All language subtitles for 5EF86ACF47D29A66A383375C8C1BD9AE_eng (LEGENDS OF OZ)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,500 --> 00:03:00,899
Thank you both for coming.
2
00:03:00,980 --> 00:03:03,860
Emerald City needs all the heart
and courage it can get right now.
3
00:03:03,940 --> 00:03:06,260
Got your back, straw
man. You can count on us.
4
00:03:06,340 --> 00:03:08,100
Oh? You can count now, can you?
5
00:03:08,180 --> 00:03:11,421
Oh, boy. Sounds like
somebody needs an oil change.
6
00:03:11,500 --> 00:03:13,260
What'd you do? Forget
to prime your pump?
7
00:03:13,341 --> 00:03:16,501
Oh, very brave. I think that
crown has gone to your head.
8
00:03:16,621 --> 00:03:18,421
Can it, rust bucket!
Oh, how dare you!
9
00:03:18,501 --> 00:03:20,781
I'll show you how! Come
on, funnel-head! Let's go!
10
00:03:20,861 --> 00:03:23,021
Clank, clank, clank!
Anybody in here?
11
00:03:23,102 --> 00:03:24,541
Oh, yeah. That just happened.
12
00:03:24,621 --> 00:03:27,501
Break it up, you two knuckleheads.
We're in a grave situation here!
13
00:03:27,622 --> 00:03:29,262
Ah, sorry. Yeah.
14
00:03:29,382 --> 00:03:32,782
I-I guess we're all a little
on edge, huh? Copy that.
15
00:03:32,862 --> 00:03:35,742
But with all of Oz at risk, I
need you two to stand guard...
16
00:03:35,823 --> 00:03:37,503
while I try to contact Dorothy.
17
00:03:37,582 --> 00:03:40,183
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa! “Contact Dorothy”? How?
18
00:03:40,262 --> 00:03:41,863
I'm a genius, remember?
19
00:03:41,943 --> 00:03:44,863
But she's probably
forgotten all about us by now.
20
00:03:44,943 --> 00:03:47,983
Whoa,yeah. It's
been a long time.
21
00:03:48,064 --> 00:03:51,904
For us my friends, yes. But time in
Oz passes differently than in her world.
22
00:03:51,984 --> 00:03:54,424
It's been years since she
destroyed the Wicked Witches,
23
00:03:54,504 --> 00:03:57,584
but to her it's going to
seem like only yesterday.
24
00:03:57,664 --> 00:03:59,784
Well, let's hope she
got a good night's sleep.
25
00:03:59,864 --> 00:04:03,104
Now, you two keep an eye
on that broomstick while I-
26
00:04:04,625 --> 00:04:06,904
- Oh, too late!
- Secure the chamber!
27
00:04:06,985 --> 00:04:09,105
We've got to get
through to Dorothy.
28
00:04:11,825 --> 00:04:13,745
Dorothy. Scarecrow to Dorothy.
29
00:04:13,825 --> 00:04:16,065
Come in, Dorothy.
Come in, Dorothy.
30
00:04:16,185 --> 00:04:18,866
Dorothy!
31
00:04:29,946 --> 00:04:31,826
Toto.
32
00:04:31,907 --> 00:04:33,346
We're home.
33
00:04:41,307 --> 00:04:43,147
Em, over here. Look at this.
34
00:04:43,227 --> 00:04:44,745
That twister took out
everything in its path.
35
00:04:44,757 --> 00:04:45,267
36
00:04:45,348 --> 00:04:47,308
Knocked the house
right off its foundation.
37
00:04:47,428 --> 00:04:49,548
Do you think we can
fix it? I don't know.
38
00:04:49,628 --> 00:04:51,548
That's an awful lot of damage.
39
00:04:53,068 --> 00:04:54,668
Uncle Henry!
40
00:04:54,748 --> 00:04:57,148
Auntie Em?
41
00:05:09,069 --> 00:05:10,509
Dorothy?
42
00:05:10,630 --> 00:05:12,869
Oh. Dorothy.
43
00:05:13,949 --> 00:05:16,269
It's not fair!
44
00:05:16,390 --> 00:05:19,230
Oh, I know, sweetie.
45
00:05:19,310 --> 00:05:22,151
It's not fair. But
it's just a house.
46
00:05:22,230 --> 00:05:25,350
If we have to find another
one, we'll find another one.
47
00:05:25,431 --> 00:05:27,670
No. We can't just
leave. Dorothy,
48
00:05:27,751 --> 00:05:29,471
we gotta face facts.
49
00:05:29,551 --> 00:05:31,630
Look at the barn.
Look at the house.
50
00:05:31,711 --> 00:05:35,151
We'll have to have it all appraised,
but we shouldn't get our hopes up.
51
00:05:48,792 --> 00:05:51,952
Move back. Move back.
52
00:05:52,033 --> 00:05:55,392
We need to create a halo of
safety around this disaster area.
53
00:05:55,512 --> 00:05:56,992
Thank you.
54
00:05:57,073 --> 00:05:58,633
Excuse me. This is our home.
55
00:05:58,713 --> 00:06:00,713
Your home.
56
00:06:00,793 --> 00:06:04,234
A home is where you
live. This is a disaster area.
57
00:06:04,313 --> 00:06:06,793
Oh. Can this not be adjusted?
58
00:06:06,873 --> 00:06:08,714
Then do it. Thanks so much.
59
00:06:08,793 --> 00:06:11,074
- And who are you?
- I'm the Appraiser.
60
00:06:12,314 --> 00:06:14,434
Are you with the government?
I didn't see a badge.
61
00:06:14,514 --> 00:06:15,714
Don't be rude, Dorothy.
62
00:06:15,794 --> 00:06:17,394
Oh, outspoken.
63
00:06:18,355 --> 00:06:21,434
We're... government adjacent.
64
00:06:23,675 --> 00:06:26,435
Hmm. Broken support
beams, cracked concr-
65
00:06:26,555 --> 00:06:28,315
Are you writing this
down? Thank you.
66
00:06:28,395 --> 00:06:30,316
Cracked concrete footing.
67
00:06:30,436 --> 00:06:31,956
Ah! Hey!
68
00:06:32,035 --> 00:06:35,756
- What do you think you're doing?
- That thing was about to fall.
69
00:06:35,835 --> 00:06:38,476
I probably just saved your life.
But I don't need any recognition.
70
00:06:38,555 --> 00:06:40,436
Just doing my job.
71
00:06:40,516 --> 00:06:42,916
Now, I've made a
thorough assessment,
72
00:06:42,996 --> 00:06:46,236
and I'm afraid you'll have
to vacate immediately.
73
00:06:47,516 --> 00:06:48,716
What? Read this.
74
00:06:48,797 --> 00:06:51,036
There's no reason to
kick us out. We can fix it.
75
00:06:51,157 --> 00:06:54,117
Dorothy, hold on.
I'll
fix it myself if Ilhave to.
76
00:06:54,197 --> 00:06:57,117
So sorry, but according
to the state of Kansas,
77
00:06:57,198 --> 00:06:59,997
the fate of this property
is decided by me,
78
00:07:00,078 --> 00:07:02,918
not some little
girl.
79
00:07:04,318 --> 00:07:06,998
Flea-bitten, dirty,
possibly rabid-
80
00:07:07,077 --> 00:07:09,198
You, do something useful.
81
00:07:11,958 --> 00:07:13,598
You've got until...
82
00:07:13,678 --> 00:07:15,519
sunset to vacate the premises.
83
00:07:15,598 --> 00:07:17,577
Meet me at the shelter
in town to sign the
84
00:07:17,589 --> 00:07:19,719
paperwork, or we'll be
back to throw you out!
85
00:07:19,799 --> 00:07:21,079
Oh, oh-Good seeing ya.
86
00:07:25,279 --> 00:07:26,960
Well, that's that.
87
00:07:27,080 --> 00:07:29,280
Better start packing. What? No!
88
00:07:29,360 --> 00:07:30,800
You heard what the man said.
89
00:07:30,880 --> 00:07:33,440
If he says the house is
unsafe, I won't have you in it.
90
00:07:33,520 --> 00:07:35,280
Who is he to decide that?
91
00:07:35,360 --> 00:07:37,200
It's totally-it's-it's fixable.
92
00:07:37,280 --> 00:07:39,120
These are grown-up
decisions, Dorothy.
93
00:07:39,200 --> 00:07:41,280
Sorry, but you're gonna
have to leave this to us.
94
00:07:41,361 --> 00:07:44,441
Well, I'm not leaving.
This is our home.
95
00:07:44,520 --> 00:07:46,040
Dorothy!
96
00:07:47,241 --> 00:07:49,161
Let's give her
a little time, Em.
97
00:07:49,241 --> 00:07:51,161
She's been through a lot.
98
00:07:57,441 --> 00:07:59,442
Anybody home?
99
00:08:08,322 --> 00:08:10,683
Look, Toto, we can fix this.
100
00:08:12,683 --> 00:08:15,242
Shh. You'll scare them.
101
00:08:15,323 --> 00:08:18,924
Hmm.
102
00:09:46,970 --> 00:09:50,250
I On just' a gust of wind I
103
00:09:59,210 --> 00:10:00,730
Come on, sweetie.
104
00:10:56,655 --> 00:10:58,895
Oh. Oh, how pretty.
105
00:11:08,055 --> 00:11:09,336
Huh.
106
00:11:09,416 --> 00:11:12,776
It must be some
kind of optical illusion.
107
00:11:17,056 --> 00:11:18,857
That's no illusion, Toto.
108
00:11:21,617 --> 00:11:22,736
Run!
109
00:11:38,538 --> 00:11:40,058
Help, Toto!
110
00:11:40,138 --> 00:11:44,779
Help! Screaming 1
111
00:12:11,060 --> 00:12:12,461
Dorothy!
112
00:12:12,580 --> 00:12:14,340
Hi, kiddo! Scarecrow?
113
00:12:14,421 --> 00:12:16,220
What is this? What's happening?
114
00:12:16,301 --> 00:12:21,501
We're flying you back to Oz in
a rainbow mover. I invented it.
115
00:12:21,621 --> 00:12:23,021
Show-off. Cowardly Lion?
116
00:12:23,101 --> 00:12:26,781
It's just
Lion now.
117
00:12:26,902 --> 00:12:28,902
See? Oh, my. Dorothy.
118
00:12:28,981 --> 00:12:30,101
Hi, Tin Man.
119
00:12:30,182 --> 00:12:32,782
I am so overjoyed to see you.
120
00:12:32,862 --> 00:12:37,382
You guys, dragging me into a
giant rainbow really scared me.
121
00:12:37,463 --> 00:12:39,262
I can only imagine
how you must feel.
122
00:12:39,343 --> 00:12:43,942
Trapped alone in a giant
rainbow. Surrounded by colors.
