All language subtitles for Treasure Hunters On the Tracks of Khufu (2025) {tmdb-1217483} {imdb-tt34482468} [Bluray-10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,111 --> 00:01:12,277 It keeps going... 2 00:01:40,820 --> 00:01:43,112 Traces of the tools that dug this... 3 00:01:43,862 --> 00:01:45,486 Four thousand years ago. 4 00:02:24,071 --> 00:02:25,739 Give me the tools. 5 00:02:44,489 --> 00:02:46,531 "Khnum-Khufu." 6 00:02:47,573 --> 00:02:48,947 Farouk... 7 00:02:49,406 --> 00:02:50,781 It's Cheops. 8 00:02:51,406 --> 00:02:53,239 You know what that means? 9 00:02:54,531 --> 00:02:57,115 It's a reserve head, a magical head. 10 00:02:58,032 --> 00:03:00,906 The Royal Chamber might be just over there. 11 00:03:18,198 --> 00:03:23,240 "Found here and taken to France, 12 00:03:23,282 --> 00:03:25,657 the 2nd Thermidor of the year VII." 13 00:03:27,490 --> 00:03:29,782 What's that? Who wrote it? 14 00:03:29,824 --> 00:03:30,949 A tourist. 15 00:03:30,991 --> 00:03:32,699 What are you talking about? 16 00:03:32,741 --> 00:03:35,283 A tourist in 1799. 17 00:03:35,617 --> 00:03:36,908 The Egyptian Campaign. 18 00:03:37,533 --> 00:03:40,575 They used to graffiti everywhere, back then. 19 00:03:40,617 --> 00:03:42,366 What's the bug underneath? 20 00:03:43,158 --> 00:03:44,950 What is it? A fly? 21 00:03:46,158 --> 00:03:49,783 Do you get the feeling we've seen this somewhere before? 22 00:03:50,408 --> 00:03:53,159 Empty rooms? We've seen loads, yeah! 23 00:03:53,200 --> 00:03:55,491 I don't mean that. I mean this. 24 00:03:56,617 --> 00:03:58,159 They walled it up. 25 00:03:58,825 --> 00:03:59,950 Come on, yallah! 26 00:03:59,992 --> 00:04:02,201 We don't have the right gear. 27 00:04:02,242 --> 00:04:05,908 I've been waiting 30 years for this and you whine about gear? 28 00:04:05,949 --> 00:04:06,991 Go on! 29 00:04:07,034 --> 00:04:08,451 - It's tricky. - Please. 30 00:04:09,117 --> 00:04:10,326 Knock it down! 31 00:04:10,367 --> 00:04:11,701 Go on. 32 00:04:11,742 --> 00:04:13,576 Can you smell fried food? 33 00:04:13,618 --> 00:04:15,659 Alright, that's enough. 34 00:04:16,118 --> 00:04:18,534 I'll do it myself. Give me the mallet. 35 00:04:22,118 --> 00:04:22,659 Stop! 36 00:04:28,910 --> 00:04:29,826 Dammit. 37 00:04:29,868 --> 00:04:31,118 It's okay, I'm fine. 38 00:04:31,619 --> 00:04:32,993 - You okay? - Hurry up! 39 00:04:43,619 --> 00:04:45,535 I said it wasn't the right gear! 40 00:05:00,994 --> 00:05:03,286 - Nice work, Farouk. - Dammit! 41 00:05:03,328 --> 00:05:05,745 That treasure's been lost for 4,000 years. 42 00:05:05,786 --> 00:05:08,203 And we have an unbelievable new lead! 43 00:05:08,244 --> 00:05:10,204 - Where to? - The museum, hurry. 44 00:06:08,622 --> 00:06:12,372 TREASURE HUNTERS 45 00:06:18,623 --> 00:06:20,831 Tourists really are the bane of Egypt. 46 00:06:21,748 --> 00:06:22,956 Professor Robinson? 47 00:06:22,997 --> 00:06:25,206 Wrong person, sorry. Have a nice day. 48 00:06:26,706 --> 00:06:29,331 There she is. Don't worry, I'll explain. 49 00:06:30,581 --> 00:06:33,082 Unauthorised digs? What a stroke of genius. 50 00:06:33,332 --> 00:06:34,664 Are you nuts? 51 00:06:34,706 --> 00:06:37,248 - No one recognised us. - Just all of Cairo! 52 00:06:37,290 --> 00:06:41,082 If you'd let me dig three years ago, we wouldn't be in this mess! 53 00:06:41,790 --> 00:06:43,831 - You'll go to jail. - This is big. 54 00:06:43,873 --> 00:06:45,915 - Christian was right. - "Christian was right." 55 00:06:45,956 --> 00:06:48,791 About what? Did you find the royal tomb? 56 00:06:48,832 --> 00:06:53,041 No. But I have proof the treasure of Cheops was moved. 57 00:06:55,041 --> 00:06:55,749 My office. 58 00:06:55,791 --> 00:06:57,249 To prevent looting! 59 00:06:57,499 --> 00:07:01,208 Where did we find Seti I and Ramesses II's funerary treasures? 60 00:07:01,249 --> 00:07:04,041 It's exactly the same for Cheops. 61 00:07:04,083 --> 00:07:06,541 Not this theory again... 62 00:07:06,583 --> 00:07:08,583 You don't want to listen! 63 00:07:08,625 --> 00:07:10,375 What exactly did you find? 64 00:07:10,708 --> 00:07:11,999 The reserve head of Cheops. 65 00:07:12,041 --> 00:07:14,666 - The reserve head of Cheops? - Yes. 66 00:07:14,958 --> 00:07:17,291 And proof that the treasure was moved. 67 00:07:17,625 --> 00:07:18,750 I got that. 68 00:07:18,792 --> 00:07:21,042 No, but moved twice! 69 00:07:21,084 --> 00:07:24,000 Twice, you hear? First in ancient times 70 00:07:24,042 --> 00:07:25,708 and a second time 71 00:07:25,750 --> 00:07:29,376 to France, during Bonaparte's Egyptian Campaign! 72 00:07:29,417 --> 00:07:30,833 - To France? - To France. 73 00:07:32,708 --> 00:07:33,459 You're sure? 74 00:07:34,459 --> 00:07:35,459 It's the police. 75 00:07:38,417 --> 00:07:39,209 Hello? 76 00:07:39,917 --> 00:07:42,084 Hello, Chief Inspector. 77 00:07:42,668 --> 00:07:43,584 It's regarding? 78 00:07:44,334 --> 00:07:45,834 Professor Robinson? 79 00:07:47,292 --> 00:07:50,168 - That was the police! - They'll call back. 80 00:07:50,210 --> 00:07:51,251 Look! 81 00:07:51,542 --> 00:07:55,335 "Found here and taken to France, the 2nd Thermidor of the year VII." 82 00:07:55,377 --> 00:07:58,543 And what does that mean? It means July 1799! 