All language subtitles for Winners and Sinners (1983)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,437 --> 00:01:05,189 There's a thief! 2 00:01:05,398 --> 00:01:06,899 Get the thief! 3 00:01:26,168 --> 00:01:27,628 There's a thief! 4 00:01:28,129 --> 00:01:29,630 Thief! 5 00:01:30,298 --> 00:01:31,549 Stop! 6 00:02:45,414 --> 00:02:46,666 Happy Birthday! 7 00:02:48,584 --> 00:02:50,086 Happy Birthday! 8 00:02:51,295 --> 00:02:52,296 Sammo Hung! 9 00:02:55,132 --> 00:02:57,968 - They're kissing! - Harder! 10 00:03:05,142 --> 00:03:07,561 - You're not Sammo Hung! - He's not Sammo Hung?! 11 00:03:07,728 --> 00:03:08,729 Thief! 12 00:03:10,481 --> 00:03:13,484 - Get him! - Catch the thief! 13 00:03:15,403 --> 00:03:16,946 He's gone upstairs! 14 00:03:18,114 --> 00:03:19,198 Stop! 15 00:03:41,595 --> 00:03:43,055 How's that for timing? 16 00:03:53,441 --> 00:03:54,900 PROSTITUTION IS STILL LOVE AFTER ALL 17 00:03:55,109 --> 00:03:58,028 - DIFFICULT PATH ALWAYS LEADS TO INTIMACY - We refuse to be the parasites of society. 18 00:03:58,237 --> 00:04:00,406 We refuse to benefit from the hard work of others. 19 00:04:00,614 --> 00:04:04,201 We're only providing a bit of comfort to those who are down and out. 20 00:04:04,869 --> 00:04:05,911 Great! 21 00:04:06,454 --> 00:04:09,457 I ask you, what can be so despicable about manual labour? 22 00:04:10,207 --> 00:04:12,918 I ask you, is it a sin to work for the welfare of one's family? 23 00:04:13,461 --> 00:04:14,462 No! 24 00:04:14,628 --> 00:04:16,380 I want to appeal to all Hong Kong citizens: 25 00:04:16,589 --> 00:04:19,383 - all careers in entertainment are equal! - That's right! 26 00:04:19,717 --> 00:04:21,844 Legalizing prostitution is the public's constitution. 27 00:04:22,595 --> 00:04:23,804 Curly's really great! 28 00:04:24,013 --> 00:04:25,014 Really great. 29 00:04:26,682 --> 00:04:28,184 We need to stand up as real men. 30 00:04:28,601 --> 00:04:30,978 Come and go as we please, bravely advance forth! 31 00:04:31,187 --> 00:04:33,189 Great! 32 00:04:40,738 --> 00:04:41,989 Brother Jack. 33 00:04:42,615 --> 00:04:43,616 You want to bribe me? 34 00:04:43,866 --> 00:04:46,452 I live my life by the principle of not having tea with both sides. 35 00:04:46,660 --> 00:04:48,329 - But... - Say no more! 36 00:04:48,537 --> 00:04:51,707 Today we hold a demonstration. Tomorrow we lodge a complaint to UMELCO. 37 00:04:51,916 --> 00:04:53,709 The day after we protest at Government House. 38 00:04:53,918 --> 00:04:56,587 The situation is like this! You can imagine the consequences! 39 00:04:56,879 --> 00:04:59,048 Really wasting my time talking to you. 40 00:04:59,256 --> 00:05:01,258 Even $3000 is not enough to bribe him. Junkie Ming! 41 00:05:01,801 --> 00:05:03,594 We protest! 42 00:05:05,137 --> 00:05:06,931 We protest...! 43 00:05:08,015 --> 00:05:09,600 Three in a row! Three in a row, alright? 44 00:05:09,809 --> 00:05:12,561 More than three, and they'll accuse us of unlawful assembly. 45 00:05:12,728 --> 00:05:14,063 Get in line now! 46 00:05:14,230 --> 00:05:15,731 - Move! -Three in a row...! 47 00:05:16,148 --> 00:05:17,399 Line up now...! 48 00:05:17,608 --> 00:05:19,735 That's right. Line up just like that. 49 00:05:19,944 --> 00:05:22,404 We're against the unjustified dismissal of our fellow workers. 50 00:05:22,613 --> 00:05:24,698 - We want a resolution! - What? 51 00:05:25,282 --> 00:05:26,283 What's that? 52 00:05:26,492 --> 00:05:29,203 What is it, man? What you doing? Why are you squeezing me? What do you want? 53 00:05:29,411 --> 00:05:31,664 Yes! Sure! Sure! I know what to do. 54 00:05:33,415 --> 00:05:36,085 Brother Jack said we don't need to show respect for these employers. 55 00:05:36,293 --> 00:05:38,796 Brother Jack says we can trash this factory! 56 00:05:39,046 --> 00:05:41,090 - Hey...! - OK, OK... I know. 57 00:05:41,298 --> 00:05:44,134 Brother Jack told me to beat him up right now! 58 00:05:44,343 --> 00:05:46,053 I'm going to beat you up now...! 59 00:05:48,639 --> 00:05:50,307 Stop the fight, stop it! 60 00:05:50,516 --> 00:05:52,393 Hey, stop the fight! 61 00:05:54,895 --> 00:05:56,605 Sir, it's not my fault. 62 00:05:56,814 --> 00:05:59,316 Well, it's not my fault either. Sit tight! 63 00:06:43,903 --> 00:06:46,280 Hey mate, please clean that yellow car also. 64 00:06:46,697 --> 00:06:48,449 Thanks, I'll be back soon. 65 00:07:10,638 --> 00:07:12,139 Where's my key? 66 00:07:16,810 --> 00:07:18,062 Damn it! 67 00:07:49,969 --> 00:07:51,637 You're out of luck. 68 00:08:21,291 --> 00:08:22,960 You've got some nerve! 69 00:08:33,762 --> 00:08:36,140 Freeze! You don't get the firing squad for stealing a wheel. 70 00:08:36,348 --> 00:08:38,892 I can be a very cooperative citizen. Sir. 71 00:08:39,768 --> 00:08:41,228 Do it yourself, then. 72 00:08:45,816 --> 00:08:46,817 Done. 73 00:08:48,694 --> 00:08:50,195 This is evidence for court. 74 00:08:50,863 --> 00:08:52,114 Move it. 75 00:08:58,704 --> 00:09:01,290 Hey mate, do you have something more expensive? 76 00:09:01,582 --> 00:09:03,042 Yes... Just a moment, please. 77 00:09:03,250 --> 00:09:05,711 Excuse me, miss. Do you have an original strap for this watch? 78 00:09:05,878 --> 00:09:07,337 - Yes. - Can | see it? 79 00:09:07,546 --> 00:09:09,548 - Please feel free to look around. - Sure. 80 00:09:15,179 --> 00:09:17,681 Sir? I'm sure you'll be more than happy with this watch. 81 00:09:18,891 --> 00:09:20,642 This one...? Pretty good... 82 00:09:22,811 --> 00:09:24,063 Hey, Ol' Chan! 83 00:09:24,646 --> 00:09:26,231 I haven't seen you for ages! 84 00:09:29,151 --> 00:09:30,903 Fancy seeing you here! 85 00:09:32,362 --> 00:09:34,364 We're old buddies so why haven't you even called? 86 00:09:34,531 --> 00:09:37,159 Things must be going well for you. You haven't even looked me up! 87 00:09:40,788 --> 00:09:43,082 I’ve already told you, that thing wasn’t my fault-- 88 00:09:44,792 --> 00:09:46,794 I can't believe you just shot me! 89 00:09:50,506 --> 00:09:51,507 You...! 90 00:09:54,593 --> 00:09:57,096 - What's going on? - Don't look! Let's go. 91 00:10:03,060 --> 00:10:04,311 It's not my fault! 92 00:10:04,812 --> 00:10:06,563 Can you please show me the diamond watch? 93 00:10:06,730 --> 00:10:07,731 Of course. 94 00:10:09,691 --> 00:10:11,318 I'm sure you'll be happy with this one. 95 00:10:12,611 --> 00:10:14,113 This one's quite nice as well. 96 00:10:15,781 --> 00:10:17,783 - This is definitely your style. - Not bad. 97 00:10:23,997 --> 00:10:26,458 Hey! Old Chan! Haven't seen you in ages! 98 00:10:26,750 --> 00:10:28,210 Fancy seeing you here. 99 00:10:29,253 --> 00:10:30,295 How are you? 100 00:10:34,550 --> 00:10:36,593 Hey! I told you not to open fire! 101 00:10:36,802 --> 00:10:38,929 I’ve already told you, that thing wasn’t my fault-- 102 00:10:40,347 --> 00:10:43,851 Don't move! This is a robbery! Don't move! 103 00:10:46,812 --> 00:10:49,064 I told you not to move! I'll shoot you dead, y'know?! 104 00:10:50,941 --> 00:10:52,693 Don't move! Get down! 105 00:10:54,903 --> 00:10:56,655 Get a move on! Let's scram! 106 00:11:01,743 --> 00:11:05,247 Mister, are you OK? Mister? 107 00:11:06,415 --> 00:11:09,001 I'm fine. I'll put on some gentian violet when I get home. 108 00:11:09,710 --> 00:11:11,295 Oh, no! You're bleeding quite a bit. 109 00:11:11,879 --> 00:11:14,298 It’s nothing, really. I’m quite used to bleeding. 110 00:11:14,548 --> 00:11:16,466 Officers, the robbers ran off in that direction. 111 00:11:16,633 --> 00:11:18,010 Come with me. 112 00:11:18,635 --> 00:11:20,137 You shouldn't be walking. 113 00:11:20,345 --> 00:11:22,181 - Hey, what happened here? - He’s been shot. 114 00:11:22,389 --> 00:11:23,891 Hey, call an ambulance. 115 00:11:24,099 --> 00:11:27,186 - I don't need an ambulance. - Don't worry, it's OK. Come with us. 116 00:11:27,394 --> 00:11:29,980 - I'm really quite alright. - Let's go. 117 00:11:37,988 --> 00:11:40,991 Hey? Covered in blood from head to toe... What'd they get you for? 118 00:11:41,491 --> 00:11:42,868 Robbery. Is that OK? 119 00:11:43,035 --> 00:11:45,329 Of course not! If it was, you wouldn't have been arrested! 120 00:11:45,537 --> 00:11:46,788 Move it! 121 00:11:49,416 --> 00:11:51,001 What are you just standing there for? 122 00:11:51,210 --> 00:11:53,503 Sir, the road's so narrow I have to be courteous. 123 00:11:53,712 --> 00:11:54,963 Let's go. 124 00:12:05,432 --> 00:12:08,644 Sir is in a good mood today. Otherwise you'd have bled to death already. 125 00:12:08,936 --> 00:12:10,938 - Sir-- - 'Sir' what? 126 00:12:11,313 --> 00:12:13,941 Confess quickly! How'd you get that counterfeit American note? 127 00:12:14,399 --> 00:12:16,109 I withdrew it from my bank, sir. 128 00:12:16,318 --> 00:12:18,862 What's that? You withdrew counterfeit US dollars from the bank?! 129 00:12:19,029 --> 00:12:20,739 Sir, the money is not counterfeit. 130 00:12:20,948 --> 00:12:23,700 - What, it's real, then? - Yes. 131 00:12:24,368 --> 00:12:26,495 Now I'm not in such a good mood anymore. 132 00:12:27,412 --> 00:12:29,456 It's fake! I found it. 133 00:12:30,999 --> 00:12:32,960 Smart boy. You just saved your own life. 134 00:12:33,168 --> 00:12:35,337 If you just spoke up earlier, you wouldn't have had such a tough time. 135 00:12:35,545 --> 00:12:36,546 You wanna fool even me?! 136 00:12:37,047 --> 00:12:39,049 - It's like you want to suffer-- - 7086. 137 00:12:40,384 --> 00:12:42,052 Sir, he just confessed. 138 00:12:42,844 --> 00:12:44,638 Every single note is authentic. 139 00:12:44,846 --> 00:12:48,100 I already checked with the bank. He really did exchange 200,000 USD. 140 00:12:48,600 --> 00:12:51,603 - And you beat him up like that-- - Sir, I'll handle this! 141 00:13:02,614 --> 00:13:05,617 Sir, he agrees that today's events never happened. 142 00:13:06,994 --> 00:13:08,245 Hold it. 143 00:13:09,079 --> 00:13:13,083 7086, you’re off the counterfeit case. I’ve already sent an undercover cop. 144 00:13:14,209 --> 00:13:17,212 - Sir, is there another case for me, then? - Yes. 145 00:13:17,504 --> 00:13:19,506 Arrest the litterbugs in the park. 146 00:13:22,384 --> 00:13:24,136 Why am I having such bad luck? 147 00:13:29,182 --> 00:13:30,684 I was too impulsive. 148 00:13:32,394 --> 00:13:34,938 I'm the oldest. I should be the 'elder' of the pack, right? 149 00:13:35,147 --> 00:13:37,649 - I'm second in line. - I'm third, then. 150 00:13:38,150 --> 00:13:40,652 - I'm fourth. - Then I'll be the fifth. 151 00:13:42,779 --> 00:13:44,781 From now on, we're together through thick and thin. 152 00:13:44,990 --> 00:13:47,409 - Right! - Who'll volunteer to clean the toilets? 153 00:13:47,617 --> 00:13:48,618 Him! 154 00:14:05,302 --> 00:14:08,055 The air's just different on the other side of the wall. 155 00:14:09,598 --> 00:14:10,807 What's wrong with you? Asthma? 156 00:14:11,016 --> 00:14:12,893 Just getting used to the outside air! 157 00:14:13,101 --> 00:14:16,063 I don't think you'll ever get used to it. Why don't you get back in there? 158 00:14:18,315 --> 00:14:20,817 Now, I'm just telling you like it is: don't follow us! 159 00:14:22,319 --> 00:14:24,279 - Let's go... - Let's wait for Teapot. 