123
00:12:44,023 --> 00:12:47,983
It must be just horrible! Oh!
124
00:12:48,063 --> 00:12:50,823
Ever since he got his heart,
he's been all over the place.
125
00:12:50,904 --> 00:12:52,824
I never had emotions before.
126
00:12:52,903 --> 00:12:55,544
I just want to try them all out.
127
00:12:55,623 --> 00:12:57,544
Dorothy, we don't
have much time.
128
00:12:57,624 --> 00:13:00,624
There's trouble in Oz, and
only you-threatening the land-
129
00:13:00,704 --> 00:13:02,864
and you are the only
one who can stop-
130
00:13:02,944 --> 00:13:04,504
What's that noise?
131
00:13:04,625 --> 00:13:05,985
Hold that door!
132
00:13:06,105 --> 00:13:08,185
What's going on?
Hang on, Dorothy.
133
00:13:08,265 --> 00:13:10,143
We'll explain everything
when you get here.
134
00:13:10,155 --> 00:13:10,785
Where?
135
00:13:10,865 --> 00:13:13,505
Emerald City! I-In
the Wizard's chamber.
136
00:13:16,505 --> 00:13:18,665
Oh, no. Monkeys!
137
00:13:18,746 --> 00:13:21,105
Dorothy. Scarecrow to
Dorothy. Come in, Dorothy.
138
00:13:21,186 --> 00:13:23,146
The door-Scarecrow to Dorothy.
139
00:13:23,226 --> 00:13:25,306
Is starting to give!
140
00:13:25,386 --> 00:13:27,586
I've lost contact with
Dorothy. I can't get her back!
141
00:13:29,266 --> 00:13:31,227
I can't hold it!
142
00:13:31,306 --> 00:13:33,066
Time's up!
143
00:13:33,147 --> 00:13:34,706
Aaah!
144
00:13:35,707 --> 00:13:37,267
Hurry!
145
00:13:37,347 --> 00:13:38,987
Come on!
146
00:13:50,747 --> 00:13:53,108
Oof!
147
00:14:02,388 --> 00:14:04,749
I can't believe it, Toto.
148
00:14:04,829 --> 00:14:06,749
We're really back in Oz.
149
00:14:11,629 --> 00:14:14,069
Wait. Scarecrow?
150
00:14:14,150 --> 00:14:15,549
Scarecrow!
151
00:14:20,910 --> 00:14:22,350
Oh, great.
152
00:14:25,630 --> 00:14:27,910
Come on, Toto. We've
got to get to Emerald City.
153
00:14:27,991 --> 00:14:30,270
It sounds like the
guys are in trouble.
154
00:14:31,870 --> 00:14:35,071
If only Glinda were here.
She'd know what to do.
155
00:14:36,191 --> 00:14:38,911
Now, now. Oops.
156
00:14:38,992 --> 00:14:42,112
No, don't push. I'm
coming right along.
157
00:14:45,152 --> 00:14:46,831
Please, if-
158
00:14:46,912 --> 00:14:50,752
If you would just give
me my wand back.
159
00:14:50,872 --> 00:14:53,793
Oh, now, you don't
want to do that.
160
00:14:55,993 --> 00:14:58,352
Don't say I didn't warn you.
161
00:14:58,433 --> 00:15:02,153
Magic in the wrong hands
can be a very dangerous thing.
162
00:15:09,674 --> 00:15:11,113
Oh, Glinda.
163
00:15:12,514 --> 00:15:13,914
Sweet Glinda.
164
00:15:13,994 --> 00:15:16,754
Ah, the Jester.
165
00:15:16,834 --> 00:15:19,874
I am so thrilled to
have you as my guest.
166
00:15:19,954 --> 00:15:22,274
I'm captivated.
167
00:15:22,354 --> 00:15:23,795
Isn't it wonderful...
168
00:15:23,874 --> 00:15:26,275
when two great
powers as you and I...
169
00:15:26,395 --> 00:15:28,155
meet face-to-face,
170
00:15:28,234 --> 00:15:31,275
Peer-to-peer, toe-to-toe?
171
00:15:33,115 --> 00:15:35,356
My, but you're... silly.
172
00:15:35,435 --> 00:15:38,675
“Silly”? By “silly,” surely
you mean diabolical.
173
00:15:38,795 --> 00:15:40,756
Laughs 1 No?
174
00:15:40,836 --> 00:15:42,836
You're laughing.
175
00:15:42,916 --> 00:15:44,636
It's the costume, isn't it?
176
00:15:44,716 --> 00:15:47,516
I know, I know. Hard
to take me seriously.
177
00:15:47,596 --> 00:15:49,556
It's my curse. Literally.
178
00:15:49,636 --> 00:15:54,837
I can't take this off... ever.
179
00:15:54,917 --> 00:15:59,117
My wicked sister did this to me
with one of her funny little spells.
180
00:15:59,197 --> 00:16:02,518
I knew your sister all too well.
181
00:16:02,597 --> 00:16:05,198
I never knew she
had a sense of humor.
182
00:16:05,317 --> 00:16:08,798
it's not funny to me!
183
00:16:14,159 --> 00:16:19,158
But now I'm ready to embrace
a whole new role as ruler of Oz.
184
00:16:19,239 --> 00:16:22,919
And you're gonna give me your
Good Ozkeeping seal of approval.
185
00:16:22,999 --> 00:16:24,999
But I don't approve.
186
00:16:25,079 --> 00:16:29,319
The Land of Oz is already
falling into ruin because of you.
187
00:16:29,400 --> 00:16:32,839
No good can come
from the reign of a fool.
188
00:16:35,600 --> 00:16:37,240
Agh, Glinda.
189
00:16:37,320 --> 00:16:38,720
Glinda, Glinda, Glinda.
190
00:16:38,800 --> 00:16:44,481
You are such a disappointment,
just like all the others.
191
00:16:44,561 --> 00:16:47,841
What have you done to them?
192
00:16:47,920 --> 00:16:50,761
Even a fool has a few
tricks up his sleeve.
193
00:16:53,802 --> 00:16:57,242
The magic of that broomstick
belongs to someone else.
194
00:16:57,321 --> 00:16:58,842
Uh-uh-uh.
195
00:16:58,921 --> 00:17:01,162
But with this little baby,
196
00:17:01,241 --> 00:17:06,402
the magic is magnified
and becomes all mine.
197
00:17:10,403 --> 00:17:13,243
Dorothy Gale will stop you.
198
00:17:13,322 --> 00:17:18,643
She will find a way back
to Oz, and she will stop you!
199
00:17:18,723 --> 00:17:22,444
Ooh. “Dorothy
Gale will stop you.”
200
00:17:22,523 --> 00:17:25,683
Aren't I quivering?
201
00:17:28,444 --> 00:17:31,164
Where once your
living soul did dwell,
202
00:17:31,244 --> 00:17:34,444
now is nothing
but an empty shell!
203
00:17:40,724 --> 00:17:41,844
Now do you approve?
204
00:17:41,925 --> 00:17:46,325
You rule, O generous Jester.
205
00:17:46,405 --> 00:17:47,566
Attagirl.
206
00:17:56,286 --> 00:17:58,406
Aw, come on! What is that?
207
00:17:58,486 --> 00:18:00,206
To my tower. Fly!
208
00:18:04,847 --> 00:18:06,367
Now just around this corner,
209
00:18:06,487 --> 00:18:09,167
I'm sure there's a buttress
we can slide down. Wait!
210
00:18:09,247 --> 00:18:11,487
That's the window
we escaped from.
211
00:18:11,567 --> 00:18:13,487
We're just going
around in circles!
212
00:18:13,607 --> 00:18:16,648
Hmm. Some genius
you turned out to be.
213
00:18:27,048 --> 00:18:28,528
Listen to that racket.
214
00:18:33,408 --> 00:18:36,288
How ironic to get a heart,
only to have it attack me.
215
00:18:36,369 --> 00:18:38,809
Oh, the pain! The pain!
216
00:18:38,889 --> 00:18:41,689
Gadzooks! I just realized
something horrible.
217
00:18:45,690 --> 00:18:47,929
Oh, that is horrible. Empathy!
218
00:18:48,010 --> 00:18:49,810
Horror! Fear!
219
00:18:49,890 --> 00:18:55,010
How about I jump in there
and tear 'em all apart?
220
00:18:55,090 --> 00:18:57,810
Just rip 'em limb from limb!
221
00:18:57,890 --> 00:19:00,050
Let's use brains, not brawn.
222
00:19:01,051 --> 00:19:03,731
Oh.
223
00:19:03,811 --> 00:19:05,251
Wait a minute.
224
00:19:06,211 --> 00:19:07,812
I have a brilliant plan.
225
00:19:07,891 --> 00:19:09,571
Ah, relief. Is it a...
226
00:19:09,651 --> 00:19:11,492
tear them all limb
from limb plan?
227
00:19:11,571 --> 00:19:14,492
Nope. it's the tear
him limb from limb plan.
228
00:19:14,571 --> 00:19:15,892
Wha-
229
00:19:18,452 --> 00:19:20,412
Show me the girl.
230
00:19:21,652 --> 00:19:23,492
Not a toy! No
touchies! No touchies!
231
00:19:24,972 --> 00:19:27,292
Come on, come on,
come on, come on.
232
00:19:27,373 --> 00:19:28,933
Show me the girl.
233
00:19:29,013 --> 00:19:31,093
Show her to me, please.
234
00:19:32,372 --> 00:19:34,893
Aaah! The only person
who could threaten my plan...
235
00:19:34,973 --> 00:19:37,093
is here in Oz, and
I don't know where.
236
00:19:37,173 --> 00:19:40,373
Do you know how
annoying that is?
237
00:19:40,493 --> 00:19:43,254
I can't let her beat me.
My plan is almost complete.
238
00:19:43,334 --> 00:19:45,413
And you better figure
out a way to help me,
239
00:19:45,494 --> 00:19:49,374
or you'll be grounded, and you
can kiss your wings good-bye.
240
00:19:49,495 --> 00:19:51,614
Oh. Ah!
241
00:19:51,695 --> 00:19:53,414
Haven't we been
though this before?
242
00:19:53,494 --> 00:19:55,935
I don't speak monkey.
243
00:19:56,015 --> 00:19:58,535
Come on, Toto. Let's go
find the yellow brick road.
244
00:19:58,615 --> 00:20:02,375
That's her? That's Dorothy Gale,
the witch slayer from Kansas?
245
00:20:02,455 --> 00:20:04,456
Why she's just a little girl.
246
00:20:04,535 --> 00:20:07,095
And she's headed
for Candy County.
247
00:20:07,176 --> 00:20:09,736
Oh! Well, I'll just let
her taste their treats.
248
00:20:09,815 --> 00:20:13,576
Then their justice.