83 00:07:58,585 --> 00:08:02,085 "Found" what beside the head of Cheops? 84 00:08:02,335 --> 00:08:06,710 "Found" what, that was so important they had to leave a message? 85 00:08:06,752 --> 00:08:08,210 I have to pick up. 86 00:08:08,251 --> 00:08:11,794 The English left the same inscription for the Rosetta Stone. 87 00:08:13,293 --> 00:08:14,293 Faiza, 88 00:08:14,752 --> 00:08:16,086 what about repatriation? 89 00:08:16,543 --> 00:08:21,169 You spend your days begging the world to return treasures that belong here. 90 00:08:21,211 --> 00:08:22,710 I give you my word, 91 00:08:22,751 --> 00:08:27,294 if the treasure of Cheops is in France, I'll return it to Egypt myself. 92 00:08:32,544 --> 00:08:34,294 Yes, Chief Inspector... 93 00:08:35,169 --> 00:08:38,045 Yes, it's strange, we were cut off. 94 00:08:38,087 --> 00:08:39,252 You were saying? 95 00:08:40,003 --> 00:08:41,503 A witness recognised him? 96 00:08:42,753 --> 00:08:44,419 Robinson's address? 97 00:08:47,753 --> 00:08:49,504 3, El Tabia Road. 98 00:08:51,504 --> 00:08:53,671 Goodbye, Chief Inspector. 99 00:08:57,087 --> 00:08:58,170 Thank you. 100 00:08:58,420 --> 00:09:00,379 Don't come back empty-handed. 101 00:09:01,754 --> 00:09:02,837 And leave Cairo. 102 00:09:03,921 --> 00:09:05,212 I don't want you here. 103 00:09:08,046 --> 00:09:10,171 We'll leave via Alexandria. 104 00:09:10,213 --> 00:09:12,296 I'll hide there. I've got a pal who... 105 00:09:14,338 --> 00:09:16,629 What are you doing? We haven't got time! 106 00:09:16,671 --> 00:09:18,754 - There. - You know we're in danger? 107 00:09:18,796 --> 00:09:19,921 Look. 108 00:09:22,004 --> 00:09:23,963 - The fly? - No, not the fly. 109 00:09:24,255 --> 00:09:25,171 The ant. 110 00:09:25,630 --> 00:09:27,296 It's the symbol of... 111 00:09:27,755 --> 00:09:28,755 DVD? 112 00:09:28,797 --> 00:09:31,005 Dominique Vivant Denon, exactly. 113 00:09:31,047 --> 00:09:33,672 He accompanied Bonaparte to Egypt. 114 00:09:34,172 --> 00:09:37,630 I'm certain he is the one who wrote the message. 115 00:09:38,256 --> 00:09:42,506 Dominique Vivant Denon returned to France with Bonaparte in 1799, 116 00:09:42,548 --> 00:09:45,464 while all the other scholars remained in Egypt. 117 00:09:45,506 --> 00:09:47,256 - Why didn't he stay? - Exactly. 118 00:09:48,172 --> 00:09:49,005 Why? 119 00:09:49,047 --> 00:09:51,881 And strangely, when he returned to France... 120 00:09:51,922 --> 00:09:52,881 Passport? 121 00:09:52,923 --> 00:09:55,673 Napoleon appointed him director of the Louvre! 122 00:09:55,714 --> 00:09:57,756 The promotion baffled everyone. 123 00:09:57,798 --> 00:09:58,714 So? 124 00:09:58,756 --> 00:10:00,923 Perhaps it was to thank him. 125 00:10:01,297 --> 00:10:03,673 Maybe it was to thank him 126 00:10:03,714 --> 00:10:05,589 for finding a dazzling treasure? 127 00:10:05,631 --> 00:10:08,756 Christian, this is great, but we gotta go. 128 00:10:08,798 --> 00:10:09,631 Come on! 129 00:10:10,756 --> 00:10:12,923 That's it! I've got it. 130 00:10:12,965 --> 00:10:14,257 Got what? 131 00:10:14,298 --> 00:10:16,923 Why I felt I'd seen that place before. 132 00:10:16,965 --> 00:10:19,131 - Why? - Because I had seen it. 133 00:10:19,173 --> 00:10:20,215 Where? 134 00:10:21,632 --> 00:10:22,841 In Paris. 135 00:10:35,674 --> 00:10:36,674 Look. 136 00:10:39,757 --> 00:10:41,466 Wow. Now we're sure. 137 00:10:42,299 --> 00:10:43,591 Yes, definitely. 138 00:10:44,132 --> 00:10:46,091 They should've called us earlier. 139 00:10:46,132 --> 00:10:47,174 Who are they? 140 00:10:47,216 --> 00:10:49,424 Regional Archaeology Department pests. 141 00:10:50,092 --> 00:10:51,174 The R.A.D.? 142 00:10:51,466 --> 00:10:53,800 Seriously? For those bits of junk? 143 00:11:01,591 --> 00:11:04,217 What are they doing? Are they nuts? 144 00:11:04,467 --> 00:11:06,634 Cut it out! There are people below. 145 00:11:07,259 --> 00:11:09,092 I'll tell you when we resume. 146 00:11:10,967 --> 00:11:12,634 Will this take much longer? 147 00:11:14,843 --> 00:11:16,509 This confirms our suspicions. 148 00:11:17,300 --> 00:11:20,009 This is a 3rd century, Gallo-Roman teaspoon. 149 00:11:20,051 --> 00:11:22,218 And a fragment of a bowl. Same era. 150 00:11:22,260 --> 00:11:24,926 Gosh, a bowl and a spoon. Great. 151 00:11:25,426 --> 00:11:27,510 All you need now is some Coco Pops! 152 00:11:28,634 --> 00:11:31,759 I think we can agree, this isn't ground-breaking? 153 00:11:31,801 --> 00:11:33,801 Thanks for the expert opinion. 154 00:11:33,843 --> 00:11:34,802 My pleasure. 155 00:11:34,843 --> 00:11:37,051 We're going to ask for works to halt. 156 00:11:37,093 --> 00:11:38,343 Fine, be my guest. 157 00:11:38,385 --> 00:11:39,176 Sorry? 158 00:11:39,218 --> 00:11:41,552 We've got work to finish, okay? 159 00:11:41,593 --> 00:11:45,094 We'll get the minister to intervene, as usual, then proceed. 160 00:11:45,343 --> 00:11:47,094 Subway workers are all alike. 161 00:11:47,136 --> 00:11:49,635 Drilling tunnels, like moles on ecstasy. 162 00:11:54,094 --> 00:11:56,177 Your machines make you feel powerful? 