38,507 --> 00:31:40,426
Precious!
Surly!
613
00:31:42,667 --> 00:31:43,906
We gotta rescue Precious.
614
00:31:43,987 --> 00:31:46,266
It's my fault she was
taken by that crazy kid.
615
00:31:46,346 --> 00:31:48,186
Okay. You and Buddy
go after Precious.
616
00:31:48,467 --> 00:31:50,386
I'll find us
a new place to live.
617
00:31:50,507 --> 00:31:52,026
What?
Look around, Surly.
618
00:31:52,106 --> 00:31:53,986
It's over.
We have to leave the park.
619
00:31:54,147 --> 00:31:55,346
Where are we gonna go?
620
00:31:55,426 --> 00:31:57,465
There's another park
on the other side of town.
621
00:31:57,547 --> 00:31:58,825
We'll check it out
and report back.
622
00:31:58,907 --> 00:32:01,546
What about the rest of us?
What should we do?
623
00:32:02,067 --> 00:32:04,865
You have the most important
job of all, little guy.
624
00:32:05,347 --> 00:32:06,986
Try to not get killed.
625
00:32:07,147 --> 00:32:10,546
I'll try, but I can't make
any promises.
626
00:32:10,666 --> 00:32:12,425
Okay, let's get moving.
627
00:32:13,426 --> 00:32:14,426
Hey.
628
00:32:15,547 --> 00:32:16,906
Be careful out there.
629
00:32:17,066 --> 00:32:18,865
Yeah. You too.
630
00:32:25,946 --> 00:32:27,265
What're you
waitin' for? Move!
631
00:32:27,346 --> 00:32:29,065
Out of the way, riffraff!
632
00:32:29,706 --> 00:32:31,505
Well, I don't have time
for traffic.
633
00:32:34,866 --> 00:32:36,105
Get a license plate?
634
00:32:39,946 --> 00:32:41,305
Faster, Daddy. Go faster.
635
00:32:41,386 --> 00:32:42,745
Slow down.
636
00:32:42,946 --> 00:32:44,624
I know this relationship
is moving fast,
637
00:32:44,746 --> 00:32:46,185
but when it's right,
it's right.
638
00:32:46,346 --> 00:32:48,825
No! Slow down the car!
639
00:32:52,346 --> 00:32:54,025
Where'd you learn
to drive?
640
00:32:54,945 --> 00:32:56,745
I voted for you.
641
00:32:57,265 --> 00:32:59,464
Very nice to meet you.
Have a good day. Bye-bye.
642
00:33:02,505 --> 00:33:03,464
Oh!
643
00:33:03,786 --> 00:33:05,784
Come on, man.
644
00:33:19,745 --> 00:33:22,305
Silly doggy.
Your new home is this way.
645
00:33:22,466 --> 00:33:24,505
Help!
I'm not a rescue!
646
00:33:24,585 --> 00:33:26,504
I need to be rescued!
647
00:33:29,105 --> 00:33:30,624
Run, doggies, run!
648
00:33:36,305 --> 00:33:38,424
Are you okay?
649
00:33:38,505 --> 00:33:40,504
Your owner is deranged.
Yeah.
650
00:33:40,584 --> 00:33:42,344
She's got a screw loose,
that's for sure.
651
00:33:42,465 --> 00:33:44,664
Who wants to eat today?
652
00:33:45,025 --> 00:33:46,744
Oh, come on.
She's gonna feed us.
653
00:33:46,825 --> 00:33:49,584
I make it a rule to never
take food from psychos.
654
00:33:50,464 --> 00:33:51,823
But I'm starving.
655
00:33:52,705 --> 00:33:53,784
Frankie, sit!
656
00:33:54,665 --> 00:33:55,984
Stand on your hind legs!
657
00:33:56,904 --> 00:33:58,023
Stand on one foot!
658
00:33:58,905 --> 00:34:00,664
What are you,
a circus dog?
659
00:34:00,784 --> 00:34:03,144
I could be. You got a
thing for circus dogs?
660
00:34:03,264 --> 00:34:04,583
Play dead!
661
00:34:04,864 --> 00:34:07,704
Ah! Ah! I'm hit. I'm hit.
Ah! Oh!
662
00:34:07,784 --> 00:34:09,464
Ah! You got me.
663
00:34:09,544 --> 00:34:12,423
Ah! You got me.
664
00:34:13,224 --> 00:34:14,663
Man, that is dark.
665
00:34:14,864 --> 00:34:16,423
Good boy.
666
00:34:16,744 --> 00:34:19,663
Life is easy when you do
exactly what you're told.
667
00:34:20,624 --> 00:34:22,063
Now, it's your turn.
668
00:34:22,584 --> 00:34:23,583
Roll over.
669
00:34:26,384 --> 00:34:28,263
I said, "roll over!"
670
00:34:31,264 --> 00:34:32,343
What are
you doin'? Roll over!
671
00:34:32,584 --> 00:34:34,703
I don't know how.
I'm not classically trained.
672
00:34:34,824 --> 00:34:36,463
Oh, boy.
This ain't gonna be good.
673
00:34:36,784 --> 00:34:39,383
You better learn
to do some tricks,
674
00:34:39,464 --> 00:34:41,583
or you're gonna be hungry!
675
00:34:46,504 --> 00:34:49,103
We've gotta find the
mayor's house and get Precious back.
676
00:34:50,823 --> 00:34:52,423
Who you wavin' to?
677
00:34:53,104 --> 00:34:54,343
Oh.
678
00:34:56,544 --> 00:34:58,622
No time to make
new friends, Buddy.
679
00:35:00,943 --> 00:35:02,742
Come on. This looks like a shortcut.
680
00:35:04,184 --> 00:35:05,303
Oh, don't tell me
you're scared.
681
00:35:07,023 --> 00:35:09,703
Everyone knows there's nothing
safer than a dark alley.
682
00:35:10,183 --> 00:35:11,422
Come on.
683
00:35:14,383 --> 00:35:17,982
Just a lovable
little dolly. Oh!
684
00:35:21,383 --> 00:35:22,662
Well, that's
shoddy workmanship.
685
00:35:27,983 --> 00:35:29,862
Dead end. Oh, no.
686
00:35:30,023 --> 00:35:32,822
This is bad.
I'm too young to die.
687
00:35:33,223 --> 00:35:35,062
I'm too furry to die.
688
00:35:35,463 --> 00:35:37,302
It's been nice
knowing you, Buddy.
689
00:35:46,663 --> 00:35:47,902
Oh, phew!
690
00:35:47,982 --> 00:35:50,302
I thought we were in real
trouble there for a second.
691
00:35:50,383 --> 00:35:52,742
You scared us,
you cute little guy.
692
00:35:52,822 --> 00:35:53,781
Boop.
693
00:35:57,423 --> 00:35:59,421
I shouldn't have booped
his cute little nose.
694
00:35:59,623 --> 00:36:01,222
Don't call me cute!
695
00:36:02,022 --> 00:36:03,302
The boop was too much.
696
00:36:05,462 --> 00:36:07,781
This is my city.
You are on my turf.
697
00:36:08,103 --> 00:36:10,781
How can someone
so cute be so violent?
698
00:36:12,702 --> 00:36:15,221
I said, don't call me cute!
699
00:36:15,902 --> 00:36:16,861
Got it.
700
00:36:17,222 --> 00:36:18,941
My name is Mr. Feng.
701
00:36:19,022 --> 00:36:23,301
I was cursed with these big, adorable
eyes, and this fuzzy little body,
702
00:36:23,542 --> 00:36:24,981
but make no mistake...
703
00:36:25,382 --> 00:36:27,821
I'm a weapon
of mouse destruction.
704
00:36:28,862 --> 00:36:32,461
Witness the power of my
one-sixteenth-of-an-inch punch.
705
00:36:32,902 --> 00:36:34,461
Aw, that's cute.
706
00:36:36,821 --> 00:36:38,421
And painfully efficient.
707
00:36:38,982 --> 00:36:41,501
The city is no place
for park animals.