249
00:20:13,656 --> 00:20:14,976
You!
250
00:20:16,296 --> 00:20:19,016
Ready your minions. We're
going to double our efforts.
251
00:20:19,097 --> 00:20:20,497
Go to the Emerald City.
252
00:20:20,576 --> 00:20:22,056
Join the others.
253
00:20:22,137 --> 00:20:25,697
And don't come back without that
scarecrow, that lion and that tin can!
254
00:20:27,096 --> 00:20:29,817
I'll take care of the girl.
255
00:20:32,698 --> 00:20:36,898
Fly! Fly! Fly, my babies!
256
00:20:36,977 --> 00:20:39,418
Now for a little insurance.
257
00:20:41,298 --> 00:20:44,499
Moon and Earth and stars align.
258
00:20:44,578 --> 00:20:47,899
Show the wayward girl a sign.
259
00:20:58,299 --> 00:21:01,939
Oh, Toto. This doesn't
look like the Oz I remember.
260
00:21:04,660 --> 00:21:07,660
Emerald City must
be in that direction.
261
00:21:07,740 --> 00:21:09,340
I think. Correct!
262
00:21:09,460 --> 00:21:12,861
Though I'm not sure I
would advise you to go.
263
00:21:12,940 --> 00:21:16,380
Lately, many are going,
but few are returning.
264
00:21:16,461 --> 00:21:20,580
Whoa. You are a really fa-
265
00:21:20,661 --> 00:21:23,781
fabulous... owl.
266
00:21:23,862 --> 00:21:26,101
Oh. You're very kind.
I usually hear “fat.”
267
00:21:26,182 --> 00:21:29,342
But, of course, my theory is that
I'm just not quite the right height.
268
00:21:29,421 --> 00:21:31,701
If I were twice as
tall, for instance-Ooh!
269
00:21:31,782 --> 00:21:33,542
Aaah! Ow! Whoo!
270
00:21:33,621 --> 00:21:35,182
OW! Oh!
271
00:21:35,262 --> 00:21:37,062
Oh! Oh, Oh! OW!
272
00:21:37,142 --> 00:21:39,822
Aaah! Uh, are you okay?
273
00:21:39,903 --> 00:21:41,823
Physically? Yes.
274
00:21:41,902 --> 00:21:44,622
But I do have a large piece of
bark lodged in my hindquarters-
275
00:21:44,703 --> 00:21:47,462
Oh! Sorry. I'm giving you
too much information, aren't I?
276
00:21:47,543 --> 00:21:49,183
I do that. My name is Wiser.
277
00:21:49,263 --> 00:21:51,823
Nice to meet you,
Wiser. I'm Dorothy Gale.
278
00:21:51,903 --> 00:21:53,703
The famous Dorothy Gale.
279
00:21:53,783 --> 00:21:55,143
And Toto.
280
00:21:55,224 --> 00:21:57,623
I'm a really big
fan of your work.
281
00:21:57,704 --> 00:21:59,224
Timber!
282
00:21:59,344 --> 00:22:00,744
Wow, you really-
Know everything?
283
00:22:00,864 --> 00:22:03,024
And-Finish other people's
sentences? Oh, no, I'm doing it again!
284
00:22:03,104 --> 00:22:05,304
I'm sorry. I can't help it.
285
00:22:05,384 --> 00:22:07,664
I'll just go. Farewell,
Dorothy and Toto.
286
00:22:07,745 --> 00:22:09,265
No, w-wait.
287
00:22:09,345 --> 00:22:12,345
I need to get to Emerald City, and I
can't seem to find the yellow brick-
288
00:22:12,465 --> 00:22:14,745
House? Wall? Fireplace? Road.
289
00:22:14,825 --> 00:22:18,586
Oh, of course. Why would you
be looking for a yellow brick wall?
290
00:22:18,665 --> 00:22:20,585
That's silly, at the very least.
291
00:22:20,665 --> 00:22:24,785
There's the high road, and then there's the
low road. I know every square acre of Oz.
292
00:22:24,866 --> 00:22:28,186
But why would you want me to come with
you? I'm a miserable traveling companion.
293
00:22:28,266 --> 00:22:30,066
- I talk incessantly.
- Yes, I-
294
00:22:30,146 --> 00:22:31,966
I require frequent
rest stops at which, I
295
00:22:31,977 --> 00:22:34,026
should warn you, I will
also talk incessantly.
296
00:22:34,106 --> 00:22:36,426
It's a terrible habit, I know.
But habits are hard to break.
297
00:22:36,507 --> 00:22:38,147
If we could break them,
they wouldn't be habits.
298
00:22:38,226 --> 00:22:41,907
That's okay. I was hoping
maybe you could... fly me there.
299
00:22:41,987 --> 00:22:43,587
In what?
300
00:22:43,667 --> 00:22:45,468
Oh. Oh, you mean me?
301
00:22:45,547 --> 00:22:48,907
I suppose I could do
that. Only... I can't fly.
302
00:22:49,028 --> 00:22:51,667
I mean, I could
in the past, but-
303
00:22:51,748 --> 00:22:53,668
There's no need
to be embarrassed.
304
00:22:53,748 --> 00:22:55,788
Maybe you could
just point the way.
305
00:22:55,868 --> 00:22:58,868
Ah. Actually, it's
in this direction.
306
00:22:58,948 --> 00:23:01,509
I know a shortcut
through Candy County.
307
00:23:01,588 --> 00:23:05,869
But I must warn you, if we're to travel
through Candy County, there's one rule.
308
00:23:05,989 --> 00:23:08,469
What is that? You
must obey the signs.
309
00:23:08,549 --> 00:23:10,829
Which will be difficult
since I'm quite hungry!
310
00:23:20,630 --> 00:23:22,630
Whoa.
311
00:23:22,710 --> 00:23:27,070
Y-You did say obey
the signs, right?
312
00:23:27,151 --> 00:23:29,631
Right.
313
00:23:29,710 --> 00:23:32,751
They must have changed
the rules. Follow me!
314
00:23:32,991 --> 00:23:35,031
Whoo!
315
00:24:40,995 --> 00:24:42,636
Whoo!
316
00:24:57,397 --> 00:24:58,717
Toto!
317
00:25:00,277 --> 00:25:03,158
Halt! You are under arrest.
318
00:25:03,237 --> 00:25:05,758
You are all under arrest.
319
00:25:05,837 --> 00:25:07,358
- Under arrest?
- Yes.
320
00:25:07,437 --> 00:25:09,718
Sorry to say, you
have broken the law.
321
00:25:09,798 --> 00:25:13,478
I'm being arrested by
a giant marshmallow?
322
00:25:13,558 --> 00:25:17,399
Marshal Mallow. Second in command
of the garrison at Candy County.
323
00:25:17,478 --> 00:25:18,522
What did we do?
324
00:25:18,534 --> 00:25:21,639
Violation of section
eight, paragraph 12 of...
325
00:25:21,718 --> 00:25:24,759
- penal code 16165.
- Penal code 16165.
326
00:25:24,839 --> 00:25:27,639
- Eating candy.
- But we didn't know.
327
00:25:27,720 --> 00:25:31,280
I'm so very sorry, but
there is thorough signage.
328
00:25:35,320 --> 00:25:37,280
They didn't say that before.
329
00:25:37,360 --> 00:25:39,160
Cuff 'em.
330
00:25:39,240 --> 00:25:42,080
Mmm, licorice.
331
00:25:42,160 --> 00:25:45,801
Don't even think about
eating the restraints.
332
00:25:45,880 --> 00:25:47,961
And no licking!
333
00:25:48,040 --> 00:25:49,761
What are you gonna do with us?
334
00:25:49,840 --> 00:25:52,001
We're taking you to
the Candy Courthouse,
335
00:25:52,081 --> 00:25:54,561
where you will be tried
by Judge Jawbreaker-
336
00:25:54,641 --> 00:25:57,161
- The Hanging Judge?
- the Hanging-
337
00:25:57,241 --> 00:26:00,161
- I was going to say that.
- Sorry. I do that.
338
00:26:00,241 --> 00:26:01,682
He really does.
339
00:26:02,562 --> 00:26:04,562
Forward, march!
340
00:26:25,083 --> 00:26:26,684
Are you sure this is gonna work?
341
00:26:26,763 --> 00:26:28,803
Trust me. I've got
it all figured out.
342
00:26:28,884 --> 00:26:30,404
Easy for you to say.
343
00:26:33,084 --> 00:26:34,764
Ready, set-
344
00:26:35,764 --> 00:26:37,204
Run!
345
00:26:38,205 --> 00:26:40,245
“Run”? That's the plan?
346
00:26:40,324 --> 00:26:43,324
Mm-hmm. Engaging neural
synaptic simulation sequence.
347
00:26:45,364 --> 00:26:48,005
Holy smokes! They must
have called for reinforcements.
348
00:26:48,125 --> 00:26:50,566
What do we do now?
Abort! Abort! Abort!
349
00:26:50,645 --> 00:26:52,206
Jump!
350
00:26:54,406 --> 00:26:56,046
Ow.
351
00:26:57,686 --> 00:26:59,806
Yikes!
352
00:26:59,886 --> 00:27:02,526
Ouch!
353
00:27:09,447 --> 00:27:11,166
Look out! Oh!
354
00:27:11,286 --> 00:27:13,607
Don't lose my head!
355
00:27:17,127 --> 00:27:18,528
Whoa-oh-oh!
356
00:27:25,128 --> 00:27:26,568
Left.
357
00:27:26,647 --> 00:27:29,688
Ah! No, no, no!
358
00:27:37,888 --> 00:27:41,329
Oh!
359
00:27:41,409 --> 00:27:43,370
Sudden severe disappointment.
360
00:27:45,729 --> 00:27:47,129
Ow!
361
00:27:47,249 --> 00:27:49,210
Perfect!
362
00:27:49,289 --> 00:27:50,529
Perfect?
363
00:27:50,610 --> 00:27:52,410
They're leaving
Emerald City, aren't they?
364
00:27:52,530 --> 00:27:54,690
Dorothy can now safely
retrieve our message. Oh.
365
00:27:54,770 --> 00:27:56,410
Actually, that is perfect.
366
00:27:56,490 --> 00:27:59,850
Yeah, apart from
being trapped in a sack.
367
00:28:09,811 --> 00:28:11,811
Order in the court!
368
00:28:11,892 --> 00:28:13,372
Order! Order!
369
00:28:14,531 --> 00:28:15,931
What's the charge?
370
00:28:16,012 --> 00:28:20,372
Violation of penal code 16165.
371
00:28:20,452 --> 00:28:23,693
- Eating candy, milord.
- Eating candy?
372
00:28:23,772 --> 00:28:28,012
That's the worst offense
on the Glycemic Index!
