All language subtitles for 1551A8784725F82E4C2FFAFF5D4FD012_eng (MASTER OF ILLUSIONS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:02,739 Pika! 2 00:00:05,021 --> 00:00:07,500 The astounding world of Pokémon. 3 00:00:08,941 --> 00:00:11,541 Teeming with majesty and intrigue. 4 00:00:12,781 --> 00:00:14,740 Attempting to count every kind of Pokémon 5 00:00:14,781 --> 00:00:16,221 might be challenging indeed, 6 00:00:16,261 --> 00:00:18,261 with numbers heading well into the hundreds, 7 00:00:18,301 --> 00:00:19,621 possibly beyond! 8 00:00:33,422 --> 00:00:36,820 This is where we find a young man named Ash, from Pallet Town, 9 00:00:36,821 --> 00:00:38,301 working with his partner, Pikachu, 10 00:00:38,341 --> 00:00:39,861 to catch other Pokémon 11 00:00:39,901 --> 00:00:42,741 and perfect the fine art of the Pokémon battle! 12 00:00:47,861 --> 00:00:49,140 On a continuing journey 13 00:00:49,182 --> 00:00:51,861 to one day become a Pokémon master, 14 00:00:51,902 --> 00:00:55,820 as up ahead, an exciting world of different Pokémon awaits, 15 00:00:55,821 --> 00:00:57,381 and this Pokémon world 16 00:00:57,422 --> 00:01:00,101 is jam-packed with incredible adventure! 17 00:01:07,502 --> 00:01:10,102 We've got plenty of aggressive ball stealing going on here, 18 00:01:10,142 --> 00:01:11,861 with each side trying to set something up 19 00:01:11,902 --> 00:01:14,741 but being stopped by some tough checking! 20 00:01:18,142 --> 00:01:20,262 Metang! 21 00:01:20,902 --> 00:01:22,582 Electabuzz! 22 00:01:25,222 --> 00:01:27,222 - Beldum! - Electabuzz! 23 00:01:27,262 --> 00:01:28,821 Electabuzz shoots! 24 00:01:29,102 --> 00:01:31,062 Oh, close one! 25 00:01:31,102 --> 00:01:33,142 And the Jubilife Reds' Electabuzz 26 00:01:33,182 --> 00:01:35,102 - bounces one off the goal post! - Yes, that's the deal! 27 00:01:35,143 --> 00:01:36,181 Well, all right! 28 00:01:36,182 --> 00:01:38,422 It's Beldum from the Cianwood Greens, 29 00:01:38,462 --> 00:01:41,501 dodging Elekid with some excellent ball handling! 30 00:01:41,542 --> 00:01:42,942 Trying to get an open shot, 31 00:01:42,983 --> 00:01:45,823 but Elekid is right there, won't give an inch. 32 00:01:45,863 --> 00:01:47,903 We got ourselves a one-to-one match! 33 00:01:47,942 --> 00:01:50,902 Bell, Bell, Bell, Bell, Bell, Bell, Bell! 34 00:01:57,183 --> 00:01:58,543 Elekid shoots! 35 00:01:59,342 --> 00:02:00,982 Goal! 36 00:02:01,183 --> 00:02:02,502 It's in! 37 00:02:02,543 --> 00:02:06,858 And Elekid puts an explosive score on the big board! 38 00:02:08,303 --> 00:02:09,783 There's the halftime whistle, 39 00:02:09,823 --> 00:02:11,542 and it's the Jubilife Reds trailing the Cianwood Greens! 40 00:02:11,543 --> 00:02:14,222 Elekid's shot was pretty awesome, don't you think, Dawn? 41 00:02:14,223 --> 00:02:16,663 Yeah, but Electivire's pass was pretty great, too! 42 00:02:16,783 --> 00:02:18,422 Say, what's new on the tube? 43 00:02:18,423 --> 00:02:19,462 Looks lively. 44 00:02:19,663 --> 00:02:20,942 Pokémon Baccer. 45 00:02:20,943 --> 00:02:22,583 It's a brand-new competition. 46 00:02:22,783 --> 00:02:25,022 The World Cup is starting the day after tomorrow 47 00:02:25,063 --> 00:02:26,222 in Crown City. 48 00:02:26,223 --> 00:02:28,342 We're on our way to go check it out. 49 00:02:28,343 --> 00:02:29,983 This is a warm-up match. 50 00:02:31,863 --> 00:02:33,223 All the best teams from around the world 51 00:02:33,263 --> 00:02:35,862 are already gathered here in Crown City's Baccer Stadium 52 00:02:35,863 --> 00:02:39,503 in preparation for the opening ceremonies two days from now. 53 00:02:42,183 --> 00:02:45,343 So take a look at the team receiving the most attention! 54 00:02:46,464 --> 00:02:49,903 Entei, Suicune, and Raikou, 55 00:02:49,983 --> 00:02:51,863 a team of Legendary Pokémon. 56 00:02:51,903 --> 00:02:54,703 I'm talking about Grings Kodai's own team, 57 00:02:54,704 --> 00:02:56,343 the Nimbasa Legends! 58 00:02:56,344 --> 00:02:57,743 And action start! 59 00:03:17,144 --> 00:03:20,143 - Wow, can't wait to see them live! - Pika! 60 00:03:20,144 --> 00:03:21,983 - Yeah, me too! - Piplup! 61 00:03:22,024 --> 00:03:24,342 Three Legendary Pokémon indeed. 62 00:03:24,343 --> 00:03:25,783 My mustache is quivering. 63 00:03:25,784 --> 00:03:27,424 They do it with such zing. 64 00:03:28,024 --> 00:03:29,384 I'm so excited! 65 00:03:29,704 --> 00:03:31,344 Truer words never spoken. 66 00:03:31,584 --> 00:03:34,664 For, just like you, Nurse Joy, my excitement grows. 67 00:03:34,704 --> 00:03:35,943 Oh, boy, it's the Baccer match! 68 00:03:35,985 --> 00:03:36,624 Yay! 69 00:03:36,625 --> 00:03:38,904 And my name, dear Nurse Joy, is Brock. 70 00:03:39,064 --> 00:03:41,944 You see, Joy, I'm known as a fun-loving guy. 71 00:03:41,984 --> 00:03:43,904 But to share my fun with another, 72 00:03:44,625 --> 00:03:46,583 that doubles or triples my fun! 73 00:03:46,584 --> 00:03:48,344 It gives me such a charge! 74 00:03:50,024 --> 00:03:52,984 That was a poor choice of words. .. 75 00:03:54,024 --> 00:03:56,584 Croag... 76 00:03:59,744 --> 00:04:01,464 Piplup! 77 00:04:01,504 --> 00:04:04,184 Hey, we're gonna reach Crown City today, aren't we? 78 00:04:04,225 --> 00:04:05,064 Pika! 79 00:04:05,104 --> 00:04:07,384 If you're looking for a shortcut, leave it to Brock! 80 00:04:07,424 --> 00:04:10,104 - Wow, what a quick recovery! - Piplup. 81 00:04:10,144 --> 00:04:12,464 Okay, then let's get moving! 82 00:04:12,465 --> 00:04:13,464 Pika! 83 00:04:59,985 --> 00:05:02,985 Mr. Kodai, all final preparations are complete. 84 00:05:05,266 --> 00:05:07,065 Action start! 85 00:05:16,265 --> 00:05:17,265 Zoroark. 86 00:05:17,746 --> 00:05:20,026 Tell me, is Zorua that important? 87 00:05:32,186 --> 00:05:32,945 Good. 88 00:05:32,946 --> 00:05:34,146 Just perfect. 89 00:05:56,666 --> 00:05:58,105 I was still surprised, 90 00:05:58,106 --> 00:06:00,666 even though I had switched on my illusion canceler. 91 00:06:01,227 --> 00:06:02,506 I'm sorry, sir. 92 00:06:03,226 --> 00:06:05,026 Even the camera was fooled. 93 00:06:06,186 --> 00:06:07,745 Zoroark's powers of illusion 94 00:06:07,787 --> 00:06:09,707 are nothing less than monumental. 95 00:06:10,066 --> 00:06:11,266 Mr. Kodai, 96 00:06:12,147 --> 00:06:14,586 we will soon be landing in Crown City. 97 00:06:36,987 --> 00:06:38,147 Training complete. 98 00:06:38,387 --> 00:06:40,347 Good, Zoroark, excellent. 99 00:06:59,508 --> 00:07:01,906 You wouldn't want any harm to come to the Zorua 100 00:07:01,907 --> 00:07:04,627 you've cared for like it was your own, now would you? 101 00:07:06,228 --> 00:07:07,787 Be smart and obey! 102 00:07:24,308 --> 00:07:25,587 Scizor! 103 00:07:28,268 --> 00:07:29,908 Scizor? 104 00:07:31,988 --> 00:07:33,547 Scizor? 105 00:07:35,628 --> 00:07:36,308 Zor? 106 00:07:36,868 --> 00:07:37,948 Scizor! 107 00:07:41,308 --> 00:07:42,868 Scizor! 108 00:07:48,308 --> 00:07:51,187 Scizor, Scizor, Scizor... 109 00:07:51,188 --> 00:07:52,027 What? 110 00:08:21,749 --> 00:08:23,228 - Hoppip! - Jumpluff! 111 00:08:23,269 --> 00:08:24,708 - Hoppip! - Jumpluff! 112 00:08:24,749 --> 00:08:26,108 Hoppip Pip, Pip, Pip, Pip! 113 00:08:34,109 --> 00:08:35,628 So Zorua escaped? 114 00:08:35,909 --> 00:08:36,989 Forgive me, sir. 115 00:08:37,389 --> 00:08:39,468 Do you have Zorua's visual data? 116 00:08:39,549 --> 00:08:41,469 - Yes. - That will be good enough. 117 00:09:00,470 --> 00:09:02,469 Just one day and the time ripple's gone. 118 00:09:03,109 --> 00:09:05,588 Before then, I must find it! 119 00:09:13,589 --> 00:09:14,709 Celebi! 120 00:09:25,749 --> 00:09:28,228 Celebi! 121 00:11:02,671 --> 00:11:06,070 As Ash's quest to become a Pokémon Master continues, 122 00:11:06,071 --> 00:11:08,151 our heroes have decided to take a shortcut 123 00:11:08,151 --> 00:11:11,351 to the Pokémon Baccer Championship in Crown City. 124 00:11:11,631 --> 00:11:12,591 However... 125 00:11:15,031 --> 00:11:15,991 Hey, Brock... 126 00:11:16,351 --> 00:11:17,791 you sure this's the right way? 127 00:11:19,351 --> 00:11:20,831 Of course I am, Ash! 128 00:11:20,871 --> 00:11:22,591 And that means we're lost, right? 129 00:11:23,111 --> 00:11:24,390 Not to worry, Dawn! 130 00:11:26,471 --> 00:11:27,431 Beautifly! 131 00:11:27,472 --> 00:11:29,590 Check out the Beautifly! Whoa! 132 00:11:29,591 --> 00:11:30,710 Beautifly! Beautifly! 133 00:11:30,711 --> 00:11:34,271 Beautifly! Beautifly! 134 00:11:34,312 --> 00:11:38,551 Beautifly! Beautifly! 135 00:11:38,552 --> 00:11:41,191 - They're gorgeous! - Piplup! 136 00:11:44,271 --> 00:11:45,031 You know what? 137 00:11:45,231 --> 00:11:47,871 If we hadn't gotten lost, we would have never seen them. 138 00:11:47,872 --> 00:11:48,631 Yeah! 139 00:11:49,552 --> 00:11:51,712 So that means we are lost, after all, right? 140 00:11:51,752 --> 00:11:52,471 Pikachu! 