All language subtitles for 2836954DE83449FE9DCC07D21B760223_eng (FIVE CHILDREN AND IT)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,520 --> 00:00:17,001 It was the summer of 1917 and the world was at war. 2 00:00:18,440 --> 00:00:21,559 Like lots of children, we had to leave our home - leave London. 3 00:00:22,362 --> 00:00:24,882 We didn't want to go, but Dad went to fly planes 4 00:00:24,962 --> 00:00:28,161 and Mum went to look after the wounded, and we were stuck. 5 00:00:28,241 --> 00:00:30,201 They insisted we go to the country 6 00:00:30,322 --> 00:00:33,482 to stay with mad Uncle Albert and our cousin Horace. 7 00:00:47,803 --> 00:00:51,082 Read all about it! Read all about it! 8 00:00:51,162 --> 00:00:54,002 Sopwith squadrons to go to the Western Front. 9 00:00:54,080 --> 00:00:55,963 Robert! - The latest news! 10 00:00:56,042 --> 00:00:57,561 Robert, wait! 11 00:00:57,641 --> 00:01:00,282 Now, Uncle Albert will meet you at the station. 12 00:01:01,283 --> 00:01:04,401 Do you think he'll have model planes - fighters, like Dad's? 13 00:01:04,482 --> 00:01:08,882 I'm not sure, but he has a son called Horace who's about your age. He might. 14 00:01:08,963 --> 00:01:11,482 Children, you're to listen to Cyril while we're away. 15 00:01:11,563 --> 00:01:13,681 Why's he in charge? You're not in charge of me! 16 00:01:13,762 --> 00:01:14,964 Robert, I am. 17 00:01:15,044 --> 00:01:17,242 Find a nice... Oh, there's an empty carriage here. 18 00:01:17,364 --> 00:01:18,603 - Dad. - What? 19 00:01:18,724 --> 00:01:19,722 Dad. 20 00:01:19,803 --> 00:01:22,443 Is there any way I can come with you? 21 00:01:22,522 --> 00:01:26,003 Robert, who's the most important member of any mission? 22 00:01:26,125 --> 00:01:28,244 You are - the pilot. 23 00:01:28,325 --> 00:01:31,363 No, it's the navigator. The pilot would be lost without one. 24 00:01:34,485 --> 00:01:37,365 Your mum and I need you to keep everyone on course. 25 00:01:37,444 --> 00:01:39,444 You can count on me. 26 00:01:43,365 --> 00:01:45,326 So you always know where to find me. 27 00:01:47,645 --> 00:01:49,085 Your compass. 28 00:01:56,365 --> 00:01:58,046 I'm going to miss you. 29 00:02:01,445 --> 00:02:03,486 Come on. On you get. 30 00:02:04,966 --> 00:02:06,647 - All aboard! - Look after yourself. 31 00:02:06,725 --> 00:02:08,126 - Be a brave girl. - Cyril. 32 00:02:08,206 --> 00:02:10,126 Promise to do as Uncle Albert tells you. 33 00:02:10,206 --> 00:02:12,087 Anthea, take that. Here's another. 34 00:02:16,486 --> 00:02:18,486 - Bye, Mummy! - Wish you were coming. 35 00:02:18,565 --> 00:02:19,845 - Bye, Dad. - Bye, Mum. 36 00:02:30,407 --> 00:02:33,487 After we left, CyriI was trying to show me who was boss. 37 00:02:33,607 --> 00:02:35,448 I didn't pay him any attention, though. 38 00:02:35,528 --> 00:02:37,848 I began to think, if I played my cards right, 39 00:02:37,928 --> 00:02:42,408 a summer in the country with no parents about could only mean one thing. 40 00:02:42,487 --> 00:02:43,966 Adventure. 41 00:03:12,970 --> 00:03:17,008 Of course, I never dreamed just how amazing an adventure it would be. 42 00:03:29,292 --> 00:03:30,530 Robert, wait! 43 00:03:32,650 --> 00:03:34,889 Robert, what have I told you? Wait on the platform. 44 00:03:35,051 --> 00:03:36,769 Hello! 45 00:03:40,050 --> 00:03:42,131 I'll take those. 46 00:03:42,209 --> 00:03:45,770 Mind the doors! 47 00:03:47,449 --> 00:03:49,370 - Hurry up. - Close all the doors, please. 48 00:03:54,131 --> 00:03:56,411 Can you see Uncle? He must be here somewhere. 49 00:03:56,530 --> 00:03:59,331 - Maybe he's a bit late. - Train, that's right! 50 00:04:07,172 --> 00:04:10,532 - Are you coming or not? - OK. OK. 51 00:04:13,573 --> 00:04:16,173 Robert, wait for us! 52 00:04:17,972 --> 00:04:19,852 I'm sure we're going the right way. 53 00:04:20,932 --> 00:04:22,973 How many times have you said that? 54 00:04:23,053 --> 00:04:25,972 I still don't understand why we had to leave home. 55 00:04:26,052 --> 00:04:27,213 Jane, 56 00:04:27,293 --> 00:04:30,133 we're going on a secret mission, behind enemy lines. 57 00:04:30,214 --> 00:04:33,214 The chances are that none of us will make it back alive. 58 00:04:33,294 --> 00:04:36,094 Oh, Robert. For goodness' sake. 59 00:04:36,174 --> 00:04:38,015 They'll come at us with Zeppelins... 60 00:04:38,094 --> 00:04:40,375 Oh, look, it's the house! 61 00:04:43,614 --> 00:04:44,813 - Yes! - We've arrived. 62 00:04:44,933 --> 00:04:47,815 It's Uncle's castle. Come on, you two. 63 00:04:48,815 --> 00:04:50,535 Oh, I'm soaked. 64 00:04:51,373 --> 00:04:54,293 He's got a car. Maybe he'll give you a go. 65 00:05:04,855 --> 00:05:07,655 Good evening, madam. We're looking for our Uncle Albert. 66 00:05:07,735 --> 00:05:10,095 - We are... - Five children! Oh, my goodness! 67 00:05:10,175 --> 00:05:12,495 But you're not due till Friday. 68 00:05:13,575 --> 00:05:14,854 Today is... Friday. 69 00:05:14,934 --> 00:05:18,135 It is? I have a goose in the oven. Goose is Thursdays. 70 00:05:18,935 --> 00:05:20,096 Oh, never mind. 71 00:05:20,176 --> 00:05:22,015 Come in. Come in. Come on. 72 00:05:23,015 --> 00:05:25,496 Tuesday's duck, Wednesday's duck, Thursday's goose. 73 00:05:25,576 --> 00:05:26,695 Put your cases down. 74 00:05:26,775 --> 00:05:28,096 It's duck, duck, goose. 75 00:05:28,176 --> 00:05:31,016 We must have had Wednesday on Tuesday and Monday on Sunday. 76 00:05:31,976 --> 00:05:34,336 It's just one day, I suppose. 77 00:05:35,177 --> 00:05:37,017 Last year, we lost October. 78 00:05:37,138 --> 00:05:40,057 It's not an easy thing to do, you know, lose a whole month. 79 00:05:40,138 --> 00:05:43,018 I'll get you some towels and tell your uncle you've arrived. 80 00:05:43,097 --> 00:05:44,297 Thank you. 81 00:05:57,698 --> 00:05:59,578 - What a dump. It's scary. 82 00:05:59,659 --> 00:06:00,938 I don't like it very much. 83 00:06:01,019 --> 00:06:04,738 I do, it's so Gothic, just like the Castle Of Terror. 84 00:06:04,818 --> 00:06:07,860 - It's like school. You'd love it, Cyril. - What was that? 85 00:06:07,938 --> 00:06:09,658 Nothing. 86 00:06:09,737 --> 00:06:11,777 What is this caterwauling and cacophony? 87 00:06:11,857 --> 00:06:13,977 Rumbles and grumbles? Distant thunder? 88 00:06:14,057 --> 00:06:16,138 Warm air rising, cold front - boom. 89 00:06:16,218 --> 00:06:19,178 Not expecting that, I dare say, hmm? What. 90 00:06:19,258 --> 00:06:22,618 These are the children I was telling you about - your nephews and nieces. 91 00:06:22,699 --> 00:06:24,738 Impossible. Not due till Friday. 92 00:06:24,817 --> 00:06:28,099 - Isn't that right, Horace? - Yes, Father, not due till Friday. 93 00:06:28,179 --> 00:06:30,139 - Today is Friday. Can't be. 94 00:06:30,220 --> 00:06:33,219 Smell that. That's Thursday. 95 00:06:33,300 --> 00:06:35,339 Uncle, it's me - CyriI. 96 00:06:35,418 --> 00:06:37,579 You came to my eighth birthday party. 97 00:06:37,700 --> 00:06:40,419 You gave me a subscription to Algebra Monthly. 98 00:06:40,500 --> 00:06:42,659 Cyril? Cyril! 99 00:06:42,740 --> 00:06:45,061 No. Cyril was a much smaller boy. 100 00:06:45,140 --> 00:06:46,780 But that was five years ago. 101 00:06:46,859 --> 00:06:48,420 Was it? 102 00:06:48,501 --> 00:06:51,220 Well, er... I should think he'd be about your age by now. 103 00:06:51,339 --> 00:06:53,540 I wonder what he's doing. 104 00:06:53,620 --> 00:06:55,100 I can eat a whole goose by myself. 105 00:06:55,222 --> 00:06:58,340 Well, if it is Friday, as you assert, then goose was yesterday, 106 00:06:58,419 --> 00:07:00,701 so you'll have to wait till um... 107 00:07:00,781 --> 00:07:01,981 er... next Thursday. 108 00:07:02,099 --> 00:07:05,700 But there is a goose cooking and today is Friday. 109 00:07:07,301 --> 00:07:09,181 Ah. Well, Martha... 110 00:07:09,901 --> 00:07:12,582 Looks like Thursday's gone missing with last October. 111 00:07:12,662 --> 00:07:14,621 Well, well done. Thank you. 112 00:07:16,542 --> 00:07:18,502 Oh... your father... 113 00:07:19,542 --> 00:07:21,223 .. top chap. 114 00:07:23,142 --> 00:07:25,021 Very brave. 115 00:07:26,063 --> 00:07:28,904 Well, I'm off to unleash my thoughts onto the page. 116 00:07:28,982 --> 00:07:32,021 Many problems to solve. History will be the judge. 117 00:07:33,222 --> 00:07:36,542 - What was that? - Children, I'll show you to your rooms. 118 00:07:36,623 --> 00:07:37,982 - Anthea, is it? - Yes. 119 00:07:38,062 --> 00:07:40,463 Er... please, let me just take the little one. 120 00:07:40,542 --> 00:07:42,461 Upsy. There we are. 121 00:07:42,542 --> 00:07:44,583 You poor things. You must be so exhausted. 122 00:07:44,663 --> 00:07:46,503 - Hello, Horace. Hello. 123 00:07:49,142 --> 00:07:51,223 I was taught never to talk to strangers. 124 00:07:51,302 --> 00:07:53,303 But... we're your cousins. 125 00:07:54,102 --> 00:07:55,943 Yes... but you're strange. 126 00:07:58,983 --> 00:08:01,663 In the morning, I'll give you a tour of the grounds. 127 00:08:01,744 --> 00:08:04,664 You're allowed everywhere except the greenhouse. 128 00:08:04,744 --> 00:08:06,264 That's strictly off limits. 129 00:08:06,343 --> 00:08:08,344 Why would a greenhouse be off limits? 130 00:08:08,465 --> 00:08:12,543 Maybe the plants are deadly, like in The Black Rose Of Devil's Island. 131 00:08:12,624 --> 00:08:16,106 The greenhouse is off limits because I said it is. 132 00:08:16,265 --> 00:08:19,903 So just stay out of it and everything will be fine. 133 00:08:19,984 --> 00:08:21,865 Here we go. 134 00:08:30,865 --> 00:08:33,465 Look. It seems to have stopped drizzling... 135 00:08:33,545 --> 00:08:37,065 just in time for it to start raining... much harder. 136 00:08:37,145 --> 00:08:39,746 - It could be worse. - Let's have a little bit of music. 137 00:08:42,187 --> 00:08:44,666 I knew I should have hid that thing back at home. 138 00:08:46,066 --> 00:08:49,067 Oh, no, there must be a wounded cat in the room. 139 00:08:49,147 --> 00:08:51,107 Jane, put that thing down and help me look. 140 00:08:51,185 --> 00:08:52,786 - Here, kitty. C YRIL: Take that back. 141 00:08:52,867 --> 00:08:55,586 - You can't tell me what to do! - I can and you know it. 142 00:08:59,545 --> 00:09:01,547 I hate it here! 143 00:09:02,546 --> 00:09:04,025 He doesn't mean it. 144 00:09:04,067 --> 00:09:06,826 - He's just missing home. - Am I that bad? 145 00:09:08,026 --> 00:09:09,146 Be honest. 146 00:09:11,026 --> 00:09:12,947 Take that back? 147 00:09:13,027 --> 00:09:14,387 No chance. 148 00:09:16,587 --> 00:09:18,987 What a place. 149 00:09:19,067 --> 00:09:21,029 All summer? 150 00:09:21,109 --> 00:09:23,228 I'll go mad, too. 151 00:09:45,349 --> 00:09:48,070 Ah, children! I expect you could do with a spot of lunch. 152 00:09:48,150 --> 00:09:49,709 Come on, sit down, sit down. 153 00:09:49,789 --> 00:09:52,831 First, second Saturday of the month, all know what that means. 154 00:09:52,950 --> 00:09:59,590 Second Saturday. Statutes, laws, edicts, regulations... rules. 155 00:09:59,670 --> 00:10:01,350 Exciting times, children. 156 00:10:01,429 --> 00:10:04,549 A chance to grasp the goblet of goodness. 157 00:10:14,111 --> 00:10:16,711 Ah, yes... rules. Delicious. 158 00:10:17,951 --> 00:10:19,790 It doesn't look too bad. 159 00:10:19,870 --> 00:10:20,990 Rule one. 160 00:10:21,071 --> 00:10:23,910 No running in corridors. 161 00:10:23,991 --> 00:10:25,510 Rule two. 162 00:10:25,589 --> 00:10:27,990 You will tidy your rooms from top to bottom, side to side, 163 00:10:28,111 --> 00:10:30,590 up and down, round and round, and back to front. 