163 00:11:58,344 --> 00:11:59,177 Yeah. 164 00:12:00,010 --> 00:12:01,052 And dumb? 165 00:12:01,803 --> 00:12:02,927 Alright, enough. 166 00:12:04,803 --> 00:12:06,219 Back to work. 167 00:12:09,469 --> 00:12:10,386 Dammit. 168 00:12:12,636 --> 00:12:14,095 Are you okay, Isis? 169 00:12:14,386 --> 00:12:15,386 No. 170 00:12:15,636 --> 00:12:16,636 What's up? 171 00:12:16,928 --> 00:12:19,011 - My dad's in Paris. - Shit. 172 00:12:19,053 --> 00:12:19,970 Yeah. 173 00:12:49,054 --> 00:12:51,638 Didn't you check the statues' provenance? 174 00:12:51,680 --> 00:12:53,096 Yes, Ms. Deputy. 175 00:12:53,138 --> 00:12:55,096 No one could've known. 176 00:12:55,138 --> 00:12:57,388 The certification was perfectly... 177 00:12:57,430 --> 00:12:58,471 Perfectly fake. 178 00:12:58,513 --> 00:13:01,430 We've got the message. Wait, Ms. Deputy. 179 00:13:01,471 --> 00:13:04,388 There's also the repatriation issue. 180 00:13:04,763 --> 00:13:06,847 So many requests. Notably, Egypt. 181 00:13:06,888 --> 00:13:08,888 Between what's being looted today 182 00:13:08,930 --> 00:13:10,638 plus the past, it's endless. 183 00:13:10,680 --> 00:13:13,555 If we give it all back, the Louvre will be empty! 184 00:13:13,596 --> 00:13:15,472 What should I do? 185 00:13:15,514 --> 00:13:17,055 - You? Nothing. - Really? 186 00:13:17,097 --> 00:13:19,180 Soon, it won't be your problem. 187 00:13:20,556 --> 00:13:21,681 Meaning? 188 00:13:21,723 --> 00:13:25,264 We need a scapegoat for this trafficking scandal... 189 00:13:28,764 --> 00:13:29,889 Guillaume! 190 00:13:30,264 --> 00:13:31,347 Oh no. 191 00:13:31,389 --> 00:13:32,764 Hello, Guillaume. 192 00:13:32,806 --> 00:13:35,181 Christian, aren't you in Cairo? 193 00:13:35,223 --> 00:13:36,764 I'm no longer in Cairo. 194 00:13:36,806 --> 00:13:38,931 - You've come from Cairo? - Yes. 195 00:13:38,973 --> 00:13:40,848 We were just discussing Egypt. 196 00:13:40,889 --> 00:13:41,639 Really? 197 00:13:41,681 --> 00:13:44,348 Inspector Camille Consolati, OCBC. 198 00:13:45,223 --> 00:13:48,056 That's trafficking of art works, right? 199 00:13:48,098 --> 00:13:49,682 - Exactly. - I see. 200 00:13:49,724 --> 00:13:52,598 My father-in-law, Christian Robinson, Egyptologist. 201 00:13:52,640 --> 00:13:55,057 Fascinating. You live in Cairo? 202 00:13:55,099 --> 00:13:56,598 Yes, I live over there. 203 00:13:56,974 --> 00:13:58,307 You hid that from me. 204 00:13:59,141 --> 00:14:00,932 I didn't hide anything, I... 205 00:14:00,974 --> 00:14:02,807 We need to talk, privately. 206 00:14:02,849 --> 00:14:05,308 - Excuse me. - Right, sorry... 207 00:14:05,349 --> 00:14:07,099 - Have a nice day. - Excuse me. 208 00:14:07,349 --> 00:14:08,724 Why are you here? 209 00:14:08,765 --> 00:14:10,516 I couldn't get hold of you! 210 00:14:10,558 --> 00:14:12,974 - Do you know him? - By reputation only. 211 00:14:13,391 --> 00:14:15,474 - And? - Brilliant, outspoken. 212 00:14:15,932 --> 00:14:17,516 A bit slippery. 213 00:14:19,349 --> 00:14:22,308 It's bad timing. As usual. But especially today. 214 00:14:22,349 --> 00:14:24,891 No news for months, then you burst in! 215 00:14:25,183 --> 00:14:26,433 - Got it? - Yes. 216 00:14:26,474 --> 00:14:27,975 My office is that way... 217 00:14:28,017 --> 00:14:29,933 - I need Vivant Denon. - What? 218 00:14:29,975 --> 00:14:32,267 I know the Louvre by heart. 219 00:14:33,766 --> 00:14:36,517 Why do you want to go to Denon's old office? 220 00:14:37,017 --> 00:14:38,684 I don't have time for this. 221 00:14:39,434 --> 00:14:42,559 So now the treasure of Cheops is in France? 222 00:14:46,684 --> 00:14:48,601 Blows the mind, huh? 223 00:14:48,642 --> 00:14:51,309 It blows nothing. The idea appals me. 224 00:14:51,976 --> 00:14:53,310 It's ridiculous. 225 00:14:58,559 --> 00:15:00,018 This is incredible. 226 00:15:00,435 --> 00:15:06,059 Everything has remained exactly as Vivant Denon left it in 1815. 227 00:15:16,560 --> 00:15:19,768 You can still feel his presence. It's extraordinary. 228 00:15:23,935 --> 00:15:25,727 Christian, why are we here? 229 00:15:28,185 --> 00:15:29,352 Christian? 230 00:15:36,978 --> 00:15:38,728 Bingo, jackpot! 231 00:15:40,394 --> 00:15:41,561 Bingo, jackpot. 232 00:15:41,853 --> 00:15:43,978 I knew I'd seen that place before. 233 00:15:44,020 --> 00:15:45,936 It's the same date, come see! 234 00:15:45,978 --> 00:15:46,728 What? 235 00:15:47,644 --> 00:15:48,936 The Cheops treasure, 236 00:15:48,978 --> 00:15:53,437 as drawn by Dominique Vivant Denon in 1799. 237 00:15:53,853 --> 00:15:56,520 In Cairo. Before bringing it to France. 238 00:15:56,562 --> 00:15:59,770 So, this drawing's been here 200 years yet no one saw? 239 00:15:59,812 --> 00:16:02,729 How could they? It doesn't mention Cheops. 240 00:16:03,395 --> 00:16:05,562 When Denon drew this treasure 241 00:16:05,604 --> 00:16:08,395 we hadn't yet deciphered hieroglyphics. 242 00:16:08,437 --> 00:16:10,353 We had to wait until 1822, 243 00:16:10,770 --> 00:16:11,812 Champollion, 244 00:16:12,313 --> 00:16:14,354 before we started to understand. 245 00:16:14,396 --> 00:16:17,062 But, if you look closely at the sarcophagus, 246 00:16:17,479 --> 00:16:19,146 you'll see it's made of stone. 