All language subtitles for 360A531AF6953EA534B7F378DECD9E86_eng (FIREHEART) (IND AND ARAB)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:05,649 Hey, that's a great idea. 2 00:00:08,180 --> 00:00:11,383 Clear the way! 3 00:00:24,963 --> 00:00:28,165 Whoo! 4 00:00:28,261 --> 00:00:31,016 We have a third-alarm call from the Clock Tower! 5 00:00:31,112 --> 00:00:33,674 There are people trapped on the top floor! 6 00:00:34,923 --> 00:00:36,012 I'm not Georgia. 7 00:00:36,108 --> 00:00:38,221 I'm Captain Georgia! 8 00:00:39,919 --> 00:00:41,841 It looks like a bad one! 9 00:00:41,937 --> 00:00:44,467 Hurry, Probie! We have people to save! 10 00:00:44,563 --> 00:00:46,708 Look out! 11 00:00:51,001 --> 00:00:53,050 Whoo-hoo! 12 00:00:59,424 --> 00:01:00,673 Ember, stretch a line, 13 00:01:00,769 --> 00:01:02,819 hook up to the hydrant and extend the ladder. 14 00:01:02,915 --> 00:01:05,925 I've got to get to the top floor. 15 00:01:13,805 --> 00:01:15,405 Whoa! 16 00:01:42,821 --> 00:01:46,119 - Aaah! - No...! 17 00:01:46,215 --> 00:01:47,977 You see that amazing girl? 18 00:01:48,073 --> 00:01:49,898 Well, it's me, Georgia Nolan. 19 00:01:49,994 --> 00:01:52,621 And this is my faithful dog, Ember Nolan. 20 00:01:52,717 --> 00:01:54,063 She's sweet, right? 21 00:01:54,159 --> 00:01:56,656 Oh, and by the way, the man freaking out 22 00:01:56,752 --> 00:01:58,546 is my dad, Captain Shawn Nolan. 23 00:01:58,642 --> 00:02:00,595 Let me tell you about him. 24 00:02:02,197 --> 00:02:04,182 Captain Shawn Nolan 25 00:02:04,279 --> 00:02:06,201 was the best and bravest fireman 26 00:02:06,297 --> 00:02:08,923 in the whole wide world of New York. 27 00:02:11,036 --> 00:02:12,990 He saved so many lives. 28 00:02:13,085 --> 00:02:15,424 - He was a legend! - Yeah! 29 00:02:15,520 --> 00:02:18,242 But he couldn't save my mom when she had a baby... 30 00:02:18,339 --> 00:02:20,005 who was me. 31 00:02:20,101 --> 00:02:22,534 At first he tried to be a fireman and a dad 32 00:02:22,630 --> 00:02:23,880 at the same time. 33 00:02:23,976 --> 00:02:25,866 Oh! No! No, no, no, no! 34 00:02:25,962 --> 00:02:27,723 That was very difficult. 35 00:02:29,323 --> 00:02:33,327 So he became a tailor instead, like his dad. 36 00:02:33,424 --> 00:02:38,131 He said he didn't mind because he loves me so, so, so much. 37 00:02:38,228 --> 00:02:41,143 Along with Ember, we have a super great life together. 38 00:02:41,239 --> 00:02:44,696 And now I'm training to be a fireman and save lives 39 00:02:44,792 --> 00:02:49,181 just like my hero Captain Shawn Nolan used to do. 40 00:02:49,277 --> 00:02:53,088 It's my dream. It's my destiny! 41 00:02:53,185 --> 00:02:55,009 Oh! 42 00:02:55,106 --> 00:02:56,931 Emergency at the chemical factory! 43 00:02:57,028 --> 00:02:59,686 Georgia, no! 44 00:02:59,782 --> 00:03:01,351 Emergency! Fire on the zip line! 45 00:03:01,447 --> 00:03:03,113 - Georgia, no! - Whoa! 46 00:03:03,209 --> 00:03:04,778 Whoa! 47 00:03:04,873 --> 00:03:06,124 Emergency on Brooklyn Bridge! 48 00:03:06,220 --> 00:03:08,429 - But I got it... - No, Georgia, no! 49 00:03:08,525 --> 00:03:10,832 - Under control! - No! 50 00:03:15,828 --> 00:03:18,133 - The doctor says it's nothing. - Stop with that! 51 00:03:18,229 --> 00:03:20,246 - Oh? - You could've broken your neck. 52 00:03:20,342 --> 00:03:21,880 But Ember was the fire truck. 53 00:03:21,976 --> 00:03:25,050 - And we had to go save people! - Georgia, enough! 54 00:03:25,146 --> 00:03:27,901 No more rescues inside the house or on the street, 55 00:03:27,997 --> 00:03:30,432 or at the bottom of the sea, or on top of a mountain, 56 00:03:30,528 --> 00:03:32,641 in the jungle, in the desert, or on the moon. 57 00:03:32,737 --> 00:03:36,132 Dad, there can't be a fire on the moon. There's no oxygen. 58 00:03:36,228 --> 00:03:38,374 I know that. 59 00:03:38,470 --> 00:03:42,442 Listen to me. No more fireman games anywhere at all. 60 00:03:42,539 --> 00:03:44,844 But I have to train to be a fireman 61 00:03:44,940 --> 00:03:47,053 if I want to save lots of people just like you. 62 00:03:47,149 --> 00:03:49,616 Georgia, I'm a tailor now. 63 00:03:49,712 --> 00:03:52,083 I don't save people from fires. 64 00:03:52,179 --> 00:03:55,093 I save them from holes in their pants. 65 00:03:55,189 --> 00:03:57,912 Do you think I would be a good fireman? 66 00:03:58,008 --> 00:04:00,377 Yes, you'd be a great fireman. 67 00:04:00,473 --> 00:04:02,426 You have the heart for it, but... 68 00:04:02,522 --> 00:04:06,463 In that case, no one can stop me. Not even you. 69 00:04:09,152 --> 00:04:11,395 I have to tell her, Ember. 70 00:04:11,491 --> 00:04:14,373 The longer we wait, the worse it will be. 71 00:04:21,483 --> 00:04:22,989 Nice hat. 72 00:04:23,085 --> 00:04:25,550 I may need to borrow it for the spaghetti later, though. 73 00:04:25,647 --> 00:04:28,593 Or else there'd be a meatball emergency. 74 00:04:28,689 --> 00:04:30,995 Yeah. Funny. 75 00:04:31,764 --> 00:04:34,327 Georgia... 76 00:04:34,423 --> 00:04:39,227 Do you know why we say fireman and not fire woman? 77 00:04:39,323 --> 00:04:40,924 To save time? 78 00:04:41,020 --> 00:04:42,846 No, Peanut. 79 00:04:42,941 --> 00:04:45,343 Because girls aren't allowed to be firemen. 80 00:04:45,439 --> 00:04:48,675 - It's against the rules. - Why? 81 00:04:48,771 --> 00:04:52,005 Well, people don't think girls are strong enough 82 00:04:52,101 --> 00:04:53,575 for such a dangerous job. 83 00:04:53,670 --> 00:04:56,936 But I'm training so I get really strong. 84 00:04:57,033 --> 00:04:58,443 And I'm brave. 85 00:04:58,539 --> 00:05:00,043 As brave as any boy. 86 00:05:00,140 --> 00:05:01,453 You know I am. 87 00:05:01,549 --> 00:05:05,296 I do know. There's no one who deserves it more. 88 00:05:05,392 --> 00:05:08,466 But I'm afraid those are the rules. 89 00:05:08,563 --> 00:05:11,573 - Will the rules change? - I hope they will. 90 00:05:11,670 --> 00:05:14,039 But these things can take a long time. 91 00:05:14,135 --> 00:05:15,449 And I wouldn't want you waiting around 92 00:05:15,545 --> 00:05:17,435 for something that might never happen. 93 00:05:17,531 --> 00:05:21,630 But you can be a seamstress and work with me! 94 00:05:21,726 --> 00:05:24,032 Is the sewing machine on fire? 95 00:05:24,129 --> 00:05:25,346 No. 96 00:05:25,441 --> 00:05:26,850 In that case, no, thank you. 97 00:05:26,947 --> 00:05:28,869 Georgia, I don't how else to say this: 98 00:05:28,964 --> 00:05:30,790 you will never be a fireman! 99 00:05:32,712 --> 00:05:35,946 Oh, I'm sorry, Peanut. 100 00:05:36,971 --> 00:05:39,406 I know it's unfair. 101 00:06:09,191 --> 00:06:10,760 I know. 102 00:06:10,856 --> 00:06:14,027 One day I'll have to tell her the whole story... 103 00:06:15,212 --> 00:06:17,069 Just not yet. 104 00:06:22,065 --> 00:06:23,923 Okay, Ember, let's go. 105 00:06:33,050 --> 00:06:37,598 I promise I'll always protect you. 106 00:07:32,525 --> 00:07:34,190 Approaching the auditorium now. 107 00:07:34,286 --> 00:07:35,983 It's just like the other fires. 108 00:07:36,080 --> 00:07:38,322 Colored smoke, intense light, 109 00:07:38,418 --> 00:07:41,043 and the same strange music. 110 00:07:41,140 --> 00:07:43,094 Enter with extreme caution. 111 00:07:43,190 --> 00:07:45,432 You know what happened to the others. 112 00:07:47,930 --> 00:07:50,813 - Send water. - Sending water. 113 00:07:50,909 --> 00:07:53,695 Wait for my order to open the nozzle. 114 00:07:54,367 --> 00:07:55,969 We're going in. 115 00:08:10,381 --> 00:08:12,398 Georgia! Come on! 116 00:08:13,648 --> 00:08:16,946 Ooh! Yes! 117 00:08:17,043 --> 00:08:18,196 Oh, yeah, hmm... 118 00:08:18,292 --> 00:08:20,566 Georgia, this is your last call! 119 00:08:20,662 --> 00:08:23,127 - Morning, Daddy. - Finally. Now hurry up and eat. 120 00:08:23,223 --> 00:08:25,722 We have sew much to do today. 121 00:08:25,818 --> 00:08:29,726 Argh, you're hilarious. You have me in stitches. 122 00:08:29,821 --> 00:08:32,064 Oh, you're as cute as a button. 123 00:08:32,160 --> 00:08:35,362 Well, we are cut from the same cloth. 124 00:08:58,967 --> 00:09:00,695 We interrupt the Champion Spark Plug Hour 125 00:09:00,792 --> 00:09:02,393 with a special news flash. 126 00:09:02,489 --> 00:09:04,315 Yet another Broadway theater has been hit by the arsonist. 127 00:09:04,411 --> 00:09:06,428 Mayor Jimmy Murray wants everyone to calm down. 128 00:09:06,525 --> 00:09:07,838 He had this to say earlier today: 129 00:09:07,934 --> 00:09:09,824 Everyone needs to calm down. 130 00:09:10,880 --> 00:09:12,257 You know what we need? 131 00:09:12,354 --> 00:09:14,403 Here is Georgia Nolan for WKBZ 132 00:09:14,499 --> 00:09:16,262 interviewing Shawn Nolan. 133 00:09:16,357 --> 00:09:18,567 I heard you hit a new alteration record today. 134 00:09:18,663 --> 00:09:19,880 Is this true? 135 00:09:19,976 --> 00:09:21,674 Before I answer, have we punned out yet? 136 00:09:21,769 --> 00:09:23,051 Of course not. 137 00:09:23,146 --> 00:09:26,574 In that case, it seams I'm going to be inducted 138 00:09:26,670 --> 00:09:28,175 into the sewing hall of fame. 139 00:09:28,271 --> 00:09:30,161 Nice one. 140 00:09:33,203 --> 00:09:34,676 Do you think it's the arsonist? 141 00:09:34,773 --> 00:09:38,744 I don't know. Anyway, I'm happy you're not on that truck. 142 00:09:38,840 --> 00:09:40,634 - What do you mean? - Well, don't you remember? 143 00:09:40,730 --> 00:09:43,324 When you were little, you wanted to be a fireman? 144 00:09:43,420 --> 00:09:44,669 - Did I? - Pff... 145 00:09:44,765 --> 00:09:47,135 Oh, yeah. Very, very badly. 146 00:09:47,231 --> 00:09:50,755 That's silly. Girls don't get to be firemen. 147 00:09:50,851 --> 00:09:54,726 Yeah. You could have lived your dream if you were a boy. 148 00:10:06,480 --> 00:10:07,632 Come on, lazybones. 149 00:10:12,501 --> 00:10:14,325 Ember! 150 00:10:14,422 --> 00:10:15,542 Stop! 151 00:10:22,172 --> 00:10:24,030 Girls can't be firemen? 152 00:10:24,126 --> 00:10:25,984 Give me a break. 153 00:10:26,080 --> 00:10:28,738 You wanna know what I think, Ember? 154 00:10:28,835 --> 00:10:31,172 Well, I'll tell you anyway. 155 00:10:32,262 --> 00:10:33,831 All these years of training 156 00:10:33,927 --> 00:10:36,745 at night, in the cold, in the rain, in the snow 157 00:10:36,841 --> 00:10:38,859 are finally gonna pay off. 158 00:10:38,955 --> 00:10:41,454 I've worked and worked and worked 159 00:10:41,549 --> 00:10:42,735 and now my chance is coming. 160 00:10:42,831 --> 00:10:45,040 I can smell it. Can you smell it? 161 00:10:47,826 --> 00:10:49,588 Smell harder. 162 00:10:50,581 --> 00:10:52,791 - Wait. I hear something. - Huh? 163 00:10:52,886 --> 00:10:54,872 Ember, shh! 164 00:10:56,827 --> 00:10:58,427 Oh! Look. 165 00:10:58,523 --> 00:11:00,189 Look. The police. 166 00:11:00,285 --> 00:11:02,270 Wh...? Ember. Ember. 167 00:11:02,366 --> 00:11:03,648 Jimmy Murray. 168 00:11:03,744 --> 00:11:05,698 That's Jimmy Murray, the mayor of New York! 169 00:11:05,794 --> 00:11:07,812 - Shawn! - What's he doing here? 170 00:11:07,908 --> 00:11:09,220 Dad? 171 00:11:09,317 --> 00:11:11,719 - OK. - They know each other? 172 00:11:11,815 --> 00:11:13,032 I'm going down! 173 00:11:13,129 --> 00:11:15,882 Oh, Ember, don't fuss. They'll never see me. 174 00:11:15,979 --> 00:11:17,868 Ooh! 175 00:11:17,964 --> 00:11:19,437 - Oh! - Listen to me, Shawn. 176 00:11:19,533 --> 00:11:22,993 This arsonist has already burnt 40 theaters. 177 00:11:23,089 --> 00:11:27,733 And get this, with no flames, just blue and red smoke. 178 00:11:27,829 --> 00:11:29,750 And creepy music. 179 00:11:29,846 --> 00:11:31,768 The newspapers spoke of missing firemen... 180 00:11:31,864 --> 00:11:35,035 Nah, idle gossip, maybe one or two. 181 00:11:35,131 --> 00:11:36,476 - Hah! - Come on, Jimmy, spill it. 182 00:11:36,572 --> 00:11:38,270 Alright. All of them. 183 00:11:38,366 --> 00:11:40,192 - All of them? - What do you mean? 184 00:11:40,287 --> 00:11:44,963 The firemen that go into the theaters, they don't come out. 185 00:11:45,059 --> 00:11:47,205 They just disappear. 186 00:11:47,301 --> 00:11:49,510 You're telling me that all the firemen 187 00:11:49,607 --> 00:11:51,176 in New York have vanished? 