141 00:11:52,472 --> 00:11:54,631 - You shouldn't tell a lie! - Piplup! 142 00:11:54,992 --> 00:11:56,072 Point taken. 143 00:12:00,072 --> 00:12:02,151 The twerps are more lost than they normally are! 144 00:12:02,192 --> 00:12:03,072 The result of which 145 00:12:03,112 --> 00:12:05,152 is that we'll get to Crown City 'afore they do! 146 00:12:05,192 --> 00:12:08,192 Three Legendary Pokémon caught before they say boo! 147 00:12:08,232 --> 00:12:09,711 Woo-hoo! 148 00:12:15,633 --> 00:12:16,832 It's a Skiploom! 149 00:12:18,233 --> 00:12:19,392 Something funny? 150 00:12:30,672 --> 00:12:33,032 Vigoroth! Vigoroth! 151 00:12:33,072 --> 00:12:34,992 Vigoroth! 152 00:12:39,713 --> 00:12:43,192 Vigo! 153 00:12:45,712 --> 00:12:46,752 Vigoroth! 154 00:12:46,912 --> 00:12:49,032 Vigoroth, Vigoroth! 155 00:12:55,832 --> 00:12:56,391 Pi? 156 00:12:57,113 --> 00:12:57,793 Pika? 157 00:12:57,833 --> 00:12:58,473 Pika, Pi! 158 00:12:58,513 --> 00:13:00,953 - Pikachu, what's up? - Pika, Pika! 159 00:13:03,033 --> 00:13:04,513 Vigoroth, Vigoroth! 160 00:13:04,553 --> 00:13:06,433 Vigoroth, Vigoroth! 161 00:13:07,673 --> 00:13:08,993 Look at that! 162 00:13:14,873 --> 00:13:16,353 Vigoroth! 163 00:13:18,673 --> 00:13:19,953 Hey, knock it off! 164 00:13:20,033 --> 00:13:21,712 - Vig? - Yeah, you! 165 00:13:22,033 --> 00:13:24,633 There's nothing brave about ganging up like that! 166 00:13:24,754 --> 00:13:27,074 Infernape, I choose you! 167 00:13:30,313 --> 00:13:31,873 Infernape! 168 00:13:32,473 --> 00:13:34,753 Mamoswine, help out! 169 00:13:36,833 --> 00:13:38,873 Mamo! 170 00:13:39,514 --> 00:13:41,313 Vigoroth! 171 00:13:41,793 --> 00:13:42,993 Bullying is wrong! 172 00:13:43,033 --> 00:13:44,513 - Pika! - Pip, Piplup! 173 00:13:44,553 --> 00:13:46,393 Pip, Piplup! 174 00:13:51,994 --> 00:13:54,793 Piplup... 175 00:13:55,674 --> 00:13:56,993 Lup! 176 00:13:57,754 --> 00:14:00,393 Pip, Piplup, Piplup, Piplup! 177 00:14:00,433 --> 00:14:01,993 Vig. 178 00:14:02,034 --> 00:14:03,593 Vigoroth. 179 00:14:03,794 --> 00:14:06,394 Vigoroth, Vigoroth. 180 00:14:06,994 --> 00:14:09,834 Pip, Piplup, Lup. 181 00:14:09,874 --> 00:14:12,194 - Infernape, return! - Lup? 182 00:14:12,234 --> 00:14:13,513 Thanks, Mamoswine! 183 00:14:16,314 --> 00:14:18,433 - Pika, Pika! - Piplup! 184 00:14:18,434 --> 00:14:20,354 I'm glad we avoided a fight. 185 00:14:20,394 --> 00:14:21,314 Yeah! 186 00:14:21,315 --> 00:14:23,314 I wouldn't have needed your help anyway. 187 00:14:23,634 --> 00:14:25,634 Excuse me, but you were just about to get 188 00:14:25,674 --> 00:14:27,193 pushed off of the cliff right there. 189 00:14:27,434 --> 00:14:28,153 He's right! 190 00:14:28,154 --> 00:14:29,673 That's one tough Pokémon. 191 00:14:30,194 --> 00:14:31,154 - You talked! - You talked! 192 00:14:32,234 --> 00:14:33,113 Yeah! 193 00:14:33,274 --> 00:14:34,274 So I did! 194 00:14:34,835 --> 00:14:36,074 That's telepathy! 195 00:14:36,114 --> 00:14:39,033 Meema told me I should never talk to strangers. 196 00:14:39,034 --> 00:14:39,954 Too late. 197 00:14:40,794 --> 00:14:43,234 I've never seen this kind of Pokémon. 198 00:14:43,274 --> 00:14:45,594 - Have you, Brock? - No, never. 199 00:14:49,355 --> 00:14:51,235 I'm going to that city down there. 200 00:14:56,794 --> 00:14:58,434 Hey, that's Crown City! 201 00:14:59,875 --> 00:15:01,154 So that's it! 202 00:15:02,035 --> 00:15:03,674 I'm going to save Meema! 203 00:15:04,194 --> 00:15:07,074 - But who's Meema? - Meema's Meema! 204 00:15:07,675 --> 00:15:10,634 So this Meema you're trying to save is in Crown City? 205 00:15:12,755 --> 00:15:15,635 Meema was trying to protect me and wound up getting caught. 206 00:15:18,995 --> 00:15:22,275 Some really bad people brought us here from across the sea. 207 00:15:22,915 --> 00:15:24,994 You mean they did it against your will? 208 00:15:25,555 --> 00:15:26,195 Then what? 209 00:15:26,475 --> 00:15:28,354 They put us on a flying boat! 210 00:15:28,355 --> 00:15:29,754 You mean an airplane? 211 00:15:30,155 --> 00:15:32,035 Then I fell off the boat. 212 00:15:32,075 --> 00:15:33,354 So you escaped. 213 00:15:35,235 --> 00:15:36,595 - Lup! - Pika, Pi! 214 00:15:36,956 --> 00:15:39,595 - Pip, Piplup! - Pika, Pika, Pikachu! 215 00:15:39,635 --> 00:15:41,635 - Pip, Piplup, Piplup, Piplup! - Pika, Pika! 216 00:15:42,795 --> 00:15:44,195 Yeah, let's do this! 217 00:15:44,315 --> 00:15:45,195 Yeah! 218 00:15:45,795 --> 00:15:47,594 - Piplup, Piplup! - Pika! 219 00:15:47,636 --> 00:15:48,436 All right! 220 00:15:48,476 --> 00:15:49,794 So, I'll help you out! 221 00:15:49,795 --> 00:15:51,155 - Me too! - Count me in! 222 00:15:51,196 --> 00:15:52,115 Piplup, Piplup! 223 00:15:52,156 --> 00:15:53,155 Pikachu! 224 00:15:53,676 --> 00:15:56,556 Okay, I guess I can let you be my friends. 225 00:16:04,555 --> 00:16:05,675 No way! 226 00:16:06,796 --> 00:16:07,715 Pika, Pi. 227 00:16:07,716 --> 00:16:10,275 Well, obviously it can change its appearance. 228 00:16:10,595 --> 00:16:11,475 Come on! 229 00:16:14,236 --> 00:16:15,396 Look, a tail! 230 00:16:15,596 --> 00:16:17,076 Pikachu! 231 00:16:20,956 --> 00:16:24,076 - Pika! - I like this better! 232 00:16:25,116 --> 00:16:26,315 Lup? 233 00:16:26,716 --> 00:16:28,156 Piplup! 234 00:16:58,397 --> 00:17:00,796 Zoroark, your mission begins. 235 00:17:01,196 --> 00:17:04,316 Go and show your illusions to the people of the city! 236 00:17:21,117 --> 00:17:23,756 Mr. Kodai, dispatching remote cameras. 237 00:17:23,957 --> 00:17:24,716 Good. 238 00:17:24,757 --> 00:17:26,517 Now, it's showtime! 239 00:17:48,517 --> 00:17:50,677 Celebi! 240 00:17:53,037 --> 00:17:54,556 Celebi! 241 00:17:55,757 --> 00:17:57,156 Celebi? 242 00:17:59,318 --> 00:18:01,557 Celebi, Celebi! 243 00:18:04,198 --> 00:18:06,357 - Sunflora! - Sunkern! 244 00:18:06,398 --> 00:18:08,477 Sunkern, Sunkern! 245 00:18:08,478 --> 00:18:10,157 Celebi! 246 00:18:10,877 --> 00:18:12,717 Azumarill! Azumarill! 247 00:18:12,758 --> 00:18:14,037 Azumarill! 248 00:18:20,197 --> 00:18:21,877 Celebi! 249 00:18:21,918 --> 00:18:25,198 Celebi, Celebi! 250 00:18:27,078 --> 00:18:27,637 Celebi! 251 00:18:27,678 --> 00:18:29,558 - Bello! - Bellossom! 252 00:18:30,198 --> 00:18:31,677 Celebi! 253 00:18:32,278 --> 00:18:33,797 - Zigzag! - Zigzagoone! 254 00:18:34,038 --> 00:18:37,318 Celebi! 255 00:18:46,759 --> 00:18:47,198 Wow! 256 00:18:47,199 --> 00:18:48,558 See, Mommy, you see? 257 00:18:48,598 --> 00:18:50,077 Tammy, morning! 258 00:18:50,078 --> 00:18:51,438 Oh, morning! 259 00:18:51,798 --> 00:18:54,638 So, the Coronet Fighters are going to win for sure. 260 00:18:56,318 --> 00:18:57,198 Watch this! 261 00:18:58,718 --> 00:19:01,477 Coronet Fighters rock, roll! 262 00:19:01,518 --> 00:19:04,198 Because they've got that winning heart and soul! 263 00:19:04,279 --> 00:19:06,717 - Coronet Fighters in control! - Oh my, she's perky. 264 00:19:06,718 --> 00:19:07,958 Celebi! 265 00:19:07,999 --> 00:19:09,879 Celebi! 266 00:19:10,918 --> 00:19:13,158 Tan! Tan, Tan! 267 00:19:14,879 --> 00:19:15,718 Tangrowth! 268 00:19:25,119 --> 00:19:26,277 Good morning, Tammy. 269 00:19:26,278 --> 00:19:27,638 You know tomorrow is- 270 00:19:27,679 --> 00:19:29,599 Joe, there's no time for that now! 271 00:19:31,399 --> 00:19:32,438 What's wrong? 272 00:19:33,279 --> 00:19:33,878 Wrong? 273 00:19:33,919 --> 00:19:35,879 Celebi's finally come back to the city! 274 00:19:37,079 --> 00:19:37,959 Is that true? 275 00:19:40,799 --> 00:19:41,599 Really! 276 00:19:50,039 --> 00:19:52,518 It's been years since all the city's trees and flowers 277 00:19:52,519 --> 00:19:53,559 were laid to waste. 278 00:19:54,719 --> 00:19:57,239 Yes, more than 20 years. 279 00:20:08,039 --> 00:20:10,199 Bells should be illegal before noon. 280 00:20:10,800 --> 00:20:12,079 Some short night. 281 00:20:12,119 --> 00:20:13,679 I vote to impeach the sun. 282 00:20:20,999 --> 00:20:22,599 Starly! Starly! 283 00:20:22,600 --> 00:20:23,920 Yipe-ies! 284 00:20:23,960 --> 00:20:25,320 Who's that Pokémon? 285 00:20:25,440 --> 00:20:26,559 I'm clueless. 286 00:20:35,640 --> 00:20:38,119 Take the forms of Entei, Raikou and Suicune! 287 00:20:38,600 --> 00:20:41,160 Strike fear into the hearts of the citizens! 288 00:20:51,240 --> 00:20:52,520 Check that out! 289 00:20:53,880 --> 00:20:55,600 We've sighted a Suicune! 290 00:20:55,640 --> 00:20:57,600 It practically landed in my lap! 291 00:20:57,601 --> 00:20:58,961 My kind of sap! 292 00:21:10,081 --> 00:21:11,520 Suicune? 293 00:21:16,641 --> 00:21:17,321 Help! 294 00:21:17,360 --> 00:21:19,559 What's going on here? 295 00:21:24,520 --> 00:21:26,360 Camera one, zoom in on Suicune. 296 00:21:26,401 --> 00:21:27,081 Sir! 297 00:21:28,521 --> 00:21:30,600 And camera two, on the fleeing people. 298 00:21:30,601 --> 00:21:31,640 Understood. 