164 00:10:30,671 --> 00:10:33,152 Polish the woodwork, the paintwork, and your homework. 165 00:10:33,232 --> 00:10:35,071 Rule three. 166 00:10:35,151 --> 00:10:38,271 Laundry. Three times a week. Very important. 167 00:10:38,352 --> 00:10:41,552 British Empire was built on clean pants. 168 00:10:41,671 --> 00:10:44,991 - Er... clean pants and um... - Mint sauce? 169 00:10:45,912 --> 00:10:47,471 Don't be ridiculous, Horace. 170 00:10:48,993 --> 00:10:53,072 - Rule four. Never ever go into... - The greenhouse. 171 00:10:53,153 --> 00:10:56,433 So, come on, don't delay, don't dilly-dally, push on, go forth. 172 00:10:57,313 --> 00:10:59,313 Wait! One more rule. 173 00:11:00,353 --> 00:11:02,914 The alpha and omega - be all and end all. 174 00:11:02,994 --> 00:11:07,473 I am writing a book. Difficult Sums For Children. 175 00:11:07,553 --> 00:11:11,834 Therefore, in this house, absolute silence. 176 00:11:11,914 --> 00:11:14,113 Do not bring down... 177 00:11:14,993 --> 00:11:16,554 .. the dragon's wrath. 178 00:11:18,754 --> 00:11:20,435 Now... 179 00:11:20,515 --> 00:11:23,633 did Martha say that we were not to go in here... 180 00:11:24,555 --> 00:11:27,635 .. or that... we were not to miss going in here? 181 00:11:27,755 --> 00:11:30,394 She wasn't very clear. 182 00:11:48,914 --> 00:11:49,874 Grapes! 183 00:12:10,956 --> 00:12:12,036 Great! 184 00:12:12,116 --> 00:12:13,916 Laundry... 185 00:12:14,916 --> 00:12:16,836 These rules are mad. 186 00:12:16,916 --> 00:12:18,476 Yes. 187 00:12:20,235 --> 00:12:22,197 We're never going to get through this. 188 00:12:22,317 --> 00:12:24,037 Not if there were 100 of us. 189 00:12:24,119 --> 00:12:25,519 Look how long it is. 190 00:12:27,197 --> 00:12:30,197 Where do you think Uncle keeps his really big hammers? 191 00:12:33,837 --> 00:12:34,756 What? 192 00:12:36,157 --> 00:12:39,199 Robert, this is the one room we were told not to go in. Come back. 193 00:12:39,279 --> 00:12:40,638 What's that? 194 00:12:40,719 --> 00:12:44,438 - I said, this is the one room... - I can't hear a word you're saying. 195 00:12:44,518 --> 00:12:47,078 Robert, stop fooling around. Come here. Come here! 196 00:12:47,158 --> 00:12:51,039 You were saying something about not being in the greenhouse? 197 00:12:51,118 --> 00:12:54,399 Yes, Cyril. So, can we come in, too? 198 00:12:55,519 --> 00:12:58,238 All right. All right, just don't touch anything. 199 00:12:59,758 --> 00:13:02,518 - Over here. Look. - What is it now? 200 00:13:02,598 --> 00:13:04,560 But it's locked. 201 00:13:05,639 --> 00:13:07,038 Is it? 202 00:13:07,117 --> 00:13:10,318 - I wonder what's behind it. - I don't. 203 00:13:10,399 --> 00:13:12,840 - Let me borrow that hammer. - Forget it. 204 00:13:12,920 --> 00:13:14,559 We're guests, not burglars. 205 00:13:14,638 --> 00:13:17,560 Besides, I'm sure there's a good reason why the door's locked. 206 00:13:19,560 --> 00:13:21,600 - Anyone for grapes? - Yes, please! 207 00:13:21,679 --> 00:13:24,799 No wonder Martha didn't want us in here. 208 00:13:24,920 --> 00:13:26,760 Look at it. It's a mess. 209 00:13:27,840 --> 00:13:29,161 - Jane. - Thank you. 210 00:13:30,481 --> 00:13:32,519 Catch. CyriI! 211 00:13:43,842 --> 00:13:46,242 - Very nice. - How did he do that? 212 00:13:50,442 --> 00:13:51,562 Who cares? 213 00:13:53,122 --> 00:13:54,481 Let's explore. 214 00:13:58,802 --> 00:14:00,242 Where's the Lamb? 215 00:14:00,321 --> 00:14:02,042 Come on. 216 00:14:03,043 --> 00:14:06,122 Come on, Cyril. It's either this or laundry. 217 00:14:07,561 --> 00:14:09,682 In for a penny... 218 00:14:14,322 --> 00:14:16,764 It's wonderful. I wonder where it leads. 219 00:14:17,762 --> 00:14:19,642 It's so dark in here. 220 00:14:19,722 --> 00:14:22,443 We turn back if we see anything creepy-crawly. 221 00:14:22,563 --> 00:14:25,282 - Agreed? - OK. Agreed. 222 00:14:25,362 --> 00:14:26,883 I wonder where this leads? 223 00:14:26,962 --> 00:14:29,562 There was a tunneI like this in The Maze Of Molidor. 224 00:14:29,644 --> 00:14:34,083 It's where Bertram the Bold encounters a giant nine-legged, talking spider. 225 00:14:34,162 --> 00:14:36,284 How horrible. 226 00:14:36,365 --> 00:14:38,523 Well, I think that's ridiculous. 227 00:14:38,603 --> 00:14:40,724 Everybody knows spiders have eight legs. 228 00:14:44,523 --> 00:14:46,364 I don't like it in here. 229 00:14:50,324 --> 00:14:54,765 Cyril, maybe we'll find a sunken ship. Or buried treasure. 230 00:14:54,845 --> 00:14:57,565 - Or maybe even... a dead body. - Oh. 231 00:14:57,683 --> 00:15:00,123 - Robert! - Let's hope we can find our way back. 232 00:15:01,166 --> 00:15:03,285 Come on. I can see light. 233 00:15:03,406 --> 00:15:05,885 I can see the sea up ahead. It's not raining. 234 00:15:08,765 --> 00:15:10,726 - It's beautiful. C YRIL: Robert, wait. 235 00:15:10,807 --> 00:15:12,845 - Look at it. - Anthea. 236 00:15:17,646 --> 00:15:18,965 Beautiful. 237 00:15:19,047 --> 00:15:22,365 Where are we? What happened to the rain? 238 00:15:24,767 --> 00:15:26,605 CyriI, come here, look at this. 239 00:15:33,287 --> 00:15:34,927 - What is it? - Right... 240 00:15:35,006 --> 00:15:37,966 this is uncharted territory, so we have to be careful. 241 00:15:38,045 --> 00:15:40,807 - No-one do anything... - Yeah, yeah. You're it! 242 00:15:40,886 --> 00:15:42,086 - Yes! Robert! 243 00:15:42,167 --> 00:15:43,367 .. rash. 244 00:15:43,448 --> 00:15:45,607 - Robert! - Amazing! 245 00:15:48,807 --> 00:15:51,008 Fantastic! Yes! 246 00:15:55,768 --> 00:15:57,607 Robert! 247 00:16:00,168 --> 00:16:01,927 Ooh! 248 00:16:04,008 --> 00:16:05,288 Whoa! 249 00:16:14,808 --> 00:16:16,490 Yes! 250 00:16:38,411 --> 00:16:40,250 You shouldn't have eaten those grapes. 251 00:16:40,330 --> 00:16:41,970 It wasn't me. It was... 252 00:16:42,089 --> 00:16:43,291 It was it. 253 00:16:43,371 --> 00:16:45,732 - Help me lift it out. - What? 254 00:16:46,770 --> 00:16:48,731 - Lift this out. What is it? 255 00:16:51,170 --> 00:16:53,610 It looks like an old turtle shell. 256 00:16:55,531 --> 00:16:57,051 I can hear it breathing. 257 00:16:57,130 --> 00:16:59,250 - Something's inside it. - It's alive! 258 00:16:59,330 --> 00:17:00,531 Hey... 259 00:17:00,651 --> 00:17:03,130 - Come on. - I'm not sure... 260 00:17:03,210 --> 00:17:04,611 Oh, come on. 261 00:17:05,611 --> 00:17:07,011 This could be dangerous. 262 00:17:08,092 --> 00:17:09,611 Robert. 263 00:17:11,052 --> 00:17:12,490 I think it's asleep. 264 00:17:13,572 --> 00:17:16,092 Look, whatever it is, we don't want to wake it up. 265 00:17:18,092 --> 00:17:20,450 It spoke. How scary. 266 00:17:20,533 --> 00:17:21,970 It couldn't have. 267 00:17:24,092 --> 00:17:25,492 One, two, three... 268 00:17:27,092 --> 00:17:29,173 Yes, there it is again. 269 00:17:29,252 --> 00:17:30,932 What's it saying? 270 00:17:31,052 --> 00:17:32,772 It sounded like, "Shove off." 271 00:17:32,932 --> 00:17:34,933 - Hello? - Do you want to lose your nose? 272 00:17:35,013 --> 00:17:37,133 It could be a giant talking crab. 273 00:17:37,212 --> 00:17:38,173 Oh. 274 00:17:40,173 --> 00:17:42,133 Look! A lobster. 275 00:17:43,294 --> 00:17:44,773 - After it! - Don't touch it! 276 00:17:44,854 --> 00:17:46,972 I don't know why I said lobster. 277 00:17:47,053 --> 00:17:49,614 On this beach, just over there! 278 00:17:49,693 --> 00:17:50,855 Come here! 279 00:17:52,293 --> 00:17:53,774 - Stay back! - Aghh! 280 00:17:53,854 --> 00:17:56,774 You have to stop talking to it. It could be dangerous. 281 00:17:57,854 --> 00:18:01,135 I bet it has huge fangs and poisonous saliva. 282 00:18:01,254 --> 00:18:03,134 - It's an ugly little monster. - "It"? 283 00:18:03,294 --> 00:18:04,894 It? It? 284 00:18:04,974 --> 00:18:08,295 Do you mean to tell me you do not know what a Psammead is? 285 00:18:09,292 --> 00:18:10,734 You're a what? 286 00:18:10,814 --> 00:18:17,055 I am a Psammead crustacea decapodlium wishasaurus. 287 00:18:17,135 --> 00:18:18,415 Got it? 288 00:18:18,494 --> 00:18:19,454 No. 289 00:18:19,535 --> 00:18:22,575 I am a Sand-fairy. 290 00:18:22,654 --> 00:18:24,575 - Sand-fairy? - Yeah. 291 00:18:24,695 --> 00:18:28,616 I thought fairies had little ballet dresses and wings and wands. 292 00:18:28,696 --> 00:18:30,976 What on earth have you been reading? 293 00:18:31,056 --> 00:18:32,695 I'll call you Sandy. 294 00:18:32,775 --> 00:18:35,055 - Why? - Because we found you in the sand. 295 00:18:35,135 --> 00:18:38,415 You're so funny. Have your parents tried boiling you? 296 00:18:38,496 --> 00:18:40,137 That's it. Come on. 297 00:18:41,136 --> 00:18:43,936 - Don't like that "boiling" line, do you? - Robert, now! 298 00:18:44,015 --> 00:18:45,977 Kids don't like that. 299 00:18:46,977 --> 00:18:48,377 - Off you go... - Come here. 300 00:18:48,456 --> 00:18:51,736 Did you know that fairies in books can grant wishes? 301 00:18:51,816 --> 00:18:55,618 All right, all right. I will grant you your wishes. 302 00:18:55,698 --> 00:18:57,496 But... I have a list of demands. 303 00:18:57,576 --> 00:19:00,698 My needs are minimal but what I need is a state room, 304 00:19:00,777 --> 00:19:03,817 with a sunken bath and those taps that go backwards and forwards. 305 00:19:03,898 --> 00:19:07,937 And I need a toothbrush made of gold. Not the bristles, but the bit you hold. 306 00:19:08,016 --> 00:19:09,618 Gold bristles would hurt my gums. 307 00:19:09,698 --> 00:19:11,057 Did that once. 308 00:19:11,138 --> 00:19:16,377 Anyway, I'd like white sand spread on the floor, preferably sand from the Bahamas. 309 00:19:16,497 --> 00:19:19,458 - And a shower cap. - The thing is, we don't have a palace. 310 00:19:19,538 --> 00:19:21,699 - And a yak. - Or any of those other things. 311 00:19:21,779 --> 00:19:24,777 We're the Butterworths. All we have is a small house in London. 312 00:19:24,857 --> 00:19:26,977 - We're just children. - Make a wish anyway. 313 00:19:27,057 --> 00:19:29,737 - I wish... - Stop. 314 00:19:29,816 --> 00:19:33,057 You've started a wish. You can't stop now. 315 00:19:33,138 --> 00:19:35,178 Make a wish, make a wish... 316 00:19:35,259 --> 00:19:36,259 On second thoughts, 317 00:19:36,339 --> 00:19:39,258 we're going to leave this little man and go back to the house. 318 00:19:39,339 --> 00:19:41,499 We've still got Uncle's list to get through. 319 00:19:41,579 --> 00:19:44,619 Oh, great idea. Let's go and tidy up for 14 hours. 320 00:19:44,779 --> 00:19:47,898 - That's it. Ba-dup, bo-dup, ba-da ba-da 321 00:19:47,979 --> 00:19:49,019 Sand-fairy. 322 00:19:49,100 --> 00:19:51,140 - Are you still here? - Yes. 323 00:19:51,220 --> 00:19:52,700 - And we wish... - Anthea! 324 00:19:52,780 --> 00:19:57,539 We wish for all the tasks on Uncle's list to be done by magic. 325 00:19:57,620 --> 00:19:58,820 OK. 326 00:19:58,899 --> 00:20:02,819 So, you want me to give you... extra hands? 327 00:20:02,899 --> 00:20:05,021 No! 328 00:20:05,101 --> 00:20:06,942 Here we go. 329 00:20:17,460 --> 00:20:18,661 Was that it? 330 00:20:18,740 --> 00:20:20,341 Yeah, good, eh? 331 00:20:22,982 --> 00:20:25,341 Quick! Come on, let's see if it worked. 332 00:20:26,982 --> 00:20:28,462 Let's go! 333 00:20:30,461 --> 00:20:33,303 Anthea, how did you get here so fast? 334 00:20:34,302 --> 00:20:36,102 - Anthea? - Yes? 335 00:20:38,783 --> 00:20:40,502 You'll never guess what's in our... 336 00:20:41,542 --> 00:20:42,742 Ah. 337 00:20:43,742 --> 00:20:45,622 I don't believe it. 338 00:20:56,143 --> 00:20:57,742 Come on. Come on! 339 00:21:05,143 --> 00:21:06,983 Do you realise what this means? 