All language subtitles for 53A482F29CE6E161FA32CE8B54D1A85E_eng (LENA AND SNOWBALL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,980 --> 00:00:50,745 I don't like the swamp! I don't like the swamp! 2 00:00:53,739 --> 00:00:55,492 - Don't shush me! - I'm not shushing you. 3 00:00:55,533 --> 00:00:57,370 I'm shushing that thing in there. 4 00:00:57,412 --> 00:00:59,100 Can't wait till we can get rid of that thing inside there, 5 00:00:59,123 --> 00:01:00,542 and then we're going to get paid! 6 00:01:07,220 --> 00:01:08,371 What'd you do?! What'd you do?! 7 00:01:09,349 --> 00:01:10,476 - Huh? - What'd you do?! 8 00:01:10,518 --> 00:01:12,187 I don't know. We hit something. 9 00:01:12,229 --> 00:01:15,819 I I bet there's a stick or something stuck in the propeller. 10 00:01:15,860 --> 00:01:18,315 Hey, don't come back here! No, no, no! You just stay right there! 11 00:01:28,090 --> 00:01:31,346 Steve, you fool! 12 00:01:31,387 --> 00:01:33,558 You were going to knock that thing in the water! 13 00:01:33,599 --> 00:01:38,023 And then you decided that you were going to throw us in, too?! 14 00:01:41,988 --> 00:01:42,947 Gators! 15 00:01:47,373 --> 00:01:49,377 Dude, my feet are sloshing wet! 16 00:01:49,419 --> 00:01:50,921 This ain't even worth it for the money. 17 00:01:50,963 --> 00:01:53,634 All right now, you listen to me, Steven. 18 00:01:53,676 --> 00:01:57,558 Mr. Percy will not take no for an answer. He won't! 19 00:01:57,599 --> 00:02:01,523 He's going to put us in cages and throw the cages out there. 20 00:02:02,609 --> 00:02:04,278 I see the boat. 21 00:02:08,744 --> 00:02:11,123 - Yeah, the boat! We found the boat! - Oh, no! 22 00:02:11,165 --> 00:02:13,502 - Oh, no! - Oh, no. 23 00:02:13,544 --> 00:02:15,547 - No! No! - No, no, no, no, no! 24 00:02:15,589 --> 00:02:18,469 - No, no, no! - No, no, no! 25 00:02:18,510 --> 00:02:20,639 That little fluffy lion, 26 00:02:20,682 --> 00:02:22,602 he's probably gator bait by now. 27 00:02:22,643 --> 00:02:25,398 Oh, no, no. We-we-we got to split up. 28 00:02:25,439 --> 00:02:27,587 - We got to get the hell out of town. - Split up? Get out of town? 29 00:02:27,610 --> 00:02:29,322 Where am I supposed to go? Where? 30 00:02:29,363 --> 00:02:30,899 Well, you go to your mother's, and you just... 31 00:02:30,911 --> 00:02:31,427 My mother?! 32 00:02:31,450 --> 00:02:33,453 ...chill out there till everything cools down. 33 00:02:33,495 --> 00:02:34,807 What are you talking about, my mother? 34 00:02:34,830 --> 00:02:37,252 You got me into this, sir! 35 00:02:45,975 --> 00:02:48,563 Oh... 36 00:02:48,605 --> 00:02:52,278 I think, Steve, soul brother, we are back in business. 37 00:02:52,319 --> 00:02:53,279 Yeah. 38 00:03:03,506 --> 00:03:05,843 Lena! Lena, breakfast is ready! 39 00:03:10,560 --> 00:03:12,313 Come on, honey. I'm gonna be late. 40 00:03:12,354 --> 00:03:16,904 He always says that, and he's never late. 41 00:03:16,946 --> 00:03:18,114 Right, Smitty? 42 00:03:20,785 --> 00:03:22,413 Come on, buddy. 43 00:03:29,550 --> 00:03:31,638 - Good morning, kiddo. - Good morning, Dad. 44 00:03:33,307 --> 00:03:34,893 Wh Where are you going? 45 00:03:34,935 --> 00:03:37,230 Into the office. I got a client call. 46 00:03:37,273 --> 00:03:40,904 - On a S-S-Saturday? - Sorry, kiddo. 47 00:03:40,946 --> 00:03:43,532 The servers don't check with me before they break down. 48 00:03:43,575 --> 00:03:47,457 Uh, I gotta get out there and give them a report in... now. 49 00:03:49,794 --> 00:03:52,716 Now there's leftovers in the fridge, 50 00:03:52,758 --> 00:03:55,553 and I'll be back in time for dinner. 51 00:03:55,596 --> 00:03:57,140 Okay. 52 00:03:57,182 --> 00:03:58,852 Well... 53 00:03:58,893 --> 00:04:01,064 - I'm gonna try to be, okay? - Okay. 54 00:04:01,106 --> 00:04:02,817 - Okay, I'll see you later. Bye. - Bye. 55 00:05:39,527 --> 00:05:43,784 - Hey, Lena. What are you... - doing? 56 00:05:43,826 --> 00:05:45,913 N Nothing. 57 00:05:47,332 --> 00:05:49,174 Looks like you found some cool stuff today, Lena. 58 00:05:49,210 --> 00:05:50,212 What you making? 59 00:05:51,339 --> 00:05:54,427 J-just some art. 60 00:05:54,469 --> 00:05:56,431 Just some art? 61 00:05:56,473 --> 00:05:57,600 Speak English, nerd. 62 00:06:02,649 --> 00:06:04,987 - Whoops! - Sorry. 63 00:06:09,162 --> 00:06:10,956 Come on, Jake, let her pick up her own trash. 64 00:06:27,693 --> 00:06:31,158 Stupid jerks. I hate Georgia. 65 00:06:31,200 --> 00:06:33,620 I hate Fitzgerald. I hate everyone in this town. 66 00:06:36,793 --> 00:06:38,587 No, wait! Smitty, come back! 67 00:07:03,840 --> 00:07:07,179 That's too small to be a gator. 68 00:07:10,100 --> 00:07:12,856 Come on out. It's okay. I won't hurt you. 69 00:07:14,776 --> 00:07:17,280 What are you doing out here all by yourself? 70 00:07:18,323 --> 00:07:19,909 Are you by yourself? 71 00:07:24,626 --> 00:07:26,629 What a strong roar you have! 72 00:07:30,010 --> 00:07:31,638 Do you like wagon rides? 73 00:07:45,287 --> 00:07:46,956 Where did you come from? 74 00:07:50,337 --> 00:07:51,923 Who do you belong to? 75 00:07:55,012 --> 00:07:57,015 Oh, no! Dad. 76 00:08:00,730 --> 00:08:02,107 You smell that right there? Huh? 77 00:08:02,149 --> 00:08:03,419 - I see it. I see it. - All right, yeah. 78 00:08:03,442 --> 00:08:06,783 - I see it. - Yeah. 79 00:08:06,823 --> 00:08:09,620 Man, we've been doing this all day! 80 00:08:11,165 --> 00:08:12,876 All day we've been doing this thing! 81 00:08:12,919 --> 00:08:14,839 You know, I don't know why What are you doing? 82 00:08:14,880 --> 00:08:16,591 Looking for a signal. 83 00:08:16,633 --> 00:08:18,679 Hey, what is that? Right there? 84 00:08:18,720 --> 00:08:21,433 Oh, that's a bike track. It looks like a wagon, 85 00:08:21,474 --> 00:08:22,855 or a trailer, or something behind it. 86 00:08:22,894 --> 00:08:24,313 - Well, who rides - A bicycle track. 87 00:08:24,354 --> 00:08:27,819 Who rides a bicycle with a wagon on it? 88 00:08:27,860 --> 00:08:29,697 Hey, I got a signal! Got a signal. 89 00:08:29,739 --> 00:08:32,160 I'm going to call I'm going to call Percy now. Hold on. 90 00:08:36,250 --> 00:08:37,836 You're late. 91 00:08:37,879 --> 00:08:40,383 Oh, I know. Well, you know, we-we ran into some, uh, 92 00:08:40,424 --> 00:08:42,636 unforeseen circumstances, sir. 93 00:08:42,679 --> 00:08:44,723 My merchandise, is it ready? Yes or no? 94 00:08:44,765 --> 00:08:48,271 Well, yes. We-we have it, but we, you know, got boat trouble. 95 00:08:48,313 --> 00:08:51,610 You know, we gottaOnce we patch that, we'll get it to you ASAP. 96 00:08:51,652 --> 00:08:54,783 I'm paying you for discretion and speed, Vincent. 97 00:08:54,824 --> 00:08:56,577 You got 20 No, 40 98 00:08:56,619 --> 00:08:58,205 You know what? Be generous, Ben. 99 00:08:58,247 --> 00:09:00,042 You got three days. 100 00:09:00,083 --> 00:09:01,920 After that, things will get tense. 101 00:09:01,962 --> 00:09:04,383 Oh, three days is enough. Mr. Percy, we're 102 00:09:05,676 --> 00:09:07,054 Maybe 103 00:09:09,767 --> 00:09:11,227 Steve, he hung up. 104 00:09:11,270 --> 00:09:13,690 So, change in plans? 105 00:09:15,151 --> 00:09:17,447 This is a business based on reputation, Mike. 106 00:09:17,489 --> 00:09:20,410 And I, for one, am a man of my word. 107 00:09:20,452 --> 00:09:24,250 Seventy-two hours or a statement must be made. 108 00:09:24,292 --> 00:09:26,839 Steve, if we don't get that lion cub to Mr. Percy, 109 00:09:26,880 --> 00:09:29,885 he's going to turn us into his new stuffed animals, 110 00:09:29,927 --> 00:09:32,765 hang us on his wall over his fireplace! 111 00:09:32,807 --> 00:09:36,563 Dude, don't worry. Look, look, look, look. 112 00:09:36,605 --> 00:09:38,609 Wagon tracks, right? 113 00:09:38,650 --> 00:09:42,156 We followed the paw tracks right up to there, 114 00:09:42,199 --> 00:09:43,867 and all of a sudden, there's wagon tracks. 115 00:09:43,910 --> 00:09:45,496 If we follow these wagon tracks, 116 00:09:45,537 --> 00:09:47,540 we're going to be right back into business, okay? 117 00:09:47,583 --> 00:09:51,297 Then we can get that thing, and we can get paid. 118 00:09:51,339 --> 00:09:52,925 Follow me. 119 00:10:07,576 --> 00:10:10,080 So I say to them, 120 00:10:10,122 --> 00:10:13,294 "Of course hackers cracked your source code. 121 00:10:13,336 --> 00:10:16,883 You decided against the server security upgrade to save money." 122 00:10:16,926 --> 00:10:18,344 Mm-hmm. 123 00:10:18,386 --> 00:10:22,643 So now I have to spend my entire weekend working 124 00:10:22,686 --> 00:10:24,647 because they didn't listen to me in the first place. 125 00:10:30,616 --> 00:10:31,575 Hey... 126 00:10:33,496 --> 00:10:35,457 I'm sorry I'm not gonna be here tomorrow 127 00:10:35,499 --> 00:10:37,336 to hang out with you, kiddo. 128 00:10:37,377 --> 00:10:39,381 But I'm here now. 129 00:10:39,423 --> 00:10:42,594 So what do you want to do? 130 00:10:42,636 --> 00:10:47,061 Uh, nothing. I'm cool. 131 00:10:47,103 --> 00:10:48,981 Come on. Let's, um 132 00:10:49,023 --> 00:10:50,859 How about we go for a nighttime bike ride? 133 00:10:50,901 --> 00:10:54,532 I already rode today. I'm cool, Dad. 134 00:10:54,574 --> 00:10:56,536 Oh, no! I know. Let's go find 135 00:10:56,577 --> 00:10:58,623 some of those famous wild chickens of Fitzgerald. 136 00:10:58,664 --> 00:11:00,459 - Dad - They're from Burma. 137 00:11:00,501 --> 00:11:03,673 - I'm good. - Oh, I know! 138 00:11:03,714 --> 00:11:06,363 No, we'll go to the garage, and you can show me what you're working on. 139 00:11:06,386 --> 00:11:10,727 Uh, no-no. It's not quite, uh, ready yet. 140 00:11:10,769 --> 00:11:12,230 - Oh, okay. - Okay? 141 00:11:12,271 --> 00:11:14,526 Okay. No problem. 142 00:11:14,567 --> 00:11:15,986 You just-just let me know 143 00:11:16,027 --> 00:11:18,741 when the big grand opening is for your gallery, 144 00:11:18,783 --> 00:11:20,452 and I will be there. 145 00:11:23,207 --> 00:11:26,170 I know Mom was in charge of weekend activities, 146 00:11:26,212 --> 00:11:28,800 but you're doing a great job. 147 00:11:30,470 --> 00:11:33,726 Have you... heard from Mom? 148 00:11:35,353 --> 00:11:37,064 No. 149 00:11:37,106 --> 00:11:40,362 She's got her hands full, I'm sure, you know, 150 00:11:40,403 --> 00:11:44,077 with her new baby and Mark and all. 151 00:11:44,119 --> 00:11:47,332 - She'll call when she can. - Yeah. 152 00:11:51,214 --> 00:11:52,759 It's amazing. 