All language subtitles for 圣兽最终版

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,690 --> 00:00:38,710 Apparently, the amulet I found in Egypt had traces of another element found in a different 2 00:00:38,710 --> 00:00:40,270 part of the world. 3 00:00:40,270 --> 00:00:42,350 The part where no one has really been to. 4 00:00:43,810 --> 00:00:45,890 Supposedly, home to a lost civilization. 5 00:00:47,470 --> 00:00:49,930 I've been doing this for some time now, 6 00:00:49,930 --> 00:00:51,960 and people always wonder, 7 00:00:51,960 --> 00:00:53,910 what if something goes wrong? 8 00:00:55,970 --> 00:00:58,705 And I suppose that's the thing. 9 00:00:58,705 --> 00:01:00,730 Who doesn't love a good thrill? 10 00:01:11,950 --> 00:01:16,965 Wow, this place must have been abandoned for centuries. 11 00:01:16,965 --> 00:01:17,790 Amazing. 12 00:01:21,610 --> 00:01:25,490 Hmm, the chain... 13 00:01:25,490 --> 00:01:28,490 Yeah, perhaps twelve? 14 00:01:30,750 --> 00:01:35,185 For all the connections and dots I had to figure out to be here, 15 00:01:35,185 --> 00:01:37,155 it can't be a dead end. 16 00:01:37,155 --> 00:01:40,710 For days and so far, all I have to show for it... 17 00:01:40,710 --> 00:01:43,470 is this leaking pillar. 18 00:01:46,830 --> 00:01:48,270 What the hell? 19 00:01:56,580 --> 00:01:58,380 This is a sensation? 20 00:02:10,400 --> 00:02:12,320 This is a sensation? 21 00:02:20,650 --> 00:02:21,650 Oh, 22 00:03:08,520 --> 00:03:09,615 shit. 23 00:03:09,615 --> 00:03:11,140 How many are there? 24 00:03:11,140 --> 00:03:14,705 I could probably sneak my way past, 25 00:03:14,705 --> 00:03:16,140 but... 26 00:04:02,140 --> 00:04:03,860 It's not happening. 27 00:04:08,000 --> 00:04:12,300 This is widely inappropriate. 28 00:04:15,920 --> 00:04:18,500 Oh, come on. 29 00:04:21,820 --> 00:04:24,825 So, how do you guys work? 30 00:04:24,825 --> 00:04:30,200 Don't help but attentive and really touchy. 31 00:04:42,300 --> 00:04:45,180 This is quite the experience. 32 00:04:45,180 --> 00:04:45,940 Oh, shit. 33 00:04:51,220 --> 00:04:52,800 This can't be happening. 34 00:04:53,920 --> 00:04:58,050 This can't be real. 35 00:05:34,470 --> 00:05:35,610 Hmm. 36 00:05:39,290 --> 00:05:40,690 Hmm. 37 00:05:46,650 --> 00:05:48,650 Hmm. 38 00:05:48,650 --> 00:05:50,595 Hmm. 39 00:05:50,595 --> 00:05:52,110 Hmm. 40 00:05:59,590 --> 00:06:00,990 Hmm. 41 00:06:15,400 --> 00:06:16,525 Hmm. 42 00:06:16,525 --> 00:06:18,040 Hmm. 43 00:06:31,030 --> 00:06:32,290 Hmm. 44 00:06:32,290 --> 00:06:34,730 Hmm. 45 00:06:38,310 --> 00:06:38,710 Hmm. 46 00:06:40,930 --> 00:06:41,410 Hmm. 47 00:06:42,990 --> 00:06:43,810 Hmm. 48 00:06:43,810 --> 00:06:45,170 Hmm. 49 00:06:53,150 --> 00:06:54,855 Hmm. 50 00:06:54,855 --> 00:06:55,655 Hmm. 51 00:06:55,655 --> 00:06:57,525 Hmm. 52 00:06:57,525 --> 00:06:59,385 Hmm. 53 00:06:59,385 --> 00:07:00,150 Hmm. 54 00:07:00,150 --> 00:07:02,630 Hmm. 55 00:07:19,120 --> 00:07:20,160 Hmm. 56 00:07:25,670 --> 00:07:27,070 Hmm. 57 00:07:28,090 --> 00:07:28,570 Hmm. 58 00:07:29,670 --> 00:07:31,070 Hmm. 59 00:07:54,520 --> 00:07:55,520 Hmm. 60 00:07:58,100 --> 00:07:58,910 Hmm. 61 00:07:58,910 --> 00:07:59,300 Hmm. 62 00:08:01,840 --> 00:08:02,840 Hmm. 63 00:08:10,050 --> 00:08:10,750 Hmm. 64 00:08:19,220 --> 00:08:20,250 Hmm. 65 00:08:20,250 --> 00:08:20,720 Hmm. 66 00:08:24,000 --> 00:08:25,060 Hmm. 67 00:08:25,060 --> 00:08:25,840 Hmm. 68 00:08:25,840 --> 00:08:25,960 Oh, no. 69 00:08:27,320 --> 00:08:28,120 Oh, no. 70 00:09:08,920 --> 00:09:14,280 I'll tell my body... 71 00:09:14,280 --> 00:09:15,500 Oh, shit. 72 00:09:18,200 --> 00:09:21,340 That was my chance. 