160 00:14:24,488 --> 00:14:26,239 - No. Let's not. - Come on, let's-- 161 00:14:29,701 --> 00:14:31,578 You're right, we should go now. 162 00:14:31,787 --> 00:14:33,789 Hey... common! You're gonna treat me like this? 163 00:14:35,499 --> 00:14:36,500 Let him come along. 164 00:14:37,084 --> 00:14:38,835 Just look at you... 165 00:14:39,044 --> 00:14:40,545 Put this on. 166 00:15:15,705 --> 00:15:16,706 Boss. 167 00:15:48,697 --> 00:15:50,740 I've told you not to speak to me in English. 168 00:15:51,658 --> 00:15:52,659 Dad. 169 00:16:04,045 --> 00:16:06,298 Are you still carrying on with the chauffeur? 170 00:16:06,506 --> 00:16:09,342 No. We were waiting for your release to get married. 171 00:16:11,511 --> 00:16:12,804 Future Father-in-law. 172 00:16:32,532 --> 00:16:34,034 Pf-ft... Why so jealous? 173 00:16:34,242 --> 00:16:36,953 We've just gotta be better than him the next time we're released! 174 00:16:37,162 --> 00:16:38,163 Take this! 175 00:16:41,708 --> 00:16:42,709 Hey! 176 00:16:44,461 --> 00:16:46,379 You have to hail a bus with your legs these days? 177 00:16:46,796 --> 00:16:48,048 Here! Let me try. 178 00:17:06,608 --> 00:17:07,859 A flat?! 179 00:17:12,113 --> 00:17:13,740 Buddy, it was meant to be. 180 00:17:13,949 --> 00:17:16,451 - Fancy picking up five passengers here. - Hey...! 181 00:17:29,506 --> 00:17:31,758 When bad stuff comes, you can't even get out of the way. 182 00:17:31,967 --> 00:17:32,968 What can you do? 183 00:17:33,134 --> 00:17:35,929 I'll pick up some pomelo leaves at the market and boil it with water. 184 00:17:36,137 --> 00:17:37,430 Give the whole car a good scrub. 185 00:17:47,440 --> 00:17:49,150 Sing, Tien Gow later today? 186 00:17:49,734 --> 00:17:52,779 Count me out! My luck's even worse today than if I saw some nuns! 187 00:17:52,988 --> 00:17:54,281 No way! 188 00:17:54,489 --> 00:17:57,993 Don't believe me? Come take a look. I guarantee you can't miss it. 189 00:17:58,285 --> 00:18:00,579 All of them have 'Con' etched onto their forehead. 190 00:18:07,335 --> 00:18:09,838 What're you honking at? Rushing off to do time or something?! 191 00:18:22,434 --> 00:18:24,144 So Curly, what'd they get you for? 192 00:18:24,352 --> 00:18:26,730 Nothing serious. I was riding in a minibus. 193 00:18:26,938 --> 00:18:28,356 The driver was bitching on and on. 194 00:18:28,565 --> 00:18:31,234 I grabbed him out of the bus and just stabbed him a couple of times. 195 00:18:31,443 --> 00:18:32,694 That got me three years. 196 00:18:33,361 --> 00:18:35,989 It was a bigger stitch-up for me! The guy just looked at me-- 197 00:18:36,197 --> 00:18:38,617 I punched his eye out! I did two years for that. 198 00:18:39,951 --> 00:18:41,911 Speaking of, throwing acid's a better deal. 199 00:18:42,078 --> 00:18:44,289 That time I poured a bucketful over the driver's head. 200 00:18:44,497 --> 00:18:45,832 Only had to do a year and a half! 201 00:18:47,334 --> 00:18:48,960 Oh... Then you got a better deal than me. 202 00:18:49,169 --> 00:18:51,129 I also used acid, but I was in there for ten years. 203 00:18:51,588 --> 00:18:52,839 Ten years?! 204 00:18:53,298 --> 00:18:54,841 Where did you pour it on him?! 205 00:18:55,258 --> 00:18:58,053 I didn't pour it on him. I just forced him to drink it! 206 00:19:01,139 --> 00:19:04,017 Doesn't matter how long you get. If you're up yourself, you gotta die! 207 00:19:04,184 --> 00:19:05,518 Don't let them off easy. 208 00:19:05,685 --> 00:19:08,146 How many years do you think you'd get for setting a minibus on fire? 209 00:19:10,315 --> 00:19:11,816 Driver pal? Got a light? 210 00:19:11,983 --> 00:19:13,735 Alight? I don't...! 211 00:19:17,155 --> 00:19:19,282 Enough about that. Gets me all riled up. 212 00:19:19,491 --> 00:19:21,534 Hey, Curly? Do any minibuses stop at your place? 213 00:19:21,743 --> 00:19:24,496 There didn't used to be any. Don't know about now, though. 214 00:19:24,704 --> 00:19:27,248 - How do you get there, then? - Take a left up ahead. 215 00:19:28,500 --> 00:19:29,501 And then a right, 216 00:19:31,753 --> 00:19:33,505 and then straight over that puddle. 217 00:19:35,632 --> 00:19:37,092 Then stop right here! 218 00:19:41,262 --> 00:19:42,514 How much, brother? 219 00:19:42,681 --> 00:19:44,683 On the four seas, all are brothers, right? 220 00:19:44,891 --> 00:19:47,394 - It's alright... - Thank you very much. 221 00:19:52,816 --> 00:19:54,401 Couldn't tell that you're this well-off. 222 00:19:54,609 --> 00:19:56,111 It's not mine. It's my uncle's place. 223 00:19:56,277 --> 00:19:58,780 My uncle and his family have all gone to Canada to wash dishes. 224 00:19:58,988 --> 00:20:00,031 I'm just house-sitting. 225 00:20:00,240 --> 00:20:03,618 But my uncle is 79 now, and childless, so it'll all be mine soon. 226 00:20:07,831 --> 00:20:10,083 Make yourself at home. There's beer in the fridge. 227 00:20:10,291 --> 00:20:12,544 Sis! Sis! 228 00:20:16,005 --> 00:20:17,966 Hey, what do you think Curly's sister's like? 229 00:20:18,133 --> 00:20:19,718 Just look at him, and you know. 230 00:20:19,884 --> 00:20:20,885 Hey. 231 00:20:21,761 --> 00:20:22,762 Thanks. 232 00:20:22,929 --> 00:20:24,931 Not necessarily. You never know. 233 00:20:29,102 --> 00:20:30,812 Hey, Curly, come over here. 234 00:20:30,979 --> 00:20:32,188 What do you want? 235 00:20:32,897 --> 00:20:35,900 Let me ask you something. And you have to tell it like it is. 236 00:20:36,109 --> 00:20:37,402 Go ahead. 237 00:20:37,694 --> 00:20:39,696 Are you related to your sister biologically? 238 00:20:40,739 --> 00:20:41,906 Yes. 239 00:20:45,034 --> 00:20:47,537 - What's wrong? - Nothing, nothing. 240 00:20:50,707 --> 00:20:52,584 Hey, so there's no hope, then? 241 00:20:53,710 --> 00:20:55,462 - Hey, what are you up to? - What's up? 242 00:20:55,628 --> 00:20:57,380 Nothing. Just going to the loo. 243 00:21:03,595 --> 00:21:05,096 - What's going on? - What's wrong? 244 00:21:05,305 --> 00:21:07,307 Nothing. My sister just freaked me out. 245 00:21:08,600 --> 00:21:11,311 Hey, they've been together for so long and she still freaks him out? 246 00:21:11,478 --> 00:21:12,854 We'd better be mentally prepared. 247 00:21:13,062 --> 00:21:14,063 That's enough. 248 00:21:14,230 --> 00:21:16,065 We’ll just have to be polite when we meet her. 249 00:21:17,817 --> 00:21:19,778 - Everyone's here? - They're all here. 250 00:21:21,112 --> 00:21:22,614 Dinnertime. Take a seat! 251 00:21:28,411 --> 00:21:30,413 Actually, God is really fair. 252 00:21:30,580 --> 00:21:34,334 Beautiful girls usually can't cook, and girls who can cook are probably not-- 253 00:21:38,880 --> 00:21:40,799 - Greet the uncles. - Uncles. 254 00:21:41,007 --> 00:21:42,759 She's talking to you. Say something! 255 00:21:42,967 --> 00:21:44,177 The name's Lin. 256 00:21:44,677 --> 00:21:46,179 But you can just call me Vaseline. 257 00:21:49,098 --> 00:21:50,600 Hey, take a seat. 258 00:21:55,104 --> 00:21:58,149 Hey...! Don't go dreaming too big! 259 00:21:58,358 --> 00:22:01,236 Hey, let me ask you another question. What was your father's profession? 260 00:22:01,444 --> 00:22:02,695 He was a sailor. 261 00:22:03,238 --> 00:22:05,490 - Oh...! - No wonder, then. 262 00:22:07,033 --> 00:22:08,618 - There's a burglar! - What?! 263 00:22:11,079 --> 00:22:13,081 - What happened? - There's a burglar. 264 00:22:16,584 --> 00:22:18,837 He's not a burglar, he's Teapot. 265 00:22:19,295 --> 00:22:20,797 It's nothing. Let's go. 266 00:22:23,800 --> 00:22:25,802 - My name is Teapot. - I'm sorry. 267 00:22:26,261 --> 00:22:28,847 Don't apologise. It's a natural reflex to take him for a burglar. 268 00:22:29,055 --> 00:22:30,849 Right. Did you hurt your leg from kicking him? 269 00:22:31,057 --> 00:22:32,058 Yeah... 270 00:22:32,267 --> 00:22:33,518 Are you OK? 271 00:22:34,018 --> 00:22:35,979 I'm fine, even though I drew the short straw. 272 00:22:36,187 --> 00:22:38,731 It's alright, it's just a misunderstanding. Let's eat. 273 00:22:40,483 --> 00:22:41,734 Let's get some rice. 274 00:22:45,738 --> 00:22:46,781 What's wrong with you lot? 275 00:22:46,990 --> 00:22:48,783 You don't line up for dinner at home! 276 00:22:48,992 --> 00:22:49,993 Yeah. 277 00:23:05,258 --> 00:23:06,509 Thank you. 278 00:23:11,681 --> 00:23:12,849 Thanks. 279 00:23:13,933 --> 00:23:16,185 Hey, go ahead, help yourselves. 280 00:23:17,687 --> 00:23:18,938 Thank you. 281 00:23:23,610 --> 00:23:24,861 Thank you. 282 00:23:40,001 --> 00:23:41,753 She can get it herself. 283 00:23:51,596 --> 00:23:52,847 Thank you. 284 00:23:57,977 --> 00:23:58,978 Here. 285 00:24:14,661 --> 00:24:16,996 - Are the goods ready? - It's all done. 286 00:24:36,182 --> 00:24:38,184 Boss, can you tell which one is real? 287 00:24:40,687 --> 00:24:42,855 - The one in the middle. - Boss, that's wrong. 288 00:24:45,817 --> 00:24:48,027 - The top one, then. - Boss, that's wrong. 289 00:24:49,237 --> 00:24:50,738 All three are fake. 290 00:24:52,615 --> 00:24:53,616 Come here. 291 00:24:59,205 --> 00:25:01,457 Don't you make a fool of me again. 292 00:25:12,343 --> 00:25:14,762 But you did well on this job. 293 00:25:24,230 --> 00:25:26,399 Now, I'm just telling you like it is: don't follow us! 294 00:25:26,607 --> 00:25:29,402 C'", now...! You guys told me to wear this thing! 295 00:25:29,610 --> 00:25:32,238 What's with all the whining? My old man's uniform is embarrassing?! 296 00:25:32,613 --> 00:25:34,991 I didn't say that. You're the ones who think it's ugly. 297 00:25:35,742 --> 00:25:38,161 It's kind of ugly, but it suits you, though. 298 00:25:39,912 --> 00:25:42,498 You mustn't be ashamed! Life's all about inner beauty proclaimed! 299 00:25:42,707 --> 00:25:44,500 Yeah... Jack doesn't actually mean anything by that. 300 00:25:44,709 --> 00:25:47,253 He's just saying you don't look good on the outside. That's about it. 301 00:25:48,212 --> 00:25:49,380 Stop bickering. Let's go. 302 00:25:52,091 --> 00:25:54,385 - Hands off. - He's no fun... 303 00:25:54,594 --> 00:25:56,387 Can't even put my arms around her shoulders! 304 00:25:56,596 --> 00:25:58,556 Of course! Curly Jack thinks you two are pervs! 305 00:25:58,765 --> 00:26:00,683 You offend people as soon as you open your mouth. 306 00:26:00,892 --> 00:26:02,727 What do you mean 'thinks'? They definitely are! 307 00:26:02,935 --> 00:26:04,687 - They definitely are?! - Hey...! 308 00:26:09,192 --> 00:26:12,445 Hey... We've no chance with her brother always hanging around. 309 00:26:12,653 --> 00:26:14,947 - Just come up with a plan to lose him. - What’s the plan? 310 00:26:15,156 --> 00:26:16,407 Come up with your own! 311 00:26:20,411 --> 00:26:25,166 Tonight, we, m-martial brothers-- No-- are selling... 312 00:26:26,542 --> 00:26:27,543 Selling medicine! 313 00:26:30,379 --> 00:26:33,382 Why don't I see Porky Wing and his martial sister, then? 314 00:26:34,592 --> 00:26:35,593 O-Our... 315 00:26:36,761 --> 00:26:37,762 Medicine! 316 00:26:37,929 --> 00:26:39,680 C-Can... 317 00:26:41,766 --> 00:26:43,768 Can cure all that ails you! 318 00:26:44,310 --> 00:26:45,311 [-If... 319 00:26:45,478 --> 00:26:48,689 If nothing ails you, it will strengthen your body! 320 00:26:48,898 --> 00:26:50,399 - Me? - Of course you. 321 00:26:50,608 --> 00:26:53,111 Smart guys plan, dumb guys act. Off you go. 322 00:26:53,736 --> 00:26:54,987 ...strengthens your body. 323 00:26:55,196 --> 00:26:57,448 These martial artists usually sell fake medicine. 