153 00:11:54,553 --> 00:11:55,512 What? 154 00:11:57,016 --> 00:12:00,814 Um, your stutter always goes away whenever you talk about Mom. 155 00:12:03,652 --> 00:12:05,113 You want to call her? 156 00:12:06,824 --> 00:12:09,412 No, it's okay. 157 00:12:11,374 --> 00:12:13,670 Hey, how's it going with the "making friends" quest? 158 00:12:13,711 --> 00:12:14,899 Have you found a 159 00:12:17,176 --> 00:12:19,680 - What was that? - Uh... it's a piece I'm working on. 160 00:12:19,722 --> 00:12:21,474 It's just not quite stable. 161 00:12:21,517 --> 00:12:26,233 Two pieces that I'm working on. They're not quite there yet. 162 00:12:26,274 --> 00:12:28,320 You know what? I'm-I'm gonna go, um... 163 00:12:28,362 --> 00:12:30,490 I'm gonna go finish working on them, okay? 164 00:12:30,532 --> 00:12:31,492 Okay. 165 00:12:33,162 --> 00:12:34,888 - Love you. - Love you, too. 166 00:12:41,009 --> 00:12:42,846 Smitty, hush! 167 00:12:45,850 --> 00:12:48,146 You were supposed to keep an eye on things. 168 00:12:48,187 --> 00:12:49,440 Where did he go? 169 00:12:52,570 --> 00:12:54,657 Okay, come on out. I know you're in here. 170 00:12:54,699 --> 00:12:55,826 The doors are still closed. 171 00:12:57,037 --> 00:12:59,333 Okay, you want to play hardball? 172 00:12:59,374 --> 00:13:00,584 I know what you want. 173 00:13:07,096 --> 00:13:08,306 Come on. 174 00:13:13,899 --> 00:13:15,736 Come on. I know you're hungry. 175 00:13:24,376 --> 00:13:26,129 What should I call you? 176 00:13:28,466 --> 00:13:29,426 Kimba? 177 00:13:29,468 --> 00:13:31,096 Google it. 178 00:13:32,933 --> 00:13:35,520 Okay, let's skip that one. Hm. 179 00:13:35,562 --> 00:13:39,319 You are just like the cutest little snowball. 180 00:13:42,866 --> 00:13:45,871 Hey, that's what I'll call you. 181 00:13:45,913 --> 00:13:46,999 Snowball. 182 00:14:00,354 --> 00:14:02,484 I bet I know what else you'd like. 183 00:14:05,197 --> 00:14:07,701 Come on, Snowball, show that string who's boss. 184 00:14:31,117 --> 00:14:33,079 Morning. 185 00:14:33,120 --> 00:14:35,416 You go camping last night? 186 00:14:35,456 --> 00:14:36,793 Same clothes. 187 00:14:37,920 --> 00:14:39,840 Oh, uh, yeah. 188 00:14:39,882 --> 00:14:42,887 I-I was I was really into a painting. 189 00:14:42,929 --> 00:14:45,308 I guess I lost track of time and f-fell asleep. 190 00:14:45,350 --> 00:14:48,063 Um... weren't you supposed to be at work? 191 00:14:48,104 --> 00:14:52,111 Oh, yeah. And hopefully, I'll be back by dinner tonight, all right? 192 00:14:52,153 --> 00:14:53,823 Here, kiddo. 193 00:14:53,864 --> 00:14:55,367 Go into town, buy some groceries, 194 00:14:55,409 --> 00:14:56,953 whatever you want, all right? 195 00:14:56,994 --> 00:14:59,666 Uh... but... 196 00:15:03,966 --> 00:15:05,510 You're 13 now. 197 00:15:05,551 --> 00:15:07,430 Basically, a grown woman. 198 00:15:07,471 --> 00:15:11,061 Um... And, uh... 199 00:15:11,103 --> 00:15:12,940 since your mom's not here... 200 00:15:12,981 --> 00:15:17,113 uh, I need to talk to you about boys. 201 00:15:18,783 --> 00:15:23,750 - Uh... Dad, I'm fine. - No, no, no. 202 00:15:23,791 --> 00:15:27,340 Part of growing up means a lot of change, mm? 203 00:15:27,381 --> 00:15:29,677 And, uh, I don't know, 204 00:15:29,719 --> 00:15:33,308 there's-there's something very important I need to tell you. 205 00:15:33,350 --> 00:15:35,437 - Dad... - Milkshakes. 206 00:15:37,023 --> 00:15:38,734 I need you to bring home milkshakes, 207 00:15:38,776 --> 00:15:40,946 but watch out... 208 00:15:40,988 --> 00:15:43,367 'cause if you're not careful... 209 00:15:43,409 --> 00:15:47,249 - they'll bring all the boys to the yard! - Oh, my God! Stop! 210 00:15:47,290 --> 00:15:49,086 Aren't you gonna be late to work? 211 00:15:49,127 --> 00:15:50,440 Yeah, yeah, yeah. I'm going. I'm going. 212 00:15:50,463 --> 00:15:52,508 But seriously, milkshakes. 213 00:15:52,550 --> 00:15:53,760 Espresso chip for me. 214 00:15:53,802 --> 00:15:55,806 God help you if it's mint chip. 215 00:15:55,847 --> 00:15:57,517 Do not disappoint me, child. 216 00:15:57,558 --> 00:15:58,519 - Bye. - Love you, kid. 217 00:15:59,562 --> 00:16:00,522 Love you, too. 218 00:16:14,170 --> 00:16:15,966 Hey! 219 00:16:16,007 --> 00:16:17,760 - Hey! - Hey! 220 00:16:17,802 --> 00:16:18,762 Are you guys okay? 221 00:16:18,803 --> 00:16:20,890 Thank you, Lord! Thank you, Lord! 222 00:16:20,933 --> 00:16:23,728 We got lost fishing. Can you point us toward the town, please? 223 00:16:23,771 --> 00:16:25,649 Yeah, sure. It's just 15 minutes back that way. 224 00:16:25,691 --> 00:16:28,821 Terrific. You know, we lost a pet. 225 00:16:28,863 --> 00:16:30,449 It's kind of an exotic pet. 226 00:16:30,491 --> 00:16:32,054 Uh, have you seen anything, like, running around town 227 00:16:32,077 --> 00:16:33,306 or anything that's kind of strange? 228 00:16:33,329 --> 00:16:36,460 - What kind of pet? - A lion. 229 00:16:38,922 --> 00:16:41,801 This guy, man, he's always making jokes! 230 00:16:41,844 --> 00:16:43,346 You crazy guy! 231 00:16:43,388 --> 00:16:44,473 Okay, then. 232 00:16:44,515 --> 00:16:47,771 Uh, best of luck. Watch your hands. 233 00:16:47,813 --> 00:16:49,440 - Best of luck. - Best of luck. 234 00:16:49,482 --> 00:16:52,028 - What were you laughing at? - You said lion, man! 235 00:16:52,070 --> 00:16:53,280 That's what it is. It's a lion. 236 00:16:53,322 --> 00:16:54,866 Yeah, but you're not supposed to say it! 237 00:17:00,751 --> 00:17:03,715 Hi, I was wondering if the zoo had lost any animals recently. 238 00:17:05,635 --> 00:17:07,555 A little white lion cub. 239 00:17:10,268 --> 00:17:12,271 Okay. Okay. Thank you. 240 00:17:15,110 --> 00:17:17,781 Hey, don't get mad at me. 241 00:17:17,823 --> 00:17:20,317 I'm just trying to figure out where you came from to get you home. 242 00:17:24,293 --> 00:17:26,504 Hi, uh, is this the animal sanctuary? 243 00:17:28,049 --> 00:17:30,470 By any chance, did you guys lose a white lion cub? 244 00:17:33,224 --> 00:17:34,184 Thank you. 245 00:17:42,282 --> 00:17:43,910 Snowball! Smitty! 246 00:17:58,853 --> 00:17:59,937 Snowball, no! 247 00:18:04,195 --> 00:18:05,823 You guys are fast. 248 00:18:08,870 --> 00:18:11,500 Oh, no. You ate all the deli meat? 249 00:18:12,835 --> 00:18:15,089 Now I have to go grocery shopping again. 250 00:18:15,131 --> 00:18:17,176 You need to stay in my room. 251 00:18:18,344 --> 00:18:19,471 You too, Smitty. 252 00:18:30,407 --> 00:18:33,037 - Hey, what are you doing? - I'm calling Mr. Percy. 253 00:18:33,079 --> 00:18:34,497 - Why? - Because I'm stalling. 254 00:18:34,540 --> 00:18:36,334 I'd rather him waiting to hear from us 255 00:18:36,376 --> 00:18:38,171 than sending guys out looking for us. 256 00:18:44,515 --> 00:18:46,101 You have my merchandise? 257 00:18:46,143 --> 00:18:48,731 We're stuck in the swamp. We're having boat trouble. 258 00:18:48,773 --> 00:18:52,696 I'm not interested in excuses, Vince. 259 00:18:52,738 --> 00:18:56,203 You're wasting one of your three days. 260 00:18:56,244 --> 00:18:59,583 Well, we're working on it. We're working on it. 261 00:18:59,624 --> 00:19:01,378 I don't like repeating myself, Vince. 262 00:19:03,256 --> 00:19:07,054 If you don't have delivery within the time frame agreed upon, 263 00:19:07,096 --> 00:19:09,350 our deal is off. 264 00:19:09,391 --> 00:19:14,150 Well, with respect, sir, we don't give refunds, even with legitimate receipts. 265 00:19:15,486 --> 00:19:17,531 I'm not interested in a refund, Vincent. 266 00:19:18,783 --> 00:19:21,663 I am interested in my reputation. 267 00:19:21,704 --> 00:19:23,291 So are we, sir. 268 00:19:24,877 --> 00:19:26,839 I'm not a man of patience, Vince. 269 00:19:28,133 --> 00:19:31,138 If I don't have delivery within 48 hours, 270 00:19:31,180 --> 00:19:35,270 there's gonna be two new specimens for my collection! 271 00:19:35,311 --> 00:19:36,270 Am I understood? 272 00:19:37,607 --> 00:19:41,155 Yes, sir. Yes, sir, you're Yes, sir. 273 00:20:02,776 --> 00:20:04,821 I'm so tired, I could sleep for a week. 274 00:20:04,863 --> 00:20:06,824 No time for sleeping. If we don't deliver that cub, 275 00:20:06,867 --> 00:20:08,119 we're gonna be sleeping forever. 276 00:20:09,120 --> 00:20:10,498 Why? 277 00:20:10,540 --> 00:20:12,418 Mr. Percy is the kind of guy 278 00:20:12,460 --> 00:20:15,507 who hunts apex predators for fun. 279 00:20:18,387 --> 00:20:21,391 Mm, he killed a bear with a bow and arrow, 280 00:20:21,434 --> 00:20:23,228 a tiger with a spear. 281 00:20:31,701 --> 00:20:34,206 - And you know why? - Why? 282 00:20:36,960 --> 00:20:41,427 To prove that he is the apex predator, 283 00:20:41,468 --> 00:20:43,639 king of the jungle. 284 00:20:46,394 --> 00:20:48,397 This is a tiny town. 285 00:20:48,439 --> 00:20:51,277 If anyone sees a white lion, they're gonna tell. 286 00:20:57,120 --> 00:20:59,083 - Oh, and Steve? - Yeah? 287 00:20:59,124 --> 00:21:03,631 If I ever come to you with a job and say it's easy money, 288 00:21:03,674 --> 00:21:07,639 promise that you'll punch me in the head, 289 00:21:07,680 --> 00:21:11,103 over and over and over, 290 00:21:11,144 --> 00:21:13,023 real, real hard. 291 00:21:18,741 --> 00:21:20,828 All right, Smitty, you're the man of the house. 292 00:21:20,870 --> 00:21:22,999 Thank you for keeping an eye on things. 293 00:21:23,040 --> 00:21:26,087 I'm gonna bring you back an extra juicy bone. 294 00:21:28,550 --> 00:21:29,760 Behave, Snowball. 295 00:22:02,526 --> 00:22:04,070 Okay. 296 00:22:04,111 --> 00:22:07,117 Espresso chip. Espresso chip. Espresso chip. 297 00:22:43,555 --> 00:22:44,641 Hey, Lena. 298 00:22:44,683 --> 00:22:46,477 M Move. 299 00:22:46,519 --> 00:22:48,814 Make me, freak. 300 00:22:48,856 --> 00:22:50,860 I said, move! 301 00:22:52,111 --> 00:22:53,323 Are you nuts? 302 00:22:54,283 --> 00:22:55,827 Look what you just did! 303 00:22:58,748 --> 00:23:02,421 Th-those were for-for my dad! 304 00:23:02,463 --> 00:23:04,634 Hey, man. I'm bored. 305 00:23:04,675 --> 00:23:06,345 Let's go get a pizza or something. 306 00:23:08,557 --> 00:23:11,358 Are you really gonna have a fight in the middle of the street with a girl? 307 00:23:14,108 --> 00:23:15,736 You're lucky your boyfriend was here. 308 00:23:20,077 --> 00:23:23,583 - Are you all right? - Yeah. Wh-whatever. 309 00:23:55,973 --> 00:23:57,141 Oh, no. 310 00:24:02,234 --> 00:24:03,527 Oh, my God. 311 00:24:11,041 --> 00:24:12,668 Snowball, what did you do? 312 00:24:14,087 --> 00:24:16,091 Come on, Snowball, let's get you cleaned up. 313 00:24:19,430 --> 00:24:21,141 I'm glad I found you, buddy. 314 00:24:23,354 --> 00:24:25,566 What were you even doing out in that swamp? 