247 00:16:19,521 --> 00:16:21,396 Not wood, stone. 248 00:16:22,021 --> 00:16:23,229 It's calcite. 249 00:16:23,688 --> 00:16:25,229 Calcite means Old Kingdom. 250 00:16:25,271 --> 00:16:26,021 It's Cheops! 251 00:16:30,021 --> 00:16:32,104 Can I count on you to help me? 252 00:16:32,897 --> 00:16:35,646 I don't know. I don't think it's a good idea. 253 00:16:35,688 --> 00:16:38,438 - Why? - Even if I wanted to, I couldn't. 254 00:16:38,480 --> 00:16:40,855 - What's up? - They're going to fire me. 255 00:16:41,189 --> 00:16:42,938 - Shit. - Yep. 256 00:16:44,646 --> 00:16:45,522 Isis has left me. 257 00:16:46,105 --> 00:16:47,105 Really? 258 00:16:48,063 --> 00:16:50,481 It's bad timing, firing you now. 259 00:16:50,522 --> 00:16:51,439 Goddammit! 260 00:16:51,481 --> 00:16:53,229 I'm sure she's met a guy. 261 00:16:53,272 --> 00:16:55,062 It's extraordinary. 262 00:17:46,524 --> 00:17:47,941 Did he recognise you? 263 00:17:48,691 --> 00:17:50,524 - I don't think so. - Seriously? 264 00:17:50,983 --> 00:17:53,274 I'm joking, of course he did! 265 00:17:53,316 --> 00:17:54,357 You scared me. 266 00:18:01,317 --> 00:18:02,400 Damn, that's good. 267 00:18:05,317 --> 00:18:07,150 What's he on about? 268 00:18:07,192 --> 00:18:08,192 Dunno. 269 00:18:08,442 --> 00:18:11,275 You know his Cheops treasure thing? 270 00:18:11,525 --> 00:18:14,108 - That again? - He says it's hidden in Paris. 271 00:18:14,567 --> 00:18:16,609 In Paris now? Listen... 272 00:18:16,650 --> 00:18:18,901 Don't believe a word he says, okay? 273 00:18:18,942 --> 00:18:20,442 Got that? Trust me. 274 00:18:20,484 --> 00:18:22,151 Sweetie, you're here? 275 00:18:22,734 --> 00:18:25,734 My darling daughter! I'm glad to see you. 276 00:18:25,776 --> 00:18:27,942 - How are you? - Oh, sweetie! 277 00:18:29,692 --> 00:18:31,692 I said to turn down the koshary! 278 00:18:31,734 --> 00:18:33,817 I don't believe it. 279 00:18:34,901 --> 00:18:36,026 What's this? 280 00:18:36,068 --> 00:18:39,234 Water, for Julien's pasta. He doesn't like koshary. 281 00:18:39,276 --> 00:18:41,360 My lovingly-made koshary? 282 00:18:41,401 --> 00:18:43,526 You won't like this koshary? 283 00:18:43,568 --> 00:18:45,860 He can taste, it won't kill him! 284 00:18:45,902 --> 00:18:48,568 "Dearie me, the koshary is too spicy!" 285 00:18:48,610 --> 00:18:50,568 What should Mummy do? 286 00:18:50,610 --> 00:18:54,610 She'll make macaroni with butter and salt 287 00:18:54,943 --> 00:18:57,069 for her delicate little child, 288 00:18:57,110 --> 00:19:00,818 who doesn't like spice, the East, adventure or happiness. 289 00:19:00,860 --> 00:19:04,110 I don't want to meddle, but I think you coddle him. 290 00:19:04,152 --> 00:19:05,444 Yes, best not to meddle. 291 00:19:06,611 --> 00:19:10,319 Why didn't you say you were breaking up with Guillaume? 292 00:19:12,235 --> 00:19:13,235 I don't know. 293 00:19:13,778 --> 00:19:15,778 Perhaps because we never speak 294 00:19:15,819 --> 00:19:17,778 and haven't met for four years? 295 00:19:17,819 --> 00:19:20,944 - It hasn't been four. - Are you serious? 296 00:19:21,362 --> 00:19:24,070 I know you're used to counting in millennia. 297 00:19:24,611 --> 00:19:25,903 Time's relative, but... 298 00:19:26,694 --> 00:19:29,695 It's delicious. Will you taste my koshary? 299 00:19:29,737 --> 00:19:31,153 No, I don't like it. 300 00:19:31,487 --> 00:19:34,070 Really? That's new. What's got into you? 301 00:19:34,111 --> 00:19:36,278 I don't like it. I think it stinks. 302 00:19:37,612 --> 00:19:39,362 Well, these are nice vibes. 303 00:19:39,403 --> 00:19:41,320 Glad you're pleased. 304 00:19:41,362 --> 00:19:43,820 A truly superb welcome. 305 00:19:44,196 --> 00:19:46,279 Apropos, it was kind to redecorate, 306 00:19:46,321 --> 00:19:48,570 but perhaps you should have asked 307 00:19:48,612 --> 00:19:51,029 before annexing my room. Where do I sleep? 308 00:19:51,071 --> 00:19:52,862 You weren't here! So, sorry. 309 00:19:52,904 --> 00:19:55,488 And where am I now? 310 00:19:55,529 --> 00:19:57,237 I'm here, alright! 311 00:19:57,279 --> 00:19:59,905 Enough. Let's stop getting angry. 312 00:19:59,947 --> 00:20:02,237 I'm so happy to see my daughter. 313 00:20:02,279 --> 00:20:03,279 Great. 314 00:20:04,154 --> 00:20:05,863 So listen carefully. 315 00:20:06,279 --> 00:20:07,655 Know what we'll do? 316 00:20:07,696 --> 00:20:09,863 You sit down. Don't do anything. 317 00:20:09,905 --> 00:20:12,446 I'll handle it. And I'll tell you my news. 318 00:20:12,488 --> 00:20:16,738 I have to tell you. It's extraordinary. Cheops... 319 00:20:16,780 --> 00:20:17,738 - Cheops? - Yes. 320 00:20:18,530 --> 00:20:19,614 Police! 321 00:20:22,988 --> 00:20:24,405 Get up! Get up! 322 00:20:24,447 --> 00:20:25,947 Anyone out back? 323 00:20:28,489 --> 00:20:29,739 All clear behind! 324 00:20:36,864 --> 00:20:38,365 Still don't wanna talk? 325 00:20:38,906 --> 00:20:40,198 Who's in charge? 326 00:20:40,240 --> 00:20:41,281 INTERPOL ALERT. 327 00:20:41,323 --> 00:20:42,739 Bring them in. 328 00:20:49,114 --> 00:20:50,740 Stolen in Cairo in 2011. 329 00:20:50,782 --> 00:20:52,865 And this Venus is from Palmyra. 