324 00:26:57,657 --> 00:26:58,658 Y-Your-- 325 00:26:59,408 --> 00:27:02,161 Your entire body, every inch of it, will be strengthened! 326 00:27:03,204 --> 00:27:05,206 It i-is-- 327 00:27:06,999 --> 00:27:08,584 It is small in size! 328 00:27:08,793 --> 00:27:11,045 But t-that-- 329 00:27:11,754 --> 00:27:14,882 Makes it easy to take! Morning, noon and night. 330 00:27:15,091 --> 00:27:16,592 Three a day! 331 00:27:18,511 --> 00:27:20,805 That's why in 20... 20... years, 332 00:27:21,013 --> 00:27:23,015 I've ne-- 333 00:27:24,308 --> 00:27:26,060 Never been sick at all. 334 00:27:26,561 --> 00:27:30,565 And my mind... mind... 335 00:27:30,815 --> 00:27:33,484 Now, then, So. It is time for the main event. 336 00:27:33,693 --> 00:27:34,735 If you will allow me. 337 00:27:54,714 --> 00:27:57,466 What's all the fuss? You can see this in trashy old Cantonese movies! 338 00:28:00,928 --> 00:28:02,930 Come on, put some muscle into it! 339 00:28:03,139 --> 00:28:05,141 You look like an old-timer taking a piss! 340 00:28:35,838 --> 00:28:39,008 - You're great stuff. - You dare to hit Master Chiu? 341 00:28:42,637 --> 00:28:44,639 - Don't run! - I was only kidding with you! 342 00:28:44,847 --> 00:28:49,685 - How dare you hit me! - Please, don't! I was only kidding! 343 00:28:49,894 --> 00:28:52,396 - Brother! - Hey... Sis? Steady on. 344 00:28:52,605 --> 00:28:54,899 Your brother's seen it all. He can get away from anything! 345 00:28:55,107 --> 00:28:56,108 This is nothing. 346 00:28:56,317 --> 00:28:59,612 That's right. He'll be OK. Sis, let's go that way. 347 00:29:04,367 --> 00:29:06,452 Hey, Exhaust Pipe? Are you trying to steal my girl? 348 00:29:06,661 --> 00:29:07,662 Isn't it obvious? 349 00:29:07,828 --> 00:29:09,330 - I'm telling you-- - Don't. 350 00:29:09,538 --> 00:29:11,290 We’ll each try out our best moves. 351 00:29:12,750 --> 00:29:14,794 What's the meaning of this? You think you're a pimp? 352 00:29:15,002 --> 00:29:17,838 Hey? When sandpiper and oyster fight, the fisherman reaps the reward. 353 00:29:18,047 --> 00:29:19,090 Look. 354 00:29:19,257 --> 00:29:22,260 Come and get a good buy! Walkie-talkies for $65 only. 355 00:29:22,843 --> 00:29:24,345 Don't miss this great bargain. 356 00:29:24,929 --> 00:29:27,348 Hey, Sis. Can you hear me? Over. 357 00:29:27,556 --> 00:29:29,392 She hears you! 358 00:29:29,600 --> 00:29:32,144 You're so close... She could hear you through a pair of milk cans! 359 00:29:32,353 --> 00:29:34,647 Move further away. Give it to me. 360 00:29:34,855 --> 00:29:37,608 This kind of thing isn't for you. It's not for me either! 361 00:29:37,817 --> 00:29:40,444 When it comes to machines, only Exhaust Pipe knows what he's doing. 362 00:29:40,653 --> 00:29:43,197 - Here. - You're absolutely right there. 363 00:29:43,406 --> 00:29:48,160 Here. It says 'Made in Japan' but it's really made in Hong Kong. 364 00:29:48,577 --> 00:29:50,705 But it has pretty good reception, though. 365 00:29:50,913 --> 00:29:54,834 I estimate its operating range at 51.4 metres. 366 00:29:55,042 --> 00:29:56,294 How do you know for sure? 367 00:29:57,003 --> 00:29:58,254 He's just making it up! 368 00:29:58,462 --> 00:30:00,381 Making it up? Ask the owner if you don't believe me. 369 00:30:00,589 --> 00:30:02,383 My friend here sure knows a thing or two. 370 00:30:02,591 --> 00:30:04,093 See! Wasn't I right? 371 00:30:04,302 --> 00:30:07,305 Sis, listen to me. I'll check-in when I’m 51.4 metres away. 372 00:30:11,058 --> 00:30:12,852 What am I doing with these idiots? 373 00:30:14,895 --> 00:30:18,065 - Calling Exhaust Pipe! Over, over. - Hello, Sis. Over. 374 00:30:18,649 --> 00:30:21,110 Are you 51.4 metres away yet? 375 00:30:21,277 --> 00:30:23,029 Not yet, I'm getting there. 376 00:30:23,237 --> 00:30:25,281 Can you hear me loud and clear, Sis? Over. 377 00:30:25,489 --> 00:30:27,616 It's too faint. Over. 378 00:30:27,867 --> 00:30:29,118 What about now? 379 00:30:30,202 --> 00:30:32,330 Sis wants you to sing her a song. 380 00:30:33,414 --> 00:30:35,666 -What? A song? - Yes! | 381 00:30:36,292 --> 00:30:37,293 OK. 382 00:30:38,252 --> 00:30:41,756 C'mon, c'mon, this is real local flavour. Try some! 383 00:30:42,131 --> 00:30:45,384 Girl loves boy's devotion 384 00:30:46,927 --> 00:30:50,931 Boy loves girl's demeanor 385 00:30:51,307 --> 00:30:54,977 The dearest wish within both yearning hearts 386 00:30:55,186 --> 00:30:59,440 Eventual union for the forlorn lovers 387 00:31:00,608 --> 00:31:06,614 But, what of the ocean which divides... their worlds? 388 00:31:12,286 --> 00:31:17,541 - Till when will they finally meet? - Dad, someone has taken our spot. 389 00:31:18,334 --> 00:31:21,796 The short break may make the heart grow fonder 390 00:31:22,004 --> 00:31:24,799 Dear daughter, it's hard making a living these days. 391 00:31:25,007 --> 00:31:27,218 Let him do his act and we'll do ours. 392 00:31:27,385 --> 00:31:29,553 ...and melancholic is... 393 00:31:31,097 --> 00:31:32,139 VOICE OF PEDDLER'S STREET 394 00:32:51,927 --> 00:32:54,013 Sis, can you hear me...? 395 00:32:54,847 --> 00:32:58,184 Sis? Sis, my arse! I'm packing up now. Bring the walkie-talkie back! 396 00:32:58,392 --> 00:33:00,186 Or I'll call the police. 397 00:33:02,855 --> 00:33:04,106 Teapot. 398 00:33:04,315 --> 00:33:06,358 Go get a bag of peanuts and share it with him. 399 00:33:06,567 --> 00:33:08,027 Oh, I'd like some too. 400 00:33:09,695 --> 00:33:11,697 Go on. Don't you have any change? 401 00:33:12,281 --> 00:33:15,534 It's not that... It's just I don't have any notes either. 402 00:33:17,661 --> 00:33:19,955 I can't even make you look good. 403 00:33:20,164 --> 00:33:21,165 Here. 404 00:33:21,332 --> 00:33:22,583 Let's go. 405 00:33:25,586 --> 00:33:27,463 It takes more than ten bucks to look good. 406 00:33:29,256 --> 00:33:31,342 - Then how much do you want? - $150. 407 00:33:31,550 --> 00:33:33,344 Wow, that's a bit steep. 408 00:33:33,552 --> 00:33:35,638 Steep? Come up with a plan to lose me, then. 409 00:33:38,390 --> 00:33:41,894 OK. To avoid further complications. Here. 410 00:33:43,103 --> 00:33:45,356 Don't you worry, I'll pay you back. 411 00:33:45,940 --> 00:33:48,317 Three years behind bars and even pigs look like princesses. 412 00:33:48,484 --> 00:33:49,610 See you later. Bye. 413 00:33:51,779 --> 00:33:53,280 - Where's Ranks? - He-- 414 00:33:53,489 --> 00:33:55,282 He must have sent him off. 415 00:33:55,950 --> 00:33:58,160 I think, most likely, he just left because he wanted to. 416 00:33:58,327 --> 00:34:00,579 Yes. He's got some business to attend to. 417 00:34:10,464 --> 00:34:11,715 That looks nice. 418 00:34:12,800 --> 00:34:15,344 They only sell women's stuff here so why are you hanging around? 419 00:34:15,553 --> 00:34:17,096 - Nothing. - Well... 420 00:34:17,304 --> 00:34:21,308 Now that any worthy rivals have gone, you know what to do. 421 00:34:21,934 --> 00:34:25,104 I know what to do. I'm going. But I'll say bye to Sis first. 422 00:34:25,312 --> 00:34:26,855 There's no need for that. Begone now! 423 00:34:27,064 --> 00:34:30,484 No way. Sis was just asking why everyone's gone just like that. 424 00:34:30,693 --> 00:34:32,987 Let me say goodbye to her and it'll reflect better on you. 425 00:34:34,697 --> 00:34:35,990 You're pretty considerate of me. 426 00:34:37,491 --> 00:34:39,743 Well... Consideration has to be mutual. 427 00:34:40,995 --> 00:34:42,705 So how will you be considerate of me, then? 428 00:34:44,498 --> 00:34:45,499 OK. 429 00:34:45,708 --> 00:34:47,501 Here. Take 30 bucks to see a movie, 430 00:34:47,710 --> 00:34:50,963 have some wonton noodles, and anything leftover for your hip pocket. 431 00:34:54,300 --> 00:34:56,302 - Just make your goodbye short. - Sure. 432 00:35:02,600 --> 00:35:04,351 Hey, what's considered short? 433 00:35:05,644 --> 00:35:08,147 I really don't understand how you could have survived this far. 434 00:35:08,606 --> 00:35:11,609 OK, then... When I signal, just leave. 435 00:35:12,484 --> 00:35:14,236 - OK. - Don't forget. 436 00:35:16,113 --> 00:35:17,114 Sis... 437 00:35:18,782 --> 00:35:21,744 - Vaseline told us to leave on our own. - Why? 438 00:35:21,952 --> 00:35:24,830 No idea, he said he's got some important matters to attend to. 439 00:35:31,962 --> 00:35:33,964 Why don't you go ask him yourself? 440 00:35:36,717 --> 00:35:38,177 No need to. Let's go. 441 00:35:56,612 --> 00:35:57,613 Teapot! 442 00:35:59,198 --> 00:36:01,408 So you kept tricking each other because of this reason. 443 00:36:01,867 --> 00:36:06,664 Yes, and instead it gave me a chance to be with you, alone. 444 00:36:07,581 --> 00:36:09,583 Actually, why don't you just ask me out on a date? 445 00:36:11,543 --> 00:36:14,296 I wouldn't dare to. I know where I stand in comparison to the others. 446 00:36:14,505 --> 00:36:18,008 You see, aside from being healthy, smart, kind-hearted, 447 00:36:18,217 --> 00:36:23,263 hard-working, respectful, and honest, I have hardly any other qualities. 448 00:36:23,430 --> 00:36:26,141 Not to mention how most girls usually only care about looks. 449 00:36:31,313 --> 00:36:32,439 That's very true. 450 00:36:41,198 --> 00:36:45,202 See, that's why. How on earth could I dream of asking a girl out? 451 00:36:45,703 --> 00:36:48,288 Even if I met someone as generous as you, 452 00:36:48,497 --> 00:36:51,250 I'm shy and mostly tongue-tied. 453 00:36:52,418 --> 00:36:55,462 Every time a girl looks my way, my heart pounds, my legs weaken, 454 00:36:55,629 --> 00:36:56,880 and my hands go numb. 455 00:36:57,089 --> 00:36:59,800 And then I'm at a loss for words, like now. 456 00:37:00,217 --> 00:37:02,511 So you've never asked a girl out on a date before? 457 00:37:02,678 --> 00:37:05,681 I've never had a date. I've had a prostitute though. 458 00:37:07,391 --> 00:37:09,143 No! I was only joking. 459 00:37:11,979 --> 00:37:13,230 So where should we go now? 460 00:37:14,606 --> 00:37:16,692 - Why don't we go-- - Go to hell! 461 00:37:16,900 --> 00:37:18,152 Causing such a ruckus! 462 00:37:18,360 --> 00:37:20,446 If there were any fish, you've scared them all away! 463 00:37:23,907 --> 00:37:26,452 So you've had this nickname of Teapot since you were young? 464 00:37:26,952 --> 00:37:30,456 No, back then, they called me the Little Teapot. 465 00:37:30,831 --> 00:37:32,708 How do you look like a teapot anyway? 466 00:37:32,916 --> 00:37:36,462 Which part? My entire body is like one! There's even a little song to go with it. 467 00:37:36,962 --> 00:37:38,797 How does it go? Sing it to me. 468 00:37:40,299 --> 00:37:42,801 - I'm a bit embarrassed. - What are you worried about? 469 00:37:43,010 --> 00:37:44,511 There's nobody here. 470 00:37:46,889 --> 00:37:48,807 Right... You promise not to laugh? 471 00:37:49,558 --> 00:37:50,809 OK. Go ahead. 472 00:37:59,193 --> 00:38:01,779 I'm a teapot, stout and short 473 00:38:01,987 --> 00:38:04,698 I'm a teapot, stout and short 474 00:38:04,907 --> 00:38:07,743 This is the handle, this is the spout. This is the handle, this is spout 475 00:38:07,951 --> 00:38:10,704 The water is boiling, time to prepare the tea 476 00:38:17,836 --> 00:38:20,464 Teapot. You're really something. 