373
00:28:29,693 --> 00:28:31,293
Quiet in the peanut gallery.
374
00:28:31,373 --> 00:28:33,373
What do the defendants plead?
375
00:28:33,493 --> 00:28:35,653
Guilty as charged. Who are you?
376
00:28:35,773 --> 00:28:38,774
I'm your legal defense team.
Why did you plead guilty?
377
00:28:38,893 --> 00:28:41,693
Because this is his
499th arrest. Mm-hmm.
378
00:28:41,774 --> 00:28:45,894
Well then, it's time
to set an example.
379
00:28:45,974 --> 00:28:49,334
But the sign said, “Eat
all the candy you want.”
380
00:28:49,414 --> 00:28:53,654
Your Honor, they are entitled to a
verdict from a jury of their Peeps.
381
00:28:53,734 --> 00:28:55,934
Oh, all right. What
say ye, Peeps?
382
00:28:58,095 --> 00:29:00,175
What are they saying?
Peep, peep, peep a-cheep.
383
00:29:00,295 --> 00:29:01,694
Can't you hear that?
384
00:29:01,775 --> 00:29:02,935
Guilty!
385
00:29:03,015 --> 00:29:04,775
Let the punishment
fit the crime.
386
00:29:04,855 --> 00:29:08,055
I hereby sentence you to death!
387
00:29:12,336 --> 00:29:13,816
I knew they'd go nuts for that.
388
00:29:13,895 --> 00:29:16,096
Death? For eating candy?
389
00:29:17,216 --> 00:29:18,856
Marshal Mallow? Milord?
390
00:29:18,936 --> 00:29:22,657
I hereby order you to
execute uh, uh, the execution.
391
00:29:22,736 --> 00:29:24,336
- Me?
- Yes, you.
392
00:29:24,417 --> 00:29:26,897
But as an officer in
the Candy County Army,
393
00:29:26,977 --> 00:29:29,817
I can only follow orders
from General Candy Apple.
394
00:29:29,937 --> 00:29:31,737
Bosh. Excuse me, Your Judgeship.
395
00:29:31,817 --> 00:29:33,337
- Names, please?
- What for?
396
00:29:33,417 --> 00:29:35,017
Your death certificates.
397
00:29:35,097 --> 00:29:37,058
- Wiser.
- Wiser with a “Z”?
398
00:29:37,137 --> 00:29:39,098
- Wiser with an -
And your name is?
399
00:29:39,178 --> 00:29:40,978
Dorothy. Dorothy Gale.
400
00:29:45,538 --> 00:29:47,258
Dorothy Gale?
401
00:29:47,339 --> 00:29:49,499
The-The witch slaying
girl from Kansas?
402
00:29:49,578 --> 00:29:51,059
Well, sort of.
403
00:29:51,139 --> 00:29:52,899
Mallow, approach the bench!
404
00:29:52,979 --> 00:29:55,899
What the devil's
food is going on here?
405
00:29:55,979 --> 00:29:57,885
Are you trying to
make me look like a fool?
406
00:29:57,897 --> 00:29:58,939
Of course not, milord.
407
00:29:59,019 --> 00:30:03,380
This girl is one of the greatest
heroes Oz has ever known!
408
00:30:03,459 --> 00:30:05,379
She's well above reproach!
409
00:30:05,460 --> 00:30:08,499
You should know that!
Everyone knows that!
410
00:30:08,580 --> 00:30:11,540
What do they teach you
in the academy anyway?
411
00:30:11,620 --> 00:30:14,820
As Lord High
Judge of this court,
412
00:30:14,901 --> 00:30:17,700
I hereby commute
the death sentence.
413
00:30:17,820 --> 00:30:20,420
Free the prisoners!
414
00:30:25,061 --> 00:30:26,461
Yes, milord,
415
00:30:26,541 --> 00:30:31,502
but the charges must stand until
General Candy Apple can be found.
416
00:30:31,581 --> 00:30:34,342
Well, where in confection is he?
417
00:30:34,421 --> 00:30:37,942
He was called to Emerald City days
ago but should have been back by now.
418
00:30:38,022 --> 00:30:42,822
Then I suggest, Marshal
Mallow, you go find him.
419
00:30:45,183 --> 00:30:47,623
Whew! Well, I don't
know about anyone else,
420
00:30:47,703 --> 00:30:50,103
but I could really go
for-for a little snack.
421
00:30:51,143 --> 00:30:53,903
Too soon? Yes, I think so.
422
00:30:54,023 --> 00:30:56,623
Inappropriate.
423
00:31:01,064 --> 00:31:03,944
I'm terribly, terribly
sorry for all this, milady.
424
00:31:04,024 --> 00:31:07,384
It's just that I am duty bound
to follow the general's orders.
425
00:31:07,464 --> 00:31:09,345
It's okay. Yes, we understand.
426
00:31:09,424 --> 00:31:12,304
I can't fathom what's
taking him so long to return.
427
00:31:12,424 --> 00:31:15,505
Well, we're going to Emerald
City. You're welcome to join us.
428
00:31:15,585 --> 00:31:18,105
L-Is that an order?
429
00:31:18,185 --> 00:31:20,785
No, no, it's an invitation.
430
00:31:20,865 --> 00:31:24,986
Well, in that case,
I-I believe I can.
431
00:31:37,666 --> 00:31:40,187
Wow, what a great wall.
432
00:31:40,266 --> 00:31:41,787
It's made of china.
433
00:31:41,867 --> 00:31:44,867
What a great wall of china.
434
00:31:44,947 --> 00:31:46,387
Halt!
435
00:31:46,467 --> 00:31:48,747
State your name and business.
436
00:31:49,587 --> 00:31:50,987
My name is Dorothy,
437
00:31:51,107 --> 00:31:53,147
and this is Marshal
Mallow and Wiser.
438
00:31:53,228 --> 00:31:55,108
We're trying to get through
to the yellow brick road.
439
00:31:55,187 --> 00:31:57,667
In order to cross the wall,
you'll need permission...
440
00:31:57,748 --> 00:32:02,108
from Her Royal Highness, the
princess of Dainty China Country.
441
00:32:02,188 --> 00:32:05,668
Ooh, ooh. Oh, so pretty.
442
00:32:08,309 --> 00:32:09,989
That was a warning shot.
443
00:32:10,069 --> 00:32:13,869
Oh, we should, um,
respect their national borders.
444
00:32:17,069 --> 00:32:18,470
Good comrade, sir,
445
00:32:18,549 --> 00:32:21,389
may we request an audience
with the Dainty China princess?
446
00:32:21,470 --> 00:32:23,989
No. She's otherwise engaged.
447
00:32:24,070 --> 00:32:26,550
I mean, she's busy
getting engaged.
448
00:32:26,630 --> 00:32:28,710
She's welcoming suitors today.
449
00:32:28,790 --> 00:32:32,790
Suitors. Hmm.
H-He-He's a suitor.
450
00:32:32,871 --> 00:32:35,471
Which one?
451
00:32:37,151 --> 00:32:38,911
Marshal Mallow is the suitor,
452
00:32:38,991 --> 00:32:42,671
and he would like to ask for the
hand of the Dainty China princess.
453
00:32:42,791 --> 00:32:47,552
Oh. The princess? Oh.
Well, why didn't you say so?
454
00:32:47,631 --> 00:32:49,872
Escort the giants in!
455
00:32:55,192 --> 00:32:57,112
Open the gates!
456
00:33:04,833 --> 00:33:08,193
But I don't want to be a suitor.
I don't want to get married.
457
00:33:08,273 --> 00:33:10,113
What if she's cute?
458
00:33:10,194 --> 00:33:14,113
Appearance isn't everything.
The name's Mallow, not “Shallow.”
459
00:33:14,193 --> 00:33:15,313
Touché.
460
00:33:39,556 --> 00:33:42,396
Now get in there.
You'll do great.
461
00:33:42,475 --> 00:33:46,196
Figures and figurines,
462
00:33:46,276 --> 00:33:49,157
may I present the
Royal Highness,
463
00:33:49,236 --> 00:33:53,196
the princess of
Dainty China Country.
464
00:34:02,877 --> 00:34:05,837
Wow! She's beautiful.
465
00:35:11,443 --> 00:35:13,522
Oh!
466
00:35:39,604 --> 00:35:41,725
Ta.
467
00:35:41,804 --> 00:35:43,164
Daddy!
468
00:35:44,885 --> 00:35:46,485
Suitor three.
469
00:36:13,127 --> 00:36:16,727
Oh! So I suppose
that's a “no” then, is it?
470
00:36:16,807 --> 00:36:18,247
Fine.
471
00:36:18,327 --> 00:36:21,727
Menders, over here. Get
some glue, and lots of it.
472
00:36:21,847 --> 00:36:23,808
Well, you can't win
them all, eh? Ow!
473
00:36:23,927 --> 00:36:25,888
Oh! No! Oh, dear!
474
00:36:26,008 --> 00:36:29,888
Oh, careful! Excuse me.
I'm still talking to the lady!
475
00:36:30,088 --> 00:36:32,208
Put me down! Next.
476
00:36:46,049 --> 00:36:48,089
Your-Your Hi-Hineyness.
477
00:36:48,169 --> 00:36:49,729
I mean, Your Shininess. Uh-
478
00:36:49,809 --> 00:36:52,050
Go on. Keep going.
479
00:36:54,170 --> 00:36:55,930
Uh, I-I mean, Your, um-
480
00:36:56,010 --> 00:37:00,090
it seems the man made of
marshmallow is all mushy-mouthed.
481
00:37:42,253 --> 00:37:44,413
Solid ground, shift and shake.
482
00:37:44,494 --> 00:37:49,134
Where once was
calm soon will quake!
483
00:37:55,534 --> 00:37:56,975
No!
484
00:38:02,335 --> 00:38:04,415
Hup,hup,hup,hup,
hup,hup,hup,hup,hup,hup.
485
00:38:04,495 --> 00:38:06,815
Tell me the truth.
How bad is it?
486
00:38:06,895 --> 00:38:08,735
You're still without flaw.
487
00:38:08,815 --> 00:38:10,256
Oh! Thank goodness.
488
00:38:10,375 --> 00:38:12,616
Milady. How is the city?
489
00:38:12,696 --> 00:38:13,611
How many broken?
490
00:38:13,623 --> 00:38:16,096
No one broken, but
many cracked and chipped.
491
00:38:16,176 --> 00:38:17,936
And the city is
severely damaged.
492
00:38:18,016 --> 00:38:20,376
That was a very heroic
thing you did back there.
493
00:38:20,456 --> 00:38:21,896
Just doing my duty.
494
00:38:21,976 --> 00:38:24,456
We have a mission of
the utmost importance.
495
00:38:24,537 --> 00:38:26,817
Menders, take that man
to the hospital. Quickly!