708
00:36:44,101 --> 00:36:45,981
My army is unstoppable,
709
00:36:46,062 --> 00:36:47,701
each mouse more deadly
than the last.
710
00:36:49,622 --> 00:36:51,261
If you're telling me
that the first mouse
711
00:36:51,341 --> 00:36:53,941
is the least deadly,
I'd like to speak with him.
712
00:36:54,501 --> 00:36:55,941
Any last words?
713
00:36:56,622 --> 00:36:58,380
Yeah, just one.
714
00:36:58,742 --> 00:36:59,701
Cat!
715
00:37:01,062 --> 00:37:02,220
Everybody run!
716
00:37:02,461 --> 00:37:03,740
Come on, Buddy!
717
00:37:05,582 --> 00:37:06,821
There's no cat.
718
00:37:07,141 --> 00:37:08,140
Get them!
719
00:37:08,301 --> 00:37:10,300
You were right!
No more dark alleys!
720
00:37:14,981 --> 00:37:17,381
Taxi!
721
00:37:17,861 --> 00:37:19,460
No! Buddy!
722
00:37:21,782 --> 00:37:23,340
Run!
Get the rat!
723
00:37:23,901 --> 00:37:25,500
Give me your hand, Buddy.
I got you.
724
00:37:25,821 --> 00:37:27,140
Come on, jump!
725
00:37:31,101 --> 00:37:34,060
If you ever come
back to the city, you're dead!
726
00:37:34,501 --> 00:37:36,860
See you later,
you cutie patootie!
727
00:37:37,381 --> 00:37:38,980
Wow, that sounded tougher
in my head.
728
00:37:41,581 --> 00:37:44,060
Hurry up. The new park
is right over that wall.
729
00:37:47,141 --> 00:37:48,419
What is taking them
so long?
730
00:37:57,060 --> 00:37:59,340
Come on!
731
00:37:59,540 --> 00:38:01,859
We were just doing
what the sign said. Oh, oh!
732
00:38:07,140 --> 00:38:09,340
It's as pretty
as a picture.
733
00:38:09,420 --> 00:38:12,139
A picture
of a beautiful park.
734
00:38:12,260 --> 00:38:14,259
It's perfect.
735
00:38:14,340 --> 00:38:15,859
Yeah, you're right.
736
00:38:15,940 --> 00:38:18,179
It's not bad.
737
00:38:21,460 --> 00:38:23,579
Out of my way!
No way! Me first!
738
00:38:24,740 --> 00:38:26,099
How good is this?
739
00:38:26,460 --> 00:38:28,099
And we've got the place
to ourselves.
740
00:38:28,180 --> 00:38:29,779
Hello?
741
00:38:29,860 --> 00:38:31,379
Everyone's gonna love it.
742
00:38:31,459 --> 00:38:34,259
Mole can dig a new hole
right over there.
743
00:38:34,339 --> 00:38:37,098
The chipmunks can live
in that beautiful old tree.
744
00:38:37,219 --> 00:38:41,259
Gradually hollowing it out
until it stops living.
745
00:38:41,380 --> 00:38:43,818
This park has
everything we need.
746
00:38:45,059 --> 00:38:48,259
This park's our home
747
00:38:54,300 --> 00:38:56,058
What is it?
Beats me.
748
00:38:56,820 --> 00:38:58,098
Looks delicious.
749
00:38:59,059 --> 00:39:01,218
It's stuck.
750
00:39:01,299 --> 00:39:02,778
Get it out! Get it out!
751
00:39:02,980 --> 00:39:05,658
At this point, I'm tempted
to let natural selection
752
00:39:05,739 --> 00:39:07,298
take its course.
Get it out!
753
00:39:08,740 --> 00:39:10,618
That thing stole my ball!
754
00:39:10,699 --> 00:39:12,058
You gotta play it
as it lays!
755
00:39:16,980 --> 00:39:17,978
That's a stroke!
756
00:39:18,339 --> 00:39:20,978
That's a stroke! I'm
counting all these, Barry!
757
00:39:21,819 --> 00:39:22,938
Spit that thing out.
758
00:39:23,018 --> 00:39:25,138
I'm trying!
I'm trying!
759
00:39:25,218 --> 00:39:26,218
Look out!
760
00:39:27,818 --> 00:39:29,098
It came out.
761
00:39:29,618 --> 00:39:31,178
Run that thing over!
762
00:39:31,299 --> 00:39:33,218
Look out!
763
00:39:40,019 --> 00:39:42,418
Nice park, Andie!
This place is great!
764
00:39:46,819 --> 00:39:49,338
Buddy, look.
It's the mayor's car.
765
00:39:51,138 --> 00:39:54,457
Hang on, Precious. We're
coming for you.
766
00:39:56,098 --> 00:39:57,938
Mailbox.
Good lookin' out, Buddy.
767
00:40:04,218 --> 00:40:05,857
So many mailboxes.
768
00:40:25,218 --> 00:40:26,137
Come on down, Buddy.
769
00:40:26,218 --> 00:40:28,137
I got you.
770
00:40:29,098 --> 00:40:30,897
Were you aiming
for my face?
771
00:40:31,778 --> 00:40:34,336
This is gonna be
a stealth mission, so!
772
00:40:34,658 --> 00:40:36,256
Don't say a word.
773
00:40:37,097 --> 00:40:38,697
That shouldn't be
a problem for you.
774
00:40:57,058 --> 00:40:58,496
Okay, that's
a little creepy.
775
00:41:04,257 --> 00:41:05,536
Buddy, check this out.
776
00:41:15,937 --> 00:41:18,216
I call that one
"The Flying Squirrel."
777
00:41:18,577 --> 00:41:20,496
Oh, I'm gonna kill you!
778
00:41:20,777 --> 00:41:22,816
You kept me on hold
for 10 minutes!
779
00:41:23,217 --> 00:41:26,016
Anyhoo, the roller coaster
was delivered today.
780
00:41:26,176 --> 00:41:29,216
We got a great deal on a
used one that was condemned.
781
00:41:29,777 --> 00:41:34,176
Ah, safety, shmafety. I want
profitability.
782
00:41:37,416 --> 00:41:40,136
My name's Emma,
and this is my sister Maddie.
783
00:41:40,296 --> 00:41:41,815
Can we come in and play?
784
00:41:41,897 --> 00:41:43,696
No way! You have no bodies!
785
00:41:43,896 --> 00:41:46,895
Our castle is
for body-people only.
786
00:41:46,977 --> 00:41:47,936
Fine.
787
00:41:48,016 --> 00:41:50,936
We'll use our piranha teeth
and chew our way in.
788
00:41:53,577 --> 00:41:56,895
So this is what they mean when they
say, "There were warning signs."
789
00:41:57,137 --> 00:41:59,775
Yeah. You sleep better
if you don't watch.
790
00:42:01,176 --> 00:42:03,015
Hey, what's wrong?
You hungry, babe?
791
00:42:03,656 --> 00:42:05,415
Starving. Is she ever
gonna feed me?
792
00:42:06,136 --> 00:42:09,175
Hard to say, but don't worry.
Frankie's got you covered.
793
00:42:13,256 --> 00:42:14,215
Dinner is served.
794
00:42:15,136 --> 00:42:18,895
You want me to eat your
barf? That is revolting!
795
00:42:19,056 --> 00:42:21,895
Revolting? Nah, girl.
Regurgitation.
796
00:42:22,216 --> 00:42:23,415
There's a big difference.
797
00:42:23,616 --> 00:42:26,295
Whatever it's called,
it looks nasty.
798
00:42:26,535 --> 00:42:29,694
Sorry, sweetie. I was just
trying to do something nice.
799
00:42:29,896 --> 00:42:31,815
I didn't mean
to gross you out or nothin'.
800
00:42:32,376 --> 00:42:34,494
No sense in
lettin' this go to waste.
801
00:42:34,656 --> 00:42:36,375
Oh, no!
802
00:42:38,656 --> 00:42:40,735
Well, no sense lettin'
that go to waste either.