299 00:21:32,681 --> 00:21:34,120 Now give me a composite shot. 300 00:21:47,361 --> 00:21:49,761 I'm sure you don't want me to hurt Zorua. 301 00:21:58,001 --> 00:22:00,080 Suicune, don't fly the coop like that! 302 00:22:01,362 --> 00:22:02,761 - Entei! - Entei! 303 00:22:36,162 --> 00:22:36,962 All right. 304 00:22:37,162 --> 00:22:38,762 Time for my apology. 305 00:22:41,441 --> 00:22:44,401 Bellossom, Bellossom! 306 00:22:47,082 --> 00:22:48,761 Everyone, inside! 307 00:22:56,042 --> 00:22:58,322 Attention, all Crown City citizens. 308 00:22:58,362 --> 00:23:00,362 The following is an urgent communication 309 00:23:00,402 --> 00:23:01,921 from the Kodai Network Group. 310 00:23:01,922 --> 00:23:04,281 And now, here's President Grings Kodai. 311 00:23:05,522 --> 00:23:06,922 I'd like to take this opportunity 312 00:23:06,923 --> 00:23:09,362 to sincerely apologize to you all. 313 00:23:10,083 --> 00:23:13,083 The three Legendary Pokémon I brought here for you, 314 00:23:13,122 --> 00:23:15,442 Entei, Raikou and Suicune, 315 00:23:15,482 --> 00:23:18,121 are now controlled by the evil Pokémon, Zoroark. 316 00:23:18,402 --> 00:23:21,242 The Legendary Pokémon are terrorizing your city! 317 00:23:27,603 --> 00:23:30,402 Your citizens are now in extreme danger. 318 00:23:30,483 --> 00:23:33,162 Again, my most sincere apologies. 319 00:23:48,243 --> 00:23:49,682 We will recapture them. 320 00:23:49,763 --> 00:23:51,242 That you can be sure of. 321 00:23:51,483 --> 00:23:54,922 But for now, I implore you all to leave the city. 322 00:23:58,043 --> 00:24:00,522 - Azurill! - Marill! 323 00:24:12,723 --> 00:24:16,323 Oddish, Oddish, Oddish, Oddish! 324 00:24:46,324 --> 00:24:47,723 All right, move along, please. 325 00:24:55,563 --> 00:24:57,323 This announcement is for all people 326 00:24:57,324 --> 00:24:59,564 en route to the Pokémon Baccer match. 327 00:25:00,684 --> 00:25:04,204 The old town in Crown City is officially off limits 328 00:25:04,244 --> 00:25:06,323 and access will not be permitted. 329 00:25:12,124 --> 00:25:13,204 Officer Jenny! 330 00:25:13,724 --> 00:25:16,724 You can't deny my access to your heart! 331 00:25:16,764 --> 00:25:18,684 - Officer, what's happened? - Piplup! 332 00:25:18,725 --> 00:25:19,884 It's Zoroark! 333 00:25:20,004 --> 00:25:23,244 A bad Pokémon controlling Entei, Raikou and Suicune 334 00:25:23,284 --> 00:25:24,843 as they wreak havoc in the city. 335 00:25:25,445 --> 00:25:27,605 Legendary Pokémon are doing that? 336 00:25:27,645 --> 00:25:28,683 It's true! 337 00:25:28,684 --> 00:25:31,444 I saw it with my own eyes and it's just horrible! 338 00:25:31,485 --> 00:25:34,205 But what's gonna happen with the Pokémon Baccer match? 339 00:25:34,284 --> 00:25:35,964 It won't be canceled, will it? 340 00:25:36,005 --> 00:25:37,764 We're working hard to solve the problem, 341 00:25:37,765 --> 00:25:39,083 so please don't worry. 342 00:25:39,084 --> 00:25:40,884 Thank goodness for that! 343 00:25:40,925 --> 00:25:43,324 Zoroark is a Pokémon raging with evil. 344 00:25:43,844 --> 00:25:45,484 We're in great danger here! 345 00:25:45,764 --> 00:25:48,604 Because of this, no one will be allowed to enter the city 346 00:25:48,644 --> 00:25:50,364 until recapture is complete. 347 00:25:52,445 --> 00:25:53,645 Zoroark. 348 00:25:56,885 --> 00:25:57,644 Meema! 349 00:25:57,684 --> 00:25:59,284 That's my Meema! 350 00:25:59,325 --> 00:26:01,645 - Huh? - Huh? 351 00:26:14,686 --> 00:26:15,565 Hold on! 352 00:26:15,646 --> 00:26:18,724 Your Meema's the Pokémon Zoroark who's terrorizing the city? 353 00:26:18,725 --> 00:26:21,444 Meema escaped from the bad people and is looking for me! 354 00:26:21,445 --> 00:26:22,284 I'm sure of it! 355 00:26:22,325 --> 00:26:23,685 Hey, hang on! 356 00:26:25,885 --> 00:26:27,645 Look, Kodai's the bad guy! 357 00:26:27,846 --> 00:26:30,966 So the bad person you've been talking about is the Kodai? 358 00:26:31,045 --> 00:26:32,284 That's him! 359 00:26:32,325 --> 00:26:33,525 Hey, keep it down! 360 00:26:33,566 --> 00:26:34,605 I want to hear about it. 361 00:26:35,725 --> 00:26:36,525 All of it. 362 00:26:37,085 --> 00:26:38,365 Uhh, uhh... 363 00:26:38,406 --> 00:26:39,805 Uh, I really love my twin brother, 364 00:26:39,845 --> 00:26:40,925 but sometimes he'll just come out 365 00:26:40,966 --> 00:26:42,645 and say the craziest things! 366 00:26:42,685 --> 00:26:43,804 Twin brother, huh? 367 00:26:44,286 --> 00:26:46,206 And one with a tail, no less. 368 00:26:49,926 --> 00:26:51,725 - A Zorua! - Zorua? 369 00:26:51,846 --> 00:26:53,166 And able to talk. 370 00:26:53,686 --> 00:26:54,605 What a surprise! 371 00:26:54,846 --> 00:26:56,525 You've seen a Zorua before? 372 00:26:57,326 --> 00:26:59,886 Zorua is the pre-evolved form of Zoroark. 373 00:27:02,646 --> 00:27:04,006 Celebi! 374 00:27:09,366 --> 00:27:10,446 Celebi? 375 00:27:13,406 --> 00:27:14,445 Celebi! 376 00:27:17,966 --> 00:27:19,286 Celebi. 377 00:27:20,006 --> 00:27:21,125 Celebi... 378 00:27:22,166 --> 00:27:23,205 Celebi? 379 00:27:24,006 --> 00:27:25,525 Celebi presence confirmed. 380 00:27:27,566 --> 00:27:29,326 It's just as I saw in my vision. 381 00:27:30,087 --> 00:27:32,246 The time ripple must be in Crown City! 382 00:27:37,927 --> 00:27:39,166 Mr. Kodai? 383 00:27:47,126 --> 00:27:48,365 The time ripple... 384 00:27:48,686 --> 00:27:50,126 and the Countdown Clock. 385 00:27:50,367 --> 00:27:51,886 My vision. 386 00:27:52,007 --> 00:27:53,566 My vision has become clouded. 387 00:27:54,566 --> 00:27:56,046 I must be reaching my limit. 388 00:27:59,527 --> 00:28:01,006 Who are these people? 389 00:28:02,887 --> 00:28:04,286 - What? - That's... 390 00:28:08,287 --> 00:28:09,206 I knew it. 391 00:28:09,247 --> 00:28:11,206 The time ripple will be mine! 392 00:28:15,527 --> 00:28:17,086 It's a vision of the future? 393 00:28:17,727 --> 00:28:18,886 That's right, Rowena. 394 00:28:18,887 --> 00:28:20,247 What are you seeing? 395 00:28:20,487 --> 00:28:24,526 Faces of... people trying to...stop me. 396 00:28:28,327 --> 00:28:30,686 So Kodai was involved in the whole thing. 397 00:28:30,728 --> 00:28:31,927 The only thing we wanna do 398 00:28:31,968 --> 00:28:34,367 is bring Zorua back to Zoroark and fast! 399 00:28:34,408 --> 00:28:35,047 Pika! 400 00:28:35,048 --> 00:28:36,687 I'm gonna go find my Meema! 401 00:28:37,767 --> 00:28:38,287 Right. 402 00:28:38,447 --> 00:28:39,807 I'll help any way I can. 403 00:28:40,007 --> 00:28:42,167 - Awesome, wow, thanks! - Pika! 404 00:28:42,208 --> 00:28:45,127 Hey, I'm Ash, and this is my partner, Pikachu. 405 00:28:45,167 --> 00:28:46,167 Pikachu! 406 00:28:46,208 --> 00:28:48,528 My name's Dawn, and this is Piplup! 407 00:28:48,567 --> 00:28:49,406 Piplup! 408 00:28:49,447 --> 00:28:50,247 I'm Brock. 409 00:28:50,848 --> 00:28:53,287 The name's Karl... I'm a journalist. 410 00:28:55,047 --> 00:28:57,687 I had a hunch Kodai has been keeping some kind of secret 411 00:28:57,728 --> 00:28:59,287 and I've been investigating it. 412 00:29:10,048 --> 00:29:10,887 What's that? 413 00:29:11,048 --> 00:29:12,648 It connects to the old part of the city. 414 00:29:13,848 --> 00:29:16,487 The truth is, Crown City is my hometown. 415 00:29:21,288 --> 00:29:22,127 Bronzor. 416 00:29:22,128 --> 00:29:25,408 - Bronzor, use Flash! - Bron. 417 00:29:31,088 --> 00:29:33,007 Grings Kodai has been called 418 00:29:33,008 --> 00:29:35,048 "the man who can see into the future." 419 00:29:35,248 --> 00:29:37,047 Future? Whoa. 420 00:29:37,528 --> 00:29:39,087 And it sure seems that way. 421 00:29:39,488 --> 00:29:42,527 Kodai has had an incredible series of business successes, 422 00:29:42,729 --> 00:29:44,489 like he knows what's going to happen. 423 00:29:45,368 --> 00:29:48,168 He now has control over the mainstream media. 424 00:29:53,249 --> 00:29:56,448 The word on the street is, in order to get what he wants, 425 00:29:56,488 --> 00:29:59,208 there's absolutely nothing he won't do. 426 00:30:00,649 --> 00:30:04,088 But what's Kodai doing this time, by controlling Zoroark? 427 00:30:04,688 --> 00:30:05,568 Beats me. 428 00:30:05,928 --> 00:30:07,608 But he's a bad man! 429 00:30:09,449 --> 00:30:11,169 - Lup! - Let's hurry! 430 00:30:11,249 --> 00:30:14,209 Hey, don't you dare change into me! 431 00:30:14,288 --> 00:30:18,528 Piplup, Piplup! 432 00:30:18,808 --> 00:30:19,568 Good! 433 00:30:21,409 --> 00:30:24,089 Wooper, Wooper! 434 00:30:25,009 --> 00:30:26,848 Ninjask! Ninjask! 435 00:30:36,249 --> 00:30:38,768 It appears that Old Town is completely deserted. 436 00:30:38,929 --> 00:30:39,569 Good. 437 00:30:39,570 --> 00:30:40,848 I'm heading there now. 438 00:30:41,209 --> 00:30:41,729 Sir! 439 00:30:42,409 --> 00:30:43,769 Zoroark's mission is complete. 440 00:30:43,849 --> 00:30:44,729 Recapture it. 441 00:30:44,809 --> 00:30:45,649 Understood. 