477 00:38:25,177 --> 00:38:27,805 Teapot, where did you take my sister? 478 00:38:28,388 --> 00:38:30,516 - Brother-- - We just went for a cup of tea. 479 00:38:31,517 --> 00:38:33,227 Then you haven't had a late-night snack yet. 480 00:38:33,435 --> 00:38:35,437 I’ve already treated them all to a century egg. 481 00:38:35,646 --> 00:38:37,231 I’ve saved two for you. 482 00:38:37,439 --> 00:38:40,692 You bastard! I'll catch you and smash your-- 483 00:38:51,954 --> 00:38:56,959 I've been pretty lucky all my life; got friends always looking out for me 484 00:38:58,126 --> 00:39:00,963 They're all real friendly, true mates who'll help me out 485 00:39:01,129 --> 00:39:02,881 Together we work and laugh 486 00:39:04,216 --> 00:39:06,760 The world's not easy, have to tough it out every minute 487 00:39:07,135 --> 00:39:09,096 Always working till you wanna scream 488 00:39:10,264 --> 00:39:13,016 Out of breath, relax a bit, and take a break 489 00:39:13,392 --> 00:39:15,394 Make some laughs with your friends 490 00:39:15,936 --> 00:39:18,146 Have a real good laugh (Happiness is most important!) 491 00:39:18,355 --> 00:39:21,817 Having a laugh's the best (Laugh when they tell you to laugh!) 492 00:39:21,984 --> 00:39:24,486 Laugh away your frustrations (Makes your boredom go away!) 493 00:39:24,695 --> 00:39:28,115 It’ll make your heart sparkle (Your heart will be aflutter!?) 494 00:39:28,282 --> 00:39:30,993 Like having Five Lucky Stars shining over you (Really shining!) 495 00:39:31,201 --> 00:39:33,787 You'll be unbelievably happy! (Laugh and laugh!) 496 00:39:33,996 --> 00:39:36,999 It really works a treat: (Like you're having a fever!) 497 00:39:37,207 --> 00:39:38,792 A big laugh! 498 00:39:48,760 --> 00:39:50,512 - Where do you want to go next? - Up to you. 499 00:39:50,679 --> 00:39:54,850 - A movie, perhaps? - Sounds good. But no scary movies. 500 00:39:55,058 --> 00:39:57,060 - Then what? - Comedies are fine. 501 00:39:59,438 --> 00:40:00,939 Little boy, it's your turn now. 502 00:40:01,398 --> 00:40:04,985 Maxim is good, Maxim is great, Maxim's cakes are amazing. 503 00:40:05,193 --> 00:40:07,654 And one more question, what's the best thing at Maxim's? 504 00:40:07,863 --> 00:40:09,281 Any tips? 505 00:40:09,781 --> 00:40:11,909 OK, I'll give you three choices. 506 00:40:12,117 --> 00:40:13,952 Lard cake, steamed cake, and sponge cake. 507 00:40:14,286 --> 00:40:15,287 Lard cake. 508 00:40:15,495 --> 00:40:18,290 - Wrong. I'll give you another try. - Sponge cake. 509 00:40:18,790 --> 00:40:20,292 Wrong again, one more try. 510 00:40:20,792 --> 00:40:22,294 Lard cake with steamed cake. 511 00:40:28,634 --> 00:40:29,885 I'm giving it to you anyway. 512 00:40:31,929 --> 00:40:34,431 Could I have three ham and egg sandwiches, two hamburgers, 513 00:40:34,640 --> 00:40:36,892 three colas, and one coffee to take away, please. 514 00:40:37,100 --> 00:40:40,103 Also two pork chop rice, and two orange juices to have here. 515 00:40:40,312 --> 00:40:41,980 - Thanks. - OK. 516 00:40:44,191 --> 00:40:46,026 - Why don't you get us a table? - OK. 517 00:40:46,234 --> 00:40:47,486 ...and two fries as well. 518 00:41:10,926 --> 00:41:13,053 Fatty. I need to borrow your girlfriend for a while. 519 00:41:30,404 --> 00:41:32,030 A robbery is about to happen. 520 00:41:34,700 --> 00:41:35,951 Stay calm. 521 00:41:36,535 --> 00:41:38,787 You'll be safe with me. 522 00:41:45,127 --> 00:41:47,879 Fatty, sit down here and keep eating your pork chop rice. 523 00:41:48,088 --> 00:41:49,631 When I say duck, you duck. 524 00:41:58,306 --> 00:42:00,684 - This is for you. - I want the prize money, not the prizes. 525 00:42:00,892 --> 00:42:01,935 Little boy, you-- 526 00:42:02,144 --> 00:42:04,813 I was little 30 years ago. Now I'm a robber. 527 00:42:04,980 --> 00:42:07,858 Hand over the cash before my gun loses its patience. 528 00:42:08,316 --> 00:42:09,776 Don't scream. 529 00:42:10,360 --> 00:42:13,447 Just stay calm, seal those lips and put the cash in the bag. 530 00:42:14,781 --> 00:42:15,782 OK. 531 00:42:19,411 --> 00:42:21,496 It'll be over soon. Now try to compose yourself. 532 00:42:21,705 --> 00:42:23,790 When we've gone, you can scream all you want. 533 00:42:35,927 --> 00:42:37,345 Hold it right there! Duck! 534 00:42:50,609 --> 00:42:52,778 Let them go, or I'll waste him. 535 00:43:28,647 --> 00:43:31,900 - Fatty, you've some good moves. - Oh, it's nothing. 536 00:43:32,943 --> 00:43:35,695 - Are you OK, Teapot? - Oh, I'm fine. 537 00:43:35,987 --> 00:43:38,907 I don't see why you would let those other four take advantage of you, 538 00:43:39,116 --> 00:43:40,700 considering you can easily beat them all. 539 00:43:40,909 --> 00:43:42,953 I used to beat up the other kids when I was young, 540 00:43:43,161 --> 00:43:46,248 and I ended up with no friends. That's why I treasure my friendships now. 541 00:43:46,456 --> 00:43:49,209 As long as they're my friends, even if they bully me once in a while, 542 00:43:49,376 --> 00:43:50,377 I cut them some slack. 543 00:43:51,294 --> 00:43:52,295 Robbery! 544 00:43:53,588 --> 00:43:55,590 Show's over already and you're screaming now? 545 00:43:55,799 --> 00:43:58,802 Freeze, or I'll put a bullet in his head that'll shoot through all of yours! 546 00:43:59,010 --> 00:44:01,513 You fake kid, committing a robbery with a fake gun! 547 00:44:02,514 --> 00:44:04,766 - Do you need some help? - Of course. 548 00:44:05,433 --> 00:44:07,185 Not that, call 999. 549 00:44:07,394 --> 00:44:08,895 OK. Let's go. 550 00:44:10,397 --> 00:44:11,898 Don't move! 551 00:44:34,296 --> 00:44:37,382 Brazil are on the attack. Zico passes to Serginho through the middle... 552 00:44:37,591 --> 00:44:40,302 - Shoot! - He lost control; the shot went wide. 553 00:44:40,510 --> 00:44:42,888 A goal kick. Zoff puts the ball down and kicks it up field. 554 00:44:43,096 --> 00:44:44,264 They're on the attack again. 555 00:44:44,431 --> 00:44:47,434 Italy is composing its attack via Conti... from the left... 556 00:44:47,642 --> 00:44:51,229 Good pass... Rossi... Graziani... back to Scirea 557 00:44:51,438 --> 00:44:52,939 One, two, 558 00:44:53,148 --> 00:44:54,941 - ...three! - Brazil have the ball back... Oscar... 559 00:44:55,567 --> 00:44:57,235 Next time I'll throw when I count to two. 560 00:44:57,444 --> 00:45:00,947 Cerezo... and the ball is out of play... a throw in... 561 00:45:06,411 --> 00:45:08,997 Brazil has been on the offensive throughout the last few minutes... 562 00:45:09,206 --> 00:45:11,416 Once again, Cerezo is orchestrating the attack... Falcdo... 563 00:45:28,558 --> 00:45:30,310 What are you lot laughing at? 564 00:45:35,899 --> 00:45:37,651 Now, don't spoil it. 565 00:45:46,034 --> 00:45:47,494 What are you staring at?! 566 00:45:47,702 --> 00:45:49,996 Get back! Go watch your game. 567 00:45:50,205 --> 00:45:51,456 Crazy! 568 00:45:57,087 --> 00:46:01,591 What's the point of being invisible if your clothes give you away, huh? 569 00:46:35,959 --> 00:46:37,711 As if it won't work this time! 570 00:46:38,336 --> 00:46:41,965 Brazil is still dominating over Italy... Even Leandro is attacking... 571 00:46:42,132 --> 00:46:45,093 Now Oscar has the ball... Luizinho... passes to Cerezo... 572 00:46:45,302 --> 00:46:47,679 Cerezo tries to dribble through the middle, but he's blocked... 573 00:46:47,887 --> 00:46:50,515 - Just shoot! - That's right, shoot! 574 00:46:50,682 --> 00:46:53,935 ...puts the ball down... Eder's getting ready... Eder passes to Cerezo... Cerezo! 575 00:46:54,311 --> 00:46:55,979 Bend the ball! 576 00:46:56,187 --> 00:46:57,814 This player is unbelievably bad! 577 00:46:57,981 --> 00:47:00,608 - He didn't even move! - Should've used the outside of his boot! 578 00:47:00,817 --> 00:47:03,361 You think everyone's Zico? Bend the ball...! 579 00:47:04,279 --> 00:47:06,781 Why are you standing there? Come on, go after the ball! 580 00:47:06,990 --> 00:47:09,993 - That's no way to win a match. - They're bound to lose. 581 00:47:10,201 --> 00:47:12,996 This number 9's like a wet towel! Always twisting about! 582 00:47:14,247 --> 00:47:16,499 Get over there! Shoot now! 583 00:47:18,460 --> 00:47:20,462 He missed such a good chance. 584 00:47:20,628 --> 00:47:23,131 Don't you agree? Just stood there waiting. How can one play like that? 585 00:47:23,340 --> 00:47:26,343 That's why I love English football. They're always on the offensive. 586 00:47:27,010 --> 00:47:28,511 Hey, what's with this commercial? 587 00:47:28,678 --> 00:47:31,056 Longines. Don't you know anything?! 588 00:47:35,894 --> 00:47:38,646 This bald guy looks a bit like Sean Connery. 589 00:47:39,481 --> 00:47:41,441 This team can't play. No chemistry at all! 590 00:47:41,649 --> 00:47:44,152 - Another chance... Zico... to Socrates... - They're losing. 591 00:47:44,361 --> 00:47:46,946 Socrates pushes on... a chance to shoot! Oh, what a pity... 592 00:47:47,155 --> 00:47:49,407 Number 7 is consistently in the wrong spot! 593 00:47:49,783 --> 00:47:53,036 There! Number 8 is so much better. He strikes well. 594 00:47:55,246 --> 00:47:57,499 This is a really bad way to play football. 595 00:47:57,707 --> 00:48:01,378 Antognoni... to Conti... now he spots Rossi... a cross forward... 596 00:48:01,586 --> 00:48:02,796 What the hell are you doing? 597 00:48:03,380 --> 00:48:04,839 I didn't do anything. 598 00:48:06,007 --> 00:48:08,009 Even I can play better. 599 00:48:09,260 --> 00:48:11,012 Please let it be a soft hit. 600 00:48:13,681 --> 00:48:15,100 Why did you hit me? 601 00:48:15,392 --> 00:48:18,061 Are you nuts? Ask them! Did I even touch you at all? 602 00:48:18,978 --> 00:48:22,065 Hey... Go fight somewhere else. Don't ruin the game for me. 603 00:48:22,440 --> 00:48:24,442 Do it once more and I'll be sure to retaliate. 604 00:48:27,487 --> 00:48:29,739 You know what, I'm sitting over there, just to be sure. 605 00:48:38,248 --> 00:48:39,999 This one's really going to suck! 606 00:48:41,835 --> 00:48:44,129 You want to blame me again? Luckily I'm this far from you! 607 00:48:44,546 --> 00:48:46,798 You bastards! You've been conspiring to trap me. 608 00:48:52,429 --> 00:48:55,682 Defense! Come on...! 609 00:48:57,016 --> 00:48:59,727 ...he was too far behind... lost the chance... 610 00:49:40,101 --> 00:49:42,103 It's better if she takes it off herself. 611 00:49:59,204 --> 00:50:01,706 How can I do this to Curly? 612 00:50:16,763 --> 00:50:18,264 That is so big! 613 00:50:20,266 --> 00:50:21,726 But something's missing. 614 00:50:36,533 --> 00:50:39,035 When I don't see you, I think about you. 615 00:50:39,244 --> 00:50:41,704 But now that I can see you, I love you even more! 616 00:50:57,303 --> 00:50:59,514 I'll try not to laugh if he goes out in the street now! 617 00:50:59,681 --> 00:51:00,848 He just might. 618 00:51:02,433 --> 00:51:03,851 Shush? He's upstairs-- 619 00:51:04,060 --> 00:51:05,061 Sis! 620 00:51:07,355 --> 00:51:08,356 Come down! 621 00:51:11,192 --> 00:51:12,777 Pass it to the right winger! 622 00:51:12,986 --> 00:51:14,904 Cross the ball! Over there! 623 00:51:16,698 --> 00:51:18,700 Brazil's attacking... Leandro... 