Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,280 --> 00:00:31,450
Very suspicious.
2
00:00:31,450 --> 00:00:34,520
Cause of death, Enoch 621.
3
00:00:36,080 --> 00:00:37,420
Mercenaries mostly.
4
00:00:38,660 --> 00:00:40,740
Very few civilians affected.
5
00:00:40,740 --> 00:00:42,260
Must report to Sane.
6
00:00:45,380 --> 00:00:48,160
Who are-
7
00:01:02,120 --> 00:01:05,160
Enoch 621 Commander, you have a new message at your private terminal.
8
00:01:14,680 --> 00:01:16,790
Greetings, Commander Shepard.
9
00:01:16,790 --> 00:01:20,740
I'm sending you this message as I don't know who else to turn to.
10
00:01:20,740 --> 00:01:23,400
Omega has been hit with a new drug.
11
00:01:24,760 --> 00:01:25,840
Enoch's 621.
12
00:01:25,840 --> 00:01:29,405
The mercenaries are the most affected,
13
00:01:29,405 --> 00:01:35,060
and as a result, Aria has closed the mercenary districts and forbade most people from
14
00:01:35,060 --> 00:01:37,360
leaving Omega until the matter is resolved.
15
00:01:38,360 --> 00:01:41,860
Other planets and stations have no interest in dealing with Omega's problems.
16
00:01:43,180 --> 00:01:45,895
I understand this may not be your problem,
17
00:01:45,895 --> 00:01:47,910
but if it spreads further,
18
00:01:47,910 --> 00:01:50,500
it may pose problems for the Alliance systems.
19
00:01:51,760 --> 00:01:53,685
I'm Commander Shepard.
20
00:01:53,685 --> 00:01:55,260
I need to see Aria.
21
00:02:03,380 --> 00:02:05,130
It's Commander Shepard.
22
00:02:05,130 --> 00:02:06,880
She needs to see Aria.
23
00:02:11,200 --> 00:02:11,840
Thanks.
24
00:02:17,440 --> 00:02:18,485
Welcome.
25
00:02:18,485 --> 00:02:20,170
Do you like what you see?
26
00:02:20,170 --> 00:02:24,340
We have a wide choice of beverages from different planets of the Milky Way.
27
00:02:25,780 --> 00:02:26,795
Wait.
28
00:02:26,795 --> 00:02:28,315
You're Commander Shepard.
29
00:02:28,315 --> 00:02:30,020
Aria is waiting for you.
30
00:02:30,020 --> 00:02:30,540
Follow me.
31
00:02:36,450 --> 00:02:41,190
As you may see, Omega has changed quite a lot since your last visit.
32
00:02:50,310 --> 00:02:51,030
Aria.
33
00:02:58,570 --> 00:02:59,905
Shepard.
34
00:02:59,905 --> 00:03:01,410
It's been a while.
35
00:03:02,810 --> 00:03:06,370
I'm here to investigate the recent drug problem in Omega.
36
00:03:08,050 --> 00:03:08,730
How rude.
37
00:03:10,430 --> 00:03:11,030
Sit.
38
00:03:22,250 --> 00:03:24,710
So, who told you about it?
39
00:03:24,710 --> 00:03:26,600
Doesn't matter.
40
00:03:26,600 --> 00:03:29,665
I'm more concerned why it wasn't you.
41
00:03:29,665 --> 00:03:32,030
Maybe because I have it under control.
42
00:03:33,290 --> 00:03:33,945
You.
43
00:03:33,945 --> 00:03:34,850
Get us two drinks.
44
00:03:36,690 --> 00:03:38,150
Club special for Shepard.
45
00:03:39,510 --> 00:03:42,085
The mercenary districts are in a lockdown.
46
00:03:42,085 --> 00:03:45,525
Curious, they're mostly the ones affected.
47
00:03:45,525 --> 00:03:49,815
In fact, around here it seems the same as always.
48
00:03:49,815 --> 00:03:52,450
With the regular amount of drug addicts.
49
00:03:52,450 --> 00:03:55,460
The mercenaries have no self-control.
50
00:03:55,460 --> 00:03:58,470
It's pretty clear how dangerous this drug is.
51
00:04:00,790 --> 00:04:02,830
Yet, they keep taking it.
52
00:04:03,830 --> 00:04:05,800
You seem to know a lot about it.
53
00:04:05,800 --> 00:04:07,130
I know as much as you do.
54
00:04:08,210 --> 00:04:10,770
Aria, I'm not here to play games.
55
00:04:10,770 --> 00:04:13,350
People are dying as we speak.
56
00:04:13,350 --> 00:04:16,570
I'm here to make sure that whatever this thing is,
57
00:04:16,570 --> 00:04:19,195
it doesn't spread to the Alliance systems.
58
00:04:19,195 --> 00:04:22,300
As you can see, we're doing more than fine here.
59
00:04:22,300 --> 00:04:24,545
If you need to go somewhere in my station,
60
00:04:24,545 --> 00:04:25,590
you have my permission.
61
00:04:26,630 --> 00:04:28,145
Now, please.
62
00:04:28,145 --> 00:04:29,130
Have a sip.
63
00:04:31,370 --> 00:04:32,430
That's my favorite.
64
00:04:35,410 --> 00:04:38,330
It's almost as if you don't care if they die.
65
00:04:40,130 --> 00:04:41,485
They're mercenaries.