315 00:24:26,943 --> 00:24:28,363 Were you running away? 316 00:24:29,323 --> 00:24:31,367 Oh, speaking of... 317 00:24:31,410 --> 00:24:34,581 this, so you don't run away. 318 00:24:41,260 --> 00:24:42,721 I'll tell you a secret. 319 00:24:44,515 --> 00:24:47,813 I've been thinking about running away, too. 320 00:24:47,854 --> 00:24:51,235 I love my dad, and he's been great since Mom left, 321 00:24:51,277 --> 00:24:54,199 but I hate it here. 322 00:24:55,577 --> 00:24:57,538 We moved to Fitzgerald for a fresh start, 323 00:24:57,580 --> 00:25:01,963 but the kids, they're so m mean. 324 00:25:05,970 --> 00:25:07,430 At least you don't think I'm weird. 325 00:25:11,563 --> 00:25:13,691 Dad! 326 00:25:13,733 --> 00:25:15,068 We gotta get you to the studio. 327 00:25:23,083 --> 00:25:24,460 Dad, I can explain. 328 00:25:24,501 --> 00:25:26,547 What on earth happened in here? 329 00:25:26,588 --> 00:25:27,715 Look at this pla 330 00:25:29,803 --> 00:25:31,973 Pee Is that pee on my floor? 331 00:25:33,100 --> 00:25:34,811 I'm... sorry. It's my fault. 332 00:25:39,194 --> 00:25:41,573 When I went into town, Smitty was asleep, and... 333 00:25:41,614 --> 00:25:45,079 I guess he got stuck inside and got a little carried away. 334 00:25:45,121 --> 00:25:47,500 Sorry. 335 00:25:48,501 --> 00:25:50,464 Wait, wait. Smitty did this? 336 00:25:50,505 --> 00:25:52,717 Because that doesn't seem like him at all, 337 00:25:52,759 --> 00:25:54,428 or like you to forget about him. 338 00:25:54,470 --> 00:25:57,893 Look, I said I'm sorry. It's been a rough day. 339 00:25:59,563 --> 00:26:01,900 Look, Lena, I know. 340 00:26:01,941 --> 00:26:03,987 All right, I know you didn't ask 341 00:26:04,028 --> 00:26:06,741 for it to be just the two of us, but look, kid... 342 00:26:08,119 --> 00:26:09,454 you got to put yourself out there 343 00:26:09,497 --> 00:26:10,748 and start making some friends. 344 00:26:10,790 --> 00:26:11,750 Dad! 345 00:26:11,792 --> 00:26:13,712 Let's just 346 00:26:13,754 --> 00:26:14,943 Let's just clean this up, okay? 347 00:26:20,181 --> 00:26:21,392 Bad dog. 348 00:26:27,861 --> 00:26:29,781 Good evening, Mr. Bickle. Is Lena home? 349 00:26:35,166 --> 00:26:36,293 Yeah, sure. Come on in. 350 00:26:42,763 --> 00:26:44,432 Jake. 351 00:26:45,768 --> 00:26:47,813 Uh, I saw you dropped these earlier. 352 00:26:47,854 --> 00:26:49,941 That was very thoughtful of you! 353 00:26:49,984 --> 00:26:51,110 Are you gonna introduce us? 354 00:26:52,070 --> 00:26:54,115 Uh, Dad, this is Jake. 355 00:26:54,157 --> 00:26:57,664 We have class together. Jake, my dad. 356 00:26:58,624 --> 00:27:00,043 Call me Rob. 357 00:27:00,084 --> 00:27:01,628 You live right down the street, right? 358 00:27:01,670 --> 00:27:04,341 Yes, sir. Me, my mom and little brother. 359 00:27:04,384 --> 00:27:06,178 Sir, huh? 360 00:27:06,220 --> 00:27:08,600 I, uh, bought you fresh milkshakes. 361 00:27:08,641 --> 00:27:10,580 I didn't really know what flavor, so I just got chocolate mint. 362 00:27:10,603 --> 00:27:12,314 You know, why don't you guys have them? 363 00:27:12,355 --> 00:27:14,401 I'm Jake, I'm so sorry, 364 00:27:14,443 --> 00:27:17,030 but it seems like our dog went a little nuts in here. 365 00:27:17,072 --> 00:27:18,784 Ah... you know, Lena, 366 00:27:18,825 --> 00:27:20,638 why don't you show him your studio while I clean up? 367 00:27:20,661 --> 00:27:22,624 It-it's not ready yet. 368 00:27:22,665 --> 00:27:24,752 We don't want to be rude to our guest. 369 00:27:41,364 --> 00:27:42,950 I'm sorry. 370 00:27:42,992 --> 00:27:44,704 Sorry for showing up like this. 371 00:27:44,745 --> 00:27:46,748 Sorry about Ron and the guys. 372 00:27:46,790 --> 00:27:48,877 I should've said something sooner. 373 00:27:48,920 --> 00:27:51,757 Why do you hang out with those guys? 374 00:27:51,800 --> 00:27:53,301 I've known them my entire life. 375 00:27:53,344 --> 00:27:56,307 So that makes it okay to be a part of that? 376 00:27:56,348 --> 00:27:59,480 No, but they're the baseball team, 377 00:27:59,521 --> 00:28:01,190 the basketball team, and the football team, 378 00:28:01,232 --> 00:28:02,651 so if you can't beat them 379 00:28:02,693 --> 00:28:04,404 Help them beat up someone else? 380 00:28:04,446 --> 00:28:05,865 No, I would never let them hurt you. 381 00:28:05,907 --> 00:28:07,701 They've been hurting me since we moved here! 382 00:28:07,744 --> 00:28:09,121 You've been watching them do it! 383 00:28:09,163 --> 00:28:10,915 You think you can just show up 384 00:28:10,957 --> 00:28:12,460 and we're gonna be best friends? 385 00:28:14,171 --> 00:28:16,425 - What was that? - The dog. 386 00:28:18,428 --> 00:28:20,098 The dog's right next to you. 387 00:28:24,355 --> 00:28:26,818 - Jake? - Look, I get it. 388 00:28:26,860 --> 00:28:29,406 You got no reason to trust me, but I am trying to be your friend. 389 00:28:30,658 --> 00:28:32,077 Promise me you won't say anything. 390 00:28:33,371 --> 00:28:36,126 - Promise! - Okay, I promise. 391 00:28:40,760 --> 00:28:42,345 This is so cool. 392 00:28:42,387 --> 00:28:44,975 Snowball. Snowball. 393 00:28:45,017 --> 00:28:46,394 Come on out, buddy. 394 00:28:47,395 --> 00:28:48,564 You're really a great artist. 395 00:28:48,606 --> 00:28:50,401 Thanks. 396 00:28:50,443 --> 00:28:52,214 I guess you're the only person other than my dad 397 00:28:52,237 --> 00:28:53,573 to ever come in here. 398 00:28:55,618 --> 00:28:58,331 Speaking of secrets, is that a baby lion? 399 00:28:58,373 --> 00:29:00,501 Shh. Don't scare him. 400 00:29:00,544 --> 00:29:02,046 I don't know if he likes people yet. 401 00:29:02,088 --> 00:29:04,425 - Well, does he like you? - Well, yeah, of course. 402 00:29:04,467 --> 00:29:05,928 I mean, other people. 403 00:29:05,970 --> 00:29:08,181 He doesn't like your dad? 404 00:29:08,224 --> 00:29:10,728 Dad doesn't know about him yet. 405 00:29:10,770 --> 00:29:13,608 Okay, so you have a baby white lion in your garage, 406 00:29:13,650 --> 00:29:15,820 and your dad doesn't know? 407 00:29:15,861 --> 00:29:16,864 Awesome! 408 00:29:20,411 --> 00:29:23,333 - I think he likes you. - I'm glad someone does. 409 00:29:23,375 --> 00:29:25,170 Stop that. 410 00:29:25,211 --> 00:29:27,591 You've been upgraded to a nice-leaning neutral. 411 00:29:27,632 --> 00:29:28,859 So there's hope for me yet, huh? 412 00:29:30,178 --> 00:29:31,640 Snowball, hey. 413 00:29:52,927 --> 00:29:56,057 - Where's your phone? - In my room? 414 00:29:56,098 --> 00:29:58,144 I don't know. Somewhere. 415 00:29:58,185 --> 00:29:59,957 What kind of kid doesn’t know where her phone is? 416 00:29:59,980 --> 00:30:01,148 This one. 417 00:30:01,191 --> 00:30:02,902 Nobody ever sends me anything important, 418 00:30:02,944 --> 00:30:04,214 and I'd rather be working on my art 419 00:30:04,237 --> 00:30:06,200 than typing away like a zombie. 420 00:30:07,243 --> 00:30:08,495 Where'd you find him? 421 00:30:08,537 --> 00:30:10,498 I found him in the swamp yesterday. 422 00:30:10,540 --> 00:30:13,545 - There's no lions in the swamp. - There was at least one. 423 00:30:15,548 --> 00:30:17,970 Well, what if he escaped from a zoo or something? 424 00:30:18,011 --> 00:30:19,282 I'm sure someone's looking for him. 425 00:30:19,305 --> 00:30:22,477 Yeah, I checked. No missing lions. 426 00:30:24,523 --> 00:30:26,067 He's my secret. 427 00:30:27,862 --> 00:30:29,531 I mean it. 428 00:30:29,573 --> 00:30:32,035 If you tell anyone, they'll come and take him away. 429 00:30:32,077 --> 00:30:34,123 - Who? - I don't know. 430 00:30:34,164 --> 00:30:36,794 The cops? Animal control? 431 00:30:38,047 --> 00:30:39,715 Look, someone brought him out to the swamp, 432 00:30:39,757 --> 00:30:40,908 I'm sure they're worried sick. 433 00:30:41,678 --> 00:30:43,890 Okay, okay. Tomorrow. 434 00:30:43,931 --> 00:30:46,352 I'll check tomorrow, I promise. 435 00:30:46,394 --> 00:30:48,481 All right, well, it's getting pretty late. 436 00:30:48,523 --> 00:30:50,777 I think we stalled your dad long enough. 437 00:30:50,818 --> 00:30:52,613 He probably left the peeps and poops for me. 438 00:30:52,655 --> 00:30:54,241 Peeps and poos? What are you, 80? 439 00:30:54,283 --> 00:30:56,370 - Let's go! - All right, I'm going. 440 00:30:56,411 --> 00:30:57,664 I'm going, I'm going. 441 00:31:03,924 --> 00:31:06,137 You can just get him to I don't know, just tell him 442 00:31:06,178 --> 00:31:08,057 - Bye, Mr. Bickle. - Oh, hold on a second. 443 00:31:08,098 --> 00:31:09,369 Good night, Jake. It was a pleasure meeting you. 444 00:31:09,392 --> 00:31:11,020 You too, sir. 445 00:31:11,062 --> 00:31:13,400 Hey, uh, do you think I could come by again 446 00:31:13,441 --> 00:31:14,568 and see you tomorrow? 447 00:31:14,610 --> 00:31:16,905 You mean, see Snowball? 448 00:31:19,660 --> 00:31:21,330 Yeah, obviously. 449 00:31:22,290 --> 00:31:23,291 Sure. 450 00:31:29,302 --> 00:31:30,262 Good night, Jake. 451 00:31:39,987 --> 00:31:42,241 Yeah, I told him if he went with optical, 452 00:31:42,283 --> 00:31:45,038 he-he wouldn't be having this problem. 453 00:32:09,371 --> 00:32:12,084 Apparently, I'm supposed to be feeding you whole milk... 454 00:32:13,545 --> 00:32:16,634 from a bottle. 455 00:32:18,178 --> 00:32:21,434 You're a long way from home, aren't you, buddy? 456 00:32:24,440 --> 00:32:27,069 But nobody's gonna hurt you ever again. 457 00:32:39,549 --> 00:32:41,887 You got this, Lena. You got this. 458 00:32:47,647 --> 00:32:50,860 Hi... Mr. Van Norman. 459 00:32:50,901 --> 00:32:52,697 Hello there, Lena. 460 00:32:52,738 --> 00:32:54,992 Hey, Lena. Did you come for a mint chip? 461 00:32:55,034 --> 00:32:56,537 Hi, J-Jake. 462 00:32:59,374 --> 00:33:01,838 So what can I do for you today, young lady? 463 00:33:01,880 --> 00:33:03,674 I was... 464 00:33:06,304 --> 00:33:10,478 wondering if you had any old milk bottles I could have? 465 00:33:10,520 --> 00:33:12,982 It's for her art. She makes amazing stuff. 466 00:33:15,695 --> 00:33:18,367 Yeah, uh, I'm just trying to make some extra money. 467 00:33:18,407 --> 00:33:20,704 I've got a growing furball at home I need to feed. 468 00:33:20,745 --> 00:33:22,165 Is that so? 469 00:33:22,207 --> 00:33:23,624 Well then, yes. 470 00:33:23,667 --> 00:33:26,005 I'm sure I have some stuff in the back you can use. 471 00:33:26,047 --> 00:33:27,800 On one condition. 472 00:33:27,841 --> 00:33:32,182 - Yes, sir? - You make me something special. 473 00:33:32,224 --> 00:33:33,601 I'll pay you for it, of course, 474 00:33:33,642 --> 00:33:35,271 but I want something that I could put 475 00:33:35,312 --> 00:33:36,774 right here on this counter. 