624 00:51:19,033 --> 00:51:20,785 He is so-- 625 00:51:21,661 --> 00:51:22,912 Shoot now! 626 00:51:23,913 --> 00:51:25,206 Go get the door. 627 00:51:25,415 --> 00:51:26,666 I'll get it. 628 00:51:32,005 --> 00:51:33,298 Hey, you've got mail. 629 00:51:47,186 --> 00:51:48,563 Can you just take this, mate? 630 00:51:48,896 --> 00:51:50,148 Can you see me? 631 00:51:50,565 --> 00:51:53,610 It's not like I want to. But my own eyes are against me. 632 00:51:53,776 --> 00:51:55,778 I can see even the smallest thing in utmost detail. 633 00:51:56,279 --> 00:51:58,448 No way, pal. I'm invisible! 634 00:51:58,656 --> 00:52:00,992 Invisible?! I'd rather you were! 635 00:52:01,200 --> 00:52:02,452 Just take this, pal. 636 00:52:02,660 --> 00:52:06,164 Let me go home and wash my eyes. Getting sore eyes is no fun! 637 00:52:20,094 --> 00:52:21,846 What are you guys laughing at? 638 00:52:23,890 --> 00:52:27,143 Exhaust Pipe thought he was invisible... He thought we couldn't see him. 639 00:52:28,186 --> 00:52:29,187 So what? 640 00:52:29,395 --> 00:52:32,565 He came in when I was having a bath, and I also acted as if I couldn't see him. 641 00:52:40,698 --> 00:52:42,367 Hey, how's my figure? 642 00:52:50,958 --> 00:52:53,086 Remember, your contact is white. 643 00:52:53,294 --> 00:52:56,589 Both of you will be wearing a red rose on your lapels. 644 00:52:56,798 --> 00:52:58,966 Just give him the briefcase 645 00:52:59,384 --> 00:53:02,387 and bring the money back safely. Then your mission is accomplished. 646 00:53:02,595 --> 00:53:04,597 - You're clear on that? - Clear. 647 00:53:04,806 --> 00:53:05,807 Repeat it back to me. 648 00:53:06,933 --> 00:53:08,476 Red Caucasian... no... 649 00:53:08,685 --> 00:53:09,811 Rose... 650 00:53:09,977 --> 00:53:12,188 - Rose Caucasian. - Dad, what did you ask him to do? 651 00:53:12,897 --> 00:53:15,108 Dad has always told you that when men talk business, 652 00:53:15,316 --> 00:53:16,901 women know their place. Go back upstairs. 653 00:53:17,110 --> 00:53:19,862 No. I don't know what you've set Chai up to do. 654 00:53:20,029 --> 00:53:21,656 Is it going to be hard on him? 655 00:53:22,281 --> 00:53:23,908 Don't you worry. 656 00:53:24,117 --> 00:53:28,079 In this world, what could possibly be harder than being a kept man? 657 00:53:28,496 --> 00:53:29,914 Just go back upstairs. 658 00:53:30,081 --> 00:53:32,709 Biu, Pui, you two keep an eye on him. 659 00:53:33,960 --> 00:53:35,795 - Chai, let them take the risks. - Yes. 660 00:53:36,003 --> 00:53:37,255 You be careful. 661 00:53:39,465 --> 00:53:42,135 This is your first job. Don't disappoint me. 662 00:53:42,593 --> 00:53:44,095 Of course... 663 00:53:46,055 --> 00:53:48,558 Hey, your trousers! 664 00:53:56,941 --> 00:53:58,651 I'm having a run of bad luck these days. 665 00:54:02,947 --> 00:54:06,200 Little boy, don't litter, or I'll arrest you. 666 00:54:08,995 --> 00:54:11,038 - What's wrong? - He threw away my ice cream. 667 00:54:11,831 --> 00:54:13,082 You hadn't started eating it? 668 00:54:13,291 --> 00:54:14,792 Don't cry now. Be good. 669 00:54:15,001 --> 00:54:17,378 - Here it is. - All grown up, and you got no brain! 670 00:54:17,587 --> 00:54:18,796 I’m so sorry. 671 00:54:19,005 --> 00:54:21,758 Be good, don't cry. Mummy's going to get you another one. 672 00:54:26,596 --> 00:54:29,807 -So? - I'm not sure if I'll be free. 673 00:54:30,016 --> 00:54:31,726 Let's play it by ear. 674 00:54:40,193 --> 00:54:43,446 - Just let it go. - What kind of man would take that? 675 00:54:45,364 --> 00:54:47,408 - Were you whistling just now? - Yes. 676 00:54:47,784 --> 00:54:50,495 - Why are you so despicable? - What did you say?! 677 00:54:51,454 --> 00:54:53,706 Your appearance is not bad, but you act like a slimeball. 678 00:54:53,915 --> 00:54:55,208 I'm getting angry here. 679 00:54:55,416 --> 00:54:58,836 - Angry? Your look is pathetic. - Forget it, let's just go. 680 00:55:09,639 --> 00:55:11,140 Hold it, I'm with the CID! 681 00:55:16,646 --> 00:55:19,065 You should've said something sooner. We're on the same team! 682 00:55:19,232 --> 00:55:21,943 - Did I hurt you? - You think it's that easy to hurt me? 683 00:55:22,151 --> 00:55:23,945 You're lucky I didn't hurt you. 684 00:55:24,153 --> 00:55:26,531 - Are you OK? - Hey, your girlfriend still seems shaken. 685 00:55:26,739 --> 00:55:28,908 Yes, she's just worried that I'll hurt somebody again. 686 00:55:29,116 --> 00:55:30,076 Let's go. 687 00:55:36,707 --> 00:55:40,336 - You're done fighting? - No fighting! We were just practicing. 688 00:55:40,545 --> 00:55:42,547 Hey, and don't go teasing girls again! 689 00:55:44,882 --> 00:55:46,342 So you were teasing girls as well? 690 00:55:46,551 --> 00:55:48,135 You really think I have such bad taste? 691 00:55:48,344 --> 00:55:50,596 I was whistling to you just then. Don't you trust me? 692 00:55:50,805 --> 00:55:52,932 Enough talk. The competition is starting soon. C'mon. 693 00:55:53,140 --> 00:55:54,141 OK. 694 00:55:58,229 --> 00:56:01,107 The Roller Skates Obstacle Challenge is to commence now. 695 00:56:01,440 --> 00:56:03,776 It's your turn to make a fool of yourself. Get going, then. 696 00:56:03,985 --> 00:56:05,486 How about a smooch first? 697 00:56:05,695 --> 00:56:07,196 I won't subject you to that! 698 00:56:22,712 --> 00:56:24,797 Our first contestant, number 8. 699 00:57:29,528 --> 00:57:30,780 Be careful! 700 00:58:19,954 --> 00:58:20,955 Not your turn. 701 00:58:21,163 --> 00:58:23,249 Our second contestant, number 37. 702 00:59:07,334 --> 00:59:10,129 - Hey, we might land a good deal here. - Let's get him. 703 00:59:17,887 --> 00:59:19,388 Why are you stealing my stuff? 704 00:59:22,391 --> 00:59:23,601 Robbery! Robbery! 705 00:59:23,809 --> 00:59:25,603 There's a robbery! 706 00:59:25,811 --> 00:59:27,396 Get him...! 707 00:59:27,813 --> 00:59:30,816 Robbery! There's a robbery! 708 00:59:31,192 --> 00:59:33,778 Catch him...! 709 00:59:33,986 --> 00:59:35,654 Robbery...! 710 00:59:36,989 --> 00:59:37,990 Robbery! 711 00:59:40,242 --> 00:59:42,495 Hey, we can't be heard doing this! 712 01:00:02,807 --> 01:00:05,351 I'm CID. I'll take responsibility for any damages. 713 01:00:21,075 --> 01:00:22,326 We have to run. 714 01:00:53,983 --> 01:00:56,735 Hey, it's in the van! Hey...! 715 01:01:13,377 --> 01:01:14,795 Hurry up...! 716 01:01:34,440 --> 01:01:36,358 Damn kid! Are you nuts? 717 01:01:43,699 --> 01:01:45,743 I'm a cop! Help me go after the car in front! 718 01:01:46,076 --> 01:01:47,077 OK...! 719 01:02:17,942 --> 01:02:19,944 I'm a cop! Go after that car! 720 01:02:27,993 --> 01:02:30,496 Go faster and overtake him! Overtake! 721 01:02:32,831 --> 01:02:34,833 Step on it...! He's catching up. 722 01:02:46,595 --> 01:02:49,014 Why is your car so slow? You can't even overtake a truck! 723 01:03:06,240 --> 01:03:07,741 I'm a cop-- 724 01:03:25,676 --> 01:03:28,429 Stop, or I'll put a bullet in your head that'll shoot through his! 725 01:03:30,097 --> 01:03:32,057 - I'm gonna fire! - Stop the car...! 726 01:04:37,998 --> 01:04:38,999 Close call. 727 01:04:45,130 --> 01:04:48,008 - Your driving sucks! - Why are people driving so recklessly? 728 01:04:58,435 --> 01:04:59,686 Uh-oh. 729 01:05:06,693 --> 01:05:09,029 - Chai, are you OK? - Fine. 730 01:05:09,238 --> 01:05:11,490 Father-in-law sir, I chased him all over the place. 731 01:05:11,990 --> 01:05:14,701 Boss, the goods were taken by the Five Star Cleaning Company. 732 01:05:14,910 --> 01:05:18,789 OK. Get the boys and hunt that cleaning company down. 733 01:05:18,997 --> 01:05:20,499 - Yes. - You! 734 01:05:21,750 --> 01:05:24,461 You're only good in the bedroom and bad everywhere else. 735 01:05:24,628 --> 01:05:25,629 Get back upstairs! 736 01:05:26,088 --> 01:05:27,089 Yes. 737 01:05:29,758 --> 01:05:31,510 Get me Butler Chan. 738 01:05:32,511 --> 01:05:34,596 You're to stay in your room at all times! 739 01:05:34,805 --> 01:05:36,306 Dad, don't be so angry. 740 01:05:42,729 --> 01:05:45,983 Butler Chan, send out the invitations as per this list. 741 01:05:46,191 --> 01:05:47,443 Understood. 742 01:06:01,999 --> 01:06:03,876 Hey, get the gear and come in. 743 01:06:04,084 --> 01:06:05,085 Sure. 744 01:06:08,213 --> 01:06:11,049 Now that the instructions are clear to everyone, 745 01:06:11,258 --> 01:06:12,926 I don't think I have to repeat myself? 746 01:06:14,052 --> 01:06:15,554 Who's in charge here? 747 01:06:16,388 --> 01:06:18,140 That would be me. My name is-- 748 01:06:19,975 --> 01:06:22,478 There are a few additional things. Please pay attention. 749 01:06:23,103 --> 01:06:26,148 First of all, please bring only what you need. 750 01:06:30,402 --> 01:06:33,280 Get all the unneeded things out of here. Leave them outside the entrance! 751 01:06:35,782 --> 01:06:39,453 Second, these stairs lead to the second floor. 752 01:06:39,661 --> 01:06:40,537 Nonsense! 753 01:06:42,539 --> 01:06:46,543 The weather is really... ha-ha-ha-- He said I was talking nonsense. 754 01:06:47,085 --> 01:06:49,588 You must never go up to the second floor! 755 01:06:49,838 --> 01:06:52,132 Third, the toilet is over there. 756 01:06:52,341 --> 01:06:54,593 You can clean it, but you can't use it. 757 01:07:01,558 --> 01:07:03,810 - A cigarette? - Thank you. 758 01:07:06,897 --> 01:07:07,898 Thanks. 759 01:07:08,857 --> 01:07:11,860 Fourth, if you want to have a cigarette, you must not light it. 760 01:07:12,027 --> 01:07:15,030 Our master hates cigarette ash. 761 01:07:25,415 --> 01:07:28,794 - Do you shed a lot of hair? - Not that much lately. 762 01:07:29,002 --> 01:07:30,837 Then put a cap on or something. 763 01:07:31,046 --> 01:07:34,049 It's not very hygienic to have loose hairs everywhere. 764 01:07:35,801 --> 01:07:38,387 Fifth, according to the contract, 765 01:07:38,595 --> 01:07:41,932 you will only be paid when the job is performed to my satisfaction. 766 01:07:43,141 --> 01:07:44,393 Of course. 767 01:07:44,726 --> 01:07:47,729 Good. Then you can get started. 768 01:07:48,981 --> 01:07:49,982 Alright... 769 01:07:50,190 --> 01:07:52,943 now that we're done with his rubbish, let's clean this rubbish up. 770 01:07:59,992 --> 01:08:01,994 Faster, faster. 771 01:08:02,202 --> 01:08:04,454 Chase him...! 772 01:08:06,039 --> 01:08:07,082 Chase him! 773 01:08:11,837 --> 01:08:13,463 PC 7086 salutes you! 774 01:08:20,804 --> 01:08:21,805 Sir... 775 01:08:22,889 --> 01:08:24,891 7086, sit! 776 01:08:30,147 --> 01:08:32,149 You were really brave this morning! 777 01:08:33,191 --> 01:08:35,110 Do you have any idea how many cars were damaged? 778 01:08:35,777 --> 01:08:37,529 I didn't have time to count, sir. 779 01:08:37,738 --> 01:08:39,156 It totals to more than 50 vehicles! 780 01:08:39,364 --> 01:08:41,074 - Why are you thanking me? - No! 781 01:08:44,036 --> 01:08:46,413 And do you know what happened to the two guys you arrested? 782 01:08:46,580 --> 01:08:48,582 - They broke out from jail? - I'd rather they did! 783 01:08:48,790 --> 01:08:52,377 They're out on bail for $500 each. You have no witnesses, no evidence. 784 01:08:52,586 --> 01:08:54,212 What am I supposed to charge them with? 785 01:08:55,088 --> 01:08:56,840 Charge them with illegal racing with a cop? 786 01:08:58,133 --> 01:08:59,926 Every case you're on incurs big expenses. 