330 00:20:53,114 --> 00:20:54,198 Like my mother. 331 00:20:54,240 --> 00:20:56,281 They posted the looting online. 332 00:21:49,992 --> 00:21:51,575 Are you the snitch? 333 00:21:51,617 --> 00:21:52,784 I never snitched. 334 00:21:52,825 --> 00:21:56,201 I know it was you who gave the cops the address. 335 00:22:05,326 --> 00:22:06,826 Aren't you making dinner? 336 00:22:06,867 --> 00:22:08,827 - Yes, I'm coming. - It's Granny! 337 00:22:09,117 --> 00:22:12,076 Yeah. You know, your mother was your age when... 338 00:22:13,618 --> 00:22:15,326 How old are you again? 339 00:22:15,368 --> 00:22:16,618 Well, 16. 340 00:22:16,910 --> 00:22:17,660 Right. 341 00:22:18,660 --> 00:22:20,952 - Your mum was younger. - Dinner time! 342 00:22:20,993 --> 00:22:23,451 Her mum died when she was 12, you know? 343 00:22:23,493 --> 00:22:25,660 - In the car accident? - Right. 344 00:22:26,868 --> 00:22:28,701 Does your mum have a boyfriend? 345 00:22:29,910 --> 00:22:30,910 I dunno. 346 00:22:31,661 --> 00:22:32,661 I don't think so. 347 00:22:32,910 --> 00:22:36,244 She says she and Dad have nothing in common, except me... 348 00:22:37,536 --> 00:22:39,786 Your mum was made for adventure, 349 00:22:39,828 --> 00:22:42,702 but she chose bureaucratic archaeology. Go figure... 350 00:22:43,078 --> 00:22:44,702 Julien, your pasta's ready. 351 00:22:44,744 --> 00:22:45,744 I'm coming. 352 00:22:45,786 --> 00:22:48,369 Don't do a thing, I'll handle it all. 353 00:22:48,410 --> 00:22:49,536 Five more minutes. 354 00:22:49,911 --> 00:22:52,411 Got that? Don't do a thing. 355 00:22:56,036 --> 00:22:56,869 Oh crap. 356 00:22:59,994 --> 00:23:00,828 Crap. 357 00:23:03,829 --> 00:23:04,662 Isis? 358 00:23:25,413 --> 00:23:27,037 Isis Robinson, 359 00:23:27,287 --> 00:23:28,204 Middle School. 360 00:23:29,287 --> 00:23:30,329 Secret Diary. 361 00:23:30,371 --> 00:23:31,579 Why's that here? 362 00:23:43,080 --> 00:23:45,663 CATHERINE GIROD, EXHIBITION DIRECTOR 363 00:23:47,038 --> 00:23:47,996 It's 6 AM. 364 00:23:48,038 --> 00:23:49,955 Record haul in Paris yesterday. 365 00:23:49,996 --> 00:23:53,372 Hundreds of antiquities were found in a Paris warehouse. 366 00:23:53,414 --> 00:23:55,955 Police had been hunting for the stolen goods, 367 00:23:55,996 --> 00:23:59,622 which surfaced in the art world with forged certificates. 368 00:23:59,664 --> 00:24:01,372 Auctions, antique dealers... 369 00:24:01,414 --> 00:24:02,789 "Blood antiquities", 370 00:24:02,831 --> 00:24:04,997 sold to finance terrorism. 371 00:24:07,747 --> 00:24:08,956 A lead on Robinson. 372 00:24:09,872 --> 00:24:11,456 - Know his Egypt work? - No. 373 00:24:11,497 --> 00:24:12,331 Illicit digs. 374 00:24:31,665 --> 00:24:33,249 What are you looking at? 375 00:24:33,290 --> 00:24:34,873 You spoke to the police. 376 00:24:34,915 --> 00:24:36,456 Me? Of course not. 377 00:24:37,457 --> 00:24:39,249 Don't want this job anymore? 378 00:24:39,290 --> 00:24:40,915 Yes, I mean... 379 00:24:41,207 --> 00:24:43,040 Why would you think that, Markus? 380 00:24:43,582 --> 00:24:45,624 Your nice store is thanks to me. 381 00:24:46,332 --> 00:24:47,666 I know. I don't get it. 382 00:24:47,708 --> 00:24:49,290 Then show some gratitude! 383 00:24:50,749 --> 00:24:51,582 But, I... 384 00:24:55,541 --> 00:24:59,624 Make me a nice certificate for this canopic vase. 385 00:25:01,416 --> 00:25:05,041 At least three or four former owners. 386 00:25:06,500 --> 00:25:07,375 Credible ones. 387 00:25:22,959 --> 00:25:24,375 Isis! 388 00:25:24,417 --> 00:25:26,333 I'm glad you've called. 389 00:25:26,375 --> 00:25:28,001 - All well? - Not at all. 390 00:25:28,042 --> 00:25:30,293 This is your tenth pocket call today. 391 00:25:30,334 --> 00:25:33,167 You always complain that I don't call you... 392 00:25:33,209 --> 00:25:34,543 Sure, fine, bye. 393 00:25:35,709 --> 00:25:37,584 He does have a point. 394 00:26:06,377 --> 00:26:08,335 - Christian? - Catoche! 395 00:26:08,919 --> 00:26:10,210 I'm glad to see you. 396 00:26:10,252 --> 00:26:12,544 - What's up? - You don't come to Cairo. 397 00:26:12,586 --> 00:26:14,502 So I have to come to you. 398 00:26:15,544 --> 00:26:17,419 I'm a bit busy, what's up? 399 00:26:17,460 --> 00:26:19,502 This is a wonderful store. 400 00:26:19,544 --> 00:26:21,711 - Thank you. - Top of the range. 401 00:26:21,752 --> 00:26:24,128 It must be a huge success. 402 00:26:24,169 --> 00:26:26,211 - You're incredible. - What is it? 403 00:26:26,253 --> 00:26:27,211 The thing is... 404 00:26:27,253 --> 00:26:30,086 You know when you did your Egyptomania exhibition? 405 00:26:30,503 --> 00:26:33,378 - One "Charles Marguerite"... - Yes, Charles. 406 00:26:33,420 --> 00:26:35,169 - He gave a speech. - And? 407 00:26:35,211 --> 00:26:36,420 I need to meet him. 408 00:26:36,795 --> 00:26:37,837 Really, why? 409 00:26:37,878 --> 00:26:40,295 Because I discovered a royal tomb in Cairo. 410 00:26:40,670 --> 00:26:42,378 And it had an inscription. 411 00:26:42,837 --> 00:26:44,628 An inscription in French. 