Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,839
It is perfectly typical
for most people
2
00:00:04,966 --> 00:00:08,037
to have a strong
faith in their families...
3
00:00:08,166 --> 00:00:10,502
relying on them for
love and support.
4
00:00:10,629 --> 00:00:13,572
These are people we've grown
up with, who've nurtured us
5
00:00:13,700 --> 00:00:16,675
and who, hopefully, have
been real cheerleaders for us.
6
00:00:16,805 --> 00:00:18,724
But... let's look
at another parable
7
00:00:18,852 --> 00:00:21,186
that talks about a
different kind of faith.
8
00:00:21,314 --> 00:00:22,915
And here's what it says.
9
00:00:23,043 --> 00:00:26,498
"The Kingdom of Heaven is
like a grain of a mustard seed,
10
00:00:26,626 --> 00:00:29,313
"which a man took
and sowed in his field,
11
00:00:29,442 --> 00:00:32,513
"and which indeed is
smaller than all seeds.
12
00:00:32,641 --> 00:00:37,599
"But when it is grown, it
is greater than the herbs
13
00:00:37,727 --> 00:00:40,256
"and becomes a tree,
14
00:00:40,382 --> 00:00:45,469
so that birds come and
lodge in its branches."
15
00:00:45,598 --> 00:00:50,781
And indeed, faith can
become so strong...
16
00:00:50,909 --> 00:00:53,341
that it can move a mountain.
17
00:01:04,057 --> 00:01:05,337
Right! On the right!
18
00:01:07,641 --> 00:01:09,112
There you go, Danny,
way to shake it off!
19
00:01:09,240 --> 00:01:12,119
Honey, come on, sit back down.
20
00:01:16,535 --> 00:01:18,070
Thanks for saving me a seat.
21
00:01:18,198 --> 00:01:20,885
I, I was on the sidelines,
but it's driving me crazy.
22
00:01:21,013 --> 00:01:22,773
I can't take this pressure!
23
00:01:22,900 --> 00:01:24,341
Well, my brother knows
24
00:01:24,469 --> 00:01:26,483
he's got the best
girlfriend in the world.
25
00:01:26,612 --> 00:01:28,403
Yeah, and the most nervous.
26
00:01:28,531 --> 00:01:29,972
Where's Sam?
27
00:01:30,100 --> 00:01:31,924
He went to go get
us some hot dogs.
28
00:01:32,051 --> 00:01:33,170
Hope he doesn't miss anything.
29
00:01:33,298 --> 00:01:35,027
Head back, head back!
30
00:01:35,154 --> 00:01:36,979
Right here, outside!
31
00:01:37,105 --> 00:01:38,929
I got it!
32
00:01:40,498 --> 00:01:42,096
Get to the open space!
33
00:01:49,614 --> 00:01:52,015
Order number 54, ready!
34
00:01:52,143 --> 00:01:54,894
Number 52, ready!
35
00:02:04,236 --> 00:02:05,772
- Hey!
- What are you doing, old man?!
36
00:02:05,899 --> 00:02:07,596
I'm stopping two punks
from ripping off my friend,
37
00:02:07,723 --> 00:02:10,155
or did you just forget to put
the money on the counter, huh?
38
00:02:10,283 --> 00:02:12,235
What are you, crazy?
39
00:02:12,362 --> 00:02:14,282
I don't think I'm crazy, son.
40
00:02:14,410 --> 00:02:16,457
There's a lot of people who do.
41
00:02:16,585 --> 00:02:18,665
You get your butts over
there and pay that woman.
42
00:02:18,793 --> 00:02:20,392
You're gonna wish you didn't
wake up this morning, old man.
43
00:02:20,521 --> 00:02:23,816
Oh, really?
44
00:02:26,119 --> 00:02:27,752
- Aah!
- Surprise!
45
00:02:29,255 --> 00:02:31,270
All right, son.
46
00:02:31,398 --> 00:02:33,606
I'm choking you out
in about 20 seconds.
47
00:02:33,733 --> 00:02:36,325
Nothing you can do about
it except pay for that food.
48
00:02:36,453 --> 00:02:37,797
I, I don't have any money.
49
00:02:37,925 --> 00:02:39,140
Neither of us do.
50
00:02:39,269 --> 00:02:41,443
Take your wallet
out and give it to me.
51
00:02:41,571 --> 00:02:44,290
Where is it? Let me have it.
52
00:02:47,362 --> 00:02:49,185
Oh, wait a minute.
53
00:02:49,315 --> 00:02:53,024
You're Ryan Brody?
You're Chuck's boy?
54
00:02:53,154 --> 00:02:54,912
So you gotta be
Nick Lewis, right?
55
00:02:55,041 --> 00:02:57,953
All right, fumble-wits, this
is how this is gonna go.
56
00:02:58,080 --> 00:03:00,096
I'm gonna pay for this food,
57
00:03:00,224 --> 00:03:03,550
and y'all are gonna look up
Sam Donovan on Crestline.
58
00:03:03,679 --> 00:03:06,558
If I get paid back
by tomorrow night,
59
00:03:06,687 --> 00:03:08,542
I won't have any reason
to call your fathers.
60
00:03:08,670 --> 00:03:11,902
We have an agreement?
61
00:03:12,028 --> 00:03:13,277
Do we have an agreement?!
62
00:03:13,405 --> 00:03:15,196
Yeah. We have an agreement.
63
00:03:15,325 --> 00:03:17,180
You're learning.
64
00:03:17,308 --> 00:03:19,004
Maria.
65
00:03:19,131 --> 00:03:20,666
Hey, Sam.
66
00:03:20,794 --> 00:03:21,947
Here's your order.
67
00:03:22,075 --> 00:03:23,546
Okay, here's your money.
68
00:03:23,673 --> 00:03:24,794
Keep the change.
69
00:03:24,923 --> 00:03:26,778
Thank you.
70
00:03:26,906 --> 00:03:29,496
You know, you
didn't have to do that.
71
00:03:29,626 --> 00:03:31,513
Those two are
probably good kids.
72
00:03:31,641 --> 00:03:33,561
They just need
a little guidance.
73
00:03:33,688 --> 00:03:36,054
Yeah, well...
consider 'em guided.
74
00:03:43,382 --> 00:03:44,406
Come on, Newburn!
75
00:03:44,534 --> 00:03:46,261
No personal fouls!
76
00:03:46,390 --> 00:03:47,989
That number 48
77
00:03:48,117 --> 00:03:49,941
needs a kick in the
butt to clear his mind.
78
00:03:50,069 --> 00:03:51,444
Dad...
79
00:03:51,571 --> 00:03:52,628
Pretend I didn't say it.
80
00:03:52,756 --> 00:03:54,932
Oh, but we gotta do something.
81
00:03:55,059 --> 00:03:56,435
We're running out of time here.
82
00:03:58,707 --> 00:03:59,954
Hey, Brauner!
83
00:04:00,082 --> 00:04:02,546
You should be out
of the game for that!
84
00:04:02,673 --> 00:04:03,953
You ready to go
home yet, Hopkins?
85
00:04:06,736 --> 00:04:08,336
Kick it out, kick it out!
86
00:04:08,465 --> 00:04:09,968
- Good one, good one!
- Yes!
87
00:04:10,097 --> 00:04:11,792
They just have to win, Grampa.
88
00:04:11,919 --> 00:04:14,896
They have to
make it to the finals.
89
00:04:15,023 --> 00:04:16,622
Wish I could help them.
90
00:04:16,751 --> 00:04:17,902
Wait a minute.
91
00:04:18,030 --> 00:04:19,150
Aren't you the little girl
92
00:04:19,277 --> 00:04:21,966
that's always talking
to me about God?
93
00:04:22,093 --> 00:04:23,565
Well, maybe you're
on good terms with Him.
94
00:04:23,693 --> 00:04:26,349
Why don't you ask Him?
Maybe He'll do something.
95
00:04:27,469 --> 00:04:28,811
Okay, God.
96
00:04:28,939 --> 00:04:30,571
This one's for Danny's team.
97
00:04:30,700 --> 00:04:32,235
Please give my
brother the strength
98
00:04:32,363 --> 00:04:33,963
to kick harder and faster
99
00:04:34,091 --> 00:04:36,521
than anyone else on
that other stupid team.
100
00:04:38,058 --> 00:04:40,585
I... guess maybe I
shouldn't have said
101
00:04:40,713 --> 00:04:42,793
"stupid" in my prayer, huh?
102
00:04:44,937 --> 00:04:47,208
This one is just
sweeter than chocolate.
103
00:05:05,156 --> 00:05:07,524
Yeah! Go, Danny!
104
00:05:07,651 --> 00:05:09,795
My prayer worked!
105
00:05:09,923 --> 00:05:10,978
You see? I told you.
106
00:05:11,106 --> 00:05:13,474
Thank You, God.
107
00:05:16,258 --> 00:05:18,657
Okay, if we can just hold on
for another 21 more seconds,
108
00:05:18,784 --> 00:05:20,033
we're going to overtime.
109
00:05:20,161 --> 00:05:22,655
Pass it! I'm open, I'm open!
110
00:05:27,039 --> 00:05:31,006
Oh, come on! He tripped over
me on purpose! That's not a foul!
111
00:05:31,134 --> 00:05:33,278
Oh, come on, ref, a
yellow card? No way!
112
00:05:35,325 --> 00:05:36,765
What does that mean?
113
00:05:36,893 --> 00:05:38,333
It means that the Brauner kid
114
00:05:38,460 --> 00:05:39,835
just cheated his way
into a penalty kick,
115
00:05:39,964 --> 00:05:43,419
and if he makes it... if
he makes it, we lose.
116
00:05:43,548 --> 00:05:44,891
Come on, ref!
117
00:05:48,058 --> 00:05:49,082
Yeah...!
118
00:05:50,202 --> 00:05:52,026
Oh, no...
119
00:05:57,368 --> 00:06:00,824
Oh, nice try, Hopkins, but it's
pretty obvious you guys suck.
120
00:06:04,759 --> 00:06:05,910
But I thought you said
121
00:06:06,038 --> 00:06:07,830
if I prayed really
hard, we would win.
122
00:06:07,958 --> 00:06:10,741
No, I didn't say that, honey.
123
00:06:10,870 --> 00:06:13,749
I said that if you prayed
really hard, He might help.
124
00:06:13,876 --> 00:06:15,124
And He did, honey.
125
00:06:15,252 --> 00:06:16,660
Danny scored.
126
00:06:16,788 --> 00:06:18,355
Yeah, but they
still lost, Grampa.
127
00:06:18,484 --> 00:06:21,106
Didn't God want us to win?
128
00:06:21,234 --> 00:06:24,434
You know, how God
works is a mystery.
129
00:06:24,563 --> 00:06:27,249
I'm sure He heard your
prayers and He answered 'em,
130
00:06:27,378 --> 00:06:30,385
but maybe there was a
reason that Danny's team lost.
131
00:06:30,513 --> 00:06:32,016
You know, like a
reason more important
132
00:06:32,145 --> 00:06:33,360
than just winning a game?
133
00:06:34,288 --> 00:06:36,143
Okay.
134
00:06:36,272 --> 00:06:38,607
Well, I'm gonna go tell Danny
that he did great anyway.
135
00:06:38,735 --> 00:06:41,231
- Wanna go, Cindy?
- Sure.
136
00:06:43,598 --> 00:06:45,133
- Well..
- Okay...
137
00:06:45,262 --> 00:06:47,149
Well, are we still going
over to your place after, Dad?
138
00:06:47,277 --> 00:06:49,293
Yeah. Should I take the kids?
139
00:06:49,421 --> 00:06:50,924
Oh, thanks, but
I'm sure that Sara's
140
00:06:51,052 --> 00:06:52,268
gonna wanna go
with Cindy and Danny,
141
00:06:52,396 --> 00:06:54,123
so they can dance their way up.
142
00:06:54,252 --> 00:06:55,947
You can do that in a car?
143
00:06:57,419 --> 00:06:59,211
Don't ask.
144
00:07:34,211 --> 00:07:36,354
Mom!
145
00:07:36,482 --> 00:07:38,210
Can I go to the lake?
146
00:07:38,338 --> 00:07:39,330
If Danny goes with you.
147
00:07:39,457 --> 00:07:41,856
Great... oh, Sadie!
148
00:07:41,985 --> 00:07:43,713
Wanna go to the lake with me?
149
00:07:43,840 --> 00:07:45,600
Girl, are you trying
to steal my dog?
150
00:07:45,728 --> 00:07:48,287
Only for the day, Grampa.
151
00:07:48,417 --> 00:07:49,727
Well, you can have
her if you feed her.
152
00:07:49,855 --> 00:07:52,959
Mm, Sadie eats too much.
153
00:07:53,086 --> 00:07:54,526
We couldn't afford it.
154
00:07:54,654 --> 00:07:56,990
Why didn't I think of that?
155
00:07:57,117 --> 00:07:59,005
Danny, you played a great
game and I'm proud of you.
156
00:07:59,133 --> 00:08:00,189
You doing okay?
157
00:08:00,317 --> 00:08:01,532
Yeah, I'm fine.
158
00:08:01,660 --> 00:08:02,780
I just... can't believe
that Alvie Brauner
159
00:08:02,908 --> 00:08:04,284
won the game off a cheap shot.
160
00:08:04,412 --> 00:08:06,331
- All the ref had to do was...
- Danny, come on.
161
00:08:06,459 --> 00:08:07,899
You said you weren't
gonna talk about it.
162
00:08:08,027 --> 00:08:10,298
You played great, honey,
and those guys were jerks.
163
00:08:10,427 --> 00:08:12,634
Not even worried about it.
164
00:08:15,769 --> 00:08:16,601
Go, Pitbulls!
165
00:08:16,729 --> 00:08:17,976
Nice shot.
166
00:08:18,105 --> 00:08:19,161
Showoff.
167
00:08:19,288 --> 00:08:20,953
It's only 'cause I
know you love it.
168
00:08:22,552 --> 00:08:23,639
Hey, that was a
nice game, Danny.
169
00:08:23,768 --> 00:08:24,759
Thanks, Grampa.
170
00:08:24,889 --> 00:08:25,879
Can we go to the lake?
171
00:08:26,007 --> 00:08:27,830
Whoa...
172
00:08:27,959 --> 00:08:29,782
I just ran in the game
for an hour and a half,
173
00:08:29,910 --> 00:08:31,478
and now you want
me to hike up there?
174
00:08:31,607 --> 00:08:33,973
Cindy wants to go.
175
00:08:34,101 --> 00:08:36,917
Yeah, I wanna go.
176
00:08:37,045 --> 00:08:37,877
Look at that.
177
00:08:38,004 --> 00:08:39,028
A guy doesn't stand a chance
178
00:08:39,156 --> 00:08:40,245
with these two around.
179
00:08:40,372 --> 00:08:41,779
You're learning.
180
00:08:41,908 --> 00:08:43,187
Come on.
181
00:08:43,315 --> 00:08:44,915
I'm gonna catch
a lot of fish today.
182
00:08:45,044 --> 00:08:46,291
- Yeah?
- Yeah, I think so.
183
00:08:46,418 --> 00:08:47,666
I brought my lucky
pole out here, so...
184
00:08:47,794 --> 00:08:49,202
- Oh...
- You brought that pole
185
00:08:49,330 --> 00:08:51,633
last time, and I caught
more than you and Grampa.
186
00:08:55,632 --> 00:08:57,616
Okay, well, you want
Grampa's seat in the grove
187
00:08:57,744 --> 00:08:59,663
or you want to try
this spot in the middle?