188 00:11:52,489 --> 00:11:54,187 All but one. 189 00:11:54,282 --> 00:11:55,821 Oh, no, no, no, Jimmy. 190 00:11:55,916 --> 00:11:58,287 I know what you're gonna ask me, but I'm out. 191 00:11:58,383 --> 00:12:00,784 Hey, Shabbat Shalom, y'all! How ya doin'? 192 00:12:00,880 --> 00:12:03,379 Don't forget to vote Jimmy Murray! Polls open on Tuesday. 193 00:12:03,474 --> 00:12:05,556 Not Saturday. Good, right? 194 00:12:05,652 --> 00:12:06,838 You got it? Okay. 195 00:12:06,934 --> 00:12:08,823 No excuses, now. The show must go on! 196 00:12:08,919 --> 00:12:10,841 I gotta do something now. 197 00:12:10,938 --> 00:12:14,588 So I need you to run the fire investigation, 198 00:12:14,684 --> 00:12:16,766 just for a few days, for old times' sake... 199 00:12:16,862 --> 00:12:19,904 whaddya say ol' buddy, ol' pal o' mine? Oh, please, don't say... 200 00:12:20,000 --> 00:12:21,218 - No. - No? 201 00:12:23,395 --> 00:12:24,645 I appreciate the offer, Jimmy. 202 00:12:24,741 --> 00:12:27,367 But I'm a tailor now. Sorry. I'm sorry. 203 00:12:27,463 --> 00:12:29,641 Listen, I know why you left, Shawn. 204 00:12:29,737 --> 00:12:32,459 But this is your chance to get over what happened. 205 00:12:32,555 --> 00:12:34,669 Finish your career with a bang. 206 00:12:34,765 --> 00:12:36,494 I'll never get over it. 207 00:12:36,591 --> 00:12:39,602 - Hmm. - Good night, Jimmy. 208 00:12:42,644 --> 00:12:45,206 The whole city is in danger. 209 00:12:45,302 --> 00:12:49,370 Nobody's safe... not even your daughter. 210 00:12:54,686 --> 00:12:56,255 - I'll need a team. - Yes! 211 00:12:56,352 --> 00:12:58,785 Oh-ho-ho... As many guys as you want. 212 00:12:58,882 --> 00:13:00,162 No, no, no. A small team. 213 00:13:00,258 --> 00:13:03,398 Just a chemist and a driver, a fast one. 214 00:13:03,494 --> 00:13:05,448 And I want all the evidence you've got. 215 00:13:05,544 --> 00:13:07,977 - Photos, samples, everything. - Done and done! 216 00:13:08,073 --> 00:13:12,237 Your team will be at the firehouse tomorrow, Shawnie. 217 00:13:12,334 --> 00:13:15,535 Excuse me. Captain Nolan. 218 00:13:20,243 --> 00:13:22,614 I'm okay. 219 00:13:22,710 --> 00:13:24,215 I'm okay. I'm okay. 220 00:13:26,008 --> 00:13:28,218 Oh, my gosh! What kind of tailoring emergency? 221 00:13:28,315 --> 00:13:30,204 It's a corduroy disaster. 222 00:13:30,300 --> 00:13:31,646 That does sound serious. 223 00:13:31,742 --> 00:13:34,368 I know, so I have no choice but to leave you alone 224 00:13:34,464 --> 00:13:36,257 for a couple of days, and I'm worried. 225 00:13:36,354 --> 00:13:38,532 Relax. Everything will be fine. Ember will protect me. 226 00:13:38,627 --> 00:13:40,037 Hmm? 227 00:13:40,133 --> 00:13:42,662 Honey, you know what? Don't work. You know? 228 00:13:42,759 --> 00:13:44,104 - Take a personal day. - Oh! 229 00:13:44,200 --> 00:13:45,545 I didn't know we had personal days. 230 00:13:45,642 --> 00:13:47,179 We do now. You stay home! 231 00:13:47,275 --> 00:13:49,612 Of course. I have a radio. I'm all set. 232 00:13:49,708 --> 00:13:52,623 Dad, go deal with that corduroy disaster. 233 00:13:52,719 --> 00:13:54,000 Wait, wait, wait! 234 00:13:54,096 --> 00:13:55,473 Okay, okay! 235 00:13:55,570 --> 00:13:58,709 - Uh, love you! See you tonight. - So, here's the plan. 236 00:14:00,566 --> 00:14:03,224 I join Dad's team, I catch the arsonist, 237 00:14:03,320 --> 00:14:04,985 I save the city, they change the rules, 238 00:14:05,082 --> 00:14:08,284 and I get to be the first fireman... woman. 239 00:14:09,373 --> 00:14:11,488 For hair, a mix of engine oil, 240 00:14:11,584 --> 00:14:13,217 black shoe polish and honey. 241 00:14:13,312 --> 00:14:15,683 Marshmallow in the cheeks to form the jaw. 242 00:14:15,779 --> 00:14:17,060 Putty for the nose. 243 00:14:17,156 --> 00:14:18,213 For thighs, a mix of sawdust 244 00:14:18,309 --> 00:14:19,334 and cucumber peel. 245 00:14:19,430 --> 00:14:20,614 Pillows in the shoulders. 246 00:14:20,710 --> 00:14:22,377 Egg crate for the stomach muscles. 247 00:14:22,473 --> 00:14:23,849 Mango for the biceps. 248 00:14:26,764 --> 00:14:28,847 Don't worry, Ember. Dad won't recognize me. 249 00:14:30,159 --> 00:14:32,433 And for the mustache, carpet fringes. 250 00:14:32,529 --> 00:14:33,938 Huh. Hello. 251 00:14:34,034 --> 00:14:37,398 Why, yeah, I do fight fires... with my bare hands. 252 00:14:39,030 --> 00:14:40,887 Thanks for giving me a better idea. 253 00:14:46,908 --> 00:14:49,535 Hey, sister, looking for a mister? 254 00:14:50,785 --> 00:14:51,553 What? 255 00:14:51,649 --> 00:14:52,673 Oh! 256 00:14:52,771 --> 00:14:54,243 Okay. Too much. Too much. 257 00:14:54,339 --> 00:14:56,133 I knew it was too much. I said it. 258 00:15:14,036 --> 00:15:15,958 Creep! 259 00:15:19,352 --> 00:15:21,178 Oh! 260 00:15:26,879 --> 00:15:30,466 Uh, you're squishing my mangoes. 261 00:15:39,530 --> 00:15:41,355 Aaah! 262 00:15:41,451 --> 00:15:46,351 Wow. 263 00:15:54,134 --> 00:15:57,817 Manhattan, here I am. 264 00:15:57,913 --> 00:15:59,034 Whoa. 265 00:15:59,130 --> 00:16:01,212 Extra! Extra! Read all about it! 266 00:16:01,308 --> 00:16:03,871 Panic grips city! Arsonist strikes again! 267 00:16:03,967 --> 00:16:06,753 Plus: the Chrysler Building is now the tallest building in the world! 268 00:16:06,849 --> 00:16:08,418 - And couple does the jitterbug. - Wow! 269 00:16:08,515 --> 00:16:10,437 Hey, excuse me. Hey. 270 00:16:10,532 --> 00:16:12,294 Hey. Excuse me. Excuse me. 271 00:16:12,390 --> 00:16:15,048 I'm looking for the Times Square firehouse. Hey... 272 00:16:15,144 --> 00:16:17,546 - Hey! Whoa! Hey! - Watch it, okay! 273 00:16:17,642 --> 00:16:20,620 - Go back to Jersey, you bum! - Whoa! 274 00:16:24,719 --> 00:16:26,161 Hey! You want a pickle? 275 00:16:26,257 --> 00:16:29,076 We got, uh, garlic, and, uh... 276 00:16:29,171 --> 00:16:30,645 extra garlic too. 277 00:16:30,741 --> 00:16:32,278 Smells like it. 278 00:16:32,374 --> 00:16:34,071 Um, could you point me in the direction 279 00:16:34,167 --> 00:16:35,641 of the Times Square firehouse? 280 00:16:35,737 --> 00:16:38,011 Sure, so, uh, what you wanna do 281 00:16:38,107 --> 00:16:41,599 is take your first right onto Who Cares Street. 282 00:16:41,695 --> 00:16:44,417 Then head straight down to, uh, oh, what is it again? 283 00:16:44,513 --> 00:16:48,260 Oh, right. Do-I-Look-Like-a-Map Boulevard! 284 00:16:48,356 --> 00:16:50,502 Whoa! Thank you, sir. 285 00:16:50,598 --> 00:16:52,808 That's so kind of you. 286 00:16:52,904 --> 00:16:55,755 Lousy tourist. Didn't even buy a pickle. 287 00:16:55,851 --> 00:16:57,644 - Garlic pickle? - Argh! 288 00:16:57,740 --> 00:16:59,822 Taxi! 289 00:17:11,128 --> 00:17:13,241 H... Hello? 290 00:17:13,337 --> 00:17:15,195 I mean, hello! 291 00:17:15,290 --> 00:17:18,110 Anyone here? 292 00:17:43,314 --> 00:17:44,500 Hey! 293 00:17:44,596 --> 00:17:46,262 Hi! 294 00:17:46,358 --> 00:17:48,631 Ting. Pooh! 295 00:17:59,584 --> 00:18:01,538 Huh... 296 00:18:06,022 --> 00:18:07,334 Oh! 297 00:18:07,847 --> 00:18:10,057 Huh... 298 00:18:11,978 --> 00:18:13,485 Are you one of the volunteers? 299 00:18:13,581 --> 00:18:15,918 Mm-hm. 300 00:18:17,168 --> 00:18:19,793 Do I know you? 301 00:18:19,890 --> 00:18:21,459 Mh-mm-mm-mm-mh. 302 00:18:21,555 --> 00:18:23,861 Come on, then. You're late. 303 00:18:29,467 --> 00:18:30,523 Pfff! 304 00:18:30,619 --> 00:18:32,124 Okay, I'm Captain Shawn Nolan 305 00:18:32,220 --> 00:18:34,558 and I will be running the fire investigation. 306 00:18:34,654 --> 00:18:39,234 We have an arsonist to stop and we have 800 firemen to find. 307 00:18:39,331 --> 00:18:41,828 Now, I know you aren't professionals and it's a... 308 00:18:41,925 --> 00:18:43,237 Oh, yes! Yes! 309 00:18:43,333 --> 00:18:45,031 An amazing speech! 310 00:18:45,127 --> 00:18:46,440 Goosebumps! I'm telling you. 311 00:18:46,536 --> 00:18:48,010 We have no time. 312 00:18:48,106 --> 00:18:49,579 Let me introduce your team. 313 00:18:49,675 --> 00:18:53,197 Now, here's the brains of your operation, Ricardo. 314 00:18:53,293 --> 00:18:55,183 - Your chemist. - Actually, sir, 315 00:18:55,279 --> 00:18:57,105 I would describe myself more as a physicist, 316 00:18:57,202 --> 00:18:59,604 given my experiments on Einstein's theory of quanta 317 00:18:59,700 --> 00:19:01,813 in photoelectric effects in kinetic energy. 318 00:19:01,909 --> 00:19:04,664 That's my man! 319 00:19:04,760 --> 00:19:06,393 He talks like a calculator. 320 00:19:06,489 --> 00:19:08,539 Where did you graduate college, Ricardo? 321 00:19:08,635 --> 00:19:12,030 Actually I, uh, do my research at home in my basement. 322 00:19:12,126 --> 00:19:14,016 - Hmm... - Where I live with my mama. 323 00:19:14,112 --> 00:19:15,713 Very nice. 324 00:19:15,809 --> 00:19:17,186 Home school. Amazing. 325 00:19:17,282 --> 00:19:18,756 You did that with your kid, right, Shawn? 326 00:19:18,852 --> 00:19:20,196 Oh... yeah, yeah, yeah. 327 00:19:20,294 --> 00:19:23,112 Jin's your driver. Fastest cabbie in Manhattan. 328 00:19:23,208 --> 00:19:25,994 Everyone knows him as the Checker Cheetah of Chelsea. 329 00:19:26,090 --> 00:19:27,467 Yeah, I'm the Cheetah. 330 00:19:27,563 --> 00:19:29,069 The Cheetah? How old are you? 331 00:19:29,164 --> 00:19:30,413 - Fifteen, sir. - Fifteen? 332 00:19:30,510 --> 00:19:31,887 - Twenty-one. - You just said fifteen. 333 00:19:31,983 --> 00:19:33,360 No, I said twenty-one. 334 00:19:33,455 --> 00:19:35,667 - He said fifteen. - No, no, he said twenty-one. 335 00:19:35,763 --> 00:19:39,637 Oh... And who's this third one? I only asked for the two. 336 00:19:39,733 --> 00:19:42,296 - Wait. You didn't find him? - Me? No. Who are you? 337 00:19:42,392 --> 00:19:45,562 Oh, me? Uh, I'm Georg... uh, Georg... 338 00:19:45,658 --> 00:19:48,445 Gior-gio, Giorgio, Giorgio. Joe! 339 00:19:48,541 --> 00:19:50,271 I'm Joe! I'm Joe! I'm a fireman. 340 00:19:50,367 --> 00:19:52,096 I'm Joe the fireman! Fireman Joe. 341 00:19:56,836 --> 00:19:59,270 A fireman? Are you sure I don't know you? 342 00:19:59,366 --> 00:20:03,049 No! No, no. I live, I live, uh, far away. 343 00:20:03,145 --> 00:20:05,515 Uh, I'm a man. And I'm strong. 344 00:20:05,611 --> 00:20:07,180 - I'm strong! - Take him. 345 00:20:07,278 --> 00:20:09,391 - I'm a fireman. - He has experience. 346 00:20:09,487 --> 00:20:10,991 Alright. Welcome... 347 00:20:11,088 --> 00:20:12,273 Ugh. 348 00:20:12,369 --> 00:20:13,330 - Aboard! - Ho! 349 00:20:13,426 --> 00:20:15,731 Oh, uh, I'm a sweater. 350 00:20:15,828 --> 00:20:18,326 Uh, and I eat a lot of mangoes. 351 00:20:18,422 --> 00:20:20,408 - A lot of mangoes. - Can I uh, talk to you? 352 00:20:20,504 --> 00:20:22,970 - You can taste it... - Tell me this is a joke. 353 00:20:23,066 --> 00:20:25,533 Nah, they're the only ones who accepted this suicide mission. 354 00:20:25,629 --> 00:20:27,678 I mean potentially suic... You know what I mean. 355 00:20:27,774 --> 00:20:31,104 I'm strong and a fireman! 356 00:20:31,201 --> 00:20:33,026 Okay, team, suit up! Suit up! Suit up! 357 00:20:33,123 --> 00:20:36,198 - Excuse me? For what? - Maybe a fire? 358 00:20:36,294 --> 00:20:37,415 Oh! 359 00:20:39,016 --> 00:20:40,329 Ooh! 360 00:20:40,425 --> 00:20:42,378 - Oh, good gravy! - Good luck, my friend. 361 00:20:42,475 --> 00:20:45,869 City is counting on me! I mean, you. Counting on you. 362 00:20:50,898 --> 00:20:53,844 I'm actually doing this? Hoo! 363 00:21:07,263 --> 00:21:09,538 Come on, you know there's an alarm, right? 364 00:21:09,633 --> 00:21:11,331 We shouldn't be wasting our time. 365 00:21:13,348 --> 00:21:16,039 Hey! Easy there, Cheetah! 366 00:21:16,135 --> 00:21:17,865 Relax. I'm an expert driver. 367 00:21:17,961 --> 00:21:19,690 In a cab, not a ladder truck! 368 00:21:19,786 --> 00:21:21,868 One's red, one's yellow, same diff! 369 00:21:21,964 --> 00:21:23,790 The Cheetah's back! 370 00:21:23,886 --> 00:21:25,904 Whoa! 371 00:21:27,313 --> 00:21:28,657 Whoa, whoa, whoa! 372 00:21:28,754 --> 00:21:31,476 Wrong way! Turn around! Turn around! 373 00:21:31,572 --> 00:21:34,679 But this is my shortcut. Normally I'd ask for a tip. 374 00:21:34,775 --> 00:21:37,753 Normally a fifteen-year-old kid doesn't drive a ladder truck! 