412 00:26:44,670 --> 00:26:47,004 Dated the 2nd Thermidor of the year VII. 413 00:26:47,045 --> 00:26:48,878 This date suggests 414 00:26:48,920 --> 00:26:52,296 that Dominique Vivant Denon found the treasure of Cheops 415 00:26:52,337 --> 00:26:54,296 and brought it here for Napoleon. 416 00:26:54,337 --> 00:26:55,170 I'm obsessed. 417 00:26:56,753 --> 00:26:58,671 Hang on, you're not alone? 418 00:26:59,337 --> 00:27:01,254 Well, no. 419 00:27:01,588 --> 00:27:04,379 - Can't you introduce me? - No, I can't. 420 00:27:05,671 --> 00:27:07,588 - He gets jealous. - Really? 421 00:27:07,629 --> 00:27:09,588 He won't beat me up, will he? 422 00:27:09,629 --> 00:27:11,713 - I'll call Charles. - Promise? 423 00:27:11,754 --> 00:27:12,713 Yes, I promise. 424 00:27:12,754 --> 00:27:15,255 Charles Marguerite. It's very important. 425 00:27:15,297 --> 00:27:16,629 - Promise? - I swear. 426 00:27:17,505 --> 00:27:18,338 Bye. 427 00:27:31,338 --> 00:27:33,547 Your friend is interesting... 428 00:27:33,839 --> 00:27:36,380 The treasure of Cheops in France, 429 00:27:36,422 --> 00:27:38,797 found by Napoleon... It sounds like a joke. 430 00:27:42,464 --> 00:27:44,589 If it were true, it'd be incredible. 431 00:27:44,630 --> 00:27:47,714 My friend's just a bit excited. He's very fanciful. 432 00:27:47,755 --> 00:27:51,298 And a great Egyptologist. I recognised Robinson. 433 00:27:54,089 --> 00:27:55,256 You will help him. 434 00:27:57,047 --> 00:27:59,506 Help him? How? 435 00:28:02,007 --> 00:28:02,965 Seriously? 436 00:28:03,673 --> 00:28:04,840 That's wonderful! 437 00:28:04,882 --> 00:28:07,340 I'll make it up to you. Thanks, Catoche. 438 00:28:07,382 --> 00:28:09,257 You're a bit hard on your dad. 439 00:28:09,299 --> 00:28:10,424 He's super nice. 440 00:28:10,465 --> 00:28:11,715 Sure, at first. 441 00:28:11,756 --> 00:28:13,257 A bit "Indiana Jones". 442 00:28:13,299 --> 00:28:14,299 Really? 443 00:28:16,090 --> 00:28:17,215 Even kinda sexy. 444 00:28:17,257 --> 00:28:19,090 You're nuts! Out of your mind. 445 00:28:19,132 --> 00:28:20,257 Who's Catoche? 446 00:28:21,507 --> 00:28:23,299 One of your grandpa's exes. 447 00:28:25,966 --> 00:28:28,257 Catoche... I called her "the whore". 448 00:28:28,674 --> 00:28:29,841 It's all fixed. 449 00:28:29,883 --> 00:28:31,507 Catoche is wonderful. 450 00:28:31,549 --> 00:28:33,216 She's got me a meeting 451 00:28:33,258 --> 00:28:36,008 with the top specialist on Vivant Denon. 452 00:28:36,049 --> 00:28:37,216 It's fantastic. 453 00:28:37,258 --> 00:28:38,799 I'll take Julien. 454 00:28:38,841 --> 00:28:40,550 - No way. - But why? 455 00:28:40,592 --> 00:28:42,341 Because Julien has school. 456 00:28:42,383 --> 00:28:43,841 He can miss one day. 457 00:28:43,883 --> 00:28:44,924 No, he can't. 458 00:28:44,966 --> 00:28:47,425 You learn from adventure! 459 00:28:47,467 --> 00:28:48,842 Not just from school. 460 00:28:49,300 --> 00:28:52,550 "Adventure's just around the corner", as Cendrars said. 461 00:28:53,134 --> 00:28:55,176 It's the school of life! 462 00:28:55,217 --> 00:28:57,009 I prefer regular school. 463 00:28:57,050 --> 00:28:59,217 - You can be so boring. - Thanks. 464 00:28:59,717 --> 00:29:01,884 Little, you were wonderful. 465 00:29:01,925 --> 00:29:03,050 You were alive. 466 00:29:03,092 --> 00:29:05,551 But at high school, you got serious. 467 00:29:05,593 --> 00:29:07,217 - And sad. - From school? 468 00:29:07,259 --> 00:29:08,884 Of course it was school! 469 00:29:08,925 --> 00:29:10,634 High school is like a funnel. 470 00:29:10,676 --> 00:29:13,760 You see teenagers arriving, sensitive, full of life... 471 00:29:14,551 --> 00:29:17,134 They come out, they're accountants. 472 00:29:17,176 --> 00:29:18,134 It's true. 473 00:29:18,176 --> 00:29:20,801 I follow the wind, atop a pile of sand... 474 00:29:22,177 --> 00:29:24,302 - I'll tell you about it. - Please do. 475 00:29:25,426 --> 00:29:27,718 What did the angry Egyptologist say? 476 00:29:28,302 --> 00:29:29,385 It's not Pharaoh. 477 00:29:29,718 --> 00:29:31,302 Julien, your school work. 478 00:29:31,343 --> 00:29:33,177 You don't have to obey. Get it? 479 00:29:33,218 --> 00:29:35,552 - It's not "fair, oh". - Yeah, I got it. 480 00:29:36,093 --> 00:29:38,427 - Tell me how it went tomorrow? - I will. 481 00:29:38,469 --> 00:29:41,302 It's a good one. Remember: it's not "fair, oh". 482 00:29:41,343 --> 00:29:42,302 I got it. 483 00:29:45,260 --> 00:29:47,343 Thank you for your understanding. 484 00:29:47,385 --> 00:29:49,261 - Deepest sympathies. - Thank you. 485 00:29:50,094 --> 00:29:51,510 What's up, who died? 486 00:29:51,552 --> 00:29:53,053 Shut up! 487 00:30:10,094 --> 00:30:11,845 Mum's going to be so angry. 488 00:30:11,887 --> 00:30:13,845 You don't have to tell her! 489 00:30:13,887 --> 00:30:15,845 You're a strange kid. 490 00:30:15,887 --> 00:30:18,636 Does your mum talk about me sometimes? 491 00:30:18,678 --> 00:30:20,970 - Yeah. - What does she say? 492 00:30:21,012 --> 00:30:22,887 She could never count on you, 493 00:30:22,928 --> 00:30:24,346 she was a bit blah... 494 00:30:24,387 --> 00:30:26,720 - That means... - I know some slang. 495 00:30:26,762 --> 00:30:28,721 But this "blah"... 496 00:30:29,012 --> 00:30:30,596 It was because her Mum died? 497 00:30:31,262 --> 00:30:32,387 Not especially. 