188
00:08:59,792 --> 00:09:02,320
Wait, you mean we're
not gonna fish together?
189
00:09:02,447 --> 00:09:06,798
Uh... no, I thought that Cindy
and I would try our luck alone.
190
00:09:06,925 --> 00:09:09,390
You know, less
people, more fish?
191
00:09:09,517 --> 00:09:12,748
Grampa told you to
keep an eye on me.
192
00:09:12,878 --> 00:09:14,828
I should be keeping
an eye on you two.
193
00:09:17,324 --> 00:09:20,011
Are you two gonna kiss?
194
00:09:20,139 --> 00:09:21,547
You think we should?
195
00:09:27,081 --> 00:09:29,512
Wait!
196
00:09:35,719 --> 00:09:38,215
Oh, no, the poor thing.
197
00:09:38,343 --> 00:09:40,998
I wonder what happened?
198
00:09:41,126 --> 00:09:43,045
I, I don't think you should
be touching it, Sara.
199
00:09:43,174 --> 00:09:44,325
It's okay.
200
00:09:44,455 --> 00:09:45,893
It doesn't look dirty.
201
00:09:46,022 --> 00:09:48,294
There's no bugs
on it or anything.
202
00:09:48,421 --> 00:09:50,309
It's dead.
203
00:09:50,436 --> 00:09:51,332
You want to bury it?
204
00:09:51,460 --> 00:09:52,772
No.
205
00:09:52,899 --> 00:09:55,427
It might not be dead.
206
00:09:59,330 --> 00:10:01,794
It's heart isn't beating,
Sara, and it feels cold.
207
00:10:01,922 --> 00:10:03,937
It's dead.
208
00:10:04,065 --> 00:10:07,712
Maybe if we pray,
he'll come back to life.
209
00:10:07,841 --> 00:10:09,728
Sara, the bird is dead.
210
00:10:09,856 --> 00:10:11,329
Nothing can bring him back.
211
00:10:11,455 --> 00:10:12,767
Lazarus was dead for four days
212
00:10:12,896 --> 00:10:15,135
and Jesus brought
him back to life.
213
00:10:15,264 --> 00:10:18,878
But... Jesus isn't here
and... the bird isn't Lazarus.
214
00:10:19,007 --> 00:10:20,477
God is always here.
215
00:10:20,605 --> 00:10:23,260
Well... I don't see Him.
216
00:10:23,389 --> 00:10:26,621
But we have to
have faith in miracles.
217
00:10:29,019 --> 00:10:31,227
Will you talk some
sense into her?
218
00:10:31,355 --> 00:10:33,500
Maybe we should leave her alone.
219
00:10:33,626 --> 00:10:37,049
Have a little faith
and let her pray.
220
00:10:37,179 --> 00:10:39,641
Okay, but she's gonna have about
as much luck moving those trees
221
00:10:39,770 --> 00:10:41,114
as she will bringing
that bird back.
222
00:10:41,240 --> 00:10:43,193
It's not gonna happen.
223
00:10:43,320 --> 00:10:45,881
Sara.
224
00:10:46,008 --> 00:10:48,248
Sorry about the bird but...
225
00:10:48,375 --> 00:10:50,390
death is a part of life.
226
00:10:50,519 --> 00:10:53,142
You can spend the day
any way you want, Sara.
227
00:10:53,270 --> 00:10:55,318
We'll be over at the
cedars if you need us.
228
00:10:56,597 --> 00:10:57,813
Come on.
229
00:11:05,364 --> 00:11:06,996
God...
230
00:11:07,155 --> 00:11:12,402
You made this poor little guy,
so maybe You can help him out.
231
00:11:12,530 --> 00:11:15,602
His family's probably
missing him, don't You think?
232
00:11:15,730 --> 00:11:19,441
You wouldn't want them
to be sad, would You?
233
00:11:19,569 --> 00:11:24,208
Please bring him back.
234
00:11:24,336 --> 00:11:30,734
Our Father, who art in
Heaven, hallowed be...
235
00:11:44,586 --> 00:11:46,122
Not bad.
236
00:11:46,251 --> 00:11:49,578
Should hold us for dinner.
237
00:11:52,170 --> 00:11:53,193
All set?
238
00:11:53,320 --> 00:11:54,600
All right, let's go.
239
00:12:02,151 --> 00:12:04,998
Hey, did you catch anything?
240
00:12:08,006 --> 00:12:09,509
Come on, Sara, we have to go.
241
00:12:09,637 --> 00:12:11,589
Look, I offered
to help you bury it.
242
00:12:11,716 --> 00:12:13,317
Come on, Sara.
243
00:12:13,444 --> 00:12:14,820
Your mom's not gonna
like it if you're late for dinner.
244
00:12:14,947 --> 00:12:17,827
Do you see Him?
245
00:12:17,956 --> 00:12:20,098
Who?
246
00:12:20,227 --> 00:12:22,755
God.
247
00:12:22,883 --> 00:12:24,033
Do you see Him?
248
00:12:26,785 --> 00:12:28,578
Come on, Sara, that's not funny.
249
00:12:28,705 --> 00:12:30,145
There.
250
00:12:31,489 --> 00:12:33,344
Show me where He is.
251
00:12:33,473 --> 00:12:35,423
You don't see Him?
252
00:12:35,551 --> 00:12:37,855
He's floating over the water.
253
00:12:40,350 --> 00:12:42,333
Sara, we have to go.
254
00:12:55,739 --> 00:12:57,146
Did you see that?
255
00:12:58,427 --> 00:13:00,569
Maybe... the wind woke it up?
256
00:13:00,698 --> 00:13:02,489
The wind?
257
00:13:02,617 --> 00:13:04,537
It didn't have a
heartbeat and it was cold.
258
00:13:04,665 --> 00:13:07,512
God brought it back to life.
259
00:13:09,912 --> 00:13:13,238
Come on, guys, Cindy's
right, we gotta go.
260
00:13:13,367 --> 00:13:16,407
We don't want Mom
to get mad at us.
261
00:13:34,002 --> 00:13:35,635
Can I help?
262
00:13:35,763 --> 00:13:38,290
You sure can.
263
00:13:38,418 --> 00:13:40,338
You catch any fish?
264
00:13:40,465 --> 00:13:41,776
No.
265
00:13:41,904 --> 00:13:43,249
Oh, well, you better
tell your mother
266
00:13:43,377 --> 00:13:45,264
to take some meat
out of the freezer
267
00:13:45,393 --> 00:13:46,928
and put it in the microwave.
268
00:13:47,056 --> 00:13:48,336
We don't have to.
269
00:13:48,463 --> 00:13:50,256
Danny and Cindy caught some.
270
00:13:50,382 --> 00:13:51,887
And you didn't?
271
00:13:52,015 --> 00:13:53,326
That doesn't sound like you.
272
00:13:53,453 --> 00:13:55,085
We found a dead bird.
273
00:13:55,213 --> 00:13:56,333
Oh, good! Are we gonna eat that?
274
00:13:56,461 --> 00:13:59,085
No, Grampa.
275
00:14:00,621 --> 00:14:02,637
I set him free.
276
00:14:02,764 --> 00:14:04,268
Honey...
277
00:14:04,397 --> 00:14:07,723
If he was dead, he's as
free as he's ever gonna be.
278
00:14:07,850 --> 00:14:10,730
He was alive when I let him go.
279
00:14:10,858 --> 00:14:13,195
Well, I must be
getting old, dear.
280
00:14:13,321 --> 00:14:15,529
Didn't you tell me he was dead?
281
00:14:15,657 --> 00:14:18,665
And then he came back to life?
282
00:14:18,793 --> 00:14:21,608
When I found the bird, I prayed.
283
00:14:21,736 --> 00:14:23,400
Like you told me to
do at the soccer game?
284
00:14:23,528 --> 00:14:25,319
- Uh-huh.
- But then...
285
00:14:25,448 --> 00:14:28,423
I saw God standing on
the other side of the lake,
286
00:14:28,551 --> 00:14:30,758
and the bird flapped his
wings and I let him go.
287
00:14:30,885 --> 00:14:32,741
Well...
288
00:14:32,869 --> 00:14:35,909
I always thought that
place was special, honey...
289
00:14:36,037 --> 00:14:37,764
and I always thought
you were kinda special.
290
00:14:37,893 --> 00:14:40,195
How, how long were you praying?
291
00:14:40,323 --> 00:14:41,700
As long as we were up there.
292
00:14:41,828 --> 00:14:43,971
You were on your
knees the whole time?
293
00:14:44,099 --> 00:14:45,923
Yup.
294
00:14:46,050 --> 00:14:47,874
Sara, you're an
amazing little girl.
295
00:14:48,001 --> 00:14:49,314
Did you tell your mother?
296
00:14:49,442 --> 00:14:50,785
Yeah.
297
00:14:50,913 --> 00:14:52,513
Yeah? What'd she say?
298
00:14:52,642 --> 00:14:55,425
She said, "That's nice, honey."
299
00:14:55,552 --> 00:14:58,559
She probably didn't hear me.
300
00:14:58,687 --> 00:15:00,127
She wouldn't have
believed me anyway.
301
00:15:00,256 --> 00:15:02,654
You know, I can understand that.
302
00:15:02,783 --> 00:15:04,670
Maybe you just ought
to keep this between us
303
00:15:04,799 --> 00:15:06,687
for the next little while.
304
00:15:06,814 --> 00:15:08,830
Not everybody's
as smart as I am.
305
00:15:08,958 --> 00:15:11,390
They might think
you just made it up.
306
00:15:11,517 --> 00:15:13,788
But I'm telling the truth.
307
00:15:13,915 --> 00:15:16,028
Danny and Cindy
saw it come back to life.
308
00:15:16,155 --> 00:15:18,236
They did, huh?
309
00:15:18,363 --> 00:15:21,403
Well... I believe you, hon.
310
00:15:21,530 --> 00:15:23,035
Are you coming
back next weekend?
311
00:15:23,162 --> 00:15:24,858
- I want to.
- Uh-huh.
312
00:15:24,986 --> 00:15:27,194
I'll talk to your mama.
313
00:15:27,321 --> 00:15:29,305
Grampa...
314
00:15:29,432 --> 00:15:32,055
are you ever gonna
get married again?
315
00:15:32,184 --> 00:15:34,295
Oh, dear.
316
00:15:34,425 --> 00:15:36,983
Honey, the Lord gave
me your grandma,
317
00:15:37,110 --> 00:15:40,631
and she put up with me
more than I deserved.
318
00:15:40,758 --> 00:15:43,415
I'm not gonna push the issue.
319
00:15:43,541 --> 00:15:45,334
You look young for a grampa.
320
00:15:45,461 --> 00:15:47,221
Yeah, and you look so cute,
321
00:15:47,350 --> 00:15:49,909
you make my heart
hop like a little bunny.
322
00:15:50,036 --> 00:15:51,284
Not really.
323
00:15:51,411 --> 00:15:52,628
Yes, really.
324
00:15:52,756 --> 00:15:53,748
You know what?
325
00:15:53,875 --> 00:15:57,330
Today... I love you this much.
326
00:15:57,460 --> 00:15:59,889
You love me more than that.
327
00:16:00,018 --> 00:16:01,746
Maybe that much.
328
00:16:03,857 --> 00:16:07,567
Well, I love you this
much, and even more.
329
00:16:07,696 --> 00:16:09,968
Well... you wait till dinner,
330
00:16:10,096 --> 00:16:13,486
when I steal some of your mama's
sweet potatoes off your plate.
331
00:16:13,615 --> 00:16:15,183
See how much you love me then.
332
00:16:26,508 --> 00:16:27,340
Hello?
333
00:16:27,468 --> 00:16:28,428
Hey.
334
00:16:28,556 --> 00:16:30,827
Whose phone are you using?
335
00:16:30,954 --> 00:16:32,874
I borrowed my brother's.
336
00:16:33,003 --> 00:16:34,059
Borrowed?
337
00:16:34,186 --> 00:16:36,650
Well, something like that.
338
00:16:36,778 --> 00:16:38,922
Okay, so, the coolest thing
happened at the lake today.
339
00:16:39,050 --> 00:16:40,938
Yeah, like what?
340
00:16:41,065 --> 00:16:43,784
Me and Danny and
Cindy went fishing.
341
00:16:43,913 --> 00:16:45,095
Well, they did.
342
00:16:45,223 --> 00:16:46,247
I didn't, because...
343
00:16:46,376 --> 00:16:48,296
I found a dead bird.
344
00:16:48,424 --> 00:16:50,118
And then I prayed...
345
00:16:50,248 --> 00:16:53,957
and then I saw God, and He
brought the bird back to life.
346
00:16:54,087 --> 00:16:55,334
What?
347
00:16:55,462 --> 00:16:56,773
It really happened, Mark.
348
00:16:56,902 --> 00:16:58,500
Okay, so, let me
get this straight.
349
00:16:58,629 --> 00:17:01,733
You saw God and then
brought a dead bird...
350
00:17:01,861 --> 00:17:02,884
back to life.
351
00:17:03,013 --> 00:17:04,388
No, I didn't. God did.
352
00:17:04,515 --> 00:17:06,052
Come on...
353
00:17:06,179 --> 00:17:07,107
you're playing with me.
354
00:17:07,234 --> 00:17:08,547
I'm not, Mark.
355
00:17:08,675 --> 00:17:10,913
I'm telling you because
you're my best friend.
356
00:17:11,042 --> 00:17:14,402
Okay, so, if you saw God,
then what did He look like?
357
00:17:14,530 --> 00:17:17,313
He was surrounded by
a large ball of light at first,
358
00:17:17,441 --> 00:17:19,584
so He was kinda hard to see.
359
00:17:19,711 --> 00:17:23,072
But then He stepped
out of the light and...
360
00:17:23,200 --> 00:17:25,856
He looked young and... kind.
361
00:17:25,983 --> 00:17:28,254
But I think He was
wearing a t-shirt and jeans.
362
00:17:28,382 --> 00:17:29,566
Come on.
363
00:17:29,695 --> 00:17:31,710
God doesn't wear
t-shirts and jeans.
364
00:17:31,838 --> 00:17:32,798
How do you know?
365
00:17:32,926 --> 00:17:34,108
Have you ever seen Him?
366
00:17:34,237 --> 00:17:35,389
No.
367
00:17:35,517 --> 00:17:37,309
It was God...
368
00:17:37,436 --> 00:17:40,316
and He did bring
that bird back to life.
369
00:17:40,444 --> 00:17:43,770
Danny and Cindy saw it happen,
and they don't even believe it.
370
00:17:43,899 --> 00:17:45,371
They told Mom at dinner...
371
00:17:45,498 --> 00:17:48,538
that it was probably some
weird reflection on the water,
372
00:17:48,666 --> 00:17:51,577
or that the bird was
probably stunned or sick...
373
00:17:51,706 --> 00:17:53,017
but not dead.
374
00:17:53,144 --> 00:17:55,224
Well... maybe they're right.
375
00:17:55,353 --> 00:17:56,183
Mark...
376
00:17:56,313 --> 00:17:57,433
I promise!
377
00:17:57,560 --> 00:17:58,998
God was there.
378
00:17:59,127 --> 00:18:00,279
Really?
379
00:18:00,408 --> 00:18:02,232
I swear on the Bible itself.
380
00:18:02,359 --> 00:18:04,087
Whoa!
381
00:18:04,214 --> 00:18:06,071
This is so awesome!
382
00:18:06,198 --> 00:18:07,509
Uh, I, I...
383
00:18:07,637 --> 00:18:08,661
believe you!
384
00:18:08,790 --> 00:18:10,325
That's what happened.