476 00:33:36,815 --> 00:33:39,026 Deal. Thanks, Mr. Van Norman. 477 00:33:46,497 --> 00:33:47,500 How's the furball? 478 00:33:50,005 --> 00:33:52,384 He's fine. 479 00:33:52,425 --> 00:33:54,178 It was fun hanging out with you yesterday. 480 00:33:54,220 --> 00:33:56,098 Yeah, it was. 481 00:33:57,601 --> 00:33:59,730 I was going to text this, but I never got your number. 482 00:33:59,771 --> 00:34:01,858 Well, I mean, I'm on the school portal, 483 00:34:01,900 --> 00:34:03,069 but I'm kind of old school. 484 00:34:03,111 --> 00:34:05,407 Uh, text me what? 485 00:34:08,995 --> 00:34:10,624 Jake, don't show that to anyone. 486 00:34:10,665 --> 00:34:13,087 Well, I just wanted to show you. 487 00:34:13,128 --> 00:34:14,672 Here you are, Lena. 488 00:34:16,551 --> 00:34:18,387 Hup... Create a masterpiece. 489 00:34:18,429 --> 00:34:20,683 I will. Thank you, Mr. Van Norman. 490 00:34:23,104 --> 00:34:24,272 Please delete it. 491 00:34:26,360 --> 00:34:28,029 Can I get your number? 492 00:34:29,865 --> 00:34:31,661 I'll delete it if you give me your number. 493 00:34:34,457 --> 00:34:35,918 You're good. 494 00:34:38,047 --> 00:34:39,382 Consider it deleted. 495 00:34:44,516 --> 00:34:46,561 What is that thing she's feeding? 496 00:34:46,603 --> 00:34:49,942 - No, give me that back! - It's so... fluffy. 497 00:34:49,984 --> 00:34:52,864 - Is that a bear cub? - No, stop being dumb. 498 00:34:52,905 --> 00:34:54,491 Dude, you're acting as weird as she is. 499 00:34:54,534 --> 00:34:56,578 Maybe he bought it for his girlfriend. 500 00:34:56,621 --> 00:35:00,168 Well, she couldn't be that far. I'll just go ask her. 501 00:35:00,210 --> 00:35:01,462 No. No, you can't. 502 00:35:01,504 --> 00:35:03,174 So she is your girlfriend? 503 00:35:04,968 --> 00:35:08,432 I'm just overseeing you guys pick on her. It's not cool. 504 00:35:08,474 --> 00:35:11,688 Well, either you're going to tell me or she is. 505 00:35:14,067 --> 00:35:17,156 Fine. Fine, okay? But you can't tell anyone. 506 00:35:19,702 --> 00:35:21,414 It's a baby white lion cub. 507 00:35:21,455 --> 00:35:23,834 - Bull. - Then what did she name it? 508 00:35:24,836 --> 00:35:26,088 Snowball. 509 00:35:26,130 --> 00:35:27,925 Snowball? 510 00:35:27,967 --> 00:35:29,469 What's so funny? 511 00:35:29,511 --> 00:35:31,181 This guy's got a girlfriend 512 00:35:31,222 --> 00:35:33,894 - whose cat's name's Snowball. - Dude! 513 00:35:33,935 --> 00:35:35,897 You're going to take us over there to meet Snowball. 514 00:35:35,938 --> 00:35:37,232 I'm not. 515 00:35:37,274 --> 00:35:39,278 You're going to take us over there... 516 00:35:40,614 --> 00:35:43,201 or I'll tell everyone what she's hiding. 517 00:35:43,243 --> 00:35:45,747 I don't think your girlfriend would like that. 518 00:35:45,789 --> 00:35:47,751 Do you? 519 00:35:47,792 --> 00:35:49,587 Personally, I don't care... 520 00:35:49,629 --> 00:35:51,424 but I think she does. 521 00:35:51,465 --> 00:35:53,302 It's up to you, buddy. 522 00:35:53,344 --> 00:35:57,101 The school could use another loser on Romeo and Juliet. 523 00:36:10,374 --> 00:36:12,461 Oh, man. That sandwich smells good. Air smells good. 524 00:36:12,502 --> 00:36:13,982 I really can get used to this town, bro. 525 00:36:14,005 --> 00:36:16,008 Well, you can move hereafter this nightmare is over. 526 00:36:16,050 --> 00:36:17,427 Oh, I just might. 527 00:36:19,264 --> 00:36:21,852 Okay. 528 00:36:21,894 --> 00:36:23,039 Hey, hey, hey, look. Look, look, look. 529 00:36:23,062 --> 00:36:24,105 A wagon and bike tracks. 530 00:36:24,147 --> 00:36:25,692 Oh! Hey, we're back in business! 531 00:36:25,734 --> 00:36:26,962 Come on, let's start the car! 532 00:36:26,985 --> 00:36:28,405 Hey, hey, hurry up! Hurry up! 533 00:36:28,447 --> 00:36:30,658 - She won't start! - Wait, wait, wait. Relax. 534 00:36:30,701 --> 00:36:32,454 Let's jump it. Got any cables? 535 00:37:08,725 --> 00:37:11,521 - I'm sorry. - What? 536 00:37:11,563 --> 00:37:15,111 Hey, Lena. Where's Snowball? 537 00:37:15,152 --> 00:37:18,909 You guys can't be here. 538 00:37:18,951 --> 00:37:20,245 My dad's not home. 539 00:37:20,287 --> 00:37:23,167 Where is Snowball? 540 00:37:25,337 --> 00:37:27,549 Oh, suck it up, buttercup. 541 00:37:27,591 --> 00:37:30,638 - Where is the... - lion cub? 542 00:37:30,680 --> 00:37:31,848 Hey, man. Back off! 543 00:37:33,560 --> 00:37:35,647 You trying to act all tough for your girlfriend? 544 00:37:35,688 --> 00:37:36,815 Stop! 545 00:37:39,612 --> 00:37:41,615 I'll take you to where Snowball is. 546 00:37:41,657 --> 00:37:42,784 Lena, no. 547 00:37:45,038 --> 00:37:47,167 You're lucky your girlfriend's smarter than you, dork. 548 00:37:55,848 --> 00:37:59,312 Don't come inside. I-I don't want him to bite you guys. 549 00:37:59,354 --> 00:38:02,192 Whatever. If it hasn't eaten you, it's not going to eat me. 550 00:38:12,711 --> 00:38:13,964 Snowball... 551 00:38:17,804 --> 00:38:19,222 Snowball... 552 00:38:24,356 --> 00:38:25,608 No way. 553 00:38:34,290 --> 00:38:37,022 So you're telling me the white thing in the picture was just a little dog? 554 00:38:37,045 --> 00:38:39,132 Real funny, Jake. 555 00:38:39,174 --> 00:38:41,135 You wait until everybody at school hears about this. 556 00:38:41,177 --> 00:38:43,765 You two losers deserve each other. 557 00:38:50,192 --> 00:38:52,029 Dog treats? 558 00:38:52,071 --> 00:38:55,201 I was gonna try and lure out Smitty, trick those guys. 559 00:38:55,244 --> 00:38:58,332 - Why did you even bring them here? - I had to. 560 00:38:58,374 --> 00:39:00,729 - They said if didn't, they would tell everyone - I trusted you! 561 00:39:00,752 --> 00:39:01,773 You said you were my friend. 562 00:39:01,796 --> 00:39:03,884 You promised not to show anyone! 563 00:39:03,925 --> 00:39:06,429 I am, okay? I'm sorry, I-I had to. 564 00:39:06,471 --> 00:39:07,890 You know what? Save it, I don't care. 565 00:39:07,932 --> 00:39:09,644 Just get out and don't come back. 566 00:39:09,685 --> 00:39:11,229 Lena... 567 00:39:11,271 --> 00:39:14,694 I said... get out. 568 00:39:39,612 --> 00:39:40,572 I'm home! 569 00:39:42,116 --> 00:39:43,619 Lena? 570 00:39:45,121 --> 00:39:47,584 - Honey, you here? - I'm in here, Dad! 571 00:39:50,881 --> 00:39:51,840 Get in, Snowball. 572 00:39:53,761 --> 00:39:55,222 Get in, Snowball. 573 00:40:08,328 --> 00:40:09,705 Hey. 574 00:40:11,542 --> 00:40:13,964 - Something wrong, honey? - No. 575 00:40:16,425 --> 00:40:18,555 Come on downstairs. I'll make some cocoa, marshmallows. 576 00:40:18,596 --> 00:40:19,681 Yeah? 577 00:40:21,977 --> 00:40:23,814 Ah... come on, kiddo. 578 00:40:24,941 --> 00:40:26,401 Look, I try to give you your space, 579 00:40:26,444 --> 00:40:29,448 but I'm not just gonna let my baby girl sit here 580 00:40:29,491 --> 00:40:31,201 and cry in her room all alone, okay? 581 00:40:31,244 --> 00:40:35,584 So, we can either do cocoa, or I can come in, 582 00:40:35,626 --> 00:40:38,088 and we can paint each other's toenails. 583 00:40:38,131 --> 00:40:39,758 It was hot pink last time, wasn't it? 584 00:40:39,800 --> 00:40:42,638 I got so many compliments at the gym. 585 00:40:48,481 --> 00:40:50,444 Okay, uh, marshmallows. 586 00:40:50,485 --> 00:40:51,988 I'll take it with marshmallows. 587 00:40:52,029 --> 00:40:54,451 All right. Whenever you're ready, kiddo. 588 00:40:54,492 --> 00:40:55,619 I'll see you downstairs. 589 00:40:59,125 --> 00:41:00,628 Behave, you two! 590 00:41:03,299 --> 00:41:04,551 I'll be right downstairs. 591 00:41:21,664 --> 00:41:23,000 - Thanks. - Mm. 592 00:41:27,925 --> 00:41:29,177 I'm sorry, kiddo. 593 00:41:30,388 --> 00:41:31,515 Sorry for what? 594 00:41:33,435 --> 00:41:35,897 All of it. 595 00:41:38,735 --> 00:41:40,531 I know this isn't what you wanted. 596 00:41:42,492 --> 00:41:43,661 If I'm being honest with you, 597 00:41:43,702 --> 00:41:46,040 it's not what I expected either. 598 00:41:49,671 --> 00:41:53,261 I already feel like I failed with your mom. 599 00:41:53,302 --> 00:41:55,264 Now I feel like I'm failing you too. 600 00:41:57,685 --> 00:42:00,857 I see you struggling, honey. I'd do anything to help. 601 00:42:00,899 --> 00:42:02,568 I know. 602 00:42:04,989 --> 00:42:06,200 How are things with Jake? 603 00:42:07,661 --> 00:42:08,996 They're fine. 604 00:42:10,708 --> 00:42:12,294 Well, they're not fine. 605 00:42:13,254 --> 00:42:14,589 It's whatever. 606 00:42:16,217 --> 00:42:18,596 I shouldn't have pushed you like that. 607 00:42:18,638 --> 00:42:20,892 I was just so happy to think that you'd made a 608 00:42:20,934 --> 00:42:23,188 It's these guys. 609 00:42:23,229 --> 00:42:26,652 They're jerks, and he hangs out with them, 610 00:42:26,694 --> 00:42:28,864 which is why I didn't want him to come here. 611 00:42:28,906 --> 00:42:30,951 I have some classes with Jake, 612 00:42:30,992 --> 00:42:34,499 and when he's not around them, he's different. 613 00:42:35,876 --> 00:42:38,589 He's so sweet. 614 00:42:40,218 --> 00:42:44,516 He listens. He's so nice. 615 00:42:44,558 --> 00:42:47,688 It's like... he's a different person. 616 00:42:47,731 --> 00:42:49,442 He can't be himself. 617 00:42:49,484 --> 00:42:52,447 Yeah. Yeah, well, 618 00:42:52,488 --> 00:42:55,828 I can speak with some authority when I say... 619 00:42:57,498 --> 00:42:58,624 boys are dumb. 620 00:42:58,666 --> 00:43:01,045 So dumb. 621 00:43:04,635 --> 00:43:09,602 Hey, I don't mean to bean old tired movie cliché or anything, 622 00:43:09,644 --> 00:43:12,899 but do you need my help? 623 00:43:12,941 --> 00:43:14,694 Do you want me to say something to someone? 624 00:43:14,735 --> 00:43:17,156 'Cause so help me, I will call their parents. 625 00:43:18,951 --> 00:43:20,538 No, not really. 626 00:43:20,579 --> 00:43:23,501 I mean, it's not against the law to be jerks. 627 00:43:23,542 --> 00:43:24,878 I just 628 00:43:26,715 --> 00:43:28,218 I don't know what to do. 629 00:43:35,605 --> 00:43:38,652 I fix things for a living. 630 00:43:38,694 --> 00:43:41,574 I spent the last year not being able to fix what matters most. 631 00:43:41,615 --> 00:43:45,247 Hey, just knowing you tried is all I care about. 632 00:43:47,000 --> 00:43:48,962 I love you. 633 00:43:50,715 --> 00:43:52,635 I love you too, kiddo. 634 00:43:52,676 --> 00:43:56,058 You just got to keep putting one foot in front of the other. 635 00:43:57,309 --> 00:44:01,525 Just know I've always got your back. 636 00:44:02,485 --> 00:44:03,612 Thanks, Dad. 637 00:44:07,494 --> 00:44:10,708 Actually I have a piece I'm working on for Mr. Van Norman, so... 638 00:44:10,749 --> 00:44:12,229 - Yeah. - ...I think I'm gonna go finish that. 639 00:44:12,252 --> 00:44:15,549 Yeah, you know, you can make a pretty good career 640 00:44:15,591 --> 00:44:18,179 out of being an artist commissioning work. 641 00:44:18,221 --> 00:44:19,264 Just saying. 