498 00:30:32,429 --> 00:30:35,387 She visited you in Egypt and you ignored her. 499 00:30:35,429 --> 00:30:37,262 That's nonsense. 500 00:30:37,304 --> 00:30:40,471 I took her to all the museums, to all my digs... 501 00:30:40,512 --> 00:30:41,637 Exactly... 502 00:30:42,888 --> 00:30:46,180 Catoche! Let me introduce my grandson. 503 00:30:46,221 --> 00:30:48,513 - Hello, I'm Catherine. - Julien. 504 00:30:49,138 --> 00:30:50,721 Alright, let's go. 505 00:30:55,764 --> 00:30:57,013 Come in, it's this way. 506 00:30:57,929 --> 00:31:01,221 First, I'll show you Dominique's keys. 507 00:31:01,263 --> 00:31:03,930 Look, don't touch, young man! 508 00:31:03,972 --> 00:31:08,056 Here, the emperor's body was still warm, 509 00:31:08,472 --> 00:31:11,889 when this mask was cast, on his death bed on Saint Helena. 510 00:31:11,930 --> 00:31:14,306 Still warm and, at last, stiff. 511 00:31:14,639 --> 00:31:17,805 Napoleon was a terrible lover, unlike some others... 512 00:31:17,847 --> 00:31:21,514 Of course. Corsican and a soldier, to boot! 513 00:31:21,556 --> 00:31:24,181 It was all wild boars, acorns, and so on. 514 00:31:24,598 --> 00:31:27,348 He called Josephine his "great beast". 515 00:31:28,015 --> 00:31:31,348 Same tactics in love as on the battlefield! 516 00:31:31,389 --> 00:31:35,473 Not enough preliminaries then too eager to attack, right? 517 00:31:35,514 --> 00:31:37,681 Look what happened at Waterloo... 518 00:31:37,723 --> 00:31:41,015 Meanwhile, Denon was, apparently, an exceptional lover. 519 00:31:41,057 --> 00:31:43,848 Absolutely. The prince of eroticism. 520 00:31:45,098 --> 00:31:49,057 Apparently, even Josephine de Beauharnais succumbed. 521 00:31:50,599 --> 00:31:52,057 What about these keys? 522 00:31:52,098 --> 00:31:54,265 All these keys belonged to Dominique. 523 00:31:54,515 --> 00:31:56,098 - Who's Dominique? - Denon! 524 00:31:56,140 --> 00:31:57,515 Vivant Denon. Dominique. 525 00:31:57,557 --> 00:31:59,099 Vivant Denon. DVD. 526 00:31:59,141 --> 00:32:00,183 Dominique Vivant Denon. 527 00:32:00,224 --> 00:32:01,141 And so? 528 00:32:02,682 --> 00:32:03,515 DVD? 529 00:32:04,682 --> 00:32:07,308 Now, I happened to be 530 00:32:07,350 --> 00:32:10,391 at the Père Lachaise cemetery when Catherine called. 531 00:32:10,433 --> 00:32:13,683 We have a small society 532 00:32:13,725 --> 00:32:16,683 who faithfully oversees the upkeep of his tomb. 533 00:32:16,725 --> 00:32:19,099 Yes, you mentioned your friends. 534 00:32:19,141 --> 00:32:20,892 So... these keys? 535 00:32:24,017 --> 00:32:24,850 Well... 536 00:32:26,224 --> 00:32:27,266 these keys... 537 00:32:28,142 --> 00:32:29,267 Well, now... 538 00:32:30,808 --> 00:32:31,642 Grandpa, 539 00:32:33,226 --> 00:32:35,434 who assembled this collection, 540 00:32:35,850 --> 00:32:38,184 often told me about a treasure 541 00:32:39,850 --> 00:32:43,100 that Dominique apparently hid in Paris for Napoleon. 542 00:32:43,142 --> 00:32:44,434 - Treasure? - Charles... 543 00:32:44,476 --> 00:32:45,851 You never told me that. 544 00:32:45,893 --> 00:32:46,935 A great treasure. 545 00:32:47,184 --> 00:32:50,392 That the emperor would later try to use 546 00:32:50,434 --> 00:32:53,517 to negotiate an escape from Saint Helena. 547 00:32:54,060 --> 00:32:54,809 Really? 548 00:32:54,851 --> 00:32:56,101 And how? 549 00:32:56,517 --> 00:32:58,435 By bribing Poppleton. 550 00:32:59,352 --> 00:33:00,559 - Poppleton? - Exactly. 551 00:33:00,851 --> 00:33:01,768 Poppleton? 552 00:33:02,018 --> 00:33:03,477 One of his English jailers. 553 00:33:03,768 --> 00:33:05,935 Now, Poppleton's daughter 554 00:33:06,518 --> 00:33:09,310 is said to have found in a snuff box 555 00:33:09,560 --> 00:33:13,393 a secret message from Dominique to Napoleon, 556 00:33:13,435 --> 00:33:15,310 probably mentioning this treasure. 557 00:33:15,810 --> 00:33:17,852 - I don't get it. - No matter. 558 00:33:17,894 --> 00:33:19,685 Take photos, discreetly. 559 00:33:19,727 --> 00:33:22,269 I'm confused. What happened to the message? 560 00:33:22,311 --> 00:33:24,269 Sadly, Poppleton's daughter 561 00:33:24,311 --> 00:33:28,520 mysteriously disappeared in 1787. 562 00:33:28,561 --> 00:33:31,311 In 1787? But that's impossible, Charles. 563 00:33:31,686 --> 00:33:33,561 - I was misled? - That's not it. 564 00:33:33,603 --> 00:33:37,186 If it were Poppleton's daughter, it must be at least 1800... 565 00:33:37,228 --> 00:33:39,144 I can't give you the exact minute! 566 00:33:40,436 --> 00:33:41,770 Just a little joke. 567 00:33:41,811 --> 00:33:44,228 It can't upset anyone, after all this time. 568 00:33:44,269 --> 00:33:47,394 Of course. So, about those keys? 569 00:33:48,103 --> 00:33:50,728 Grandpa thought that one of them 570 00:33:50,770 --> 00:33:53,270 opened the hiding place for the treasure. 571 00:33:53,312 --> 00:33:55,103 But where and what treasure? 572 00:33:55,145 --> 00:33:58,187 I've often thought of the treasure of the Templar. 573 00:33:59,646 --> 00:34:02,020 This is the treasure of Pharaoh Cheops. 574 00:34:03,354 --> 00:34:04,938 Could you tell me 575 00:34:04,977 --> 00:34:07,812 if you recognise one of these objects? 