442 00:31:21,650 --> 00:31:23,689 Zoroark's recapture complete. 443 00:31:27,890 --> 00:31:29,810 Now transferring to airship. 444 00:31:31,490 --> 00:31:33,890 Ninjask. Ninjask. 445 00:31:33,930 --> 00:31:35,610 Ninjask. Ninjask. 446 00:31:35,650 --> 00:31:36,489 Ninjask. 447 00:31:43,090 --> 00:31:44,050 Ninjask. 448 00:31:46,291 --> 00:31:48,370 Ninjask. Ninjask. 449 00:31:50,411 --> 00:31:51,250 No fair! 450 00:31:51,251 --> 00:31:53,209 Lifting Zoroark was our game! 451 00:31:53,250 --> 00:31:55,090 Who were those greedy rascals? 452 00:31:55,250 --> 00:31:56,330 Strange ones. 453 00:31:56,451 --> 00:31:59,890 But the Legendary Pokémon trio's still primed for plucking! 454 00:32:00,170 --> 00:32:01,569 Those three are for me! 455 00:32:01,611 --> 00:32:03,370 So shall we make history? 456 00:32:10,210 --> 00:32:13,490 Rowena, continue transmitting the footage. 457 00:32:13,531 --> 00:32:14,450 As you wish. 458 00:32:29,531 --> 00:32:31,290 I was afraid he'd never leave. 459 00:32:31,531 --> 00:32:34,570 Okay, maybe now I can get some real work done! 460 00:32:39,251 --> 00:32:41,490 Bronzor. 461 00:32:49,291 --> 00:32:49,811 Yes! 462 00:32:49,971 --> 00:32:51,370 It won't be long now. 463 00:32:54,251 --> 00:32:56,371 Lup, Lup, Lup, Lup, Lup. 464 00:32:56,411 --> 00:32:59,091 Bronzor. 465 00:33:00,011 --> 00:33:01,331 Thank you, Bronzor. 466 00:33:02,971 --> 00:33:04,410 Wow, what a pretty place! 467 00:33:04,452 --> 00:33:05,331 Sure is. 468 00:33:06,571 --> 00:33:08,491 Hey, Karl, isn't that Celebi? 469 00:33:08,651 --> 00:33:09,211 Right. 470 00:33:09,772 --> 00:33:12,372 They say that Celebi sometimes comes here to visit. 471 00:33:12,692 --> 00:33:13,492 Take a look. 472 00:33:13,772 --> 00:33:16,851 It's like the city and forest coexist in perfect harmony. 473 00:33:17,292 --> 00:33:19,251 Yeah, but it wasn't always this way. 474 00:33:21,452 --> 00:33:22,451 20 years ago, 475 00:33:22,812 --> 00:33:25,490 almost all of the trees and flowers here died off. 476 00:33:25,491 --> 00:33:26,771 How did that happen? 477 00:33:27,212 --> 00:33:28,132 No one knows. 478 00:33:28,652 --> 00:33:31,091 Anyway, it was a terrible time. 479 00:33:44,612 --> 00:33:45,851 But working together, 480 00:33:45,893 --> 00:33:48,532 people and Pokémon finally brought Crown City back 481 00:33:48,572 --> 00:33:49,811 to its beautiful life! 482 00:33:54,492 --> 00:33:55,212 Wow... 483 00:33:55,213 --> 00:33:57,852 You could never tell that things were once so bad. 484 00:34:00,652 --> 00:34:02,132 I can smell Meema! 485 00:34:02,173 --> 00:34:03,212 - Really! - Pikachu? 486 00:34:04,373 --> 00:34:05,372 Are you sure? 487 00:34:08,653 --> 00:34:10,052 Lup? 488 00:34:12,613 --> 00:34:14,253 - Meema was here for sure. - Piplup! 489 00:34:14,653 --> 00:34:17,172 I told you before, not me! 490 00:34:19,693 --> 00:34:20,452 Thank you. 491 00:34:22,613 --> 00:34:23,891 Meema! 492 00:34:23,892 --> 00:34:25,892 I'm over here! 493 00:34:25,972 --> 00:34:27,372 Meema! 494 00:34:32,693 --> 00:34:33,812 Hey, don't worry. 495 00:34:33,853 --> 00:34:35,893 Meema's looking for you too, I'm sure. 496 00:34:36,092 --> 00:34:38,012 It's not gonna be very much longer. 497 00:34:38,693 --> 00:34:39,573 Right! 498 00:34:39,973 --> 00:34:41,372 Yeah, I can feel it! 499 00:34:42,093 --> 00:34:43,133 Pikachu! 500 00:34:43,693 --> 00:34:44,653 Piplup! 501 00:34:49,453 --> 00:34:50,332 That's weird. 502 00:34:51,573 --> 00:34:52,853 It's not destroyed! 503 00:34:58,813 --> 00:34:59,733 You're right! 504 00:35:00,173 --> 00:35:02,173 But I saw Entei on the news. 505 00:35:02,293 --> 00:35:03,493 What's it mean? 506 00:35:05,773 --> 00:35:07,093 Kodai did this. 507 00:35:07,533 --> 00:35:09,813 He manipulated the TV news images! 508 00:35:10,013 --> 00:35:11,493 Fake video? 509 00:35:12,173 --> 00:35:13,972 Zoroark has the power to take the shape 510 00:35:13,973 --> 00:35:15,413 of the Legendary Pokémon. 511 00:35:15,733 --> 00:35:18,573 So you mean the Legendary Pokémon aren't really here? 512 00:35:18,574 --> 00:35:20,054 Then Kodai tricked us! 513 00:35:21,933 --> 00:35:23,653 Meema's scent is this way! 514 00:35:24,014 --> 00:35:25,773 - Okay, let's go! - Pika! 515 00:35:29,173 --> 00:35:31,293 Zoroark is an evil Pokémon. 516 00:35:31,694 --> 00:35:33,013 Until it is captured, 517 00:35:33,654 --> 00:35:35,414 no one will be allowed to enter the city. 518 00:35:35,814 --> 00:35:37,653 Thank you for your cooperation. 519 00:35:39,654 --> 00:35:42,774 My vision of the future has been proven correct. 520 00:35:44,814 --> 00:35:46,293 This is Rowena, sir. 521 00:35:46,414 --> 00:35:48,854 Beginning today, she'll be your executive secretary. 522 00:35:49,454 --> 00:35:50,774 It's an honor, sir. 523 00:35:51,534 --> 00:35:52,533 Very good. 524 00:35:56,734 --> 00:35:59,173 - Mr. Kodai! - Don't worry. 525 00:36:07,695 --> 00:36:08,894 What is this? 526 00:36:09,934 --> 00:36:11,534 I need more clarity! 527 00:36:13,094 --> 00:36:14,414 The time ripple! 528 00:36:31,935 --> 00:36:33,494 No, don't stop! 529 00:36:34,575 --> 00:36:37,375 I still can't see the precise location of the time ripple. 530 00:36:45,375 --> 00:36:46,815 It's been quite a long time 531 00:36:46,855 --> 00:36:49,015 since Kodai last had a future vision. 532 00:36:49,575 --> 00:36:50,935 A future vision? 533 00:36:53,055 --> 00:36:54,375 I'm losing my power! 534 00:36:59,935 --> 00:37:01,375 The time ripple appears. 535 00:37:02,255 --> 00:37:05,775 It's the day before the Pokémon Baccer championship begins. 536 00:37:06,375 --> 00:37:09,655 Zoroark and the Legendary Pokémon are running wild, 537 00:37:10,695 --> 00:37:12,094 and I'm there, too. 538 00:37:14,575 --> 00:37:17,815 I must find it, before the time ripple disappears! 539 00:37:25,775 --> 00:37:29,175 The countdown clocks, they're all around the city, 540 00:37:29,895 --> 00:37:32,055 and the time ripple must be near one of them! 541 00:37:42,576 --> 00:37:44,216 Shuppet, use Foresight! 542 00:37:44,376 --> 00:37:45,215 Shuppet! 543 00:37:49,016 --> 00:37:51,736 Shuppet. 544 00:38:08,657 --> 00:38:09,617 Not here. 545 00:38:13,256 --> 00:38:14,736 20 more spots. 546 00:38:26,177 --> 00:38:28,016 So they showed up, after all. 547 00:38:32,176 --> 00:38:33,336 Goone, do you copy? 548 00:38:33,376 --> 00:38:34,056 Sir! 549 00:38:34,417 --> 00:38:36,856 There's a little problem I want you to take care of. 550 00:38:36,857 --> 00:38:37,456 Sir. 551 00:38:39,377 --> 00:38:41,335 Pip, Pip, Pip, Pip, Pip. 552 00:38:41,336 --> 00:38:42,856 Meema's scent is here, too! 553 00:38:44,177 --> 00:38:46,136 Hey, Karl, what's that statue of? 554 00:38:46,536 --> 00:38:48,216 The city's Guardian Protectors. 555 00:38:48,497 --> 00:38:49,896 Guardian Protectors? 556 00:38:50,257 --> 00:38:53,176 When Crown City was in danger in ancient times, 557 00:38:53,177 --> 00:38:55,976 it is said that Entei, Raikou and Suicune 558 00:38:56,017 --> 00:38:57,896 came here to rescue it and its people. 559 00:38:58,137 --> 00:38:59,737 Their statues are all over the city. 560 00:39:00,177 --> 00:39:02,457 And to think Celebi comes here as well! 561 00:39:03,217 --> 00:39:04,857 Sad to know it's being hurt. 562 00:39:12,698 --> 00:39:14,097 That's still in one piece, too! 563 00:39:15,697 --> 00:39:16,857 Meema's this way! 564 00:39:17,577 --> 00:39:19,096 - Zorua! - Pika! 565 00:39:32,818 --> 00:39:34,777 Pip, Pip, Pip, Pip, Pip... 566 00:39:47,898 --> 00:39:50,697 ...controlled by the dark Pokémon, Zoroark, 567 00:39:51,537 --> 00:39:53,257 and are now running amok! 568 00:39:53,737 --> 00:39:55,017 It's all lies! 569 00:39:56,178 --> 00:39:58,297 No one will be allowed to enter the city 570 00:39:58,298 --> 00:39:59,938 until recapture is complete! 571 00:40:10,978 --> 00:40:12,057 Who do you think you are? 572 00:40:12,058 --> 00:40:13,177 I'm strong, you know! 573 00:40:13,178 --> 00:40:14,618 Tangrowth! 574 00:40:19,258 --> 00:40:20,218 I'm... 575 00:40:20,218 --> 00:40:21,178 strong. 576 00:40:21,419 --> 00:40:22,458 Stay... 577 00:40:22,779 --> 00:40:23,898 back. 578 00:40:25,458 --> 00:40:26,777 Pip, Pip, Pip, Pip! 579 00:40:26,778 --> 00:40:27,897 Piplup! 580 00:40:28,058 --> 00:40:29,098 Tang, Tang! 581 00:40:29,499 --> 00:40:30,898 Yena! 582 00:40:33,018 --> 00:40:33,898 You okay? 583 00:40:34,618 --> 00:40:35,978 Come on, cut it out! 584 00:40:37,419 --> 00:40:38,938 Yeah, all right! 585 00:40:39,779 --> 00:40:41,178 Been a long time, Mightyena! 586 00:40:42,499 --> 00:40:44,057 - Okay, okay, come on... - Oh my, Karl! 587 00:40:44,058 --> 00:40:45,378 It really is you! 588 00:40:46,379 --> 00:40:47,419 Hey there, Grandpa! 589 00:40:47,459 --> 00:40:48,419 Great to see you! 590 00:40:51,259 --> 00:40:53,618 My dear Karl, such a long time... 591 00:40:53,938 --> 00:40:54,777 Tammy! 592 00:40:59,219 --> 00:40:59,978 Zorua! 