375 00:21:37,850 --> 00:21:38,746 I'm twenty-one. 376 00:21:38,842 --> 00:21:40,027 In Cheetah years? 377 00:21:40,123 --> 00:21:42,238 - Yeah, baby! - Are you okay? 378 00:21:44,511 --> 00:21:45,632 Oh no! 379 00:21:45,728 --> 00:21:47,907 Oh! No, no, no, no, no! Oh, not good. 380 00:21:56,714 --> 00:22:01,390 Nice. Wha... That's it. Whoa, whoa. 381 00:22:03,599 --> 00:22:05,905 Whoa! Oh... 382 00:22:06,577 --> 00:22:08,115 Beautiful butt hair. 383 00:22:08,211 --> 00:22:09,364 Ho-ho-ho-ho! 384 00:22:09,460 --> 00:22:10,421 Oh, I could be 385 00:22:10,517 --> 00:22:12,631 doing alterations right now. 386 00:22:12,727 --> 00:22:14,520 Whoa... Whoaaa! 387 00:22:14,617 --> 00:22:17,115 Whoa. Whoa. Whoa! 388 00:22:17,211 --> 00:22:21,598 ♪ I got pickles in my pocket and I don't care who knows... ♪ 389 00:22:21,695 --> 00:22:24,257 Help me! Help me! Help me, please! 390 00:22:24,353 --> 00:22:26,082 Watch out! 391 00:22:26,178 --> 00:22:27,716 Dividing the width of the truck 392 00:22:27,812 --> 00:22:28,965 by the width of the road, 393 00:22:29,061 --> 00:22:30,438 I calculate a 99% chance of death! 394 00:22:30,534 --> 00:22:32,136 Jin, did you hear him? 395 00:22:32,232 --> 00:22:34,730 Jin, did you hear him regarding our chances of survival? 396 00:22:34,825 --> 00:22:36,876 Jin, stop the engine! Jin, stop this truck! 397 00:22:36,971 --> 00:22:40,334 Stop the truck! Jin! Jin! 398 00:22:47,060 --> 00:22:49,559 Captain, look! We saved 12 seconds! 399 00:22:49,655 --> 00:22:54,555 No more shortcuts allowed! No more shortcuts allowed. 400 00:22:54,651 --> 00:22:57,950 Okay, the theater is on the next block. Get ready. 401 00:22:58,046 --> 00:23:00,480 Tanks on and follow my orders. 402 00:23:00,576 --> 00:23:02,113 - Any questions? - What? 403 00:23:02,209 --> 00:23:03,875 Oh, hi. What did I miss? 404 00:23:03,971 --> 00:23:05,507 The street! 405 00:23:10,953 --> 00:23:13,994 Oh, Captain, are we there yet? 406 00:23:14,090 --> 00:23:17,454 - Not yet. - Hmm... 407 00:23:21,713 --> 00:23:23,219 Whoa! 408 00:23:24,532 --> 00:23:27,510 - Wow! - Wh... What is it? 409 00:23:27,606 --> 00:23:30,136 I don't know... Ricardo? 410 00:23:30,232 --> 00:23:33,980 It could be potassium or copper acetate, maybe lithium chlorate. 411 00:23:34,075 --> 00:23:37,311 But that would only make sense for the flames, not the smoke. 412 00:23:37,407 --> 00:23:40,322 I need to run tests. At home. With mi mama. 413 00:23:40,418 --> 00:23:42,787 Arsonist, we're coming to get you! 414 00:23:42,883 --> 00:23:46,214 Yeah! We're gonna kick your flaming multicolored butt! 415 00:23:46,310 --> 00:23:49,225 Yeah! 416 00:23:49,321 --> 00:23:51,051 - Hmm. - Captain, what's going on? 417 00:23:51,147 --> 00:23:54,061 Some arsonists like to come back to the scene of the crime, 418 00:23:54,157 --> 00:23:55,503 so keep your eyes peeled. 419 00:23:55,599 --> 00:23:58,353 Keep my eyes peeled, got it. 420 00:23:58,449 --> 00:24:00,082 Hmm... 421 00:24:02,581 --> 00:24:04,150 Who is that? 422 00:24:04,246 --> 00:24:07,064 Only the most luminous star on Broadway: 423 00:24:07,160 --> 00:24:09,690 Laura Divine. 424 00:24:09,786 --> 00:24:12,285 Captain Neil, Chief of the New York Police Department. 425 00:24:12,380 --> 00:24:13,790 Shawn Nolan. 426 00:24:13,886 --> 00:24:15,519 Happy to have you on the fire investigation, Captain. 427 00:24:15,616 --> 00:24:18,369 With you here, the police, led by yours truly, 428 00:24:18,466 --> 00:24:20,067 can now focus on finding the missing firemen. 429 00:24:20,163 --> 00:24:21,349 Glad to be of service, Captain. 430 00:24:21,445 --> 00:24:23,205 Amazing! We secured the perimeter, 431 00:24:23,302 --> 00:24:25,127 and there are no civilians inside the building. 432 00:24:25,224 --> 00:24:27,177 - Empty! - Thank you, Captain Neil. 433 00:24:27,273 --> 00:24:28,842 Okay, I'll go see what we're up against. 434 00:24:28,938 --> 00:24:31,372 - Joe, stretch a line. - Right away, Captain. 435 00:24:32,301 --> 00:24:33,454 Ah! 436 00:24:33,550 --> 00:24:35,857 Really hope no one saw that. 437 00:24:44,472 --> 00:24:46,586 Slow down, Joe! Did you even check the... 438 00:24:46,682 --> 00:24:47,706 Aaah! 439 00:24:47,802 --> 00:24:50,044 The water pressure. 440 00:24:54,080 --> 00:24:55,329 That's one crazy hose. 441 00:24:55,425 --> 00:24:56,609 It's not the hose. 442 00:24:56,705 --> 00:24:58,468 Stay calm! 443 00:24:58,564 --> 00:25:00,005 Stay calm! 444 00:25:00,101 --> 00:25:02,503 Okay, panic! Panic! 445 00:25:02,600 --> 00:25:05,770 I miss my mama! I want to go... 446 00:25:08,107 --> 00:25:10,350 It will be fine! I'm coming, buddy! 447 00:25:10,446 --> 00:25:11,726 Eeeh... 448 00:25:22,712 --> 00:25:24,569 You said you had training. 449 00:25:24,667 --> 00:25:27,036 - I've been training for years. - Where, clown school? 450 00:25:27,132 --> 00:25:29,567 Never mind. Come with me. We're gonna water the front. 451 00:25:29,662 --> 00:25:31,392 But if the smoke contains cyanogen, 452 00:25:31,488 --> 00:25:33,793 you'll die of hypoxia in only 29 seconds! 453 00:25:33,889 --> 00:25:36,612 That's why I need you to collect smoke samples. 454 00:25:36,707 --> 00:25:39,654 And that's why I'm going home! 455 00:25:39,750 --> 00:25:41,736 Great! 456 00:25:41,832 --> 00:25:45,196 Okay, we all know that firemen who go inside burning theaters disappear, 457 00:25:45,291 --> 00:25:47,373 they vanish, but that will not happen to us 458 00:25:47,469 --> 00:25:50,287 because we will stay outside watering the front until the fire is out. 459 00:25:50,383 --> 00:25:53,939 Then and only then will we go inside and look for clues. 460 00:25:54,035 --> 00:25:55,956 Okay? Jin, extend the ladder. 461 00:25:56,052 --> 00:25:57,845 - Extend the ladder! - Ugh! 462 00:26:00,696 --> 00:26:05,084 On it like a bonnet. Let's get vertical, people. 463 00:26:05,180 --> 00:26:08,095 Top floor: ladies' hosiery, 464 00:26:08,191 --> 00:26:09,696 Brylcreem, 465 00:26:09,792 --> 00:26:12,066 and arsonists. 466 00:26:32,434 --> 00:26:34,453 Get a load of me. 467 00:26:34,549 --> 00:26:36,535 - I'm a natural. - Oh! 468 00:26:36,631 --> 00:26:39,129 Jin, wake up! Wake up, please! 469 00:26:39,224 --> 00:26:41,788 - He's asleep! Jin! - Stop, Jin! 470 00:26:41,883 --> 00:26:43,933 - Hold on! - Whoa! 471 00:26:57,641 --> 00:26:59,434 How is this possible? 472 00:26:59,531 --> 00:27:00,875 I have no idea! 473 00:27:00,971 --> 00:27:02,797 Back up. We shouldn't be in here. 474 00:27:02,893 --> 00:27:04,687 That wasn't the plan. We're getting out now! 475 00:27:04,783 --> 00:27:06,736 Captain! Captain, I saw something move. 476 00:27:06,832 --> 00:27:08,754 - Never mind that now. Come on! - I got this! 477 00:27:08,849 --> 00:27:11,061 No, no, no! Joe, that's an... Oh, for Pete's sake! 478 00:27:11,157 --> 00:27:12,853 What is it, ignore the captain day? 479 00:27:20,700 --> 00:27:22,558 Ahh! 480 00:27:29,123 --> 00:27:31,238 I know you're here somewhere! 481 00:27:31,334 --> 00:27:32,967 You show yourself! 482 00:27:39,500 --> 00:27:42,094 I thought I disposed of all of your kind. 483 00:27:42,190 --> 00:27:43,696 You... You don't scare me. 484 00:27:43,792 --> 00:27:45,201 Yes, I do. 485 00:27:45,297 --> 00:27:48,019 Aaahh! 486 00:27:48,115 --> 00:27:51,350 In the name of the great city of New York, 487 00:27:51,446 --> 00:27:53,976 you're... you're under arrest! 488 00:27:54,072 --> 00:27:55,993 How cute. Here. 489 00:27:56,089 --> 00:27:58,364 - Catch. - Oh! 490 00:27:59,453 --> 00:28:00,766 Aaah! 491 00:28:02,463 --> 00:28:03,841 Ah! 492 00:28:05,410 --> 00:28:06,755 What was that? 493 00:28:08,388 --> 00:28:09,638 The arsonist. 494 00:28:09,733 --> 00:28:11,431 Were you planning on dancing with him? 495 00:28:11,528 --> 00:28:12,744 Stop that! 496 00:28:12,840 --> 00:28:13,993 We have to get out of here. 497 00:28:14,089 --> 00:28:16,075 Right now! Come on! 498 00:28:22,161 --> 00:28:24,178 Oh, thank goodness! They're alive! 499 00:28:24,274 --> 00:28:25,714 They're alive, everyone! 500 00:28:25,811 --> 00:28:28,982 Come quickly! Quickly! 501 00:28:30,295 --> 00:28:31,961 You... 502 00:28:32,056 --> 00:28:35,804 - You just saw a ghost! - A ghost? 503 00:28:35,900 --> 00:28:37,790 Okay, that's where I draw the line. The occult? 504 00:28:37,886 --> 00:28:39,775 - I am done! - I don't know what it was. 505 00:28:39,871 --> 00:28:42,465 What I do know is I almost caught the arsonist. 506 00:28:42,561 --> 00:28:44,291 Hey, Captain, I was just telling them abo... 507 00:28:44,387 --> 00:28:46,309 Telling them what? That it was a fiasco? 508 00:28:46,404 --> 00:28:48,167 Actually, Comandante, I would say it's a success 509 00:28:48,263 --> 00:28:49,735 considering we are still alive. 510 00:28:49,832 --> 00:28:51,241 Of course you're alive. You ran! 511 00:28:51,337 --> 00:28:55,148 True, but in my defense, I didn't get very far. 512 00:28:55,244 --> 00:28:56,141 Firemen go in together, 513 00:28:56,237 --> 00:28:57,998 stay together, come out together. 514 00:28:58,094 --> 00:29:00,561 - That's how this works. - Yes, Comandante. 515 00:29:00,657 --> 00:29:03,540 And Jin, explain to me how you fell asleep. 516 00:29:03,636 --> 00:29:07,542 Not me, Jackson. The Cheetah never falls as... 517 00:29:10,425 --> 00:29:13,500 What? Oh, hi. What did I miss? 518 00:29:13,596 --> 00:29:15,070 Oh... Okay. 519 00:29:15,165 --> 00:29:19,681 Sometimes I "faint" when my emotions are too strong. 520 00:29:19,777 --> 00:29:21,923 I was "fired" by the cab company 521 00:29:22,019 --> 00:29:24,805 for "allegedly" running over a newsstand. 522 00:29:24,901 --> 00:29:27,848 I guess I "should" have told you, Captain. 523 00:29:27,944 --> 00:29:29,353 Hmm. 524 00:29:29,449 --> 00:29:31,307 Anybody got anything else to tell me? 525 00:29:31,403 --> 00:29:33,581 - Mm-mm. - No, Captain. 526 00:29:33,677 --> 00:29:35,278 We won't disappoint you again, Captain. 527 00:29:35,374 --> 00:29:37,008 I wasn't talking to you, Joe. 528 00:29:37,104 --> 00:29:38,897 You lied to me, and that's it. 529 00:29:38,993 --> 00:29:42,036 I don't wanna see you around here ever again. 530 00:29:43,701 --> 00:29:45,655 Captain, Nolan. 531 00:29:45,751 --> 00:29:48,025 My men haven't seen any more signs of smoke. 532 00:29:48,121 --> 00:29:50,299 You're clear to enter and start your investigation. 533 00:29:50,395 --> 00:29:51,900 Thank you, Captain Neil. 534 00:29:51,996 --> 00:29:54,495 I'll use the stage door. 535 00:29:57,313 --> 00:29:59,043 Captain! Captain! 536 00:29:59,138 --> 00:30:00,804 Go back to wherever you came from, Joe. 537 00:30:00,900 --> 00:30:04,616 I just wanna say you're right. I'm not a real fireman... yet. 538 00:30:04,712 --> 00:30:06,440 But it's all I've ever wanted. 539 00:30:06,537 --> 00:30:09,803 I've read every single book and I train every single day, 540 00:30:09,899 --> 00:30:13,423 but firefighting for real is... well, it's a lot different. 541 00:30:13,519 --> 00:30:15,216 Of course it's a lot different. It's not a game. 542 00:30:15,312 --> 00:30:16,529 And pretending you were a fireman 543 00:30:16,625 --> 00:30:18,259 put all our lives at risk. 544 00:30:19,507 --> 00:30:21,077 I'm a father, Joe. 545 00:30:21,173 --> 00:30:22,935 I need to go home at night. 546 00:30:23,031 --> 00:30:24,280 You understand me? 547 00:30:24,376 --> 00:30:26,457 Yeah. Yeah. Believe me, I do. 548 00:30:26,553 --> 00:30:28,956 But I really wanna help you stop the arsonist. 549 00:30:29,052 --> 00:30:31,197 Please, please give me another chance. 550 00:30:39,269 --> 00:30:41,287 Hmm. 551 00:30:43,496 --> 00:30:46,506 Complete honesty from here on in. Do you understand? 552 00:30:46,603 --> 00:30:49,261 Oh, thank you. Thank you, thank you, thank you! 553 00:30:49,357 --> 00:30:51,887 Yeah, yeah. Okay. Now follow me. 554 00:30:51,983 --> 00:30:54,129 Yes! 555 00:30:55,282 --> 00:30:56,723 Cheetah loves that guy. 556 00:30:56,820 --> 00:31:00,086 He's the cat's pajamas. 557 00:31:05,018 --> 00:31:06,395 Oh... 558 00:31:06,491 --> 00:31:08,381 What is going on? 559 00:31:08,477 --> 00:31:10,912 This isn't normal, is it? 560 00:31:11,008 --> 00:31:12,352 No... 561 00:31:12,449 --> 00:31:15,299 We're about 40 miles from normal. 