385
00:18:10,453 --> 00:18:13,141
Um... but... I
wouldn't tell anyone,
386
00:18:13,268 --> 00:18:15,860
because people will
just think I'm crazy, and...
387
00:18:17,107 --> 00:18:18,291
Uh, gotta go.
388
00:18:18,419 --> 00:18:19,475
I'll see you tomorrow.
389
00:18:19,604 --> 00:18:21,235
All right.
390
00:18:23,057 --> 00:18:24,466
Hi, honey.
391
00:18:24,594 --> 00:18:25,937
Did you brush your
teeth and floss?
392
00:18:26,066 --> 00:18:27,474
Sure did.
393
00:18:27,601 --> 00:18:28,977
Good stuff.
394
00:18:32,912 --> 00:18:33,968
Okay.
395
00:18:34,096 --> 00:18:36,494
This is my favorite
part of the day.
396
00:18:36,624 --> 00:18:39,535
All right, so, you're
gonna close your eyes
397
00:18:39,663 --> 00:18:42,253
and then you're gonna
think about all the things
398
00:18:42,382 --> 00:18:44,269
that you're grateful for
that happened today.
399
00:18:44,398 --> 00:18:46,701
Mom?
400
00:18:46,830 --> 00:18:49,164
Yes, sweetheart?
401
00:18:49,293 --> 00:18:52,908
That bird really did come
back to life at the lake.
402
00:18:53,036 --> 00:18:55,755
It was right after I saw God.
403
00:18:55,883 --> 00:18:59,659
It wasn't some weird reflection
or anything like that, no.
404
00:18:59,786 --> 00:19:05,417
It really was God,
and He spoke to me.
405
00:19:05,545 --> 00:19:07,464
What did He say?
406
00:19:07,593 --> 00:19:10,184
He said He'll be taking
me to Heaven soon.
407
00:19:12,902 --> 00:19:15,334
Honey...
408
00:19:15,463 --> 00:19:19,014
You have to die to go to Heaven.
409
00:19:19,142 --> 00:19:23,332
I don't wanna die, but...
I wanna go to Heaven.
410
00:19:23,460 --> 00:19:26,628
Well, I don't intend on
letting you go anywhere
411
00:19:26,756 --> 00:19:28,323
for a very long time, okay?
412
00:19:28,452 --> 00:19:30,564
You have a lot of
time to get to Heaven,
413
00:19:30,691 --> 00:19:32,323
and when you finally go there,
414
00:19:32,451 --> 00:19:34,115
you're gonna be an
old, old, old, old lady.
415
00:19:34,243 --> 00:19:35,554
Much older than me.
416
00:19:35,683 --> 00:19:37,760
Okay?
417
00:19:37,889 --> 00:19:40,545
No more talk about dying.
418
00:19:41,793 --> 00:19:43,009
All right, you gotta
get some sleep.
419
00:19:43,137 --> 00:19:44,321
You have school in
the morning, okay?
420
00:19:44,447 --> 00:19:45,281
So say your prayers.
421
00:19:45,407 --> 00:19:46,751
Okay.
422
00:19:46,880 --> 00:19:50,111
Can I got back to
Grampa's next weekend?
423
00:19:50,238 --> 00:19:51,806
Only if you stop
letting your imagination
424
00:19:51,935 --> 00:19:53,694
get the better of you.
425
00:19:53,822 --> 00:19:55,132
Okay?
426
00:19:57,565 --> 00:19:59,293
- Love you.
- Love you.
427
00:19:59,421 --> 00:20:01,500
Sweet dreams, baby.
428
00:20:19,736 --> 00:20:21,368
Mom, Dad.
429
00:20:21,496 --> 00:20:23,512
Hey, buddy, is everything okay?
430
00:20:23,639 --> 00:20:25,271
I went to Sara's room to
see if she had my phone,
431
00:20:25,399 --> 00:20:26,935
and she looks really
sick. You need to come.
432
00:20:27,062 --> 00:20:28,725
- How sick?
- I don't know.
433
00:20:28,854 --> 00:20:30,294
She's covered in sweat
and breathing pretty hard.
434
00:20:30,422 --> 00:20:31,541
It's not good.
435
00:20:45,298 --> 00:20:46,803
- Hey, Ben.
- Hey.
436
00:20:46,929 --> 00:20:48,306
- Thanks for coming out so late.
- No, no.
437
00:20:48,434 --> 00:20:50,097
No problem, I get it.
438
00:20:52,210 --> 00:20:54,769
Oh, Ben, I'm so
happy that you're here.
439
00:20:54,896 --> 00:20:56,305
She's been running
a really high fever,
440
00:20:56,431 --> 00:20:58,447
and now she says
that she's nauseous.
441
00:20:58,576 --> 00:20:59,824
All right, uh, let
me take a look.
442
00:20:59,951 --> 00:21:02,063
Hi, Sara.
443
00:21:02,190 --> 00:21:05,069
Can you tell me how
you're feeling right now?
444
00:21:05,198 --> 00:21:06,510
- Not so good.
- Mm.
445
00:21:06,638 --> 00:21:08,782
I feel really sick, like
I'm gonna throw up.
446
00:21:08,908 --> 00:21:10,189
Don't you worry.
447
00:21:10,317 --> 00:21:13,421
We're gonna fix
you right up, Sara.
448
00:21:13,548 --> 00:21:14,699
I think she has a stomach flu.
449
00:21:14,828 --> 00:21:16,492
Uh, it's going around.
450
00:21:16,618 --> 00:21:18,315
Just keep her home tomorrow
and keep her hydrated.
451
00:21:18,443 --> 00:21:20,587
Thanks, we will.
452
00:21:20,714 --> 00:21:23,722
It's just that something
she said scared me.
453
00:21:25,162 --> 00:21:26,921
What was that?
454
00:21:28,073 --> 00:21:30,121
Go ahead, tell him.
455
00:21:31,592 --> 00:21:33,927
When we visited
my dad at the lake,
456
00:21:34,056 --> 00:21:36,104
she said she saw God...
457
00:21:36,231 --> 00:21:39,398
and that He brought a
dead bird back to life.
458
00:21:39,527 --> 00:21:41,382
Well, that, that just sounds
459
00:21:41,510 --> 00:21:43,974
like she has a healthy
imagination to me.
460
00:21:44,101 --> 00:21:45,989
But then she said
that God spoke to her...
461
00:21:46,117 --> 00:21:49,284
and He told her He was gonna
be taking her to Heaven soon.
462
00:21:51,588 --> 00:21:53,251
She's gonna be fine.
463
00:21:53,380 --> 00:21:55,010
All right? She's
healthier than all of us.
464
00:21:55,139 --> 00:21:56,291
It's nothing to worry about.
465
00:21:56,419 --> 00:21:58,531
It's gonna be okay.
466
00:21:58,658 --> 00:22:01,250
- Ben, thanks for coming out.
- All right, no problem.
467
00:22:01,377 --> 00:22:03,138
Oh, and, you know, if she gets
worse, her temperature rises,
468
00:22:03,265 --> 00:22:04,225
just call my office.
469
00:22:04,353 --> 00:22:06,657
- Will do.
- Thank you.
470
00:22:10,463 --> 00:22:12,031
Hey, peanut.
471
00:22:12,159 --> 00:22:13,663
You feeling any better?
472
00:22:13,791 --> 00:22:15,326
I think so.
473
00:22:15,455 --> 00:22:17,535
Well, you get some sleep.
474
00:22:17,662 --> 00:22:19,422
I'm sure you'll feel...
475
00:22:19,550 --> 00:22:20,958
Oh... sorry.
476
00:22:26,076 --> 00:22:27,899
Where'd you get this?
477
00:22:28,028 --> 00:22:30,747
I drew it when I
came home tonight.
478
00:22:30,875 --> 00:22:33,818
- You drew this?
- Yeah.
479
00:22:33,947 --> 00:22:37,241
I drew it with the drawing kit
Grampa gave me for Christmas.
480
00:22:37,370 --> 00:22:38,905
Huh.
481
00:22:40,889 --> 00:22:42,681
Huh.
482
00:22:45,656 --> 00:22:49,111
Sara, I, I've never seen you
do anything like this before.
483
00:22:49,239 --> 00:22:50,551
Where'd you learn to do this?
484
00:22:50,678 --> 00:22:51,958
I don't know.
485
00:22:52,087 --> 00:22:53,525
I just felt like trying
to make a picture
486
00:22:53,654 --> 00:22:55,125
of what I saw at the lake.
487
00:22:55,254 --> 00:22:59,253
Sara, this isn't trying,
this... this is incredible.
488
00:22:59,381 --> 00:23:01,364
- Thanks.
- Can I show this to your mom?
489
00:23:01,492 --> 00:23:02,676
Sure.
490
00:23:04,115 --> 00:23:06,484
Okay, well... we're gonna
keep you home tomorrow,
491
00:23:06,611 --> 00:23:08,050
so you get some sleep.
492
00:23:08,179 --> 00:23:10,675
And I... promise
to return it, okay?
493
00:23:10,802 --> 00:23:12,338
Good night, Dad.
494
00:23:12,466 --> 00:23:13,394
Night, sweetheart.
495
00:23:32,173 --> 00:23:34,541
Who did this?
496
00:23:34,669 --> 00:23:37,549
Your daughter did.
497
00:23:37,676 --> 00:23:40,972
No... she couldn't have.
498
00:23:41,099 --> 00:23:42,763
But she did.
499
00:23:52,489 --> 00:23:55,273
You didn't really miss
anything in class yesterday.
500
00:23:55,400 --> 00:23:59,112
You know, same old stuff,
and, luckily, no math quiz either.
501
00:23:59,239 --> 00:24:02,503
I felt fine, but my mom wanted
to keep me in bed all day.
502
00:24:02,631 --> 00:24:05,734
So... I... drew you something.
503
00:24:05,862 --> 00:24:07,399
Oh, yeah, like what?
504
00:24:08,677 --> 00:24:11,238
Sara!
505
00:24:11,365 --> 00:24:13,284
You drew this?
506
00:24:13,413 --> 00:24:15,395
This is unbelievable!
507
00:24:15,524 --> 00:24:18,147
Our art teacher could never
pull off a drawing like this.
508
00:24:18,275 --> 00:24:20,290
- How'd you do it?
- I don't know.
509
00:24:20,419 --> 00:24:22,978
I guess I just found
something I'm good at.
510
00:24:29,985 --> 00:24:31,905
- Oh, man.
- Here are these fools.
511
00:24:33,600 --> 00:24:35,007
Hey, Sara.
512
00:24:35,136 --> 00:24:36,223
My cat died last week.
513
00:24:36,351 --> 00:24:37,535
I was wondering
if you could stop by
514
00:24:37,663 --> 00:24:38,719
and bring him back to life.
515
00:24:39,870 --> 00:24:40,959
My frog died last night.
516
00:24:41,086 --> 00:24:42,302
Could you bring him back too?
517
00:24:42,430 --> 00:24:43,871
- Oh, so pathetic.
- I thought I told you
518
00:24:43,997 --> 00:24:45,469
not to tell anyone about
what happened at the lake.
519
00:24:45,597 --> 00:24:47,133
Oh, and I have a goldfish!
520
00:24:47,261 --> 00:24:48,765
Maybe if you changed
some water into wine,
521
00:24:48,892 --> 00:24:50,140
we could get the
fish really drunk.
522
00:24:50,268 --> 00:24:51,644
That would be awesome.
523
00:24:51,771 --> 00:24:56,027
No one messes with
my little sister... no one.
524
00:24:56,154 --> 00:24:57,626
What a weirdo.
525
00:25:03,609 --> 00:25:05,656
Didn't your parents ever
tell you not to pick on girls?
526
00:25:05,785 --> 00:25:08,056
Obviously not.
527
00:25:12,279 --> 00:25:14,488
Weren't we always taught
that if someone wrongs you,
528
00:25:14,614 --> 00:25:16,407
to turn the other cheek?
529
00:25:16,534 --> 00:25:19,383
Well... they were certainly
taught something about a cheek.
530
00:25:19,509 --> 00:25:21,557
Maybe that guy could
tell you more about it.
531
00:25:30,035 --> 00:25:31,603
What the hell, man?
532
00:25:44,337 --> 00:25:47,121
Oh... I got this.
533
00:25:48,303 --> 00:25:50,766
Well, well, well...
534
00:25:50,895 --> 00:25:52,879
if it isn't the
would-be soccer hero.
535
00:25:53,006 --> 00:25:54,734
What's the matter, boy?
536
00:25:54,862 --> 00:25:56,077
You still trying to make up
537
00:25:56,206 --> 00:25:57,805
for your pathetic
game the other day?
538
00:25:57,932 --> 00:26:00,684
Wow, your dog is really pretty.
539
00:26:03,084 --> 00:26:04,555
Stay away from him, Sara.
540
00:26:04,683 --> 00:26:07,115
The dog's probably just
as jacked up as his master.
541
00:26:07,244 --> 00:26:08,394
Here.
542
00:26:14,281 --> 00:26:16,168
And what are you
gonna do now, Hopkins?
543
00:26:16,297 --> 00:26:18,025
Call a foul?
544
00:26:18,152 --> 00:26:19,944
Come on, Danny,
let's get outta here.
545
00:26:20,072 --> 00:26:22,633
I'm sure the air is fresher
on the other side of the street.
546
00:26:25,448 --> 00:26:28,166
Yeah, that's right,
Hopkins, just run away.
547
00:26:28,294 --> 00:26:29,605
Just keep hiding
behind the skirts
548
00:26:29,734 --> 00:26:31,878
of your girlfriend
and your little sister!
549
00:26:38,085 --> 00:26:40,005
Just run away, Hopkins!
550
00:26:40,131 --> 00:26:42,627
You and that crippled kid too!
551
00:26:42,756 --> 00:26:44,451
You know what?
552
00:26:44,578 --> 00:26:47,074
Somebody ought to teach you
to keep your mouth shut, Brauner.
553
00:26:47,202 --> 00:26:49,217
And who would that be?
554
00:26:49,346 --> 00:26:52,640
Alvie, look out!
555
00:26:57,695 --> 00:26:59,679
Man, what's the
matter with you?!
556
00:26:59,807 --> 00:27:01,278
You almost took me out, fool!
557
00:27:01,407 --> 00:27:03,070
Why weren't you
watching the road?!
558
00:27:03,198 --> 00:27:04,574
Are you outta your mind?
559
00:27:10,558 --> 00:27:13,404
Oh, no... no...
560
00:27:13,533 --> 00:27:15,579
No, no, no, no, no...
561
00:27:15,708 --> 00:27:17,019
Nobby, get up, man.
562
00:27:17,147 --> 00:27:18,075
Get up, Nobby.
563
00:27:18,203 --> 00:27:19,867
Get up.
564
00:27:23,674 --> 00:27:25,433
You killed my dog, man.
565
00:27:25,561 --> 00:27:27,898
- You killed my dog, man.
- Alvie, hold up!
566
00:27:28,025 --> 00:27:29,112
- It was an accident.
- I'm gonna break your head!
567
00:27:29,240 --> 00:27:30,616
Calm down, man, back off.
568
00:27:30,745 --> 00:27:32,024
That dog was my best
friend, and you killed him.
569
00:27:32,151 --> 00:27:32,984
- Come on, man...
- That's it, man.
570
00:27:33,111 --> 00:27:34,488
I'm gonna finish you.
571
00:27:34,617 --> 00:27:35,863
You're not gonna help
anything by doing this.
572
00:27:35,991 --> 00:27:37,943
Hey, tell her to keep
her hands off my dog.
573
00:27:38,070 --> 00:27:40,566
- Come on...