73 00:09:38,670 --> 00:09:39,830 My 74 00:09:56,660 --> 00:09:59,840 camp isn't too far ahead now. 75 00:10:01,200 --> 00:10:03,300 Just a few more feet. 76 00:10:16,220 --> 00:10:17,380 Shit. 77 00:10:20,040 --> 00:10:21,200 I... 78 00:10:24,300 --> 00:10:27,420 They completely tore me apart. 79 00:10:28,540 --> 00:10:29,420 Fuck. 80 00:10:29,420 --> 00:10:33,320 How could I let this happen? 81 00:10:34,500 --> 00:10:35,340 The sensation? 82 00:10:42,260 --> 00:10:43,720 So sensitive. 83 00:10:45,560 --> 00:10:48,640 I don't understand how I became this sensitive. 84 00:10:58,610 --> 00:11:00,615 Doesn't look like I was followed, 85 00:11:00,615 --> 00:11:01,150 at least. 86 00:11:20,940 --> 00:11:23,440 This is so unlike me. 87 00:12:31,360 --> 00:12:33,280 I can't... 88 00:13:27,640 --> 00:13:28,600 My 89 00:13:40,720 --> 00:13:42,360 body's still burning. 90 00:13:43,360 --> 00:13:45,040 Still throbbing. 91 00:13:46,140 --> 00:13:49,420 Whatever entered my system is going to get me in serious trouble. 92 00:13:49,420 --> 00:13:53,380 If there are more of those things on this island, 93 00:13:53,380 --> 00:13:56,800 being strapped in lots of vulnerable is less than ideal. 94 00:13:58,140 --> 00:14:00,320 However, as the cause of this, 95 00:14:00,320 --> 00:14:02,540 I'm going to need to create an antidote. 96 00:14:04,940 --> 00:14:06,480 Damn it, Laura. 97 00:14:06,480 --> 00:14:11,160 Why was I so willing to let those things... use me? 98 00:14:13,360 --> 00:14:17,420 Even now, I kind of... 99 00:14:19,460 --> 00:14:22,240 I've never been ever powered like that before. 100 00:14:23,540 --> 00:14:25,200 My head is still spinning. 101 00:14:28,210 --> 00:14:31,020 I'll scavenge for a suppressant before I venture further. 102 00:14:38,300 --> 00:14:39,000 Oh, 103 00:15:34,860 --> 00:15:35,300 boy. 104 00:15:36,540 --> 00:15:38,460 I wonder what awaits me next. 105 00:15:46,330 --> 00:15:47,500 Finally. 106 00:15:47,500 --> 00:15:50,705 Just when I was starting to think I was wasting my time here, 107 00:15:50,705 --> 00:15:52,110 you'll pull me back in. 108 00:15:56,850 --> 00:15:59,230 Admittedly, I was starting to lose hope. 109 00:15:59,230 --> 00:16:03,430 Running around this island hoping to find what I'm looking for hasn't been as easy as 110 00:16:03,430 --> 00:16:04,690 expected. 111 00:16:04,690 --> 00:16:08,510 But at least the poisonous effect seems to be wearing off. 112 00:16:08,510 --> 00:16:11,590 I wonder if Dr. Angel will be able to help. 113 00:16:14,330 --> 00:16:16,930 Perhaps I should go to my mausoleum beforehand. 114 00:16:18,690 --> 00:16:20,815 What's gotten into me? 115 00:16:20,815 --> 00:16:21,690 Oh, Xlora. 116 00:16:25,430 --> 00:16:28,570 Now, let's see if there are any more of my darlings in there. 117 00:16:48,890 --> 00:16:51,080 Well, what do we have here? 118 00:16:51,080 --> 00:16:53,295 A shrine of some sorts. 119 00:16:53,295 --> 00:16:54,250 How fascinating. 120 00:16:56,850 --> 00:16:59,550 And it looks fairly well cut by the looks fit. 121 00:17:02,420 --> 00:17:06,025 But what could be maintaining this? 122 00:17:06,025 --> 00:17:08,285 It was things I'd just encountered, 123 00:17:08,285 --> 00:17:08,620 maybe? 