562 00:31:15,394 --> 00:31:17,349 - Um... - Oh! 563 00:31:17,445 --> 00:31:18,886 Sorry. 564 00:31:22,057 --> 00:31:25,836 Everything is burnt to a crisp and yet still standing. 565 00:31:25,932 --> 00:31:28,718 How could the fire burn the entire auditorium 566 00:31:28,814 --> 00:31:30,863 but not destroy the rest of the theater? 567 00:31:30,960 --> 00:31:32,401 That's the question. 568 00:31:32,497 --> 00:31:33,779 Mm-hm... 569 00:31:33,875 --> 00:31:37,045 It's burning, but it's cold. 570 00:31:37,141 --> 00:31:39,607 - Don't touch it... - Oops. 571 00:31:39,704 --> 00:31:41,849 Unless I say you can. 572 00:31:41,945 --> 00:31:43,995 Could have been worse... 573 00:31:45,821 --> 00:31:48,448 Good grief... 574 00:31:48,895 --> 00:31:50,048 Okay... 575 00:31:50,145 --> 00:31:54,212 To collect clues, you have to use your senses. 576 00:31:54,852 --> 00:31:57,447 Touch... Sight. 577 00:31:57,543 --> 00:31:59,336 Sound... 578 00:32:02,026 --> 00:32:03,756 I didn't say taste. 579 00:32:03,852 --> 00:32:05,774 I was gonna say smell. 580 00:32:10,226 --> 00:32:12,499 Do you think that's what happened to the firemen? 581 00:32:12,595 --> 00:32:14,901 I... I mean, vaporized? 582 00:32:14,997 --> 00:32:16,534 Hmm. One step at a time. 583 00:32:16,630 --> 00:32:19,193 First we have to figure out the origin of the fire 584 00:32:19,289 --> 00:32:20,346 to know what happened. 585 00:32:20,442 --> 00:32:22,139 The origin, got it. 586 00:32:22,236 --> 00:32:23,773 Each fire has a story. 587 00:32:23,869 --> 00:32:26,238 We are looking for various marks and patterns 588 00:32:26,334 --> 00:32:28,865 imprinted by the smoke, heat, and fire. 589 00:32:28,962 --> 00:32:30,947 And when we find these patterns, 590 00:32:31,043 --> 00:32:34,085 we can trace the path of fire back to its origin. 591 00:32:34,182 --> 00:32:36,136 Good golly. 592 00:32:36,232 --> 00:32:37,768 Hey! 593 00:32:37,865 --> 00:32:39,146 Am I boring you? 594 00:32:39,242 --> 00:32:40,811 - Dad! - What? 595 00:32:40,908 --> 00:32:42,413 Uh, had, ha... 596 00:32:42,509 --> 00:32:44,302 I had... I have... Pfff! 597 00:32:44,398 --> 00:32:46,032 I have something to show you. Come here! 598 00:32:46,128 --> 00:32:48,049 Uh... This better be good, kid. 599 00:32:48,145 --> 00:32:49,811 Yeah, yeah, yeah, it's good. Come here. Look. 600 00:32:49,907 --> 00:32:52,502 Hurry up. Come on. 601 00:32:52,598 --> 00:32:54,392 Look! Look at the impact! 602 00:32:54,487 --> 00:32:56,056 Whoa... 603 00:32:56,152 --> 00:32:58,843 Whatever it was, it was thrown from here... 604 00:32:58,939 --> 00:33:01,597 From the stage. He's not an arsonist. 605 00:33:01,693 --> 00:33:04,256 I mean, he is, but he sees himself as a performer... 606 00:33:04,352 --> 00:33:07,138 Doing a show, with lights and music. 607 00:33:07,234 --> 00:33:10,021 Interesting... but just a theory 608 00:33:10,116 --> 00:33:13,544 unless we can figure out what caused that impact. 609 00:33:13,639 --> 00:33:15,304 Hmm. 610 00:33:15,400 --> 00:33:16,233 This? 611 00:33:16,329 --> 00:33:17,514 Hmm? 612 00:33:17,611 --> 00:33:19,789 The arsonist threw it at me. 613 00:33:22,030 --> 00:33:23,504 Mm-hm. 614 00:33:23,600 --> 00:33:26,642 You just found the origin of the story. 615 00:33:27,987 --> 00:33:29,204 Well done, son. 616 00:33:29,300 --> 00:33:31,767 I like that you call me "son." 617 00:33:31,863 --> 00:33:34,104 Firemen are a big family. 618 00:33:34,201 --> 00:33:36,539 Let's take this back to the firehouse. 619 00:33:36,635 --> 00:33:39,357 Huh. Origin of the story! 620 00:33:39,454 --> 00:33:41,791 Yes! Ooh! 621 00:33:41,888 --> 00:33:43,616 Sorry... 622 00:33:43,712 --> 00:33:45,762 Something in my throat. 623 00:33:46,787 --> 00:33:48,549 Hey, Joe, come on! 624 00:33:50,310 --> 00:33:51,880 Ah, this is great! 625 00:33:51,976 --> 00:33:55,179 We'll give it to Ricardo first thing in the morning to analyze. 626 00:33:55,275 --> 00:33:57,356 I haven't seen you this happy in a long time. 627 00:33:57,452 --> 00:34:00,110 Yeah? Well, you've known me since this morning. 628 00:34:00,206 --> 00:34:02,961 Oh, of course. It's just, uh, I feel like I've known you 629 00:34:03,057 --> 00:34:04,498 my, you know, my whole life. 630 00:34:04,595 --> 00:34:05,459 Yeah, really? 631 00:34:05,556 --> 00:34:08,758 - Oh, God! - Ow! 632 00:34:08,854 --> 00:34:10,167 Say hello to the brave men 633 00:34:10,263 --> 00:34:12,537 who are going to bring the arsonist to justice! 634 00:34:13,753 --> 00:34:15,260 You called the press, Jimmy? 635 00:34:15,356 --> 00:34:17,341 Sorry. City Hall leaks like a sieve. 636 00:34:17,438 --> 00:34:19,679 Let today put an end to the rumors 637 00:34:19,775 --> 00:34:22,882 about there being fewer and fewer firemen to protect us! 638 00:34:22,978 --> 00:34:24,900 - See, here... - Oh! 639 00:34:24,996 --> 00:34:27,814 Is Joe, a truly unique fireman. 640 00:34:27,910 --> 00:34:29,223 He's strong. 641 00:34:29,320 --> 00:34:30,792 He's a real man. 642 00:34:30,889 --> 00:34:33,355 Don't look at me. You look into the camera. 643 00:34:33,451 --> 00:34:34,891 You're working for my re-election. 644 00:34:34,988 --> 00:34:37,230 - Look happy. Now go! - You're crushing my hand! Oh! 645 00:34:37,326 --> 00:34:39,312 Don't forget to vote Jimmy Murray. 646 00:34:39,408 --> 00:34:40,786 Polls open on Tuesday! 647 00:34:40,882 --> 00:34:42,739 The show must go on! 648 00:34:42,835 --> 00:34:46,421 Captain, Jimmy is using this crisis to get re-elected. 649 00:34:46,519 --> 00:34:48,343 Yeah, tell me something I don't know. 650 00:34:48,441 --> 00:34:50,970 Okay. I... I think he's the arsonist! 651 00:34:51,066 --> 00:34:52,763 Jimmy? No way. 652 00:34:52,859 --> 00:34:55,068 He'd sell out his own grandmother to get re-elected. 653 00:34:55,166 --> 00:34:57,567 Actually, he did. She's doing three years in Sing Sing... 654 00:34:57,663 --> 00:35:00,225 But arson? Nah, he's not that kind of guy. 655 00:35:00,322 --> 00:35:02,500 - I know you're friends, but... - Don't run, Joe. 656 00:35:02,596 --> 00:35:06,439 - Firemen walk with purpose. - But I am walking. 657 00:35:06,535 --> 00:35:09,674 It's an expression, son. It means don't jump to conclusions. 658 00:35:09,770 --> 00:35:11,979 Oh, yeah, no, I knew that. I knew that. 659 00:35:12,075 --> 00:35:14,030 No, you didn't. But I like your spirit. 660 00:35:14,125 --> 00:35:15,631 Alright, Joe, go home. 661 00:35:15,727 --> 00:35:18,834 Come on. Tomorrow will be critical and I need you rested. 662 00:35:18,929 --> 00:35:21,300 And, yeah, I'm happy. 663 00:35:21,396 --> 00:35:23,797 I've missed all this. 664 00:35:26,136 --> 00:35:28,090 I knew you did. 665 00:35:28,186 --> 00:35:30,491 And you gave it all up for me. 666 00:35:31,131 --> 00:35:32,188 Hoh! Hoh! 667 00:35:32,285 --> 00:35:34,046 Gotta fly! 668 00:35:43,974 --> 00:35:45,608 Oh! 669 00:35:51,277 --> 00:35:53,519 Oh! Hey! Hey! Ember! 670 00:35:53,615 --> 00:35:55,056 Ember! 671 00:35:55,152 --> 00:35:57,619 Hey! Hey! Hey, Ember! 672 00:35:57,715 --> 00:36:00,116 - Yes! Yes! I'm home! - Hey! 673 00:36:00,212 --> 00:36:01,877 Hooo! My little doggie doggie-doodoo. 674 00:36:01,973 --> 00:36:04,151 How are ya? Did you girls have a nice day? 675 00:36:04,249 --> 00:36:06,490 What's this smile you're giving me. That's sweet. 676 00:36:06,586 --> 00:36:08,540 Hmm? 677 00:36:11,358 --> 00:36:13,696 Let's go see what Georgia's been up to, shall we? 678 00:36:13,793 --> 00:36:17,346 She won't believe the day I've had. 679 00:36:19,813 --> 00:36:21,959 Upstairs. 680 00:36:22,952 --> 00:36:24,457 Hey, Georgia, I'm back! 681 00:36:24,553 --> 00:36:26,827 I'll be right up! 682 00:36:35,154 --> 00:36:36,723 Hey, Ember! 683 00:36:37,845 --> 00:36:40,022 Stall him! Stall him, please. 684 00:36:40,118 --> 00:36:41,880 Georgia? 685 00:36:45,018 --> 00:36:47,581 Are you there, Georgia? 686 00:36:51,103 --> 00:36:52,257 How was your day? 687 00:36:52,353 --> 00:36:53,569 Ruff! 688 00:36:53,665 --> 00:36:55,299 Yeah, mine was pretty rough too. 689 00:36:55,395 --> 00:36:57,477 Can I come in? 690 00:36:59,719 --> 00:37:01,897 Wha...? 691 00:37:03,146 --> 00:37:05,804 - Hey, Dad. How was your day? - What? 692 00:37:05,900 --> 00:37:08,686 I'll be with you in one second? 693 00:37:08,782 --> 00:37:10,352 Did you see that, Ember? 694 00:37:12,017 --> 00:37:14,355 Gotta switch to decaf. 695 00:37:18,742 --> 00:37:21,561 Wow. You're so good under pressure. 696 00:37:23,450 --> 00:37:25,372 Dad, tell me everything that happened 697 00:37:25,468 --> 00:37:27,006 with the corduroy crisis. 698 00:37:27,102 --> 00:37:28,447 The what? Oh, right! 699 00:37:28,543 --> 00:37:30,209 The corduroy crisis! 700 00:37:30,305 --> 00:37:31,939 Oh! Oh! It was... 701 00:37:32,034 --> 00:37:34,275 It was... terrifying. 702 00:37:34,372 --> 00:37:37,352 The lines, they were going the wrong way. 703 00:37:37,447 --> 00:37:40,393 - And there was the texture... - Oh, wow... 704 00:37:40,489 --> 00:37:42,027 What? 705 00:37:42,123 --> 00:37:44,717 I just think you're amazing, 706 00:37:44,813 --> 00:37:48,208 and I think I'm lucky to have you as my dad. 707 00:37:50,066 --> 00:37:51,667 Well, it'll be over soon, 708 00:37:51,764 --> 00:37:54,196 and we'll get back to our quiet, 709 00:37:54,292 --> 00:37:56,823 safe and peaceful little life. 710 00:37:56,920 --> 00:37:59,257 Tsk. I can't wait. 711 00:38:06,720 --> 00:38:08,065 Sorry, boys. 712 00:38:08,161 --> 00:38:10,916 Last-minute change in the program. 713 00:38:11,012 --> 00:38:13,734 I have to deal with the last four of you. 714 00:38:13,830 --> 00:38:17,320 Then I'll be ready for my grand opening. 715 00:38:17,416 --> 00:38:26,032 But this time, all of New York will be my stage. 716 00:38:40,348 --> 00:38:42,783 Have a good day, my love. 717 00:38:42,879 --> 00:38:44,640 Dad! 718 00:38:44,736 --> 00:38:46,080 Dad, how are you? 719 00:38:46,177 --> 00:38:48,066 I've been thinking. 720 00:38:48,163 --> 00:38:50,597 In... in... in... my sleep, in my dreams. 721 00:38:50,693 --> 00:38:52,518 Why don't you take Ember with you today? 722 00:38:52,614 --> 00:38:54,344 - Huh? - She'd love it. 723 00:38:54,440 --> 00:38:55,721 Look how happy she is! 724 00:38:55,818 --> 00:38:57,322 Aren't you so happy, Ember? 725 00:38:57,418 --> 00:39:00,492 Oh, you're so happy! Yes, you are. You're so happy. 726 00:39:00,589 --> 00:39:03,375 I... I can't take her. Who would look after you? 727 00:39:03,472 --> 00:39:06,066 Dad, stop treating me like a baby. Don't you trust me? 728 00:39:06,161 --> 00:39:08,179 - Of course I do, but... - Then prove it. 729 00:39:08,276 --> 00:39:09,813 Take her. It'll be good for my independence. 730 00:39:09,909 --> 00:39:12,055 Are you all right, Peanut? Do you want me to call a doctor? 731 00:39:12,152 --> 00:39:14,585 - Oh, no, no, I'm good. - Huh. Hmm... 732 00:39:14,681 --> 00:39:19,677 - You'll stay home all day? - Tsk. Just like yesterday! 733 00:39:19,773 --> 00:39:22,016 Okay, then. Ember, let's go! 734 00:39:24,258 --> 00:39:25,923 Bye, Ember. 735 00:39:26,019 --> 00:39:27,556 See you later. 736 00:39:27,652 --> 00:39:30,567 Yes, I will. Oh, yes, I will. 737 00:39:35,018 --> 00:39:36,844 - Yoo-hoo! - Huh! 738 00:39:36,940 --> 00:39:39,054 You again? 739 00:39:39,150 --> 00:39:42,289 Argh! Do I look like a taxi cab? 740 00:39:57,149 --> 00:39:59,967 What in the world...? 741 00:40:00,065 --> 00:40:01,665 Buenos dias, Comandante. 742 00:40:01,761 --> 00:40:04,804 Hey, chief! We gonna nab this no-goodnik fire ghost or what? 743 00:40:04,900 --> 00:40:08,199 Morning, Captain! One cream, two sugars, right? 744 00:40:08,295 --> 00:40:10,729 Hmm. Yeah, that's right... 745 00:40:10,825 --> 00:40:12,683 We came in early to get a jump-start on things. 746 00:40:12,779 --> 00:40:15,469 - Hmm. - Oh, what a sweet doggie. 747 00:40:15,565 --> 00:40:19,920 - Hello, boy. What's your name? - It's Ember. She's a girl. 748 00:40:20,016 --> 00:40:22,163 Oh, Ember. I'm so happy you're here. 749 00:40:22,259 --> 00:40:23,412 We're gonna have an amazing day. 750 00:40:24,340 --> 00:40:26,518 So that's how it's gonna be. 751 00:40:28,024 --> 00:40:30,970 Captain, Rick is analyzing the fireball. 