- Don't.
574
00:27:40,694 --> 00:27:44,981
Dear God... You helped
that little bird at the lake.
575
00:27:45,110 --> 00:27:48,149
Can you please help
this poor dog too?
576
00:27:50,291 --> 00:27:53,876
Our Father... who
art in Heaven...
577
00:27:54,003 --> 00:27:56,595
hallowed be Thy name...
578
00:28:17,934 --> 00:28:20,493
Go on.
579
00:28:35,818 --> 00:28:37,898
And then... when he
just started breathing,
580
00:28:38,026 --> 00:28:39,625
I just couldn't believe it.
581
00:28:39,754 --> 00:28:43,561
I mean, I've never
seen anything like that.
582
00:28:43,689 --> 00:28:45,767
Sara...
583
00:28:45,895 --> 00:28:47,368
can I ask you something?
584
00:28:47,496 --> 00:28:49,798
Sure.
585
00:28:49,927 --> 00:28:52,486
Do you think you could
help me walk again?
586
00:28:52,613 --> 00:28:54,405
I don't know.
587
00:28:54,533 --> 00:28:55,781
Maybe.
588
00:28:58,628 --> 00:29:00,676
Could you say a prayer for me?
589
00:29:09,731 --> 00:29:14,081
God... Mark's a good guy.
590
00:29:14,210 --> 00:29:16,832
He really is.
591
00:29:16,961 --> 00:29:20,065
Maybe You could
help him walk again?
592
00:29:20,193 --> 00:29:22,080
Could You do that, please?
593
00:29:29,470 --> 00:29:32,766
I'll pray for you more
when I get home too.
594
00:29:32,893 --> 00:29:34,397
See you, Mark.
595
00:29:34,526 --> 00:29:35,900
Okay, thanks.
596
00:29:36,028 --> 00:29:38,555
See you tomorrow.
597
00:29:51,002 --> 00:29:54,264
Hey, you took me
away from my golf game.
598
00:29:54,392 --> 00:29:56,761
So... tell me what this
medical emergency is all about.
599
00:29:56,887 --> 00:30:00,151
I moved my toes this morning.
600
00:30:00,280 --> 00:30:02,678
No, he really did, Doc.
601
00:30:02,806 --> 00:30:04,375
Which foot?
602
00:30:04,501 --> 00:30:05,717
Both!
603
00:30:08,309 --> 00:30:10,645
Show me.
604
00:30:12,117 --> 00:30:14,195
Ready?
605
00:30:18,516 --> 00:30:22,002
Mark, uh... I, I don't
know... what happened,
606
00:30:22,129 --> 00:30:23,635
but your spinal
cord injury isn't...
607
00:30:23,761 --> 00:30:24,785
Wait!
608
00:30:24,913 --> 00:30:26,897
Just... give me a chance.
609
00:30:28,912 --> 00:30:30,225
Please.
610
00:30:52,939 --> 00:30:54,379
Can, can you
move the other foot?
611
00:31:12,424 --> 00:31:13,702
Here you go.
612
00:31:13,830 --> 00:31:14,854
Thanks, Doc.
613
00:31:14,982 --> 00:31:16,518
So, listen...
614
00:31:16,645 --> 00:31:19,685
Doc, you really think
he's got a chance, right?
615
00:31:19,814 --> 00:31:21,413
Look, I, I...
616
00:31:21,540 --> 00:31:23,588
I can't explain what,
what happened in there...
617
00:31:23,717 --> 00:31:27,427
but... severed nerves in
spinal cord can't regenerate,
618
00:31:27,556 --> 00:31:30,018
and I just, I just don't want to
get your hopes up too much.
619
00:31:30,147 --> 00:31:31,938
Oh, hey, Ben.
620
00:31:32,066 --> 00:31:33,730
Hey, isn't... that's
Dolores Clark
621
00:31:33,857 --> 00:31:35,681
from Channel 12 News, right?
622
00:31:35,809 --> 00:31:37,889
Yes, she's, uh, she's
one of my patients.
623
00:31:39,970 --> 00:31:42,560
Mom?
624
00:31:45,696 --> 00:31:46,976
Oh, my baby!
625
00:31:47,103 --> 00:31:48,447
You're...
626
00:31:48,575 --> 00:31:50,623
walking and...
627
00:31:50,751 --> 00:31:51,839
He's standing!
628
00:31:51,966 --> 00:31:54,973
He's walking, look at him!
629
00:31:55,101 --> 00:31:56,701
It's a miracle!
630
00:31:56,860 --> 00:31:58,397
Oh, my...
631
00:31:58,525 --> 00:32:01,244
Oh, my baby.
632
00:32:01,373 --> 00:32:02,972
Isn't that the Miller boy?
633
00:32:03,101 --> 00:32:05,627
I did the story on him last
year when he was hit by that car.
634
00:32:05,755 --> 00:32:07,036
I thought he was never
supposed to walk again.
635
00:32:08,795 --> 00:32:11,802
He, he wasn't.
636
00:32:14,041 --> 00:32:15,418
It, it was Sara.
637
00:32:15,545 --> 00:32:18,649
Sara Hopkins.
638
00:32:18,776 --> 00:32:22,520
She speaks with God, she
brought a bird back to life,
639
00:32:22,648 --> 00:32:25,654
and Alvie Brauner's
dog, and now...
640
00:32:25,783 --> 00:32:27,991
she's healed me!
641
00:32:30,806 --> 00:32:31,669
Uh, Dolores...
642
00:32:31,798 --> 00:32:33,046
Don't do it!
643
00:32:33,173 --> 00:32:34,709
Are you kidding me?
644
00:32:34,837 --> 00:32:36,499
A little girl who brings
dead animals back to life
645
00:32:36,629 --> 00:32:38,195
and then heals a paraplegic kid?
646
00:32:38,323 --> 00:32:39,476
Like that's not news.
647
00:32:39,604 --> 00:32:41,042
Just get the facts first.
648
00:32:41,171 --> 00:32:43,219
Well, I just did.
649
00:32:47,058 --> 00:32:48,402
Come on... no!
650
00:32:48,530 --> 00:32:50,130
Got you again.
651
00:32:50,258 --> 00:32:51,249
Hi, guys.
652
00:32:51,377 --> 00:32:54,065
Look who came to say hi.
653
00:32:54,193 --> 00:32:56,367
Mom, you didn't
have to call the doctor.
654
00:32:56,496 --> 00:32:57,967
I told you I was feeling better.
655
00:32:58,096 --> 00:33:00,366
Yeah... yeah, we're here
on another matter, Sara,
656
00:33:00,495 --> 00:33:05,101
but why don't I have a...
quick look at you anyway, okay?
657
00:33:05,230 --> 00:33:06,318
How do you feel?
658
00:33:06,446 --> 00:33:08,013
- Okay now.
- Mm-hmm.
659
00:33:08,141 --> 00:33:10,413
Yesterday I came home
with a terrible headache
660
00:33:10,542 --> 00:33:12,301
and I was tired all day.
661
00:33:12,428 --> 00:33:14,763
Well, maybe you still
have a touch of the flu.
662
00:33:14,892 --> 00:33:18,538
Sara... when was the last
time you saw Mark Miller?
663
00:33:18,667 --> 00:33:19,787
Yesterday.
664
00:33:19,915 --> 00:33:21,803
I walked home with him.
665
00:33:21,930 --> 00:33:23,627
Did anything happen with Mark?
666
00:33:23,754 --> 00:33:25,994
Anything unusual?
667
00:33:26,121 --> 00:33:28,393
Well, he asked
me to pray for him,
668
00:33:28,521 --> 00:33:30,729
so I closed my eyes and
I asked God to heal him.
669
00:33:33,735 --> 00:33:35,367
Mark Miller walked today.
670
00:33:35,496 --> 00:33:36,870
Really?
671
00:33:36,999 --> 00:33:40,549
Awesome, my prayers worked!
672
00:33:40,677 --> 00:33:42,694
Yeah, seems like he's
gonna make a full recovery.
673
00:33:43,685 --> 00:33:45,094
Can you tell us a little more
674
00:33:45,220 --> 00:33:47,077
about what happened
at the lake the other day?
675
00:33:47,204 --> 00:33:48,709
Sure.
676
00:33:48,836 --> 00:33:51,748
I was praying for a little bird
that Danny said was dead.
677
00:33:51,876 --> 00:33:55,459
But then I saw God
floating over the lake
678
00:33:55,587 --> 00:33:57,889
and I asked him to
cure the bird, and He did.
679
00:33:58,019 --> 00:33:59,809
Do you speak to God often?
680
00:33:59,938 --> 00:34:02,624
All the time, don't you?
681
00:34:02,752 --> 00:34:04,448
Well... not directly.
682
00:34:04,576 --> 00:34:07,744
Not even in church?
683
00:34:07,873 --> 00:34:12,479
Look, um, it's, it's not
healthy or fair to other people
684
00:34:12,607 --> 00:34:14,750
to pretend that you're actually
having conversations with God.
685
00:34:14,879 --> 00:34:17,021
I'm not pretending.
686
00:34:17,149 --> 00:34:19,326
Okay.
687
00:34:19,453 --> 00:34:21,629
Bring her to the
office tomorrow.
688
00:34:21,756 --> 00:34:23,421
Fatigue and headaches
with someone her age, uh,
689
00:34:23,548 --> 00:34:26,268
really need to be
examined, okay?
690
00:34:27,420 --> 00:34:29,115
You need to talk to her.
691
00:34:29,244 --> 00:34:30,779
I mean, stories
about healing birds
692
00:34:30,907 --> 00:34:33,050
and making paralyzed
boys walk again
693
00:34:33,179 --> 00:34:34,714
is gonna turn her life
into a media circus.
694
00:34:34,843 --> 00:34:36,506
Look, Ben, I
understand all of that,
695
00:34:36,634 --> 00:34:38,073
but, seriously, do you
have a logical explanation
696
00:34:38,200 --> 00:34:39,450
for Mark's recovery?
697
00:34:39,577 --> 00:34:41,048
I can assure you there is one.
698
00:34:41,177 --> 00:34:43,063
However, at the moment,
we have no idea what it is.
699
00:34:43,192 --> 00:34:45,048
Don't be pouring
fuel on the fire, Jerry.
700
00:34:45,176 --> 00:34:46,743
I mean, Sara doesn't need that.
701
00:34:46,871 --> 00:34:48,503
Look, I, I don't know
exactly what happened,
702
00:34:48,630 --> 00:34:51,222
but I do know Sara believes
everything she's telling us.
703
00:34:51,351 --> 00:34:52,758
Look, I know she has
a very vivid imagination,
704
00:34:52,887 --> 00:34:54,582
but she would
never outright lie.
705
00:34:54,709 --> 00:34:56,021
She just wouldn't do
something like that.
706
00:34:56,150 --> 00:34:57,332
Let's, let's just
keep this between us
707
00:34:57,461 --> 00:34:59,573
until we get to the
bottom of it, okay?
708
00:35:01,171 --> 00:35:03,923
Right now, I'm worried
about her health.
709
00:35:06,324 --> 00:35:08,786
See you tomorrow after school.
710
00:35:17,360 --> 00:35:19,120
Hey.
711
00:35:21,359 --> 00:35:22,480
Did you see Sara?
712
00:35:22,607 --> 00:35:24,078
Yeah.
713
00:35:24,206 --> 00:35:25,359
And?
714
00:35:26,798 --> 00:35:28,109
She's just a little girl,
715
00:35:28,239 --> 00:35:29,646
and she's got
people all riled up
716
00:35:29,774 --> 00:35:31,470
with these make-believe
stories she's been telling.
717
00:35:32,590 --> 00:35:34,605
I know you're mad at Him.
718
00:35:34,732 --> 00:35:36,077
At who?
719
00:35:36,205 --> 00:35:37,324
God.
720
00:35:37,452 --> 00:35:39,562
Oh, please.
721
00:35:42,635 --> 00:35:45,611
Jesse was my son too, Ben.
722
00:35:45,738 --> 00:35:48,265
But I'm not as
strong as you are.
723
00:35:48,394 --> 00:35:50,922
Because if I quit
believing in God...
724
00:35:51,048 --> 00:35:53,641
then I have to believe that
our son no longer exists.
725
00:35:53,768 --> 00:35:56,168
I can't do that.
726
00:35:56,296 --> 00:35:59,015
I'm not that strong.
727
00:35:59,144 --> 00:36:01,703
And I don't think
you really are, either.
728
00:36:01,831 --> 00:36:04,134
Sara doesn't need
you and everyone else
729
00:36:04,263 --> 00:36:06,693
thinking that she's
an instrument of God.
730
00:36:06,822 --> 00:36:08,228
Why not?
731
00:36:08,356 --> 00:36:10,308
A little girl with
a strong faith
732
00:36:10,437 --> 00:36:13,316
is something that we
could all use more of.
733
00:36:13,444 --> 00:36:15,683
If there really was a God,
734
00:36:15,812 --> 00:36:17,700
would He create a world
where parents have to watch
735
00:36:17,826 --> 00:36:19,939
their sons and daughters die?
736
00:36:23,426 --> 00:36:24,576
Oh, great.
737
00:36:26,913 --> 00:36:28,416
...get up and walk.
738
00:36:28,545 --> 00:36:30,912
He said a little
girl, Sara Hopkins,
739
00:36:31,040 --> 00:36:33,376
held his hands
and prayed for him.
740
00:36:33,504 --> 00:36:35,936
But can she really
cure people by praying?
741
00:36:36,062 --> 00:36:38,495
I'm afraid that's a bit
hard for me to believe.
742
00:36:38,622 --> 00:36:40,254
Yet the real question is...
743
00:36:40,383 --> 00:36:43,550
what do each of you believe?
744
00:36:43,677 --> 00:36:45,469
- Hey, kiddo.
- Hi.
745
00:36:45,597 --> 00:36:46,716
What you doing?
746
00:36:46,845 --> 00:36:49,499
Drawing.
747
00:36:49,627 --> 00:36:51,546
Yeah...
748
00:36:51,676 --> 00:36:53,212
Huh.
749
00:36:53,338 --> 00:36:55,835
Uh...
750
00:36:55,963 --> 00:36:58,490
Yes, you are.
751
00:37:00,890 --> 00:37:03,225
Sara, sweetheart, look at me.
752
00:37:03,353 --> 00:37:05,209
Yeah?
753
00:37:05,337 --> 00:37:07,735
Uh, is there something that...
754
00:37:10,136 --> 00:37:13,525
Never mind.
755
00:37:13,655 --> 00:37:15,062
Tell me about your picture.
756
00:37:15,190 --> 00:37:17,590
Do you know that little boy?
757
00:37:17,717 --> 00:37:19,126
I'm not sure.
758
00:37:19,253 --> 00:37:20,725
It just came to me, you know?
759
00:37:20,853 --> 00:37:23,123
Almost like a dream.
760
00:37:23,253 --> 00:37:26,067
But I do know that
it's, it's not a boy.
761
00:37:26,196 --> 00:37:28,083
- Oh.
- It's a young girl.
762
00:37:28,212 --> 00:37:30,355
Maybe from my school.
763
00:37:30,483 --> 00:37:34,002
I think she wants to
be friends with me.
764
00:37:36,690 --> 00:37:38,577
Yeah...
765
00:37:48,431 --> 00:37:51,982
Theresa... there's
someone here to see you.
766
00:37:53,550 --> 00:37:55,086
Uncle Alonzo!
767
00:37:58,157 --> 00:37:59,916
I'll just be out in
the living room.
768
00:38:00,045 --> 00:38:01,357
You two have fun.