787 01:09:01,178 --> 01:09:03,347 I'm still trying to figure out where to post you next. 788 01:09:04,056 --> 01:09:06,475 You should be stationed somewhere with more trees than people! 789 01:09:07,392 --> 01:09:09,853 Sir, I was merely performing my duty. 790 01:09:10,062 --> 01:09:12,814 'Getting your hands dirty'... Get your dirty hands off that! 791 01:09:19,696 --> 01:09:21,198 Where are my two baby turtles? 792 01:09:21,948 --> 01:09:22,949 Stop! 793 01:09:26,244 --> 01:09:27,829 Sir, good thing I noticed. 794 01:09:29,206 --> 01:09:31,792 If you kill my Rosey, I'll have you stand guard at the reservoir. 795 01:09:45,597 --> 01:09:47,349 Luckily it was only a pencil sharpener. 796 01:09:49,184 --> 01:09:51,895 Sir, how many pencil sharpeners do you have? 797 01:09:52,104 --> 01:09:53,855 Only one! 798 01:10:00,362 --> 01:10:02,656 Sir, send me away to guard the reservoir. 799 01:10:03,198 --> 01:10:05,951 Guard the reservoir...? You're back in uniform! 800 01:10:07,285 --> 01:10:09,579 Have a taste of suffering under the rain and the sunshine. 801 01:10:13,208 --> 01:10:14,960 Hey, you're running a red light! 802 01:10:15,752 --> 01:10:16,753 Really? 803 01:10:43,864 --> 01:10:46,450 -You just ran a red light. - Sir, please give me a chance. 804 01:10:46,908 --> 01:10:49,161 I will. Let me see your license. 805 01:10:56,543 --> 01:10:58,044 Hey, I know him. 806 01:11:01,006 --> 01:11:02,007 Let me. 807 01:11:02,215 --> 01:11:04,509 - Sir. - It's you again, fatty. 808 01:11:04,676 --> 01:11:06,595 Yeah. It's lucky we saw you. 809 01:11:06,803 --> 01:11:08,847 It really pays to have friends in the right places. 810 01:11:09,055 --> 01:11:12,100 Not really. I don't let my friendships infringe on my job duties. 811 01:11:12,309 --> 01:11:14,478 Tell your friend to drive more carefully from now on. 812 01:11:16,062 --> 01:11:19,608 Don't 'sir' me. It's part of the job, I can't help it. 813 01:11:20,484 --> 01:11:24,112 Let him ticket us. That's just about all the cops are good for anyway. 814 01:11:24,279 --> 01:11:26,698 Why don't you see them being good at catching crooks?! 815 01:11:27,574 --> 01:11:30,577 I was too good at catching crooks. Why do you think I'm like this now?! 816 01:11:38,376 --> 01:11:39,377 How frustrating. 817 01:11:39,586 --> 01:11:42,672 Just relax, I'll think of something. 'Frustrating'... 818 01:11:51,181 --> 01:11:54,392 - Hey, tidy up. - Didn't you say you'd think of something? 819 01:11:54,601 --> 01:11:56,728 Yes, but thinking needs brains. You have any? 820 01:11:56,937 --> 01:11:59,481 - Yes. -Yes? Then I ask you... 821 01:11:59,689 --> 01:12:02,275 Idiots with idle limbs don't know about the five grains. Do you? 822 01:12:04,986 --> 01:12:08,240 Rice... millet... oats... 823 01:12:08,740 --> 01:12:11,701 oats... barley... wheat... 824 01:12:11,910 --> 01:12:14,037 - Seed grains! - You only know how to eat them! 825 01:12:16,289 --> 01:12:19,084 - It's just slipped my mind is all... - That means you don't know, then! 826 01:12:19,292 --> 01:12:22,045 With no knowledge of the five grains, do you have idle limbs as well? 827 01:12:22,754 --> 01:12:23,755 Oh, I don't! 828 01:12:23,964 --> 01:12:25,882 You don't? If not, then pack this up already! 829 01:12:26,091 --> 01:12:27,092 OK. 830 01:12:35,684 --> 01:12:38,895 - Just what are the five grains? - If I knew, would I have to ask him? 831 01:12:39,646 --> 01:12:41,481 There's no way I don't know...! 832 01:12:41,690 --> 01:12:43,441 Corn, oats... 833 01:12:46,987 --> 01:12:49,030 I'm really losing all respect for myself. 834 01:12:49,239 --> 01:12:53,493 In the past, I had people cleaning the toilet seat before I got on it. 835 01:12:53,702 --> 01:12:57,163 Now |I've been reduced to being a cleaner. | have to be abused too. 836 01:12:57,330 --> 01:13:00,834 It's not really abuse. The old fart's just a bit up himself! 837 01:13:01,459 --> 01:13:04,004 This is what it's like when the rich throw parties at home! 838 01:13:04,212 --> 01:13:06,256 Well, to be honest, if I was invited... 839 01:13:06,464 --> 01:13:08,592 - Would you have gone? - Of course! 840 01:13:09,134 --> 01:13:11,636 You wish! Only rich people get to go! 841 01:13:11,845 --> 01:13:13,763 Do you have to show your passbook to get in, then? 842 01:13:13,930 --> 01:13:16,474 Right! Just a glance and we could pass for rich guys too! 843 01:13:16,683 --> 01:13:17,809 It's just a glance for you. 844 01:13:17,976 --> 01:13:20,854 But no matter which way you look at me, I come off as someone successful. 845 01:13:21,062 --> 01:13:23,565 If that's the case, we should all go have some fun. 846 01:13:23,732 --> 01:13:25,191 - No way...! - What are you afraid of? 847 01:13:25,400 --> 01:13:27,402 Didn't you say you know a lot of distinguished persons? 848 01:13:27,611 --> 01:13:29,487 We can land some clients while we're there too. 849 01:13:29,696 --> 01:13:31,489 - That's right! - This is actually quite true! 850 01:13:31,698 --> 01:13:33,909 I'll probably run into old friends. 851 01:13:35,076 --> 01:13:36,578 -I remember! - Teapot! 852 01:13:36,786 --> 01:13:37,787 Coming! 853 01:13:38,914 --> 01:13:39,915 I remember! 854 01:13:40,081 --> 01:13:43,001 The five grains are rice, foxtail millet, pro so millet, wheat, and corn! 855 01:13:43,209 --> 01:13:44,502 Now you know. 856 01:13:44,711 --> 01:13:46,463 Hey, let's go. 857 01:13:47,130 --> 01:13:49,549 - Where? - To hire some clothes for you. 858 01:13:49,758 --> 01:13:51,843 - For what? - For showing off. 859 01:13:56,181 --> 01:13:57,432 Open the door. 860 01:14:02,979 --> 01:14:04,481 Hey, where are our props? 861 01:14:07,943 --> 01:14:09,444 Is this going to work or not? 862 01:14:09,653 --> 01:14:11,655 Not work? I even know how to make an atomic bomb! 863 01:14:12,697 --> 01:14:13,949 Give me a light. 864 01:14:16,910 --> 01:14:19,037 - You go first. - Let's go. 865 01:14:26,586 --> 01:14:27,837 This way, please. 866 01:14:31,341 --> 01:14:33,593 How are you...? 867 01:14:37,889 --> 01:14:39,683 Those cigars are something else. Who are they? 868 01:14:39,891 --> 01:14:41,142 I don't know. 869 01:14:41,351 --> 01:14:42,852 More guests are coming. 870 01:14:46,606 --> 01:14:48,608 Stop smoking, all of you! Put them out! 871 01:14:54,739 --> 01:14:57,575 'Wow' what? It's like you haven't seen something this ordinary before. 872 01:14:57,784 --> 01:14:59,536 I know a lot of people here. 873 01:15:00,203 --> 01:15:02,539 That's right... But we're not so sure they know you at all. 874 01:15:03,707 --> 01:15:04,958 Isn't that Chan Chiu? 875 01:15:05,709 --> 01:15:08,086 How are you? Thanks for coming, Mr Wong. 876 01:15:08,294 --> 01:15:10,296 Isn't he acting like he's the host? 877 01:15:10,505 --> 01:15:13,174 - This is his home! - How come I didn't know this before? 878 01:15:13,383 --> 01:15:15,635 There are lots of things you don't know. Let's go. 879 01:15:20,056 --> 01:15:22,475 Sis, let me introduce you to some friends of mine. 880 01:15:23,685 --> 01:15:26,896 - You're trying to pull this stunt again? - We're on a truce for now. 881 01:15:27,105 --> 01:15:29,107 Now let me teach you. 882 01:15:29,274 --> 01:15:30,275 We're out in the market, 883 01:15:30,483 --> 01:15:32,694 and you're worried about your vegetables at home? 884 01:15:32,902 --> 01:15:33,903 Right? 885 01:15:37,907 --> 01:15:39,534 -I don't get it. - What it means is, 886 01:15:39,743 --> 01:15:42,203 why bring your own packed lunch when you're in the restaurant? 887 01:15:42,412 --> 01:15:43,538 I understand now. Vaseline! 888 01:15:43,747 --> 01:15:47,375 Hey...! If you just tail Vaseline, you won't get anywhere. 889 01:15:47,584 --> 01:15:49,836 Walk around with a guy who makes you look good. 890 01:15:51,212 --> 01:15:52,213 That's so true. 891 01:15:52,380 --> 01:15:55,383 - Teapot! - Hey, I'm not into picking up girls. 892 01:15:55,592 --> 01:15:57,427 I know, I'm not asking you to. 893 01:15:57,635 --> 01:15:59,846 Your task is to make a fool of yourself. 894 01:16:00,055 --> 01:16:02,640 This should be an easy job for you. Just act your usual self! 895 01:16:02,849 --> 01:16:05,602 - Let's go! - Gold prices have now gone up. 896 01:16:09,689 --> 01:16:11,691 Master, Boss Ho has arrived. 897 01:16:18,198 --> 01:16:20,200 - Show him to the study. - Yes. 898 01:16:22,827 --> 01:16:24,079 This way, please. 899 01:16:31,044 --> 01:16:33,213 - Brother Chiu, my congratulations. - Thank you. 900 01:16:36,257 --> 01:16:37,675 It's a good party tonight. 901 01:16:37,884 --> 01:16:39,385 Thanks to our guests. 902 01:17:04,285 --> 01:17:05,787 Where are you going, sir? 903 01:17:06,996 --> 01:17:09,541 - I'm... looking for the washroom. - Come with us. 904 01:17:14,963 --> 01:17:16,089 It's this way. 905 01:17:16,297 --> 01:17:17,298 Right. 906 01:17:18,842 --> 01:17:20,802 Toilet... Go straight and then take a left. 907 01:17:21,010 --> 01:17:22,262 Thank you. 908 01:17:34,607 --> 01:17:35,942 Mr Lam, thank you. 909 01:17:36,151 --> 01:17:38,987 If you need anything, just phone my secretary, Susan. 910 01:17:39,195 --> 01:17:41,197 - Thank you. - Yes, of course. 911 01:17:41,406 --> 01:17:43,241 Brother, when did I become Susan? 912 01:17:43,449 --> 01:17:46,411 It sounds more classy. I can't introduce you as Sis, can I? 913 01:17:46,578 --> 01:17:50,331 A businessman has to impress, wheel and deal, just to get ahead. 914 01:17:55,503 --> 01:17:57,755 The market is so tough these days. 915 01:17:59,382 --> 01:18:00,383 Miss... 916 01:18:01,134 --> 01:18:03,636 did anyone ever tell you what beautiful eyes you have? 917 01:18:03,845 --> 01:18:05,847 - Really? - There's more... 918 01:18:06,931 --> 01:18:10,476 you got an unrivaled elegance as well. 919 01:18:11,394 --> 01:18:14,981 I can't sleep with you. I'm married. Try that line on someone else. 920 01:18:15,190 --> 01:18:17,609 You're very smooth, though. You might get a chance. 921 01:18:17,775 --> 01:18:20,153 I'll have to excuse myself now. Sorry. 922 01:18:31,664 --> 01:18:33,374 Miss Chan. 923 01:18:40,131 --> 01:18:41,382 That's her. 924 01:18:41,799 --> 01:18:44,802 - Do you know her? - Not yet, but I will soon. 925 01:18:45,011 --> 01:18:46,930 Look, she's got such femininity! 926 01:18:47,513 --> 01:18:49,307 Hey, how do you define femininity of a woman? 927 01:18:49,641 --> 01:18:50,683 At the sheer sight of her, 928 01:18:50,892 --> 01:18:52,810 you want to leap over and take her in your arms. 929 01:18:52,977 --> 01:18:55,230 Enough talking. Go do what you're good at! 930 01:18:55,688 --> 01:18:57,690 - Which move? - Cop a feel? 931 01:18:59,984 --> 01:19:01,486 Hey, here we go. 932 01:19:09,285 --> 01:19:11,037 It's this floor, it's so slippery. 933 01:19:13,706 --> 01:19:14,707 Miss. 934 01:19:23,591 --> 01:19:26,594 Brother Chiu, is there a problem with your goods? 935 01:19:27,262 --> 01:19:29,180 Everything is fine. Just have your payment ready. 936 01:19:29,389 --> 01:19:32,684 Money is not an issue. But when can I expect to see delivery? 937 01:19:32,892 --> 01:19:34,852 In three days. 938 01:19:35,061 --> 01:19:36,479 Here's my business card. 939 01:19:36,688 --> 01:19:38,106 Thank you. 940 01:19:43,361 --> 01:19:45,113 Five Stars Cleaning Company?! 