124 00:17:10,640 --> 00:17:13,640 Now, their movement was too limited. 125 00:17:14,660 --> 00:17:21,460 But if not them, then who or what or I'm into the civilization I'm looking for? 126 00:17:22,640 --> 00:17:25,020 Could they really still be thriving? 127 00:17:25,020 --> 00:17:28,340 If so, then where are they? 128 00:17:37,530 --> 00:17:39,050 Oh, easy there, sweetie. 129 00:17:53,520 --> 00:17:55,020 Don't worry, sweetie. 130 00:17:56,160 --> 00:17:57,560 I do shoot first. 131 00:18:02,300 --> 00:18:05,760 This is because I squeezed your friend a little too hard. 132 00:18:08,640 --> 00:18:11,960 Oh, it's not my fault he was a bit of a softy. 133 00:18:21,040 --> 00:18:23,080 What is up with this dumb place? 134 00:18:25,000 --> 00:18:30,500 This island and these things can bite me. 135 00:19:20,020 --> 00:19:22,020 A little cheeky, aren't we? 136 00:19:24,760 --> 00:19:28,300 I'm really not a fan of my body being exposed like this. 137 00:19:30,800 --> 00:19:33,700 I also have a feeling you don't care. 138 00:19:43,650 --> 00:19:45,350 You guys must... 139 00:20:21,780 --> 00:20:22,980 This sensation... 140 00:20:27,160 --> 00:20:28,840 How am I going to escape? 141 00:20:30,780 --> 00:20:34,240 Finding out what happens if I don't is something I don't plan on discovering. 142 00:20:40,480 --> 00:20:41,080 Hark! 143 00:20:41,080 --> 00:20:41,680 Shit! 144 00:20:57,970 --> 00:21:00,050 Don't you fall! 145 00:22:28,480 --> 00:22:29,880 Hark! 146 00:22:40,680 --> 00:22:41,260 Hark! 147 00:22:41,260 --> 00:22:42,100 Hark! 148 00:22:56,320 --> 00:22:57,720 Hark! 149 00:25:20,170 --> 00:25:20,730 Hark! 150 00:25:23,050 --> 00:25:24,450 Hark! 151 00:25:24,450 --> 00:25:24,630 Hark! 152 00:25:24,630 --> 00:25:24,870 Hark! 153 00:25:39,610 --> 00:25:41,010 Hark! 154 00:25:49,580 --> 00:25:50,560 Hark! 155 00:25:50,560 --> 00:25:51,380 Hark! 156 00:25:51,380 --> 00:25:52,440 Hark! 157 00:26:06,930 --> 00:26:07,630 Hark! 158 00:26:15,440 --> 00:26:16,840 Hark! 159 00:26:18,500 --> 00:26:19,200 Hark! 160 00:26:19,200 --> 00:26:20,160 Hark! 161 00:26:20,160 --> 00:26:21,340 Hark! 162 00:26:21,340 --> 00:26:22,200 Hark! 163 00:26:27,860 --> 00:26:29,470 Hark! 164 00:26:29,470 --> 00:26:30,820 Hark! 165 00:26:33,740 --> 00:26:35,140 Hark! 166 00:26:35,140 --> 00:26:36,220 Hark! 167 00:26:36,220 --> 00:26:37,240 Hark! 168 00:26:58,100 --> 00:27:00,145 Hark! 169 00:27:00,145 --> 00:27:01,760 Hark! 170 00:27:01,760 --> 00:27:01,920 Hark! 171 00:27:01,920 --> 00:27:02,560 Hark! 172 00:27:21,920 --> 00:27:23,320 Hark! 173 00:27:30,500 --> 00:27:31,900 Hark! 174 00:27:31,900 --> 00:27:32,200 Hark! 175 00:27:40,680 --> 00:27:42,080 Hark! 176 00:27:43,320 --> 00:27:44,720 Hark! 177 00:27:53,680 --> 00:27:54,640 Hark! 178 00:28:01,400 --> 00:28:02,360 Hark! 179 00:28:04,420 --> 00:28:04,480 Hark! 180 00:28:04,480 --> 00:28:05,185 Hark! 181 00:28:05,185 --> 00:28:05,760 Hark! 182 00:28:05,760 --> 00:28:07,385 Hark! 183 00:28:07,385 --> 00:28:08,600 Hark! 184 00:28:17,900 --> 00:28:19,500 Hark! 185 00:28:19,500 --> 00:28:20,605 Hark! 186 00:28:20,605 --> 00:28:21,240 Hark! 187 00:28:22,380 --> 00:28:23,260 Hark! 188 00:28:31,300 --> 00:28:32,525 Hark! 189 00:28:32,525 --> 00:28:33,520 Hark! 190 00:28:33,520 --> 00:28:33,580 Hark! 191 00:28:33,580 --> 00:28:34,200 