340 00:21:07,063 --> 00:21:09,744 We'll never have to work again. We're free. 341 00:21:15,543 --> 00:21:17,343 Jane? 342 00:21:21,944 --> 00:21:25,424 Wishes. Real wishes. We made a wish... 343 00:21:25,504 --> 00:21:27,384 and it came true. 344 00:21:27,465 --> 00:21:28,985 It's not supposed to happen. 345 00:21:29,065 --> 00:21:31,264 She's right, you know. This is big. 346 00:21:31,345 --> 00:21:32,704 It's huge. 347 00:21:32,784 --> 00:21:36,425 It's immense. It's monumentally, colossally ginormous. 348 00:21:36,506 --> 00:21:39,144 - Is that even a word? - Apparently it is now. 349 00:21:39,224 --> 00:21:42,465 I hate to do this, but it's for your own good. 350 00:21:42,545 --> 00:21:43,466 Stop! 351 00:21:43,545 --> 00:21:44,665 Horace is coming. 352 00:21:45,624 --> 00:21:48,825 You have to distract him. Quickly, go! Quick! 353 00:21:48,906 --> 00:21:52,666 Well, it's you, you horrible little child. Shouldn't you be cleaning my room? 354 00:21:52,786 --> 00:21:55,145 Horace, it's time we got to know one another. 355 00:21:55,226 --> 00:21:56,347 No, it isn't. 356 00:21:56,466 --> 00:21:58,947 I used to think that myself, but here we are. 357 00:21:59,947 --> 00:22:01,028 I'll start. 358 00:22:05,424 --> 00:22:07,145 Oh, great. 359 00:22:08,186 --> 00:22:10,025 Just what my day was missing. 360 00:22:10,106 --> 00:22:12,345 A tour of a dark, smelly basement. 361 00:22:12,425 --> 00:22:14,826 This is where I keep my monster collection. 362 00:22:17,145 --> 00:22:19,187 What's that noise? 363 00:22:19,266 --> 00:22:21,227 I don't know. 364 00:22:24,747 --> 00:22:28,107 Be careful. Don't get too close. You might get savaged. 365 00:22:28,185 --> 00:22:30,627 By a dead starfish with an onion stuck on it. 366 00:22:30,707 --> 00:22:34,587 It's not. It's called Megastarrium and it's a monster. They're all monsters. 367 00:22:34,708 --> 00:22:35,788 Look. 368 00:22:35,867 --> 00:22:37,947 Ooh, that was scary - very scary. 369 00:22:40,108 --> 00:22:42,469 - Oh, no! It's me. - This is not good. 370 00:22:42,587 --> 00:22:44,829 If Uncle hears it, we're for it. 371 00:22:44,908 --> 00:22:47,309 Here. Wait there. 372 00:22:47,428 --> 00:22:48,749 I'll try and distract him. 373 00:22:48,828 --> 00:22:52,229 I was hoping you could teach me the more finer points of monster er... 374 00:22:52,349 --> 00:22:53,548 Monster mastery? 375 00:22:53,628 --> 00:22:56,070 - Please. - You're in for a treat. 376 00:23:00,509 --> 00:23:03,869 Who dares sally forth to the dragon's lair? 377 00:23:04,990 --> 00:23:06,669 It's Cyril, Uncle. 378 00:23:06,750 --> 00:23:08,069 Yes, Cyril. Mm. 379 00:23:08,150 --> 00:23:09,710 Yeah, popular name these days. 380 00:23:09,790 --> 00:23:12,950 Seems every other boy I meet is called Squirrel - Cyril. Cyril! 381 00:23:14,950 --> 00:23:16,750 I've come to see what you're writing. 382 00:23:16,830 --> 00:23:18,149 Really? 383 00:23:18,230 --> 00:23:20,191 I like to do sums. 384 00:23:21,591 --> 00:23:25,629 - The harder, the better. - Plucky chap! Come in. 385 00:23:29,230 --> 00:23:32,350 Let us make maths your mistress. Ignite the mind. 386 00:23:32,430 --> 00:23:37,069 I am going to set you the most difficult sum you have ever seen. 387 00:23:37,149 --> 00:23:39,712 Exciting, eh? It's here... somewhere. 388 00:23:39,791 --> 00:23:41,231 Ahh... 389 00:23:42,790 --> 00:23:43,911 Ooh. 390 00:23:52,592 --> 00:23:54,311 I know how you feel. 391 00:23:55,312 --> 00:23:57,152 It's beautiful, isn't it? 392 00:23:57,232 --> 00:23:58,992 There's no need to rush. 393 00:23:59,072 --> 00:24:00,472 Enjoy. 394 00:24:00,553 --> 00:24:03,032 Savour the sum. 395 00:24:03,112 --> 00:24:05,151 Let it wash over you. 396 00:24:10,512 --> 00:24:14,513 And once you gain its trust... it's yours for life. 397 00:24:32,674 --> 00:24:34,833 - Are you the real Anthea? - Yes. 398 00:24:34,913 --> 00:24:36,954 At least, I think so. 399 00:24:44,192 --> 00:24:45,513 Shrieking? 400 00:24:45,593 --> 00:24:47,034 Screeching? 401 00:24:47,114 --> 00:24:49,433 Ahh, nails down the blackboard? 402 00:24:50,594 --> 00:24:52,235 The dragon awakes. 403 00:24:52,354 --> 00:24:54,074 Uncle, no! 404 00:25:08,194 --> 00:25:10,636 Whoever is making that noise... 405 00:25:10,756 --> 00:25:12,396 Well, then, minus 82... 406 00:25:12,476 --> 00:25:14,394 .. dire consequences! 407 00:25:22,196 --> 00:25:24,396 Come on, Cyril, think! 408 00:25:41,676 --> 00:25:46,198 .. the cosine rule will come into action, meaning that the 86 is totally irrelevant. 409 00:25:46,278 --> 00:25:47,917 Ah! 410 00:25:48,077 --> 00:25:50,717 3,465,222. 411 00:25:51,879 --> 00:25:52,998 Say that again. 412 00:25:54,038 --> 00:25:56,559 3,465,222. 413 00:25:56,638 --> 00:25:59,918 A prime number of the Zeeman series. 414 00:25:59,999 --> 00:26:02,837 Toppety-notchety work, Squirrel - Cyril. 415 00:26:02,917 --> 00:26:04,118 It's my favourite series, 416 00:26:04,199 --> 00:26:06,998 although the Flugelstadt Succession runs it a close second. 417 00:26:07,077 --> 00:26:08,838 I'll show you Dr Flugelstadt's book. 418 00:26:08,918 --> 00:26:10,998 He went mad, you know, completely bonkers. 419 00:26:11,078 --> 00:26:13,799 Lost his marbles. Fell out of his tree. Oak, I think. 420 00:26:13,879 --> 00:26:15,639 Ah, now, wait. 421 00:26:15,718 --> 00:26:17,558 What's this one? 422 00:26:17,637 --> 00:26:19,678 No, wait! Don't tell me. 423 00:26:20,879 --> 00:26:22,359 Eggasaurus. 424 00:26:22,438 --> 00:26:24,079 No. Tyrannosaurus. 425 00:26:27,358 --> 00:26:28,599 Come on, you two. 426 00:26:28,679 --> 00:26:32,719 If we start now, we might be able to finish by... next Tuesday. 427 00:26:32,800 --> 00:26:34,199 Just look at this place. 428 00:26:34,279 --> 00:26:36,520 How are we going to pay for the damage? 429 00:26:36,600 --> 00:26:38,240 It's not too bad. 430 00:26:38,319 --> 00:26:40,160 I mean, it's just... 431 00:26:40,239 --> 00:26:43,039 these plates... and that clock... 432 00:26:44,040 --> 00:26:45,719 .. this vase... 433 00:26:48,481 --> 00:26:51,441 How expensive do you think a Ming vase would be? 434 00:26:51,560 --> 00:26:53,842 I know. We don't have to buy anything. 435 00:26:53,922 --> 00:26:56,601 We can wish for the things to be fixed good as new. 436 00:26:56,682 --> 00:26:58,721 Well, now. 437 00:26:58,800 --> 00:27:01,082 What a to-do today turned out to be. 438 00:27:01,202 --> 00:27:02,842 Oh... it wasn't us. 439 00:27:02,921 --> 00:27:05,561 - Honestly, it was the Sand-fairy... - Jane. 440 00:27:05,640 --> 00:27:07,922 - Sand-fairy, huh? Er... 441 00:27:08,041 --> 00:27:11,723 No, she didn't say "Sand-fairy", she said... 442 00:27:11,802 --> 00:27:13,563 She said... 443 00:27:13,642 --> 00:27:16,482 Safari. We were pretending to be on safari, 444 00:27:16,562 --> 00:27:18,401 and Cyril is an elephant. 445 00:27:22,640 --> 00:27:24,762 A safari, of course. 446 00:27:24,842 --> 00:27:27,442 Well, now, if we all do as I do... 447 00:27:27,523 --> 00:27:30,481 we can undo all this to-do before tomorrow. 448 00:27:30,562 --> 00:27:32,082 Come along, you lot. 449 00:27:34,443 --> 00:27:35,962 Dear Mummy, 450 00:27:36,044 --> 00:27:38,962 should Uncle's letter reach you before this one does, 451 00:27:39,043 --> 00:27:43,162 Robert says breakages are inevitable, under the circumstances. 452 00:27:43,964 --> 00:27:46,642 Anyway, it is only the second week, 453 00:27:46,724 --> 00:27:48,923 and we've already found an amazing beach, 454 00:27:49,003 --> 00:27:52,404 and we found a... found a strange thing. 455 00:27:52,484 --> 00:27:55,125 But it is nearly bedtime. 456 00:27:55,204 --> 00:27:57,084 So, no more from me tonight. 457 00:27:57,964 --> 00:27:59,844 Your loving daughter, Jane. 458 00:28:00,565 --> 00:28:03,684 PS. If you could have a wish come true, 459 00:28:03,765 --> 00:28:05,843 what would you have? 460 00:28:18,245 --> 00:28:21,085 - Bacon? - Yes, please. 461 00:28:23,366 --> 00:28:26,366 - The Supersaurus was 200 feet high! - I know that. 462 00:28:26,445 --> 00:28:28,325 But if you want to see a reaI monster... 463 00:28:28,405 --> 00:28:30,286 Ow! What was that for? 464 00:28:30,366 --> 00:28:33,166 - Boiled egg, Jane? - Mm. Yes, please. 465 00:28:35,646 --> 00:28:37,327 Thank you. Ooh! 466 00:28:37,406 --> 00:28:39,086 What did you two get up to yesterday? 467 00:28:39,167 --> 00:28:41,085 Horace showed me his laboratory. 468 00:28:41,166 --> 00:28:42,925 And his collection of monsters. 469 00:28:43,004 --> 00:28:44,926 He's got dozens pickled in jars. 470 00:28:45,006 --> 00:28:48,285 - Eugh, that's really disgusting. - Most of them were rubbish. 471 00:28:48,365 --> 00:28:50,885 - Hey! - But he has a dinosaur in an egg! 472 00:28:50,965 --> 00:28:54,327 That's a secret. Now you have to tell me a secret of yours. 473 00:28:54,407 --> 00:28:57,766 Well... yester... - Robert! Robert, no. Come here. 474 00:28:57,846 --> 00:28:59,407 Hey! 475 00:29:01,447 --> 00:29:02,887 Put me down! 476 00:29:05,567 --> 00:29:08,126 Hey, get off. What are you playing at? 477 00:29:10,128 --> 00:29:12,008 You're bound to mention It. 478 00:29:12,088 --> 00:29:13,567 - So? - It's our secret. 479 00:29:13,648 --> 00:29:15,767 And Horace is so nasty. 480 00:29:15,847 --> 00:29:18,929 He's odd, but he's not so bad when you get to know him. 481 00:29:19,049 --> 00:29:20,568 And he has his own laboratory. 482 00:29:20,647 --> 00:29:23,009 Where he collects monsters and pickles them in jars? 483 00:29:23,087 --> 00:29:24,929 - Yes. - Think what he'd do to It. 484 00:29:25,008 --> 00:29:27,488 Er... yes. Good point. 485 00:29:27,569 --> 00:29:30,448 Don't mention It in front of the pickler. 486 00:29:30,529 --> 00:29:34,048 What are you whispering about? And what's It? 487 00:29:34,130 --> 00:29:35,850 - Ah... well... - Er... 488 00:29:35,929 --> 00:29:37,089 It... 489 00:29:37,169 --> 00:29:39,690 It's a game of hide-and-seek. You're it. 490 00:29:39,770 --> 00:29:42,610 You count to a thousand while we hide. 491 00:29:42,689 --> 00:29:44,930 A thousand? Isn't it usually 20? 492 00:29:45,008 --> 00:29:48,769 Well, it's such a big house and Jane and I are only girls... 493 00:29:48,849 --> 00:29:50,730 Oh, fine. 494 00:29:51,730 --> 00:29:53,891 One, two, three... 495 00:29:53,971 --> 00:29:55,650 I hated saying, "We are only girls." 496 00:29:55,730 --> 00:29:57,490 - Where are you going? - Here's a clue. 497 00:29:57,571 --> 00:29:59,970 - It rhymes with "hand hairy". - Oh, no. 498 00:30:00,090 --> 00:30:01,609 No way. We're not going back. 499 00:30:01,689 --> 00:30:04,131 You saw all the trouble that wish got us into. 500 00:30:04,210 --> 00:30:07,330 Oh, look, this must be the pole that's been sticking up Cyril's... 501 00:30:07,410 --> 00:30:10,050 Back off! You can insult me all you like, but... 502 00:30:10,130 --> 00:30:11,930 Thanks, but I'll save that for later. 503 00:30:12,010 --> 00:30:14,090 I'm going, whether you're coming or not. 504 00:30:19,450 --> 00:30:21,411 Hand hairy...? 505 00:30:22,610 --> 00:30:24,532 Hand hairy? 506 00:30:26,972 --> 00:30:28,771 Sand-fairy. 507 00:30:28,852 --> 00:30:32,052 Oh, pendulous expression, furrowed brow - bad news? 508 00:30:32,172 --> 00:30:35,931 - This letter from your publisher. - Yes, yes. Immaterial. 509 00:30:36,051 --> 00:30:37,532 Impact inconsequential. 510 00:30:37,612 --> 00:30:39,532 They want to make big changes to your book. 511 00:30:39,611 --> 00:30:40,732 - They do? - Yes. 512 00:30:40,813 --> 00:30:43,493 Difficult Sums For Children isn't catchy enough. 