941 01:19:46,406 --> 01:19:48,408 - How are you, Mr Chan? - How are you? 942 01:19:55,415 --> 01:19:56,874 No problem, then. 943 01:20:03,381 --> 01:20:06,759 Brother Ho, it's confirmed. Now, please excuse me. 944 01:20:08,177 --> 01:20:10,054 Then I'll take my leave. 945 01:20:12,849 --> 01:20:14,600 - Bring him up here. - Yes. 946 01:20:19,397 --> 01:20:21,399 - Wait for me outside. - Yes. 947 01:20:24,610 --> 01:20:27,113 - You've got a good business there... - It's OK. 948 01:20:27,280 --> 01:20:30,283 Mr Jack So. Brother Chiu would like to discuss some business with you. 949 01:20:30,491 --> 01:20:31,492 Brother Chiu? 950 01:20:31,701 --> 01:20:32,952 Hold this glass for me. 951 01:20:33,161 --> 01:20:35,246 - Excuse me, business beckons. - OK. Go ahead... 952 01:20:35,455 --> 01:20:36,789 This way, please. 953 01:20:42,503 --> 01:20:44,339 Teapot, come dance with me. 954 01:20:44,547 --> 01:20:45,548 OK. 955 01:20:49,594 --> 01:20:51,346 Mister, would you like to dance? 956 01:20:54,474 --> 01:20:55,725 No, thanks. 957 01:21:01,606 --> 01:21:02,982 Boss, this is Mr Jack So. 958 01:21:03,191 --> 01:21:05,902 Brother Chiu, we've actually met before. How are you? 959 01:21:07,153 --> 01:21:09,530 Really? I heard that you're pretty infamous. 960 01:21:09,739 --> 01:21:12,200 Not quite. I had two lads under me that were even more infamous. 961 01:21:12,408 --> 01:21:14,285 One was Scarf ace Wing. The other Cat Shit Keung. 962 01:21:14,494 --> 01:21:16,162 They used to cut people up with machetes! 963 01:21:16,329 --> 01:21:18,748 So, what line of business does Five Stars engage in? 964 01:21:18,956 --> 01:21:22,126 It's awesome. Our Five Stars Cleaning Company is massive, 965 01:21:22,335 --> 01:21:25,463 with a staff count of over 100, plus five directors. 966 01:21:25,630 --> 01:21:27,673 We've been tending to your premises here as well. 967 01:21:27,882 --> 01:21:30,635 If you need anything, just reach for that dial. 968 01:21:30,843 --> 01:21:33,638 Five Stars' future has never looked better. 969 01:21:35,556 --> 01:21:37,809 Then... where's my briefcase? 970 01:21:38,393 --> 01:21:40,645 - What? - Give it back now... 971 01:21:40,853 --> 01:21:42,897 or you'll be sorry. 972 01:21:43,106 --> 01:21:45,483 I'm sorry? I'm not sorry. I don't know what you're on about! 973 01:21:47,652 --> 01:21:50,029 - So you're not going to tell? - I've just said I don't know. 974 01:21:55,701 --> 01:21:56,702 Well? 975 01:21:56,911 --> 01:21:59,163 'Well'?! You're the one who kicked me for no real reason. 976 01:21:59,330 --> 01:22:00,957 I should be the one asking the question! 977 01:22:03,501 --> 01:22:05,002 You're still not telling? 978 01:22:06,212 --> 01:22:09,173 You won't tell... maybe your partners will. 979 01:22:09,382 --> 01:22:11,592 Bring him downstairs. Round up his partners! 980 01:22:17,557 --> 01:22:18,975 What's going on? 981 01:22:20,560 --> 01:22:23,354 That bastard Chan Chiu! He tricked me into some business get-together, 982 01:22:23,563 --> 01:22:25,356 and asked for a briefcase I don't know about. 983 01:22:25,690 --> 01:22:30,445 At which point he pointed a gun at me, beating me till I couldn't scream. 984 01:22:31,529 --> 01:22:34,699 It's nothing. No need for concern. It's a misunderstanding. 985 01:22:35,450 --> 01:22:38,077 Misunderstanding?! You were going to round up my partners! 986 01:22:38,286 --> 01:22:40,288 But don't worry, I didn't rat you out. 987 01:22:40,496 --> 01:22:44,000 Now, my partners are all here, you want to get me, or kill me?! 988 01:22:44,500 --> 01:22:46,961 Such a big deal for nothing! We're leaving! 989 01:22:47,128 --> 01:22:48,379 Please ask them to stay. 990 01:22:48,963 --> 01:22:50,465 What? Don't block my way! 991 01:22:55,428 --> 01:22:56,679 Go to hell, you! 992 01:23:10,610 --> 01:23:12,612 Hey! Get your hands off me...! 993 01:23:32,006 --> 01:23:33,257 Damn you! 994 01:23:51,400 --> 01:23:52,652 Sorry, my apologies. 995 01:23:58,074 --> 01:24:00,576 - Dad, what's happening? - Get back inside! 996 01:24:00,993 --> 01:24:02,245 Get inside! 997 01:24:07,500 --> 01:24:08,876 Piss off! 998 01:24:13,381 --> 01:24:16,509 Master always said 'Fight them head-on, don't stop till you drop.” Bring it! 999 01:24:21,138 --> 01:24:23,558 That's all you've got? I can take quite a bit, come on! 1000 01:24:28,062 --> 01:24:29,313 I'm still better. 1001 01:25:15,776 --> 01:25:18,112 Keep that leg down, or I'll stamp it in two. 1002 01:25:18,988 --> 01:25:20,281 I already know that. 1003 01:25:30,458 --> 01:25:31,751 Pressure-point fighting? 1004 01:25:50,853 --> 01:25:52,104 Damn you! 1005 01:25:55,941 --> 01:25:57,943 Hey, what's really going on here? 1006 01:25:58,277 --> 01:26:00,363 I don't even know how it escalated into such a mess. 1007 01:26:00,780 --> 01:26:02,531 Looks like it'll be hard to get out of this. 1008 01:26:16,337 --> 01:26:17,338 Lighter! 1009 01:26:22,510 --> 01:26:24,136 Teapot, hold them back! 1010 01:26:34,313 --> 01:26:36,273 If you kill them, who's going to cough up my goods? 1011 01:26:40,027 --> 01:26:41,779 We’ll wait for you outside! 1012 01:26:44,532 --> 01:26:46,283 Hey, you lot are abandoning me? 1013 01:27:09,807 --> 01:27:11,600 - After them! - Chase your mum! 1014 01:27:11,809 --> 01:27:13,060 Put out the fire first! 1015 01:27:13,394 --> 01:27:14,895 - Put out that fire now! - Yes! 1016 01:27:20,109 --> 01:27:21,360 Start the car. 1017 01:27:27,074 --> 01:27:29,076 I feel better already. 1018 01:27:30,703 --> 01:27:31,954 You shouldn't be. 1019 01:27:32,705 --> 01:27:33,706 Don't move! 1020 01:27:39,211 --> 01:27:41,297 Hey, stop the car! Wait for me! 1021 01:27:41,505 --> 01:27:43,507 Don't make any stupid moves. Stop the car! 1022 01:27:46,302 --> 01:27:48,053 What the hell?! You're leaving without me?! 1023 01:27:48,262 --> 01:27:51,432 Luckily, I got away. Imagine if I didn't! That's why I say camaraderie is a lie! 1024 01:27:59,690 --> 01:28:01,192 Sorry, I got in the wrong car. 1025 01:28:03,694 --> 01:28:05,196 Well, how could I be wrong? 1026 01:28:07,907 --> 01:28:10,659 Marvelous. Youth is truly formidable. 1027 01:28:10,951 --> 01:28:12,953 Fancy pulling such a move on Chan Chiu. 1028 01:28:14,038 --> 01:28:15,790 I'm a man of my word. 1029 01:28:15,998 --> 01:28:17,541 If you hand my briefcase back, 1030 01:28:17,750 --> 01:28:20,002 I'll give you 20 million to buy some sweets. 1031 01:28:20,211 --> 01:28:21,337 What briefcase? 1032 01:28:21,629 --> 01:28:24,131 Stop pretending. It’ll just annoy me. 1033 01:28:24,340 --> 01:28:26,842 We really don't have it. I don't know what you're talking about. 1034 01:28:27,051 --> 01:28:29,136 Big Brother, let us do the asking. 1035 01:28:29,345 --> 01:28:31,096 A few slashes should do the trick. 1036 01:28:31,305 --> 01:28:34,391 OK, go ahead. I don't want to be stressed by this one. 1037 01:28:34,975 --> 01:28:36,977 Hold it, wait. 1038 01:28:37,186 --> 01:28:39,146 Hey, let's not be greedy under the circumstances. 1039 01:28:39,355 --> 01:28:41,899 Why don't we do business with Big Brother, instead of Chan Chiu? 1040 01:28:42,107 --> 01:28:44,860 - He seems more to the point. - Good there's one who thinks straight. 1041 01:28:45,402 --> 01:28:48,405 Settled, then. Let's do the transaction at 9 am tomorrow, park at the peak. 1042 01:28:48,614 --> 01:28:51,325 - Alright. Let's go now. - Watch it, Big Brother! 1043 01:28:51,534 --> 01:28:55,538 You think I'm a little three-year-old boy? Leave this young lady here as our hostage. 1044 01:28:56,330 --> 01:28:57,957 No! Brother, I don't want to stay here. 1045 01:29:00,251 --> 01:29:01,961 So you're siblings... 1046 01:29:02,127 --> 01:29:03,379 Even better! 1047 01:29:06,006 --> 01:29:07,508 Sorry, Big Brother. 1048 01:29:09,593 --> 01:29:11,762 Sis, don't you worry, we'll come back for you soon. 1049 01:29:11,929 --> 01:29:15,432 If I don't hear from you by daybreak, I'll stop playing nice. 1050 01:29:15,641 --> 01:29:16,642 Kill the hostage! 1051 01:29:17,059 --> 01:29:19,812 - You-- - Hold it. Sure, no problem. 1052 01:29:19,979 --> 01:29:21,480 - Let's go. - Remember that! 1053 01:29:21,981 --> 01:29:22,982 Yes. 1054 01:29:23,190 --> 01:29:25,192 Come on, let's go. 1055 01:29:29,905 --> 01:29:31,907 Big Brother, should we tail them? 1056 01:29:32,074 --> 01:29:34,994 No need. I don't want Chan Chiu to pick up on this. 1057 01:29:35,661 --> 01:29:37,705 We don't have that briefcase. Why did you say we do? 1058 01:29:37,913 --> 01:29:39,331 Yeah. Where are we going to find it? 1059 01:29:39,540 --> 01:29:41,333 - What do we do now, then? - Yeah. 1060 01:29:41,542 --> 01:29:44,587 Yes, so what?! If I hadn't said that, you think we'd have escaped?! 1061 01:29:45,212 --> 01:29:47,214 - What I mean is-- - I know what you wanna say. 1062 01:29:47,381 --> 01:29:49,508 You want to take any briefcase and fake it. 1063 01:29:49,675 --> 01:29:51,552 These cheap tricks won't work. 1064 01:29:51,844 --> 01:29:53,888 No, not really. As long as they can be fooled. 1065 01:29:54,096 --> 01:29:55,097 You're nuts! 1066 01:29:55,306 --> 01:29:57,308 Do you happen to know the size, what it looks like, 1067 01:29:57,474 --> 01:29:58,851 and the contents of that briefcase? 1068 01:29:59,351 --> 01:30:02,104 - No. - Then how do we fake it? 1069 01:30:02,688 --> 01:30:04,940 - That's why you're always right. - Here. 1070 01:30:05,608 --> 01:30:08,110 - What briefcase is this? - I think it's the one they're after. 1071 01:30:08,736 --> 01:30:10,112 So why didn't you tell us before? 1072 01:30:10,696 --> 01:30:12,489 I wanted to, but you guys kept cutting me off. 1073 01:30:12,698 --> 01:30:15,534 - Why did you cut him off? - Stop it. Let's open it and look. 1074 01:30:28,714 --> 01:30:31,425 - Wow, what? - Nothing, just a premature 'wow.' 1075 01:30:39,099 --> 01:30:41,602 It's all US dollars! See! 1076 01:30:41,894 --> 01:30:44,855 - US dollars. We'll be fine. We're rich. - So much...! 1077 01:30:45,064 --> 01:30:47,608 - Smells good too! - It's all 100 dollar bills. 1078 01:30:47,775 --> 01:30:48,776 We're rich...! 1079 01:30:50,486 --> 01:30:52,446 Look! And stacks of it too! 1080 01:30:54,239 --> 01:30:55,991 Smells nicer than the best perfume. 1081 01:30:57,493 --> 01:30:59,495 - That's right...! - Nicer than perfume. 1082 01:30:59,703 --> 01:31:01,789 Hey, can't you see it's all counterfeit? 1083 01:31:02,498 --> 01:31:03,874 Joke about something else! 1084 01:31:04,708 --> 01:31:06,877 Here. This is a printing plate for counterfeit bills. 1085 01:31:11,924 --> 01:31:13,801 Even better! We can print it ourselves! 1086 01:31:14,760 --> 01:31:17,054 - You know how? - No. 1087 01:31:17,888 --> 01:31:19,390 This is all worthless to us. 1088 01:31:20,474 --> 01:31:23,477 You lot are greedy beyond belief. We need this to get Sis back. 1089 01:31:24,728 --> 01:31:25,980 Let's put it back. 1090 01:31:26,188 --> 01:31:28,732 How uncaring! You lot would take this cash over my sister. 1091 01:31:28,941 --> 01:31:30,442 - Let's go, then. - Hang on. 1092 01:31:30,651 --> 01:31:32,778 Don't rush, let's get changed first. 1093 01:32:17,197 --> 01:32:19,408 - Hey, can you see them yet? - Not yet. 1094 01:32:19,575 --> 01:32:22,411 - Let's run, then! - Run?! They'll spot us if we make a move. 1095 01:32:25,289 --> 01:32:27,374 Right, we have to split up and distract them. 1096 01:32:27,583 --> 01:32:31,295 The three of you lure Chan's lads to the warehouse, and try to stall them. 1097 01:32:31,503 --> 01:32:34,006 Curly, you take these two printing plates and lure Ho here. 1098 01:32:34,173 --> 01:32:35,591 That's sending me to my death! 