769
00:38:07,915 --> 00:38:09,995
Is there a story that
goes along with him too?
770
00:38:10,121 --> 00:38:11,754
Oh, you bet.
771
00:38:11,882 --> 00:38:16,489
Now, this guy... won the Grand
National Steeplechase twice.
772
00:38:16,616 --> 00:38:19,719
He was so good, they
had to ask him to retire,
773
00:38:19,847 --> 00:38:24,039
but he said he'd only do it if
he could live at your house.
774
00:38:24,167 --> 00:38:26,311
Your stories are the best.
775
00:38:29,766 --> 00:38:34,821
I just wish I'd be around
long enough to play with him.
776
00:38:40,483 --> 00:38:42,882
I heard the doctor
telling Mom that...
777
00:38:43,011 --> 00:38:45,570
my cancer is getting worse.
778
00:38:48,258 --> 00:38:52,800
He said... I don't
have much time.
779
00:38:57,920 --> 00:39:00,575
Am I going to die?
780
00:39:00,703 --> 00:39:05,054
When did you hear this?
781
00:39:05,182 --> 00:39:07,101
At the hospital today.
782
00:39:07,230 --> 00:39:09,853
We don't have to talk
about it if it upsets you.
783
00:39:09,981 --> 00:39:12,508
We can talk about it.
784
00:39:15,835 --> 00:39:19,995
I'm just not sure what will
happen to me when I die.
785
00:39:23,770 --> 00:39:26,233
Jesus said...
786
00:39:26,361 --> 00:39:28,952
"I am the resurrection
and the life.
787
00:39:29,081 --> 00:39:33,911
"He who believes in Me...
will live, even though he dies...
788
00:39:34,040 --> 00:39:38,774
and whoever lives and
believes in Me... will never die."
789
00:39:38,903 --> 00:39:41,366
Will my soul go to Heaven...
790
00:39:41,493 --> 00:39:45,077
even if I'm really
scared of dying?
791
00:39:54,674 --> 00:39:56,338
Everyone's afraid to die.
792
00:39:58,034 --> 00:40:02,386
Even the bravest people.
793
00:40:03,825 --> 00:40:05,777
Was Jesus afraid?
794
00:40:05,904 --> 00:40:06,928
He was.
795
00:40:09,935 --> 00:40:13,807
But He was comforted by
knowing that He would live again.
796
00:40:13,934 --> 00:40:17,294
And you should feel
the same way too.
797
00:40:20,461 --> 00:40:22,445
So stay tuned as we
keep you up to date
798
00:40:22,572 --> 00:40:24,812
on the miracles of Sara Hopkins.
799
00:40:24,940 --> 00:40:26,508
And now, back to Frank McDonald.
800
00:40:26,636 --> 00:40:27,596
Thanks, Dolores.
801
00:40:27,723 --> 00:40:28,651
Coming up next after the...
802
00:40:30,187 --> 00:40:33,450
Is this possible?
803
00:40:33,578 --> 00:40:35,562
Could the little Hopkins
girl really be curing people?
804
00:40:35,689 --> 00:40:39,113
Anything is possible if
it's the will of God, but...
805
00:40:39,241 --> 00:40:41,576
But what, Alonzo?
806
00:40:41,705 --> 00:40:43,560
- She doesn't have much time.
- I know.
807
00:40:43,688 --> 00:40:46,727
But it's easy to
get your hopes up,
808
00:40:46,855 --> 00:40:48,359
and then if Theresa
isn't healed...?
809
00:40:48,487 --> 00:40:51,654
We have to try.
810
00:40:51,782 --> 00:40:54,597
We have to take Theresa
to see Sara Hopkins.
811
00:41:00,612 --> 00:41:02,948
She's here! Sara's in there.
812
00:41:03,075 --> 00:41:05,091
She's gonna help us.
She's gonna heal us.
813
00:41:10,722 --> 00:41:12,897
Dad?
814
00:41:13,025 --> 00:41:14,528
I think these people
want to see Sara.
815
00:41:18,400 --> 00:41:20,736
Oh, Lord.
816
00:41:20,863 --> 00:41:22,687
I'll... go out and
ask 'em all to leave.
817
00:41:22,815 --> 00:41:24,351
You can't, Daddy.
818
00:41:24,479 --> 00:41:26,718
What if I was sick and
there was a possibility
819
00:41:26,847 --> 00:41:29,663
you could do
something to help me?
820
00:41:29,789 --> 00:41:31,869
But, Sara, didn't you say that
it wasn't you that healed Mark,
821
00:41:31,997 --> 00:41:33,628
that it was his faith in God?
822
00:41:33,757 --> 00:41:36,220
What if all those children
don't have that same faith?
823
00:41:36,349 --> 00:41:38,556
What if they do?
824
00:41:38,683 --> 00:41:40,123
Listen, sweetheart.
825
00:41:40,252 --> 00:41:43,482
You're just a little girl.
826
00:41:43,611 --> 00:41:45,754
And if you go out there and
all those people are healed,
827
00:41:45,882 --> 00:41:48,441
I'm afraid that...
828
00:41:48,570 --> 00:41:49,689
I'm afraid that you're
not gonna get a chance
829
00:41:49,818 --> 00:41:51,928
to be that little girl again.
830
00:41:52,057 --> 00:41:53,273
Do you understand?
831
00:41:54,488 --> 00:41:55,992
Daddy's right.
832
00:41:56,119 --> 00:41:57,591
They're gonna keep
coming more and more.
833
00:41:57,719 --> 00:41:59,735
It'll never stop.
834
00:41:59,863 --> 00:42:01,495
Look, you haven't
even had breakfast yet.
835
00:42:01,622 --> 00:42:02,871
Let's go in the kitchen,
836
00:42:02,998 --> 00:42:04,183
I'll make you some waffles
837
00:42:04,310 --> 00:42:05,782
and we can talk about
it some more, okay?
838
00:42:05,909 --> 00:42:06,933
All right, come on.
839
00:42:08,118 --> 00:42:09,974
Come on, sweetheart.
840
00:42:22,993 --> 00:42:24,113
Sara?
841
00:42:24,241 --> 00:42:26,258
Sara?
842
00:42:28,881 --> 00:42:30,512
Look, folks, um...
843
00:42:30,640 --> 00:42:33,807
we know what you've
heard about our daughter...
844
00:42:33,937 --> 00:42:35,087
but it's just gossip.
845
00:42:35,215 --> 00:42:36,783
It's stories made
up by the media.
846
00:42:36,912 --> 00:42:39,791
Our little girl...
847
00:42:39,918 --> 00:42:41,517
she can't cure sick people,
848
00:42:41,646 --> 00:42:44,077
and I'm sorry that you
came out here, but...
849
00:42:44,205 --> 00:42:47,052
please, go back home.
850
00:42:47,180 --> 00:42:49,451
She's just a little girl.
851
00:42:49,580 --> 00:42:52,651
She can't help us.
852
00:42:52,779 --> 00:42:54,219
Wait, wait.
853
00:43:05,864 --> 00:43:08,871
You're the girl from my drawing.
854
00:43:08,999 --> 00:43:10,567
Drawing?
855
00:43:10,695 --> 00:43:13,446
You like horses, right?
856
00:43:17,478 --> 00:43:18,501
Listen.
857
00:43:18,629 --> 00:43:21,220
I did see God.
858
00:43:21,349 --> 00:43:23,845
I don't know if I can help
you, but I did see Him.
859
00:43:44,448 --> 00:43:45,920
Thank you.
860
00:43:49,950 --> 00:43:51,997
Mom, I'm gonna be okay.
861
00:44:03,804 --> 00:44:06,203
Thank you.
862
00:44:52,688 --> 00:44:55,312
You have sandy hair!
863
00:44:55,439 --> 00:44:56,945
You can see?
864
00:44:57,071 --> 00:44:58,351
Look at me, Isabel.
865
00:44:58,479 --> 00:45:00,142
Hi, Mommy.
866
00:45:20,266 --> 00:45:22,699
- Oh, my God.
- What is happening?
867
00:45:33,031 --> 00:45:34,567
Thank you for coming.
868
00:45:34,695 --> 00:45:38,183
Um... I have to go
see my parents now.
869
00:45:38,311 --> 00:45:39,622
Move very carefully.
870
00:45:39,749 --> 00:45:40,582
Are you okay?
871
00:45:40,709 --> 00:45:41,894
Sara?
872
00:45:42,022 --> 00:45:43,493
- Oh, my God, oh, my God.
- Come on, baby.
873
00:45:43,621 --> 00:45:45,316
Come on.
874
00:45:51,043 --> 00:45:53,794
All right, look, uh, we've
done all the blood work,
875
00:45:53,923 --> 00:45:55,746
and I've, uh,
called the hospital
876
00:45:55,874 --> 00:45:57,985
and scheduled her for an M.R.I.,
877
00:45:58,115 --> 00:46:00,481
so, uh, they'll be
waiting for you.
878
00:46:00,609 --> 00:46:03,010
Doctor, after she
prayed for Mark Miller...
879
00:46:03,137 --> 00:46:05,185
she couldn't get
out of bed all day.
880
00:46:05,312 --> 00:46:07,263
And, and now look at her.
881
00:46:07,391 --> 00:46:08,800
I mean, she's so exhausted.
882
00:46:08,928 --> 00:46:11,744
She's, like, wrung out.
883
00:46:11,871 --> 00:46:16,030
You know... you
weren't there, but...
884
00:46:16,157 --> 00:46:17,630
something really did happen.
885
00:46:17,757 --> 00:46:21,948
A-Another boy in a wheelchair
stood up and walked.
886
00:46:22,077 --> 00:46:24,348
A, a blind girl could see again.
887
00:46:24,476 --> 00:46:26,363
What's going on? How could
any of this be happening?
888
00:46:27,803 --> 00:46:29,435
Let's, um... let's find out
889
00:46:29,562 --> 00:46:31,194
what's wrong with
your daughter first.
890
00:46:31,322 --> 00:46:34,490
Then we can... figure out what
happened in your front yard.
891
00:46:34,618 --> 00:46:35,993
Yes?
892
00:46:36,121 --> 00:46:37,658
Doctor, I think
there's something
893
00:46:37,785 --> 00:46:40,313
you and the Hopkins need to see.
894
00:46:41,752 --> 00:46:42,999
...find out.
895
00:46:43,128 --> 00:46:44,663
Just hours ago,
standing right here,
896
00:46:44,791 --> 00:46:46,967
miracles were
supposedly performed.
897
00:46:47,096 --> 00:46:49,015
It's been said that a
blind girl can now see,
898
00:46:49,143 --> 00:46:50,903
a paralyzed boy can walk,
899
00:46:51,031 --> 00:46:53,686
and a little girl with cancer
says she was healed.
900
00:46:53,814 --> 00:46:55,605
But are these miracles real?
901
00:46:55,734 --> 00:46:58,356
Is Sara Hopkins
a miracle worker?
902
00:46:58,484 --> 00:47:02,291
We'll stick with this story
until we get the answers.
903
00:47:05,810 --> 00:47:07,634
Oh, no.
904
00:47:11,410 --> 00:47:12,817
How'd they know we were here?
905
00:47:12,945 --> 00:47:15,312
She's all over the Internet too.
906
00:47:15,440 --> 00:47:17,137
We need to get Sara out of here.
907
00:47:17,264 --> 00:47:19,089
Take her to the hospital
and get those tests done.
908
00:47:19,215 --> 00:47:21,135
You think you could stay at
your father's for a couple of days?
909
00:47:21,263 --> 00:47:22,672
Yeah, sure.
910
00:47:22,799 --> 00:47:24,110
But, you know, the press
probably followed us here
911
00:47:24,239 --> 00:47:25,198
'cause they know our car.
912
00:47:25,326 --> 00:47:26,671
Hey, well, I'm parked out back.
913
00:47:26,798 --> 00:47:27,885
They wouldn't recognize mine.
914
00:47:28,013 --> 00:47:29,422
Okay, great, um...
915
00:47:29,550 --> 00:47:31,277
Honey, why don't you
and Ben go gather up Sara?
916
00:47:31,406 --> 00:47:33,421
Danny, meet me around
back, we'll take her in your car,
917
00:47:33,548 --> 00:47:35,021
and let's just hope
they don't recognize us
918
00:47:35,149 --> 00:47:36,205
sneaking her out of here.
919
00:47:36,332 --> 00:47:37,643
Oh, no worries, I'll stall 'em.
920
00:47:37,771 --> 00:47:38,988
You think you can
handle the press?
921
00:47:39,116 --> 00:47:40,171
Sure.
922
00:47:42,763 --> 00:47:45,065
We can handle this, Dad.
923
00:47:49,609 --> 00:47:51,561
Hi, Mrs. Hopkins.
I'm gonna go home.
924
00:47:51,689 --> 00:47:52,904
Thank you for dinner.
925
00:47:53,032 --> 00:47:54,823
Bye, honey. Thank
you for helping out.
926
00:47:54,952 --> 00:47:55,783
See you, Sam.
927
00:47:55,911 --> 00:47:57,096
Bye, Cindy.
928
00:48:02,341 --> 00:48:04,550
Well...
929
00:48:04,678 --> 00:48:06,501
you look tired.
930
00:48:06,630 --> 00:48:10,948
I'm exhausted.
931
00:48:11,075 --> 00:48:14,724
I can't even begin to
describe or understand
932
00:48:14,851 --> 00:48:17,636
what happened with Sara
this morning at our house.
933
00:48:17,762 --> 00:48:20,386
I don't know what to say.
934
00:48:20,515 --> 00:48:22,083
I mean...
935
00:48:22,210 --> 00:48:23,681
I know something happened,
936
00:48:23,809 --> 00:48:27,777
but nothing like this has
ever happened in our family.
937
00:48:27,905 --> 00:48:29,567
It's about to turn her
world upside down,
938
00:48:29,697 --> 00:48:33,311
and I don't think... anybody
in this family, least of all her,
939
00:48:33,440 --> 00:48:35,551
is prepared for that.
940
00:48:35,679 --> 00:48:38,271
But, Dad, I'm worried, because
ever since she said she saw God,
941
00:48:38,399 --> 00:48:39,646
she just keeps getting sicker.
942
00:48:39,773 --> 00:48:41,182
I have never seen her this ill.
943
00:48:41,310 --> 00:48:43,261
I'm really worried that this
is something very serious.
944
00:48:48,444 --> 00:48:51,419
- Oh, it's the doctor.
- Okay.
945
00:48:51,546 --> 00:48:52,988
Hello?
946
00:48:53,115 --> 00:48:55,771
Hi, Ben.
947
00:48:55,899 --> 00:48:57,947
And what, what did they say?
948
00:49:00,506 --> 00:49:02,425
What?
949
00:49:08,855 --> 00:49:11,446
Yes?
950
00:49:11,574 --> 00:49:12,823
What?
951
00:49:12,951 --> 00:49:15,223
Oh, my gosh.
952
00:49:15,349 --> 00:49:17,493
Thank you.
953
00:49:44,816 --> 00:49:48,078
I know You can hear me.
954
00:49:49,327 --> 00:49:52,526
You heard me in 'Nam.
955
00:49:52,654 --> 00:49:55,756
You could have probably heard
me down to the house too, but...
956
00:49:55,886 --> 00:49:59,213
I thought maybe... this
place'd have some...
957
00:49:59,340 --> 00:50:01,676
special meaning to You, so...
958
00:50:01,804 --> 00:50:03,916
I came here to say my piece.
959
00:50:05,387 --> 00:50:09,961
I know I got no right...
to ask You to hear me...
960
00:50:10,089 --> 00:50:12,458
or to... show Yourself, or...