642 00:44:19,306 --> 00:44:21,435 - Bye. - Bye. 643 00:44:30,659 --> 00:44:33,164 - What are you doing? - Looking for stray cats. 644 00:44:33,205 --> 00:44:34,666 For what? 645 00:44:34,708 --> 00:44:37,379 - A lion cub is a cat, right? - Yeah. Right. 646 00:44:37,421 --> 00:44:39,800 So if a little cat finds this kind of comfortable, 647 00:44:39,842 --> 00:44:41,530 then a big cat's gonna find this comfortable. 648 00:44:41,553 --> 00:44:43,222 Hey, that's not a bad idea. 649 00:44:45,435 --> 00:44:46,938 Oh, hold on. 650 00:44:48,565 --> 00:44:50,444 - There's Mr. Percy. - Answer it. 651 00:44:50,485 --> 00:44:52,196 Ooh. Hi, Mr. Percy. 652 00:44:52,238 --> 00:44:54,534 - Vincent. - We're closing in. 653 00:44:54,575 --> 00:44:55,828 We're closing in. 654 00:44:55,869 --> 00:44:58,040 On? 655 00:44:58,082 --> 00:44:59,542 Oh, the lion cub, you know, 656 00:44:59,584 --> 00:45:01,671 we've got it and we-we're we're gonna 657 00:45:01,713 --> 00:45:04,092 we're gonna deliver it to you as promised. 658 00:45:04,134 --> 00:45:07,598 Yes, you did promise delivery tomorrow, Vincent, 659 00:45:07,640 --> 00:45:09,602 and you're being paid to keep that promise. 660 00:45:09,644 --> 00:45:11,772 Well, you know, we might not quite be able 661 00:45:11,814 --> 00:45:14,360 to get it to you by tomorrow, but it's possible. 662 00:45:15,695 --> 00:45:18,158 You know, I'm not unreasonable, Vincent, 663 00:45:18,200 --> 00:45:23,084 and I-I realize how you and Steven have done the best you can. 664 00:45:23,125 --> 00:45:26,381 - Really? - No. Not really. 665 00:45:26,422 --> 00:45:30,429 I need you to understand how important it is for your health 666 00:45:30,471 --> 00:45:33,393 to fulfill your end of our deal. 667 00:45:33,435 --> 00:45:36,065 Yeah, yes, sir. 668 00:45:36,106 --> 00:45:37,525 Excellent. 669 00:45:46,666 --> 00:45:48,378 We got it, huh? We got... 670 00:45:49,379 --> 00:45:50,465 We broke the phone. 671 00:45:51,425 --> 00:45:52,718 All right. 672 00:45:52,760 --> 00:45:54,805 No more games. No more games. 673 00:45:54,847 --> 00:45:56,516 - Okay. - We're gonna get that girl. 674 00:46:25,149 --> 00:46:26,861 This place looks nice. 675 00:46:30,409 --> 00:46:32,245 What do you think? 676 00:46:37,212 --> 00:46:40,092 If we don't find where you came from, 677 00:46:40,134 --> 00:46:42,972 maybe this can be where you're going. 678 00:46:44,433 --> 00:46:47,898 I wish we could stay together forever. 679 00:46:47,939 --> 00:46:50,402 But one day, you're gonna weigh, like, 400 pounds, 680 00:46:50,444 --> 00:46:52,071 and you're gonna wanna stretch out. 681 00:46:56,829 --> 00:46:58,791 It's like the perfect home for you. 682 00:47:04,718 --> 00:47:06,638 I got your back, buddy. 683 00:47:18,993 --> 00:47:21,331 - Lena! - Good morning. 684 00:47:22,332 --> 00:47:24,586 I have something for you. 685 00:47:24,628 --> 00:47:26,548 That sure was fast! 686 00:47:26,589 --> 00:47:28,362 I might be able to do more with what you gave me, 687 00:47:28,385 --> 00:47:29,721 but this is what I saw first. 688 00:47:31,014 --> 00:47:32,684 What do you mean, what you saw? 689 00:47:34,269 --> 00:47:36,565 It's like that quote by Michelangelo: 690 00:47:36,607 --> 00:47:38,986 "I saw the angel in the marble 691 00:47:39,028 --> 00:47:41,658 and carved until I set him free." 692 00:47:41,699 --> 00:47:46,082 Hm. The only Michelangelo I've ever quoted was a Ninja Turtle. 693 00:47:48,044 --> 00:47:52,468 Wow! These are gorgeous. 694 00:47:56,266 --> 00:47:59,229 Okay. How much do I owe you? 695 00:47:59,272 --> 00:48:01,859 I-I don't know. I've never sold a piece before. 696 00:48:01,901 --> 00:48:04,656 How about $20 each? 697 00:48:04,698 --> 00:48:07,118 Oh, I couldn't. That's too m-much. 698 00:48:07,161 --> 00:48:10,958 I insist. These are going to be very valuable one day. 699 00:48:11,001 --> 00:48:13,881 Yes, we are! 700 00:48:13,922 --> 00:48:16,802 A Lena Bickle original. 701 00:48:16,844 --> 00:48:18,138 Cowabunga. 702 00:48:18,179 --> 00:48:20,099 Have a good day. 703 00:48:23,021 --> 00:48:24,273 What are you doing here? 704 00:48:24,315 --> 00:48:25,461 Yeah, I thought you'd be off 705 00:48:25,484 --> 00:48:27,738 practicing for the circus, lion tamer. 706 00:48:27,779 --> 00:48:30,451 Yeah, you and your clown boyfriend. 707 00:48:30,492 --> 00:48:32,078 Jake's not a clown. 708 00:48:32,121 --> 00:48:34,374 But he is your boyfriend, right, lion tamer? 709 00:48:34,416 --> 00:48:36,921 That's it. I've heard enough. 710 00:48:36,962 --> 00:48:39,968 Back off, you three. 711 00:48:40,009 --> 00:48:41,613 Because if you don't act like you've got some sense, 712 00:48:41,636 --> 00:48:43,306 you're not gonna be welcome here. 713 00:48:43,348 --> 00:48:45,811 You think you're the only ones who can ruin someone's day? 714 00:48:47,481 --> 00:48:49,609 Do you feel like big men now? 715 00:48:52,531 --> 00:48:53,490 Huh? 716 00:49:30,388 --> 00:49:34,478 Hey! Why you running off so fast, darling? 717 00:49:34,521 --> 00:49:36,482 What's up, kid? Somebody bothering you? 718 00:49:44,245 --> 00:49:47,001 Have fun making more of your ugly art! 719 00:49:47,042 --> 00:49:49,881 And say hello to your clown boyfriend for us. 720 00:49:49,922 --> 00:49:53,219 By the way, nice lion cub, freak! 721 00:49:58,812 --> 00:50:01,108 Oh, so you're the tough guy in town, huh? 722 00:50:01,149 --> 00:50:02,377 You like picking on little girls? 723 00:50:03,779 --> 00:50:05,449 Little helpless girls, you like that, huh? 724 00:50:05,491 --> 00:50:07,912 Hey. How about picking on me? 725 00:50:07,953 --> 00:50:09,915 You want to pick on somebody, pick on me. 726 00:50:09,956 --> 00:50:11,752 Pick on me. You know what? 727 00:50:11,793 --> 00:50:14,298 I've dealt with punks like you my whole life. 728 00:50:14,339 --> 00:50:17,679 Want to be "king of the hill"? Want to be "top of the heap," huh? 729 00:50:17,721 --> 00:50:21,018 You wanna You wanna take a shot at the crown? Come on. Come on. 730 00:50:21,059 --> 00:50:23,063 - Give me one. Right here! Come on! - What? 731 00:50:23,105 --> 00:50:25,795 Now I want you to tell me where that girl with the bike and the trailer lives. 732 00:50:25,818 --> 00:50:28,739 - Tell me right now. - What's it to you? She's nuts. 733 00:50:28,781 --> 00:50:30,116 She's a crazy artist chick. 734 00:50:30,159 --> 00:50:32,412 She says she has a lion, but it's a lie. 735 00:50:32,454 --> 00:50:34,124 Oh, is that so? 736 00:50:34,165 --> 00:50:36,169 All right, boys! 737 00:50:36,211 --> 00:50:38,172 We wanna know where she lives. 738 00:50:38,214 --> 00:50:40,552 Someone's going to tell us. Who's going to tell us, huh? 739 00:50:40,593 --> 00:50:42,805 Yeah, um, she's, like, two miles that way. 740 00:50:42,848 --> 00:50:44,475 White house, artsy sign in the front. 741 00:50:44,516 --> 00:50:45,602 You can't miss it. 742 00:50:49,568 --> 00:50:51,988 Hey, you feel that heavy weight in your gut? 743 00:50:53,658 --> 00:50:57,581 Like a heavy rock, hot and cold at the same time. 744 00:50:57,623 --> 00:50:59,835 You know what that is? 745 00:50:59,876 --> 00:51:01,755 That's fear, son. 746 00:51:03,175 --> 00:51:05,971 Cold, hot fear. 747 00:51:06,012 --> 00:51:07,389 What's your name? 748 00:51:08,349 --> 00:51:09,936 What's your name?! 749 00:51:09,978 --> 00:51:11,439 Ronnie. 750 00:51:11,481 --> 00:51:13,233 All right then, Ronnie. 751 00:51:13,275 --> 00:51:16,281 I'm gonna be keeping an eye on you. 752 00:51:16,322 --> 00:51:21,372 And if I ever hear about you picking on people again, 753 00:51:21,415 --> 00:51:24,128 then we're gonna have a real problem. 754 00:51:25,505 --> 00:51:27,675 A real problem. 755 00:51:29,052 --> 00:51:30,096 Capisce? 756 00:51:32,308 --> 00:51:34,729 Come on, kid. All right, come on up! 757 00:52:17,428 --> 00:52:20,516 Dad, please don't be mad, 758 00:52:20,559 --> 00:52:23,063 but I need to leave for a while. 759 00:52:23,105 --> 00:52:26,986 I'm trying to fit in, but things are just too tough here. 760 00:52:32,663 --> 00:52:35,668 But I did make a friend. 761 00:52:36,628 --> 00:52:37,588 Meow! 762 00:52:39,675 --> 00:52:41,721 A friend who needs my help. 763 00:52:43,975 --> 00:52:45,561 Meow! 764 00:52:45,602 --> 00:52:46,938 - I'll be back. - Meow! 765 00:52:46,979 --> 00:52:48,941 But I'm not sure when. 766 00:53:02,882 --> 00:53:04,635 I love you. 767 00:53:04,676 --> 00:53:05,721 Lena. 768 00:53:21,039 --> 00:53:24,252 You again. Can-can I help you? 769 00:53:24,295 --> 00:53:26,548 Well, I don't mean to alarm you, young lady, 770 00:53:26,590 --> 00:53:30,055 but, well, actually, I'm in town from Animal Control, 771 00:53:30,096 --> 00:53:32,851 and there's a-a dangerous beast on the loose. 772 00:53:34,019 --> 00:53:36,190 Wh-what kind of dangerous animal? 773 00:53:36,232 --> 00:53:38,486 Well, uh-uh Well, I don't mean to 774 00:53:38,528 --> 00:53:40,364 I don't mean to cause a panic, but I-I 775 00:53:40,406 --> 00:53:41,468 Just let me speak to your father. 776 00:53:41,491 --> 00:53:43,953 No, he's sleeping. 777 00:53:43,995 --> 00:53:47,168 He works nights. He's a... cop. 778 00:53:49,797 --> 00:53:51,633 Oh, yeah? 779 00:53:51,675 --> 00:53:53,178 He might be able to help. 780 00:53:55,849 --> 00:53:58,437 Meow? Meow! 781 00:54:04,072 --> 00:54:06,868 Meow! 782 00:54:08,872 --> 00:54:13,212 There's a lion been spotted in the area. 783 00:54:13,255 --> 00:54:17,011 Unfortunately, the locals have been told to shoot it on sight, 784 00:54:17,052 --> 00:54:20,142 but it's my plan to capture it safely 785 00:54:20,183 --> 00:54:23,105 and return it home before anything bad happens. 786 00:54:23,146 --> 00:54:26,486 I'm sure your father can confirm this. 787 00:54:26,528 --> 00:54:27,487 Oh... 788 00:54:28,948 --> 00:54:31,662 My name's Vince. What's yours? 789 00:54:31,703 --> 00:54:33,582 Lena. 790 00:54:34,625 --> 00:54:37,379 Lena. Pleasure to meet you. 791 00:54:46,062 --> 00:54:47,898 Meow! 792 00:54:52,573 --> 00:54:53,992 Hold it, now. 793 00:54:54,033 --> 00:54:56,997 There's brave, and then there's stupid, kid. 794 00:54:57,039 --> 00:54:58,833 I'm trying to be nice here... 795 00:54:58,875 --> 00:55:00,439 - Let go of me! - ...but you're trying my patience, 796 00:55:00,462 --> 00:55:02,173 so, listen, just let me give you one warning. 797 00:55:02,215 --> 00:55:04,426 Just behave, please. Behave! 