593 00:41:00,019 --> 00:41:01,499 This little one is your friend? 594 00:41:01,618 --> 00:41:03,938 Tangrowth's Sleep Powder worked a little too well. 595 00:41:04,299 --> 00:41:05,259 I'm sorry. 596 00:41:05,619 --> 00:41:06,738 Tang, Tang. 597 00:41:07,659 --> 00:41:09,579 Gotta find Meema. 598 00:41:11,059 --> 00:41:13,138 ...Entei, Raikou and Suicune 599 00:41:13,139 --> 00:41:16,178 are now controlled by the evil Pokémon, Zoroark. 600 00:41:16,339 --> 00:41:18,779 Those three are terrorizing your city. 601 00:41:19,139 --> 00:41:19,979 Citizens... 602 00:41:20,539 --> 00:41:22,579 Zoroark must've changed into the shape 603 00:41:22,580 --> 00:41:23,899 of those Legendary Pokémon! 604 00:41:24,179 --> 00:41:25,739 The city hasn't been destroyed. 605 00:41:26,579 --> 00:41:28,858 So this whole event was nothing but a trick? 606 00:41:29,059 --> 00:41:31,219 I knew all along that our Guardian Protectors 607 00:41:31,220 --> 00:41:32,379 wouldn't do any of this! 608 00:41:32,580 --> 00:41:34,699 Yeah, Kodai's the only bad guy! 609 00:41:34,739 --> 00:41:37,539 And, of course that means Zoroark is innocent, too. 610 00:41:37,579 --> 00:41:38,818 You're right. 611 00:41:39,219 --> 00:41:41,339 But why didn't the two of you evacuate? 612 00:41:43,540 --> 00:41:44,858 The truth is, neither one of us 613 00:41:44,859 --> 00:41:46,979 could bear the thought of leaving our beautiful home. 614 00:41:47,019 --> 00:41:50,458 After all, Celebi finally just returned after so long. 615 00:41:51,259 --> 00:41:52,219 Celebi's here? 616 00:41:52,340 --> 00:41:53,339 Are you sure? 617 00:41:54,940 --> 00:41:57,900 Tangrowth and I both saw it with our very own eyes. 618 00:41:57,940 --> 00:42:00,900 Right, see, it's been 20 long years since the day 619 00:42:00,940 --> 00:42:03,100 when all our lush greenery died, 620 00:42:03,380 --> 00:42:05,859 and that's when Celebi stopped coming back to visit. 621 00:42:07,380 --> 00:42:08,860 Meema. 622 00:42:10,459 --> 00:42:11,459 Meema. 623 00:42:36,660 --> 00:42:37,499 Meema! 624 00:42:37,741 --> 00:42:38,980 Meema's calling me! 625 00:42:39,020 --> 00:42:40,380 - Zorua? - Pika? 626 00:42:41,780 --> 00:42:43,579 Zorua, calm down! 627 00:42:44,421 --> 00:42:45,140 Meema! 628 00:42:45,500 --> 00:42:46,580 Where's my Meema? 629 00:42:57,461 --> 00:42:58,780 - Pikachu! - Pikachu! 630 00:42:58,781 --> 00:43:00,180 - Piplup! - Piplup! 631 00:43:00,660 --> 00:43:01,820 Piplup! 632 00:43:02,901 --> 00:43:04,060 Lup, Lup! 633 00:43:04,061 --> 00:43:05,021 Follow me! 634 00:43:05,941 --> 00:43:08,541 Shroom, Shroom, Shroom! 635 00:43:20,061 --> 00:43:21,421 What do you want? 636 00:43:23,941 --> 00:43:25,661 I've got no reason to fight you! 637 00:43:27,581 --> 00:43:29,380 - Sunflora! - Sunkern! 638 00:43:30,101 --> 00:43:32,461 Breloom! Breloom! 639 00:43:32,501 --> 00:43:33,821 - Starly! - Starly! 640 00:43:41,541 --> 00:43:43,181 Breloom! Breloom! 641 00:43:44,662 --> 00:43:45,462 Pika? 642 00:43:45,463 --> 00:43:46,781 Pika! 643 00:43:49,302 --> 00:43:50,821 Pika, Pika, Pika! 644 00:43:50,942 --> 00:43:54,141 Pip, Pip, Pip, Pip, Pip, Pip! 645 00:43:54,181 --> 00:43:57,621 Piplup... 646 00:43:57,981 --> 00:43:59,940 Breloom! Breloom! 647 00:44:00,662 --> 00:44:01,181 Pika! 648 00:44:01,222 --> 00:44:02,221 Pika, Pika! 649 00:44:02,302 --> 00:44:04,181 Bellsprout! 650 00:44:05,582 --> 00:44:06,701 Pikachu! 651 00:44:07,022 --> 00:44:07,942 Out of my way! 652 00:44:08,062 --> 00:44:09,501 I'm going to go find my Meema! 653 00:44:11,862 --> 00:44:13,021 - Sunflora! - Nuzleaf! 654 00:44:13,302 --> 00:44:14,541 Piplup! 655 00:44:15,022 --> 00:44:16,741 Piplup, Piplup! 656 00:44:16,781 --> 00:44:18,821 Bellsprout, Bells, Bellsprout, 657 00:44:18,862 --> 00:44:20,421 Bell, Bellsprout, Bell! 658 00:44:20,462 --> 00:44:22,302 - Bellsprout! - Lup! 659 00:44:24,062 --> 00:44:26,141 - Lup! - Breloom! 660 00:44:26,702 --> 00:44:27,581 Nuzleaf! 661 00:44:28,222 --> 00:44:29,022 Zigzag! 662 00:44:32,342 --> 00:44:34,382 Bi! 663 00:44:36,503 --> 00:44:37,822 Celebi! 664 00:44:40,063 --> 00:44:41,262 Celebi! 665 00:44:44,062 --> 00:44:46,981 Celebi! 666 00:45:02,182 --> 00:45:03,142 Look at that! 667 00:45:03,183 --> 00:45:04,102 The berries. 668 00:45:05,943 --> 00:45:07,023 Piplup? 669 00:45:08,663 --> 00:45:09,662 Pikachu! 670 00:45:09,862 --> 00:45:10,502 Bell! 671 00:45:15,383 --> 00:45:16,463 That's for me? 672 00:45:16,503 --> 00:45:17,342 Celebi! 673 00:45:19,543 --> 00:45:20,223 Lup! 674 00:45:26,823 --> 00:45:28,062 Celebi! 675 00:45:28,063 --> 00:45:29,383 I surprised you! 676 00:45:29,783 --> 00:45:31,103 Celebi! 677 00:45:31,583 --> 00:45:33,223 No, I can't fly! 678 00:45:35,503 --> 00:45:37,782 I think I'll let you be my friend, too! 679 00:45:38,263 --> 00:45:39,982 Celebi! 680 00:45:40,423 --> 00:45:41,103 Come on! 681 00:45:41,263 --> 00:45:42,822 You can help me look for Meema. 682 00:45:43,063 --> 00:45:44,862 - Celebi? - Let's go! 683 00:45:46,663 --> 00:45:49,063 Celebi! 684 00:45:50,704 --> 00:45:52,064 Celebi! 685 00:45:58,703 --> 00:45:59,503 You see that? 686 00:45:59,543 --> 00:46:01,023 That Pokémon with Zorua! 687 00:46:01,143 --> 00:46:02,583 It looked like Celebi! 688 00:46:02,744 --> 00:46:03,424 Of course. 689 00:46:03,663 --> 00:46:05,703 So Celebi made the berries grow. 690 00:46:05,744 --> 00:46:07,023 - Ninjask! - Scizor! 691 00:46:17,944 --> 00:46:18,943 What do you think you're 692 00:46:20,343 --> 00:46:21,983 - Ash, no! - Are you okay? 693 00:46:22,344 --> 00:46:24,863 Not one of you has the power to resist me. 694 00:46:25,104 --> 00:46:27,024 - It's you! - Kodai! 695 00:46:27,224 --> 00:46:28,943 So why did you lock us up? 696 00:46:28,983 --> 00:46:31,583 I don't know who you are, and I couldn't care less. 697 00:46:31,984 --> 00:46:34,623 But I'm certain I won't allow you to get in my way, 698 00:46:34,624 --> 00:46:35,903 and that you can depend on. 699 00:46:35,944 --> 00:46:37,104 What do you mean? 700 00:46:37,664 --> 00:46:39,704 I have the power to see the future. 701 00:46:39,864 --> 00:46:40,504 Future? 702 00:46:41,144 --> 00:46:42,904 And all obstacles in my path! 703 00:46:43,184 --> 00:46:45,144 And so I must remove all of them! 704 00:46:50,824 --> 00:46:52,864 - No use. - But, Karl! 705 00:46:54,745 --> 00:46:56,105 Check out the wide load. 706 00:46:56,144 --> 00:46:58,144 A legendary load, perchance! 707 00:46:58,344 --> 00:47:00,823 I'll wager it's Entei, Raikou or Suicune! 708 00:47:01,185 --> 00:47:03,584 Well, this time we have the element of surprise. 709 00:47:03,704 --> 00:47:05,103 Words to the wise! 710 00:47:09,945 --> 00:47:10,784 No! 711 00:47:20,945 --> 00:47:23,265 Piplup, Pip, Pip, Pip. 712 00:47:24,225 --> 00:47:26,665 Celebi, Celebi! 713 00:47:28,345 --> 00:47:29,744 Celebi! 714 00:47:31,065 --> 00:47:35,105 Piplup, Pip, Piplup, Pip, Pip. 715 00:47:35,465 --> 00:47:36,704 Celebi! 716 00:47:37,825 --> 00:47:39,104 Celebi! 717 00:47:42,105 --> 00:47:42,864 Meema... 718 00:47:43,305 --> 00:47:44,304 Where are you? 719 00:47:50,345 --> 00:47:51,464 Piplup? 720 00:48:20,426 --> 00:48:21,745 Meema... 721 00:48:22,746 --> 00:48:23,745 Celebi. 722 00:48:25,106 --> 00:48:26,306 Celebi? 723 00:48:28,146 --> 00:48:29,506 Celebi. 724 00:48:32,386 --> 00:48:33,266 Celebi? 725 00:48:35,266 --> 00:48:38,826 Meema, I miss you so much. 726 00:48:39,986 --> 00:48:41,906 - Piplup? - Celebi? 727 00:48:43,466 --> 00:48:44,585 Celebi. 728 00:48:46,426 --> 00:48:48,265 Celebi! 729 00:48:51,706 --> 00:48:53,386 Piplup! 730 00:48:54,386 --> 00:48:55,466 Pika! 731 00:48:55,546 --> 00:48:56,746 You're amazing! 732 00:48:56,786 --> 00:48:58,666 Celebi! 733 00:49:00,746 --> 00:49:03,586 It's kind of like being curled up in Meema's fur. 734 00:49:22,626 --> 00:49:23,986 Celebi? 735 00:49:25,786 --> 00:49:26,586 Piplup. 736 00:49:26,587 --> 00:49:27,906 Pikachu. 737 00:49:42,707 --> 00:49:44,906 So his most important files are locked. 738 00:49:46,186 --> 00:49:48,306 Now what password would he come up with? 739 00:49:50,667 --> 00:49:53,627 V-I-S-I-O-N. 740 00:49:56,227 --> 00:49:57,226 On one try! 741 00:49:57,267 --> 00:49:58,947 That was almost too easy. 742 00:50:02,027 --> 00:50:04,147 Books of ancient prophecies. 743 00:50:07,627 --> 00:50:09,507 Ah, so that's it. 744 00:50:10,387 --> 00:50:11,987 That explains everything! 745 00:50:12,387 --> 00:50:13,347 Rowena! 746 00:50:13,588 --> 00:50:15,746 I'm heading back to Kodai's location. 747 00:50:15,747 --> 00:50:17,027 I'll be a bit longer. 748 00:50:17,667 --> 00:50:19,987 Stay put until our mission is complete. 749 00:50:20,028 --> 00:50:21,108 Understood, sir. 750 00:50:25,587 --> 00:50:26,427 My heart! 751 00:50:26,588 --> 00:50:27,627 That scared me. 752 00:50:33,507 --> 00:50:34,467 What's that? 753 00:50:44,508 --> 00:50:45,507 Who are you? 754 00:50:45,508 --> 00:50:46,747 My name's Rowena, 755 00:50:47,068 --> 00:50:49,108 Mr. Kodai's executive secretary. 