66
00:04:41,485 --> 00:04:43,740
Dying is a risk of their job.
67
00:04:43,740 --> 00:04:48,130
They hired some doctors and investigators to try and deal with the situation and lessen
68
00:04:48,130 --> 00:04:48,710
the effects.
69
00:04:48,710 --> 00:04:52,650
They were wandering the alleys and studying the corpses.
70
00:04:52,650 --> 00:04:54,410
Are they still out there?
71
00:04:56,130 --> 00:04:57,410
No.
72
00:04:57,410 --> 00:05:00,120
You could say it's a dead end.
73
00:05:00,120 --> 00:05:01,230
What?
74
00:05:01,230 --> 00:05:01,710
Why?
75
00:05:03,110 --> 00:05:04,870
I ordered Raid.
76
00:05:09,280 --> 00:05:11,760
Aria, what did you do?
77
00:05:13,440 --> 00:05:15,425
You see, Shepard.
78
00:05:15,425 --> 00:05:19,100
After the war, mercenaries lack a common enemy.
79
00:05:19,100 --> 00:05:20,880
And when that's gone,
80
00:05:20,880 --> 00:05:22,905
they turn on each other.
81
00:05:22,905 --> 00:05:26,320
Like rapid dogs, ready to bite the hand that feeds them.
82
00:05:27,700 --> 00:05:31,085
They tried to go against me for control of Omega.
83
00:05:31,085 --> 00:05:32,270
The drug?
84
00:05:32,270 --> 00:05:33,520
I made it.
85
00:05:35,900 --> 00:05:38,020
Shepard, have a good sleep.
86
00:05:40,400 --> 00:05:42,280
I have no idea why we're here.
87
00:05:50,930 --> 00:05:52,030
You may come in.
88
00:05:54,950 --> 00:05:57,500
Gentlemen, welcome.
89
00:05:57,500 --> 00:06:00,890
As a gesture of goodwill in these hard times,
90
00:06:02,070 --> 00:06:04,700
I have a special gift for you.
91
00:06:04,700 --> 00:06:07,260
None other than Commander Shepard.
92
00:06:07,260 --> 00:06:12,050
The woman who's responsible for all of you still walking and breathing.
93
00:06:15,230 --> 00:06:16,640
Damn.
94
00:06:16,640 --> 00:06:17,290
Oh, fuck.
95
00:06:21,590 --> 00:06:22,310
Now,
96
00:06:29,470 --> 00:06:32,190
I always thought you'd make for a brilliant pet.
97
00:06:33,290 --> 00:06:35,105
Seeing you like this,
98
00:06:35,105 --> 00:06:38,050
turns me on so much.
99
00:07:02,420 --> 00:07:03,820
Sensitive.
100
00:08:07,810 --> 00:08:11,210
Oh, fuck.
101
00:08:11,210 --> 00:08:13,410
Oh, fuck.
102
00:08:46,030 --> 00:08:48,410
Oh, shit.
103
00:08:51,270 --> 00:08:52,670
Oh,
104
00:08:58,650 --> 00:08:59,270
damn it.
105
00:09:12,110 --> 00:09:14,790
Get off me, you filthy bitch.
106
00:09:17,010 --> 00:09:19,105
Shut up, human bitch.
107
00:09:19,105 --> 00:09:20,430
You're mine for now.
108
00:09:22,490 --> 00:09:24,790
Look at you, besetting.
109
00:09:41,410 --> 00:09:42,250
Oh,
110
00:10:09,810 --> 00:10:09,810
fuck.
111
00:10:11,410 --> 00:10:13,410
Oh, fuck.
112
00:11:14,950 --> 00:11:17,765
Oh, fuck.
113
00:11:17,765 --> 00:11:22,750
Oh, fuck.
114
00:11:53,470 --> 00:11:54,870
Oh,
115
00:12:06,110 --> 00:12:06,770
fuck.
116
00:12:12,150 --> 00:12:13,670
Not very much.
117
00:12:13,670 --> 00:12:16,990
Turn the wash light off.
118
00:12:46,870 --> 00:12:47,870
Oh,
119
00:12:51,130 --> 00:12:51,130
fuck.
120
00:13:11,220 --> 00:13:12,060
Move.
121
00:13:12,060 --> 00:13:13,485
Now is my turn.
122
00:13:13,485 --> 00:13:14,725
Now!
123
00:13:14,725 --> 00:13:17,005
Which commander is mine?
124
00:13:17,005 --> 00:13:17,860
Get lost!
125
00:13:23,140 --> 00:13:23,900
Oh,
126
00:13:48,200 --> 00:13:48,655
god.
127
00:13:48,655 --> 00:13:49,560
You are loose.
128
00:13:57,760 --> 00:13:59,160
Oh,
129
00:14:14,400 --> 00:14:14,415
fuck.
130
00:14:14,415 --> 00:15:03,340
Hey, Shepard.
131
00:15:03,340 --> 00:15:06,385
You took your sweet time yesterday?
132
00:15:06,385 --> 00:15:07,720
Have you found something?
133
00:15:12,400 --> 00:15:13,740
Tough night, huh?
134
00:15:14,980 --> 00:15:16,530
Well, if you need me,
135
00:15:16,530 --> 00:15:18,355
I'll be in the engine room.
136
00:15:18,355 --> 00:15:20,440
You know, calibrating.
8698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.