961
00:50:13,800 --> 00:50:17,161
I know who I am.
962
00:50:17,289 --> 00:50:19,208
I know what I've done.
963
00:50:20,679 --> 00:50:24,871
I drank too much, I
fought all the time.
964
00:50:26,054 --> 00:50:31,525
In the army... I did things.
965
00:50:31,654 --> 00:50:34,469
But, still, I got married.
966
00:50:34,596 --> 00:50:36,548
I was a good husband.
967
00:50:36,676 --> 00:50:39,906
I worked every day, I pounded
sheet metal for 40 years,
968
00:50:40,036 --> 00:50:42,754
and I had a beautiful daughter.
969
00:50:42,883 --> 00:50:45,890
And my wife took her
to church all the time.
970
00:50:46,018 --> 00:50:50,304
Now... I just don't know
exactly where Sara was
971
00:50:50,432 --> 00:50:53,279
when she saw You...
972
00:50:53,409 --> 00:50:56,576
but I want You to know I
would be in that spot if I could.
973
00:50:56,704 --> 00:51:00,830
Lord... oh...
974
00:51:00,957 --> 00:51:03,837
she's such a beautiful child.
975
00:51:03,966 --> 00:51:08,382
She is... she is so much
better than I ever was,
976
00:51:08,508 --> 00:51:11,483
and You know she
always loved You.
977
00:51:11,612 --> 00:51:14,204
From the time she could
talk, she would ask me,
978
00:51:14,331 --> 00:51:16,764
"Does He cut His
fingernails, Grampa?
979
00:51:16,891 --> 00:51:19,258
Does He shave like you do?"
980
00:51:19,387 --> 00:51:21,017
What was I to say?
981
00:51:21,145 --> 00:51:27,864
I... I said, "Honey... He gave
you life, He must love you."
982
00:51:31,320 --> 00:51:33,654
I don't understand!
983
00:51:33,784 --> 00:51:36,502
I just, I just don't understand
984
00:51:36,630 --> 00:51:38,743
why You would
make her so perfect
985
00:51:38,870 --> 00:51:41,429
and then snatch
her away from us!
986
00:51:41,558 --> 00:51:43,989
I do not understand it!
987
00:51:45,461 --> 00:51:49,011
God... I am asking You...
988
00:51:49,140 --> 00:51:53,299
No... I'm begging You.
989
00:51:53,427 --> 00:51:55,411
Please don't do this.
990
00:51:55,538 --> 00:51:59,250
Please don't do
this, don't take Sara!
991
00:51:59,377 --> 00:52:02,001
If You need somebody, take me.
992
00:52:02,130 --> 00:52:05,936
Stop my heart
right here, it's okay.
993
00:52:06,065 --> 00:52:09,296
But please don't take Sara.
994
00:52:14,829 --> 00:52:17,773
Oh, God...
995
00:52:20,909 --> 00:52:24,012
- Morning.
- Morning.
996
00:52:24,140 --> 00:52:26,251
- Come in.
- Thank you.
997
00:52:32,650 --> 00:52:36,010
- Uh, is Sara here?
- Yes.
998
00:52:36,137 --> 00:52:38,728
Uh, you know, I think it'll
be better if we talk in private.
999
00:52:38,855 --> 00:52:40,969
Of course. I'll go get Alex.
1000
00:52:44,871 --> 00:52:46,919
"...and deeper and deeper
into the wild Tinker went..."
1001
00:52:47,047 --> 00:52:48,839
Hey, Danny?
1002
00:52:48,966 --> 00:52:50,854
Can you please take
Sara outside for a little bit?
1003
00:52:50,982 --> 00:52:52,805
I think she could
use some fresh air.
1004
00:52:52,934 --> 00:52:55,205
Uh, yeah, we can do that.
1005
00:52:55,333 --> 00:52:56,996
Um... can we go to the lake?
1006
00:52:57,125 --> 00:52:59,045
No, no, I don't think
that's a very good idea.
1007
00:52:59,172 --> 00:53:00,772
Please, Mom.
1008
00:53:00,899 --> 00:53:03,427
Honey, I'll take you someplace
after, someplace really fun.
1009
00:53:03,556 --> 00:53:05,795
- Okay?
- Okay.
1010
00:53:05,923 --> 00:53:06,946
Come on, let's go.
1011
00:53:11,266 --> 00:53:12,802
Ah, okay.
1012
00:53:12,929 --> 00:53:16,608
Let's see...
1013
00:53:16,737 --> 00:53:22,175
ah... if you can take
me... at this... right here.
1014
00:53:22,303 --> 00:53:23,679
Ah.
1015
00:53:23,807 --> 00:53:25,727
Okay.
1016
00:53:25,853 --> 00:53:28,317
You ready?
1017
00:53:28,446 --> 00:53:30,556
You take one of
these, and then...
1018
00:53:32,349 --> 00:53:34,588
Nice...!
1019
00:53:34,717 --> 00:53:37,948
Okay, um... your turn.
1020
00:53:38,075 --> 00:53:39,483
You hold that.
1021
00:53:39,612 --> 00:53:41,754
And we're gonna
scoot up for you.
1022
00:53:41,883 --> 00:53:45,306
Okay, just look at
the can... and throw it.
1023
00:54:00,567 --> 00:54:03,030
Is there anything
else you want to do?
1024
00:54:03,158 --> 00:54:06,613
I know the doctor's here
to talk about me, so...
1025
00:54:06,742 --> 00:54:08,948
I just wish I knew
what he was saying.
1026
00:54:09,076 --> 00:54:12,308
Well... why don't we
keep playing the game?
1027
00:54:12,436 --> 00:54:15,059
I'll tell you what... for
every can you knock down,
1028
00:54:15,188 --> 00:54:17,427
you get a free hour on my phone.
1029
00:54:17,555 --> 00:54:19,154
Deal?
1030
00:54:19,282 --> 00:54:23,281
Will you just set up a lot more
cans so I have more of a chance?
1031
00:54:23,410 --> 00:54:24,849
Sure.
1032
00:54:25,873 --> 00:54:28,049
All right, so...
1033
00:54:28,175 --> 00:54:29,264
here's a few more.
1034
00:54:29,392 --> 00:54:31,311
These are bigger targets, uh,
1035
00:54:31,440 --> 00:54:32,591
and you can shoot
from a closer spot too.
1036
00:54:32,719 --> 00:54:34,287
I think that'll help, Sara.
1037
00:54:36,239 --> 00:54:38,030
Sara?
1038
00:54:39,630 --> 00:54:43,500
So you feel that these
tests are comprehensive?
1039
00:54:43,629 --> 00:54:44,941
Dr. O'Connor's been
reviewing the scans
1040
00:54:45,069 --> 00:54:46,379
of Sara's brain.
1041
00:54:46,508 --> 00:54:48,780
He sent them out for
three other opinions,
1042
00:54:48,908 --> 00:54:50,251
and they all feel that,
1043
00:54:50,380 --> 00:54:53,259
because of the size
and location of the tumor,
1044
00:54:53,387 --> 00:54:55,626
that surgery would
just be too risky.
1045
00:54:55,754 --> 00:54:58,537
Too risky... and...?
1046
00:54:58,666 --> 00:55:02,057
And he's saying that...
1047
00:55:02,185 --> 00:55:06,024
Sara's brain
tumor is inoperable.
1048
00:55:06,152 --> 00:55:09,095
Yes, that's, that's,
that's what it means.
1049
00:55:09,223 --> 00:55:12,326
And he also believes that
the tumor could be causing...
1050
00:55:12,455 --> 00:55:14,022
the hallucinations.
1051
00:55:14,150 --> 00:55:17,701
That's why she thinks she
sees God when no one else does.
1052
00:55:17,829 --> 00:55:20,261
But what about the
children that she cured?
1053
00:55:20,389 --> 00:55:24,100
Power of suggestion,
you know, a placebo effect.
1054
00:55:24,228 --> 00:55:26,435
What are you saying,
that this is the result of,
1055
00:55:26,564 --> 00:55:28,643
of a kind of mass hypnosis?
1056
00:55:28,771 --> 00:55:31,043
A handicapped
child walked again,
1057
00:55:31,170 --> 00:55:33,122
a blind girl regained
her eyesight,
1058
00:55:33,250 --> 00:55:36,481
and another little girl is sure
that Sara cured her cancer,
1059
00:55:36,609 --> 00:55:37,921
for crying out loud.
1060
00:55:38,049 --> 00:55:39,264
Jerry, there are
documented cases
1061
00:55:39,393 --> 00:55:40,705
that explain these
types of healings.
1062
00:55:40,832 --> 00:55:42,624
I mean, in, in 2004,
there was a man
1063
00:55:42,752 --> 00:55:45,535
who had tumors the size of
grapefruits throughout his body,
1064
00:55:45,663 --> 00:55:47,359
and he had less
than two weeks to live.
1065
00:55:47,486 --> 00:55:50,238
He took a substance that he
believed would cure cancer,
1066
00:55:50,366 --> 00:55:52,606
and four days later, the
tumors completely disappeared.
1067
00:55:52,733 --> 00:55:54,845
So it's in the
realm of possibility
1068
00:55:54,973 --> 00:55:58,140
that this is what
happened to those children.
1069
00:55:58,268 --> 00:56:01,724
Okay, okay, we can talk
about those other children later.
1070
00:56:01,852 --> 00:56:04,283
What other options do we have?
1071
00:56:05,563 --> 00:56:06,906
There are no other
options, Bonnie.
1072
00:56:07,034 --> 00:56:08,250
I'm sorry.
1073
00:56:11,418 --> 00:56:14,393
No... other options?
1074
00:56:14,521 --> 00:56:17,880
Wait, are... are you saying...
1075
00:56:18,008 --> 00:56:21,655
Sara has more faith than
any child I've ever met.
1076
00:56:21,783 --> 00:56:24,310
I don't think anyone
can say for certain
1077
00:56:24,439 --> 00:56:27,062
when she is going to die.
1078
00:56:28,534 --> 00:56:33,268
Are you saying... my
little girl's gonna die?
1079
00:56:35,444 --> 00:56:38,548
Ben, just tell us the truth.
1080
00:56:38,675 --> 00:56:40,595
Sara's dying.
1081
00:56:45,042 --> 00:56:48,369
Wait, there, there, there
must be, like, a special hospital
1082
00:56:48,497 --> 00:56:52,144
or, or some, some new,
experimental treatments.
1083
00:56:52,272 --> 00:56:53,776
Something that we can do.
1084
00:56:53,904 --> 00:56:57,583
If there was... anything I
could do, Bonnie, believe me...
1085
00:56:57,711 --> 00:56:59,439
I would.
1086
00:56:59,566 --> 00:57:03,854
So, we have to...
we have to tell her.
1087
00:57:03,982 --> 00:57:07,021
How do I tell my little
girl that she's gonna die?
1088
00:57:07,149 --> 00:57:08,460
I don't want to lose her, honey.
1089
00:57:08,589 --> 00:57:09,740
I can't stand it.
1090
00:57:09,869 --> 00:57:11,180
I love her too much.
1091
00:57:11,308 --> 00:57:13,484
She's my baby...
1092
00:57:13,611 --> 00:57:15,723
I can't...
1093
00:57:15,851 --> 00:57:18,314
It's okay, Mommy.
1094
00:57:18,443 --> 00:57:19,754
Oh, Sara.
1095
00:57:19,883 --> 00:57:21,835
I just don't want you to cry.
1096
00:57:21,961 --> 00:57:23,625
Stop crying.
1097
00:57:23,755 --> 00:57:26,153
Oh, honey... I'm so sorry
you had to hear all of that too.
1098
00:57:26,281 --> 00:57:28,136
Please, stop crying.
1099
00:57:28,264 --> 00:57:30,695
Really, it's okay.
1100
00:57:30,824 --> 00:57:33,191
I heard what Dr. Riley
said about me dying.
1101
00:57:33,320 --> 00:57:35,111
- Oh...
- Just, I don't want you
1102
00:57:35,239 --> 00:57:37,703
to be sad, okay?
1103
00:57:37,830 --> 00:57:40,582
It's okay, 'cause if I go to
Heaven, I'll be with God.
1104
00:57:45,348 --> 00:57:47,396
Sweetheart...
1105
00:57:47,524 --> 00:57:49,187
I love you.
1106
00:57:49,316 --> 00:57:50,915
I love you this much!
1107
00:57:51,043 --> 00:57:55,202
I love you this much
and even more.
1108
00:57:57,026 --> 00:58:00,417
Mom, Dad, I don't want
to go to the hospital.
1109
00:58:00,545 --> 00:58:03,648
I want to go back to the lake...
1110
00:58:03,776 --> 00:58:06,176
and I want to see
God again. Please?
1111
00:58:06,303 --> 00:58:10,111
I... oh... but...
1112
00:58:10,238 --> 00:58:12,030
We have to go to
the hospital, okay?
1113
00:58:12,158 --> 00:58:13,726
That's where they'll
make you comfortable.
1114
00:58:13,854 --> 00:58:16,510
I know, but I want to
go back to the lake.
1115
00:58:16,638 --> 00:58:19,453
I want to ask God if I
can wait to go to Heaven
1116
00:58:19,580 --> 00:58:22,301
and stay with you
guys till I grow up.
1117
00:58:24,379 --> 00:58:25,563
Honey? Honey? Oh, no.
1118
00:58:25,692 --> 00:58:27,323
- Look at me.
- Oh, no, oh, no.
1119
00:58:27,451 --> 00:58:30,522
We need to get her to
the hospital, right now.
1120
00:58:35,097 --> 00:58:38,361
Grampa, please
take me to the lake.
1121
00:58:47,767 --> 00:58:49,366
Oh, my God, is she here?
1122
00:58:51,702 --> 00:58:52,789
Do you have everything we need?
1123
00:58:52,919 --> 00:58:54,389
Relax, I got everything
taken care of.
1124
00:58:54,517 --> 00:58:56,245
- All right, all right.
- Hey, hey, here they come!
1125
00:58:58,100 --> 00:59:00,564
Danny, can you tell us the
status of your sister's health?
1126
00:59:00,693 --> 00:59:03,091
Is this some sort
of grave illness?
1127
00:59:03,219 --> 00:59:04,627
How, how's she doing?
1128
00:59:04,754 --> 00:59:06,452
How's your mom? Cindy! Cindy!
1129
00:59:06,578 --> 00:59:08,689
Give us an update of some kind.
1130
00:59:13,265 --> 00:59:15,760
Hey...
1131
00:59:15,889 --> 00:59:18,320
I thought... you
might want to draw me
1132
00:59:18,447 --> 00:59:20,848
one of those Rembrandts
you've been coming up with.
1133
00:59:20,975 --> 00:59:22,191
Thanks, you guys.
1134
00:59:22,319 --> 00:59:24,623
Danny?
1135
00:59:24,750 --> 00:59:27,918
I wanted to know what
it's like to date someone...
1136
00:59:28,045 --> 00:59:30,157
and... to be in love.
1137
00:59:30,286 --> 00:59:32,076
The way you and Cindy are.
1138
00:59:34,348 --> 00:59:38,507
Well... um...
1139
00:59:38,636 --> 00:59:41,130
it's great.
1140
00:59:41,259 --> 00:59:45,803
You always look forward
to being with one another.
1141
00:59:45,929 --> 00:59:47,562
You share stuff.
1142
00:59:47,690 --> 00:59:50,506
I mean, feelings and things.
1143
00:59:50,632 --> 00:59:53,543
It's tough to explain it.
1144
00:59:53,672 --> 00:59:56,519
When you start
dating, you'll find out.