752 00:40:31,066 --> 00:40:33,147 He's trying to find out why it didn't explode. 753 00:40:33,243 --> 00:40:36,190 Inside the ball, there's a mixture of sulfur, 754 00:40:36,286 --> 00:40:38,368 charcoal and potassium nitrate... 755 00:40:38,465 --> 00:40:40,386 plus a trace of nitro glycerin and sorbents. 756 00:40:40,482 --> 00:40:41,763 Translation, please. 757 00:40:43,716 --> 00:40:45,029 Gunpowder and dynamite. 758 00:40:45,125 --> 00:40:46,951 Oh, hey, don't worry, Captain. 759 00:40:47,047 --> 00:40:49,066 The glass is unbreakable. 760 00:40:49,162 --> 00:40:51,627 - Oh, I see. - And over here... 761 00:40:51,723 --> 00:40:54,541 Jin is making some amazing improvements to the truck. 762 00:40:54,637 --> 00:40:58,770 It's Cheetah. I already added my hanging dice and my wooden-bead seat cover. 763 00:40:58,866 --> 00:41:00,852 So, Captain, can I drive? 764 00:41:00,948 --> 00:41:04,182 - Of course you can't drive. - What? But I'm the best driver! 765 00:41:05,719 --> 00:41:08,890 Am I the only one who sees this as a problem? 766 00:41:08,986 --> 00:41:10,971 Jin is awfully fast when he's awake. 767 00:41:11,069 --> 00:41:12,477 And he does know all the quickest routes. 768 00:41:12,573 --> 00:41:15,936 Amazingly, I need a driver who's always awake. 769 00:41:16,032 --> 00:41:19,331 So, look what we've installed. 770 00:41:19,427 --> 00:41:20,740 Ow! 771 00:41:20,836 --> 00:41:23,046 What? Oh, hi. What did I miss? 772 00:41:23,142 --> 00:41:24,840 Nothing. You can drive. 773 00:41:24,935 --> 00:41:26,794 Skiddle-dee-do! 774 00:41:26,890 --> 00:41:28,427 The Cheetah is back! 775 00:41:28,523 --> 00:41:31,917 Captain Neil delivered all the evidence compiled so far. 776 00:41:32,013 --> 00:41:35,920 Photos, samples, even audio recordings. 777 00:41:36,017 --> 00:41:38,611 There's only the one theater left on Broadway. 778 00:41:38,707 --> 00:41:40,085 The mystery is, 779 00:41:40,181 --> 00:41:42,007 how does the arsonist get into the theaters 780 00:41:42,102 --> 00:41:43,736 when there are police everywhere? 781 00:41:43,832 --> 00:41:47,354 Isn't it obvious? He's a ghost! 782 00:41:47,450 --> 00:41:48,411 Huh? A ghost? 783 00:41:48,508 --> 00:41:50,045 Aah! Oh... 784 00:41:50,141 --> 00:41:53,280 Can you drop the silly ghost theory, Jin? 785 00:41:53,376 --> 00:41:55,521 Okay. Let me try. Nope, I can't. It's too good. 786 00:41:55,618 --> 00:41:59,013 Enough! We only have one more chance to catch the arsonist. 787 00:41:59,109 --> 00:42:00,870 - Ricardo? - Hmm? 788 00:42:00,967 --> 00:42:02,631 You take a shower. 789 00:42:02,727 --> 00:42:04,297 And then keep analyzing that fireball. 790 00:42:04,393 --> 00:42:05,641 Okay, Comandante. 791 00:42:05,738 --> 00:42:08,076 Jin turn this truck into a rocket. 792 00:42:08,172 --> 00:42:09,389 Done and done, Captain. 793 00:42:09,485 --> 00:42:10,798 - Good briefing, Joe. - Thank you. 794 00:42:10,894 --> 00:42:13,745 You come with me. I'm gonna train you. 795 00:42:23,193 --> 00:42:26,012 Welcome to the fire simulation room. 796 00:42:26,108 --> 00:42:28,895 Ooh... It's really hot. 797 00:42:28,990 --> 00:42:31,456 Temperatures can reach 2,000 degrees. 798 00:42:31,552 --> 00:42:34,851 Relax. Get to know your worst enemy. 799 00:42:34,947 --> 00:42:36,548 He is fierce... 800 00:42:36,644 --> 00:42:38,406 - Oh! - Powerful. 801 00:42:38,503 --> 00:42:39,911 Hey! Where you going? 802 00:42:40,007 --> 00:42:43,178 Okay. I can do this. Give it to me. What have you got? 803 00:42:43,274 --> 00:42:45,260 - I can do this. - Okay. Okay, Joe, relax. 804 00:42:45,356 --> 00:42:47,694 I know you're strong and in excellent condition, 805 00:42:47,790 --> 00:42:49,743 but technique... Wait, wait! 806 00:42:53,234 --> 00:42:54,676 That was a back draft. 807 00:42:54,772 --> 00:42:57,686 I told you, don't run. Walk with purpose. 808 00:42:57,782 --> 00:43:02,170 But firemen have to be... fast and brave. 809 00:43:03,420 --> 00:43:05,661 You take recklessness for bravery. 810 00:43:08,863 --> 00:43:10,657 - Aaah! Oh! - Reckless. 811 00:43:10,753 --> 00:43:13,764 You didn't analyze the situation or assess the risk. 812 00:43:13,860 --> 00:43:16,294 That's not bravery, it's just stupid. 813 00:43:16,390 --> 00:43:18,920 Um, I think I get it. Can you pull me up now? 814 00:43:19,016 --> 00:43:21,579 I'll think about it a little longer. 815 00:43:21,675 --> 00:43:26,190 Captain... Captain, that's not funny. Come on... 816 00:43:26,287 --> 00:43:27,919 Captain! 817 00:43:29,201 --> 00:43:30,674 Very impressive, Joe. 818 00:43:30,770 --> 00:43:32,788 - You're a fast learner. - Oh, thank you, Captain. 819 00:43:32,883 --> 00:43:34,230 That means so much coming from you. 820 00:43:34,326 --> 00:43:35,927 Whoa, whoa, whoa! Don't get distracted. 821 00:43:36,023 --> 00:43:37,880 - You keep the nozzle turning. - Yeah, yeah! 822 00:43:37,977 --> 00:43:40,763 Of course, Captain. Sorry, Captain. 823 00:43:40,860 --> 00:43:43,709 It's funny, you remind me of my daughter. 824 00:43:43,805 --> 00:43:45,503 - Huh? - She's about your age. 825 00:43:45,599 --> 00:43:47,617 Really? Yeah, that is funny. 826 00:43:47,713 --> 00:43:49,795 Hmm. Yeah, she wanted to be a fireman too. 827 00:43:49,890 --> 00:43:52,421 But you don't think girls should be firemen? 828 00:43:52,517 --> 00:43:54,374 No, of course they should be firemen. 829 00:43:54,470 --> 00:43:56,776 So why didn't you teach her what you're teaching me? 830 00:43:56,872 --> 00:43:59,115 - It's complicated. - Why, because she's a girl? 831 00:43:59,211 --> 00:44:00,876 No, because she's my daughter. 832 00:44:00,972 --> 00:44:03,630 I mean, I love her and I worry about her every second of my life. 833 00:44:03,726 --> 00:44:07,089 - Aw. - And I have to protect her. 834 00:44:07,185 --> 00:44:09,491 I mean, she's lots of attention, she's delicate, 835 00:44:09,587 --> 00:44:11,701 she's sensitive, the world freaks her out... 836 00:44:11,797 --> 00:44:13,399 Aaaah! 837 00:44:13,495 --> 00:44:15,608 Hey! What the heck was that? 838 00:44:15,705 --> 00:44:16,697 Sorry, Captain. 839 00:44:16,793 --> 00:44:19,836 Yeah, you'll see how fragile I am. 840 00:44:22,206 --> 00:44:24,961 It's the Lyceum, Laura Divine's theater. 841 00:44:25,057 --> 00:44:26,722 - Hurry, Jin! - The Cheetah's on it! 842 00:44:26,818 --> 00:44:28,515 Hoh! Hoh! Wake up, Jin! 843 00:44:28,611 --> 00:44:30,117 On it! 844 00:44:30,213 --> 00:44:32,583 Hey! Easy on the ol' pie hole there. 845 00:44:32,679 --> 00:44:33,992 Well, that works... 846 00:44:34,088 --> 00:44:35,080 Ricardo, how's it going? 847 00:44:35,176 --> 00:44:36,810 Are you getting any closer? 848 00:44:36,906 --> 00:44:38,667 Hold on. 849 00:44:40,878 --> 00:44:42,960 Can I call you later? 850 00:44:44,080 --> 00:44:45,426 Pauline, turn that off! 851 00:44:45,522 --> 00:44:47,796 Right away, Miss Divine! 852 00:44:47,892 --> 00:44:50,679 Okay. From the top! 853 00:44:53,240 --> 00:44:55,866 ♪ Baby, look at me ♪ 854 00:44:55,962 --> 00:44:57,788 ♪ And tell me what you see... ♪ 855 00:44:57,884 --> 00:45:01,439 All that smoke on stage must have tripped the alarm. 856 00:45:01,535 --> 00:45:03,265 I thought you shut all the theaters, Captain Neil. 857 00:45:03,361 --> 00:45:06,531 We did! We've kicked Miss Divine out four times! 858 00:45:06,628 --> 00:45:08,966 And this is the fifth time she's come back. 859 00:45:09,061 --> 00:45:10,920 ♪ Don't you know who I am? ♪ 860 00:45:11,016 --> 00:45:12,969 ♪ Remember my name ♪ 861 00:45:13,065 --> 00:45:15,787 ♪ I'm gonna live forever ♪ 862 00:45:15,884 --> 00:45:18,766 ♪ I'm gonna learn how to fly ♪ 863 00:45:18,862 --> 00:45:20,368 ♪ I feel it co... ♪ 864 00:45:20,464 --> 00:45:21,776 Stop! Stop! Stop! 865 00:45:21,872 --> 00:45:24,434 I have replicas of every tiara she's worn 866 00:45:24,531 --> 00:45:27,606 since she took Broadway by storm 20 years ago, mm-hm! 867 00:45:27,701 --> 00:45:29,527 The star is never out of the spotlight! 868 00:45:29,623 --> 00:45:32,761 You think I like hanging here like a side of beef? 869 00:45:32,858 --> 00:45:35,741 - Reset me! - Yes, Miss Divine! 870 00:45:35,837 --> 00:45:37,886 Right away, Miss Divine! 871 00:45:37,983 --> 00:45:40,768 Joe, go talk to that poor lady working the ropes 872 00:45:40,865 --> 00:45:42,082 and see if she has any information. 873 00:45:42,178 --> 00:45:43,971 - Hmm. - I'll take the drama queen. 874 00:45:44,067 --> 00:45:46,501 - Oh! Where are we going? - I meant Miss Divine. 875 00:45:46,597 --> 00:45:48,999 Ahem! Of course. Hmm! 876 00:45:51,145 --> 00:45:53,452 ♪ Baby, look at me ♪ 877 00:45:53,547 --> 00:45:55,918 ♪ And tell me what... ♪ Whoa! 878 00:45:56,014 --> 00:45:58,736 Ms. Divine! Captain Nolan from the FDNY. 879 00:45:58,832 --> 00:46:01,426 - May I have a word? - Lights! 880 00:46:01,522 --> 00:46:03,540 Talk fast or there's a chance 881 00:46:03,636 --> 00:46:06,422 I may lose my signature good humor. 882 00:46:06,518 --> 00:46:08,440 The police evacuated your theater 883 00:46:08,536 --> 00:46:09,913 for your own safety, Miss Divine. 884 00:46:10,009 --> 00:46:11,707 Huge fan! 885 00:46:14,653 --> 00:46:16,478 There is a very good chance 886 00:46:16,574 --> 00:46:18,881 that this theater will go up in smoke like all the others. 887 00:46:18,977 --> 00:46:20,610 My premiere is in three days. 888 00:46:20,706 --> 00:46:23,108 Have you ever heard what the show must do? 889 00:46:23,204 --> 00:46:24,711 Umm... Go on? 890 00:46:24,806 --> 00:46:25,991 That's right! 891 00:46:26,087 --> 00:46:27,689 I don't know who you think you are 892 00:46:27,785 --> 00:46:29,002 or where you come from, but... 893 00:46:29,097 --> 00:46:30,122 - Ahem! - Oh! 894 00:46:30,218 --> 00:46:32,269 So, Pauline, is it? 895 00:46:32,364 --> 00:46:34,575 - You work for Miss Divine? - Yes. 896 00:46:34,671 --> 00:46:37,040 Her personal assistant for two months now, 897 00:46:37,137 --> 00:46:39,027 but I've been kicking around Broadway for 20 years. 898 00:46:39,123 --> 00:46:40,243 Uh-huh. 899 00:46:40,340 --> 00:46:42,164 Just don't have much to show for it. 900 00:46:42,261 --> 00:46:45,944 Anyway, you must be part of the mayor's heroic fire team. 901 00:46:46,040 --> 00:46:47,641 That's right. I'm Joe. 902 00:46:47,737 --> 00:46:50,363 Oh, I saw your photo in the paper. 903 00:46:50,459 --> 00:46:52,797 I never forget a handsome face. 904 00:46:52,893 --> 00:46:55,296 No, no... Ahem. 905 00:46:55,392 --> 00:46:56,545 Oh. 906 00:46:56,641 --> 00:46:58,978 Oh... Uh, thank you. 907 00:46:59,074 --> 00:47:00,773 I'm so glad you're here, Joe. 908 00:47:00,868 --> 00:47:02,278 I'm a little jittery. 909 00:47:02,374 --> 00:47:04,456 Actually, very. 910 00:47:04,552 --> 00:47:06,858 But nothing scares Miss Divine. 911 00:47:06,954 --> 00:47:09,004 Say it! Unless I'm the arsonist? 912 00:47:09,100 --> 00:47:13,519 Uh, well, I'm just doing my job, Miss Divine, covering all my bases. 913 00:47:13,616 --> 00:47:15,281 I grew up cleaning houses 914 00:47:15,377 --> 00:47:17,970 and babysitting for rich people who told me: 915 00:47:18,067 --> 00:47:20,950 "Now, don't you kiss the baby, Miss Laura." 916 00:47:21,046 --> 00:47:23,512 "Don't you eat off the china, Miss Laura." 917 00:47:23,608 --> 00:47:25,305 I saved every penny I earned 918 00:47:25,401 --> 00:47:27,771 so I could get out of there and come to Broadway. 919 00:47:27,868 --> 00:47:29,597 And when a dancer quit... 920 00:47:29,693 --> 00:47:32,896 guess who was ready to step in and save the day? 921 00:47:32,991 --> 00:47:35,010 - You were. - Yes. 922 00:47:35,106 --> 00:47:38,533 Now, respectfully, get the heck out of my theater. 923 00:47:38,629 --> 00:47:40,454 Pull me back up, Pauline! 924 00:47:40,550 --> 00:47:43,689 Right away, Miss Divine! 925 00:47:43,785 --> 00:47:47,180 Miss Divine, I can't let you continue to rehearse. 926 00:47:47,276 --> 00:47:48,813 You gotta come with me. 927 00:47:48,909 --> 00:47:50,158 Would you say something? 928 00:47:50,254 --> 00:47:52,624 Will you sign my face? 929 00:47:52,720 --> 00:47:54,002 Not that! 930 00:47:54,098 --> 00:47:56,916 I wanna fly! Yes! 931 00:47:57,428 --> 00:47:59,511 Yes! Higher! 