Hark! 192 00:28:41,220 --> 00:28:42,620 Hark! 193 00:29:04,820 --> 00:29:06,220 Hark! 194 00:29:11,180 --> 00:29:12,420 Hark! 195 00:29:15,740 --> 00:29:17,140 Hark! 196 00:29:18,480 --> 00:29:18,840 Hark! 197 00:29:18,840 --> 00:29:20,060 Hark! 198 00:29:21,060 --> 00:29:22,080 Hark! 199 00:29:23,400 --> 00:29:24,500 Hark! 200 00:29:27,310 --> 00:29:28,390 Oh, 201 00:29:36,250 --> 00:29:37,190 shit! 202 00:29:39,290 --> 00:29:40,030 Hark! 203 00:29:56,410 --> 00:29:59,910 These things are going to stop. 204 00:29:59,910 --> 00:30:01,210 Irrelentless. 205 00:30:02,570 --> 00:30:06,190 Like just... 206 00:31:06,030 --> 00:31:07,430 Hark! 207 00:31:08,870 --> 00:31:10,185 Hark! 208 00:31:10,185 --> 00:31:12,345 Hark! 209 00:31:12,345 --> 00:31:13,930 Hark! 210 00:31:13,930 --> 00:31:15,170 Hark! 211 00:31:15,170 --> 00:31:16,555 Hark! 212 00:31:16,555 --> 00:31:18,070 Hark! 213 00:31:24,480 --> 00:31:25,490 Hark! 214 00:31:25,490 --> 00:31:26,240 Hark! 215 00:31:26,240 --> 00:31:27,300 Hark! 216 00:31:27,300 --> 00:31:28,640 Hark! 217 00:31:32,000 --> 00:31:33,400 Hark! 218 00:31:48,310 --> 00:31:49,950 Hark! 219 00:31:49,950 --> 00:31:50,490 Hark! 220 00:33:54,430 --> 00:33:55,715 Don't worry. 221 00:33:55,715 --> 00:33:58,030 I'm sure they won't be resting for long. 222 00:33:58,030 --> 00:34:00,790 Possibly trimming up the little price they brought back. 223 00:34:02,130 --> 00:34:05,105 Oh, what's this feeling? 224 00:34:05,105 --> 00:34:06,050 These motions. 225 00:34:07,110 --> 00:34:09,570 Something I haven't felt since your early years. 226 00:34:11,230 --> 00:34:13,855 Strept body exposed for the world, 227 00:34:13,855 --> 00:34:14,230 you see. 228 00:34:15,530 --> 00:34:19,930 I have to admit that you thought of what those creatures could have done to you while you 229 00:34:19,930 --> 00:34:20,810 were unconscious. 230 00:34:23,930 --> 00:34:25,090 Excites me. 231 00:34:27,070 --> 00:34:29,550 And... excites you. 232 00:34:29,550 --> 00:34:31,100 Who are you? 233 00:34:31,100 --> 00:34:33,415 What the hell are you talking about? 234 00:34:33,415 --> 00:34:36,400 There's also something else in there. 235 00:34:36,400 --> 00:34:37,710 Something's changed. 236 00:34:38,770 --> 00:34:41,515 Something inside of you has been altered. 237 00:34:41,515 --> 00:34:43,985 The only thing altered is my temper. 238 00:34:43,985 --> 00:34:45,810 Answer my damn question. 239 00:34:48,110 --> 00:34:52,230 Being feisty with me won't change anything when I know you're better than yourself. 240 00:34:52,230 --> 00:34:56,910 You might even say I'm nearly all your life. 241 00:34:59,840 --> 00:35:02,115 Oh, don't give me that look. 242 00:35:02,115 --> 00:35:04,480 Who the hell are you? 243 00:35:04,480 --> 00:35:06,205 Isn't it obvious? 244 00:35:06,205 --> 00:35:06,960 I'm you. 245 00:35:08,680 --> 00:35:12,230 And I don't mean that metaphorically or rhetorically. 246 00:35:12,230 --> 00:35:13,530 I'm you. 247 00:35:13,530 --> 00:35:15,020 Without your flaws. 248 00:35:15,020 --> 00:35:16,600 Without all the prudeness. 249 00:35:17,780 --> 00:35:22,380 I'm the manifestation of your body's wants and needs. 250 00:35:22,380 --> 00:35:26,280 Needs that have been neglected for so long. 251 00:35:26,280 --> 00:35:28,020 How could you be so heartless? 252 00:35:29,640 --> 00:35:32,300 I'm not going to be elected by a hallucination. 