803
00:42:41,095 --> 00:42:43,495
It's amazing how quickly
rock bottom sneaks up on you.
804
00:42:44,016 --> 00:42:45,695
Psst! Precious.
805
00:42:46,295 --> 00:42:48,415
What are you, vegan?
This has no taste.
806
00:42:48,976 --> 00:42:50,534
Hey, Frankie,
what's that behind you?
807
00:42:51,975 --> 00:42:53,334
You wanna see me
catch it, don't you?
808
00:42:53,496 --> 00:42:55,295
Hey, get back here.
Get back here, you.
809
00:42:55,455 --> 00:42:57,974
Help. Help.
They're eating everyone.
810
00:42:58,775 --> 00:43:00,375
I'm gonna get you.
I'm gonna get you.
811
00:43:00,455 --> 00:43:01,534
I'm gonna get you.
812
00:43:01,616 --> 00:43:03,614
Oh, oh, oh, oh! This ain't
gonna be good for you.
813
00:43:03,695 --> 00:43:04,694
This ain't gonna be good for you.
814
00:43:04,775 --> 00:43:05,774
I'm gonna catch you.
815
00:43:05,855 --> 00:43:08,174
I'm gonna catch you.
Come on. Get back here.
816
00:43:08,495 --> 00:43:10,174
Come on. Get back here.
817
00:43:12,935 --> 00:43:15,414
Hey!
What's going on?
818
00:43:16,175 --> 00:43:18,134
Sorry, Frankie.
You're not really my type.
819
00:43:18,774 --> 00:43:20,854
I was just pretending to
like you to save my friends.
820
00:43:21,615 --> 00:43:23,054
Pretending?
821
00:43:23,375 --> 00:43:25,814
But together, we're Frecious.
822
00:43:26,695 --> 00:43:28,334
Come on.
823
00:43:35,934 --> 00:43:36,934
Hop on!
824
00:43:37,414 --> 00:43:38,413
Come on, move it!
825
00:43:38,495 --> 00:43:39,454
I'm a pug.
826
00:43:39,534 --> 00:43:42,253
I'm not built for speed.
Or power, or looks.
827
00:43:44,255 --> 00:43:45,494
She's shootin' at us!
828
00:43:49,814 --> 00:43:52,853
Giddy up!
Ride, ride, ride!
829
00:43:53,094 --> 00:43:54,773
Stop kickin' me!
I'm not a horse!
830
00:43:55,495 --> 00:43:56,973
Good idea, Buddy.
Watch the rear.
831
00:43:58,214 --> 00:43:59,413
When I catch you,
832
00:43:59,494 --> 00:44:00,613
your heads are
going on the wall!
833
00:44:01,214 --> 00:44:02,613
I don't think
that's an empty threat!
834
00:44:02,694 --> 00:44:04,373
Hang on!
835
00:44:05,254 --> 00:44:07,573
This is the worst rescue
of all time!
836
00:44:07,654 --> 00:44:08,693
Daddy!
837
00:44:09,374 --> 00:44:10,333
What's all this ruckus?
838
00:44:10,654 --> 00:44:11,933
Hey, now!
839
00:44:16,174 --> 00:44:17,133
Gotcha!
840
00:44:17,214 --> 00:44:19,213
Stop, stop!
Throw this puppy in reverse!
841
00:44:19,294 --> 00:44:21,493
Get back here!
842
00:44:23,614 --> 00:44:24,573
Bottoms up!
843
00:44:24,654 --> 00:44:25,852
Toodle-oo!
No!
844
00:44:29,253 --> 00:44:31,492
Daddy,
they're getting away!
845
00:44:31,613 --> 00:44:34,173
Hold up.
There's something I gotta do.
846
00:44:34,333 --> 00:44:35,933
Come on, we gotta go.
847
00:44:37,054 --> 00:44:38,492
Buddy, you worry too much.
848
00:44:40,573 --> 00:44:42,813
Well, well, well.
We meet again.
849
00:44:45,053 --> 00:44:47,053
Little Mayor!
850
00:44:47,173 --> 00:44:50,132
It's squirrel season.
851
00:44:51,734 --> 00:44:52,732
Wha...
852
00:44:52,893 --> 00:44:55,252
Ha! Is that all you got?
Buddy.
853
00:44:58,613 --> 00:44:59,693
Buddy, no!
854
00:44:59,813 --> 00:45:00,932
You got one.
855
00:45:01,893 --> 00:45:03,852
Buddy!
No!
856
00:45:10,293 --> 00:45:11,732
And stay out!
857
00:45:26,612 --> 00:45:27,892
Andie...
858
00:45:29,133 --> 00:45:30,412
It's Buddy.
859
00:45:30,852 --> 00:45:33,051
Oh, no. What happened?
860
00:45:33,852 --> 00:45:35,452
He's hurt real bad.
861
00:45:35,932 --> 00:45:37,691
Here, let me help you.
862
00:45:38,012 --> 00:45:40,132
Oh, his chest is movin'.
That means he's breathin'.
863
00:45:40,212 --> 00:45:41,531
That's gotta be good, right?
864
00:45:51,533 --> 00:45:53,172
It's all my fault.
865
00:45:53,252 --> 00:45:55,651
If I hadn't been so reckless,
he'd still be okay.
866
00:46:02,572 --> 00:46:03,931
Let me get
this straight.
867
00:46:04,012 --> 00:46:05,331
Liberty Park
is destroyed,
868
00:46:05,572 --> 00:46:08,531
the backup park was a bust,
and now Buddy's hurt too?
869
00:46:08,772 --> 00:46:10,491
Yes, yes, and yes.
870
00:46:11,132 --> 00:46:12,811
Wow, I'm never right.
871
00:46:12,892 --> 00:46:14,450
Now it happens
three times in a row,
872
00:46:14,532 --> 00:46:16,051
and I'm not even happy
about it.
873
00:46:17,452 --> 00:46:19,530
Hey, Buddy,
remember when we...
874
00:46:19,612 --> 00:46:20,811
We hid
in that jack-o'- lantern
875
00:46:20,891 --> 00:46:23,171
so we could steal Halloween
candy from the trick-or-treaters?
876
00:46:24,652 --> 00:46:27,691
I didn't notice the candle.
My tail caught on fire.
877
00:46:27,771 --> 00:46:30,370
Meanwhile, you got away
with two bags of candy.
878
00:46:30,972 --> 00:46:34,370
Or that time we mailed
ourselves to the peanut factory?
879
00:46:34,812 --> 00:46:36,250
You got there fine,
880
00:46:36,332 --> 00:46:38,050
I got flagged
as a suspicious package
881
00:46:38,132 --> 00:46:39,771
and spent two weeks
at the FBI.
882
00:46:40,971 --> 00:46:42,811
It should have been me
who fell off that ledge.
883
00:46:43,291 --> 00:46:44,890
You're the lucky one.
884
00:46:44,971 --> 00:46:46,970
You're the one
who always ends up okay.
885
00:46:47,411 --> 00:46:48,610
Hey, you need
a break.
886
00:46:48,691 --> 00:46:49,850
I'm fine.
887
00:46:55,331 --> 00:46:56,650
Tell me about Buddy.
888
00:46:57,211 --> 00:46:59,290
How did you guys
get to be so close?
889
00:47:01,211 --> 00:47:03,090
I've known Buddy forever.
890
00:47:03,211 --> 00:47:04,650
Met him the year
of the hurricane.
891
00:47:05,051 --> 00:47:06,770
The sky was
a terrible color.
892
00:47:07,491 --> 00:47:09,330
Never seen
anything like it.
893
00:47:16,971 --> 00:47:18,810
Surly!
894
00:47:19,571 --> 00:47:20,849
Surly!
895
00:47:26,811 --> 00:47:28,689
Wow! That sure is
a howler.
896
00:47:28,770 --> 00:47:30,009
Bad as I've ever seen.
897
00:47:30,091 --> 00:47:31,090
Oh, totally.
898
00:47:31,491 --> 00:47:34,289
Then I saw him,
the tiniest little rat.