496
00:38:26,896 --> 00:38:28,217
Excuse me? Your Highness.
497
00:38:28,296 --> 00:38:31,016
May we please pass through your
country on the yellow brick road?
498
00:38:32,137 --> 00:38:34,457
No. You'll have to go around.
499
00:38:34,537 --> 00:38:37,897
But that could take weeks,
and my friends are in danger.
500
00:38:37,978 --> 00:38:39,657
Who do you think you are,
501
00:38:39,738 --> 00:38:42,817
interrupting royal business
with your petty travel plans?
502
00:38:42,898 --> 00:38:45,778
Can't you see we're in
a state of emergency?
503
00:38:45,858 --> 00:38:49,138
Yes, I do see. My
home is in trouble too.
504
00:38:49,218 --> 00:38:53,378
Perhaps you can make an
exception for Miss Dorothy Gale?
505
00:38:53,459 --> 00:38:55,059
Oh! Oh.
506
00:38:55,139 --> 00:38:59,339
So this is the famous girl who
vanquishes wicked witches.
507
00:39:01,099 --> 00:39:03,179
I thought you'd
be taller. Milady,
508
00:39:03,259 --> 00:39:05,499
she is a very resourceful
young woman.
509
00:39:05,579 --> 00:39:08,660
Ah. Perhaps you'd
rather be a suitor to her.
510
00:39:08,739 --> 00:39:10,180
- That's not what I meant.
- Silence!
511
00:39:10,259 --> 00:39:11,339
Oh.
512
00:39:12,380 --> 00:39:14,980
These are troubled times in Oz.
513
00:39:15,060 --> 00:39:17,820
Behind our great
wall, we are safe.
514
00:39:17,901 --> 00:39:21,541
Now and again the Jester sends
an earthquake or two just to rattle us.
515
00:39:21,620 --> 00:39:23,901
But never one so big.
516
00:39:25,501 --> 00:39:29,301
He must really be
angry about something...
517
00:39:29,381 --> 00:39:31,701
Of someone.
518
00:39:33,382 --> 00:39:35,621
This is your fault.
519
00:39:35,742 --> 00:39:36,782
What? Now just a min-
520
00:39:36,861 --> 00:39:38,221
Don't deny it.
521
00:39:38,302 --> 00:39:39,902
You wanted a little shortcut,
522
00:39:39,982 --> 00:39:43,182
so you forced your way in and
brought the Jester's anger with you!
523
00:39:43,263 --> 00:39:45,183
I don't know any Jester.
524
00:39:45,262 --> 00:39:48,822
I'm just trying to get to Emerald
City to see the Scarecrow.
525
00:39:48,903 --> 00:39:50,783
Maybe I can help
your people somehow.
526
00:39:50,863 --> 00:39:53,903
You're just a little girl from
Kansas. What could you possibly do?
527
00:39:54,023 --> 00:39:56,423
But I-She doesn't
even have a title.
528
00:40:16,825 --> 00:40:20,225
I'm going with you.
529
00:40:20,305 --> 00:40:21,745
What?
530
00:40:21,826 --> 00:40:24,426
- I'm going with you.
- No, milady.
531
00:40:24,505 --> 00:40:27,745
You mustn't go. You could be
fractured before you reach the river.
532
00:40:27,826 --> 00:40:30,225
If I don't go, we
could all be broken.
533
00:40:30,306 --> 00:40:32,466
Then I will send the
royal guard with you.
534
00:40:32,546 --> 00:40:34,466
No, that won't be necessary.
535
00:40:34,546 --> 00:40:36,946
Marshal Mallow
will keep me safe.
536
00:40:38,066 --> 00:40:40,106
You have my word, milady.
537
00:40:40,946 --> 00:40:43,067
My dear people,
538
00:40:43,147 --> 00:40:47,347
Miss Dorothy Gale, the witch slaying
giant from Kansas, and her friends,
539
00:40:47,427 --> 00:40:49,827
will accompany
me as my servants...
540
00:40:49,907 --> 00:40:52,187
on a mission to
Emerald City to meet...
541
00:40:52,268 --> 00:40:53,707
with the Scarecrow.
542
00:40:53,787 --> 00:40:55,428
With his eminent wisdom,
543
00:40:55,508 --> 00:40:59,508
we will surely find a way to
end the Jester's reign of tyranny.
544
00:41:00,948 --> 00:41:02,788
Bow to me.
545
00:41:02,868 --> 00:41:05,068
Huh? Bow to me.
546
00:41:07,708 --> 00:41:09,148
Lower.
547
00:41:10,909 --> 00:41:12,949
Not to worry, my dear people.
548
00:41:17,709 --> 00:41:19,869
What in the Land of
Oz is taking so long?
549
00:41:22,509 --> 00:41:24,870
Ha-ha! They're here!
550
00:41:24,949 --> 00:41:28,710
Oh, I do so love
having important guests.
551
00:41:34,231 --> 00:41:37,430
Distinguished company, welcome.
552
00:41:37,511 --> 00:41:39,631
You always tie your company up?
553
00:41:39,711 --> 00:41:43,031
As a matter of fact... yes.
554
00:41:48,352 --> 00:41:51,232
Are those real... people?
555
00:41:51,312 --> 00:41:53,472
They were real people.
556
00:41:53,552 --> 00:41:55,632
But now they're
better than real.
557
00:41:55,712 --> 00:41:57,952
As puppets, they
still act like people...
558
00:41:58,032 --> 00:42:00,352
when I want them to.
559
00:42:00,433 --> 00:42:01,673
Dance!
560
00:42:01,752 --> 00:42:04,592
Mu Waltz ]
561
00:42:04,673 --> 00:42:06,752
You can't make someone
do that against their will.
562
00:42:06,833 --> 00:42:08,433
Dancing is very personal.
563
00:42:08,513 --> 00:42:10,873
Yeah, dancing is a very
per-very personal thing.
564
00:42:10,953 --> 00:42:13,434
I can make them
do whatever I want.
565
00:42:13,513 --> 00:42:15,993
I pull the strings! Literally!
566
00:42:30,475 --> 00:42:35,635
I Ana' spitefully
made me a clown I
567
00:43:25,638 --> 00:43:26,919
Hotfoot!
568
00:43:39,479 --> 00:43:44,080
Stop bouncing.
569
00:43:44,160 --> 00:43:45,760
You're going to scuff my finish.
570
00:43:45,840 --> 00:43:48,320
- I'm just walking.
- You're bouncing.
571
00:43:48,400 --> 00:43:50,360
This is very uncomfortable.
572
00:43:50,440 --> 00:43:52,321
I hope you're not gonna
be like this the whole trip.
573
00:43:52,400 --> 00:43:55,081
I am a princess! Remember?
574
00:43:55,161 --> 00:43:58,201
Yuck.
575
00:44:04,802 --> 00:44:06,722
More destruction.
576
00:44:06,801 --> 00:44:08,602
Where are we?
577
00:44:08,681 --> 00:44:12,642
This is the Munchkin River, Your
Highness. It leads to Emerald City.
578
00:44:12,722 --> 00:44:15,243
It looks like the yellow
brick road ends here.
579
00:44:15,322 --> 00:44:17,242
Oh, great. What do we do now?
580
00:44:17,322 --> 00:44:19,883
Make camp and wait for orders?
581
00:44:19,962 --> 00:44:21,283
We'll build a boat.
582
00:44:21,363 --> 00:44:23,763
And what, pray tell, will we,
583
00:44:23,843 --> 00:44:26,803
or rather, you, build
this boat out of?
584
00:44:26,883 --> 00:44:29,283
- The owl?
- Uh, no.
585
00:44:29,364 --> 00:44:31,804
We'll figure it out.
How hard can it be?
586
00:44:31,883 --> 00:44:34,284
There are trees everywhere.
587
00:44:35,843 --> 00:44:37,764
Ow! Hey!
588
00:44:37,844 --> 00:44:41,045
Sorry. So sorry. I-
589
00:44:41,124 --> 00:44:44,084
How would you like it if I just walked
up to you and broke your arm off?
590
00:44:44,165 --> 00:44:46,645
Ow! I didn't mean any harm.
591
00:44:46,725 --> 00:44:48,365
We're trying to
get to Emerald City.
592
00:44:48,445 --> 00:44:51,205
And to do it we need
wood... to build a boat.
593
00:44:51,285 --> 00:44:52,845
- A boat!
- A boat?
594
00:44:52,965 --> 00:44:55,685
You want to build a boat?
You've got a lot of nerve.
595
00:44:55,765 --> 00:44:57,366
Not my idea.
596
00:44:57,445 --> 00:44:58,966
Hey, I know her.
597
00:44:59,045 --> 00:45:01,686
Isn't she the one that stole
the apples off Uncle Manny?
598
00:45:01,765 --> 00:45:03,285
- What?
- That's her.
599
00:45:03,366 --> 00:45:08,406
Ow, ouch, ow! Boy, those
trees really hold a grudge.
600
00:45:10,367 --> 00:45:12,807
At least we're out of range.
601
00:45:13,487 --> 00:45:14,727
Ow. And stay out!
602
00:45:14,806 --> 00:45:17,967
Take me.
603
00:45:19,687 --> 00:45:21,807
Take me.
604
00:45:21,887 --> 00:45:26,327
I would like to volunteer these old
timbers as material for your boat.
605
00:45:26,408 --> 00:45:30,648
Oh, no. We could
never hurt a talking tree.
606
00:45:30,728 --> 00:45:32,208
At least not on purpose.
607
00:45:32,288 --> 00:45:35,248
I'm 978 years old.
608
00:45:35,328 --> 00:45:38,848
And honestly, I don't
have many rings left.
609
00:45:38,928 --> 00:45:42,889
I can stay here and rot,
taking up someone else's sun,
610
00:45:42,969 --> 00:45:48,650
or I can come with you and be part of
something important, something great.
611
00:45:48,729 --> 00:45:51,689
I don't know what to
say. Except thank you.
612
00:45:51,770 --> 00:45:54,890
Oh, this is a very brave
sacrifice you're making.
613
00:45:55,090 --> 00:45:57,449
No sap off my brow.
614
00:46:17,211 --> 00:46:18,331
J" Work with me J"
615
00:46:23,212 --> 00:46:25,572
Whoa!
616
00:46:29,412 --> 00:46:33,453
I I'll build a boat' It's
the next' best' thing I
617
00:46:55,254 --> 00:46:57,174
We need to truss that up there.
618
00:47:37,657 --> 00:47:40,138
Come on, you
guys. Lift it up there.
619
00:47:45,138 --> 00:47:47,498
What the heck?
620
00:47:47,577 --> 00:47:50,179
Anchors aweigh!
621
00:47:50,258 --> 00:47:51,378
Good job!