756 00:50:49,148 --> 00:50:50,987 Right, and I'm his mom! 757 00:50:51,588 --> 00:50:54,228 I'm actually a newspaper reporter just like Karl. 758 00:50:54,548 --> 00:50:56,227 I'm working undercover right now. 759 00:50:59,508 --> 00:51:00,948 Investigating Kodai! 760 00:51:00,988 --> 00:51:01,987 Wow! 761 00:51:02,028 --> 00:51:04,507 - You're on our side! - Excellent! 762 00:51:04,588 --> 00:51:05,988 I had a feeling you'd show up. 763 00:51:06,269 --> 00:51:08,028 My investigation's complete. 764 00:51:08,668 --> 00:51:09,667 It's all here! 765 00:51:12,388 --> 00:51:15,908 Wingull! Wingull! 766 00:51:20,509 --> 00:51:21,589 So this is it. 767 00:51:21,869 --> 00:51:24,388 You see, Kodai's trying to locate the time ripple. 768 00:51:24,909 --> 00:51:26,389 - Time... - Ripple? 769 00:51:26,429 --> 00:51:27,868 Grandpa told me about it! 770 00:51:28,828 --> 00:51:31,748 It appears when Celebi comes to visit us from the future. 771 00:51:32,068 --> 00:51:32,708 Right! 772 00:51:32,709 --> 00:51:34,788 The time ripple is a temporary focal point 773 00:51:34,828 --> 00:51:37,027 that actually collects time energy. 774 00:51:38,349 --> 00:51:40,308 The time ripple lasts for only about a day 775 00:51:40,349 --> 00:51:42,627 and it provides all the necessary energy for Celebi 776 00:51:42,628 --> 00:51:44,188 to be able to time travel. 777 00:51:46,029 --> 00:51:49,589 Kodai wants that energy for himself before it disappears, 778 00:51:49,628 --> 00:51:52,708 which he'll accomplish by absorbing it into his body. 779 00:51:52,709 --> 00:51:54,228 Why would he want to do that? 780 00:51:54,389 --> 00:51:56,748 So he'll have the power to see into the future. 781 00:51:56,989 --> 00:51:57,989 The future? 782 00:51:58,269 --> 00:51:59,068 Of course! 783 00:51:59,109 --> 00:52:01,029 Remember he said he could do that! 784 00:52:02,109 --> 00:52:04,748 It was 20 years ago when Kodai gained the power 785 00:52:04,789 --> 00:52:06,269 to see into the future. 786 00:52:06,750 --> 00:52:08,509 By deciphering the ancient texts, 787 00:52:08,869 --> 00:52:11,748 Kodai was able to unlock the secrets of the prophets 788 00:52:11,749 --> 00:52:13,349 and he learned that the time ripple 789 00:52:13,389 --> 00:52:16,708 actually contains the power to show people the future! 790 00:52:17,509 --> 00:52:19,349 And so, Kodai came here, 791 00:52:19,389 --> 00:52:21,669 to the city where Celebi is known to appear. 792 00:52:28,029 --> 00:52:29,749 Shuppet, Foresight. 793 00:52:29,790 --> 00:52:30,789 Shuppet! 794 00:52:32,350 --> 00:52:35,109 Shuppet! 795 00:52:45,790 --> 00:52:46,990 Finally, there it is! 796 00:52:47,229 --> 00:52:48,349 The time ripple! 797 00:52:48,630 --> 00:52:49,990 Celebi! 798 00:52:50,389 --> 00:52:51,029 Celebi! 799 00:52:51,069 --> 00:52:52,949 Don't let Celebi touch the time ripple! 800 00:52:53,150 --> 00:52:56,789 - Misdreavus! - Shuppet! 801 00:52:58,150 --> 00:52:59,030 Shuppet! 802 00:53:01,150 --> 00:53:03,030 I've learned that the time ripple disappears 803 00:53:03,070 --> 00:53:03,909 when you touch it. 804 00:53:11,230 --> 00:53:13,349 But now it belongs to me! 805 00:54:46,232 --> 00:54:46,951 I did it! 806 00:54:47,391 --> 00:54:49,831 The future truly is all mine! 807 00:54:50,192 --> 00:54:52,551 So the flow of energy was reversed, 808 00:54:52,552 --> 00:54:55,991 and the trees and flowers in the city withered and died, 809 00:54:56,031 --> 00:54:59,271 and Kodai gained the power to see into the future. 810 00:55:03,392 --> 00:55:06,952 Since that time, Kodai's plan has become reality. 811 00:55:07,392 --> 00:55:09,151 So then Kodai was the one responsible 812 00:55:09,152 --> 00:55:10,792 for killing all of the city's greenery. 813 00:55:19,152 --> 00:55:19,872 Not here! 814 00:55:19,993 --> 00:55:22,672 Is this the last of the countdown clocks, Mr. Kodai? 815 00:55:22,712 --> 00:55:25,232 Yes, we've checked all the others. 816 00:55:25,592 --> 00:55:26,352 Where is it? 817 00:55:26,672 --> 00:55:28,552 My visions never failed me before. 818 00:55:41,152 --> 00:55:42,112 Mr. Kodai! 819 00:55:46,673 --> 00:55:47,752 It's Celebi! 820 00:55:50,592 --> 00:55:53,832 But now, Kodai's power to see the future is fading. 821 00:55:55,753 --> 00:55:58,312 And that's why he's so desperate to absorb the energy 822 00:55:58,313 --> 00:55:59,552 of the time ripple again. 823 00:55:59,753 --> 00:56:00,913 I get it now. 824 00:56:01,152 --> 00:56:02,792 Now according to one of Kodai's visions, 825 00:56:02,833 --> 00:56:04,792 the time ripple is near a countdown clock. 826 00:56:06,953 --> 00:56:09,032 So, needless to say, he's frantic to find it. 827 00:56:10,353 --> 00:56:12,872 But if Kodai finds the time ripple again... 828 00:56:13,113 --> 00:56:15,592 Then the city will wither and die, like before! 829 00:56:16,553 --> 00:56:17,473 You've got it! 830 00:56:18,913 --> 00:56:20,393 We won't let that happen! 831 00:56:24,473 --> 00:56:25,953 Kodai's on the move again! 832 00:56:27,833 --> 00:56:28,793 Celebi! 833 00:56:29,353 --> 00:56:30,753 Celebi! 834 00:56:30,754 --> 00:56:32,233 Pip, Piplup! 835 00:56:32,633 --> 00:56:34,313 Pip, Pip, Piplup! 836 00:56:34,314 --> 00:56:35,913 Piplup, Pip! 837 00:56:36,354 --> 00:56:38,633 Pip, Piplup! 838 00:56:39,114 --> 00:56:40,273 Celebi! 839 00:56:40,754 --> 00:56:41,993 Piplup! 840 00:56:42,394 --> 00:56:44,154 Piplup... 841 00:56:44,194 --> 00:56:46,354 - Pikachu! - Lup! 842 00:56:46,593 --> 00:56:47,753 Pip, Piplup! 843 00:56:50,953 --> 00:56:52,433 Celebi! 844 00:56:53,234 --> 00:56:54,554 Celebi! 845 00:56:54,594 --> 00:56:56,433 Celebi! 846 00:56:58,594 --> 00:56:59,394 Pika! 847 00:57:02,274 --> 00:57:03,273 Zorua! 848 00:57:03,274 --> 00:57:05,072 So this is where you've been hiding! 849 00:57:05,314 --> 00:57:06,114 Be careful! 850 00:57:06,115 --> 00:57:07,913 He's a very bad man! 851 00:57:07,953 --> 00:57:10,473 Ah, so you can talk! 852 00:57:10,634 --> 00:57:13,353 Yeah, but I never wanted to talk to you! 853 00:57:13,354 --> 00:57:14,753 Then stay out of the way! 854 00:57:15,314 --> 00:57:17,153 My business is with Celebi. 855 00:57:17,154 --> 00:57:18,473 What do you want? 856 00:57:18,554 --> 00:57:20,874 Now, Shuppet, Psychic, let's go! 857 00:57:22,114 --> 00:57:24,394 - Celebi! - Celebi! 858 00:57:24,514 --> 00:57:27,354 Pikachu! 859 00:57:27,714 --> 00:57:28,753 Stay out of this! 860 00:57:29,674 --> 00:57:31,914 Ninjask! Ninjask! 861 00:57:32,554 --> 00:57:33,754 Celebi! 862 00:57:35,355 --> 00:57:37,033 I won't let you hurt Celebi! 863 00:57:37,034 --> 00:57:38,634 Impudent upstart! 864 00:57:47,275 --> 00:57:49,554 Your powers of deception have grown, 865 00:57:50,194 --> 00:57:51,954 but they have no effect on me! 866 00:57:56,435 --> 00:57:58,234 All right, Shuppet, Shadow Ball! 867 00:57:58,594 --> 00:58:00,594 Shuppet! 868 00:58:14,435 --> 00:58:15,595 Meema! 869 00:58:45,075 --> 00:58:45,995 Was that... 870 00:59:34,756 --> 00:59:36,236 All four, en masse. 871 00:59:36,276 --> 00:59:37,076 Yeah. 872 00:59:37,156 --> 00:59:39,596 'Cept they're not looking quite the same as before. 873 00:59:39,596 --> 00:59:40,995 Stop living in the past! 874 00:59:40,996 --> 00:59:43,436 We've got us a one-stop swipe, isn't that neat? 875 00:59:43,556 --> 00:59:44,556 - Sweet! - Sweet! 876 00:59:45,956 --> 00:59:47,595 Piplup! 877 00:59:47,596 --> 00:59:49,795 Pip, Piplup! 878 00:59:49,796 --> 00:59:53,675 Pip, Pip, Piplup! 879 00:59:56,676 --> 00:59:57,836 Celebi? 880 01:00:00,957 --> 01:00:02,476 Celebi! 881 01:00:02,597 --> 01:00:06,476 Bi, Bi! 882 01:00:08,316 --> 01:00:10,755 - Celebi! - Perfect! 883 01:00:10,756 --> 01:00:12,876 My vision's unfolding just as I thought! 884 01:00:16,997 --> 01:00:18,676 Yes, the time ripple! 885 01:00:21,477 --> 01:00:22,276 More! 886 01:00:22,917 --> 01:00:24,716 Show me more, now! 887 01:00:26,077 --> 01:00:29,357 Celebi! 888 01:00:39,757 --> 01:00:40,837 Celebi! 889 01:00:41,557 --> 01:00:42,477 Cut it out! 890 01:00:51,557 --> 01:00:53,076 - Piplup! - Pika! 891 01:01:11,078 --> 01:01:11,998 Suicune! 892 01:01:12,038 --> 01:01:13,477 Something strange is up! 893 01:01:32,318 --> 01:01:34,157 - Bombastic big mouth! - Bombastic big mouth! 894 01:01:34,158 --> 01:01:36,117 - We're not seaworthy! - We're not seaworthy! 895 01:01:46,118 --> 01:01:48,677 Those are the real three Legendary Pokémon! 896 01:01:48,678 --> 01:01:51,118 - Guardian Protectors! - That's right! 897 01:01:59,398 --> 01:02:01,998 But they must think that Zoroark is the enemy! 898 01:02:02,038 --> 01:02:03,678 Right, we're in danger! 899 01:02:09,558 --> 01:02:10,878 Pi... 900 01:02:10,918 --> 01:02:12,518 Pika... 901 01:02:12,519 --> 01:02:14,078 Piplup... 902 01:02:14,119 --> 01:02:14,958 Pip! 903 01:02:14,959 --> 01:02:16,758 Pika! 904 01:02:17,439 --> 01:02:18,438 Mr. Kodai! 