899
00:47:34,371 --> 00:47:36,329
Couldn't have been
more than a few weeks old.
900
00:47:36,770 --> 00:47:39,170
Wha... Oh, no!
We have to help him.
901
00:47:39,690 --> 00:47:40,649
It's too late.
902
00:47:40,730 --> 00:47:41,770
There's nothing we can do.
903
00:47:42,650 --> 00:47:43,649
No!
904
00:47:43,730 --> 00:47:45,009
Seal the door.
905
00:47:45,090 --> 00:47:47,810
Wait. I'm coming
for you, little buddy.
906
00:47:56,690 --> 00:47:58,889
Little guy.
Little buddy.
907
00:48:07,770 --> 00:48:08,849
Hang on!
908
00:48:09,890 --> 00:48:10,888
Hang on!
909
00:48:13,170 --> 00:48:14,448
You got it. You got it.
910
00:48:15,650 --> 00:48:16,648
Get down!
911
00:48:18,610 --> 00:48:20,049
That's when
I blacked out.
912
00:48:21,169 --> 00:48:23,569
I have no idea
how he kept me alive.
913
00:48:26,850 --> 00:48:28,809
He never spoke
a word about it.
914
00:48:29,930 --> 00:48:31,249
Or anything else.
915
00:48:36,370 --> 00:48:38,648
When I woke up,
he was there,
916
00:48:38,889 --> 00:48:40,848
and he hasn't left
my side ever since.
917
00:48:42,369 --> 00:48:45,088
Can you believe this
goofball saved my life?
918
00:48:45,849 --> 00:48:47,609
Sounds like you saved
each other.
919
00:49:01,849 --> 00:49:04,087
Bring it down
nice and easy.
920
00:49:05,048 --> 00:49:06,967
Okay, that's good.
921
00:49:09,649 --> 00:49:10,848
Libraryland?
922
00:49:10,968 --> 00:49:13,088
Guh! That doesn't
sound fun at all.
923
00:49:13,168 --> 00:49:15,767
It says "Libertyland,"
you moron.
924
00:49:15,969 --> 00:49:17,488
You should've gone
to Libraryland
925
00:49:17,568 --> 00:49:19,167
when you was a kid.
926
00:49:19,289 --> 00:49:22,367
Tell your crew of illiterate
layabouts to hurry up!
927
00:49:22,488 --> 00:49:24,287
Mr. Mayor,
if we go any faster,
928
00:49:24,369 --> 00:49:26,288
we're gonna have
to start cuttin' corners.
929
00:49:26,368 --> 00:49:28,807
So cut 'em. I never
liked corners.
930
00:49:28,889 --> 00:49:32,087
I prefer rounded shapes
myself.
931
00:49:32,208 --> 00:49:35,048
Look at this ride.
Those are office chairs.
932
00:49:35,248 --> 00:49:37,528
Kids love office chairs.
933
00:49:40,088 --> 00:49:41,368
What if somebody gets hurt?
934
00:49:41,848 --> 00:49:43,407
That is an excellent point.
935
00:49:43,488 --> 00:49:45,087
I'm gonna need you
to make a sign
936
00:49:45,168 --> 00:49:46,887
with large red letters
that says,
937
00:49:46,968 --> 00:49:49,048
"No refunds!"
938
00:49:52,728 --> 00:49:54,327
We've gotta do something.
939
00:49:55,608 --> 00:49:57,047
So do something.
940
00:49:58,168 --> 00:50:00,327
We need you
to come up with a plan.
941
00:50:00,408 --> 00:50:02,607
Your plan is for me
to come up with a plan?
942
00:50:02,768 --> 00:50:03,967
Oh, that's a great plan.
943
00:50:04,248 --> 00:50:07,567
News flash, Andie.
My crazy plans don't work.
944
00:50:07,648 --> 00:50:09,086
Look what happened to Buddy.
945
00:50:11,808 --> 00:50:14,247
Look at them, Surly.
They've lost the Nut Shop.
946
00:50:14,327 --> 00:50:16,407
They've lost the park.
There's nothing to eat,
947
00:50:16,488 --> 00:50:17,807
but they're still here.
948
00:50:18,287 --> 00:50:19,607
Why do you think that is?
949
00:50:20,487 --> 00:50:22,487
'Cause there's nowhere
left to go.
950
00:50:22,567 --> 00:50:24,527
They're here
because of you.
951
00:50:24,607 --> 00:50:26,327
They need something
to believe in.
952
00:50:26,407 --> 00:50:28,046
I need something
to believe in.
953
00:50:30,127 --> 00:50:31,926
What happens if he doesn't
wake up, Andie?
954
00:50:32,327 --> 00:50:33,607
Then what?
955
00:50:36,088 --> 00:50:37,327
Hey, Buddy.
956
00:50:37,407 --> 00:50:40,086
I never got a chance to say
thanks for breakin' me out.
957
00:50:42,367 --> 00:50:43,686
Leave him alone.
958
00:50:44,167 --> 00:50:45,926
I was just tryin'
to say thanks.
959
00:50:47,167 --> 00:50:49,046
Did... Did he just move?
960
00:50:50,327 --> 00:50:51,446
Come on, Buddy.
961
00:50:51,607 --> 00:50:53,526
Wake up.
Come back to me, Buddy.
962
00:50:53,607 --> 00:50:54,926
Surly...
963
00:50:55,127 --> 00:50:57,406
Lick him again. Do it.
But... But you just said...
964
00:50:57,487 --> 00:50:59,246
Who cares what I said?
Just do it!
965
00:51:03,966 --> 00:51:05,406
Come on, come on.
966
00:51:09,446 --> 00:51:10,965
I knew it.
967
00:51:11,047 --> 00:51:12,766
Even in a coma,
nobody can stand
968
00:51:12,847 --> 00:51:14,805
to have dog slobber
on their face.
969
00:51:15,326 --> 00:51:16,406
Hey, I resent that.
970
00:51:16,566 --> 00:51:17,845
I've seen the places
you lick.
971
00:51:18,206 --> 00:51:19,165
Touché.
972
00:51:19,527 --> 00:51:21,846
Now, hit him with
everything you got.
973
00:51:32,966 --> 00:51:34,405
Buddy.
974
00:51:34,686 --> 00:51:36,125
I thought I'd lost you.
975
00:51:37,846 --> 00:51:39,645
My licks are magical.
976
00:51:39,806 --> 00:51:41,325
Hey, anybody else need one?
977
00:51:41,406 --> 00:51:42,725
No, we're good.
978
00:51:43,286 --> 00:51:44,645
I'm so sorry, Buddy.
979
00:51:44,726 --> 00:51:47,445
I promise, I'll never do
anything reckless again.
980
00:51:50,246 --> 00:51:52,245
Don't turn over
a new leaf just yet.
981
00:51:52,606 --> 00:51:54,165
We still need
to save the park.
982
00:51:54,685 --> 00:51:56,245
What do you
expect me to do?
983
00:51:56,326 --> 00:51:58,765
Lead us into battle against
the mayor and his goons?
984
00:51:58,846 --> 00:52:01,605
Destroy all the rides and take
back Liberty Park by force?
985
00:52:01,685 --> 00:52:03,445
I mean, come on.
986
00:52:08,886 --> 00:52:10,245
Yeah.
Yeah. Yeah.
987
00:52:13,365 --> 00:52:15,684
Jeez, guys, that's kind of
a lot of pressure.
988
00:52:15,886 --> 00:52:17,965
You can do it, boss.
It's all you.
989
00:52:19,606 --> 00:52:21,724
No, it's not all me.
990
00:52:22,246 --> 00:52:23,804
If we wanna stop
these guys,
991
00:52:24,525 --> 00:52:26,004
it's gonna take everyone.
992
00:52:26,445 --> 00:52:28,284
Gather 'round.
Let's make a plan.
993
00:52:32,085 --> 00:52:33,885
Thank you. Thank you.
994
00:52:34,125 --> 00:52:35,964
Thank you all for coming.
Mr. Mayor.
995
00:52:36,045 --> 00:52:37,325
What are you waiting for?