622
00:47:57,218 --> 00:47:59,779
There, all finished.
623
00:47:59,859 --> 00:48:01,859
I think we should call it Tugg.
624
00:48:01,939 --> 00:48:05,219
Hey, I like that. Climb
aboard, everybody.
625
00:48:17,860 --> 00:48:19,540
Catch you later!
626
00:48:19,740 --> 00:48:21,460
Here we go!
627
00:48:21,541 --> 00:48:24,421
Tugg, you do make
a wonderful boat.
628
00:48:24,500 --> 00:48:27,220
Well, thank you, Princess.
629
00:48:46,622 --> 00:48:48,542
Land ho!
630
00:48:51,102 --> 00:48:52,783
Oh, my.
631
00:48:52,862 --> 00:48:55,703
What happened to this place?
632
00:48:55,783 --> 00:48:58,863
It used to be... so beautiful.
633
00:49:03,063 --> 00:49:05,184
Hello?
634
00:49:06,863 --> 00:49:09,984
Lion? Scarecrow?
635
00:49:10,744 --> 00:49:12,264
Tin Man?
636
00:49:12,344 --> 00:49:15,264
it's totally abandoned.
637
00:49:15,345 --> 00:49:16,784
Scary, huh?
638
00:49:20,865 --> 00:49:22,905
What a mess.
639
00:49:22,985 --> 00:49:25,865
General?
640
00:49:25,945 --> 00:49:29,665
Scarecrow? General
Candy Apple, sir?
641
00:49:30,546 --> 00:49:31,946
They've all gone.
642
00:49:32,026 --> 00:49:34,906
P-Perhaps they're having lunch.
643
00:49:34,986 --> 00:49:37,946
The courteous thing to do
would be to come back later.
644
00:49:38,906 --> 00:49:42,786
M-Much later. Hoo.
645
00:49:42,867 --> 00:49:44,866
This is where the
broomstick should be.
646
00:49:44,947 --> 00:49:48,747
No wonder things
are going wrong.
647
00:49:48,826 --> 00:49:53,307
Oh, look. it's a prismatic tubular
inter-dimensional transporter device.
648
00:49:53,387 --> 00:49:54,347
What? Huh?
649
00:49:54,428 --> 00:49:56,988
In simpler terms,
it's a rainbow mover.
650
00:49:58,027 --> 00:50:00,067
This is the machine
that brought me here.
651
00:50:00,148 --> 00:50:04,708
Technically the rainbow brought you
here. The machine created the rainbow.
652
00:50:04,788 --> 00:50:06,509
It's sort of a
chicken-and-the-egg thing.
653
00:50:06,588 --> 00:50:08,669
- Ahem.
- Ooh, sorry.
654
00:50:14,149 --> 00:50:16,509
Oh, my gosh. Dorothy,
that might be for you.
655
00:50:16,589 --> 00:50:18,869
What are the odds of
that? 65 to 2? I mean-
656
00:50:20,509 --> 00:50:22,989
Dorothy, we don't
have much time.
657
00:50:23,070 --> 00:50:25,710
There's trouble in Oz,
and only you can help us.
658
00:50:25,790 --> 00:50:27,990
An evil Jester is
threatening the land.
659
00:50:28,069 --> 00:50:31,870
His power comes from a magic scepter
he has at his castle. The scepter is-
660
00:50:37,231 --> 00:50:41,591
Well, well, well. If it isn't
the famous Dorothy Gale.
661
00:50:41,671 --> 00:50:43,191
You stay away from her!
662
00:50:43,270 --> 00:50:44,991
I'm not talking
to you, puff ball.
663
00:50:45,071 --> 00:50:46,191
Hoe-hoe.
664
00:50:46,311 --> 00:50:48,671
I, the princess of
Dainty-Silence!
665
00:50:49,871 --> 00:50:52,592
All right, Jester, what have
you done with my friends?
666
00:50:52,672 --> 00:50:54,512
Your friends?
667
00:50:54,592 --> 00:50:58,512
What a coincidence. Why,
I've got them right here.
668
00:50:58,592 --> 00:51:00,032
See?
669
00:51:00,112 --> 00:51:03,153
- They have all the comforts of home.
- Yikes!
670
00:51:03,232 --> 00:51:05,033
Central heating.
671
00:51:05,112 --> 00:51:08,392
- Running water.
- No!
672
00:51:08,512 --> 00:51:13,793
And the coziest accommodations
imaginable. Save yourself, Dorothy!
673
00:51:13,873 --> 00:51:15,673
You let them go!
674
00:51:15,754 --> 00:51:17,873
I give the orders
around here now.
675
00:51:17,954 --> 00:51:19,633
So if you know
what's good for you,
676
00:51:19,714 --> 00:51:23,274
you'll hop in your little rainbow mover
and go back to Kansas where you belong!
677
00:51:23,354 --> 00:51:27,714
- No.
- Either do as I say or die!
678
00:51:32,995 --> 00:51:34,555
Mallow, grab her!
679
00:51:34,675 --> 00:51:37,195
Right, milady.
680
00:51:37,915 --> 00:51:39,195
Owl my!
681
00:51:46,275 --> 00:51:48,196
Oh, why don't you
sing me a song, eh?
682
00:51:48,276 --> 00:51:50,596
Tugg! Tugg, let's move it!
683
00:51:51,476 --> 00:51:53,476
What's the rush?
684
00:51:53,556 --> 00:51:56,316
- Flying monkeys!
- Flying monkeys?
685
00:51:56,396 --> 00:51:58,797
Dorothy, take cover.
I'll fight them off.
686
00:52:04,157 --> 00:52:06,037
Here they come.
687
00:52:10,957 --> 00:52:13,157
- Goodness me!
- Oh!
688
00:52:15,197 --> 00:52:17,118
Hey! What do you
think you're doing?
689
00:52:17,198 --> 00:52:18,478
Stop! Stop!
690
00:52:18,558 --> 00:52:20,278
Can't this old barge
move any faster?
691
00:52:20,358 --> 00:52:21,638
Hang on!
692
00:52:26,799 --> 00:52:30,479
Just try and keep up.
693
00:52:34,439 --> 00:52:36,039
Take that!
694
00:52:36,120 --> 00:52:40,080
Tugg, stay to the right!
Head for that cave!
695
00:52:40,159 --> 00:52:42,240
Aye, aye, Your Highness.
696
00:52:44,840 --> 00:52:46,600
They're on us!
697
00:52:49,080 --> 00:52:51,920
No! No, no, no, no,
no! You cowards!
698
00:52:52,001 --> 00:52:54,481
You're letting her get away!
699
00:52:57,960 --> 00:53:01,922
Why do I have to do
everything myself?
700
00:53:02,121 --> 00:53:05,841
They're not coming
in. They've left us.
701
00:53:05,921 --> 00:53:09,722
They must be afraid of
the dark! Ha! Nyctophobia!
702
00:53:09,802 --> 00:53:11,522
Ha! They act so tough.
703
00:53:11,602 --> 00:53:13,722
But I bet they sleep
with a night-light on.
704
00:53:13,802 --> 00:53:16,922
Silly, scaredy-
705
00:53:17,042 --> 00:53:19,762
I can't see a thing.
706
00:53:19,843 --> 00:53:22,242
Me neither! I'm terrified!
707
00:53:22,323 --> 00:53:23,803
You're nocturnal. Get a grip.
708
00:53:24,923 --> 00:53:26,963
Hey, I think I see a way out.
709
00:53:31,124 --> 00:53:33,003
What?
710
00:53:33,083 --> 00:53:34,844
Fireflies!
711
00:53:34,924 --> 00:53:38,324
I haven't seen you guys in
ages. Where have you been?
712
00:53:38,404 --> 00:53:41,764
Oh, they're-They're beautiful!
713
00:53:49,684 --> 00:53:52,965
That's the prettiest
thing I've ever seen.
714
00:53:58,406 --> 00:53:59,685
Milady.
715
00:54:01,166 --> 00:54:04,485
Oh, how romantic.
716
00:54:11,047 --> 00:54:13,607
Where do you think we're headed?
717
00:54:14,287 --> 00:54:15,247
Whoa.
718
00:54:15,326 --> 00:54:18,967
By that compass, we
are heading northwest,
719
00:54:19,047 --> 00:54:23,167
which means this little tributary
will take us to the Jester's castle.
720
00:54:23,287 --> 00:54:26,007
Yes! Perfect! That's great.
721
00:54:26,087 --> 00:54:29,207
Under cover of darkness, we
can belly crawl past the guards-
722
00:54:29,288 --> 00:54:30,967
Then we can sneak
in and free my friends.
723
00:54:31,048 --> 00:54:33,248
Ah! We have a plan.
724
00:54:35,048 --> 00:54:39,289
Oh, there's a fork up ahead.
725
00:54:39,368 --> 00:54:41,329
Which way should we go?
726
00:54:43,009 --> 00:54:45,488
Let's follow the fireflies.
They seem to know.
727
00:54:45,569 --> 00:54:47,569
Looks like right... is right.
728
00:54:50,649 --> 00:54:51,889
Thank you, fireflies.
729
00:54:53,169 --> 00:54:55,490
Aha! it's the least I could do.
730
00:54:55,570 --> 00:54:58,929
Have a nice ride!
731
00:54:59,010 --> 00:55:03,010
See you next fall!
732
00:55:05,650 --> 00:55:07,811
Oh, no. It's a trap.
733
00:55:07,890 --> 00:55:09,810
Tugg, turn back!
734
00:55:09,891 --> 00:55:12,531
I can't! The current
is too strong!
735
00:55:25,531 --> 00:55:27,132
Oh!
736
00:55:30,053 --> 00:55:31,652
Whoa!
737
00:55:36,412 --> 00:55:39,173
Everyone, hold on tight!
738
00:55:58,094 --> 00:56:03,134
Good-bye, Dorothy Gale.
739
00:56:03,215 --> 00:56:05,535
Good-bye.
740
00:56:05,614 --> 00:56:07,575
Say good-bye to
Dorothy Gale, everyone.
741
00:56:07,655 --> 00:56:10,175
Let that be a
lesson to all of you.
742
00:56:10,255 --> 00:56:12,895
Don't... mess...
with the Jester!
743
00:56:13,015 --> 00:56:16,376
What have you done?
744
00:56:20,056 --> 00:56:22,016
Mmm.
745
00:56:22,096 --> 00:56:24,576
Oh.
746
00:56:28,416 --> 00:56:30,416
Is everyone okay?
747
00:56:31,376 --> 00:56:33,976
You all right?
748
00:56:35,297 --> 00:56:37,097
Yes, ma'am. Wiser?
749
00:56:37,177 --> 00:56:38,937
Hmm? Affirmative.
750
00:56:39,017 --> 00:56:40,897
Toto?