932 00:47:59,606 --> 00:48:01,111 Yes, Miss Divine! 933 00:48:01,207 --> 00:48:02,553 I wanna fly! 934 00:48:03,706 --> 00:48:04,923 Higher! 935 00:48:05,018 --> 00:48:07,197 Whoa! 936 00:48:13,058 --> 00:48:14,787 Pauline! 937 00:48:16,100 --> 00:48:20,552 You just clipped the wings of an angel! 938 00:48:22,634 --> 00:48:24,972 Oh... I feel like a failure in my life. 939 00:48:25,068 --> 00:48:26,765 There's nothing I can do. 940 00:48:26,861 --> 00:48:29,231 Oh, Pauline, please don't worry. 941 00:48:29,327 --> 00:48:31,282 I'm... I'm pretty sure she's gonna recover. 942 00:48:31,377 --> 00:48:32,978 Get me out of here right now! 943 00:48:33,075 --> 00:48:35,925 Miss Divine, there is no need to get upset. 944 00:48:36,021 --> 00:48:37,686 Everything is gonna be fine. 945 00:48:37,782 --> 00:48:39,800 Where's the crane? Don't worry, Miss Divine! 946 00:48:39,896 --> 00:48:41,050 Get me the crane. 947 00:48:41,146 --> 00:48:44,091 See? Sounds like she'll recover. 948 00:48:44,188 --> 00:48:47,198 - I mess everything up. - Don't be so hard on yourself. 949 00:48:47,294 --> 00:48:50,434 Maybe this is a sign that it's time you follow your own dreams. 950 00:48:50,529 --> 00:48:52,675 I never gave up on mine. 951 00:48:52,771 --> 00:48:55,429 Easy for you to say. You're a man. 952 00:48:55,525 --> 00:48:57,671 Not really. 953 00:48:58,408 --> 00:49:00,233 I'm all girl. 954 00:49:00,329 --> 00:49:02,059 My name is Georgia. 955 00:49:02,155 --> 00:49:03,917 Georgia? 956 00:49:04,013 --> 00:49:06,094 What an amazing costume. 957 00:49:06,190 --> 00:49:08,048 The mustache is very convincing. 958 00:49:08,144 --> 00:49:10,546 It's my dog's butt hair. It was the only way. 959 00:49:10,642 --> 00:49:13,653 If I catch the arsonist, they'll have to change the rules. 960 00:49:13,749 --> 00:49:15,479 Then I'll be the first fireman woman. 961 00:49:15,575 --> 00:49:19,418 Oh... The first... firefighter. 962 00:49:19,514 --> 00:49:21,308 Firefighter. 963 00:49:21,404 --> 00:49:23,582 Yeah! I love that. 964 00:49:23,677 --> 00:49:26,720 - You're very inspiring. - Hmm. 965 00:49:34,887 --> 00:49:38,186 It's not the first time you've seen him here? 966 00:49:38,282 --> 00:49:39,659 No. 967 00:49:39,755 --> 00:49:42,413 He's always sneaking around. 968 00:49:42,509 --> 00:49:45,040 Hmm. Okay. 969 00:49:45,680 --> 00:49:48,274 Psst! Be careful... 970 00:49:49,011 --> 00:49:50,612 Joe. 971 00:50:16,586 --> 00:50:17,259 Hmmm. 972 00:50:23,601 --> 00:50:25,746 The music... 973 00:50:25,842 --> 00:50:27,763 Aah! 974 00:50:27,860 --> 00:50:30,135 I'm so sorry, Captain. Are you okay? 975 00:50:30,230 --> 00:50:31,511 I'm really, really sorry, 976 00:50:31,606 --> 00:50:33,369 but we have to go back to the firehouse, okay? 977 00:50:33,465 --> 00:50:35,130 Can you breathe? 978 00:50:35,226 --> 00:50:37,019 I hope you have a good explanation. 979 00:50:37,116 --> 00:50:40,671 I do. I really do. I am so sorry for your... for your throat. 980 00:50:44,899 --> 00:50:47,012 Experiment number 26: 981 00:50:47,108 --> 00:50:50,182 integrating the music recorded at the scene of the fires. 982 00:50:51,177 --> 00:50:52,329 Here we go. 983 00:50:55,563 --> 00:50:57,037 Oh, you were right, Joe. 984 00:50:57,133 --> 00:50:59,407 The music, it activates the fireball. 985 00:50:59,503 --> 00:51:00,719 Jiminy cricket! 986 00:51:00,816 --> 00:51:03,250 Oh... I've never seen a material 987 00:51:03,346 --> 00:51:05,652 create light in reaction to sound. 988 00:51:05,748 --> 00:51:08,277 - The work of a true artist. - Or a ghost... 989 00:51:08,373 --> 00:51:10,136 - Bu-bu-bu-bu-bu. - Mm-hm? 990 00:51:10,232 --> 00:51:12,185 From the future. 991 00:51:12,282 --> 00:51:15,324 No, no, no. Ember. Ember, come back. Sit here. 992 00:51:15,420 --> 00:51:18,431 - Sit here with me. - Approaching 90 seconds. 993 00:51:20,064 --> 00:51:21,666 Oh! Oh! Oh! 994 00:51:21,761 --> 00:51:25,668 Ember! Ember? Captain, Jin, get down, get down! 995 00:51:25,766 --> 00:51:27,142 What's going on? What's happening? 996 00:51:27,238 --> 00:51:28,487 The light has hypnotized them! 997 00:51:28,584 --> 00:51:31,241 The last five notes cause the explosion! 998 00:51:31,337 --> 00:51:34,445 - I cannot move. - Rick! Rick, it's spreading. 999 00:51:34,541 --> 00:51:36,078 We have to get them out of here right now! 1000 00:51:36,174 --> 00:51:38,192 I cannot move. I cannot move! 1001 00:51:38,288 --> 00:51:40,786 Hey, it's okay. It's okay to be scared. I'm scared too. 1002 00:51:40,882 --> 00:51:43,700 But you can still be brave. Rick. Rick, look at me. 1003 00:51:43,796 --> 00:51:46,775 Go in together, stay together, come out together. 1004 00:51:46,871 --> 00:51:48,344 Come on! 1005 00:51:49,336 --> 00:51:52,347 Okay. Okay. 1006 00:51:57,120 --> 00:52:00,291 Oh, wow. I didn't expect that. 1007 00:52:16,656 --> 00:52:18,738 Oh, I did it. I did it! 1008 00:52:18,834 --> 00:52:21,011 Yes, I did it! 1009 00:52:22,068 --> 00:52:25,015 Looks like the training paid off, Dad. 1010 00:52:26,905 --> 00:52:29,627 Captain Neil, we know how to stop the arsonist. 1011 00:52:29,723 --> 00:52:31,676 I repeat, we know how to stop the arsonist. 1012 00:52:31,772 --> 00:52:33,470 Oh! That's fabulous. 1013 00:52:33,566 --> 00:52:35,584 We are on our way to Laura Divine's theater. 1014 00:52:35,681 --> 00:52:38,018 But Captain Nolan wants you to evacuate all of Midtown. 1015 00:52:38,114 --> 00:52:39,876 I'm all over it! 1016 00:52:39,972 --> 00:52:42,406 Guys, I'm sorry I was hard on you. 1017 00:52:42,502 --> 00:52:46,314 I expected nothing, and at first that's exactly what I got. 1018 00:52:46,410 --> 00:52:48,811 But this turned out to be a pretty darn good crew. 1019 00:52:48,908 --> 00:52:50,605 Ricardo, you saved us in there. 1020 00:52:50,701 --> 00:52:51,983 Thank you, Captain. 1021 00:52:52,079 --> 00:52:54,865 But perhaps this bravery was always inside of me, 1022 00:52:54,961 --> 00:52:56,370 and it was Joe who revealed it with... 1023 00:53:00,181 --> 00:53:03,256 Big truck... sick. I... sorry. 1024 00:53:03,351 --> 00:53:05,081 - I'm better now. - Ugh. 1025 00:53:05,177 --> 00:53:08,187 And you too. Amazing work, Joe. 1026 00:53:09,085 --> 00:53:10,173 Thank you. 1027 00:53:19,782 --> 00:53:22,503 Captain Nolan. Good to have you here. 1028 00:53:22,599 --> 00:53:24,715 We'll have the perimeter secured in a quick 10 minutes. 1029 00:53:24,810 --> 00:53:27,180 We have everything under control. 1030 00:53:27,276 --> 00:53:30,030 Thank you, Captain Neil. I'll get my men in position too. 1031 00:53:30,126 --> 00:53:32,433 - Are you ready? - Yes, Captain! 1032 00:53:38,262 --> 00:53:41,849 Okay, team, I want 10 lines, inch and three quarters. 1033 00:53:41,945 --> 00:53:43,898 Open all the nozzles in the auditorium 1034 00:53:43,994 --> 00:53:45,563 and lock them between the seats. 1035 00:53:45,659 --> 00:53:47,549 I want all of them targeting the stage. 1036 00:53:47,646 --> 00:53:50,015 As soon as the alarm starts, we turn on the water 1037 00:53:50,111 --> 00:53:52,289 and we drown that arsonist. 1038 00:53:54,467 --> 00:53:56,357 - Great job team. - Thank you. 1039 00:53:56,453 --> 00:53:57,701 Yeah! 1040 00:53:57,797 --> 00:53:58,727 Hey, Captain Neil. 1041 00:53:58,822 --> 00:54:00,968 Georgia! Oh, sorry! 1042 00:54:01,065 --> 00:54:01,993 Joe! 1043 00:54:02,089 --> 00:54:04,044 Pauline! 1044 00:54:04,140 --> 00:54:06,253 - Where you going? - I got fired. 1045 00:54:06,349 --> 00:54:07,951 But I'm happy! 1046 00:54:08,047 --> 00:54:10,834 You were absolutely right. It's time for a change. 1047 00:54:10,929 --> 00:54:13,556 - Time for me to shine. - Well, I'm happy for you. 1048 00:54:13,652 --> 00:54:14,900 Good luck. 1049 00:54:14,996 --> 00:54:16,726 You too, Georgia. 1050 00:54:16,822 --> 00:54:18,872 Well, then, this is goodbye. 1051 00:54:18,968 --> 00:54:21,882 I just need to fetch my lucky slippers and then I'm off. 1052 00:54:21,978 --> 00:54:23,899 I'm done with New York. 1053 00:54:23,995 --> 00:54:25,917 Okay. Well, hurry. 1054 00:54:26,014 --> 00:54:27,904 The police are shutting down all of Midtown. 1055 00:54:31,458 --> 00:54:33,252 Everybody move back. 1056 00:54:33,347 --> 00:54:35,398 Hey, you, pickle guy! Get outta here! 1057 00:54:35,493 --> 00:54:37,223 Oh yeah, sure. I understand. I understand. 1058 00:54:37,319 --> 00:54:39,208 - Oh... - Don't boss me around! 1059 00:54:39,305 --> 00:54:40,938 Hmm... 1060 00:54:41,034 --> 00:54:42,956 He's here. Turn on the water. 1061 00:54:43,051 --> 00:54:45,198 Darn it! We've been tricked! 1062 00:54:45,294 --> 00:54:47,696 The fire isn't coming from the auditorium this time! 1063 00:54:47,792 --> 00:54:49,554 - Where is it? - Everywhere! 1064 00:54:49,650 --> 00:54:51,251 It's a trap! Abort! 1065 00:54:51,347 --> 00:54:54,102 But Pauline just went inside! I have to save her! 1066 00:54:55,319 --> 00:54:58,041 Get ready! We're going in! 1067 00:55:09,410 --> 00:55:10,787 Come on! 1068 00:55:10,883 --> 00:55:12,613 Pauline! Where'd she go? 1069 00:55:12,709 --> 00:55:14,758 Pauline! Can you see her? 1070 00:55:14,856 --> 00:55:17,097 You go right, I'll go left! 1071 00:55:17,193 --> 00:55:20,235 And use your hose so you don't get lost in the smoke. 1072 00:55:20,331 --> 00:55:22,542 Okay, Captain. 1073 00:55:27,570 --> 00:55:28,595 Pauline! 1074 00:55:28,691 --> 00:55:30,677 Pauline! 1075 00:55:30,773 --> 00:55:31,990 Pauline! 1076 00:55:32,085 --> 00:55:34,456 Pauline, I've got you. 1077 00:55:36,282 --> 00:55:39,643 I thought I would perish. 1078 00:55:40,894 --> 00:55:42,463 - Aaah! - Pauline! 1079 00:55:42,558 --> 00:55:45,281 Save me! Save me! 1080 00:55:45,377 --> 00:55:48,388 - Pauline! - Don't let go! 1081 00:55:48,484 --> 00:55:53,480 Georgia! Georgia, I can't... Georgia! 1082 00:55:54,569 --> 00:55:56,938 Pauline! 1083 00:55:57,035 --> 00:55:59,085 - Stop! - But Pauline's down there! 1084 00:55:59,181 --> 00:56:01,071 - She might still be alive! - It's too late. 1085 00:56:01,167 --> 00:56:02,832 No, I can't risk losing you both. 1086 00:56:02,928 --> 00:56:05,298 We have to get out. That is an order! 1087 00:56:05,394 --> 00:56:07,027 Come on! 1088 00:56:09,013 --> 00:56:10,775 Come on! 1089 00:56:31,625 --> 00:56:34,763 I wanted to be a fireman to save people. 1090 00:56:36,717 --> 00:56:41,648 Sixteen years ago, just after I'd been made captain, 1091 00:56:41,744 --> 00:56:42,834 there was a terrible house fire 1092 00:56:42,929 --> 00:56:44,915 with a young couple trapped inside. 1093 00:56:45,973 --> 00:56:47,638 When we got there, we hacked at the walls, 1094 00:56:47,733 --> 00:56:50,168 trying to get them out, but it was too late. 1095 00:56:50,264 --> 00:56:51,738 I couldn't save them. 1096 00:56:51,834 --> 00:56:56,253 I didn't know how I could go on. I was devastated. 1097 00:56:56,349 --> 00:56:57,823 And I needed to... 1098 00:56:57,919 --> 00:57:00,417 I needed to be there for my daughter. 1099 00:57:01,346 --> 00:57:04,228 She was so little then and I... 1100 00:57:04,324 --> 00:57:07,879 Anyway, my battalion chief told me that if I... 1101 00:57:07,975 --> 00:57:09,864 wanted to be a real fireman, 1102 00:57:09,962 --> 00:57:13,196 I'd have to accept that sometimes bad things happen 1103 00:57:13,292 --> 00:57:16,014 and there's nothing more you could do. 1104 00:57:16,110 --> 00:57:18,479 You have to let it go. 1105 00:57:19,344 --> 00:57:21,138 Shawn! 1106 00:57:21,234 --> 00:57:23,123 Congratulations! 1107 00:57:23,219 --> 00:57:25,335 - For what? - The auditorium! 1108 00:57:25,430 --> 00:57:29,017 - It's saved! - We lost someone, Jimmy. 1109 00:57:29,114 --> 00:57:30,554 And the arsonist is still on the loose. 1110 00:57:30,650 --> 00:57:33,565 Oh, I know, I know. Terrible, terrible. 1111 00:57:33,661 --> 00:57:35,614 I gotta do something. You know what I'm gonna do? 1112 00:57:35,710 --> 00:57:39,170 I'm gonna put the police. The police are taking over. 1113 00:57:39,265 --> 00:57:42,116 What? No! I have to stop the arsonist. 