996
00:52:37,405 --> 00:52:38,484
Take my picture!
997
00:52:39,885 --> 00:52:41,204
That kid's a monster.
998
00:52:41,725 --> 00:52:42,684
Her and the dog both.
999
00:52:43,085 --> 00:52:44,764
Hey, Frankie's
nothing like her.
1000
00:52:44,845 --> 00:52:46,684
You've got no idea
what he's been through.
1001
00:52:46,765 --> 00:52:48,404
Come on, Frankie,
move it.
1002
00:52:48,725 --> 00:52:50,804
Mr. Mayor, what do you say
to allegations
1003
00:52:50,885 --> 00:52:53,884
that this amusement park is
an environmental catastrophe?
1004
00:52:54,005 --> 00:52:56,564
Well...
I,... I,...
1005
00:52:58,285 --> 00:52:59,524
No questions!
1006
00:52:59,605 --> 00:53:01,684
All right.
Well, then hit the switch.
1007
00:53:05,204 --> 00:53:06,484
"Lie-land"?
1008
00:53:06,645 --> 00:53:08,564
I'll get that fixed
right away.
1009
00:53:09,205 --> 00:53:10,523
Nah, don't bother.
1010
00:53:10,605 --> 00:53:12,323
No sense in running up
the electric bill.
1011
00:53:12,405 --> 00:53:14,084
Mr. Mayor.
Hey.
1012
00:53:14,165 --> 00:53:15,124
What's going on?
1013
00:53:15,204 --> 00:53:20,123
Now, now, tonight is an exclusive
event for my campaign contributors.
1014
00:53:20,564 --> 00:53:24,644
You will be more than welcome to
buy your very own full-price tickets
1015
00:53:24,844 --> 00:53:26,804
when it opens to the public.
1016
00:53:27,085 --> 00:53:28,243
Perfect timing.
1017
00:53:28,325 --> 00:53:30,163
Launch the aerial campaign!
1018
00:53:33,364 --> 00:53:34,803
My eye!
1019
00:53:34,884 --> 00:53:37,124
That's the sign!
That's the sign!
1020
00:53:42,644 --> 00:53:44,003
Remember your training.
1021
00:53:44,084 --> 00:53:45,243
You had training?
1022
00:53:49,804 --> 00:53:51,843
I'm good to go.
I'm good to go.
1023
00:53:56,404 --> 00:53:58,723
I'm flyin'. I'm flyin'.
1024
00:54:08,723 --> 00:54:09,843
Yeah.
1025
00:54:12,764 --> 00:54:14,162
Ha-ha.
1026
00:54:14,883 --> 00:54:16,002
Yeah.
1027
00:54:19,604 --> 00:54:21,523
Time to eat my vegetables.
1028
00:54:21,603 --> 00:54:24,843
And by vegetables,
I mean ketchup.
1029
00:54:25,443 --> 00:54:26,722
Oh, boy!
1030
00:54:27,763 --> 00:54:29,363
Yeah.
1031
00:54:30,604 --> 00:54:32,923
White tuxedo.
Target acquired.
1032
00:54:38,803 --> 00:54:41,202
When that clock
hits 9:00, we attack.
1033
00:54:44,403 --> 00:54:46,682
That clock
hasn't worked in 30 years.
1034
00:54:47,243 --> 00:54:48,242
What?
1035
00:54:48,603 --> 00:54:50,361
All right, fine.
Everyone go.
1036
00:54:50,443 --> 00:54:51,962
Just forget the clock.
Just go.
1037
00:54:55,322 --> 00:54:57,442
Ah! My white tuxedo!
1038
00:55:02,963 --> 00:55:04,562
Dive! Dive! Dive!
1039
00:55:05,523 --> 00:55:08,002
Get 'em! Go, go, go, go, go!
1040
00:55:08,082 --> 00:55:09,601
Go, go!
1041
00:55:12,243 --> 00:55:13,362
Stop pecking me!
1042
00:55:13,523 --> 00:55:16,242
No!
1043
00:55:20,962 --> 00:55:22,962
Drink up! Drink up!
1044
00:55:25,402 --> 00:55:26,361
Got him.
1045
00:55:26,442 --> 00:55:28,202
Whack that mole.
Whack-a-mole.
1046
00:55:28,282 --> 00:55:30,921
How do you like it?
How do you like it?
1047
00:55:32,442 --> 00:55:34,841
The very existence
of this game offends me.
1048
00:55:37,602 --> 00:55:39,401
Nice chewin', guys.
1049
00:55:49,322 --> 00:55:53,201
I want that squirrel's head
deep-fried on a stick!
1050
00:56:06,962 --> 00:56:08,400
What are you doing?
What?
1051
00:56:08,482 --> 00:56:10,320
Nobody likes
a parking hog.
1052
00:56:11,802 --> 00:56:13,041
Fine.
1053
00:56:23,761 --> 00:56:25,241
Move, move, move,
move, move!
1054
00:56:31,121 --> 00:56:32,720
Spread out, spread out.
1055
00:56:33,681 --> 00:56:36,880
Come out, come out,
wherever you are.
1056
00:56:36,961 --> 00:56:39,120
Yeah. We're not
gonna hurt you.
1057
00:56:40,121 --> 00:56:41,080
Punch it!
1058
00:56:42,281 --> 00:56:44,240
It's Groundhog Day!
1059
00:56:44,561 --> 00:56:46,200
You are a terrible driver.
1060
00:56:46,281 --> 00:56:48,160
What do you expect?
I'm a groundhog.
1061
00:56:48,241 --> 00:56:50,440
I need backup.
I need backup!
1062
00:56:53,001 --> 00:56:54,520
I got him.
Watch the road.
1063
00:56:54,601 --> 00:56:55,719
Watch the road!
1064
00:56:59,160 --> 00:57:00,519
What the...
Let me go!
1065
00:57:00,601 --> 00:57:01,600
Got 'em.
1066
00:57:01,681 --> 00:57:02,920
Six more weeks of winter.
1067
00:57:03,081 --> 00:57:04,680
Yeah, that's
a groundhog joke!
1068
00:57:06,840 --> 00:57:09,400
Everybody take cover.
1069
00:57:09,600 --> 00:57:11,280
Come here,
fuzzy little guy.
1070
00:57:11,841 --> 00:57:13,279
Where do you think
you're going?
1071
00:57:15,600 --> 00:57:17,319
Buddy, stay behind me.
1072
00:57:17,400 --> 00:57:19,239
Surly!
Precious, look out!
1073
00:57:19,561 --> 00:57:21,159
Let me go, you...
1074
00:57:21,240 --> 00:57:22,239
Precious!
1075
00:57:22,320 --> 00:57:24,080
No, Buddy.
1076
00:57:28,960 --> 00:57:30,479
No! Buddy!
1077
00:57:31,280 --> 00:57:32,559
Gotcha, you little critter!
Oh!
1078
00:57:39,599 --> 00:57:41,959
Okay, boys.
Move it through!
1079
00:57:42,040 --> 00:57:45,599
Andie. Andie, up here.
1080
00:57:48,799 --> 00:57:50,599
Surly, they've got everyone.
1081
00:57:50,800 --> 00:57:52,559
The groundhogs,
Mole, even Buddy.
1082
00:57:54,159 --> 00:57:55,279
We can't win this thing.
1083
00:57:55,360 --> 00:57:56,559
Sure we can.
1084
00:57:57,319 --> 00:58:00,239
No, Andie, we can't.
Not with only two of us.
1085
00:58:00,520 --> 00:58:03,039
But we have to try.
1086
00:58:05,239 --> 00:58:06,559
Save yourself.
1087
00:58:07,400 --> 00:58:08,799
Surly, stop.
1088
00:58:08,879 --> 00:58:10,399
Find somewhere to hide.
1089
00:58:11,360 --> 00:58:12,518
Surly.
1090
00:58:14,039 --> 00:58:16,278
Ah!
1091
00:58:18,639 --> 00:58:21,198
That's all of them,
Mr. Mayor.