798 00:55:06,055 --> 00:55:08,433 Meow? 799 00:55:08,475 --> 00:55:10,395 Meow. 800 00:55:10,437 --> 00:55:13,818 - Dude, dude, I saw it. - Saw what? 801 00:55:13,859 --> 00:55:15,446 The lion! The lion cub! 802 00:55:15,488 --> 00:55:18,075 That was just a rumor I made up to impress a boy! 803 00:55:18,117 --> 00:55:19,953 - Oh, was it now? - Ooh. 804 00:55:21,164 --> 00:55:24,002 Yeah, I-I photoshopped a picture of my dog. 805 00:55:24,044 --> 00:55:27,717 - Oh. Artistic type, look at this. - Ooh! 806 00:55:27,759 --> 00:55:29,178 Is that your tile work there? 807 00:55:29,219 --> 00:55:30,825 - That is beautiful tile work. - That is nice. 808 00:55:30,848 --> 00:55:34,145 - Did you do That is beautiful. - What is this? 809 00:55:34,186 --> 00:55:37,140 I don't wanna have to break this thing. I want to know, where is the lion cub? 810 00:55:37,859 --> 00:55:39,822 Smash it, Steve. 811 00:55:39,863 --> 00:55:42,618 - Oh! Oh! - Oh, ain't that too bad. 812 00:55:42,659 --> 00:55:45,122 That was really beautiful. Hey, is there any other original work? 813 00:55:45,164 --> 00:55:46,810 - Yes. Oh, look at that. - Anything for sale in here? 814 00:55:46,833 --> 00:55:49,338 Look at that beautiful green expressionistic 815 00:55:49,379 --> 00:55:50,799 Oh! 816 00:55:52,552 --> 00:55:55,139 Oh, now. 817 00:55:55,182 --> 00:55:56,726 You wanna say anything, kid? Huh? 818 00:56:10,375 --> 00:56:11,961 Leave him alone! 819 00:56:12,002 --> 00:56:13,546 Hey, shut up, kid. 820 00:56:13,589 --> 00:56:15,258 He was our lion to begin with. 821 00:56:15,299 --> 00:56:16,654 - Yeah, you should've stayed in school. - What? 822 00:56:16,677 --> 00:56:20,142 Learn something. No lions in the swamp. 823 00:56:20,183 --> 00:56:22,562 - Go ahead and call him. - My phone's broke, remember? 824 00:56:22,604 --> 00:56:24,232 Go and use the phone in the house! 825 00:56:24,273 --> 00:56:27,112 What do you want me to do, leave a note for the police 826 00:56:27,153 --> 00:56:28,739 where we're going to be, dummy? 827 00:56:28,782 --> 00:56:31,161 We'll use a phone along the way. 828 00:56:32,705 --> 00:56:34,458 Go get him. 829 00:56:34,499 --> 00:56:35,835 Go on, get him. 830 00:56:35,877 --> 00:56:37,148 Come on, scaredy-cat. Go and get him. 831 00:56:37,171 --> 00:56:38,256 I'm not a scaredy-cat. 832 00:56:46,437 --> 00:56:48,232 What are you gonna do with him? 833 00:56:48,273 --> 00:56:49,628 What am I going to do with him? I don't know. 834 00:56:49,651 --> 00:56:51,047 I'm going to give him back to his original owner. 835 00:56:51,070 --> 00:56:52,573 Know what I mean? And, uh, you know, 836 00:56:52,615 --> 00:56:54,303 maybe we're gonna make a nice furry coat out of it. 837 00:56:54,326 --> 00:56:55,639 And then maybe we're going to go ahead 838 00:56:55,662 --> 00:56:57,206 and teach it how to fight an alligator. 839 00:56:57,248 --> 00:56:58,499 I don't know. Not my call. 840 00:57:00,670 --> 00:57:02,925 Help! 841 00:57:02,966 --> 00:57:05,888 All right. If you're gonna make this difficult, 842 00:57:05,929 --> 00:57:08,016 I guess we're gonna have to do it the hard way. 843 00:57:52,719 --> 00:57:53,679 Lena? 844 00:57:54,806 --> 00:57:55,975 Lena, you in there? 845 00:57:57,018 --> 00:57:59,063 Please, I-I just wanna talk. 846 00:58:16,552 --> 00:58:17,553 Lena? 847 00:58:40,845 --> 00:58:42,472 Lena? 848 00:58:52,865 --> 00:58:55,036 - Lena! - Jake! Jake! 849 00:59:08,266 --> 00:59:09,561 Thank you. 850 00:59:11,313 --> 00:59:13,776 Wait. Wh-what are you doing here? 851 00:59:13,818 --> 00:59:14,986 A peace offering. 852 00:59:15,029 --> 00:59:17,199 Th-that's sweet, but these-these guys 853 00:59:17,241 --> 00:59:18,512 kidnapped Snowball. I have to go get him. 854 00:59:18,535 --> 00:59:20,455 Kidnapped? Lena, we need to call the cops. 855 00:59:20,496 --> 00:59:22,709 There's no time for that. Because of your stupid photo! 856 00:59:26,925 --> 00:59:28,802 It wasn't my picture, okay? 857 00:59:28,845 --> 00:59:31,182 I mean, it was, but Ronnie took it off my phone. 858 00:59:31,223 --> 00:59:32,852 The picture doesn't matter. 859 00:59:32,893 --> 00:59:34,373 I'm not letting you go off alone after some guys. 860 00:59:34,396 --> 00:59:36,525 Stay out of my way, Jake. 861 00:59:36,566 --> 00:59:38,277 You don't want my help, fine. 862 00:59:38,319 --> 00:59:40,532 Which way are you gonna go? 863 00:59:40,573 --> 00:59:42,993 Make the wrong turn and Snowball's gone forever. 864 00:59:44,705 --> 00:59:45,873 What did they look like? 865 00:59:47,001 --> 00:59:48,503 There was there was two of them. 866 00:59:48,545 --> 00:59:50,799 One of them, I think his-his name was Steve. 867 00:59:50,841 --> 00:59:53,929 He was tall, he had a mullet. The other guy was bald. 868 00:59:53,972 --> 00:59:55,993 They said they were going to take Snowball back to his owner, 869 00:59:56,016 --> 00:59:58,479 and just do awful things to him. 870 00:59:59,648 --> 01:00:01,144 I think they were driving an old pickup. 871 01:00:02,277 --> 01:00:04,365 An old pickup? I think I saw those guys 872 01:00:04,406 --> 01:00:05,783 when I was heading over here. 873 01:00:05,825 --> 01:00:06,993 They went that way. 874 01:00:08,329 --> 01:00:10,208 They could be anywhere by now. 875 01:00:10,249 --> 01:00:12,712 They had to use a phone, but they wouldn't use my house phone. 876 01:00:12,753 --> 01:00:15,008 They wanna call from a public place. 877 01:00:15,049 --> 01:00:16,427 Let's go try and find them. 878 01:00:16,469 --> 01:00:19,557 - Jake, you don't have to. - I know. 879 01:00:45,978 --> 01:00:47,773 - What? - Nothing. 880 01:00:47,815 --> 01:00:49,401 Dude, are you sniveling, man? 881 01:00:49,443 --> 01:00:50,903 I'm not sniveling. 882 01:00:50,945 --> 01:00:52,239 You're sniveling. Don't snivel. 883 01:00:52,281 --> 01:00:54,201 I'm not sniveling, but I just 884 01:00:54,243 --> 01:00:56,515 Don't you think we were a little too hard on that girl? I mean, come on. 885 01:00:56,538 --> 01:01:00,003 All those all those jerk boys are already picking on her, 886 01:01:00,045 --> 01:01:02,883 giving hergiving her a hard time, making her life miserable, 887 01:01:02,925 --> 01:01:05,637 and then we just bust in and steal her best friend. 888 01:01:05,679 --> 01:01:07,641 - Her best friend? - Yeah. 889 01:01:07,683 --> 01:01:10,521 Dude, we have a job to do. 890 01:01:11,940 --> 01:01:14,528 You saved her life. 891 01:01:14,569 --> 01:01:16,030 You saved her face. 892 01:01:17,241 --> 01:01:18,910 You know? That cat... 893 01:01:18,952 --> 01:01:20,830 All over her face, would've ripped it out. 894 01:01:20,872 --> 01:01:22,864 I know. It's a kitten, and they do scratch, man. 895 01:01:22,875 --> 01:01:23,543 Okay? 896 01:01:23,585 --> 01:01:26,549 You don't think it was gonna just live in that garage all its life, do you? 897 01:01:26,590 --> 01:01:28,969 - No, he'd get too big. You can't keep it - That's right! 898 01:01:29,012 --> 01:01:30,765 I-I just know how it is, you know? 899 01:01:30,806 --> 01:01:33,143 I got picked on, too. 900 01:01:33,185 --> 01:01:36,316 And I... I thought this was going to be an easy, 901 01:01:36,357 --> 01:01:38,695 easy as pie gig, and... 902 01:01:38,736 --> 01:01:42,033 How did we turn into bad guys? 903 01:01:42,076 --> 01:01:44,455 I don't want I don't like being a bad guy. 904 01:01:44,496 --> 01:01:48,212 I appreciate you opening up to me, okay? 905 01:01:48,253 --> 01:01:50,173 Bro love, mano a mano. 906 01:01:50,215 --> 01:01:51,926 I got that, but hey, you know what? 907 01:01:51,968 --> 01:01:53,553 We got the cops behind us. 908 01:01:53,596 --> 01:01:55,432 We got Mr. Percy out in front of us, 909 01:01:55,473 --> 01:01:57,519 and we gotta finish this thing up, okay? 910 01:01:57,561 --> 01:01:59,272 And when this is over, 911 01:01:59,313 --> 01:02:00,859 you can go ahead and open up to me, 912 01:02:00,900 --> 01:02:02,903 and get it off your chest, get it out of your boots. 913 01:02:02,945 --> 01:02:04,782 But right now, I want to get paid! 914 01:02:06,201 --> 01:02:08,539 You know, you're right, Steve. You're so right. 915 01:02:08,580 --> 01:02:09,934 You know, you always bring me right back 916 01:02:09,957 --> 01:02:12,879 to what really matters in life, and that's money. 917 01:02:13,965 --> 01:02:16,969 - Call the boss. - Call the boss. 918 01:02:17,012 --> 01:02:18,449 - Right, let's call the boss. - All right. 919 01:02:18,472 --> 01:02:20,225 First things first. Come on, let's go. 920 01:02:20,267 --> 01:02:22,145 - Come on. - And you gotta support me in this. 921 01:02:22,187 --> 01:02:23,648 You gotta be right there with me. 922 01:02:23,689 --> 01:02:24,733 Don't ever snivel. 923 01:02:27,613 --> 01:02:29,659 There! That's the truck! 924 01:02:29,700 --> 01:02:31,662 Yep. That's the one I saw. 925 01:02:31,703 --> 01:02:32,997 Let's go. 926 01:02:37,172 --> 01:02:40,343 - Après vous, monsieur. - Merci beaucoup. 927 01:02:40,385 --> 01:02:41,763 Merci. People are different. 928 01:02:41,805 --> 01:02:44,016 Steve, I know they are, and remember that. 929 01:02:53,492 --> 01:02:54,702 I think I hear him. 930 01:03:03,843 --> 01:03:05,429 Snowball, it's me! 931 01:03:05,470 --> 01:03:06,932 We're going to get you out of here. 932 01:03:09,645 --> 01:03:10,980 It's locked. 933 01:03:11,022 --> 01:03:12,518 Well, can we just move the entire thing? 934 01:03:20,539 --> 01:03:22,292 Okay, we're gonna get you out of here, buddy. 935 01:03:22,333 --> 01:03:24,295 Jake, can you find us a saw or something? 936 01:03:27,592 --> 01:03:29,179 There's nothing. 937 01:03:29,220 --> 01:03:30,742 Okay, all right, I'm going to go look over there, 938 01:03:30,765 --> 01:03:32,517 and you stay here and hide in the bushes 939 01:03:32,559 --> 01:03:35,397 - in case they come back. - No! I'm not leaving him. 940 01:03:36,441 --> 01:03:37,652 Okay. 941 01:03:40,239 --> 01:03:43,370 Hey, buddy. We're gonna get you out of there, okay? 942 01:03:43,412 --> 01:03:44,622 Hey, hi there, darling. 943 01:03:44,663 --> 01:03:46,834 Can I Can I use your phone for a second? 944 01:03:46,876 --> 01:03:48,212 Oh, thank you so very much. 945 01:03:48,253 --> 01:03:49,923 All right. 946 01:04:04,907 --> 01:04:07,453 Uh, hi there, Mr. Percy. Uh, it's Vince. 947 01:04:08,789 --> 01:04:11,752 We have your delivery ready, sir. 948 01:04:11,794 --> 01:04:13,756 Excellent. 949 01:04:13,797 --> 01:04:15,885 Intact and unharmed, I trust? 950 01:04:15,926 --> 01:04:19,725 Oh, your delivery is "purr-fect," sir. 951 01:04:19,766 --> 01:04:21,352 Beautiful. 952 01:04:21,394 --> 01:04:25,317 Like a snowball, white fluffy piece of cotton. 