513 00:30:43,572 --> 00:30:45,972 - Catchy? - They're suggesting a new title. 514 00:30:46,051 --> 00:30:48,774 Counting The Fun With Charlie Chicken. 515 00:30:48,812 --> 00:30:51,092 They're replacing you with a chicken. 516 00:30:51,173 --> 00:30:53,052 - Ridiculous. - Of course it is. 517 00:30:53,132 --> 00:30:54,614 We must write back and tell them. 518 00:30:54,733 --> 00:30:57,292 Give me the name of the chicken and the address of his coop. 519 00:30:57,372 --> 00:31:00,493 No, no, your publishers. You can't have a counting chicken. 520 00:31:00,532 --> 00:31:02,973 Of course not. Can't count without fingers. 521 00:31:03,052 --> 00:31:05,173 No use. Oh, I suppose he could use wings. 522 00:31:05,253 --> 00:31:07,294 No, that's silly. He'd only get to two. 523 00:31:07,374 --> 00:31:09,254 Unless... er... 524 00:31:09,335 --> 00:31:11,334 Noah managed two by two. 525 00:31:11,415 --> 00:31:13,894 Gosh, that flood must have been a terrible setback. 526 00:31:13,974 --> 00:31:15,654 Ahh. 527 00:31:15,733 --> 00:31:16,774 Hm-hm. 528 00:31:17,774 --> 00:31:20,695 Smells like rain. Great change is afoot. 529 00:31:21,694 --> 00:31:23,173 You can sign this one. 530 00:31:25,454 --> 00:31:26,654 It! It! 531 00:31:26,735 --> 00:31:29,375 So, have you come to thank me for yesterday's wish? 532 00:31:29,454 --> 00:31:31,695 - I brought you these. - Ah. 533 00:31:31,854 --> 00:31:33,735 Forget it. How kind. 534 00:31:33,856 --> 00:31:35,815 That hole doesn't look very comfortable. 535 00:31:35,894 --> 00:31:38,295 - Yes, it is. - Would you like to sit next to me? 536 00:31:38,374 --> 00:31:40,854 Like Flopsy. He's my rabbit. 537 00:31:40,934 --> 00:31:43,055 - You have a rabbit called Flopsy? - Mm. 538 00:31:43,135 --> 00:31:44,975 Has he got no spine? 539 00:31:45,054 --> 00:31:47,895 Your ability with naming things is not very good, child. 540 00:31:47,974 --> 00:31:49,855 Oh, here they all come. Hmm. 541 00:31:49,935 --> 00:31:51,977 Our wish didn't turn out as we expected. 542 00:31:52,056 --> 00:31:53,095 No. 543 00:31:53,215 --> 00:31:56,577 Yes. Our doubles turned the hall into a swimming pool. 544 00:31:56,657 --> 00:31:58,937 Was anything damaged? 545 00:31:59,057 --> 00:32:01,176 - Damaged? It was an absolute mess! - Huh? Plenty. 546 00:32:01,256 --> 00:32:04,416 - The vases smashed to smithereens? - Yes. 547 00:32:04,497 --> 00:32:06,777 The floor flooded, and dictionaries drenched? 548 00:32:06,898 --> 00:32:09,217 They were. 549 00:32:09,297 --> 00:32:11,136 And the house burnt to the ground? 550 00:32:11,218 --> 00:32:14,098 - No. - House didn't burn to the ground? 551 00:32:14,178 --> 00:32:16,457 You got off lightly, all things considered. 552 00:32:16,577 --> 00:32:17,535 What? 553 00:32:19,058 --> 00:32:20,537 Not so fast, Sand-fairy! 554 00:32:20,616 --> 00:32:23,296 You made those doubles ruin the house on purpose. 555 00:32:23,378 --> 00:32:25,137 Look, it's not me. It's the rules. 556 00:32:25,216 --> 00:32:27,137 You make a wish, it goes horribly wrong. 557 00:32:27,218 --> 00:32:31,018 And then you learn something valuable. Hmm? 558 00:32:31,098 --> 00:32:34,017 That's terrible. I don't need to learn anything. 559 00:32:34,098 --> 00:32:35,137 Ooh! 560 00:32:35,218 --> 00:32:38,018 Of course, everything is back to normal by sunset. 561 00:32:38,099 --> 00:32:39,258 Why "of course"? 562 00:32:39,338 --> 00:32:42,338 Because wishes only last during the daylight. 563 00:32:42,417 --> 00:32:44,578 So that's why our doubles disappeared. 564 00:32:44,659 --> 00:32:47,578 - Why didn't you tell us that? - You didn't ask. 565 00:32:47,658 --> 00:32:50,218 - So, can you fix everything we broke? - Oh, yes. 566 00:32:50,338 --> 00:32:52,939 - But they'll be broken again by sunset. - Oh, great. 567 00:32:53,019 --> 00:32:54,658 - It's got a point. - Mmm. 568 00:32:54,738 --> 00:32:57,538 So what you learn from this, you see, is... Hello. 569 00:32:57,618 --> 00:32:58,819 What do you think? 570 00:32:58,899 --> 00:33:02,179 Ah, well... very good. I like er... 571 00:33:02,259 --> 00:33:04,620 the use of light and shadow, it's very effective. 572 00:33:04,738 --> 00:33:07,819 The subject is hideous monster, of course. 573 00:33:07,898 --> 00:33:10,979 As the sun here melts, the monster, he is shocked. 574 00:33:11,060 --> 00:33:13,498 His hair's on end and... 575 00:33:13,578 --> 00:33:15,540 Oh, it's me. 576 00:33:15,620 --> 00:33:18,901 I know. Let's ask for money. We can pay to get everything fixed. 577 00:33:18,981 --> 00:33:22,101 Let's not go crazy. Just enough to cover the breakages. 578 00:33:22,139 --> 00:33:24,621 - I think we should ask for gold. Yes! 579 00:33:24,701 --> 00:33:26,821 - I wish we had buckets of it. - Robert! 580 00:33:26,941 --> 00:33:28,782 So, buckets of gold. 581 00:33:32,220 --> 00:33:35,302 398... 399... 582 00:33:35,381 --> 00:33:37,100 400... 583 00:33:38,101 --> 00:33:39,901 999... 584 00:33:39,980 --> 00:33:41,821 1,000. 585 00:33:44,743 --> 00:33:46,942 Ready or not, here I come! 586 00:33:49,022 --> 00:33:52,303 - I said let's not go crazy. Oh, shut up. 587 00:33:53,982 --> 00:33:55,742 Hurry up. C YRIL: It's stuck. 588 00:33:55,822 --> 00:33:57,860 Push it harder, Cyril. 589 00:33:57,941 --> 00:33:59,861 - Push! - Push. 590 00:33:59,941 --> 00:34:01,862 Ohh... 591 00:34:03,621 --> 00:34:05,541 Buckets of the stuff! 592 00:34:07,662 --> 00:34:09,702 Hello? 593 00:34:10,742 --> 00:34:12,423 It's Horace. 594 00:34:12,502 --> 00:34:14,462 Oh, no, he mustn't see the gold. 595 00:34:14,542 --> 00:34:16,424 I can hear you. 596 00:34:16,503 --> 00:34:18,783 Come out, come out, wherever you are! 597 00:34:20,342 --> 00:34:22,223 You can't hide for ever, you know. 598 00:34:23,463 --> 00:34:25,222 Aha! I found you! 599 00:34:25,303 --> 00:34:27,023 I win, I win, I win, I win! 600 00:34:27,104 --> 00:34:29,223 New game. You're it. 601 00:34:33,703 --> 00:34:35,983 Oh, come on. Don't be sore losers. 602 00:34:36,063 --> 00:34:39,185 Er... new rules. The winner gets a head start. 603 00:34:40,824 --> 00:34:42,544 - That's right. - Yes. 604 00:34:44,303 --> 00:34:46,144 OK. Fine. 605 00:35:12,627 --> 00:35:14,467 Come on! Hurry up! 606 00:35:14,586 --> 00:35:16,986 Anthea, we're going! Come on! 607 00:35:17,066 --> 00:35:18,986 Just wait for us. 608 00:35:20,666 --> 00:35:23,466 Come on, Lamb. C YRIL: Come on. Keep up. 609 00:35:23,545 --> 00:35:25,026 Are you OK with Lamb, Anthea? 610 00:35:25,147 --> 00:35:27,627 - Have you got the list? - Yes, Cyril. 611 00:35:27,707 --> 00:35:28,666 Good. 612 00:35:28,746 --> 00:35:31,867 When we get into town, we're going to the antique shop. 613 00:35:31,986 --> 00:35:35,028 Yes, Cyril. - We'll go straight in and straight out. 614 00:35:35,107 --> 00:35:38,347 Yes, Cyril. - We won't get distracted by anything. 615 00:35:38,425 --> 00:35:40,628 - Got it? Yes, Cyril. 616 00:35:50,108 --> 00:35:51,428 Thank you. 617 00:35:54,347 --> 00:35:56,589 Come on. We're here to buy vases, not ice creams. 618 00:35:56,669 --> 00:35:57,868 Let's buy the vase. 619 00:35:57,947 --> 00:36:00,108 - Five cones with all the trimmings. - Robert! 620 00:36:00,188 --> 00:36:04,229 - Keep the change. - What's a child doing with all this gold? 621 00:36:04,349 --> 00:36:06,749 - It must be fake. - No, it's not, is it? 622 00:36:06,830 --> 00:36:08,948 - We made a wish... - We didn't, Jane. 623 00:36:10,749 --> 00:36:12,669 Old Blighty! Old Blighty! 624 00:36:16,109 --> 00:36:18,429 No, he's taking back the vase. 625 00:36:18,509 --> 00:36:21,790 - It was just like the one that broke. - He doesn't want to take the gold. 626 00:36:23,590 --> 00:36:24,671 Wha...? 627 00:36:25,509 --> 00:36:27,509 Not again. Not... 628 00:36:27,590 --> 00:36:30,150 Your country needs you! 629 00:36:30,910 --> 00:36:32,792 Dad! Dad! 630 00:36:36,230 --> 00:36:38,269 Sorry, lad. 631 00:36:44,990 --> 00:36:47,550 - I thought... - It's OK. 632 00:36:49,190 --> 00:36:50,430 It's all right. 633 00:36:50,510 --> 00:36:53,470 You know what we need? To fill our faces. What do you say? 634 00:36:53,550 --> 00:36:56,270 But the ice-cream man... He didn't want our money. 635 00:36:56,352 --> 00:36:58,630 Neither did the man in the antique shop. 636 00:37:00,031 --> 00:37:02,472 There must be someone willing to take a heap of gold, 637 00:37:02,552 --> 00:37:04,433 no questions asked. 638 00:37:11,872 --> 00:37:14,112 - Look at that one. - It's nice, isn't it? 639 00:37:16,512 --> 00:37:18,431 Cyril! 640 00:37:18,552 --> 00:37:20,753 He's trying to say something. 641 00:37:20,831 --> 00:37:22,471 Cyril? 642 00:37:22,552 --> 00:37:24,793 It's the car-something to do with the car. 643 00:37:24,913 --> 00:37:26,953 That's not a car. 644 00:37:27,033 --> 00:37:30,673 That is the Portman Speedster 3000. 645 00:37:30,752 --> 00:37:32,473 According to Motorcar Monthly, 646 00:37:32,553 --> 00:37:36,594 the 3000 is the fastest production motor of all time. 647 00:37:36,674 --> 00:37:38,354 We're talking eight horsepower. 648 00:37:38,433 --> 00:37:40,913 If it's so wonderful, why don't you just buy it? 649 00:37:41,032 --> 00:37:43,154 - Yeah, buy the car, Cyril! - Buy the car! 650 00:37:43,234 --> 00:37:45,073 - No. - Buy the car! Come on! 651 00:37:45,153 --> 00:37:46,554 Stop it! 652 00:37:48,994 --> 00:37:50,834 Don't step on my floor. 653 00:37:50,914 --> 00:37:53,513 I need to speak to my father. Get out of my way. 654 00:37:53,594 --> 00:37:57,353 Oh, well, it must be very important if you want to disturb him at work. 655 00:37:57,474 --> 00:37:59,434 It's about those children. 656 00:37:59,513 --> 00:38:01,953 Oh, really? And what children would you mean? 657 00:38:02,033 --> 00:38:03,513 My cousins. 658 00:38:06,634 --> 00:38:07,914 Broom-broom. 659 00:38:07,995 --> 00:38:11,033 CyriI, this one goes 80mph. Dad would love this. 660 00:38:11,114 --> 00:38:12,713 Get off, get off, get off! 661 00:38:12,795 --> 00:38:14,915 - We were just... - Shh. 662 00:38:15,035 --> 00:38:17,194 I beg your pardon! 663 00:38:17,275 --> 00:38:18,194 Eh? 664 00:38:18,274 --> 00:38:20,635 We would like to buy a motorcar. 665 00:38:21,956 --> 00:38:24,237 - That one over there. - Of course, sir. 666 00:38:25,236 --> 00:38:26,995 And perhaps sir would like to take 667 00:38:27,075 --> 00:38:30,116 the aforementioned automobile for a test drive. 668 00:38:30,196 --> 00:38:32,876 - Great idea. - Just a small matter of a deposit... 669 00:38:33,596 --> 00:38:36,477 - .. in case of misadventure. - Ours are always misadventures. 670 00:38:36,596 --> 00:38:38,037 I daresay. 671 00:38:38,116 --> 00:38:39,997 This enough? 672 00:38:45,597 --> 00:38:46,557 Yes. 673 00:38:52,797 --> 00:38:55,358 - I didn't know Cyril could drive. - He can't. 674 00:38:55,438 --> 00:38:57,397 Come on! 675 00:38:59,038 --> 00:39:00,597 On the left! 676 00:39:02,478 --> 00:39:03,678 - Look out! - Whoa! 677 00:39:14,439 --> 00:39:16,118 I can't see! 678 00:39:32,040 --> 00:39:32,839 Help! 679 00:39:35,278 --> 00:39:37,039 Stop this car! 680 00:39:48,159 --> 00:39:49,721 Stop! Ahh! 681 00:39:53,439 --> 00:39:55,679 Oh... 682 00:39:57,640 --> 00:40:00,441 - Thanks for the test drive. But I don't think he likes it. 683 00:40:00,520 --> 00:40:02,000 Wait... C YRIL: Quick. 684 00:40:02,081 --> 00:40:03,161 Halt! 685 00:40:04,200 --> 00:40:07,681 - You'll pay for this, you little... - Good afternoon. 686 00:40:07,761 --> 00:40:09,321 Sergeant... 