1092
00:58:21,439 --> 00:58:22,718
Ladies and gentlemen,
1093
00:58:22,799 --> 00:58:24,998
get back out there
and have a good time.
1094
00:58:25,159 --> 00:58:29,678
I assure you that our little
rodent problem has been solved.
1095
00:58:51,999 --> 00:58:53,438
I know you're out there!
1096
00:58:53,518 --> 00:58:56,557
Come and get me!
1097
00:59:01,478 --> 00:59:03,878
Mr. Feng will be
happy to see you.
1098
00:59:07,039 --> 00:59:08,718
Get going! Move it!
1099
00:59:09,078 --> 00:59:11,637
You were a lot cuter
before you had a weapon.
1100
00:59:12,998 --> 00:59:15,197
Hey, you're a long way from
the park, little squirrel.
1101
00:59:15,439 --> 00:59:17,717
Yeah, you're
in the city now.
1102
00:59:59,158 --> 01:00:01,036
I told you to stay
out of the city.
1103
01:00:01,717 --> 01:00:04,637
You didn't listen.
Now, you gonna pay.
1104
01:00:04,877 --> 01:00:06,076
I came to talk to you.
1105
01:00:06,477 --> 01:00:07,557
Get rid of him.
1106
01:00:07,637 --> 01:00:08,676
What's the problem?
1107
01:00:09,198 --> 01:00:11,517
You too cute
to face me yourself?
1108
01:00:11,837 --> 01:00:12,836
"Cute"?
1109
01:00:18,157 --> 01:00:19,676
Never call me cute!
1110
01:00:19,758 --> 01:00:21,996
Yeah, yeah. Never call
you cute, I heard you.
1111
01:00:22,077 --> 01:00:23,836
But guess what?
You are cute,
1112
01:00:23,957 --> 01:00:26,156
and no matter how many
times you kick me...
1113
01:00:26,517 --> 01:00:28,036
Or punch me...
1114
01:00:29,157 --> 01:00:31,196
It's not gonna change
the fact that you're cute.
1115
01:00:31,357 --> 01:00:33,916
You're an animal,
and all animals are cute.
1116
01:00:33,997 --> 01:00:35,236
Well, with the exception
of the platypus.
1117
01:00:35,317 --> 01:00:36,396
Those things are rough.
1118
01:00:36,877 --> 01:00:38,916
Why are you here?
1119
01:00:39,157 --> 01:00:41,236
I need your help
to take back the park.
1120
01:00:41,677 --> 01:00:43,476
I don't care
about your park.
1121
01:00:43,557 --> 01:00:44,956
I used to live in the park.
1122
01:00:45,397 --> 01:00:46,556
We all did.
1123
01:00:47,317 --> 01:00:49,356
We were peaceful and happy,
1124
01:00:49,436 --> 01:00:51,276
but people called us vermin.
1125
01:00:51,356 --> 01:00:52,555
They forced us out.
1126
01:00:52,637 --> 01:00:55,195
They turned our home
into a golf course.
1127
01:00:55,637 --> 01:00:58,716
We hid in the city
and vowed to transform
1128
01:00:58,797 --> 01:01:00,395
from cute and peaceful
1129
01:01:00,477 --> 01:01:02,475
to armed and dangerous.
1130
01:01:03,917 --> 01:01:07,316
We trained with the kung fu
masters of the Shaolin Temple.
1131
01:01:07,676 --> 01:01:10,515
We grew strong
and made sure our home
1132
01:01:10,596 --> 01:01:12,875
would never be
in danger again.
1133
01:01:14,477 --> 01:01:17,356
Now I'm a city mouse,
and I hate parks.
1134
01:01:21,396 --> 01:01:24,315
There's no such thing as a
city mouse or a park mouse.
1135
01:01:24,716 --> 01:01:25,995
We're all animals,
1136
01:01:26,076 --> 01:01:28,075
and we need to look out
for each other.
1137
01:01:31,676 --> 01:01:32,795
Don't you see?
1138
01:01:32,875 --> 01:01:35,275
They're doing the same thing
to us that they did to you.
1139
01:01:35,355 --> 01:01:37,435
This is your chance
to do the right thing.
1140
01:01:37,516 --> 01:01:39,035
Enough!
1141
01:01:41,076 --> 01:01:42,715
You might as well do it
1142
01:01:42,796 --> 01:01:45,435
because if you don't help me
save my friends,
1143
01:01:45,515 --> 01:01:47,434
I got nothing to live for.
1144
01:02:00,875 --> 01:02:02,475
Is everyone here?
1145
01:02:03,115 --> 01:02:04,634
Everyone but Surly.
1146
01:02:04,715 --> 01:02:06,234
What happened
to Surly?
1147
01:02:06,316 --> 01:02:08,194
He's probably got
those animal control creeps
1148
01:02:08,275 --> 01:02:09,554
right where he wants 'em.
1149
01:02:11,155 --> 01:02:13,514
You're not gonna like
where you're going.
1150
01:02:17,675 --> 01:02:20,074
What's going on?
Where are they taking us?
1151
01:02:20,316 --> 01:02:21,834
We're all gonna die.
1152
01:02:21,915 --> 01:02:24,194
Definitely gonna die.
1153
01:02:27,755 --> 01:02:28,794
Stop!
1154
01:02:28,875 --> 01:02:31,433
Hello, road kill!
1155
01:02:33,235 --> 01:02:34,234
Now!
1156
01:02:34,314 --> 01:02:36,074
Charge!
1157
01:02:49,115 --> 01:02:50,074
Surly?
1158
01:02:50,155 --> 01:02:51,193
Before you get mad,
1159
01:02:51,275 --> 01:02:53,673
just remember, you're the one
who wanted a crazy plan.
1160
01:02:54,634 --> 01:02:57,434
I'd like you to meet
my new friend, Mr. Feng.
1161
01:02:59,274 --> 01:03:00,713
Oh, he's so cute!
1162
01:03:03,434 --> 01:03:05,554
That reminds me,
don't call him cute.
1163
01:03:05,634 --> 01:03:08,473
How did you convince a gang
of city mice to come help us?
1164
01:03:08,554 --> 01:03:12,113
We are not city mice.
We are just mice.
1165
01:03:12,194 --> 01:03:14,393
A long time ago,
Mr. Feng and his friends
1166
01:03:14,474 --> 01:03:16,593
were chased out
of their homes, too.
1167
01:03:16,955 --> 01:03:19,313
Nobody was there
to stand up for us,
1168
01:03:19,394 --> 01:03:21,033
and we lost everything.
1169
01:03:22,314 --> 01:03:23,713
But Surly is right.
1170
01:03:23,794 --> 01:03:25,513
We are all animals,
1171
01:03:25,594 --> 01:03:27,913
and we are
in this together.
1172
01:03:27,994 --> 01:03:29,992
Individually,
we might be tiny,
1173
01:03:30,074 --> 01:03:31,912
but together,
we're giants.
1174
01:03:33,833 --> 01:03:35,513
For the park!
For the park!
1175
01:03:35,594 --> 01:03:37,353
For the park!
1176
01:03:44,914 --> 01:03:45,912
Hey! How's it going?
1177
01:03:46,154 --> 01:03:48,832
What the... Help!
There's so many of them!
1178
01:03:56,233 --> 01:03:58,552
Lift!
1179
01:03:59,594 --> 01:04:01,192
Wow, that was close!
1180
01:04:02,153 --> 01:04:04,113
Dig, dig, dig! Run!
1181
01:04:07,274 --> 01:04:09,032
All right, Buddy!
Let 'er rip!
1182
01:04:12,153 --> 01:04:13,872
Yeah, Buddy!
1183
01:04:14,313 --> 01:04:15,952
That is what
I'm talkin' about!
1184
01:04:16,073 --> 01:04:18,752
Hey, guys!
The swarm went over...
1185
01:04:22,313 --> 01:04:23,872
Popcorn! Popcorn!
1186
01:04:29,792 --> 01:04:31,072
Oh!
1187
01:04:43,552 --> 01:04:44,952
Hey, Frankie.