953 01:04:25,359 --> 01:04:27,112 All right, get it here. Now. 954 01:04:27,154 --> 01:04:29,408 Unless you don't care about the rest of your payment. 955 01:04:29,450 --> 01:04:32,288 Oh. Oh, no. We're on our way, sir. 956 01:04:32,330 --> 01:04:35,043 We're rolling in the truck now. See you soon. 957 01:04:35,085 --> 01:04:36,754 We'll be ready when you get here. 958 01:04:36,796 --> 01:04:38,423 Thank you, sir. Thank you very much. 959 01:04:39,383 --> 01:04:41,387 Me-ow. 960 01:04:50,445 --> 01:04:52,056 - I missed you, buddy. - I found something! 961 01:05:00,796 --> 01:05:02,590 They're on the way. 962 01:05:02,632 --> 01:05:05,429 Get the bags ready and prepare the weights, Mike. 963 01:05:05,470 --> 01:05:07,014 Yes, sir, Mr. Percy. 964 01:05:09,227 --> 01:05:12,190 "Be extremely subtle, 965 01:05:12,232 --> 01:05:14,110 even to the point of formlessness. 966 01:05:14,152 --> 01:05:16,322 Be extremely mysterious, 967 01:05:16,365 --> 01:05:19,412 even to the point of soundlessness. 968 01:05:19,453 --> 01:05:23,419 Thereby you can be the director of the opponent's fate." 969 01:05:24,796 --> 01:05:25,882 Sir? 970 01:05:30,139 --> 01:05:31,265 It's Sun-Tzu. 971 01:05:32,892 --> 01:05:34,354 Art of War? 972 01:05:35,314 --> 01:05:36,273 No? 973 01:05:37,901 --> 01:05:40,238 You gotta read more, my friend. 974 01:05:40,281 --> 01:05:41,950 There's a reason why it's a classic. 975 01:06:07,412 --> 01:06:09,789 Let's get our money, son! 976 01:06:09,832 --> 01:06:11,543 Cash money for us, let's go. 977 01:06:11,586 --> 01:06:13,046 - Money? - Half for you, half for me. 978 01:06:13,088 --> 01:06:14,047 Let's go. 979 01:06:15,801 --> 01:06:18,180 It's too dull. It'll take forever. 980 01:06:18,222 --> 01:06:20,935 Well, I don't really have cell service out here to call Home Depot. 981 01:06:20,977 --> 01:06:22,478 We're on our own. 982 01:06:22,522 --> 01:06:23,625 I'm gona buy something. I'm gonna buy 983 01:06:23,648 --> 01:06:25,317 I was thinking about buying a new car. 984 01:06:25,359 --> 01:06:27,363 Hey, listen to me. We got two hours, two hours... 985 01:06:27,405 --> 01:06:28,800 - Oh, my God. They're coming. - We have to go. 986 01:06:28,823 --> 01:06:30,994 You go. Tell my dad what happened. 987 01:06:31,036 --> 01:06:32,557 I'm not leaving him here with those guys. 988 01:06:32,580 --> 01:06:33,706 This is crazy! 989 01:06:40,426 --> 01:06:42,764 Okay, you're not leaving him, but I'm not leaving you. 990 01:06:42,806 --> 01:06:44,326 - Of course. - Gonna leave this life behind... 991 01:06:44,349 --> 01:06:45,413 ...in the rear view mirror. 992 01:06:45,436 --> 01:06:46,395 Okay? 993 01:06:48,065 --> 01:06:50,486 So whatcha gonna do with your money? 994 01:06:50,528 --> 01:06:53,659 Oh, I don't know I think I might buy myself a nice El Camino. 995 01:06:53,699 --> 01:06:55,723 - It's hard to tell these days. - King of the jungle. 996 01:06:55,746 --> 01:06:58,417 - All right, come on. Get that cash money. - All right, here we go! 997 01:06:59,710 --> 01:07:01,714 Cash money, honey. 998 01:07:07,850 --> 01:07:10,269 Hey, what do you say to some pizza tonight? 999 01:07:10,312 --> 01:07:14,986 Like, maybe a Hawaiian or something of the like? 1000 01:07:15,029 --> 01:07:16,239 Lena? 1001 01:07:46,125 --> 01:07:48,129 911. What's the emergency, please? 1002 01:07:48,170 --> 01:07:51,175 Uh... it's-it's my daughter, I 1003 01:07:52,343 --> 01:07:53,722 I think she might be missing. 1004 01:08:02,193 --> 01:08:04,323 - Jake, do you have your phone? - Yeah. 1005 01:08:06,826 --> 01:08:07,913 Okay. 1006 01:08:10,458 --> 01:08:12,606 - 911. What's your emergency? - Hello, this is Lena Pickle. 1007 01:08:12,629 --> 01:08:15,508 We're in a car with criminals. We've been kidnapped. 1008 01:08:15,550 --> 01:08:17,930 Hello? 1009 01:08:19,725 --> 01:08:20,935 I lost service. 1010 01:08:21,937 --> 01:08:22,980 How's it coming? 1011 01:08:23,022 --> 01:08:24,525 Almost there. 1012 01:08:26,027 --> 01:08:27,906 I say if we get the cage open, once they stop, 1013 01:08:27,947 --> 01:08:29,950 we grab Snowball and make a run for the woods. 1014 01:08:35,627 --> 01:08:38,716 We got the lion! Yeah! 1015 01:08:38,756 --> 01:08:41,722 We're going to get paid, man! We're going to get paid! 1016 01:08:42,890 --> 01:08:44,977 Every mile behind us 1017 01:08:45,019 --> 01:08:47,899 is a mile closer to our new lives. 1018 01:08:47,940 --> 01:08:50,820 A mile closer is one less mile 1019 01:08:50,862 --> 01:08:53,283 that we got to go to get there. 1020 01:08:53,325 --> 01:08:54,744 I-I got it! 1021 01:08:58,333 --> 01:09:00,003 Steve, stop! 1022 01:09:06,765 --> 01:09:09,018 Did you see that alligator? 1023 01:09:09,060 --> 01:09:11,523 Jumped right out in front of us, man. I could've hit it! 1024 01:09:11,565 --> 01:09:12,859 I could've hit it, and then... 1025 01:09:22,959 --> 01:09:24,962 Man! I can't 1026 01:09:25,005 --> 01:09:26,800 I can't get it, man. I can't get it! 1027 01:09:26,842 --> 01:09:28,237 We gotta get out and get us out of here. 1028 01:09:28,260 --> 01:09:30,180 We're stuck! Now get out. We gotta fix it. 1029 01:09:30,222 --> 01:09:33,019 Swamp? You want me to go go out there in the swamp? 1030 01:09:33,060 --> 01:09:34,396 Go in the swamp. 1031 01:09:34,437 --> 01:09:36,274 I can't do swamp anymore, man. 1032 01:09:36,316 --> 01:09:38,862 It's getting in my head. I can't do swamp anymore. 1033 01:09:38,903 --> 01:09:41,742 We got a job to do, and it means getting in the swamp, 1034 01:09:41,784 --> 01:09:43,329 so get in the swamp. 1035 01:09:50,424 --> 01:09:52,135 It's a new life. You get in the swamp, 1036 01:09:52,177 --> 01:09:55,349 you get us out of here, heads us right to our new life. 1037 01:09:55,390 --> 01:09:58,437 Golden sunrises, golden sunsets, 1038 01:09:58,480 --> 01:10:01,777 gold bullion at the end of the road. 1039 01:10:01,819 --> 01:10:04,657 Get in the swamp, please. Come on, man! 1040 01:10:10,125 --> 01:10:13,505 - Man, we are really stuck. - Get us out, man! 1041 01:10:14,466 --> 01:10:15,634 Shh. 1042 01:10:17,554 --> 01:10:18,640 Hey, how you doing? 1043 01:10:19,933 --> 01:10:21,729 I'm gonna lay some board underneath the tire. 1044 01:10:41,722 --> 01:10:43,976 - You want me to help you? - I got it. 1045 01:10:44,017 --> 01:10:45,059 You got it? You ready? 1046 01:10:45,101 --> 01:10:46,313 You need a hand? 1047 01:10:46,354 --> 01:10:48,525 No, Mr. Swamp. Stay right there. 1048 01:10:58,125 --> 01:10:59,126 Put on the collar. 1049 01:11:00,670 --> 01:11:02,299 All right. 1050 01:11:06,012 --> 01:11:07,015 Are you ready? 1051 01:11:07,976 --> 01:11:09,686 Okay, man. Punch it. 1052 01:11:12,107 --> 01:11:13,402 Whoo-hoo! Yeah! 1053 01:11:14,862 --> 01:11:16,240 Whoo-hoo! 1054 01:11:16,282 --> 01:11:18,285 Whoo! 1055 01:11:18,326 --> 01:11:19,953 We are back in business! 1056 01:11:19,995 --> 01:11:21,308 Yeah, baby! Get on the road, baby! 1057 01:11:21,331 --> 01:11:22,686 I put on the brake in this thing. 1058 01:11:22,709 --> 01:11:24,212 I got it. 1059 01:11:24,253 --> 01:11:26,006 - I got it. I got it. I got it. - All right. 1060 01:11:26,049 --> 01:11:28,469 We got... 1061 01:11:36,567 --> 01:11:38,463 Jake, once they realize he's not on the back of the truck, 1062 01:11:38,487 --> 01:11:39,989 they're gonna come back. 1063 01:11:40,031 --> 01:11:42,452 That's why we gotta go faster. Get to a landline. 1064 01:11:42,493 --> 01:11:44,205 I'm saying, they're gonna be on the road. 1065 01:11:44,246 --> 01:11:45,205 We're on the road. 1066 01:11:46,459 --> 01:11:48,420 This is not gonna be fun. 1067 01:11:48,462 --> 01:11:51,092 Look, if he can make it through the swamp, then so can we. 1068 01:11:51,133 --> 01:11:52,989 Yeah, well, you're the one who got him out of the swamp. 1069 01:11:53,012 --> 01:11:54,932 See? We're already ahead of the game. 1070 01:12:04,657 --> 01:12:06,535 When we get our money, man. 1071 01:12:06,577 --> 01:12:08,706 We're gonna get our money. Yeah. 1072 01:12:10,917 --> 01:12:12,087 Gentlemen. 1073 01:12:12,129 --> 01:12:14,257 Welcome to my manor, 1074 01:12:14,299 --> 01:12:17,178 although I guess it’s become a bit of a hunting lodge for me. 1075 01:12:17,220 --> 01:12:19,557 Mr. Percy, I'm Vince. 1076 01:12:19,600 --> 01:12:20,662 It's a pleasure to meet you, sir. 1077 01:12:20,685 --> 01:12:22,271 No, it's Ben to my friends. 1078 01:12:22,313 --> 01:12:23,649 Okay, then, Ben. 1079 01:12:23,690 --> 01:12:25,610 No, that's Mr. Percy to you. Where is it? 1080 01:12:25,652 --> 01:12:28,323 Oh, Mr. Percy. The prize awaits you, sir. 1081 01:12:29,409 --> 01:12:30,369 How you doing? 1082 01:12:36,296 --> 01:12:39,343 Well... where is it? 1083 01:12:48,442 --> 01:12:50,570 Whoa, whoa, gun. Gun! Gun! 1084 01:12:50,612 --> 01:12:52,198 Forgive me. Wait, okay? 1085 01:12:53,699 --> 01:12:54,846 There's gotta be an explanation for this. 1086 01:12:54,869 --> 01:12:55,931 Yes, there's an explanation for this 1087 01:12:55,954 --> 01:12:57,833 because I saw it was right there, 1088 01:12:57,874 --> 01:13:00,546 and that was the truth, and you locked it up. 1089 01:13:00,587 --> 01:13:02,216 Remember? You locked it up, and then 1090 01:13:02,257 --> 01:13:03,634 It was It was that kid. 1091 01:13:03,676 --> 01:13:05,304 - Kid? - Kid? 1092 01:13:05,345 --> 01:13:07,057 Yeah, the the kid's the only one 1093 01:13:07,099 --> 01:13:08,661 that knew there was a lion in the back of the truck. 1094 01:13:08,684 --> 01:13:10,438 What kid? 1095 01:13:10,480 --> 01:13:12,733 Well, Mr. Percy, there was a kid who had the lion. 1096 01:13:12,776 --> 01:13:14,130 But we tracked her down and got it back. 1097 01:13:14,153 --> 01:13:15,613 Yeah, she must've got out somehow. 1098 01:13:15,655 --> 01:13:17,594 Somebody must've come home. She got it out of the truck. 1099 01:13:17,617 --> 01:13:19,264 - How'd she get it out of the truck? - I don't know, 1100 01:13:19,287 --> 01:13:21,623 maybe she ran off with the lion when we stopped? 1101 01:13:21,665 --> 01:13:22,751 Stopped? 1102 01:13:22,793 --> 01:13:24,671 Well, there was an alligator, 1103 01:13:24,713 --> 01:13:26,735 and he didn't wanna hurt the alligator, and it was, like, well, you know 1104 01:13:26,758 --> 01:13:28,154 Well, you know I didn't wanna hit the alligator, 1105 01:13:28,177 --> 01:13:30,139 we swerved, we ended up in a ditch, 1106 01:13:30,180 --> 01:13:32,351 and she must've gotten out with the lion and ran away. 1107 01:13:32,393 --> 01:13:34,104 It was only three miles back or so. 1108 01:13:34,146 --> 01:13:35,272 They couldn't have gone far. 1109 01:13:39,029 --> 01:13:39,988 Shh. 1110 01:13:40,991 --> 01:13:42,953 You have done quite enough. 