687 00:40:09,401 --> 00:40:11,280 Just the man. 688 00:40:11,400 --> 00:40:14,121 These hooligans have wrecked my motorcar. 689 00:40:14,242 --> 00:40:17,841 - This one here was driving like a... - A child? 690 00:40:17,921 --> 00:40:20,042 Behind the wheel of your motorcar? 691 00:40:20,201 --> 00:40:22,042 Eh? Er... 692 00:40:22,082 --> 00:40:24,002 Children... 693 00:40:25,442 --> 00:40:28,042 Well, this one here, he swore he was 27. 694 00:40:28,122 --> 00:40:30,363 He's got a wife and three kids in Winchester. 695 00:40:30,443 --> 00:40:31,724 But I'm 11! 696 00:40:31,802 --> 00:40:33,522 Yeah, yeah, you and your gold! 697 00:40:33,602 --> 00:40:35,481 Nice lot you are. 698 00:40:35,561 --> 00:40:38,641 Tempting honest car dealers with your stolen gold. 699 00:40:39,882 --> 00:40:42,202 That's enough. These children are with me. 700 00:40:42,282 --> 00:40:44,163 Oh, an accomplice, I'll wager. 701 00:40:44,242 --> 00:40:48,962 I don't think they're going to wriggle out of this one. Allow me. 702 00:40:55,044 --> 00:40:56,164 Gone! 703 00:40:56,243 --> 00:40:58,042 Come along, Mr Peasemarsh. 704 00:40:58,162 --> 00:40:59,802 It's gone! 705 00:40:59,883 --> 00:41:04,043 I'm sure there's a good explanation for this but we'll have to go down... 706 00:41:04,163 --> 00:41:06,724 I was going to be a policeman. Never had the feet. 707 00:41:06,803 --> 00:41:10,364 Horace, I trust this isn't a prank. I'm in the middle of chapter 12- 708 00:41:10,444 --> 00:41:13,363 The Joy Of Quadratic Equations. I'm at the good bit. 709 00:41:13,444 --> 00:41:16,564 No, it's true. The children, the gold and the greenhouse. 710 00:41:16,683 --> 00:41:18,045 I have them. 711 00:41:18,124 --> 00:41:20,804 Will they be sentenced to 20 years hard labour? 712 00:41:20,883 --> 00:41:22,644 - What the...? - But... 713 00:41:22,765 --> 00:41:23,683 Ah! 714 00:41:23,764 --> 00:41:26,205 Convicts on the loose. Alert the authorities! 715 00:41:32,845 --> 00:41:34,045 Unusual hour. 716 00:41:34,127 --> 00:41:36,766 Nocturnal excursion... dishevelled youngsters... 717 00:41:36,846 --> 00:41:38,885 Ripe odour. 718 00:41:38,966 --> 00:41:41,847 Odd situation. Martha, explain. 719 00:41:41,927 --> 00:41:43,645 We were taking the dog for a walk. 720 00:41:43,727 --> 00:41:45,925 - Isn't that right, children? - Yes, Martha. 721 00:41:46,005 --> 00:41:48,166 Ah, the howl of the hounds! 722 00:41:48,246 --> 00:41:50,526 Running with the pack of an autumn morning, eh? 723 00:41:50,606 --> 00:41:52,965 Fresh air, waggedy tails, eh? Bow-wow-wow. 724 00:41:53,046 --> 00:41:55,365 How much is that doggie in the um...? 725 00:41:55,445 --> 00:41:58,486 - But we don't have a dog. - Use your imagination, Horace. 726 00:41:58,566 --> 00:42:00,246 The gold. 727 00:42:00,327 --> 00:42:02,165 Ah, the gold coins. Nobody move. 728 00:42:07,207 --> 00:42:09,285 Horace... Horace! 729 00:42:10,487 --> 00:42:12,526 You're becoming eccentric. 730 00:42:13,527 --> 00:42:14,726 Come along, children. 731 00:42:14,848 --> 00:42:17,686 You may be able to fool my father, 732 00:42:17,767 --> 00:42:20,046 but I've enough proof to send you to prison. 733 00:42:20,127 --> 00:42:22,127 For the rest of your lives. 734 00:42:32,408 --> 00:42:33,566 Phew. 735 00:42:33,648 --> 00:42:35,408 What a day it's been. 736 00:42:35,488 --> 00:42:38,248 - It could've been worse. - Worse? 737 00:42:38,328 --> 00:42:40,609 How? You keep getting us into trouble. 738 00:42:40,728 --> 00:42:42,329 Stop picking on me. 739 00:42:42,408 --> 00:42:45,408 Besides, it didn't take long to get you behind the wheel. 740 00:42:45,489 --> 00:42:47,130 Why do you have to be such a pain? 741 00:42:47,210 --> 00:42:49,128 Why do you have to boss everyone about? 742 00:42:49,208 --> 00:42:51,127 You think you're grown-up but you're not. 743 00:42:51,209 --> 00:42:53,249 Stop it! Don't fight. 744 00:42:53,328 --> 00:42:54,329 Please. 745 00:42:56,690 --> 00:42:58,568 I was put in charge. 746 00:42:58,649 --> 00:43:01,609 - It doesn't mean I have to listen to you. - Yes, it does! 747 00:43:01,691 --> 00:43:03,569 - No, it doesn't! - Yes, it does! 748 00:43:03,650 --> 00:43:05,529 You're not Dad. 749 00:43:06,409 --> 00:43:08,289 Hello? 750 00:43:08,370 --> 00:43:10,250 Well, well, well, well, well now. 751 00:43:10,330 --> 00:43:12,211 What's all this commotion? 752 00:43:12,291 --> 00:43:14,130 So many sad faces. 753 00:43:15,169 --> 00:43:18,410 Well, I may have something that might cheer you up. 754 00:43:18,490 --> 00:43:20,331 A little bit of magic. 755 00:43:20,411 --> 00:43:22,449 No more magic, please. 756 00:43:22,529 --> 00:43:24,650 Abra Chihuahua! 757 00:43:26,731 --> 00:43:28,570 Let me see. Let me see. 758 00:43:28,690 --> 00:43:31,931 - It's addressed to all of us! - I recognise the writing. It's Dad's. 759 00:43:32,010 --> 00:43:33,891 Open it, Cyril. Go on, you have to. 760 00:43:33,971 --> 00:43:36,251 In all the kerfuffle, I almost forgot. 761 00:43:38,251 --> 00:43:40,130 "My darling children, 762 00:43:40,211 --> 00:43:43,492 I hope you are all happy, healthy, and up to plenty of mischief 763 00:43:43,572 --> 00:43:45,851 and soaking up all the joys of the country." 764 00:43:45,931 --> 00:43:47,812 He's got the soaking part right. 765 00:43:47,893 --> 00:43:48,573 Sh. 766 00:43:48,652 --> 00:43:51,813 "Jane, I hope you are enjoying your violin. 767 00:43:51,893 --> 00:43:53,771 However hard it is to learn now, 768 00:43:53,851 --> 00:43:55,932 it's something you'll be glad of one day. 769 00:43:57,652 --> 00:44:01,371 Anthea, I'm thoroughly enjoying the novel you hid in my luggage. 770 00:44:01,452 --> 00:44:03,332 The Plummeting Pilot Of Poslewait. 771 00:44:03,412 --> 00:44:06,292 All the boys in the squadron are lining up to borrow it. 772 00:44:06,372 --> 00:44:08,573 And, Robert... 773 00:44:08,653 --> 00:44:11,693 the Sopwith's a bit tricky in the air, but she's a beauty. 774 00:44:11,774 --> 00:44:13,653 I wish I could fly over to see you. 775 00:44:14,693 --> 00:44:16,574 Let's all hope it won't be long. 776 00:44:16,652 --> 00:44:18,053 And, Cyril... 777 00:44:18,133 --> 00:44:20,293 these are difficult days for us all. 778 00:44:21,334 --> 00:44:23,214 But I know I can count on you. 779 00:44:24,256 --> 00:44:26,894 Whatever happens, you must stand by one another. 780 00:44:26,974 --> 00:44:29,256 Now, give the Lamb a big kiss from me. 781 00:44:31,054 --> 00:44:33,773 I'd better grab some shuteye as I am on dawn patrol. 782 00:44:35,294 --> 00:44:37,254 All my love always, 783 00:44:39,335 --> 00:44:41,213 Dad." 784 00:44:56,654 --> 00:44:58,815 Read it again, Cyril. 785 00:45:05,015 --> 00:45:06,695 Martha? 786 00:45:06,776 --> 00:45:09,176 Unexpected guest just arrived. 787 00:45:09,296 --> 00:45:12,136 On a flying visit, I suppose. I didn't know about this. 788 00:45:12,257 --> 00:45:13,656 A guest, sir? 789 00:45:13,736 --> 00:45:15,616 Yes. 790 00:45:15,695 --> 00:45:18,456 Professor Charles Chicken, University of Eggsford. 791 00:45:18,538 --> 00:45:20,855 I was at Eggsford. I don't remember a Chicken. 792 00:45:20,936 --> 00:45:22,817 It's from your publisher. 793 00:45:22,936 --> 00:45:26,058 They propose giving away one free puppet with every book. 794 00:45:26,136 --> 00:45:27,977 One free with every book? 795 00:45:28,056 --> 00:45:31,058 - Ridiculous. That'll never catch on. - That's what I said. 796 00:45:31,137 --> 00:45:32,058 Chicken! 797 00:45:32,138 --> 00:45:34,017 Huh! 798 00:45:34,096 --> 00:45:36,258 Today's a new day, a fresh start. 799 00:45:36,338 --> 00:45:38,216 Are we making another wish? 800 00:45:38,297 --> 00:45:40,138 Not a chance. 801 00:45:40,217 --> 00:45:41,177 What? 802 00:45:41,257 --> 00:45:43,137 Cyril and I have been discussing it, 803 00:45:43,218 --> 00:45:46,297 and we've agreed from now on, we leave the Sand-fairy alone. 804 00:45:46,418 --> 00:45:48,258 But I drew it another picture. Look. 805 00:45:48,378 --> 00:45:50,219 We can't leave it alone. 806 00:45:50,339 --> 00:45:52,897 Think of all the wishes we'd be giving up. 807 00:45:52,978 --> 00:45:54,858 No more wishes. It's over. 808 00:45:54,938 --> 00:45:56,779 Promise me, Robert. Please. 809 00:45:56,857 --> 00:45:59,137 All right. All right, I promise. 810 00:45:59,217 --> 00:46:01,818 So what do we do instead? 811 00:46:01,898 --> 00:46:03,778 We'll make friends with Horace. 812 00:46:03,857 --> 00:46:05,739 - Why? - Why not? 813 00:46:05,818 --> 00:46:07,619 Because he's so nasty. 814 00:46:26,779 --> 00:46:28,619 Excellent! 815 00:46:30,340 --> 00:46:32,141 Who's there? 816 00:46:32,221 --> 00:46:34,100 - Hello, Horace. - Hello. 817 00:46:34,260 --> 00:46:36,101 Oh, it's you lot. 818 00:46:36,219 --> 00:46:38,860 We've come to see if you'd like to play with us. 819 00:46:38,940 --> 00:46:41,660 So you can have another game of hide-and-seek and run off? 820 00:46:41,739 --> 00:46:43,621 We're sorry about that. 821 00:46:44,661 --> 00:46:46,541 So what do you say? 822 00:46:46,621 --> 00:46:49,660 How about we make a picnic and go down to the sea? 823 00:46:50,702 --> 00:46:52,581 Oh, I wish I could. 824 00:46:52,701 --> 00:46:55,502 I really, really do. The truth is... 825 00:46:55,623 --> 00:46:58,261 - I don't like you. - But we want to be your friends. 826 00:46:58,341 --> 00:47:00,221 I don't need friends. 827 00:47:00,942 --> 00:47:03,941 But I do need test subjects for my experiments. 828 00:47:04,862 --> 00:47:07,064 Eugh! Horace, don't be silly. 829 00:47:07,142 --> 00:47:09,464 - Put that down. Put that down. - Make me. 830 00:47:09,544 --> 00:47:11,383 Horace, put those down. 831 00:47:17,981 --> 00:47:19,862 Quick! 832 00:47:19,942 --> 00:47:22,702 This is going well. Do you think he's our friend yet? 833 00:47:22,781 --> 00:47:24,303 I don't know. 834 00:47:25,941 --> 00:47:29,384 I know you've got a secret, and when I catch you, I'll get it. 835 00:47:43,103 --> 00:47:44,984 Oh, what's going on here? 836 00:47:45,103 --> 00:47:47,543 Just playing with the other children, Martha. 837 00:47:47,624 --> 00:47:49,784 That's good. Good boy, Horace. Carry on. 838 00:47:52,224 --> 00:47:54,104 Up here, quick! 839 00:47:56,104 --> 00:47:57,385 Brilliant. 840 00:48:04,705 --> 00:48:06,824 Think we're OK? Yes. 841 00:48:06,905 --> 00:48:08,346 You do, do you? 842 00:48:08,426 --> 00:48:10,706 If you don't let me in on your little secret, 843 00:48:10,825 --> 00:48:12,706 I won't let you out. 844 00:48:24,707 --> 00:48:26,306 We're trapped. 845 00:48:26,385 --> 00:48:28,267 No, we can't be. 846 00:48:32,227 --> 00:48:34,105 I wonder what happened to Robert. 847 00:48:54,427 --> 00:48:56,308 I need a longer pin. 848 00:48:58,667 --> 00:49:00,547 I might have something. 849 00:49:00,628 --> 00:49:02,508 What about this? 850 00:49:07,188 --> 00:49:08,668 Here. 851 00:49:08,747 --> 00:49:10,268 Great. 852 00:49:11,107 --> 00:49:12,908 Oh, my gosh! 853 00:49:12,988 --> 00:49:14,589 I've got wings! 854 00:49:14,668 --> 00:49:16,548 So soft. 855 00:49:16,629 --> 00:49:18,549 So white. 856 00:49:18,629 --> 00:49:20,149 Wow! 857 00:49:22,469 --> 00:49:25,029 - The little... - What? 858 00:49:25,149 --> 00:49:26,950 He must have made a wish. 859 00:49:27,029 --> 00:49:29,948 The boy is out of control. I don't know how I'll cope. 860 00:49:30,069 --> 00:49:32,509 What am I going to tell Mum? Look at you! 861 00:49:32,590 --> 00:49:33,950 CyriI! 862 00:49:34,029 --> 00:49:35,670 Cyril! Cyril! 863 00:49:35,750 --> 00:49:37,629 You've done it again! 