1188
01:04:45,992 --> 01:04:48,471
I thought I'd stop by,
see how you're doing.
1189
01:04:49,552 --> 01:04:50,872
I'm fine.
1190
01:04:51,512 --> 01:04:54,791
I also wanted to say
that I'm sorry.
1191
01:04:55,752 --> 01:04:57,151
Don't worry about it.
1192
01:04:57,232 --> 01:04:59,351
I'm used to people
treatin' me bad.
1193
01:04:59,432 --> 01:05:01,271
Hey, nobody deserves
to live like that.
1194
01:05:02,152 --> 01:05:04,631
You know, you don't need to
pretend to like me anymore.
1195
01:05:05,272 --> 01:05:07,671
Hey. I'm not pretendin'.
1196
01:05:08,072 --> 01:05:09,751
Then why'd you run out on me?
1197
01:05:10,632 --> 01:05:12,671
I don't regret
runnin' away, all right?
1198
01:05:12,752 --> 01:05:14,551
I regret
not taking you with me.
1199
01:05:16,872 --> 01:05:17,951
You looked out for me.
1200
01:05:18,032 --> 01:05:20,351
You're a good guy
with a good heart.
1201
01:05:20,432 --> 01:05:22,631
That's not somethin'
I'm gonna walk away from.
1202
01:05:23,672 --> 01:05:25,511
Why should I trust you?
1203
01:05:29,192 --> 01:05:30,471
What are you doing?
1204
01:05:30,551 --> 01:05:32,590
I'm tryin' to regurgitate
somethin' for you.
1205
01:05:32,712 --> 01:05:34,031
Sorry...
1206
01:05:34,152 --> 01:05:37,191
I haven't eaten
in a while.
1207
01:05:37,711 --> 01:05:39,511
Oh, babe!
1208
01:05:39,591 --> 01:05:41,230
You'd do that for me?
1209
01:05:41,992 --> 01:05:46,151
Like you said,
together, we're Frecious.
1210
01:05:49,272 --> 01:05:50,870
Knock them out.
1211
01:05:51,111 --> 01:05:52,510
With pleasure.
1212
01:05:57,191 --> 01:05:59,031
Now!
Look out!
1213
01:06:01,031 --> 01:06:02,950
No, no, no! Precious!
1214
01:06:03,591 --> 01:06:05,590
I'm fine!
It only hit my collar.
1215
01:06:06,151 --> 01:06:07,670
Go, go, go!
1216
01:06:07,751 --> 01:06:08,870
This is crazy!
1217
01:06:08,951 --> 01:06:11,190
You literally
took a bullet for me.
1218
01:06:11,271 --> 01:06:12,631
That's, like, true love!
1219
01:06:12,711 --> 01:06:13,710
I guess it is!
1220
01:06:13,791 --> 01:06:14,710
Take the shot!
1221
01:06:14,791 --> 01:06:17,550
Bye-bye, little doggies!
1222
01:06:19,791 --> 01:06:21,750
What are you doing?
They're getting away!
1223
01:06:21,871 --> 01:06:24,350
The tiny teeth
are so sharp!
1224
01:06:24,551 --> 01:06:27,589
Do I have to do
everything myself?
1225
01:06:31,111 --> 01:06:33,229
Stop touching me!
What do you have against me?
1226
01:06:33,311 --> 01:06:35,269
Not so defenseless now,
are we?
1227
01:06:39,751 --> 01:06:42,350
Andie, turn him this way!
Buddy, fire!
1228
01:06:47,431 --> 01:06:50,429
Nice shot!
You shot me with a dart?
1229
01:06:50,630 --> 01:06:53,269
Not good.
1230
01:06:58,151 --> 01:07:01,069
I don't feel so good.
1231
01:07:09,310 --> 01:07:10,709
Hello, doggies!
1232
01:07:12,230 --> 01:07:13,629
Heather, sit!
1233
01:07:15,270 --> 01:07:16,229
Play dead!
1234
01:07:17,190 --> 01:07:19,349
Man, I'm good at this.
I should get a dog.
1235
01:07:21,990 --> 01:07:24,228
It's coming right for us!
Take cover!
1236
01:07:27,269 --> 01:07:29,829
Hey! Stop! Wait!
Put me down!
1237
01:07:37,510 --> 01:07:40,069
Stand up!
All together!
1238
01:07:40,149 --> 01:07:42,869
Right, left! Right, left!
1239
01:07:43,230 --> 01:07:44,749
Dwayne, are you okay?
1240
01:07:45,829 --> 01:07:46,949
Hiyah!
1241
01:07:49,869 --> 01:07:51,708
Get him!
1242
01:07:57,469 --> 01:07:58,588
Flying fist!
1243
01:08:04,029 --> 01:08:05,028
Look out!
1244
01:08:06,909 --> 01:08:08,068
Get down!
1245
01:08:11,349 --> 01:08:12,508
Yeah! Ha-ha!
1246
01:08:21,708 --> 01:08:24,908
Don't mess
with the little guy.
1247
01:08:24,988 --> 01:08:27,028
I'm not gettin'
paid enough for this!
1248
01:08:27,109 --> 01:08:29,667
Go, go!
Stop! Stop! I order you!
1249
01:08:29,989 --> 01:08:32,188
Stop right there!
1250
01:08:35,909 --> 01:08:39,107
Please accept
my formal resignation.
1251
01:08:52,908 --> 01:08:54,747
Oh...
1252
01:08:55,028 --> 01:08:57,427
That is a lot of sugar
for a little guy.
1253
01:09:03,068 --> 01:09:05,067
No! No!
1254
01:09:05,748 --> 01:09:07,027
Yikes!
1255
01:09:12,108 --> 01:09:15,027
That has got to be
a safety violation.
1256
01:09:15,108 --> 01:09:18,066
Whoever's in charge of
this place is going to jail.
1257
01:09:18,148 --> 01:09:20,467
I would hate
to be that guy.
1258
01:09:20,547 --> 01:09:22,107
Ha!
1259
01:09:29,948 --> 01:09:31,786
So long, suckers!
1260
01:09:31,907 --> 01:09:34,587
I hear Canada is nice
this time of year.
1261
01:09:34,667 --> 01:09:36,466
You're not getting away
that easy.
1262
01:09:36,548 --> 01:09:37,787
Ta-ta!
1263
01:09:43,788 --> 01:09:44,866
He's getting away!
1264
01:09:46,428 --> 01:09:47,706
Buddy, we don't have time
for rides!
1265
01:09:47,788 --> 01:09:50,387
Please keep your arms
and legs inside the ride at all times.
1266
01:09:50,467 --> 01:09:51,986
If an arm or leg
becomes detached,
1267
01:09:52,067 --> 01:09:53,586
you can pick it up
at the Lost and Found,
1268
01:09:53,667 --> 01:09:55,586
and remember, no refunds!
1269
01:09:56,187 --> 01:09:58,946
The balloon!
Buddy, you're a genius.
1270
01:10:02,667 --> 01:10:05,026
Maybe we should put
the safety bar down.
1271
01:10:08,747 --> 01:10:10,186
Safety bars are overrated.
1272
01:10:16,906 --> 01:10:18,746
Humans actually like this?
1273
01:10:29,467 --> 01:10:31,906
It's too far!
We're not gonna make it!
1274
01:10:35,426 --> 01:10:36,905
Good idea, Buddy.
1275
01:10:37,027 --> 01:10:39,506
We only got one shot
at this.
1276
01:10:40,506 --> 01:10:42,705
Here we go!
Here we go!
1277
01:10:42,787 --> 01:10:44,706
Three! Two! One!
1278
01:10:44,827 --> 01:10:46,425
Now!
1279
01:10:52,586 --> 01:10:55,905
Oh, I'm gonna mount
your head on my wall!
1280
01:11:00,266 --> 01:11:03,185
Time to take down
this sack of hot air.
1281
01:11:03,266 --> 01:11:05,945
I should've exterminated you
when I had the chance.
1282
01:11:06,026 --> 01:11:09,185
All right, time to take down
this sack of hot air.