253 00:35:34,280 --> 00:35:36,855 I'm not here because I want to. 254 00:35:36,855 --> 00:35:40,755 I'm here because your body has been aching for attention. 255 00:35:40,755 --> 00:35:42,740 If I had to think my way, 256 00:35:42,740 --> 00:35:45,500 Arthur and his goons would have been the first to have a taste. 257 00:35:46,580 --> 00:35:49,340 Maybe even that cutie would have met in the university. 258 00:35:49,340 --> 00:35:56,220 Just imagine how many throbbing your actions because the thought is running through your 259 00:35:56,220 --> 00:35:58,030 mind as I speak it. 260 00:35:58,030 --> 00:36:00,295 Oh, these are your thoughts, 261 00:36:00,295 --> 00:36:01,680 not mine. 262 00:36:01,680 --> 00:36:04,045 You have been enjoying your time. 263 00:36:04,045 --> 00:36:06,520 Having those tendrils caress your body. 264 00:36:07,840 --> 00:36:10,500 You think I enjoyed that? 265 00:36:11,500 --> 00:36:13,880 I know you enjoyed it. 266 00:36:14,880 --> 00:36:17,375 I've witnessed your takedown meant wise, 267 00:36:17,375 --> 00:36:19,800 your size and triple your strength. 268 00:36:19,800 --> 00:36:21,800 Centaurs and yetis. 269 00:36:21,800 --> 00:36:23,360 And here you are. 270 00:36:23,360 --> 00:36:25,730 Exhausted, defiled. 271 00:36:25,730 --> 00:36:28,620 Wondering when you'll get the taste of meat on your lips. 272 00:36:29,780 --> 00:36:30,825 Oh, Walker. 273 00:36:30,825 --> 00:36:33,390 You can deny this all you want. 274 00:36:33,390 --> 00:36:35,970 But I can feel every sense. 275 00:36:35,970 --> 00:36:37,500 Every emotion. 276 00:36:38,640 --> 00:36:40,335 You still don't see it, 277 00:36:40,335 --> 00:36:40,680 do you? 278 00:36:40,680 --> 00:36:43,755 Well, that's okay. 279 00:36:43,755 --> 00:36:45,650 By the end of tonight, 280 00:36:45,650 --> 00:36:49,155 you'll be conditioned enough to see this new artwork. 281 00:36:49,155 --> 00:36:51,740 How about you, me? 282 00:36:57,760 --> 00:36:58,400 Wait. 283 00:37:01,800 --> 00:37:03,300 Hold on a second. 284 00:37:09,040 --> 00:37:10,220 See? 285 00:37:10,220 --> 00:37:12,340 I knew you could take it. 286 00:37:12,340 --> 00:37:12,620 No. 287 00:37:44,760 --> 00:37:46,020 Stop this. 288 00:37:51,580 --> 00:37:56,000 You can dare let your body tells me otherwise. 289 00:37:56,000 --> 00:38:00,780 To be pinned and admired by the perverse size of another. 290 00:38:02,460 --> 00:38:05,040 Perhaps some more degrading position. 291 00:38:07,100 --> 00:38:10,420 Face muffled under a stallion's balls. 292 00:38:12,440 --> 00:38:17,240 A cock tightly tucked in between your legs. 293 00:38:17,240 --> 00:38:21,240 And your breast milked and toyed with. 294 00:38:22,820 --> 00:38:24,120 Only quite a mouthwater. 295 00:39:02,820 --> 00:39:04,660 Come on. 296 00:39:44,060 --> 00:39:46,860 Come on. 297 00:39:53,020 --> 00:39:55,065 Deeper. 298 00:39:55,065 --> 00:39:56,680 Please. 299 00:40:13,620 --> 00:40:15,080 No, no, no. 300 00:40:16,700 --> 00:40:18,820 You are made for this. 301 00:40:20,040 --> 00:40:23,320 You are made to be sad. 302 00:40:25,300 --> 00:40:26,380 Perhaps. 303 00:40:29,600 --> 00:40:30,680 Perhaps... 304 00:40:30,680 --> 00:40:32,460 I need further conditioning. 305 00:41:30,480 --> 00:41:33,280 No, no, no. 306 00:42:25,580 --> 00:42:26,740 Oh, shit. 307 00:42:32,580 --> 00:42:33,680 Oh boy. 18336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.