751
00:56:40,977 --> 00:56:43,297
- Tugg?
- Oh. A few splinters.
752
00:56:44,098 --> 00:56:46,138
China Princess?
753
00:56:46,218 --> 00:56:47,618
China Princess?
754
00:56:47,738 --> 00:56:49,618
Princess!
755
00:56:49,698 --> 00:56:51,218
China Princess!
756
00:56:53,098 --> 00:56:55,938
Oh, no.
757
00:57:00,899 --> 00:57:04,739
Oh. I should have protected her.
758
00:57:06,779 --> 00:57:09,180
I neglected my duty.
759
00:57:11,419 --> 00:57:12,980
Mmm.
760
00:57:44,982 --> 00:57:46,542
Where are you going?
761
00:57:46,622 --> 00:57:49,783
I'm going to confront
the Jester myself.
762
00:57:49,862 --> 00:57:51,703
I can't let anyone
else get hurt.
763
00:57:51,782 --> 00:57:54,342
- We won't let you go alone.
- Don't follow me.
764
00:57:54,423 --> 00:57:56,262
- But we've come this far.
- That's an order.
765
00:58:15,784 --> 00:58:19,184
How? How is it
possible she survived?
766
00:58:19,265 --> 00:58:21,104
Foiling those stupid
monkeys is one thing,
767
00:58:21,185 --> 00:58:22,785
but surviving my
waterfall trick?
768
00:58:22,865 --> 00:58:25,305
I mean, that's a good trick!
769
00:58:25,385 --> 00:58:28,505
Positively... humiliating.
770
00:58:31,346 --> 00:58:33,906
Idiot! This is all your fault!
771
00:58:33,985 --> 00:58:36,946
Dorothy would be dead by now if
it weren't for this abysmal failure.
772
00:58:37,026 --> 00:58:39,546
Your abysmal failure, pal.
773
00:58:39,626 --> 00:58:43,027
How dare you ruin my perfect
record of jesterly awfulness?
774
00:58:43,106 --> 00:58:46,947
Well, don't say I didn't warn
you, you fuzzy evolutionary reject.
775
00:58:49,626 --> 00:58:52,187
You're grounded!
776
00:58:52,267 --> 00:58:55,947
Ready the castle! Roll out the
welcome mat for Miss Dorothy Gale.
777
00:58:56,028 --> 00:58:59,667
She's going to get the kind
of reception that's to die for.
778
00:58:59,748 --> 00:59:01,228
Ow!
779
00:59:17,989 --> 00:59:20,629
Is there anything I can do?
780
00:59:22,589 --> 00:59:25,630
Yes. Get some help.
781
00:59:25,709 --> 00:59:26,669
How?
782
00:59:26,750 --> 00:59:30,470
Oh, I don't know,
smart guy! Figure it out.
783
00:59:31,950 --> 00:59:34,790
Forgive me.
784
01:00:08,873 --> 01:00:10,713
Ah!
785
01:00:12,633 --> 01:00:14,593
Ooh! Ooh! You're flying.
786
01:00:15,594 --> 01:00:16,753
You're flying!
787
01:00:16,834 --> 01:00:19,513
I am?lam!
788
01:00:19,593 --> 01:00:22,554
Ouch!
789
01:00:22,633 --> 01:00:25,194
I mean, I mean,
it's been a long time.
790
01:00:30,154 --> 01:00:34,034
I will find help, but I don't
know how long I can stay up.
791
01:00:34,115 --> 01:00:35,835
Believe in yourself, soldier.
792
01:00:35,914 --> 01:00:37,714
Dorothy's life depends on it!
793
01:00:37,795 --> 01:00:39,435
Sir. Yes, sir.
794
01:00:39,515 --> 01:00:41,355
Ooh, ooh.
795
01:00:46,316 --> 01:00:47,836
Ow.
796
01:00:48,715 --> 01:00:49,836
Ooh!
797
01:03:30,967 --> 01:03:34,288
Well, this is it, Toto.
798
01:03:38,528 --> 01:03:40,688
Hmm.
799
01:04:28,012 --> 01:04:29,572
Glinda!
800
01:04:29,652 --> 01:04:31,892
Oh, Glinda! I'm
so glad to see you.
801
01:04:31,972 --> 01:04:36,453
Hello, Dorothy and Toto.
802
01:04:36,532 --> 01:04:40,612
Welcome to the
Jester's wonderful palace.
803
01:04:42,333 --> 01:04:44,693
Glinda, what's wrong?
804
01:04:44,773 --> 01:04:47,333
Nothing is wrong.
805
01:04:47,413 --> 01:04:50,574
Everything is simply delightful.
806
01:04:50,653 --> 01:04:51,654
Oh, no!
807
01:04:51,733 --> 01:04:53,814
What has that horrible
Jester done to you?
808
01:04:53,893 --> 01:04:57,294
The Jester isn't horrible.
809
01:04:57,374 --> 01:05:01,774
He's the most generous
Jester who ever lived.
810
01:05:01,894 --> 01:05:06,134
All hail the Jester!
811
01:05:06,215 --> 01:05:10,175
All hail the Jester! The
generous Jester of Oz!
812
01:05:24,256 --> 01:05:26,976
Scarecrow! Tin Man!
813
01:05:29,976 --> 01:05:31,536
Lion!
814
01:05:31,616 --> 01:05:34,057
Glinda. Somebody, help!
815
01:05:34,137 --> 01:05:37,177
All hail the Jester! The
generous Jester of Oz!
816
01:05:37,257 --> 01:05:40,337
What's wrong with all of
you? Why won't you help me?
817
01:05:40,417 --> 01:05:41,857
Because I...
818
01:05:45,178 --> 01:05:47,137
don't want them to!
819
01:05:51,538 --> 01:05:53,698
Thanks, everybody!
820
01:05:53,778 --> 01:05:55,739
Job well done.
Back to your cubbies.
821
01:05:55,818 --> 01:05:57,058
Thank you.
822
01:05:57,138 --> 01:06:00,138
All hail! All hail!
823
01:06:00,219 --> 01:06:03,779
Aren't they just marvelous?
824
01:06:03,858 --> 01:06:06,339
And so obedient.
825
01:06:10,379 --> 01:06:12,420
What have you done to them?
826
01:06:12,499 --> 01:06:15,659
Don't worry. I won't
let them kick the bucket.
827
01:06:15,740 --> 01:06:20,060
Besides, buckets are your
weapon of choice, aren't they?
828
01:06:20,140 --> 01:06:22,660
Like the one full of water
you threw on my sister.
829
01:06:25,341 --> 01:06:27,060
Your sister?
830
01:06:27,141 --> 01:06:31,101
The Wicked Witch? But
I didn't mean to kill her.
831
01:06:31,181 --> 01:06:32,941
Oh, don't apologize.
832
01:06:33,021 --> 01:06:35,701
After all, she was wicked.
833
01:06:38,821 --> 01:06:40,381
And if it wasn't
for your meddling,
834
01:06:40,461 --> 01:06:43,462
this little baby might never
have found its rightful master.
835
01:06:43,542 --> 01:06:45,382
The witch's broomstick!
836
01:06:45,462 --> 01:06:48,543
I gave that to the Wizard
for the protection of Oz.
837
01:06:48,622 --> 01:06:51,782
You stole it! It belongs to me!
838
01:06:51,862 --> 01:06:55,103
And no little girl from Kansas
is going to take it away!
839
01:06:55,182 --> 01:06:57,503
Where once your
living soul did dwell-
840
01:07:02,903 --> 01:07:03,783
Ah!
841
01:07:07,144 --> 01:07:10,184
Get me outta here!
I can't see a thing!
842
01:07:10,304 --> 01:07:12,224
Good work, Toto! Great job.
843
01:07:12,304 --> 01:07:15,544
Dorothy.
844
01:07:15,624 --> 01:07:17,024
Is that you?
845
01:07:17,104 --> 01:07:19,184
Oh, I was so worried about you.
846
01:07:19,265 --> 01:07:21,104
I'm so glad you
guys are all right.
847
01:07:21,185 --> 01:07:23,985
Aw, I think things are better by
the minute now that you're here.
848
01:07:24,065 --> 01:07:26,305
We were worried about you too.
849
01:07:26,385 --> 01:07:28,945
You are very brave
to come and rescue us.
850
01:07:29,025 --> 01:07:30,906
That's not good!
Get me outta here!
851
01:07:30,985 --> 01:07:34,945
Your heart is stronger than
the Jester's magic any day.
852
01:07:35,026 --> 01:07:36,746
Ah!
853
01:07:36,906 --> 01:07:37,746
It's beyond belief.
854
01:07:37,826 --> 01:07:41,386
Come back here, you
fuzzy freak of nature!
855
01:07:44,266 --> 01:07:46,147
Come on!
- Right behind you, kiddo.
856
01:07:46,226 --> 01:07:47,787
Let me at 'em!
857
01:07:49,427 --> 01:07:51,307
You!
858
01:07:58,068 --> 01:07:59,787
Oh, I see.
859
01:07:59,868 --> 01:08:02,227
Someone is feeling pouty.
860
01:08:04,788 --> 01:08:07,468
I think I've let you hold
that scepter long enough.
861
01:08:07,548 --> 01:08:09,068
Now give it back!
862
01:08:10,948 --> 01:08:12,428
You!
863
01:08:12,508 --> 01:08:14,789
Flea-bitten, dirty,
possibly rabid-
864
01:08:14,868 --> 01:08:16,908
Not you.
865
01:08:16,989 --> 01:08:19,429
This you. Just throw it to me!
866
01:08:19,509 --> 01:08:21,269
No! Throw it to me!
867
01:08:21,349 --> 01:08:24,709
Hey, back off, or I
drop the little dog.
868
01:08:24,789 --> 01:08:26,229
Toto!
869
01:08:28,390 --> 01:08:30,349
Sixty-two degrees north,
with a radial arc of 2.5-
870
01:08:30,430 --> 01:08:32,870
Please, tell me you're
calculating how I can eat 'im!
871
01:08:32,950 --> 01:08:35,350
Tin Man, present arm.
872
01:08:35,430 --> 01:08:38,510
Loading concentric
projectile trajectory schematic.
873
01:08:41,190 --> 01:08:42,390
No!
874
01:08:42,471 --> 01:08:45,071
Toto!
875
01:08:45,150 --> 01:08:47,431
Whoa!
876
01:09:01,672 --> 01:09:03,913
Wiser, you're flying!
877
01:09:03,992 --> 01:09:05,872
I know! I-I am!
878
01:09:07,593 --> 01:09:09,712
Isn't it fantastic?
Oh, thank goodness.
879
01:09:09,793 --> 01:09:10,753
Yeah.
880
01:09:10,833 --> 01:09:13,233
It's a simple matter
of wind speed...