1099 01:32:35,799 --> 01:32:38,635 Don't worry. Nobody gets rid of the monks after going vegetarian. 1100 01:32:40,095 --> 01:32:42,514 - I'll fetch the cavalry. - What cavalry? Do we have cavalry? 1101 01:32:42,931 --> 01:32:44,850 No. But don't you worry. 1102 01:32:45,809 --> 01:32:47,561 Our fate looks really bleak. 1103 01:32:48,562 --> 01:32:51,523 Don't worry. Chan Chiu won't kill us before he gets his printing plates. 1104 01:32:51,732 --> 01:32:54,485 Even if he gets one, he still wouldn't kill us. 1105 01:32:58,697 --> 01:32:59,698 They're coming. 1106 01:32:59,907 --> 01:33:01,158 Here. You take these. 1107 01:33:03,202 --> 01:33:04,495 Why aren't you looking for them? 1108 01:33:04,703 --> 01:33:06,455 - Could you go any slower?! - Yes. 1109 01:33:07,539 --> 01:33:09,541 - Got it? Take care. - OK. 1110 01:33:12,002 --> 01:33:15,297 - Hey, this isn't a trick, right? - I have no idea, but it doesn't matter. 1111 01:33:15,506 --> 01:33:17,257 I'm used to being tricked. 1112 01:33:19,760 --> 01:33:20,844 Over there! 1113 01:33:22,805 --> 01:33:24,807 I can see them! Don't run! 1114 01:33:28,894 --> 01:33:30,646 - Get over there. - Yes. 1115 01:33:32,439 --> 01:33:33,941 Hey, let's go. 1116 01:33:34,483 --> 01:33:35,984 Hey...! 1117 01:33:44,701 --> 01:33:46,495 I didn't see anything. I don't know anything. 1118 01:33:53,460 --> 01:33:55,838 - You killed him? - No, I was shooting at the lock. 1119 01:33:56,046 --> 01:33:57,673 - Watch before you fire. - Yes. 1120 01:33:59,925 --> 01:34:01,176 Let's go. 1121 01:34:21,405 --> 01:34:23,657 - Teapot, do you know how to drive? - Yes. 1122 01:34:24,491 --> 01:34:25,993 - Go, then. - What for? 1123 01:34:26,201 --> 01:34:28,537 - Break out of here. - On my own? 1124 01:34:28,745 --> 01:34:31,748 They say: 'One man can hold the pass against ten thousand enemies.' 1125 01:34:32,332 --> 01:34:33,584 I can't do it. 1126 01:34:33,792 --> 01:34:36,044 Come on, I need to save strength. 1127 01:35:12,456 --> 01:35:15,209 Hey, go fight somewhere else, don't involve me. Go...! 1128 01:35:40,400 --> 01:35:42,527 You only know how to pull a gun. What else can you do? 1129 01:35:42,736 --> 01:35:44,863 - Punch and kick. - Put the gun away, then! 1130 01:35:45,030 --> 01:35:47,741 You've both been posing cool all night. Go get them! 1131 01:36:22,401 --> 01:36:24,486 Where've you been? You're covered in sweat. 1132 01:36:24,695 --> 01:36:26,238 I was looking everywhere for you guys. 1133 01:36:50,554 --> 01:36:52,055 One of them is here! 1134 01:36:56,977 --> 01:36:58,228 Hey! Behind us-- 1135 01:36:58,979 --> 01:37:00,355 This is nerve-wracking. 1136 01:37:00,564 --> 01:37:01,606 Same for me! 1137 01:37:01,773 --> 01:37:04,776 - It'll be OK. - If it's OK, why would I be here? 1138 01:37:07,863 --> 01:37:10,991 You're a nuisance to the living alive, a nuisance to the dead when you're dead! 1139 01:37:22,210 --> 01:37:24,296 Don't come for me! You find a way out! 1140 01:37:36,683 --> 01:37:37,893 Damn you! 1141 01:39:05,689 --> 01:39:07,190 We found these three. 1142 01:39:09,151 --> 01:39:10,402 Give me the briefcase. 1143 01:39:10,610 --> 01:39:12,612 Now you go finish them off. 1144 01:39:18,034 --> 01:39:19,286 Hold it! 1145 01:39:20,704 --> 01:39:22,706 - Lucky me! - Where are the other plates? 1146 01:39:22,873 --> 01:39:25,792 - We traded them in for life insurance. - What? 1147 01:39:26,001 --> 01:39:29,296 - Our big brother has it. - Big brother? Who is your big brother? 1148 01:39:29,504 --> 01:39:30,922 - He's-- - Vaseline, don't tell him! 1149 01:39:31,131 --> 01:39:33,049 Tell me! If you don't, I'll kill you all. 1150 01:39:33,258 --> 01:39:35,093 You wouldn't hesitate to kill if you were able! 1151 01:39:35,302 --> 01:39:37,137 - Our big brother is on his way here. - Teapot! 1152 01:39:37,345 --> 01:39:39,806 Exhaust Pipe, we have to look out for ourselves. 1153 01:39:39,973 --> 01:39:42,476 If Big Brother has any integrity, he'll come and get us. 1154 01:39:42,684 --> 01:39:45,645 If he doesn't, serves him right to come into this mess anyway. 1155 01:39:45,854 --> 01:39:48,356 But if he knows what a mess we're in, he might chicken out. 1156 01:39:48,857 --> 01:39:51,401 True, it's so typical of these big brothers. 1157 01:39:51,610 --> 01:39:53,028 Good, I'll wait here for him. 1158 01:40:00,160 --> 01:40:01,745 Big Brother, don't come, no matter what! 1159 01:40:03,121 --> 01:40:05,582 Big Brother, he's trouble. Why don't we kill him off? 1160 01:40:05,999 --> 01:40:08,960 No. Such loyalty is quite rare these days. 1161 01:40:13,507 --> 01:40:15,008 They're coming...! Here! 1162 01:40:25,936 --> 01:40:27,187 Ho Man?! 1163 01:40:30,190 --> 01:40:32,192 Hey, you're not setting me up, are you? 1164 01:40:32,400 --> 01:40:33,985 Why would I dare set you up, Big Brother? 1165 01:40:34,402 --> 01:40:36,404 - I'm not your big brother. - OK. 1166 01:40:39,991 --> 01:40:42,494 Teapot, Exhaust Pipe, Vaseline! We're here! 1167 01:40:46,873 --> 01:40:47,874 Big Brother. 1168 01:40:50,335 --> 01:40:53,088 Don't mention the word 'brother'! Whoever answers to that will die! 1169 01:40:53,296 --> 01:40:54,548 What? 1170 01:40:56,132 --> 01:40:59,261 They were right, it was you who was trying to pull a fast one on me. 1171 01:41:00,262 --> 01:41:02,430 Brother Chiu... you're mistaken. 1172 01:41:02,639 --> 01:41:05,100 Big Brother, I'll assume the danger for you. 1173 01:41:05,308 --> 01:41:06,476 Your printing plates. 1174 01:41:06,685 --> 01:41:08,728 He's got the other one. You two sort this out. 1175 01:41:09,604 --> 01:41:12,274 - Brother Chiu, I can explain. - No point! 1176 01:41:12,482 --> 01:41:14,359 Brothers! Set the formation! 1177 01:41:22,576 --> 01:41:23,577 Go! 1178 01:41:29,874 --> 01:41:32,877 Ho Man! Let us rumble today! 1179 01:41:39,509 --> 01:41:41,511 A fight between two tigers. One of them must die. 1180 01:41:42,095 --> 01:41:43,930 The remaining one will eat us up. 1181 01:42:03,783 --> 01:42:05,785 Big Brother, the cops are here. 1182 01:42:06,286 --> 01:42:08,288 - Let's go. - Go. 1183 01:42:11,708 --> 01:42:13,710 - Let's get going as well. - Yes. 1184 01:42:51,998 --> 01:42:53,249 Get down! 1185 01:42:58,380 --> 01:42:59,881 What a scene! 1186 01:43:16,898 --> 01:43:18,441 - Ranks?! - Quiet! 1187 01:43:19,192 --> 01:43:20,694 Stand to the side. 1188 01:43:21,861 --> 01:43:23,154 Gather all the evidence. 1189 01:43:27,492 --> 01:43:28,993 Is he for real? 1190 01:43:29,994 --> 01:43:32,247 Sir, the evidence is here. 1191 01:43:33,957 --> 01:43:35,208 You're caught red-handed. 1192 01:43:35,375 --> 01:43:38,336 I think you'll be at Her Majesty's Hotel for the remainder of your lives. 1193 01:43:39,546 --> 01:43:40,547 Take them away. 1194 01:43:44,259 --> 01:43:46,803 Get up...! Let's get them back. Go! 1195 01:43:50,306 --> 01:43:52,434 - Sir, can I ask you a question? - Ask. 1196 01:43:52,642 --> 01:43:55,145 - Are you for real? - Of course I'm for real. 1197 01:43:55,353 --> 01:43:58,273 I'm with the Royal Hong Kong Police Special Force unit. 1198 01:43:58,481 --> 01:44:01,484 I specialize in going undercover, in order to combat triad crime. 1199 01:44:01,776 --> 01:44:04,487 Oh, yes. Thank you for your cooperation in this operation. 1200 01:44:04,696 --> 01:44:07,157 But I still need you to come with me and give your statements. 1201 01:44:08,199 --> 01:44:10,201 I’ve always had very distinguished friends. 1202 01:44:10,410 --> 01:44:11,911 You're certainly one of them. 1203 01:44:12,996 --> 01:44:15,999 No wonder you were so rude, it turns out you're a cop! 1204 01:44:16,374 --> 01:44:17,625 You’re great! 1205 01:44:17,834 --> 01:44:19,836 I knew right from the start you were the real deal. 1206 01:44:20,044 --> 01:44:21,796 To know a hero, is to respect a hero! 1207 01:44:23,923 --> 01:44:26,593 My master said snitches are the worst. 1208 01:44:26,801 --> 01:44:28,803 Luckily, I never listened to my master! 1209 01:44:30,013 --> 01:44:33,475 Ranks, you look great in uniform. I really like it. 1210 01:44:34,184 --> 01:44:36,102 I'm applying for the police force tomorrow. 1211 01:44:36,311 --> 01:44:37,562 Come on. 1212 01:44:44,235 --> 01:44:45,904 Sit still. What's up with you? 1213 01:44:46,112 --> 01:44:48,656 I don't know why. As soon as I'm in the precinct, I feel uneasy. 1214 01:44:48,823 --> 01:44:51,409 - Just like seeing mother-in-law. - Do you have a mother-in-law? 1215 01:44:51,576 --> 01:44:54,496 No, it's just a metaphor for how uneasy I am. 1216 01:44:55,955 --> 01:44:57,499 - Fatty! It's you again! - Yes, sir. 1217 01:44:57,707 --> 01:44:59,292 What did you get yourself into this time? 1218 01:44:59,501 --> 01:45:01,544 No idea. Probably something unresolved from my past. 1219 01:45:01,753 --> 01:45:03,213 Let me help you. 1220 01:45:04,339 --> 01:45:06,174 Sir, do you rank well here? 1221 01:45:07,050 --> 01:45:09,552 - Three stars. You know what that is? - No. 1222 01:45:14,891 --> 01:45:16,893 Three stars stand for Chief Inspector. 1223 01:45:17,685 --> 01:45:19,562 Teapot, give me your hand. 1224 01:45:23,107 --> 01:45:24,192 The other way. 1225 01:45:27,654 --> 01:45:28,905 GOOD CITIZEN AWARD 1226 01:45:29,906 --> 01:45:30,907 For me? 1227 01:45:32,200 --> 01:45:34,202 Here. Also a $20,000 reward. 1228 01:45:35,411 --> 01:45:36,663 Thank you, sir. 1229 01:45:37,789 --> 01:45:39,541 We have money for the wedding now. 1230 01:45:41,751 --> 01:45:42,961 7086. 1231 01:45:43,127 --> 01:45:46,381 You can take some credit for this case as well. Here's yours. 1232 01:45:48,007 --> 01:45:49,259 MERIT AWARD 1233 01:45:50,677 --> 01:45:53,513 Sir, just a prize? Do I get a pay rise? 1234 01:45:53,680 --> 01:45:55,139 - Yes. - Really? 1235 01:45:55,348 --> 01:45:56,349 But not now. 1236 01:45:56,558 --> 01:45:59,477 Wait for the government to adjust the salary, there'll be a pay rise then. 1237 01:45:59,686 --> 01:46:01,062 That means nothing. 1238 01:46:04,774 --> 01:46:06,025 How did it go? 1239 01:46:06,526 --> 01:46:07,527 They give me this thing. 1240 01:46:07,735 --> 01:46:09,612 That's quite good, an encouragement for you. 1241 01:46:09,779 --> 01:46:11,698 'Good?!' A pay rise is what I would call 'good'. 1242 01:46:12,991 --> 01:46:15,034 - I have something to tell you. - What? 1243 01:46:15,243 --> 01:46:16,661 I'm ready to marry you. 1244 01:46:18,788 --> 01:46:19,789 Really?! 1245 01:46:19,998 --> 01:46:22,458 I'm sorry, fatty. She's agreed to marry me! 1246 01:46:22,625 --> 01:46:24,377 I've been looking forward to this! 1247 01:46:26,754 --> 01:46:29,591 - Congratulations. - Can't you time your congratulations? 1248 01:46:29,799 --> 01:46:32,802 - Hey, let me treat you to yum cha. - OK, I'll race you to the gate. 1249 01:46:33,011 --> 01:46:34,554 - OK. - Hang on. 1250 01:46:34,762 --> 01:46:37,682 No... I'll carry my girlfriend. You'll carry your girlfriend. 1251 01:46:37,891 --> 01:46:39,392 - OK? - OK. 1252 01:46:40,977 --> 01:46:43,187 One, two, three...! 96852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.