864 00:49:37,709 --> 00:49:39,831 What on earth were you thinking? 865 00:49:39,910 --> 00:49:41,829 I'm going to France to see Dad. 866 00:49:41,911 --> 00:49:43,789 France? 867 00:49:43,870 --> 00:49:46,229 He wished he could fly to see us, well, he can't. 868 00:49:46,309 --> 00:49:48,191 But we can fly to him. Come on! 869 00:49:49,229 --> 00:49:51,229 Robert, no! 870 00:49:51,309 --> 00:49:54,189 This way. Just try and catch me! 871 00:49:54,269 --> 00:49:56,069 Anthea, wait! 872 00:49:56,149 --> 00:49:57,750 Please, wait for me! 873 00:49:58,989 --> 00:50:01,590 - Come on, Jane. - Anthea, wait for me! 874 00:50:04,069 --> 00:50:05,950 Huh. 875 00:50:13,751 --> 00:50:15,711 Robert! 876 00:50:18,111 --> 00:50:19,991 This is amazing! 877 00:50:21,310 --> 00:50:23,152 Let's get Robert. 878 00:50:29,512 --> 00:50:31,751 Look! 879 00:50:31,832 --> 00:50:33,232 Aargh! 880 00:50:57,113 --> 00:50:58,994 .. wieso wir gehört haben. 881 00:51:10,873 --> 00:51:12,753 Let's get going! 882 00:51:14,432 --> 00:51:16,034 Wait for me! 883 00:51:16,113 --> 00:51:18,075 Wait for me! No! 884 00:51:31,675 --> 00:51:34,955 Much against my better nature, I have decided to let you... 885 00:51:35,076 --> 00:51:36,914 out. 886 00:51:47,036 --> 00:51:48,916 Yoo-hoo! 887 00:51:48,996 --> 00:51:51,715 Children! Where are you, dears? 888 00:51:54,396 --> 00:51:57,437 Ah, Horace. Have you seen your cousins? 889 00:51:57,557 --> 00:51:58,476 No. 890 00:51:58,557 --> 00:52:00,837 The only rational conclusion is, 891 00:52:00,916 --> 00:52:03,116 they flew out the window. 892 00:52:08,118 --> 00:52:09,918 What were you thinking? 893 00:52:10,037 --> 00:52:12,358 - We could have been killed! - I want to see Dad! 894 00:52:12,438 --> 00:52:14,317 France is just a few miles that way. 895 00:52:14,397 --> 00:52:15,878 Too dangerous! 896 00:52:15,997 --> 00:52:17,678 And too late. 897 00:52:17,757 --> 00:52:19,838 We have to get back. Now! 898 00:52:35,597 --> 00:52:37,479 - I'm going down. - No, you're not. 899 00:52:37,598 --> 00:52:39,437 Keep up with me. 900 00:52:54,840 --> 00:52:56,518 Come in, all of you. 901 00:52:56,597 --> 00:52:58,480 Here you are, Robert. 902 00:52:58,559 --> 00:53:00,240 There you are. Good heavens. 903 00:53:00,319 --> 00:53:02,200 Look at the state of you. Filthy. 904 00:53:03,720 --> 00:53:05,600 I think I landed on Uncle's roses. 905 00:53:05,679 --> 00:53:07,719 He's going to be so angry. 906 00:53:07,839 --> 00:53:09,680 Come here, children. 907 00:53:09,800 --> 00:53:11,600 Come here. 908 00:53:11,721 --> 00:53:13,560 Now, I'm sure that all will be well. 909 00:53:13,680 --> 00:53:16,441 Er... we must hope... we must believe... 910 00:53:16,601 --> 00:53:17,842 Mummy! 911 00:53:17,921 --> 00:53:19,762 - I can't believe you're here! - Mum! 912 00:53:19,841 --> 00:53:22,040 - I didn't know you were coming. - Mummy. 913 00:53:23,241 --> 00:53:26,242 - Did you get our letter? - Yes, I did, precious. 914 00:53:26,361 --> 00:53:28,082 Something's wrong. 915 00:53:29,081 --> 00:53:30,961 - It's your father. - He's here? 916 00:53:31,041 --> 00:53:32,602 No, Robert, he's not. 917 00:53:33,641 --> 00:53:35,802 His plane went down behind enemy lines. 918 00:53:35,881 --> 00:53:37,762 Several days ago. 919 00:53:37,841 --> 00:53:39,642 He's missing. 920 00:53:39,722 --> 00:53:40,761 No. 921 00:53:40,843 --> 00:53:43,203 It's not true. 922 00:53:54,962 --> 00:53:56,842 Where is it? I've got it right here! 923 00:53:57,882 --> 00:53:58,963 Robert? 924 00:53:59,042 --> 00:54:01,682 - It's gone! - What have you lost? 925 00:54:01,762 --> 00:54:04,724 The compass. I left it in my drawer but it's not here. 926 00:54:04,803 --> 00:54:06,683 It'll turn up. Come here. 927 00:54:06,763 --> 00:54:08,882 You don't have to worry. Dad's all right. 928 00:54:08,962 --> 00:54:10,963 - Yes. - No, really. He isn't missing. 929 00:54:11,043 --> 00:54:12,923 He can't be. 930 00:54:13,002 --> 00:54:15,643 He must be on a secret mission behind enemy lines. 931 00:54:15,724 --> 00:54:17,604 It's all right to be upset. 932 00:54:17,723 --> 00:54:21,563 I'm not upset. I have to go now. 933 00:54:24,644 --> 00:54:26,524 We have to help Dad. 934 00:54:26,604 --> 00:54:28,243 Look, I know... 935 00:54:28,323 --> 00:54:29,925 I know you want to. 936 00:54:30,003 --> 00:54:32,445 But we just have to wait for news. 937 00:54:32,564 --> 00:54:33,684 Wait? 938 00:54:33,804 --> 00:54:36,004 - Yeah, I'm sure everything... - Wait? 939 00:54:36,084 --> 00:54:37,964 Robert, I... 940 00:54:42,245 --> 00:54:44,124 Please be here. 941 00:54:44,206 --> 00:54:46,085 Please, Sand-fairy. 942 00:54:46,166 --> 00:54:48,047 Please. 943 00:54:56,166 --> 00:54:58,046 Why have you woken me? 944 00:54:59,085 --> 00:55:00,605 I lost something. 945 00:55:00,687 --> 00:55:03,086 Well, did you, indeed? Something precious? 946 00:55:03,167 --> 00:55:05,126 And you think I can help you to find it? 947 00:55:05,206 --> 00:55:07,086 With a wish. 948 00:55:07,166 --> 00:55:08,806 Well, of course. 949 00:55:08,925 --> 00:55:10,646 - I wish... - No, stop. 950 00:55:10,765 --> 00:55:12,647 You've had all your wishes today. 951 00:55:12,726 --> 00:55:15,486 I gave you all wings. That's not easy to do, you know. 952 00:55:15,566 --> 00:55:17,447 Wings is a big job. 953 00:55:17,526 --> 00:55:19,487 You might show some gratitude. 954 00:55:19,648 --> 00:55:21,407 I'm very grateful. 955 00:55:21,486 --> 00:55:23,285 But, Sand-fairy... 956 00:55:23,366 --> 00:55:25,207 I do need this wish. 957 00:55:25,286 --> 00:55:27,646 Well, all right, I can grant your wish. 958 00:55:27,728 --> 00:55:30,167 But when dawn comes, not before. 959 00:55:30,286 --> 00:55:32,248 - But you'll do it? - Yes. 960 00:55:32,367 --> 00:55:34,168 But, child, what then? 961 00:55:34,247 --> 00:55:36,287 The wish will fade at sunset, you know. 962 00:55:36,368 --> 00:55:39,087 - Maybe this wish won't fade. - But you know it will. 963 00:55:39,206 --> 00:55:41,727 What's the point in wishes that don't last? 964 00:55:41,808 --> 00:55:44,248 Magic... fades. 965 00:55:44,329 --> 00:55:46,207 That's its nature. 966 00:55:46,287 --> 00:55:48,169 It can show you the way, 967 00:55:48,248 --> 00:55:50,128 but in the end, 968 00:55:50,209 --> 00:55:52,088 it's up to you. 969 00:55:52,168 --> 00:55:54,048 As the years go on, 970 00:55:54,128 --> 00:55:58,049 your moments of magic will become less and less. 971 00:55:58,129 --> 00:56:00,010 And before you know it... 972 00:56:01,448 --> 00:56:03,289 .. you too will have forgotten. 973 00:56:03,369 --> 00:56:05,250 Forgotten all this. 974 00:56:06,290 --> 00:56:08,170 Forgotten me. 975 00:56:09,208 --> 00:56:11,849 And the magic... will have faded. 976 00:56:13,290 --> 00:56:16,050 I won't. I'll never forget. 977 00:56:17,089 --> 00:56:18,969 We shall see. 978 00:56:19,049 --> 00:56:20,930 Now... 979 00:56:21,010 --> 00:56:22,890 go to your bed and let me go to mine. 980 00:56:24,530 --> 00:56:26,410 You're not going. 981 00:56:26,489 --> 00:56:28,371 Have you turned to stone? 982 00:56:28,450 --> 00:56:31,129 Do you think he's looking up at the same sky? 983 00:56:32,170 --> 00:56:34,370 Well... I expect so, 984 00:56:34,449 --> 00:56:37,010 unless he's been whisked to a different galaxy. 985 00:56:37,090 --> 00:56:38,970 Which I am sure he has not. 986 00:56:39,051 --> 00:56:40,929 Very tricky, that. 987 00:56:41,009 --> 00:56:42,891 Galaxy's a big job. 988 00:56:46,971 --> 00:56:48,850 Could you move over a bit? 989 00:56:48,931 --> 00:56:50,811 Hey. Hey! 990 00:56:50,890 --> 00:56:52,772 What are you doing? 991 00:56:52,851 --> 00:56:54,731 Get off me. 992 00:56:54,812 --> 00:56:57,692 Tomorrow will come quicker if I stay with you tonight. 993 00:56:57,771 --> 00:57:01,172 No, it won't. It comes at a very similar speed. 994 00:57:01,292 --> 00:57:03,652 - No matter where, you can't... - Good night. 995 00:57:03,732 --> 00:57:05,611 You'd better not snore. 996 00:57:09,291 --> 00:57:10,613 Terrific. 997 00:57:11,692 --> 00:57:13,572 I hope you appreciate this. 998 00:57:30,174 --> 00:57:31,294 Hm. 999 00:57:39,814 --> 00:57:41,694 It's morning, Sand-fairy. 1000 00:57:41,774 --> 00:57:43,654 I can make my wish. 1001 00:57:43,735 --> 00:57:45,613 Sand-fairy? 1002 00:57:47,854 --> 00:57:49,533 Sand-fairy! 1003 00:57:50,574 --> 00:57:52,455 Sand-fairy! 1004 00:58:22,576 --> 00:58:24,455 I knew it! 1005 00:58:24,535 --> 00:58:26,416 It had to be you! 1006 00:58:26,495 --> 00:58:29,217 Robert. Just in time for the dissection. 1007 00:58:29,297 --> 00:58:32,297 How did you find out about the Sand-fairy? 1008 00:58:32,376 --> 00:58:36,416 Thanks to you. Last night when you went to the greenhouse, I followed you. 1009 00:58:36,496 --> 00:58:39,218 For years I've wondered why I was never allowed in. 1010 00:58:39,297 --> 00:58:41,176 Now I know. 1011 00:58:41,256 --> 00:58:44,616 I'm not sure if this Sand-fairy is a crustacean or decapod or... 1012 00:58:44,736 --> 00:58:47,217 Let It go. 1013 00:58:47,298 --> 00:58:49,657 I need it to grant me my wish. 1014 00:58:49,737 --> 00:58:52,898 - Wish? What are you talking about? - I'm a Sand-fairy! 1015 00:58:53,818 --> 00:58:56,258 There's a tiny clue in the name. 1016 00:58:56,377 --> 00:58:59,017 - It can talk. - You should hear me sing. 1017 00:59:02,177 --> 00:59:04,537 Call it extra insurance. 1018 00:59:06,417 --> 00:59:08,297 I, Charles Chicken... 1019 00:59:09,098 --> 00:59:10,978 - Ahem. - Ah. 1020 00:59:12,138 --> 00:59:13,977 - Tea? - Yes, thank you. 1021 00:59:14,097 --> 00:59:16,099 I hope I'm not interrupting anything. 1022 00:59:16,178 --> 00:59:17,459 No, no. 1023 00:59:17,538 --> 00:59:20,499 May I present my colleague Professor Charles Chicken, 1024 00:59:20,577 --> 00:59:22,978 MA, BSc, EGG? 1025 00:59:23,858 --> 00:59:26,379 Not a lot going on behind that beak. 1026 00:59:28,100 --> 00:59:29,979 I wonder where the wishes come from. 1027 00:59:30,059 --> 00:59:31,938 Is it a gland? 1028 00:59:32,019 --> 00:59:34,299 Perhaps there's something about its brain. 1029 00:59:34,420 --> 00:59:36,100 Oh, hello. Good afternoon. 1030 00:59:36,180 --> 00:59:38,219 - Maybe I'll slice it down the middle. - No! 1031 00:59:38,340 --> 00:59:40,220 I recognised you, Horace. 1032 00:59:41,219 --> 00:59:42,821 You're not like other children. 1033 00:59:42,900 --> 00:59:45,101 - I should hope not. - No... 1034 00:59:45,181 --> 00:59:48,140 like a crazy kid experimenting on things in the basement. 1035 00:59:48,261 --> 00:59:50,860 - That is you. - Enough! It is time. 1036 00:59:50,941 --> 00:59:54,021 Wait, if you slice it open it can't give you a wish. 1037 00:59:54,140 --> 00:59:57,901 Are you suggesting I not perform a proper exploratory dissection? 1038 00:59:58,021 --> 01:00:00,620 Yes, I am for that idea. 1039 01:00:00,702 --> 01:00:02,060 Let's have a vote, shall we? 1040 01:00:02,139 --> 01:00:05,301 All in favour of the non-slicing open approach say aye. 1041 01:00:05,381 --> 01:00:07,261 Aye! 1042 01:00:07,341 --> 01:00:11,022 Surely the best way to find out where wishes come from is to ask for one. 1043 01:00:11,101 --> 01:00:13,061 What could possibly go wrong? 1044 01:00:13,142 --> 01:00:15,103 Surprisingly good thinking, Robert. 1045 01:00:15,182 --> 01:00:18,582 Then we can study the wish under strict laboratory conditions. 1046 01:00:18,662 --> 01:00:20,782 But... what to wish for? 1047 01:00:22,063 --> 01:00:24,422 What a delicious monster collection you have. 1048 01:00:25,223 --> 01:00:26,901 Now I have you to complete it. 1049 01:00:26,981 --> 01:00:28,462 Oh, no. 1050 01:00:28,542 --> 01:00:30,422 As fine a prize as I am, 1051 01:00:30,501 --> 01:00:33,142 you are yet missing one vital beast. 