881
01:09:13,313 --> 01:09:15,513
thrust and-
882
01:09:15,593 --> 01:09:17,793
Aah! OW! Oh! Ooh!
883
01:09:17,873 --> 01:09:19,794
Oh! Ooh! Bravery.
884
01:09:19,873 --> 01:09:21,673
I was going to say weight.
885
01:09:23,914 --> 01:09:26,194
Aha!
886
01:09:29,594 --> 01:09:32,074
No!
887
01:09:35,315 --> 01:09:36,874
Tugg! Look at you!
888
01:09:36,955 --> 01:09:38,914
Call me Tank now.
889
01:09:38,995 --> 01:09:40,795
Dorothy Gale! Dorothy!
890
01:09:40,875 --> 01:09:43,355
Princess, you're okay!
891
01:09:43,435 --> 01:09:45,596
Fractured, but not broken.
892
01:09:46,995 --> 01:09:50,195
Why are people always
helping Dorothy Gale?
893
01:09:50,715 --> 01:09:51,675
Ouch!
894
01:09:51,756 --> 01:09:53,836
Troops deploy!
895
01:09:56,916 --> 01:09:59,756
The cavalry has arrived! Hooray!
896
01:10:16,718 --> 01:10:19,237
Oh! This is all your fault! Oh!
897
01:10:19,318 --> 01:10:22,598
Get the troops and
destroy those trespassers!
898
01:10:22,678 --> 01:10:24,558
Go!
899
01:10:26,678 --> 01:10:29,558
Brains, Heart and Courage
Brigade reporting for duty, sir.
900
01:10:29,639 --> 01:10:32,519
Fall in, recruits. Glad
to have you on board.
901
01:10:34,959 --> 01:10:37,239
Forward!
902
01:10:37,319 --> 01:10:38,439
Battle stations!
903
01:10:38,519 --> 01:10:40,040
Shotgun. I called shotgun!
904
01:10:40,119 --> 01:10:42,640
Let's give these
monkeys what for!
905
01:10:45,920 --> 01:10:48,719
- Ready the candypult!
- Gum balls loaded, sir.
906
01:10:48,800 --> 01:10:51,960
- Here they come!
- Let fly!
907
01:10:56,641 --> 01:10:59,000
Fire!
908
01:11:11,162 --> 01:11:12,721
Fire!
909
01:11:12,802 --> 01:11:14,202
Ahh!
910
01:11:23,002 --> 01:11:24,443
Stop it!
911
01:11:24,522 --> 01:11:26,442
Let 'em have it!
912
01:11:35,724 --> 01:11:38,003
Soldiers, cake formation!
913
01:11:50,884 --> 01:11:51,964
Charge!
914
01:11:56,165 --> 01:11:57,045
Gotcha!
915
01:11:57,125 --> 01:11:59,325
Knock yourself
out! It's all straw!
916
01:12:20,287 --> 01:12:22,367
Want some of this?
917
01:12:34,688 --> 01:12:37,368
Where you going?
You fools! Come back!
918
01:12:39,608 --> 01:12:41,969
Ah, who needs 'em?
919
01:12:44,289 --> 01:12:47,169
Winds of fortune, winds of fate,
920
01:12:47,248 --> 01:12:50,049
winds come forth
and eliminate...
921
01:12:50,129 --> 01:12:51,769
Dorothy!
922
01:12:56,969 --> 01:12:58,810
Oh, no.
923
01:12:59,490 --> 01:13:00,450
Dorothy, run!
924
01:13:00,529 --> 01:13:03,490
In a twister, you
fell from the sky.
925
01:13:03,570 --> 01:13:06,530
And in a twister, you shall die!
926
01:13:06,610 --> 01:13:09,250
Everyone, run for cover. Now!
927
01:13:12,650 --> 01:13:14,530
Take shelter in the alcoves!
928
01:13:18,451 --> 01:13:20,051
Dorothy, wait.
929
01:13:25,491 --> 01:13:26,091
Attack!
930
01:13:52,973 --> 01:13:55,294
Oh! Stop!
931
01:13:55,373 --> 01:13:59,014
Well, aren't you a
persistent little Munchkin.
932
01:14:01,654 --> 01:14:06,214
The scepter's power
is mine to wield.
933
01:14:06,295 --> 01:14:10,175
Dorothy Gale,
your fate is sealed!
934
01:14:10,255 --> 01:14:12,455
No!
935
01:14:14,135 --> 01:14:17,095
Give... me... that.
936
01:14:47,937 --> 01:14:49,457
Grab on!
937
01:14:52,378 --> 01:14:54,218
Pull!
938
01:15:00,298 --> 01:15:04,459
Oh, Dorothy, I'm
forever in your debt.
939
01:15:05,299 --> 01:15:07,739
The least I could do is,
940
01:15:07,819 --> 01:15:12,059
oh, I don't know,
perhaps help you rule Oz?
941
01:15:12,140 --> 01:15:16,660
Oz has its leaders, and
they don't need
this to rule.
942
01:15:21,420 --> 01:15:22,980
No!
943
01:15:23,060 --> 01:15:25,940
My baby!
944
01:15:38,902 --> 01:15:43,662
Fly, fly. Don't ever leave me!
945
01:16:04,424 --> 01:16:05,504
Uh!
946
01:16:12,784 --> 01:16:14,264
Oh, Glinda. It's you.
947
01:16:14,384 --> 01:16:16,064
It's really you. Yes.
948
01:16:16,144 --> 01:16:18,664
The Jester's spell is broken,
949
01:16:18,744 --> 01:16:21,265
and we couldn't have
done it without you.
950
01:16:21,344 --> 01:16:22,824
Oh, it wasn't just me.
951
01:16:22,945 --> 01:16:26,185
I couldn't have done
it without all of you.
952
01:16:26,264 --> 01:16:29,065
But Kansas must be
missing you by now.
953
01:16:29,145 --> 01:16:33,506
I'd love to stay, but I do
think I'm ready to go home.
954
01:16:33,585 --> 01:16:36,226
Whatever will we do without you?
955
01:16:36,305 --> 01:16:39,946
There will always be a rainbow
when you need one most.
956
01:16:40,026 --> 01:16:41,465
Good-bye, Dorothy.
957
01:16:41,546 --> 01:16:43,266
Good-bye, my friends.
958
01:16:43,346 --> 01:16:44,946
Good-bye, Dorothy.
959
01:16:47,627 --> 01:16:48,867
Dorothy.
960
01:16:48,946 --> 01:16:53,707
For the first time ever,
I'm at a loss for words.
961
01:16:53,787 --> 01:16:56,267
Hoo.
962
01:16:56,347 --> 01:16:58,868
Which reminds me, there's
actually a very funny story about-
963
01:17:00,307 --> 01:17:02,988
Good-bye, Wiser. Hoo.
964
01:17:10,548 --> 01:17:12,748
Good-bye, Dorothy.
965
01:17:12,828 --> 01:17:14,749
And thank you.
966
01:17:23,829 --> 01:17:25,829
Good-bye. Good-bye, Dorothy!
967
01:17:25,909 --> 01:17:28,190
Good-bye, Dorothy. Good-bye.
968
01:17:28,309 --> 01:17:30,869
- Say good-bye Toto.
- Good-bye!
969
01:17:30,989 --> 01:17:33,670
Good-bye, Dorothy.
Good-bye, everybody.
970
01:17:33,749 --> 01:17:35,350
Good-bye.
971
01:17:59,752 --> 01:18:01,832
Auntie Em! Uncle Henry!
972
01:18:01,912 --> 01:18:05,032
- Henry! She's over here!
- Yeah, there she is.
973
01:18:05,112 --> 01:18:07,512
Oh! Where on earth
have you been?
974
01:18:11,273 --> 01:18:12,712
I see you're almost packed.
975
01:18:12,793 --> 01:18:15,513
Dorothy, we've been
through this already.
976
01:18:15,593 --> 01:18:18,393
Uncle Henry, Auntie Em,
there's something we can do.
977
01:18:18,513 --> 01:18:19,873
What? There's what? Follow me!
978
01:18:19,993 --> 01:18:21,873
Dorothy, wait! Come on!
979
01:18:27,513 --> 01:18:29,154
Hey! Where are you going?
980
01:18:29,234 --> 01:18:32,234
Sign this. Can you write?
'Cause an “X” will do.
981
01:18:32,314 --> 01:18:33,594
Next!
982
01:18:34,595 --> 01:18:35,594
Wait!
983
01:18:35,675 --> 01:18:38,354
Oh, goody gumdrops,
look who it is.
984
01:18:38,435 --> 01:18:40,674
Everyone, please.
Don't listen to him.
985
01:18:41,634 --> 01:18:42,955
These are our homes!
986
01:18:43,035 --> 01:18:45,155
And nobody has the right
to take them away from us.
987
01:18:45,235 --> 01:18:47,515
Au contraire, my puppet.
988
01:18:47,595 --> 01:18:51,075
This document gives me
full authority to do exactly that.
989
01:18:51,156 --> 01:18:52,836
- Next!
- Has anybody even looked at this?
990
01:18:52,916 --> 01:18:54,156
Gimme-No.
991
01:18:54,235 --> 01:18:56,396
- Give... me... that.
- Yep, that's her.
992
01:18:56,476 --> 01:18:57,356
Dorothy!
993
01:18:57,476 --> 01:19:00,156
Watch it.
994
01:19:06,237 --> 01:19:08,757
Someone get me out of
here. Would you stop it?
995
01:19:08,837 --> 01:19:11,597
Look, look. Who is this guy?
996
01:19:11,677 --> 01:19:13,757
- Hmm.
- Which one is he really?
997
01:19:13,877 --> 01:19:15,997
Well, let's just see.
998
01:19:16,958 --> 01:19:18,397
Get me out of here. Huh?
999
01:19:18,517 --> 01:19:21,998
Get me out of here! I'll get
you outta here and right to jail.
1000
01:19:23,678 --> 01:19:27,478
Let's go, joker. Please, you're
making a horrible mistake.
1001
01:19:27,558 --> 01:19:29,798
Good riddance!
- You can tell that to the judge.
1002
01:19:29,879 --> 01:19:31,759
Hey, what about
him?
1003
01:19:31,838 --> 01:19:34,399
Where is he going? Get him.
Stop him! He's getting away!
1004
01:19:34,479 --> 01:19:36,839
This is all his fault.
He made me do this!
1005
01:19:36,919 --> 01:19:38,839
I was coerced. I didn't want to!
1006
01:19:52,840 --> 01:19:54,680
I'm so proud of you.
1007
01:19:54,760 --> 01:19:57,281
That's our girl.
1008
01:19:57,760 --> 01:20:00,441
I One day, there
'll be laughter I
1009
01:20:20,602 --> 01:20:23,522
I I knew we '0'
get through this I
71287