1145
00:59:56,647 --> 00:59:59,622
I don't think I'm gonna
live that long, Danny,
1146
00:59:59,751 --> 01:00:05,061
and... I think it's something
I'm really gonna miss.
1147
01:00:13,124 --> 01:00:17,059
Is there anything
we can do for you?
1148
01:00:17,186 --> 01:00:20,482
You can sing the "Believe
in You" song for me...
1149
01:00:20,610 --> 01:00:23,713
like we did in the car.
1150
01:00:53,114 --> 01:00:55,867
How's my beautiful angel?
1151
01:00:55,994 --> 01:00:58,009
Hey, sweetheart.
1152
01:01:07,799 --> 01:01:10,903
Uh... we're gonna step
out for a while, but...
1153
01:01:11,031 --> 01:01:13,494
we'll be right back.
1154
01:01:19,733 --> 01:01:21,012
We love you so much.
1155
01:01:39,312 --> 01:01:40,817
Wipe your feet.
1156
01:01:44,111 --> 01:01:46,063
Now take a seat.
1157
01:01:46,190 --> 01:01:49,422
Thank you all for coming.
1158
01:01:49,551 --> 01:01:52,174
Theresa has something to say.
1159
01:01:57,005 --> 01:02:00,044
Last week, when Sara was helping
1160
01:02:00,173 --> 01:02:01,996
those children
outside her house...
1161
01:02:02,123 --> 01:02:04,555
I felt something.
1162
01:02:04,683 --> 01:02:08,298
I also saw it.
1163
01:02:08,426 --> 01:02:11,338
It was a spiritual figure
floating next to Sara,
1164
01:02:11,466 --> 01:02:16,008
holding out His hand to touch
the children she was touching.
1165
01:02:17,800 --> 01:02:20,647
After she prayed for me...
1166
01:02:20,775 --> 01:02:24,422
I felt... different...
1167
01:02:24,550 --> 01:02:29,862
and warm... for the
first time in two years.
1168
01:02:29,988 --> 01:02:31,268
Healthy.
1169
01:02:33,316 --> 01:02:36,228
I knew I'd been cured...
1170
01:02:36,356 --> 01:02:40,675
and I also know that
I was seeing God.
1171
01:02:40,802 --> 01:02:44,003
Everything Sara
told us was true.
1172
01:02:44,130 --> 01:02:47,074
She wanted so much
to help people and...
1173
01:02:47,202 --> 01:02:49,921
and now we have to help her.
1174
01:02:53,472 --> 01:02:54,911
Thank you, Theresa.
1175
01:02:56,927 --> 01:03:00,702
All right, Mac and I
have worked out a plan...
1176
01:03:00,830 --> 01:03:03,933
and it's liable to get a
whole bunch of people upset.
1177
01:03:04,062 --> 01:03:05,469
And by a whole bunch of people,
1178
01:03:05,596 --> 01:03:09,245
I mean Dr. Riley, I
mean your parents,
1179
01:03:09,372 --> 01:03:12,347
and I mean about
everybody at the hospital.
1180
01:03:12,475 --> 01:03:14,780
The last thing
Sara said to me was
1181
01:03:14,907 --> 01:03:17,787
she wanted to go
back to the lake.
1182
01:03:17,915 --> 01:03:19,739
I know that that's
where she had her vision,
1183
01:03:19,866 --> 01:03:21,849
I know that's where
her healing comes from.
1184
01:03:21,977 --> 01:03:25,720
I have to think that she knows
something that we don't know,
1185
01:03:25,849 --> 01:03:27,353
something that could help her.
1186
01:03:27,481 --> 01:03:30,711
I don't know, but I do know
1187
01:03:30,839 --> 01:03:32,983
I'm gonna see that
she gets her last wish.
1188
01:03:33,112 --> 01:03:36,374
I'm taking Sara back
to the lake tonight.
1189
01:03:36,502 --> 01:03:38,389
Oh, we're in.
1190
01:03:38,518 --> 01:03:40,822
She helped to cure my baby.
1191
01:03:40,950 --> 01:03:42,996
We're gonna do everything
we can to help her.
1192
01:03:43,125 --> 01:03:44,501
I can't explain the miracles
1193
01:03:44,629 --> 01:03:46,709
that have taken
place through Sara,
1194
01:03:46,835 --> 01:03:48,659
but if she wants
to go back up there,
1195
01:03:48,787 --> 01:03:51,539
I believe it is God's
will for us to help her.
1196
01:03:51,666 --> 01:03:53,043
I agree with you, Pastor.
1197
01:03:53,171 --> 01:03:55,922
Sounds good to me, I'm in.
1198
01:03:56,051 --> 01:03:58,930
But there's reporters and people
1199
01:03:59,058 --> 01:04:00,560
all around the
outside of the hospital.
1200
01:04:00,690 --> 01:04:03,344
And inside, she's surrounded
by not only my parents,
1201
01:04:03,472 --> 01:04:05,424
but the entire hospital staff.
1202
01:04:05,553 --> 01:04:07,887
They're not gonna let
us take her out of there.
1203
01:04:08,015 --> 01:04:09,774
We need a major
plan to spring her.
1204
01:04:09,902 --> 01:04:11,950
Exactly.
1205
01:04:12,078 --> 01:04:13,294
Maria's been working part-time
1206
01:04:13,423 --> 01:04:16,206
as a night nurse
up at the hospital.
1207
01:04:16,334 --> 01:04:20,428
She has this pass, which'll
open almost any door.
1208
01:04:24,171 --> 01:04:26,924
So this is what I'm thinking...
1209
01:04:58,437 --> 01:05:01,156
It's okay, honey.
1210
01:05:01,284 --> 01:05:04,227
We're here, we're all here.
1211
01:05:08,353 --> 01:05:12,994
Hey, kids, can I talk to you
in the waiting room a minute?
1212
01:05:13,120 --> 01:05:16,031
Why not in here?
1213
01:05:16,160 --> 01:05:19,744
It's okay, I need some
more coffee anyway.
1214
01:05:27,294 --> 01:05:29,213
The room's clear.
1215
01:05:31,133 --> 01:05:32,797
Dr. Kravitz,
1216
01:05:32,925 --> 01:05:34,876
you have a visitor
in the main lobby.
1217
01:05:38,362 --> 01:05:41,403
Hey... we're gonna
get you outta here...
1218
01:05:45,913 --> 01:05:48,313
Okay, we have to get
this done very carefully.
1219
01:05:48,442 --> 01:05:49,913
Any break in the pulse rhythm
1220
01:05:50,041 --> 01:05:51,225
will bring the whole
nursing staff right in here.
1221
01:05:51,353 --> 01:05:55,543
One, two, three...
1222
01:05:58,712 --> 01:05:59,895
Okay.
1223
01:06:27,505 --> 01:06:30,031
Excuse me, but my,
my friend here isn't...
1224
01:06:30,159 --> 01:06:31,854
feel-feeling very well.
1225
01:06:31,983 --> 01:06:33,423
What are your symptoms?
1226
01:06:33,551 --> 01:06:35,599
I don't know, I, I just,
I feel so dizzy and...
1227
01:06:35,726 --> 01:06:36,749
I think I'm gonna faint.
1228
01:06:36,878 --> 01:06:38,254
- Well, let's get you...
- Oh...
1229
01:06:38,382 --> 01:06:39,982
Lay down.
1230
01:06:45,741 --> 01:06:49,516
Dr. Kravitz, you have a
visitor in the main lobby.
1231
01:06:49,643 --> 01:06:51,371
Dr. Kravitz...
1232
01:06:51,500 --> 01:06:53,322
...a visitor in the main lobby.
1233
01:06:53,451 --> 01:06:55,371
Where are we going?
1234
01:06:55,498 --> 01:06:57,642
Taking you to the lake.
1235
01:07:20,708 --> 01:07:21,701
We're good!
1236
01:07:22,980 --> 01:07:25,124
All better now, thanks!
1237
01:07:26,148 --> 01:07:28,739
Hey, you forgot your bag!
1238
01:07:29,827 --> 01:07:31,811
Thank you!
1239
01:07:33,376 --> 01:07:35,138
Look, Sam, we can't
do something like that.
1240
01:07:35,264 --> 01:07:37,184
You heard what the doctor said.
1241
01:07:37,313 --> 01:07:39,199
I know you both disagree,
1242
01:07:39,329 --> 01:07:41,216
but I'm gonna honor
that last request.
1243
01:07:41,344 --> 01:07:42,911
Dad, no!
1244
01:07:43,039 --> 01:07:44,640
I know how much you love
her, but we are not taking her
1245
01:07:44,766 --> 01:07:47,007
back to that lake...
1246
01:07:47,135 --> 01:07:49,822
...especially on
a night like this.
1247
01:08:00,250 --> 01:08:02,043
How's she looking?
1248
01:08:02,170 --> 01:08:03,484
Looks like she's sleeping again.
1249
01:08:03,611 --> 01:08:06,811
Honey? Sweeth...
1250
01:08:06,937 --> 01:08:08,730
What the... what is this?
1251
01:08:08,857 --> 01:08:10,074
Where's Sara?
1252
01:08:10,202 --> 01:08:11,225
Um...
1253
01:08:11,354 --> 01:08:13,817
Dad! Dad?
1254
01:08:13,944 --> 01:08:14,968
Oh, my...
1255
01:08:15,097 --> 01:08:16,120
What is going on?
1256
01:08:16,248 --> 01:08:17,592
- Um... well...
- Where's Sara?
1257
01:08:17,720 --> 01:08:19,128
We thought that she
wasn't comfortable here,
1258
01:08:19,255 --> 01:08:20,631
so we decided
to take her down...
1259
01:08:20,760 --> 01:08:22,039
To the lake?!
1260
01:08:22,167 --> 01:08:23,958
Kinda...
1261
01:08:24,087 --> 01:08:27,124
Did you see Sara
Hopkins leaving Room 12?
1262
01:08:27,254 --> 01:08:28,245
She couldn't have.
1263
01:08:28,374 --> 01:08:29,685
Her pulse monitor is still on.
1264
01:08:29,813 --> 01:08:31,733
You might want to check again.
1265
01:08:31,860 --> 01:08:33,429
You really think they're
going to the lake?
1266
01:08:33,556 --> 01:08:35,092
Yeah, this is all Dad's doing.
1267
01:08:35,220 --> 01:08:37,108
Him and that stupid, crazy
idea of taking her back there!
1268
01:08:41,971 --> 01:08:45,873
Go! Go! I'll follow ya!
1269
01:09:09,645 --> 01:09:11,756
I don't think I can take
this much excitement!
1270
01:09:11,883 --> 01:09:13,228
Yeah? Hold on to your hat,
1271
01:09:13,355 --> 01:09:15,691
'cause there's gonna
be a lot more of it!
1272
01:09:22,729 --> 01:09:27,433
Hey! The Hopkins girl
just left, headed up I-60!
1273
01:09:27,559 --> 01:09:29,320
- I-60?
- Yes!
1274
01:09:29,447 --> 01:09:30,792
- All right, let's go, let's go!
- Let's go!
1275
01:09:41,126 --> 01:09:43,013
Can you see okay?
1276
01:09:44,485 --> 01:09:45,540
It'll be all right, honey.
1277
01:09:45,669 --> 01:09:47,812
We'll be there soon.
1278
01:10:04,224 --> 01:10:07,359
Oh, man, if we stop, we're sunk.
1279
01:10:07,488 --> 01:10:09,983
But, Danny, you have
to stop, it's the police!
1280
01:10:16,734 --> 01:10:18,877
Okay, we're gonna have
to cut these guys off, Mac.
1281
01:10:19,005 --> 01:10:21,243
Oh, Lord, forgive him, for
he knows not what he's doing!
1282
01:10:21,372 --> 01:10:22,588
Hold on!
1283
01:10:26,332 --> 01:10:27,451
Car! Car!
1284
01:10:30,618 --> 01:10:32,122
Oh... oh...
1285
01:10:34,425 --> 01:10:35,769
Isn't that Sam Donovan's truck?
1286
01:10:35,897 --> 01:10:37,689
Sure looks like it...
1287
01:10:37,816 --> 01:10:40,344
This is not gonna sit
real well with the cops.
1288
01:10:40,472 --> 01:10:41,944
Wait, wait, wait, wait, wait.
1289
01:10:42,072 --> 01:10:43,608
Aren't you going about
as fast as this truck can go?
1290
01:10:43,735 --> 01:10:46,359
It's not about going fast,
it's about slowing down.
1291
01:10:53,013 --> 01:10:54,836
What's the matter with
that guy? Has he gone nuts?
1292
01:10:54,965 --> 01:10:56,756
Oh, Lord, I hope
they don't hit us.
1293
01:10:56,885 --> 01:10:58,132
What?!
1294
01:10:58,260 --> 01:10:59,731
Sam Donovan, pull over!
1295
01:10:59,860 --> 01:11:01,522
You're obstructing justice
1296
01:11:01,651 --> 01:11:02,931
and interfering
with a police pursuit!
1297
01:11:06,803 --> 01:11:08,369
We're losing them!
1298
01:11:08,498 --> 01:11:09,554
Danny, be careful!
1299
01:11:09,682 --> 01:11:11,889
The road is so wet, slow down!
1300
01:11:12,017 --> 01:11:13,905
Don't worry, I got this.
1301
01:11:15,952 --> 01:11:20,336
Oh, Heavenly Father, please
let them be lenient with us.
1302
01:11:20,463 --> 01:11:22,511
How many years you think
we're gonna get for this?
1303
01:11:22,639 --> 01:11:23,919
I don't know, Mac,
1304
01:11:24,046 --> 01:11:26,286
but enough to brush
up on my Bible reading!
1305
01:11:32,172 --> 01:11:33,932
- Who's this now?
- Beats me,
1306
01:11:34,060 --> 01:11:36,715
but between the speeding,
illegal passing and tailgating,
1307
01:11:36,844 --> 01:11:38,635
looks like we're gonna
have to run half the town in.
1308
01:11:38,763 --> 01:11:40,011
I'm gonna call for backup.
1309
01:11:41,994 --> 01:11:44,362
Is that Sam up
ahead of the police?
1310
01:11:44,489 --> 01:11:45,994
Looks like it.
1311
01:11:46,121 --> 01:11:47,721
Are you sure you should
be tailgating this close?
1312
01:11:47,849 --> 01:11:49,129
I'm trying to see
what he's up to.
1313
01:11:49,257 --> 01:11:51,784
We're going a lot slower
than when we started.
1314
01:11:51,913 --> 01:11:53,512
That's because he's
helping Danny get away.
1315
01:11:53,639 --> 01:11:55,719
Dude is awesome!
1316
01:12:07,718 --> 01:12:08,678
No...
1317
01:12:08,804 --> 01:12:10,340
No, this can't be happening!
1318
01:12:10,468 --> 01:12:12,227
We have to get her up there!
1319
01:12:12,356 --> 01:12:14,275
Here they come!
1320
01:12:15,875 --> 01:12:17,954
Can you carry her up?
1321
01:12:18,082 --> 01:12:20,865
Probably not in
the storm, not alone.
1322
01:12:25,408 --> 01:12:26,817
What are you doing here, man?
1323
01:12:26,944 --> 01:12:28,544
You're trying to get your
sister up to the lake, right?
1324
01:12:28,672 --> 01:12:30,527
Yeah, but the road's blocked,
1325
01:12:30,656 --> 01:12:32,255
and I don't know how
much time she has.
1326
01:12:32,383 --> 01:12:33,983
Cops are right on our tail.
1327
01:12:34,111 --> 01:12:36,063
We can take a shortcut
through Mason's Hill, it's quicker.