1114 00:57:42,212 --> 00:57:43,622 Jimmy, don't do this. 1115 00:57:43,718 --> 00:57:45,159 We still don't know where the firemen are. 1116 00:57:45,255 --> 00:57:47,561 - Hey! - The police will find them. 1117 00:57:47,657 --> 00:57:49,803 As for the arsonist, he doesn't have any more theaters to burn. 1118 00:57:49,899 --> 00:57:53,294 He's finished. And I have places to go and people to see. 1119 00:57:53,390 --> 00:57:57,425 So, Shawnie, get some rest, and thanks for the great show. 1120 00:57:57,521 --> 00:57:58,899 Show? 1121 00:57:58,995 --> 00:58:02,005 Oh, by the way, I've been re-elected! 1122 00:58:02,100 --> 00:58:05,272 ♪ Four more years Four more years... ♪ 1123 00:58:05,367 --> 00:58:08,186 - I know he's your friend... - Yeah, whatever. 1124 00:58:08,282 --> 00:58:10,780 We stick to him like white on rice. 1125 00:58:10,876 --> 00:58:12,542 Like stink on diapers. 1126 00:58:12,638 --> 00:58:14,207 - Hmm. - Too much, right? 1127 00:58:14,303 --> 00:58:16,097 Yeah, too much. 1128 00:58:26,057 --> 00:58:27,018 Hmm. 1129 00:58:27,114 --> 00:58:31,245 Shhh! Hmm. 1130 00:58:31,341 --> 00:58:33,840 Three, two, one... 1131 00:58:37,074 --> 00:58:39,540 Hmm? 1132 00:58:41,335 --> 00:58:44,825 - Don't. - No, I got this, I got this. 1133 00:58:47,195 --> 00:58:49,244 Okay, get out of the way, son. 1134 00:58:50,078 --> 00:58:52,960 No, no! No! 1135 00:59:09,422 --> 00:59:10,895 Aaah! 1136 00:59:10,991 --> 00:59:12,464 - Dad! - Dad? 1137 00:59:12,560 --> 00:59:14,514 - Cupcake! - Cupcake? 1138 00:59:17,685 --> 00:59:19,671 - Get it open! - There's no handle! 1139 00:59:19,767 --> 00:59:22,969 Get it open! Get it open. Get it open. 1140 00:59:24,379 --> 00:59:26,589 Good job, Ember. 1141 00:59:27,933 --> 00:59:29,694 Cupcake? 1142 00:59:31,233 --> 00:59:33,250 At least she hasn't lost her voice. 1143 00:59:33,346 --> 00:59:34,820 Jokes, huh? 1144 00:59:34,916 --> 00:59:36,677 We'll see how hard you laugh 1145 00:59:36,773 --> 00:59:39,079 when you're scrubbing toilets at Yankee Stadium. 1146 00:59:42,089 --> 00:59:43,883 Cupcake, look at you! 1147 00:59:43,979 --> 00:59:47,406 Look at you, my cupcake. 1148 00:59:47,502 --> 00:59:49,071 What are you trying to do to my fiancée? 1149 00:59:49,168 --> 00:59:53,619 Fiancée? I think there's been a terrible misunderstanding. 1150 00:59:53,715 --> 00:59:56,597 We, uh, we... we kind of thought you were the arsonist. 1151 00:59:56,694 --> 00:59:58,264 The arsonist? Me? 1152 00:59:58,360 --> 01:00:00,986 It's just you were always sneaking around the theater. 1153 01:00:01,082 --> 01:00:04,733 Only because I love this woman and we can't be seen together. 1154 01:00:04,829 --> 01:00:07,327 Oh, yeah, of course, I totally understand. 1155 01:00:07,423 --> 01:00:09,505 - Society has to change. - No, no, no, not that. 1156 01:00:09,601 --> 01:00:11,426 She doesn't wanna be seen with me. 1157 01:00:11,522 --> 01:00:13,444 Of course I don't wanna be seen with him! 1158 01:00:13,540 --> 01:00:15,462 It's bad for my reputation to be seen 1159 01:00:15,558 --> 01:00:17,512 with a sleazy double-dealing scoundrel. 1160 01:00:17,608 --> 01:00:19,946 But I'm your sleazy double-dealing scoundrel. 1161 01:00:20,042 --> 01:00:23,854 Oh, cupcake. 1162 01:00:25,454 --> 01:00:27,055 Captain! Look! 1163 01:00:27,151 --> 01:00:29,394 The firemen must be down here somewhere. 1164 01:00:29,490 --> 01:00:31,027 Hey, Cap, everything alright? 1165 01:00:31,123 --> 01:00:33,172 Jin! Get down here and help Jimmy and Laura! 1166 01:00:33,269 --> 01:00:35,831 Call Captain Neil. We found something. 1167 01:00:35,927 --> 01:00:38,649 Sorry, Jimmy, but we have to go search this subway tunnel. 1168 01:00:38,745 --> 01:00:42,045 Congratulations. She'll make a charming first lady of New York. 1169 01:00:42,141 --> 01:00:44,863 When she's back in one piece. 1170 01:00:44,959 --> 01:00:47,618 Out of my sight! 1171 01:00:47,714 --> 01:00:50,211 Aaah! My arm! Oh! Oh, it hurts. 1172 01:00:50,307 --> 01:00:52,614 Hey, hey, Captain, where are we? 1173 01:00:52,710 --> 01:00:55,880 The track for the BMT train. 1174 01:00:58,731 --> 01:01:00,172 Okay. Okay. 1175 01:01:00,268 --> 01:01:02,734 Which way, Ember? 1176 01:01:04,463 --> 01:01:06,033 Go! Go! 1177 01:01:20,638 --> 01:01:21,854 Joe... 1178 01:01:21,950 --> 01:01:26,338 I think we just found the lair of the arsonist. 1179 01:01:28,739 --> 01:01:30,277 What is this place? 1180 01:01:30,373 --> 01:01:33,929 It's an air distribution chamber. 1181 01:01:34,025 --> 01:01:36,298 This must be where he rehearsed his show. 1182 01:01:48,277 --> 01:01:50,936 It's hooked up to the fan like a turbine. 1183 01:01:51,032 --> 01:01:52,664 Must take a crazy amount of energy 1184 01:01:52,759 --> 01:01:54,426 to create those fireballs. 1185 01:01:54,522 --> 01:01:56,444 Hmm. 1186 01:02:00,863 --> 01:02:02,240 - Captain, come here! - Huh? 1187 01:02:02,336 --> 01:02:05,507 Rejection letters. From every theater on Broadway. 1188 01:02:05,604 --> 01:02:08,294 "You belong in a loony bin, not a theater." 1189 01:02:08,389 --> 01:02:10,856 Yeah... PhD in chemistry. 1190 01:02:10,952 --> 01:02:14,058 The scientist is a failed artist who's looking for revenge. 1191 01:02:16,973 --> 01:02:18,382 Broadway was just the rehearsal. 1192 01:02:18,478 --> 01:02:20,368 The real performance is happening tonight. 1193 01:02:20,464 --> 01:02:22,866 From the top of the Chrysler Building. 1194 01:02:27,029 --> 01:02:28,567 What? 1195 01:02:35,548 --> 01:02:37,342 Hey! I think we found them! 1196 01:02:37,438 --> 01:02:39,391 - They're alive! - Oh, we did it! 1197 01:02:39,487 --> 01:02:41,025 We did it! We did it! We did it! 1198 01:02:41,121 --> 01:02:42,434 We certainly did. 1199 01:02:42,530 --> 01:02:45,060 I couldn't be more proud of you, son. 1200 01:02:45,958 --> 01:02:48,039 Well, actually... 1201 01:02:50,089 --> 01:02:51,626 daughter? 1202 01:02:59,697 --> 01:03:01,746 Look, I know... I know it was crazy, 1203 01:03:01,843 --> 01:03:04,021 I know I promised to give up this dream, but I couldn't. 1204 01:03:04,117 --> 01:03:06,358 And doing this was the only way to prove myself. 1205 01:03:06,454 --> 01:03:09,369 To you. To everyone. 1206 01:03:09,465 --> 01:03:11,227 Well, no, you see, 1207 01:03:11,323 --> 01:03:13,470 you said that Joe is an excellent fireman! 1208 01:03:13,565 --> 01:03:15,679 I mean... I mean, he's me, 1209 01:03:15,775 --> 01:03:17,505 and I'm him, and when you give me your blessing, 1210 01:03:17,600 --> 01:03:19,009 they're gonna have to change the rules. 1211 01:03:19,106 --> 01:03:22,661 - No! - What? No what? 1212 01:03:22,756 --> 01:03:24,614 No, you can't be a fireman, Georgia. 1213 01:03:24,710 --> 01:03:26,664 No matter how good and strong you are. 1214 01:03:26,760 --> 01:03:29,451 - What do you mean? - I will never allow it. 1215 01:03:29,546 --> 01:03:32,204 Oh! But it wasn't a problem when I was Joe. 1216 01:03:32,300 --> 01:03:34,350 Yes, but it's a huge problem when it's you. 1217 01:03:34,447 --> 01:03:36,913 - The job is far too dangerous. - I don't understand. 1218 01:03:37,009 --> 01:03:38,770 You know it's all I've ever wanted. 1219 01:03:38,866 --> 01:03:40,980 You gave this passion to me. It's in my blood! 1220 01:03:41,076 --> 01:03:42,902 It's not in your blood! 1221 01:03:45,112 --> 01:03:46,552 What do you mean? 1222 01:03:49,435 --> 01:03:52,670 I'm not your real father, Georgia. 1223 01:03:52,766 --> 01:03:55,809 Of... of... of course you are. 1224 01:03:57,186 --> 01:03:59,043 I'm not. 1225 01:04:01,247 --> 01:04:03,874 Do you remember when I told you 1226 01:04:03,969 --> 01:04:07,557 about the couple I couldn't save 16 years ago? 1227 01:04:07,653 --> 01:04:09,894 Even though they were trapped... 1228 01:04:09,990 --> 01:04:13,322 they managed to pass their baby daughter to me... 1229 01:04:13,417 --> 01:04:16,076 three months old. 1230 01:04:16,172 --> 01:04:18,286 Her name was Georgia. 1231 01:04:18,382 --> 01:04:21,360 I swore to them I would always protect her. 1232 01:04:26,805 --> 01:04:28,822 If you become a fireman, 1233 01:04:28,919 --> 01:04:30,968 I can't keep that promise. 1234 01:04:31,064 --> 01:04:33,211 Look at the danger you're in now. 1235 01:04:33,307 --> 01:04:37,629 You used "girls can't be firemen" to lock me up at home. 1236 01:04:37,725 --> 01:04:40,320 That was the only way I could think to protect you. 1237 01:04:40,416 --> 01:04:42,979 I'm sorry, I was wrong. 1238 01:04:44,644 --> 01:04:45,862 Georgia! 1239 01:04:51,978 --> 01:04:54,636 What happened? What happened? 1240 01:05:01,202 --> 01:05:02,963 Dad! Dad! 1241 01:05:03,059 --> 01:05:05,205 People despise change. 1242 01:05:05,301 --> 01:05:07,383 Even those who are closest to you. 1243 01:05:07,479 --> 01:05:09,049 No. Ember! Ember! Ember! 1244 01:05:09,145 --> 01:05:11,835 Wait! Wait! No! Ember, come back! 1245 01:05:11,931 --> 01:05:13,725 Ember! Ember! 1246 01:05:13,821 --> 01:05:15,422 Ember, wake up. Wake up, Ember. 1247 01:05:15,518 --> 01:05:17,568 I hate little dogs. 1248 01:05:17,664 --> 01:05:19,649 Sorry. 1249 01:05:26,375 --> 01:05:29,546 Wait... Pauline? 1250 01:05:29,642 --> 01:05:32,332 Pauline is dead. 1251 01:05:32,428 --> 01:05:35,471 My stage name is Supreme Fury. 1252 01:05:35,568 --> 01:05:40,564 What'd you think of my little death scene? Too much? 1253 01:05:40,660 --> 01:05:43,061 We have the same enemies, you and I. 1254 01:05:43,157 --> 01:05:46,233 The ones who say my art isn't art, 1255 01:05:46,328 --> 01:05:48,186 that women can't fight fires. 1256 01:05:48,282 --> 01:05:51,164 We are stuck in their stupid world, 1257 01:05:51,260 --> 01:05:53,983 held back just because we wanna do something 1258 01:05:54,079 --> 01:05:56,160 that's never been done before. 1259 01:05:56,257 --> 01:05:59,907 Your father... is one of them. 1260 01:06:01,829 --> 01:06:05,063 If we wait for them to catch up, 1261 01:06:05,159 --> 01:06:08,171 we could wait our entire lives. 1262 01:06:08,267 --> 01:06:10,220 We don't have time for that. 1263 01:06:10,317 --> 01:06:12,878 That's why we have to act now. 1264 01:06:12,975 --> 01:06:17,139 We'll burn it all down and start over. 1265 01:06:21,622 --> 01:06:23,223 The thing is, Pauline... 1266 01:06:23,319 --> 01:06:26,778 I might never be a fireman, but I have the fire in my heart, 1267 01:06:26,874 --> 01:06:29,309 and no one can change that. 1268 01:06:29,405 --> 01:06:32,191 Not even my father. 1269 01:06:32,287 --> 01:06:34,017 Wrong answer, sis. 1270 01:06:34,113 --> 01:06:37,412 You're clearly not ready for center stage. 1271 01:06:37,508 --> 01:06:40,230 Too bad you'll miss my grand finale. 1272 01:06:40,326 --> 01:06:44,009 Dad, wake up! Dad! Dad! 1273 01:06:46,795 --> 01:06:50,895 Dad! Dad, don't worry, I'm gonna get you out of this. 1274 01:06:50,991 --> 01:06:53,202 Dad, no! No, no, no, no, no! 1275 01:06:53,298 --> 01:06:54,962 Dad! Wake up! 1276 01:06:55,058 --> 01:06:57,493 Dad! No! 1277 01:06:57,589 --> 01:07:00,055 No! 1278 01:07:00,151 --> 01:07:01,496 What? 1279 01:07:01,592 --> 01:07:04,026 Oh, Ember! Oh, thank you. 1280 01:07:04,123 --> 01:07:05,627 Thank you, Ember. 1281 01:07:23,466 --> 01:07:25,612 Oh, Dad. Dad, come back! Come back, please! 1282 01:07:25,708 --> 01:07:28,047 Dad, you can do this. You can do this, Dad. 1283 01:07:32,401 --> 01:07:35,797 Dad! Dad! Dad, come back! Please. 1284 01:07:42,747 --> 01:07:43,931 I smell mangoes. 1285 01:07:46,462 --> 01:07:49,857 Oh... very funny. Very funny. 1286 01:07:52,931 --> 01:07:55,397 You saved me. 1287 01:07:55,493 --> 01:07:57,800 Just... Just doing my job, Captain. 1288 01:07:57,895 --> 01:08:00,106 Just doing my job. 1289 01:08:02,155 --> 01:08:05,294 I'm so sorry I held you back. 1290 01:08:07,408 --> 01:08:10,706 My captain told me that if wanted to be a real fireman, 1291 01:08:10,802 --> 01:08:14,198 I'd have to accept that sometimes bad things happen, 1292 01:08:14,293 --> 01:08:16,279 and there's nothing more I can do. 1293 01:08:16,375 --> 01:08:19,515 You have to let it go. 1294 01:08:25,214 --> 01:08:26,880 The day that you were put in my arms 1295 01:08:26,976 --> 01:08:29,058 is the day my life began. 1296 01:08:30,500 --> 01:08:32,005 I love you, Dad. 1297 01:08:34,279 --> 01:08:35,880 Okay, you find Pauline, 1298 01:08:35,976 --> 01:08:38,089 go find the team, and call Captain Neil. 1299 01:08:38,186 --> 01:08:40,204 Ember and I will release the firemen. 