1052 01:00:33,981 --> 01:00:35,822 Nice egg. 1053 01:00:35,902 --> 01:00:38,782 Tyrannosaurus, if I'm not mistaken. 1054 01:00:38,902 --> 01:00:42,663 Just make one... little... wish. 1055 01:00:42,783 --> 01:00:44,662 Come on, Horace. 1056 01:00:44,743 --> 01:00:46,862 - You know you want to. - OK. 1057 01:00:46,942 --> 01:00:49,142 I wish for the egg to hatch. 1058 01:01:00,424 --> 01:01:02,343 That's rubbish. 1059 01:01:03,625 --> 01:01:05,784 I know you don't trust the Sand-fairy... 1060 01:01:05,864 --> 01:01:08,065 - Cyril, come quick! - Where have you been? 1061 01:01:08,185 --> 01:01:10,825 - Sand-fairy. - But that's where we're going. 1062 01:01:10,906 --> 01:01:12,785 No, you can't. He isn't there. 1063 01:01:12,863 --> 01:01:14,864 What are you talking about? 1064 01:01:15,905 --> 01:01:18,145 You've been to It already, haven't you? 1065 01:01:18,225 --> 01:01:20,385 - No... - You've wasted the wish. 1066 01:01:20,464 --> 01:01:22,465 - I was trying to help. - What have you done? 1067 01:01:22,545 --> 01:01:24,304 I was doing it for Dad. 1068 01:01:24,385 --> 01:01:26,306 But Horace followed me. 1069 01:01:26,386 --> 01:01:28,944 - I had to, because you don't care! - What do you mean? 1070 01:01:29,026 --> 01:01:31,866 You idiot. Of course I care! 1071 01:01:31,945 --> 01:01:34,186 We all care. But you... 1072 01:01:34,266 --> 01:01:36,026 You had to ruin everything as usual! 1073 01:01:36,107 --> 01:01:38,226 You're the one who doesn't care, Robert! 1074 01:01:38,306 --> 01:01:40,906 Leave him! That's what he wants. 1075 01:01:40,986 --> 01:01:43,268 You've ruined everything. 1076 01:01:44,387 --> 01:01:46,266 Don't go. Please. 1077 01:01:47,866 --> 01:01:49,346 It's not too late. 1078 01:01:50,387 --> 01:01:52,267 I've been trying to tell you. 1079 01:01:53,106 --> 01:01:54,987 It's in the basement. 1080 01:01:59,906 --> 01:02:01,786 Here we go, Horace. 1081 01:02:01,866 --> 01:02:03,907 I promised you a dinosaur. 1082 01:02:04,988 --> 01:02:07,788 And you shall get what you deserve. 1083 01:02:12,107 --> 01:02:14,867 This... is Gerald. 1084 01:02:17,988 --> 01:02:20,427 He dribbles a bit because he's only two. 1085 01:02:23,309 --> 01:02:25,188 Come in, children, come in. 1086 01:02:25,268 --> 01:02:27,148 It's all right. 1087 01:02:27,227 --> 01:02:29,068 He's only interested in Horace. 1088 01:02:29,148 --> 01:02:31,028 Do something. 1089 01:02:31,108 --> 01:02:36,948 This is an example of what we in the wish game call a bad wish. 1090 01:02:37,069 --> 01:02:39,629 Very bad, even badder than the bad ones. 1091 01:02:41,347 --> 01:02:43,629 Sand-fairy, make the wish stop. 1092 01:02:43,708 --> 01:02:45,549 Ah, just let it gobble him up. 1093 01:02:45,628 --> 01:02:47,751 He's hungry! The kid's delicious. 1094 01:02:47,830 --> 01:02:49,748 He's a goner. 1095 01:03:03,271 --> 01:03:05,789 - Did you hear that frightful noise? - Sorry. 1096 01:03:05,870 --> 01:03:07,630 Probably my gippy tummy. 1097 01:03:10,991 --> 01:03:13,029 I know what to do. 1098 01:03:13,150 --> 01:03:15,031 Jane? 1099 01:03:20,630 --> 01:03:22,510 Twinkle, Twinkle, Little Star 1100 01:03:27,911 --> 01:03:29,790 Music soothes the savage beast. 1101 01:03:29,909 --> 01:03:31,751 I read it in one of your books. 1102 01:03:31,871 --> 01:03:33,312 I take it all back. 1103 01:03:33,391 --> 01:03:36,271 - She's wonderful. C YRIL: Yes, keep it up, Jane. 1104 01:03:36,351 --> 01:03:38,231 Fantastic. 1105 01:03:39,471 --> 01:03:41,392 Raa-aargh! 1106 01:03:41,471 --> 01:03:44,511 Oh, no. I take back all I just took back. 1107 01:03:47,591 --> 01:03:49,831 Someone tell her to shut up! 1108 01:03:49,913 --> 01:03:51,472 It's killing me! 1109 01:04:02,153 --> 01:04:04,513 I feel a... little light-headed now. 1110 01:04:05,395 --> 01:04:07,273 - Hyperventilating. - Horace! 1111 01:04:08,512 --> 01:04:10,394 Thank God that's over. 1112 01:04:10,474 --> 01:04:12,113 Hello? 1113 01:04:12,192 --> 01:04:14,035 What's wrong with him? 1114 01:04:14,113 --> 01:04:16,473 Get him to Mum, quick. She'll know what to do. 1115 01:04:16,593 --> 01:04:19,594 I'll take him. Anthea, you make the wish. 1116 01:04:20,635 --> 01:04:22,875 - Sand-fairy. - .. kid with the... Hello. 1117 01:04:22,955 --> 01:04:24,833 - Is that you, Mother? - It's OK. 1118 01:04:24,913 --> 01:04:26,794 Come to do my nails? 1119 01:04:26,873 --> 01:04:28,754 Just a light buffing, thank you. 1120 01:04:28,834 --> 01:04:31,555 He's out of his head. It's made him too weak. 1121 01:04:31,634 --> 01:04:34,474 We have to get him back to the beach quickly. 1122 01:04:34,554 --> 01:04:37,194 .. maybe just a monkey with a wrench. 1123 01:04:37,234 --> 01:04:39,075 - I know how to save Dad. - We have to wish. 1124 01:04:39,194 --> 01:04:41,075 It's not enough. Trust me. 1125 01:04:41,154 --> 01:04:42,954 After what you've put us through? 1126 01:04:43,035 --> 01:04:44,914 All the wishes, it's been all about you. 1127 01:04:44,995 --> 01:04:46,276 Not any more. 1128 01:04:46,355 --> 01:04:49,235 - .. used to be one during the war. - All right, then. 1129 01:04:49,315 --> 01:04:51,156 You lot head to the beach. 1130 01:04:51,235 --> 01:04:53,116 I'll take Horace to Mum. 1131 01:04:53,195 --> 01:04:54,756 Come on, Horace. 1132 01:04:54,875 --> 01:04:56,715 You'll never make a dance troupe. 1133 01:04:57,756 --> 01:04:59,795 Hello. Are you the three wise monkeys? 1134 01:05:00,797 --> 01:05:03,237 I'm Captain Spiky. 1135 01:05:04,236 --> 01:05:05,196 Wait. 1136 01:05:06,037 --> 01:05:07,916 You're right. 1137 01:05:07,997 --> 01:05:09,876 I have wasted the wishes. 1138 01:05:11,316 --> 01:05:13,596 You all go and see Dad and I'll take Horace. 1139 01:05:13,677 --> 01:05:16,236 But you've got to make sure Dad gets his compass. 1140 01:05:16,356 --> 01:05:17,717 Hello, sir. 1141 01:05:17,798 --> 01:05:19,198 So he'll know where to find us. 1142 01:05:20,158 --> 01:05:22,156 Come on, Horace. 1143 01:05:22,277 --> 01:05:24,117 I've got you, Sand-fairy. 1144 01:05:24,237 --> 01:05:25,759 Hello. 1145 01:05:25,838 --> 01:05:28,316 You're my favourite one of the bunch, you know. 1146 01:05:28,996 --> 01:05:30,718 I've got you too. 1147 01:05:30,797 --> 01:05:33,358 Well, you're my favourite one of the bunch, too. 1148 01:05:33,439 --> 01:05:35,318 And you're very tall. 1149 01:05:35,398 --> 01:05:37,357 Come on. 1150 01:05:37,438 --> 01:05:39,958 Just burp me once. 1151 01:05:40,638 --> 01:05:43,199 Steady. Gently does it. That's it. 1152 01:05:43,278 --> 01:05:45,279 There you are. IT: Ah... 1153 01:05:45,358 --> 01:05:47,278 That was awfuI! 1154 01:05:49,077 --> 01:05:51,279 That's better. 1155 01:05:51,399 --> 01:05:54,278 There's no place like a mobile home. 1156 01:05:55,279 --> 01:05:57,719 Are you strong enough to grant us our wish now? 1157 01:05:58,438 --> 01:06:00,838 Sorry, but that mad scientist cousin of yours 1158 01:06:00,919 --> 01:06:02,799 has made the wish for today. 1159 01:06:02,878 --> 01:06:05,200 You're going to have to wait till tomorrow, 1160 01:06:05,278 --> 01:06:08,799 which is my birthday, actually, as a matter of fact. 1161 01:06:08,918 --> 01:06:10,438 I'll be 22. 1162 01:06:10,519 --> 01:06:12,880 We can't wait till tomorrow. It might be too late. 1163 01:06:13,000 --> 01:06:14,840 Really? All right. 1164 01:06:14,960 --> 01:06:18,240 Well, maybe I've got something down here that could help. 1165 01:06:19,120 --> 01:06:21,000 This is a big book of wishes. 1166 01:06:21,081 --> 01:06:23,761 This should help. OK. 1167 01:06:24,958 --> 01:06:26,841 Ah, here we go. 1168 01:06:26,920 --> 01:06:28,801 Genius wishes, instant wishes, 1169 01:06:28,881 --> 01:06:31,322 interminable wishes, intellectual wishes, 1170 01:06:31,441 --> 01:06:33,320 interruptive wishes. 1171 01:06:33,402 --> 01:06:35,280 This looks promising. 1172 01:06:35,921 --> 01:06:37,722 Ah, yes. 1173 01:06:37,801 --> 01:06:40,161 Addendum C, regula Vll. 1174 01:06:40,281 --> 01:06:43,961 ".. it being wholly inappropriate to reinstate full wish-giving status 1175 01:06:44,082 --> 01:06:46,841 subject to all parties being of sound mind and limb." 1176 01:06:46,922 --> 01:06:49,081 Ah, there you are. 1177 01:06:49,201 --> 01:06:51,243 And where exactly is that? 1178 01:06:51,322 --> 01:06:57,321 I think it means you haven't had a whole day's wish, contractually speaking. 1179 01:06:57,403 --> 01:07:01,003 Therefore you do have some wish allowance left over. 1180 01:07:01,083 --> 01:07:03,362 Oh, thank you. 1181 01:07:04,122 --> 01:07:06,002 Oh, er... hm. 1182 01:07:06,081 --> 01:07:08,682 You'd better be quick about it. Hm? 1183 01:07:08,721 --> 01:07:10,642 OK, Sand-fairy. 1184 01:07:12,361 --> 01:07:14,402 We wish for our dad to come home safely. 1185 01:07:14,481 --> 01:07:16,203 And that's all. 1186 01:07:17,242 --> 01:07:20,003 Well, if you're sure that's what you want... 1187 01:07:22,122 --> 01:07:24,163 Holding hands. Nice touch. 1188 01:07:27,604 --> 01:07:29,802 There! 1189 01:07:54,084 --> 01:07:55,925 Look! I think it's Dad! 1190 01:07:56,005 --> 01:07:58,165 Come on, quick! 1191 01:07:58,245 --> 01:08:00,125 - Come on, Anthea. - Come on! 1192 01:08:01,205 --> 01:08:03,285 Dad! Daddy! 1193 01:08:28,846 --> 01:08:30,886 - Daddy! - Cyril! 1194 01:08:32,006 --> 01:08:33,846 We thought you were lost. 1195 01:08:33,926 --> 01:08:35,886 Oh... What's happening? 1196 01:08:35,966 --> 01:08:38,248 I don't understand, how did I get here? 1197 01:08:38,327 --> 01:08:40,206 - Oh... - The Sand-fairy. 1198 01:08:40,327 --> 01:08:41,766 We made a wish, Daddy. 1199 01:08:41,846 --> 01:08:43,927 Has she been reading one of your novels? 1200 01:08:44,007 --> 01:08:45,847 She won't sleep now. 1201 01:08:45,928 --> 01:08:48,047 Where's Robert? 1202 01:08:48,128 --> 01:08:50,007 He's in shock but he'll be OK. 1203 01:08:50,086 --> 01:08:52,328 You did the right thing bringing him to me. 1204 01:08:52,407 --> 01:08:54,568 Now... what happened? 1205 01:09:01,488 --> 01:09:04,449 I still don't believe I'm here. Wait till your mother finds out. 1206 01:09:04,527 --> 01:09:06,448 She doesn't know about this place. 1207 01:09:06,527 --> 01:09:08,328 - No-one does except us. - All right. 1208 01:09:08,408 --> 01:09:10,368 We'll surprise her and Robert later. 1209 01:09:12,768 --> 01:09:14,809 There... There isn't going to be a later. 1210 01:09:18,328 --> 01:09:20,009 We haven't much time. 1211 01:09:20,090 --> 01:09:21,889 Only until the sun sets. 1212 01:09:23,530 --> 01:09:25,570 I want this wish to last for ever. 1213 01:09:26,729 --> 01:09:29,249 Please, Daddy, I want you to stay. 1214 01:09:32,329 --> 01:09:34,212 It's Robert's idea. 1215 01:09:40,250 --> 01:09:42,089 Dad! Dad! 1216 01:10:17,691 --> 01:10:19,572 Ssh. 1217 01:10:21,773 --> 01:10:23,453 How is he? 1218 01:10:23,532 --> 01:10:26,733 Martha's been up with him all night. I told her to take a rest. 1219 01:10:26,852 --> 01:10:28,734 I don't know what's wrong with him. 1220 01:10:28,813 --> 01:10:32,571 He just keeps muttering about monsters and sand fairies. 1221 01:10:32,652 --> 01:10:34,733 Maybe you should have a rest, too. 1222 01:10:35,972 --> 01:10:37,853 We'll look after Horace. 1223 01:10:37,934 --> 01:10:39,812 For a bit. 1224 01:10:39,893 --> 01:10:42,654 - Well, if you're sure. I am quite tired. - OK. 1225 01:10:43,654 --> 01:10:44,613 Mum? 1226 01:10:44,693 --> 01:10:46,213 Dad's OK. 1227 01:10:46,294 --> 01:10:48,134 I know it. 1228 01:10:53,855 --> 01:10:55,375 Horace, can you hear? 1229 01:10:55,455 --> 01:10:56,414 Horace! 