1111 01:13:42,994 --> 01:13:44,664 Mike will take it from here. 1112 01:13:44,706 --> 01:13:46,770 Whoa, wait, wait, wait. Michael's never been to the swamp, sir. 1113 01:13:46,793 --> 01:13:48,606 He's never been in the swamp. We are swamp people, 1114 01:13:48,629 --> 01:13:49,923 and we'll take care of it. Okay? 1115 01:13:49,965 --> 01:13:51,802 We gotta go. We gotta go. We gotta go. 1116 01:13:54,306 --> 01:13:56,339 - So sorry. We'll find it. - That's right, no problem! 1117 01:13:57,895 --> 01:14:00,066 Take the SUV and follow them. 1118 01:14:03,280 --> 01:14:05,784 If these amateurs can lead a kid to my doorstep, 1119 01:14:05,826 --> 01:14:07,120 who knows who else is on the way? 1120 01:14:07,162 --> 01:14:08,330 Go get my lion! 1121 01:14:08,372 --> 01:14:09,791 Make sure they don't come back. 1122 01:14:50,779 --> 01:14:54,660 - Shh. Don't move. - Why? 1123 01:14:58,500 --> 01:14:59,711 Oh, no. 1124 01:15:05,012 --> 01:15:06,807 We gotta find it, dude. 1125 01:15:06,849 --> 01:15:09,018 He had a gun. That guy had a gun. 1126 01:15:09,060 --> 01:15:11,106 Go slow! Go slow, Steve! I can't see anything. 1127 01:15:12,316 --> 01:15:14,027 - Ho! - There it is, right here. 1128 01:15:14,070 --> 01:15:15,196 It was right here. 1129 01:15:15,238 --> 01:15:16,322 Pull over. Pull over. 1130 01:15:24,254 --> 01:15:25,630 This is it. 1131 01:15:29,471 --> 01:15:32,143 Okay, all right. Quietly, go back to the road. 1132 01:15:32,184 --> 01:15:33,269 I'll distract it. 1133 01:15:33,311 --> 01:15:35,231 No. No, I'm not leaving you. 1134 01:15:40,240 --> 01:15:41,367 Snowball! 1135 01:15:44,913 --> 01:15:46,042 Got you. 1136 01:15:49,255 --> 01:15:51,426 - Snowball! Wait! - Snowball! 1137 01:15:53,387 --> 01:15:54,346 Jake! 1138 01:16:01,777 --> 01:16:03,322 Snowball! 1139 01:16:04,699 --> 01:16:06,619 Which way did he go? 1140 01:16:06,660 --> 01:16:08,162 How you doing, kid?! 1141 01:16:09,707 --> 01:16:12,963 - Huh, how are you? - Let her go! Let her go! 1142 01:16:13,006 --> 01:16:16,803 - Hey, where's the cub, kid? - He's g-gone! 1143 01:16:16,845 --> 01:16:18,682 You'll never f-find him! 1144 01:16:18,723 --> 01:16:20,643 We don't hurt kids. Just give us the cub, 1145 01:16:20,686 --> 01:16:22,396 then you can go home to your mommies, okay? 1146 01:16:22,438 --> 01:16:23,584 Yeah, yeah, we're not gonna hurt you. 1147 01:16:23,607 --> 01:16:24,834 We just gotta have that lion cub 1148 01:16:24,859 --> 01:16:25,944 or we're dead. 1149 01:16:25,986 --> 01:16:27,154 There's just one problem. 1150 01:16:28,616 --> 01:16:30,202 You already are. 1151 01:16:30,243 --> 01:16:31,913 Oh... 1152 01:16:31,954 --> 01:16:32,706 He's got a gun. 1153 01:16:32,747 --> 01:16:34,000 Hey, come on, now. 1154 01:16:34,042 --> 01:16:35,586 There's no need for that firearm. 1155 01:16:35,627 --> 01:16:37,149 No, we got the situation under control here. 1156 01:16:37,172 --> 01:16:39,050 Don't worry, sir. Don't worry. 1157 01:16:39,091 --> 01:16:42,390 - We can work this out with words. - Yeah. 1158 01:16:42,431 --> 01:16:45,311 - Where's the merchandise? - Well, you know, we had it 1159 01:16:45,353 --> 01:16:47,314 But the girl, they let it go. 1160 01:16:47,356 --> 01:16:49,193 You know, it hadn't gone far. Just around here. 1161 01:16:49,234 --> 01:16:51,257 - It's just a little fluffy thing. - Yeah. Yeah, fluffy. 1162 01:16:51,280 --> 01:16:53,534 And with your help, we'll get it in no time. 1163 01:16:53,576 --> 01:16:56,163 Help us help you. You help us, we help you. 1164 01:16:56,206 --> 01:16:57,165 That's right. 1165 01:17:02,216 --> 01:17:03,570 Hey, why don't you get the lion out of 1166 01:17:03,593 --> 01:17:05,345 Let's go! 1167 01:17:09,770 --> 01:17:12,734 Hey, now, we'll find that thing. I'm sure it's not gone far. 1168 01:17:12,776 --> 01:17:14,612 - What is that? - Where? 1169 01:17:14,653 --> 01:17:16,299 - Right over there. - Mike, I think I see it. 1170 01:17:16,322 --> 01:17:17,635 - Where? - Over there, near the road! 1171 01:17:17,658 --> 01:17:20,038 Look, there it is, right there by the truck! 1172 01:17:20,080 --> 01:17:21,518 I think that's it! There! Right there! Look! 1173 01:17:21,541 --> 01:17:22,883 - Where?! - Look, look! Right there! 1174 01:17:24,754 --> 01:17:27,050 Run, kids, run! 1175 01:17:27,092 --> 01:17:29,012 I got it! I got it! 1176 01:17:30,473 --> 01:17:31,767 I got it! 1177 01:17:38,945 --> 01:17:40,615 Come on! Come on! 1178 01:17:40,657 --> 01:17:43,287 Come on! Come on! Come on! 1179 01:17:43,329 --> 01:17:44,580 Over here! 1180 01:17:57,853 --> 01:17:58,812 Lena! 1181 01:17:59,732 --> 01:18:01,067 Are you all right? 1182 01:18:04,950 --> 01:18:06,452 I'm so happy to see you, sir! 1183 01:18:06,494 --> 01:18:09,583 - Are you hurt? - Uh, no. We're not hurt. 1184 01:18:09,624 --> 01:18:11,002 Uh, they're in there, though. 1185 01:18:11,043 --> 01:18:12,616 Be careful, because one of them has a gun. 1186 01:18:17,012 --> 01:18:18,223 Freeze! 1187 01:18:25,569 --> 01:18:26,779 I'm sorry. 1188 01:18:54,202 --> 01:18:56,206 How did you find us, Dad? 1189 01:18:56,247 --> 01:18:57,874 They were able to track the location 1190 01:18:57,917 --> 01:18:59,544 of Jake's phone after your call. 1191 01:19:01,757 --> 01:19:04,136 I found your letter. 1192 01:19:04,177 --> 01:19:06,766 I had no idea you were so unhappy, Lena. 1193 01:19:07,767 --> 01:19:10,438 I'm sorry, Daddy. 1194 01:19:10,480 --> 01:19:12,274 We're going to figure this out, okay? 1195 01:19:14,278 --> 01:19:15,966 And, Jake, I know you needed my daughter's help, 1196 01:19:15,989 --> 01:19:18,118 but dragging her out here in the middle of nowhere was 1197 01:19:18,160 --> 01:19:20,206 No, Dad, it wasn't Jake. 1198 01:19:22,376 --> 01:19:24,087 He actually helped me. 1199 01:19:25,757 --> 01:19:29,597 Well, who were you talking about in the letter, then? 1200 01:19:29,638 --> 01:19:32,477 I was trying to save Snowball. 1201 01:19:32,518 --> 01:19:33,813 Who's Snowball? 1202 01:19:35,357 --> 01:19:37,527 He's my friend. 1203 01:19:39,279 --> 01:19:41,409 A baby lion. 1204 01:19:41,450 --> 01:19:43,537 A-a what? 1205 01:19:59,690 --> 01:20:02,904 It looks like they didn't find Snowball, honey. 1206 01:20:02,946 --> 01:20:05,951 I'm sorry, kiddo, but we gotta go, okay? 1207 01:20:05,993 --> 01:20:07,537 Are you okay? 1208 01:20:31,287 --> 01:20:33,416 Snowball! Come here! 1209 01:21:03,510 --> 01:21:05,513 Hey. You want this? 1210 01:21:19,078 --> 01:21:22,042 Officer Ivy? I'm here for the baby lion. 1211 01:21:26,216 --> 01:21:28,302 I know it's hard, Lena, 1212 01:21:28,344 --> 01:21:30,348 but it's the right thing for Snowball. 1213 01:21:30,390 --> 01:21:33,729 Dad, we can make it work keeping him in the house. 1214 01:21:33,770 --> 01:21:35,940 He can play and run around outside 1215 01:21:35,983 --> 01:21:37,569 and I'll walk him every day. 1216 01:21:37,610 --> 01:21:39,573 I know you would, honey. 1217 01:21:40,657 --> 01:21:42,620 Hey. 1218 01:21:42,661 --> 01:21:44,456 Remember that sanctuary we saw? 1219 01:21:47,294 --> 01:21:48,880 He's going to take you there. 1220 01:21:48,921 --> 01:21:50,925 You're gonna be able to play all day, 1221 01:21:50,967 --> 01:21:54,014 and you're going to get so big. 1222 01:21:54,056 --> 01:21:55,976 They know how to take care of you. 1223 01:21:59,856 --> 01:22:01,694 I'm so happy we met. 1224 01:22:05,743 --> 01:22:09,958 Lena, you'll be able to come visit Snowball anytime you like. 1225 01:22:11,044 --> 01:22:12,588 You hear that, buddy? 1226 01:22:16,970 --> 01:22:18,640 I love you, Snowball. 1227 01:22:29,326 --> 01:22:30,286 Wait! 1228 01:22:37,715 --> 01:22:39,635 This is for him. 1229 01:22:42,807 --> 01:22:45,353 Okay. 1230 01:22:45,394 --> 01:22:46,772 Bye, Snowball. 1231 01:22:58,543 --> 01:22:59,502 Hey! 1232 01:23:00,630 --> 01:23:03,051 No cages, okay? He hates cages. 1233 01:23:04,094 --> 01:23:06,557 No cages. Promise. 1234 01:23:13,151 --> 01:23:14,821 I'll be fine. 1235 01:23:14,863 --> 01:23:18,786 I have new friends now. Well, at least one. 1236 01:23:21,082 --> 01:23:22,793 If you had told me four days ago 1237 01:23:22,835 --> 01:23:25,630 that life in this town would become that adventurous, 1238 01:23:25,673 --> 01:23:27,677 I would never have believed you. 1239 01:23:27,718 --> 01:23:31,057 My life in Fitzgerald used to be quiet and reclusive, 1240 01:23:31,100 --> 01:23:32,977 but when Snowball came into my world, 1241 01:23:33,020 --> 01:23:34,856 he turned it upside down. 1242 01:23:38,070 --> 01:23:40,950 Mike was sentenced to several years in prison. 1243 01:23:40,991 --> 01:23:44,373 He's become a model prisoner and is teaching a class on The Art of War. 1244 01:23:46,126 --> 01:23:49,798 Steve and Vince were sentenced to several months in prison. 1245 01:23:49,840 --> 01:23:51,510 They were released for good behavior, 1246 01:23:51,550 --> 01:23:53,407 deciding to leave the smuggling business for good, 1247 01:23:53,430 --> 01:23:55,016 and they started a new venture. 1248 01:23:55,057 --> 01:23:57,353 They're now producing moonshine in the swamps. 1249 01:23:59,523 --> 01:24:02,613 Ben Percy, the guy behind the entire animal trafficking ring, 1250 01:24:02,654 --> 01:24:04,157 thought he got away. 1251 01:24:21,896 --> 01:24:23,607 But he didn't. 1252 01:24:26,696 --> 01:24:29,158 Mr. Percy's collection of animals was seized, 1253 01:24:29,200 --> 01:24:31,830 and is now on display in several museums around the world. 1254 01:24:34,627 --> 01:24:37,214 My social problems cleared up. 1255 01:24:37,256 --> 01:24:38,300 Thank you. 1256 01:24:38,341 --> 01:24:39,886 Apparently, owning a lion cub 1257 01:24:39,927 --> 01:24:41,347 and fighting poachers and smugglers 1258 01:24:41,388 --> 01:24:43,308 does wonders for street cred. 1259 01:24:43,350 --> 01:24:45,102 Fitzgerald's a great place to live now. 1260 01:24:45,144 --> 01:24:47,900 Do you want mine? 1261 01:24:47,941 --> 01:24:50,571 Yeah. That's new. 1262 01:24:50,613 --> 01:24:52,449 But good. 1263 01:24:57,667 --> 01:25:00,129 And, of course, Snowball. 1264 01:25:00,171 --> 01:25:03,803 He loves the sanctuary, and he's found other lions to play with. 1265 01:25:03,844 --> 01:25:05,973 I go visit my friend all the time. 1266 01:25:06,013 --> 01:25:08,184 Well, three times a week to be exact. 1267 01:25:08,227 --> 01:25:10,940 We play, and he's as happy as can be. 1268 01:25:10,980 --> 01:25:12,317 So am I. 91492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.