1300 01:08:40,300 --> 01:08:42,221 Are you sure? 1301 01:08:42,317 --> 01:08:45,584 Yeah, go save our city, Georgia. 1302 01:08:49,139 --> 01:08:52,086 Looks like I'm gonna have to get used to this. 1303 01:08:54,327 --> 01:08:57,274 Captain Neil here. Great job, everyone. 1304 01:08:57,370 --> 01:08:58,715 We've stopped the arsonist's van 1305 01:08:58,812 --> 01:09:00,573 300 feet from the Chrysler Building. 1306 01:09:00,668 --> 01:09:02,526 - Yes! - This is a great day 1307 01:09:02,622 --> 01:09:04,833 for the city and for New York's finest. 1308 01:09:04,929 --> 01:09:08,420 Yeah, yeah, yeah! Come on, I told you. 1309 01:09:08,516 --> 01:09:10,790 - Mangoes and Ember's butt hair. - Ugh! 1310 01:09:10,885 --> 01:09:12,295 Did everything smell like dog butt? 1311 01:09:12,391 --> 01:09:14,024 Look, can we talk about this later? 1312 01:09:14,120 --> 01:09:15,465 I wanna be there for the arrest. 1313 01:09:15,562 --> 01:09:17,099 But why, when your chances 1314 01:09:17,195 --> 01:09:19,950 of actually becoming a fireman are approximately zero percent? 1315 01:09:20,046 --> 01:09:23,184 Life isn't about percentages, Ricardo, 1316 01:09:23,280 --> 01:09:25,425 and it can't be zero 'cause I'm doing it right now. 1317 01:09:25,522 --> 01:09:27,668 - Boom! - You inspire me... 1318 01:09:27,764 --> 01:09:29,109 85 percent! 1319 01:09:29,205 --> 01:09:31,127 Me too, Joe. Georgia, I mean. 1320 01:09:31,223 --> 01:09:32,601 Sorry, I gotta get used to it, Joe. 1321 01:09:32,696 --> 01:09:34,169 Georgia. Georgia. Georgia. 1322 01:09:34,265 --> 01:09:37,405 Mayday! Mayday! She's throwing fireballs. 1323 01:09:37,501 --> 01:09:39,966 There's smoke everywhere. Oh, I can't see anything! 1324 01:09:40,063 --> 01:09:42,592 No, no, no. We have to stop her. We have to stop her! 1325 01:09:52,104 --> 01:09:53,386 Oh! The police cars! 1326 01:09:53,482 --> 01:09:55,210 And the police! They're hypnotized! 1327 01:09:55,307 --> 01:09:58,382 And nobody to give me a speeding ticket! 1328 01:09:58,990 --> 01:10:00,336 Oh, no, no! 1329 01:10:07,509 --> 01:10:10,072 - There she is! - I see her. 1330 01:10:26,790 --> 01:10:29,193 No, no, no, no, no! Come back! Come back! 1331 01:10:32,715 --> 01:10:34,220 Oh! What is she doing? 1332 01:10:34,316 --> 01:10:36,942 I've no idea, but I think I'm in love. 1333 01:10:37,038 --> 01:10:39,537 Oh, this is no bueno. 1334 01:11:34,720 --> 01:11:36,065 Thank you for the ride, sir. 1335 01:11:36,161 --> 01:11:39,555 Stop talking and save my city. 1336 01:11:39,651 --> 01:11:41,958 Hey, Captain, you made it! 1337 01:11:42,054 --> 01:11:45,320 - Where's Georgia? - Oh... about that. 1338 01:11:45,416 --> 01:11:46,826 There is only one elevator. 1339 01:11:46,922 --> 01:11:49,355 And the stairs are not finished yet. 1340 01:11:50,124 --> 01:11:52,334 I need to get up there now! 1341 01:11:55,314 --> 01:11:59,157 Let the show begin! 1342 01:12:01,654 --> 01:12:03,415 Seriously? 1343 01:12:07,900 --> 01:12:10,846 Aaaah! 1344 01:12:13,023 --> 01:12:14,466 Georgia! 1345 01:12:14,562 --> 01:12:16,130 Ah... 1346 01:12:21,415 --> 01:12:23,592 Oh, what...? 1347 01:12:27,692 --> 01:12:29,422 What? Georgia... 1348 01:12:29,517 --> 01:12:30,670 Georgia, where are you? 1349 01:12:30,768 --> 01:12:32,432 - Come over here, quick! - Georgia... 1350 01:12:32,528 --> 01:12:34,739 Hurry up! 1351 01:12:34,834 --> 01:12:37,364 Are you alright, Captain? 1352 01:12:37,461 --> 01:12:39,895 No... My daughter is up there. 1353 01:12:39,990 --> 01:12:41,368 Oh, dear heavens! 1354 01:12:41,464 --> 01:12:42,841 - Not there... - Listen to me, men. 1355 01:12:42,937 --> 01:12:44,443 I want you to surround the building. 1356 01:12:44,538 --> 01:12:47,389 Here. Another construction elevator. 1357 01:12:47,485 --> 01:12:48,670 From up there I could... 1358 01:12:48,766 --> 01:12:50,528 Get me some ropes and a grapnel. 1359 01:12:50,624 --> 01:12:53,859 Uh... are you serious, Captain? 1360 01:12:57,638 --> 01:13:00,649 Georgia. Georgia! 1361 01:13:08,078 --> 01:13:09,871 Ah! 1362 01:13:30,178 --> 01:13:32,547 90 seconds to stop her. 1363 01:13:38,896 --> 01:13:40,594 Where are you, Pauline? 1364 01:13:40,690 --> 01:13:42,356 85 seconds... 1365 01:13:42,451 --> 01:13:43,797 There! Yes! 1366 01:13:46,776 --> 01:13:50,587 No! Georgia, look around you. Don't run. 1367 01:13:50,683 --> 01:13:52,764 Please don't run. 1368 01:13:52,860 --> 01:13:56,928 Don't run. Don't run, Georgia Nolan. You're a firefighter. 1369 01:13:57,024 --> 01:13:58,337 75 seconds. 1370 01:13:58,433 --> 01:14:00,995 You walk with purpose. Think. 1371 01:14:01,091 --> 01:14:03,814 You won't make it in 70 seconds. She's too high. 1372 01:14:03,910 --> 01:14:05,895 Think. Take a look around. 1373 01:14:05,992 --> 01:14:07,464 65 seconds. 1374 01:14:07,561 --> 01:14:09,290 The power! Yes! 1375 01:14:09,386 --> 01:14:11,916 Where's the plug? Where's the plug? 1376 01:14:12,013 --> 01:14:13,006 There! 1377 01:14:13,101 --> 01:14:15,407 Yes! 60 seconds. 1378 01:14:15,504 --> 01:14:16,753 Can I make it? 1379 01:14:16,849 --> 01:14:20,308 Platform, pulley, ladder, beam, ladder. 1380 01:14:20,404 --> 01:14:23,798 It's possible. 55 seconds. 1381 01:14:23,895 --> 01:14:26,072 That's great, my love. 1382 01:14:45,290 --> 01:14:48,683 Yeah, yeah... No! 1383 01:14:48,779 --> 01:14:51,887 No... No. Argh! 1384 01:14:52,622 --> 01:14:54,320 Okay. Um... 1385 01:14:57,139 --> 01:15:00,759 Easy. One foot in front of the other. 1386 01:15:00,854 --> 01:15:03,351 One foot in front of the other. 1387 01:15:09,053 --> 01:15:10,750 Whoa! 1388 01:15:10,846 --> 01:15:12,672 Ten. 1389 01:15:12,768 --> 01:15:14,337 Nine. 1390 01:15:14,433 --> 01:15:15,554 Eight. 1391 01:15:15,650 --> 01:15:17,508 Seven. Six. 1392 01:15:17,604 --> 01:15:19,014 Five. 1393 01:15:19,110 --> 01:15:20,006 Four! 1394 01:15:20,102 --> 01:15:21,095 Three. 1395 01:15:21,192 --> 01:15:22,793 Two. 1396 01:15:25,996 --> 01:15:28,109 What? Argh! 1397 01:15:28,205 --> 01:15:30,800 - Hey! - Argh! 1398 01:15:30,896 --> 01:15:33,682 Show's over. Huh. 1399 01:15:33,778 --> 01:15:36,276 Yes! 1400 01:15:47,486 --> 01:15:49,696 No! Georgia! 1401 01:15:49,792 --> 01:15:51,682 Whoa...! 1402 01:15:55,204 --> 01:15:58,599 Nobody stops my show, Georgia, not even you. 1403 01:15:58,695 --> 01:16:00,938 It's my time. 1404 01:16:04,781 --> 01:16:08,015 So we're gonna take it from the top. 1405 01:16:18,392 --> 01:16:20,250 Cheetah. At your service. 1406 01:16:20,346 --> 01:16:21,850 Need a lift, Captain? 1407 01:16:23,644 --> 01:16:27,232 Pauline! Please stop! 1408 01:16:30,177 --> 01:16:33,509 Pauline, you're too... you're too close to the edge! 1409 01:16:33,605 --> 01:16:36,936 Oh, you have no idea, honey. 1410 01:16:37,768 --> 01:16:39,689 Aaaah! 1411 01:16:44,750 --> 01:16:46,671 You ruined everything! 1412 01:16:46,767 --> 01:16:48,946 We could have changed the world! 1413 01:16:49,042 --> 01:16:51,604 We are changing it. 1414 01:16:51,700 --> 01:16:54,230 We have the same fire in our hearts. 1415 01:16:54,326 --> 01:16:55,927 Don't you see? 1416 01:16:56,023 --> 01:16:59,194 But... But you use yours to harm people. 1417 01:16:59,290 --> 01:17:01,276 I use mine to save them. 1418 01:17:01,373 --> 01:17:02,621 Yeah? 1419 01:17:02,717 --> 01:17:04,479 How are you gonna do that? 1420 01:17:04,575 --> 01:17:07,394 Gonna drop me like the last time? 1421 01:17:11,878 --> 01:17:13,222 To calculate the horizontal distance, 1422 01:17:13,318 --> 01:17:15,144 I'm using 9.81 yards per second... 1423 01:17:15,240 --> 01:17:17,321 Oh, never mind, just go fast! 1424 01:17:17,417 --> 01:17:19,403 Here comes the Cheetah! 1425 01:17:32,182 --> 01:17:34,200 Ah! 1426 01:17:34,297 --> 01:17:36,602 You see, Pauline? 1427 01:17:36,698 --> 01:17:40,061 Firefighters are one big family. 1428 01:17:44,192 --> 01:17:45,729 Thought maybe you could use a hand. 1429 01:17:45,826 --> 01:17:48,709 - Hi! - That'd be nice. 1430 01:17:48,805 --> 01:17:52,775 - How are you, Probie? - Yeah, feelin' good. 1431 01:17:52,871 --> 01:17:55,434 Feelin' good, Captain. 1432 01:17:59,597 --> 01:18:01,487 Um... Uh... 1433 01:18:08,693 --> 01:18:10,519 Dad! 1434 01:18:18,430 --> 01:18:20,992 Do I look like a firefighter? 1435 01:18:21,088 --> 01:18:24,066 - You are a firefighter... - Oh... 1436 01:18:24,163 --> 01:18:27,461 I can't believe what a beautiful woman you've become. 1437 01:18:29,895 --> 01:18:33,482 I've wanted to give this to you for the longest time. 1438 01:18:33,578 --> 01:18:38,511 It's... It's everything that I found out about your parents. 1439 01:18:38,607 --> 01:18:41,585 And... now it's for you. 1440 01:18:45,812 --> 01:18:47,510 Oh... 1441 01:18:54,557 --> 01:18:57,118 Wow... 1442 01:18:57,214 --> 01:18:59,553 I look like my mother. 1443 01:18:59,649 --> 01:19:02,114 And a little like your father. 1444 01:19:02,211 --> 01:19:06,022 My dad's name is Shawn Nolan. 1445 01:19:06,118 --> 01:19:07,335 He's the greatest dad in the world 1446 01:19:07,431 --> 01:19:09,577 and I wanna be just like him. 1447 01:19:18,641 --> 01:19:20,242 - I love you, Joe. - What? 1448 01:19:20,338 --> 01:19:21,683 I'm kidding. I'm kidding! 1449 01:19:21,779 --> 01:19:23,605 But that... that Joe was really something. 1450 01:19:23,701 --> 01:19:26,167 - Always smelled of mangoes. - Oh, cut it out! 1451 01:19:26,264 --> 01:19:28,121 Ember, were you in on all of this? 1452 01:19:28,217 --> 01:19:30,682 Of course. It was all her... idea... actually. 1453 01:19:36,064 --> 01:19:38,209 I vowed to keep you safe 1454 01:19:38,305 --> 01:19:40,835 and I was able to deliver on that promise 1455 01:19:40,932 --> 01:19:45,416 thanks to the heroic men and women, heh, heh, 1456 01:19:45,512 --> 01:19:47,785 who stand before you today. 1457 01:19:47,881 --> 01:19:50,603 Don't look at me. You look into the camera. 1458 01:19:50,699 --> 01:19:52,781 Ow! You're crushing my hand. 1459 01:19:52,877 --> 01:19:54,542 I know. I know. 1460 01:19:54,638 --> 01:19:56,368 It's an honor 1461 01:19:56,464 --> 01:19:59,507 to decorate each of them with a gold medal, 1462 01:19:59,603 --> 01:20:04,888 for their bravery in protecting the greatest city on earth. 1463 01:20:04,984 --> 01:20:06,745 We couldn't have done it without you, Ricardo. 1464 01:20:06,841 --> 01:20:08,955 Thank you, Captain. Please wish me good luck. 1465 01:20:09,051 --> 01:20:10,589 I'm going to college next year. 1466 01:20:10,684 --> 01:20:14,368 Well, I'm 100% sure you're gonna do great things. 1467 01:20:14,463 --> 01:20:16,962 Although given my age and my social issues, 1468 01:20:17,058 --> 01:20:20,037 I wonder if I have a 93% chance of being bullied and... 1469 01:20:20,132 --> 01:20:23,431 - Ricardo? - You are right. I can do it. 1470 01:20:27,306 --> 01:20:29,581 You showed great courage, Jin. 1471 01:20:29,677 --> 01:20:31,662 This is going right next to my medallion. 1472 01:20:31,758 --> 01:20:33,936 - You're driving a cab again? - Yes, sir. 1473 01:20:34,032 --> 01:20:35,634 I'm working on my emotions. 1474 01:20:35,730 --> 01:20:39,157 Did I mention I'd like to take your daughter out? 1475 01:20:39,253 --> 01:20:40,534 Hey, Jin, pump the brakes. 1476 01:20:40,630 --> 01:20:42,904 Oh! Sure. No problem, Captain. 1477 01:20:43,000 --> 01:20:45,626 No, take all the time you need. 1478 01:20:47,451 --> 01:20:48,733 Good job, Nolan. 1479 01:20:48,829 --> 01:20:51,230 Thank you, Captain Nolan. 1480 01:20:55,682 --> 01:20:57,316 I love you. 1481 01:20:57,412 --> 01:20:58,821 I love you too. 1482 01:20:58,917 --> 01:21:03,146 Oh... Now that's true New York spirit. 1483 01:21:03,241 --> 01:21:04,939 Excelsior! 1484 01:21:05,035 --> 01:21:06,284 Everyone with me! 1485 01:21:06,380 --> 01:21:08,045 Excelsior! 1486 01:21:08,141 --> 01:21:09,454 I'm not crying. 1487 01:21:09,550 --> 01:21:11,985 I just got some... some pickle juice in my eye. 1488 01:21:12,081 --> 01:21:14,162 You're crying! 1489 01:21:15,123 --> 01:21:17,236 Huh? 1490 01:21:48,816 --> 01:21:51,378 Half-priced pickles for everybody! 1491 01:21:51,474 --> 01:21:53,973 Not you! But everybody else! 1492 01:23:01,069 --> 01:23:03,759 Uh! Give it to me! 105896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.