1328
01:12:36,190 --> 01:12:38,270
The mountain?
We'll never make it!
1329
01:12:38,398 --> 01:12:40,157
Come on, dude, we can do this!
1330
01:12:44,316 --> 01:12:47,420
For saving my dog,
I owe you... big time.
1331
01:12:47,548 --> 01:12:49,627
Come on, we gotta go,
we gotta get out of here.
1332
01:12:49,755 --> 01:12:50,747
Go, go, go.
1333
01:13:14,807 --> 01:13:16,727
Where's Sara?
1334
01:13:16,853 --> 01:13:18,165
Alvie and Danny have her.
1335
01:13:18,293 --> 01:13:19,445
They started up the hill!
1336
01:13:19,572 --> 01:13:20,629
Let's go.
1337
01:13:20,756 --> 01:13:23,347
Donovan! Hold it right there!
1338
01:13:23,477 --> 01:13:25,460
You're not going anywhere!
1339
01:13:25,587 --> 01:13:27,827
You've broken just about
every traffic law there is,
1340
01:13:27,954 --> 01:13:30,066
not to mention
hindering a police pursuit.
1341
01:13:30,195 --> 01:13:31,666
You're under arrest.
1342
01:13:31,794 --> 01:13:33,043
We're impounding your vehicle
1343
01:13:33,169 --> 01:13:35,505
and escorting
you to the station.
1344
01:13:35,633 --> 01:13:38,064
Listen, my
granddaughter is dying!
1345
01:13:38,193 --> 01:13:40,015
You mean the kid that's
been curing all those people?
1346
01:13:40,144 --> 01:13:42,320
Yes, and the last
thing she asked me
1347
01:13:42,447 --> 01:13:45,743
was to take her up to the
lake before she passes,
1348
01:13:45,871 --> 01:13:48,047
and the doctors say
it could be tonight.
1349
01:13:48,174 --> 01:13:49,613
You know where I live,
1350
01:13:49,742 --> 01:13:51,949
you can arrest me
on the way down,
1351
01:13:52,078 --> 01:13:54,093
but I'm taking her up there now.
1352
01:13:56,364 --> 01:14:00,683
Harrow, no sense
making things worse.
1353
01:14:10,921 --> 01:14:15,464
It's not just Donovan, the
whole town's gone nuts!
1354
01:14:31,396 --> 01:14:33,828
Oh! Ooh!
1355
01:14:33,956 --> 01:14:35,716
No, no, no, no, don't come
back, don't come back!
1356
01:14:35,843 --> 01:14:38,147
Keep going, Sam, keep going!
1357
01:14:38,276 --> 01:14:39,586
Pastor Mac, are you okay?
1358
01:14:39,715 --> 01:14:41,410
Yeah, yeah, I'm okay, I'm okay.
1359
01:15:47,188 --> 01:15:49,300
Good boy, Nobby!
1360
01:15:58,385 --> 01:16:00,304
- You're gonna be okay.
- Lay her down here.
1361
01:16:00,433 --> 01:16:02,576
Here, here, here, here.
1362
01:16:02,705 --> 01:16:03,761
You're okay.
1363
01:16:05,649 --> 01:16:08,334
Sara, we're here.
1364
01:16:08,464 --> 01:16:10,799
Do you want me to pray with you?
1365
01:16:10,926 --> 01:16:12,014
Our Father...
1366
01:16:12,142 --> 01:16:13,581
who art in Heaven,
1367
01:16:13,710 --> 01:16:16,941
hallowed be Thy name...
1368
01:16:18,348 --> 01:16:20,109
Is she still with us?
1369
01:16:20,236 --> 01:16:21,901
Barely.
1370
01:16:32,649 --> 01:16:35,720
Sara! Sara? Sara?
1371
01:16:35,849 --> 01:16:38,504
Hold on, Sara... oh, God...
1372
01:16:38,632 --> 01:16:40,297
Hold on, sweetheart.
1373
01:16:40,424 --> 01:16:41,895
Oh, no... no, no...
1374
01:16:42,024 --> 01:16:46,663
Oh, baby, sweetheart...
I love you, I love you...
1375
01:16:46,791 --> 01:16:47,879
I love you so much.
1376
01:16:48,006 --> 01:16:49,990
Oh, sweetheart...
1377
01:16:51,814 --> 01:16:53,092
Dad, you knew that the doctors
1378
01:16:53,221 --> 01:16:54,598
wanted to keep
her in the hospital.
1379
01:16:54,724 --> 01:16:55,909
How could you bring her here,
1380
01:16:56,036 --> 01:16:58,147
especially on a
night like tonight?!
1381
01:16:58,277 --> 01:17:00,132
If something
happens, it's your fault!
1382
01:17:00,260 --> 01:17:03,236
This is your fault! All of you!
1383
01:17:03,362 --> 01:17:04,770
All of you had a hand in this!
1384
01:17:04,899 --> 01:17:06,562
Why couldn't you
just leave her alone?
1385
01:17:06,690 --> 01:17:08,673
She's such a good girl, all
she wanted to do was help you,
1386
01:17:08,802 --> 01:17:10,721
and now she's...
1387
01:17:10,850 --> 01:17:12,513
Oh, no... oh, no...
1388
01:17:12,641 --> 01:17:14,400
Sara? Sara, sweetheart?
1389
01:17:14,529 --> 01:17:15,553
- Sweetheart?
- Come on, sweetheart.
1390
01:17:15,681 --> 01:17:17,951
No...
1391
01:17:18,080 --> 01:17:20,031
Please, don't leave us.
1392
01:19:00,616 --> 01:19:02,503
Oh... oh...
1393
01:19:28,674 --> 01:19:31,330
Hey, did you get any of that?
1394
01:19:33,858 --> 01:19:36,000
There's nothing there.
1395
01:19:37,088 --> 01:19:39,584
It's blank.
1396
01:19:48,126 --> 01:19:52,094
All right, Ed, you
can take me in.
1397
01:19:52,221 --> 01:19:54,204
It's okay, Sam.
1398
01:19:54,332 --> 01:19:56,605
Maybe you had a good
reason for speeding,
1399
01:19:56,733 --> 01:19:58,812
even in the eyes of the law.
1400
01:19:58,940 --> 01:20:02,043
Your granddaughter get
to do what she wanted?
1401
01:20:02,170 --> 01:20:04,794
More than you'll ever know.
1402
01:20:04,922 --> 01:20:06,266
Thank you.
1403
01:20:09,370 --> 01:20:11,545
Eddie, are you seeing this?
1404
01:20:11,672 --> 01:20:13,624
It was one of the
strongest storms of the year,
1405
01:20:13,752 --> 01:20:16,567
yet none of the people
who went up there are wet.
1406
01:21:20,010 --> 01:21:22,058
I'm so sorry.
1407
01:21:23,785 --> 01:21:29,736
I know... nothing we can
say will bring you comfort...
1408
01:21:29,864 --> 01:21:33,511
but we all know
where Sara is now.
1409
01:21:33,639 --> 01:21:36,997
Safe in God's hands.
1410
01:21:40,740 --> 01:21:43,589
Dad...
1411
01:21:51,298 --> 01:21:53,762
Dad, I'm sorry for
what I said at the lake.
1412
01:21:53,891 --> 01:21:55,169
I know how much you loved her,
1413
01:21:55,297 --> 01:21:57,922
and you were just
trying to fulfil her wish.
1414
01:21:58,048 --> 01:21:59,104
And, and you knew something
1415
01:21:59,232 --> 01:22:00,737
that none of us
could understand,
1416
01:22:00,865 --> 01:22:02,943
so I... thank you
for doing that for her.
1417
01:22:10,335 --> 01:22:12,701
Dad.
1418
01:22:26,779 --> 01:22:28,219
Must've been the
last picture she drew.
1419
01:22:28,347 --> 01:22:31,865
I... I think she knew
God was coming for her.
1420
01:22:31,994 --> 01:22:35,322
That's beautiful.
1421
01:22:35,448 --> 01:22:38,455
I'll have it framed
and hung up in church.
1422
01:22:42,423 --> 01:22:45,943
Danny... Danny, look at this...
1423
01:22:48,181 --> 01:22:50,646
Mom! Dad!
1424
01:22:52,724 --> 01:22:55,028
This is the last
picture she drew.
1425
01:22:55,157 --> 01:22:56,277
She's coming back!
1426
01:22:56,404 --> 01:22:59,764
That means that, maybe...
1427
01:23:02,450 --> 01:23:03,955
God...
1428
01:23:04,083 --> 01:23:06,995
...are You gonna let
Sara come back to us?
1429
01:23:07,121 --> 01:23:09,362
- Oh, Danny...
- Can You?
1430
01:23:09,489 --> 01:23:11,345
- Will You, will You, please...
- Danny...
1431
01:23:11,473 --> 01:23:13,104
Please, let Sara
come back to us?
1432
01:23:13,233 --> 01:23:16,144
- Sweetheart, I'm sorry...
- Please, God.
1433
01:23:16,272 --> 01:23:18,927
- Will You, please?
- You got to let her go.
1434
01:23:19,056 --> 01:23:21,007
- Sara, please?
- I'm sorry, darling...
1435
01:23:21,135 --> 01:23:22,895
- Please, Sara, please...
- I'm sorry...
1436
01:23:23,022 --> 01:23:24,654
I'm so sorry, sweetie.
1437
01:23:27,821 --> 01:23:30,252
Sara? Sara!
1438
01:23:30,381 --> 01:23:31,756
Oh, my...
1439
01:23:31,885 --> 01:23:34,252
- Oh!
- Sara! Sara...
1440
01:23:34,380 --> 01:23:36,396
Oh...
1441
01:23:36,524 --> 01:23:38,763
- Sara?
- Hi, Mommy...
1442
01:23:38,890 --> 01:23:40,331
Daddy...
1443
01:23:41,418 --> 01:23:42,410
Sara!
1444
01:23:42,538 --> 01:23:43,530
Honey, how are you?
1445
01:23:47,528 --> 01:23:50,633
It's a miracle!
1446
01:23:50,760 --> 01:23:54,760
I told God that I didn't think
I was ready to go to Heaven
1447
01:23:54,887 --> 01:23:57,158
and He told me to come
back here and take care of you.
1448
01:23:57,287 --> 01:24:01,734
Oh, my... my baby...
1449
01:24:01,861 --> 01:24:04,740
Oh, my baby, you're alive.
1450
01:24:04,868 --> 01:24:06,821
You're alive.
1451
01:24:06,949 --> 01:24:08,132
I love you so much.
1452
01:24:09,924 --> 01:24:14,402
Thank You, God, thank You, God.
1453
01:24:14,531 --> 01:24:15,330
Thank You, God.
1454
01:24:15,459 --> 01:24:17,122
It, it, it's not possible.
1455
01:24:17,250 --> 01:24:20,961
She wasn't breathing, there
was no, there was no pulse.
1456
01:24:21,089 --> 01:24:23,265
You're beginning to catch on.
1457
01:24:36,126 --> 01:24:37,662
It's a miracle!
1458
01:24:48,732 --> 01:24:52,219
No, don't kneel.
1459
01:24:52,347 --> 01:24:57,018
I'm just a... lucky girl
who God decided to visit.
1460
01:24:57,146 --> 01:25:00,889
It... could've been
any one of you.
1461
01:25:01,016 --> 01:25:04,120
He still may come
back to see one of you,
1462
01:25:04,247 --> 01:25:06,456
just like He did with me.
1463
01:25:12,214 --> 01:25:16,117
Please, get up...
1464
01:25:16,245 --> 01:25:21,780
and... now you all need
to believe something.
1465
01:25:23,572 --> 01:25:25,683
I can't cure anyone anymore.
1466
01:25:25,812 --> 01:25:28,371
But... I wasn't the one
1467
01:25:28,498 --> 01:25:31,570
who really cured
people in the first place.
1468
01:25:31,698 --> 01:25:33,809
It was God.
1469
01:25:33,938 --> 01:25:37,969
He just told me what
to do and... I did it.
1470
01:25:38,096 --> 01:25:39,184
The truth is...
1471
01:25:39,312 --> 01:25:41,487
all of you can cure people.
1472
01:25:41,616 --> 01:25:44,367
You really can.
1473
01:25:44,495 --> 01:25:48,270
All you have to do is believe
in God and pray to Him,
1474
01:25:48,397 --> 01:25:51,118
and He'll help you.
1475
01:25:51,276 --> 01:25:54,573
Sometimes... we
can't see it right away.
1476
01:25:54,701 --> 01:25:57,356
Or sometimes the answer
1477
01:25:57,485 --> 01:25:59,467
isn't exactly what
you've prayed for, but...
1478
01:25:59,596 --> 01:26:01,707
He's listening.
1479
01:26:01,834 --> 01:26:06,282
And soon you'll see how
kind and how wonderful He is.
1480
01:26:06,410 --> 01:26:08,521
He's the best.
1481
01:26:11,528 --> 01:26:14,089
He told me to tell you...
1482
01:26:14,216 --> 01:26:19,911
to... love your children
and your families,
1483
01:26:20,038 --> 01:26:23,558
and to try to help
one another every day.
1484
01:26:25,797 --> 01:26:29,093
So... when you all
go home tonight...
1485
01:26:29,221 --> 01:26:31,877
say a prayer and
ask what you can do
1486
01:26:32,004 --> 01:26:36,228
to make your family strong
and to help other people.
1487
01:26:36,354 --> 01:26:39,362
God will help you, because...
1488
01:26:39,491 --> 01:26:42,914
well...
1489
01:26:43,042 --> 01:26:45,601
He loves you all...
1490
01:26:45,729 --> 01:26:47,617
a lot.
1491
01:27:01,949 --> 01:27:04,062
...and, well, the expression,
"God works in mysterious ways"
1492
01:27:04,188 --> 01:27:05,788
certainly rung true
in our community
1493
01:27:05,917 --> 01:27:07,772
over the last week or so.
1494
01:27:07,901 --> 01:27:10,331
As a matter of fact, on that
country road the other night,
1495
01:27:10,460 --> 01:27:13,147
I was certain I was gonna
meet my maker... several times.
1496
01:27:16,794 --> 01:27:19,225
For all of us, each in
our own, different way,
1497
01:27:19,354 --> 01:27:23,577
I think God has opened a
door, has shown us a little light,
1498
01:27:23,705 --> 01:27:26,680
has shown us that His arms
were around us, around our friends,
1499
01:27:26,808 --> 01:27:29,400
our family, both in this
life and in the next one.
1500
01:27:29,527 --> 01:27:32,311
Can you feel Jesse with us?
1501
01:27:32,439 --> 01:27:35,350
You know, uh... I can.
1502
01:27:38,262 --> 01:27:43,028
So, some of us who have been
witness to... modern miracles
1503
01:27:43,157 --> 01:27:46,963
can get a small taste of what
it was like to be an apostle.
1504
01:27:47,092 --> 01:27:50,483
For in their presence was
the one continuing miracle,
1505
01:27:50,611 --> 01:27:52,210
the miracle that
we can all choose
1506
01:27:52,339 --> 01:27:55,666
to accompany us
through our lives...
1507
01:27:55,793 --> 01:27:57,489
the presence of God.
1508
01:28:13,166 --> 01:28:14,253
See, Daddy?
1509
01:28:14,381 --> 01:28:15,949
It's like Jesus said.
1510
01:28:16,077 --> 01:28:21,452
Faith as small as a mustard
seed can grow and spread,
1511
01:28:21,580 --> 01:28:24,748
and soon become big
enough to move mountains.
1512
01:28:26,700 --> 01:28:28,682
Guess He was right.
106641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.