1230 01:10:56,495 --> 01:10:58,334 - Robert! - He's up now. 1231 01:11:00,334 --> 01:11:02,214 Here, have some. 1232 01:11:02,293 --> 01:11:05,173 - What is it? - It's medicine. It's very good for you. 1233 01:11:05,254 --> 01:11:07,653 I made it myself. 1234 01:11:07,733 --> 01:11:09,615 Perhaps not, Jane. 1235 01:11:09,694 --> 01:11:11,695 We need to talk. 1236 01:11:11,855 --> 01:11:12,975 Yes. 1237 01:11:13,054 --> 01:11:14,933 About the dinosaur. 1238 01:11:15,014 --> 01:11:16,974 And the wish. 1239 01:11:17,055 --> 01:11:18,895 And It. 1240 01:11:19,936 --> 01:11:22,414 It was all real. It wasn't a dream. 1241 01:11:22,534 --> 01:11:25,815 - Yes, and it has to be our secret. - But the world must know. 1242 01:11:25,896 --> 01:11:27,495 The world doesn't have to. 1243 01:11:27,575 --> 01:11:29,375 Yes... 1244 01:11:29,495 --> 01:11:31,375 we can write a classified report. 1245 01:11:31,456 --> 01:11:35,376 Bury it in red tape for 40 years and deny everything. I like it. 1246 01:11:35,457 --> 01:11:37,574 Or we could just keep it to ourselves. 1247 01:11:39,456 --> 01:11:41,897 I've never had a secret to share with anyone before. 1248 01:11:46,416 --> 01:11:48,856 Well, now you have us. 1249 01:11:55,218 --> 01:11:57,217 Allow me, my dear. 1250 01:12:03,299 --> 01:12:04,258 Ah. 1251 01:12:04,337 --> 01:12:06,298 Familiar face. 1252 01:12:06,378 --> 01:12:08,338 Stout fellow. 1253 01:12:08,497 --> 01:12:11,617 Mr Bialli, butcher... er, baker... er candlestick maker. 1254 01:12:11,698 --> 01:12:14,059 I heard about, well, you know... 1255 01:12:14,178 --> 01:12:16,060 Poor children. 1256 01:12:16,139 --> 01:12:18,099 I thought these might cheer them up. 1257 01:12:19,696 --> 01:12:21,658 - Very kind indeed. - Here you are. 1258 01:12:21,738 --> 01:12:23,938 - One each. - Thank you. 1259 01:12:25,417 --> 01:12:27,777 The papers say it's safe to go back to London. 1260 01:12:29,578 --> 01:12:32,297 Apparently a fleet of Zeppelins were turned back. 1261 01:12:32,377 --> 01:12:34,259 The pilot said he saw angels. 1262 01:12:34,338 --> 01:12:36,258 So, I think it's time we went home. 1263 01:12:37,818 --> 01:12:39,618 Are you in there? 1264 01:12:40,899 --> 01:12:43,859 Hey! Hey, turn that light out! 1265 01:12:43,938 --> 01:12:46,020 - Where is he? - Don't you know there's a war on? 1266 01:12:48,020 --> 01:12:49,059 Hello! 1267 01:12:51,140 --> 01:12:53,020 He's been to the hairdresser's! 1268 01:12:56,500 --> 01:12:58,379 Well, so it's you again. 1269 01:12:59,059 --> 01:13:00,819 What's he doing here? 1270 01:13:00,900 --> 01:13:03,821 I'm really sorry for trying to cut you into little pieces. 1271 01:13:03,900 --> 01:13:07,460 Oh, well, never mind. It was fun. Apology accepted. 1272 01:13:07,539 --> 01:13:10,662 - Have one of these. - I suppose you want today's wish. 1273 01:13:10,741 --> 01:13:13,700 - No. - No... No, we don't. 1274 01:13:13,821 --> 01:13:15,901 - You don't want a wish? - No. 1275 01:13:15,981 --> 01:13:18,025 I've never heard such a thing. Surely I can 1276 01:13:18,037 --> 01:13:20,140 tempt you with one teeny, little, baby wish? 1277 01:13:20,220 --> 01:13:23,022 We've decided not to make any more of them. 1278 01:13:23,103 --> 01:13:26,302 That's the most sensible thing I've heard in 8,311 years. 1279 01:13:26,382 --> 01:13:29,141 We've come to say goodbye. We're going home. 1280 01:13:29,222 --> 01:13:30,623 Going home? 1281 01:13:30,702 --> 01:13:32,542 We've just started to have fun. 1282 01:13:32,621 --> 01:13:34,783 I made you this. It's a birthday card. 1283 01:13:35,624 --> 01:13:38,063 - How did you know? - You told us. 1284 01:13:38,143 --> 01:13:39,821 - Oh, yes. - Here you are, Robert. 1285 01:13:39,901 --> 01:13:41,742 Don't get many cards these days. 1286 01:13:41,821 --> 01:13:45,941 You know how it is, after your 6,523rd birthday, 1287 01:13:46,061 --> 01:13:48,503 - you just stop counting. - You don't look that old. 1288 01:13:48,582 --> 01:13:49,982 No, I drink a lot of moisturiser. 1289 01:13:50,101 --> 01:13:52,542 And you can't have a birthday without a present. 1290 01:13:52,622 --> 01:13:54,542 Brown paper - my favourite! 1291 01:13:54,623 --> 01:13:57,181 - You'll have to unwrap it. - Yes er... I knew that. 1292 01:13:57,263 --> 01:13:58,862 Ah! 1293 01:13:59,863 --> 01:14:01,542 Er... 1294 01:14:01,623 --> 01:14:03,144 It's... 1295 01:14:03,223 --> 01:14:05,142 He's called Brian. 1296 01:14:05,224 --> 01:14:06,904 He's to keep you company. 1297 01:14:06,983 --> 01:14:08,742 Now for the best bit. 1298 01:14:08,824 --> 01:14:11,863 Hello, Brian. Brian? Hello, Brian. 1299 01:14:11,944 --> 01:14:14,025 Not very chatty, is he? 1300 01:14:16,263 --> 01:14:19,104 Happy birthday to you 1301 01:14:19,543 --> 01:14:21,344 Happy birthday to you 1302 01:14:21,425 --> 01:14:23,264 You have to blow them out. 1303 01:14:23,345 --> 01:14:25,424 Happy birthday... - And make a wish. 1304 01:14:25,504 --> 01:14:29,544 .. Psammead Crustacea Anostraca Decopodlium 1305 01:14:29,625 --> 01:14:32,704 Anthropodlious Wishasaurus... 1306 01:14:32,784 --> 01:14:35,625 Happy birthday to you 1307 01:14:35,705 --> 01:14:37,665 8,311 today! 1308 01:14:50,706 --> 01:14:55,506 Well, that was the best birthday I have ever, ever had... 1309 01:14:56,546 --> 01:14:58,347 Come on, you lot. It's time to leave. 1310 01:14:58,465 --> 01:15:00,825 .. except when I was 15, and I was given a yak. 1311 01:15:00,906 --> 01:15:02,786 Come on, Horace. 1312 01:15:02,867 --> 01:15:04,985 Look, I would help to clean up, you know, but... 1313 01:15:05,066 --> 01:15:06,946 I've got a bad leg. 1314 01:15:07,026 --> 01:15:08,907 Goodbye, I'm going to really miss you. 1315 01:15:08,987 --> 01:15:10,867 I will miss you too, child. 1316 01:15:11,826 --> 01:15:13,505 Hang on, you're not... 1317 01:15:13,586 --> 01:15:15,466 you're not going, going, going are you? 1318 01:15:15,547 --> 01:15:17,747 What... all? 1319 01:15:17,866 --> 01:15:21,227 You could come with us. Cyril and I would move in with the Lamb. 1320 01:15:21,306 --> 01:15:23,027 We'd fill our room with sand for you. 1321 01:15:23,107 --> 01:15:24,986 You'd do that for me? 1322 01:15:25,066 --> 01:15:27,668 That's very kind of you, child, but... 1323 01:15:28,788 --> 01:15:30,028 I understand. 1324 01:15:30,106 --> 01:15:32,147 Goodbye, child. 1325 01:15:32,228 --> 01:15:33,588 Bye. 1326 01:15:34,629 --> 01:15:36,267 Sand-fairy, 1327 01:15:36,388 --> 01:15:39,507 when you blew out your candles, what did you wish for? 1328 01:15:39,587 --> 01:15:41,469 Me, make a wish? 1329 01:15:41,549 --> 01:15:43,628 You must be joking! 1330 01:15:43,709 --> 01:15:45,548 - Goodbye. Let's go. 1331 01:15:45,629 --> 01:15:48,390 - Come on. C YRIL: We'll miss you. 1332 01:15:48,470 --> 01:15:50,348 - Bye. - Horace... 1333 01:15:51,390 --> 01:15:53,269 Bye, Sand-fairy. 1334 01:15:54,868 --> 01:15:56,749 Goodbye, Sand-fairy. 1335 01:15:58,910 --> 01:16:00,789 Come on, Jane! 1336 01:16:21,310 --> 01:16:23,151 It won't start. 1337 01:16:23,231 --> 01:16:26,029 It could be water on the carburettor or a sandwich. 1338 01:16:26,111 --> 01:16:28,991 There were suspicious crumbs round the crank handle. 1339 01:16:29,071 --> 01:16:31,951 Not to worry, I've got a book here somewhere. Excuse me. 1340 01:16:34,030 --> 01:16:36,271 Or did I eat it? The sandwich, not the book, 1341 01:16:36,351 --> 01:16:39,512 although I have devoured many a book over the last few years. 1342 01:16:39,591 --> 01:16:41,271 This isn't helping things, is it? 1343 01:16:41,352 --> 01:16:43,432 Does this mean we're staying? 1344 01:16:43,512 --> 01:16:45,431 I just want to go home. 1345 01:16:46,471 --> 01:16:48,191 We'll be home soon. 1346 01:16:48,271 --> 01:16:51,392 I'm sure your uncle will fix the problem. In the meantime... 1347 01:16:51,472 --> 01:16:54,232 best stand behind something flame resistant. 1348 01:16:54,312 --> 01:16:56,351 I know, let's play a game. 1349 01:16:56,432 --> 01:16:58,312 How about hide-and-seek? 1350 01:16:58,392 --> 01:17:01,472 - I've had a lot of practice. - All right, Horace, hide-and-seek. 1351 01:17:02,312 --> 01:17:04,831 - I'll be it. C YRIL: Good, good. 1352 01:17:04,912 --> 01:17:07,953 One, two, three, 1353 01:17:08,032 --> 01:17:12,792 four, five, six, seven, 1354 01:17:12,873 --> 01:17:17,993 eight, nine, ten, eleven, 1355 01:17:18,073 --> 01:17:23,554 12, 13, 14, 15, 1356 01:17:23,633 --> 01:17:27,753 16, 17, 18, 1357 01:17:27,795 --> 01:17:29,673 19... 1358 01:17:29,793 --> 01:17:31,634 20. 1359 01:17:42,193 --> 01:17:44,033 Dad! 1360 01:17:53,113 --> 01:17:54,793 Robert... 1361 01:17:56,714 --> 01:17:58,795 - Dad! Daddy! 1362 01:17:58,875 --> 01:18:00,794 - Dad. - Dad. 1363 01:18:09,276 --> 01:18:11,156 Robert. 1364 01:18:15,276 --> 01:18:17,035 Thank you. 1365 01:18:33,637 --> 01:18:35,476 Dear Sand-fairy, 1366 01:18:35,557 --> 01:18:38,518 I've been thinking about what you said to me that night. 1367 01:18:38,599 --> 01:18:40,798 That magic fades because people forget. 1368 01:18:43,077 --> 01:18:45,078 I want you to know that I won't forget. 1369 01:18:46,358 --> 01:18:49,718 I won't forget tomorrow or the next month, or the next year. 1370 01:18:52,599 --> 01:18:55,438 And one day when I'm grown-up and have children of my own, 1371 01:18:55,519 --> 01:18:57,437 I'll tell them the story. 1372 01:18:57,517 --> 01:18:59,357 An amazing story... 1373 01:19:00,437 --> 01:19:02,599 .. about one summer and a secret beach... 1374 01:19:03,398 --> 01:19:05,237 and wishes and gold coins, 1375 01:19:05,317 --> 01:19:07,197 and magic wings, 1376 01:19:07,278 --> 01:19:09,238 and five children 1377 01:19:09,319 --> 01:19:11,120 and It. 1378 01:19:13,519 --> 01:19:15,398 All right. 1379 01:19:16,199 --> 01:19:18,079 Don't worry. 1380 01:19:18,199 --> 01:19:20,039 We'll see them again... 1381 01:19:20,158 --> 01:19:24,519 in Episode Two, called It And Five Children. 1382 01:19:24,598 --> 01:19:27,079 "It Comes Back" - front of title, above title. 1383 01:19:27,159 --> 01:19:29,039 It in It - 1384 01:19:29,120 --> 01:19:30,999 this time with a speedboat. 1385 01:19:31,080 --> 01:19:33,120 If I make a little adjustment to the top, 1386 01:19:33,199 --> 01:19:35,199 I can get a speedboat out of this thing. 1387 01:19:35,280 --> 01:19:36,200 Bzzzz! 1388 01:19:36,280 --> 01:19:38,280 That's my electric toothbrush. 1389 01:19:40,120 --> 01:19:42,521 Well, Brian... you look very familiar. 1390 01:19:42,681 --> 01:19:44,519 Have I met you before? 1391 01:19:44,640 --> 01:19:46,521 Well, come in here. Come over here. 1392 01:19:46,601 --> 01:19:48,481 Sit down here, Brian. 1393 01:19:49,481 --> 01:19:51,322 Sit... just sit down, Brian. 1394 01:19:51,442 --> 01:19:53,281 You don't bend in the middle. 1395 01:19:53,401 --> 01:19:55,321 Do you like fish? 1396 01:19:55,400 --> 01:19:58,801 Because there's going to be a lot of fish here in about two hours. 1397 01:19:58,882 --> 01:20:00,760 Well, this is my house. 1398 01:20:00,841 --> 01:20:03,040 And er... Brian, don't do that. 1399 01:20:04,041 --> 01:20:05,922 It's a children's movie. 1400 01:20:06,002 --> 01:20:07,882 This is the kitchen here. 1401 01:20:07,960 --> 01:20:09,882 We're going to knock this bit down. 1402 01:20:11,922 --> 01:20:13,763 This is your bedroom. Come in here. 99585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.