905 01:02:24,078 --> 01:02:26,118 I still want to see more. 906 01:02:28,359 --> 01:02:30,198 - Pika! - Piplup, Lup, Lup! 907 01:02:30,238 --> 01:02:30,958 Get them! 908 01:02:30,999 --> 01:02:33,678 Scizor, Scizor! 909 01:02:33,679 --> 01:02:35,998 - Piplup! - Scizor! 910 01:02:37,319 --> 01:02:39,159 Scizor! 911 01:02:41,799 --> 01:02:44,079 Pip, Piplup! 912 01:02:51,359 --> 01:02:52,638 Togekiss! 913 01:02:59,239 --> 01:03:00,279 Rowena! 914 01:03:00,759 --> 01:03:01,639 I knew it. 915 01:03:02,160 --> 01:03:03,999 Sorry I lied to you, Kodai. 916 01:03:04,039 --> 01:03:06,159 The last paycheck... forget about it! 917 01:03:06,439 --> 01:03:07,718 - Pikachu! - Pika! 918 01:03:07,719 --> 01:03:08,919 - Piplup! - Lup! 919 01:03:08,959 --> 01:03:11,119 Pikachu! 920 01:03:12,840 --> 01:03:13,839 Celebi! 921 01:03:14,080 --> 01:03:15,199 Zorua! 922 01:03:15,519 --> 01:03:17,119 Piplup, Lup, Lup! 923 01:03:22,840 --> 01:03:26,479 Flora, Flora, Flora, Flora! 924 01:03:28,280 --> 01:03:30,759 Pikachu! 925 01:03:34,440 --> 01:03:35,439 Those punks. 926 01:03:35,880 --> 01:03:38,200 Mr. Kodai, what do we do now? 927 01:03:38,240 --> 01:03:40,240 I foresaw that Rowena would betray me, 928 01:03:41,200 --> 01:03:43,240 and I know precisely what will happen. 929 01:04:45,681 --> 01:04:46,800 What's this? 930 01:04:47,361 --> 01:04:48,961 It's Grandpa's workshop. 931 01:04:51,561 --> 01:04:52,400 You're back! 932 01:04:52,841 --> 01:04:54,161 And you're all right! 933 01:04:54,201 --> 01:04:56,041 - Hey, Joe! - Hi, Tammy! 934 01:04:57,681 --> 01:04:58,761 Celebi! 935 01:05:02,121 --> 01:05:02,921 So... 936 01:05:03,721 --> 01:05:06,041 Kodai was behind Crown City's disaster 937 01:05:06,081 --> 01:05:07,641 from 20 years ago, too. 938 01:05:09,961 --> 01:05:10,841 Celebi? 939 01:05:11,401 --> 01:05:13,600 - You'll be just fine! - Celebi. 940 01:05:14,121 --> 01:05:16,200 I couldn't protect Celebi. 941 01:05:16,881 --> 01:05:17,681 Pika. 942 01:05:18,521 --> 01:05:20,480 Not long before you came back, 943 01:05:20,522 --> 01:05:23,281 we actually got a glimpse of the real Entei, 944 01:05:23,321 --> 01:05:24,961 Raikou and Suicune. 945 01:05:25,001 --> 01:05:27,761 They must have sensed that the city is in grave danger. 946 01:05:28,362 --> 01:05:31,281 Yes, but they're all convinced that the enemy is Zoroark! 947 01:05:31,602 --> 01:05:34,641 So how can we get them to understand that they're wrong? 948 01:05:36,562 --> 01:05:37,681 Meema! 949 01:05:38,882 --> 01:05:39,921 Celebi! 950 01:05:41,401 --> 01:05:42,841 Take it easy, Celebi. 951 01:05:43,242 --> 01:05:45,481 If we can somehow reach the time ripple, 952 01:05:45,521 --> 01:05:47,601 then Celebi should be just fine. 953 01:05:47,802 --> 01:05:49,641 Yeah, but where's the time ripple? 954 01:05:49,921 --> 01:05:51,761 Kodai was searching around the vicinity 955 01:05:51,762 --> 01:05:52,962 of the countdown clocks, 956 01:05:53,962 --> 01:05:55,602 but he had already checked them all. 957 01:05:56,522 --> 01:05:59,122 So you mean Kodai's already gotten his hands 958 01:05:59,162 --> 01:06:00,401 on the time ripple? 959 01:06:00,682 --> 01:06:01,722 No, not yet. 960 01:06:01,962 --> 01:06:03,682 The city's still lush and green. 961 01:06:04,202 --> 01:06:07,762 The thing is, there's one other countdown clock. 962 01:06:08,042 --> 01:06:08,801 Up there. 963 01:06:09,242 --> 01:06:11,201 See, I'm the one who designed them all. 964 01:06:19,002 --> 01:06:20,362 It's in the stadium. 965 01:06:21,322 --> 01:06:24,562 Located among the trees that were moved there from the city. 966 01:06:25,283 --> 01:06:26,961 I placed the prototype there 967 01:06:26,962 --> 01:06:29,161 to commemorate the stadium's completion, 968 01:06:29,162 --> 01:06:30,722 so the time ripple must be there, too. 969 01:06:30,763 --> 01:06:33,002 And I'll be the one to reach it first! 970 01:06:36,962 --> 01:06:39,642 Pikachu! 971 01:06:41,803 --> 01:06:43,802 - What's that? - One of Kodai's robots. 972 01:06:44,043 --> 01:06:45,562 But, what we just said. .. 973 01:06:45,602 --> 01:06:46,962 He heard all of it. 974 01:06:47,363 --> 01:06:49,442 We've got to get to the time ripple! 975 01:06:49,562 --> 01:06:52,282 Or what happened 20 years ago will happen again! 976 01:06:52,643 --> 01:06:54,642 - It just can't! - Tammy's right! 977 01:06:54,723 --> 01:06:57,362 So we've got to get Celebi to the time ripple first! 978 01:06:57,483 --> 01:06:58,482 Celebi! 979 01:06:59,883 --> 01:07:01,002 Don't worry, Celebi. 980 01:07:01,003 --> 01:07:02,442 I'll take you there myself! 981 01:07:02,643 --> 01:07:04,642 - I'm going! - Me too! 982 01:07:05,163 --> 01:07:06,883 - Pikachu! - Piplup! 983 01:07:07,563 --> 01:07:09,483 There's no way I'd ever give up, 984 01:07:09,643 --> 01:07:11,523 so you can count me in too! 985 01:07:11,923 --> 01:07:13,963 - Celebi! - All right, let's go! 986 01:07:15,243 --> 01:07:16,203 Wait a minute. 987 01:07:17,443 --> 01:07:19,083 Kodai can see the future, right? 988 01:07:21,563 --> 01:07:23,522 That's why. .. 989 01:07:23,564 --> 01:07:25,363 We'll work together to change the future! 990 01:07:30,284 --> 01:07:31,442 Taking this shortcut 991 01:07:31,443 --> 01:07:33,883 should get us all to the stadium before Kodai! 992 01:07:34,084 --> 01:07:35,963 You're sure you're right this time, Brock? 993 01:07:36,004 --> 01:07:37,364 Trust me, no need to worry! 994 01:07:37,404 --> 01:07:40,083 - I always trust you, Brock! - Pika, Pika! 995 01:08:14,884 --> 01:08:15,723 What's this? 996 01:08:21,964 --> 01:08:24,164 They're trapped in Zoroark's illusion! 997 01:08:24,604 --> 01:08:26,484 Stop all this at once, Zoroark! 998 01:08:26,604 --> 01:08:28,884 They made a mistake, that's all! 999 01:08:44,404 --> 01:08:45,084 Tang, Tang. 1000 01:08:45,125 --> 01:08:46,804 Tang, Tang, Tang. 1001 01:08:46,805 --> 01:08:47,804 Tang, Tang. 1002 01:09:08,685 --> 01:09:11,245 Bronzor. 1003 01:09:14,805 --> 01:09:15,644 Pika. 1004 01:09:24,005 --> 01:09:24,884 The stadium! 1005 01:09:25,005 --> 01:09:26,325 It's right over there! 1006 01:09:27,245 --> 01:09:28,925 Bronzor... 1007 01:09:33,166 --> 01:09:34,005 It's them! 1008 01:09:34,246 --> 01:09:36,005 Ash and Pikachu, go on ahead! 1009 01:09:42,125 --> 01:09:43,405 Mamo! 1010 01:09:44,966 --> 01:09:46,846 - Croagunk! - Sudowoodo! 1011 01:09:48,845 --> 01:09:50,525 - Good luck, you two! - Pika! 1012 01:09:51,406 --> 01:09:53,406 You go and deal with them...now! 1013 01:09:53,446 --> 01:09:54,205 Right! 1014 01:10:30,126 --> 01:10:31,965 Pikachu, use Thunderbolt! 1015 01:10:32,286 --> 01:10:33,045 Pika... 1016 01:10:33,046 --> 01:10:35,126 Mismagius, Psywave, quick! 1017 01:10:35,166 --> 01:10:37,685 Chu! 1018 01:10:38,926 --> 01:10:41,166 Celebi, hurry and fly to the time ripple! 1019 01:10:44,686 --> 01:10:46,166 Stop Celebi! 1020 01:10:46,286 --> 01:10:47,246 Pika! 1021 01:10:50,767 --> 01:10:53,126 Don't let Celebi touch the time ripple! 1022 01:10:53,166 --> 01:10:55,085 Piplup, Lup, Lup, Piplup, Lup, Lup! 1023 01:10:55,086 --> 01:10:56,886 Piplup, Lup, Lup, Piplup, Lup, Lup! 1024 01:10:56,886 --> 01:10:58,646 - Ninjask! - Piplup! 1025 01:10:58,766 --> 01:11:00,726 Now, Piplup, Whirlpool! 1026 01:11:00,727 --> 01:11:02,367 Piplup! 1027 01:11:07,927 --> 01:11:09,847 Swine! 1028 01:11:13,327 --> 01:11:14,206 Mamoswine! 1029 01:11:14,247 --> 01:11:15,765 Hang tough, everyone! 1030 01:11:15,766 --> 01:11:18,006 It's about time to finish you punks off! 1031 01:11:20,247 --> 01:11:21,047 What? 1032 01:11:23,247 --> 01:11:24,287 It's Zoroark! 1033 01:11:24,327 --> 01:11:25,247 But how? 1034 01:11:36,767 --> 01:11:38,367 Everyone, get back! 1035 01:11:53,887 --> 01:11:57,247 Bronzor. 1036 01:11:58,528 --> 01:11:59,927 Zorua, it's you! 1037 01:12:01,968 --> 01:12:05,127 Bronzor. 1038 01:12:07,648 --> 01:12:09,447 Bronzor. 1039 01:12:11,047 --> 01:12:13,646 Use Psywave... and Shadow Ball! 1040 01:12:13,647 --> 01:12:15,767 - Mismagius! - Shuppet! 1041 01:12:15,768 --> 01:12:17,367 Bronzor! 1042 01:12:17,368 --> 01:12:18,847 Bronzor... 1043 01:12:19,568 --> 01:12:21,527 You are a bad man! 1044 01:12:26,728 --> 01:12:27,967 That's enough! 1045 01:12:40,649 --> 01:12:41,568 Bi? 1046 01:12:41,808 --> 01:12:43,528 Celebi, sorry, 1047 01:12:43,568 --> 01:12:45,807 but Zorua managed to lead them away! 1048 01:12:46,529 --> 01:12:47,209 Come on! 1049 01:12:47,248 --> 01:12:49,168 Just a little farther to the time ripple! 1050 01:12:49,928 --> 01:12:51,528 Guess you still can't fly. 1051 01:13:06,689 --> 01:13:07,609 Pika. 1052 01:13:10,089 --> 01:13:10,968 Pika? 1053 01:13:16,849 --> 01:13:18,569 - That's it? - Celebi! 1054 01:13:22,488 --> 01:13:24,408 Mismagius, Psychic! 1055 01:13:33,129 --> 01:13:34,248 Of course... 1056 01:13:34,809 --> 01:13:36,129 Celebi is hurt. 1057 01:13:36,489 --> 01:13:38,488 That's why it has revealed itself. 