1283
01:11:09,266 --> 01:11:13,185
You destroyed Libertyland,
and now you're gonna die!
1284
01:11:16,066 --> 01:11:17,384
Get off! Get off me!
1285
01:11:17,665 --> 01:11:19,024
Ah!
1286
01:11:19,106 --> 01:11:21,624
It's times like this
I wish I had rabies.
1287
01:11:22,666 --> 01:11:24,784
Get off! Get off!
1288
01:11:31,385 --> 01:11:33,584
Where is he?
Where'd he go?
1289
01:11:34,066 --> 01:11:35,904
Howdy.
1290
01:11:40,305 --> 01:11:42,544
Oh, this is gonna be fun.
1291
01:11:50,505 --> 01:11:52,784
Surly!
Andie!
1292
01:11:55,545 --> 01:11:58,704
My taxidermist is
gonna have quite the job
1293
01:11:58,785 --> 01:12:01,024
putting you back
together again.
1294
01:12:04,945 --> 01:12:06,504
What! What in the...
1295
01:12:06,585 --> 01:12:08,984
This one's for Buddy!
1296
01:12:19,545 --> 01:12:21,624
I'm okay!
Attack!
1297
01:12:21,704 --> 01:12:23,944
Stop! Help! Help!
I'm not okay!
1298
01:12:24,024 --> 01:12:25,224
Help!
1299
01:12:25,304 --> 01:12:28,104
You mess with one of us,
you mess with all of us!
1300
01:12:30,064 --> 01:12:31,824
Wow, those guys are hungry!
1301
01:12:31,904 --> 01:12:33,984
Use your teeth, fellas!
Get in there!
1302
01:12:41,744 --> 01:12:44,063
Mr. Mayor,
you're coming with me.
1303
01:12:44,344 --> 01:12:45,944
Oh!
1304
01:12:46,024 --> 01:12:48,583
Sarge, we're gonna
take this into evidence.
1305
01:12:48,664 --> 01:12:51,063
Code seven.
Copy that, rookie.
1306
01:12:51,144 --> 01:12:52,983
Get
your hands off of me!
1307
01:12:53,064 --> 01:12:54,663
Do you know who I am?
1308
01:12:54,744 --> 01:12:57,983
You, sir, are going to jail
for a long time!
1309
01:12:58,544 --> 01:13:01,943
Help! I can't go to jail,
I'm rich!
1310
01:13:02,024 --> 01:13:04,703
Get your hands off me!
Do you know who I am?
1311
01:13:06,824 --> 01:13:08,023
You.
1312
01:13:08,104 --> 01:13:09,822
You shot me
with a dart!
1313
01:13:09,904 --> 01:13:11,543
Please, please!
Let me explain!
1314
01:13:13,543 --> 01:13:15,462
Help! Somebody call
the police!
1315
01:13:15,544 --> 01:13:17,942
Her tiny teeth are so sharp!
1316
01:13:18,024 --> 01:13:19,862
Ah!
1317
01:13:19,944 --> 01:13:22,543
This amusement park
is closed!
1318
01:13:29,424 --> 01:13:31,983
Surly!
Way to go, Surly!
1319
01:13:35,743 --> 01:13:37,623
Hey, where's Andie?
1320
01:13:47,223 --> 01:13:49,102
Yeah!
1321
01:14:06,783 --> 01:14:08,902
Way to go, Andie!
Yay, Andie!
1322
01:14:12,943 --> 01:14:14,701
You go, Andie!
1323
01:14:14,783 --> 01:14:16,542
Way to go, guys!
1324
01:14:16,663 --> 01:14:18,141
We did it!
1325
01:14:18,903 --> 01:14:20,542
Buddy!
1326
01:14:20,823 --> 01:14:22,501
Precious, no licking!
1327
01:14:22,583 --> 01:14:24,502
We talked about this.
1328
01:14:24,582 --> 01:14:26,541
Come on, man.
We just met.
1329
01:14:26,622 --> 01:14:28,701
Oh!
1330
01:14:28,783 --> 01:14:30,901
Great. Two slobber monsters.
1331
01:14:30,983 --> 01:14:31,981
The mayor is gone!
1332
01:14:32,063 --> 01:14:34,781
The rides are destroyed!
We're all gonna...
1333
01:14:35,503 --> 01:14:37,061
Live!
1334
01:14:45,263 --> 01:14:47,581
It took a lot of cleanup
to get rid of Libertyland,
1335
01:14:47,662 --> 01:14:49,621
but everyone in town
pitched in.
1336
01:14:49,702 --> 01:14:52,101
Turns out,
some humans aren't half bad.
1337
01:14:52,182 --> 01:14:54,301
Sure, they're ugly
and they've got no fur,
1338
01:14:54,382 --> 01:14:55,741
but they're not half bad.
1339
01:14:57,022 --> 01:14:58,101
So I bet you're wondering
1340
01:14:58,182 --> 01:15:00,900
if I learned some huge
lesson from all this.
1341
01:15:00,982 --> 01:15:04,381
Nope! I'm happy to say,
I didn't learn a thing.
1342
01:15:04,462 --> 01:15:06,820
Surly!
Okay, fine.
1343
01:15:06,902 --> 01:15:08,860
I learned that
we're better together.
1344
01:15:08,942 --> 01:15:11,301
When we put aside our
differences and work as a team,
1345
01:15:11,382 --> 01:15:12,901
there's nothing we can't do.
1346
01:15:15,022 --> 01:15:17,301
Mr. Feng and his friends
moved into the park
1347
01:15:17,381 --> 01:15:20,461
and started exploring
more peaceful pursuits.
1348
01:15:21,462 --> 01:15:25,701
Tai Chi is like
fighting in slow-motion.
1349
01:15:26,662 --> 01:15:29,141
Tough and cute.
1350
01:15:30,782 --> 01:15:32,860
Oh,
and one more thing.
1351
01:15:33,502 --> 01:15:36,541
I learned to appreciate what
was right in front of me.
1352
01:15:43,822 --> 01:15:46,540
All right, all right!
Stop lickin' Uncle Surly.
1353
01:15:46,621 --> 01:15:49,460
I am so sorry! I don't know
what got into them.
1354
01:15:49,541 --> 01:15:53,060
But, Dad, you said it's a
dog's job to chase squirrels.
1355
01:15:53,141 --> 01:15:54,860
Frankie, what're you
teaching these kids?
1356
01:15:54,940 --> 01:15:56,740
Hey, I'm teaching them
the skills they need
1357
01:15:56,821 --> 01:15:58,900
to be competitive
in the dog marketplace.
1358
01:15:58,981 --> 01:16:00,140
Come on, pups!
1359
01:16:00,221 --> 01:16:01,500
Let's go mark some territory!
1360
01:16:03,860 --> 01:16:06,380
You know,
Andie, you were right.
1361
01:16:06,460 --> 01:16:08,259
I'm so happy we're back in the park,
1362
01:16:08,341 --> 01:16:10,739
living off the land
like nature intended.
1363
01:16:10,821 --> 01:16:13,420
I can honestly say,
I'm a changed squirrel.
1364
01:16:13,500 --> 01:16:15,300
Well, that's great, Surly.
Because I...
1365
01:16:15,380 --> 01:16:17,420
What is that smell?
1366
01:16:20,381 --> 01:16:23,099
It's a nut cart!
1367
01:16:23,181 --> 01:16:26,700
Please! Please! I promise
I'll only take one bag.
1368
01:16:26,780 --> 01:16:29,299
Better make it two
'cause I am not sharing.
1369
01:16:29,380 --> 01:16:30,420
Yes!
1370
01:16:30,500 --> 01:16:32,179
This is why I love you.
1371
01:16:34,740 --> 01:16:37,659
Let's get nuts!
1372
01:16:39,060 --> 01:16:41,459
Ride, Precious! Ride! Hiyah!
1373
01:16:45,700 --> 01:16:47,059
Ah!
1374
01:16:48,060 --> 01:16:49,019
Ah!
95155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.