1058 01:13:48,930 --> 01:13:50,850 Stop right there, Zoroark! 1059 01:13:52,049 --> 01:13:53,089 - Zorua! - Pika! 1060 01:13:54,290 --> 01:13:57,290 One step closer and this little one is no more! 1061 01:14:04,570 --> 01:14:07,929 I guess there isn't much time left for me. 1062 01:14:09,529 --> 01:14:11,409 Shuppet, clean this up. 1063 01:14:11,410 --> 01:14:14,250 Shuppet! 1064 01:14:20,450 --> 01:14:22,129 - Zoroark! - Pika! 1065 01:14:22,890 --> 01:14:26,010 I've thoroughly enjoyed playing our little game of tag. 1066 01:14:29,450 --> 01:14:32,609 However, I already knew it would end this way! 1067 01:14:43,050 --> 01:14:44,049 Stop, Kodai! 1068 01:14:44,050 --> 01:14:45,689 All the trees and flowers will die! 1069 01:14:45,690 --> 01:14:46,570 Pika! 1070 01:14:46,650 --> 01:14:47,930 What do I care? 1071 01:14:48,051 --> 01:14:51,770 So long as my visionary powers grow, it's all worth it! 1072 01:14:53,131 --> 01:14:55,731 So you don't care what happens to Crown City? 1073 01:15:06,450 --> 01:15:10,370 It's true that 20 years ago, when I touched the time ripple, 1074 01:15:10,411 --> 01:15:12,250 Crown City withered! 1075 01:15:12,610 --> 01:15:14,969 But, no one knows a thing about that, 1076 01:15:15,370 --> 01:15:18,170 just as no one will know what I've done today! 1077 01:15:19,811 --> 01:15:22,330 All anyone knows is that I'm doing my level best 1078 01:15:22,370 --> 01:15:24,890 to capture the evil Pokémon, Zoroark! 1079 01:15:35,051 --> 01:15:36,691 Victory is mine! 1080 01:16:07,811 --> 01:16:09,371 This can't be an illusion! 1081 01:16:09,811 --> 01:16:11,571 But, my illusion canceler! 1082 01:16:16,171 --> 01:16:17,171 When he bit me! 1083 01:16:22,252 --> 01:16:23,612 You're finished, Kodai! 1084 01:16:23,732 --> 01:16:24,371 Give it up! 1085 01:16:24,372 --> 01:16:25,891 - It's Karl! - Pika! 1086 01:16:25,972 --> 01:16:27,052 Not you! 1087 01:16:46,612 --> 01:16:48,131 Meema... 1088 01:16:48,372 --> 01:16:49,732 I missed you! 1089 01:16:49,932 --> 01:16:52,211 Shuppet, quick, use Shadow Ball! 1090 01:16:52,212 --> 01:16:54,132 Shuppet! 1091 01:16:59,092 --> 01:17:00,732 - Zoroark! - Pika! 1092 01:17:11,093 --> 01:17:12,652 Meema! 1093 01:17:12,692 --> 01:17:14,372 How dare you trick me! 1094 01:17:14,452 --> 01:17:16,932 For what you've done, you're going to pay! 1095 01:17:33,612 --> 01:17:35,892 - Yeah, Zoroark! - Pikachu! 1096 01:17:35,893 --> 01:17:37,053 Piplup, Lup, Lup! 1097 01:17:37,493 --> 01:17:39,292 - Pika. - Piplup! 1098 01:17:39,293 --> 01:17:40,812 - You okay? - We're here! 1099 01:17:40,853 --> 01:17:43,173 - Dawn...and Brock! - Pikachu! 1100 01:17:44,533 --> 01:17:45,692 Bronzor. 1101 01:17:45,693 --> 01:17:46,812 Thanks, Bronzor! 1102 01:17:46,813 --> 01:17:48,572 Pikachu, Thunderbolt, let's go! 1103 01:17:48,573 --> 01:17:51,612 Pikachu! 1104 01:17:51,773 --> 01:17:53,213 Pikachu, Volt Tackle! 1105 01:17:53,253 --> 01:17:56,572 Pika, Pika, Pika, Pika, Pika, Pika, Pika... 1106 01:17:57,893 --> 01:17:58,652 Pika! 1107 01:17:58,773 --> 01:17:59,853 All right! 1108 01:18:18,733 --> 01:18:19,732 The time ripple... 1109 01:18:20,013 --> 01:18:21,973 The time ripple will be mine! 1110 01:18:39,013 --> 01:18:41,373 Entei, Raikou, Suicune! 1111 01:18:41,414 --> 01:18:43,013 Guardian Protectors of the city! 1112 01:18:43,054 --> 01:18:44,134 Awesome! 1113 01:18:46,854 --> 01:18:47,933 Meema! 1114 01:18:48,974 --> 01:18:50,533 - Zoroark! - Meema! 1115 01:19:32,694 --> 01:19:33,534 Meema? 1116 01:19:34,135 --> 01:19:35,134 Meema! 1117 01:19:37,454 --> 01:19:38,174 Wake up! 1118 01:19:38,694 --> 01:19:39,534 Meema... 1119 01:19:46,295 --> 01:19:47,414 Pip, Piplup! 1120 01:19:48,575 --> 01:19:50,414 Please, Zoroark, hang in there! 1121 01:19:50,455 --> 01:19:51,935 Pika! 1122 01:19:51,974 --> 01:19:53,014 You have to. 1123 01:19:53,055 --> 01:19:54,815 You finally found Zorua! 1124 01:19:55,575 --> 01:19:56,774 Pika, Pika! 1125 01:19:56,935 --> 01:19:57,854 Meema... 1126 01:19:58,095 --> 01:20:00,135 I promise I'll get stronger. 1127 01:20:00,695 --> 01:20:02,894 I'll get strong like you, Meema! 1128 01:20:12,536 --> 01:20:14,135 - What's going on? - Piplup? 1129 01:20:14,856 --> 01:20:16,735 This is Zorua's illusion! 1130 01:20:17,655 --> 01:20:18,335 You're right. 1131 01:20:18,495 --> 01:20:19,815 This is Zorua's home. 1132 01:20:20,095 --> 01:20:21,214 Zorua's home? 1133 01:20:22,656 --> 01:20:23,535 Meema... 1134 01:20:24,015 --> 01:20:25,895 Meema, let's go home together. 1135 01:20:26,615 --> 01:20:28,735 Meema! 1136 01:20:43,656 --> 01:20:44,416 Bi! 1137 01:20:46,936 --> 01:20:48,175 Celebi? 1138 01:20:48,936 --> 01:20:49,935 Piplup? 1139 01:20:54,296 --> 01:20:55,735 Go on, Celebi! 1140 01:20:55,736 --> 01:20:56,736 Celebi! 1141 01:20:57,176 --> 01:20:58,495 Bi! 1142 01:21:08,536 --> 01:21:10,655 Celebi! 1143 01:22:01,417 --> 01:22:02,497 Meema! 1144 01:22:13,097 --> 01:22:14,896 I knew you were strong, Meema! 1145 01:22:15,897 --> 01:22:17,136 I knew it! 1146 01:22:20,977 --> 01:22:22,057 Pikachu! 1147 01:22:22,217 --> 01:22:24,537 - I'm so happy for Zorua! - Lup! 1148 01:22:25,018 --> 01:22:26,577 It's all thanks to you! 1149 01:22:26,617 --> 01:22:28,736 - You were great, too. - Pika! 1150 01:22:28,737 --> 01:22:30,497 Bi! 1151 01:22:30,977 --> 01:22:33,497 I'm so glad you're feeling better, Celebi! 1152 01:22:33,778 --> 01:22:34,977 Celebi! 1153 01:22:36,498 --> 01:22:38,057 Celebi! 1154 01:22:42,298 --> 01:22:43,618 Piplup! 1155 01:22:46,017 --> 01:22:48,057 Celebi! 1156 01:22:50,977 --> 01:22:52,457 Tang, Tang, Tang. 1157 01:22:52,658 --> 01:22:55,538 Celebi! 1158 01:22:57,178 --> 01:22:59,057 Celebi! 1159 01:23:01,218 --> 01:23:02,337 Celebi! 1160 01:23:02,378 --> 01:23:04,617 Celebi, thanks for everything! 1161 01:23:06,138 --> 01:23:08,258 Bi, Celebi! 1162 01:23:12,138 --> 01:23:14,377 Celebi is about to time travel. 1163 01:23:15,218 --> 01:23:15,938 Huh? 1164 01:23:18,538 --> 01:23:20,698 I'll be your friend forever! 1165 01:23:21,218 --> 01:23:23,778 - Yeah, so will we! - Pikachu! 1166 01:23:24,418 --> 01:23:28,733 Bi, Celebi! 1167 01:23:52,938 --> 01:23:53,978 Stop, Kodai! 1168 01:23:53,979 --> 01:23:55,739 All the trees and flowers will die! 1169 01:23:56,739 --> 01:23:58,219 What do I care? 1170 01:23:58,259 --> 01:24:02,059 So long as my visionary powers grow, it's all worth it! 1171 01:24:02,459 --> 01:24:05,098 So you don't care what happens to Crown City? 1172 01:24:05,659 --> 01:24:07,458 It's true that 20 years ago, 1173 01:24:07,459 --> 01:24:09,579 when I touched the time ripple, 1174 01:24:09,619 --> 01:24:11,298 Crown City withered! 1175 01:24:11,899 --> 01:24:14,499 But no one knows a thing about that, 1176 01:24:14,779 --> 01:24:17,379 just as no one will know what I've done today! 1177 01:24:18,339 --> 01:24:19,738 Such a terrible man! 1178 01:24:19,739 --> 01:24:22,218 All anyone knows is that I'm doing my level best 1179 01:24:22,259 --> 01:24:24,579 to capture the evil Pokémon, Zoroark! 1180 01:24:28,419 --> 01:24:30,979 You can tell me all about it back at the precinct. 1181 01:24:42,739 --> 01:24:45,739 Wingull! Wingull! 1182 01:24:45,779 --> 01:24:49,218 Wingull! Wingull! 1183 01:24:49,219 --> 01:24:50,539 Have a great trip! 1184 01:24:50,900 --> 01:24:52,019 Piplup! 1185 01:24:52,059 --> 01:24:53,458 You take good care! 1186 01:24:53,500 --> 01:24:55,179 Come back again any time! 1187 01:24:55,219 --> 01:24:57,018 Don't be strangers! 1188 01:25:07,299 --> 01:25:08,659 Hey, Zorua! 1189 01:25:08,700 --> 01:25:11,140 Will you please stop looking like me already? 1190 01:25:12,380 --> 01:25:13,699 Piplup! 1191 01:25:29,020 --> 01:25:29,980 Zorua! 1192 01:25:36,700 --> 01:25:40,099 We promise we'll come and visit you in your region next, Zorua! 1193 01:25:40,100 --> 01:25:41,339 Pika! 1194 01:25:41,580 --> 01:25:42,780 Ash... 1195 01:25:42,940 --> 01:25:44,940 Count on it, we can't wait! 1196 01:25:44,981 --> 01:25:47,100 Pika, Pika! 1197 01:26:16,540 --> 01:26:17,540 What would you two do 1198 01:26:17,541 --> 01:26:19,220 if you could peer into the future? 1199 01:26:19,301 --> 01:26:21,740 I'd be bored out of my creative mind. 1200 01:26:21,781 --> 01:26:22,780 Why, pray tell? 1201 01:26:22,781 --> 01:26:25,140 Not knowing what will happen is the spice of life. 1202 01:26:25,181 --> 01:26:28,140 The uncertainty of the future makes the here and now a party! 1203 01:26:28,181 --> 01:26:30,181 Hey, stop simplifying my shtick! 1204 01:26:34,381 --> 01:26:35,620 Lovely breeze. 1205 01:26:35,901 --> 01:26:37,381 A day of ease. 1206 01:26:37,821 --> 01:26:39,500 Life's but a dream! 1207 01:26:39,581 --> 01:26:40,980 Float downstream. 1208 01:26:41,381 --> 01:26:43,780 - And this time, in a boat! - And this time, in a boat! 77926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.