576 00:34:07,854 --> 00:34:10,270 Take your time. It's extremely important. 577 00:34:12,813 --> 00:34:13,979 No, nothing. 578 00:34:14,020 --> 00:34:15,603 Perhaps try with glasses? 579 00:34:15,646 --> 00:34:17,271 Nothing to be ashamed about. 580 00:34:17,853 --> 00:34:19,230 No, doesn't ring a bell. 581 00:34:19,604 --> 00:34:21,562 Come see Dominique's collection 582 00:34:21,604 --> 00:34:23,480 of Egyptian antiquities. 583 00:34:23,522 --> 00:34:26,104 - I'd love to. - Don't think that... 584 00:34:27,021 --> 00:34:28,021 What's that? 585 00:34:28,814 --> 00:34:31,104 That's a mummified foot. 586 00:34:31,146 --> 00:34:33,729 From a young girl, not much older than you. 587 00:34:33,771 --> 00:34:34,605 Awesome. 588 00:34:37,022 --> 00:34:38,813 But be careful. 589 00:34:41,021 --> 00:34:42,563 Remember? Be careful. 590 00:34:42,605 --> 00:34:43,563 Touch nothing. 591 00:34:45,647 --> 00:34:46,481 Shit. 592 00:34:50,064 --> 00:34:51,314 What's up? 593 00:34:52,356 --> 00:34:53,189 Nothing. 594 00:34:54,064 --> 00:34:56,439 - You've found it? - It's wonderf... 595 00:34:57,564 --> 00:34:59,189 What's going on, Julien? 596 00:34:59,231 --> 00:35:01,231 - I knew it. - I'm sorry! 597 00:35:01,272 --> 00:35:03,231 I hate young people! 598 00:35:03,272 --> 00:35:06,232 - It was an accident. - I'll never bring you again. 599 00:35:06,273 --> 00:35:08,357 - Never. - You said to take photos! 600 00:35:08,397 --> 00:35:11,273 I said to take photos, not break everything. 601 00:35:11,315 --> 00:35:12,232 It's a disaster. 602 00:35:13,606 --> 00:35:14,524 Excuse me. 603 00:35:15,815 --> 00:35:17,607 What's going on? 604 00:35:17,649 --> 00:35:19,774 Why won't you tell me? 605 00:35:20,524 --> 00:35:22,107 You don't want to know. 606 00:35:22,607 --> 00:35:23,981 I've got to go. 607 00:35:24,023 --> 00:35:26,273 I'm glad we didn't find anything. 608 00:35:29,066 --> 00:35:31,941 Follow the antiques dealer, I'll tail the granddad. 609 00:35:39,024 --> 00:35:39,899 Let me go! 610 00:35:41,108 --> 00:35:43,191 Get off me. I'm coming. 611 00:35:50,817 --> 00:35:52,525 - We've got a problem. - What? 612 00:35:52,566 --> 00:35:53,858 She's been kidnapped. 613 00:35:53,900 --> 00:35:55,900 Come on, what's going on? 614 00:35:57,025 --> 00:35:59,733 You screwed up. It happens to the best of us. 615 00:35:59,775 --> 00:36:01,483 Stop moping. 616 00:36:01,525 --> 00:36:03,900 I'm not moping. Not remotely. 617 00:36:03,942 --> 00:36:06,275 I didn't say in front of your friend, 618 00:36:06,983 --> 00:36:09,150 but I found this by the mummy's foot. 619 00:36:09,609 --> 00:36:12,025 When everything fell down, some box opened 620 00:36:12,067 --> 00:36:13,983 and this was hidden inside. 621 00:36:14,025 --> 00:36:16,150 It's Egyptian, right? Hieroglyphs... 622 00:36:17,818 --> 00:36:18,651 What is it? 623 00:36:21,859 --> 00:36:23,526 What's up with him? 624 00:36:24,567 --> 00:36:26,609 I can't believe I yelled at you. 625 00:36:27,026 --> 00:36:28,609 You're a genius, you hear? 626 00:36:28,651 --> 00:36:30,443 A genius. Know what this is? 627 00:36:30,859 --> 00:36:32,276 The seal of Cheops. 628 00:36:32,318 --> 00:36:35,026 So, you found this key 629 00:36:35,068 --> 00:36:36,776 in that crystal box 630 00:36:36,818 --> 00:36:38,110 among the... 631 00:36:38,694 --> 00:36:39,901 dried flowers... 632 00:36:39,943 --> 00:36:42,735 Yes, it was inside. It opened when everything fell. 633 00:36:43,694 --> 00:36:45,527 - Shit, it's Mum. - Don't answer. 634 00:36:45,902 --> 00:36:47,110 - It's a key? - Yes. 635 00:36:47,151 --> 00:36:49,610 It's a pin tumbler key. 636 00:36:49,652 --> 00:36:51,777 A key to open hiding places. 637 00:36:54,236 --> 00:36:56,444 If Dominique Vivant Denon 638 00:36:57,111 --> 00:37:01,152 left this key among the Malmaison roses 639 00:37:01,860 --> 00:37:04,277 then perhaps it opens something there... 640 00:37:05,111 --> 00:37:06,736 Might the treasure of Cheops 641 00:37:07,069 --> 00:37:08,944 have been deposited there 642 00:37:09,236 --> 00:37:10,653 on his return from Egypt? 643 00:37:11,736 --> 00:37:13,528 No, don't answer. 644 00:37:14,028 --> 00:37:15,112 What's "Malmaison"? 645 00:37:15,153 --> 00:37:16,903 It's a château, near Paris. 646 00:37:17,195 --> 00:37:19,653 The home of Josephine de Beauharnais. 647 00:37:20,486 --> 00:37:22,153 Napoleon's first wife. 648 00:37:22,195 --> 00:37:24,404 AKA "Rose", hence the flowers. See? 649 00:37:25,445 --> 00:37:27,445 Josephine was very close friends 650 00:37:27,736 --> 00:37:28,945 with Vivant Denon. 651 00:37:29,404 --> 00:37:34,028 It was thanks to her that Vivant Denon accompanied Bonaparte to Egypt. 652 00:37:34,070 --> 00:37:35,529 Who's Bonaparte? 653 00:37:35,570 --> 00:37:36,570 Excuse me? 654 00:37:36,612 --> 00:37:38,696 - Just kidding. - You scared me. 655 00:37:39,862 --> 00:37:41,570 Hang on, here's something else. 656 00:37:42,279 --> 00:37:43,946 - There. - You're right. 657 00:37:46,029 --> 00:37:47,696 It looks like ancient Greek. 658 00:37:52,154 --> 00:37:52,988 "Lethe". 659 00:37:53,862 --> 00:37:55,571 - "Lethe"... - What's that? 660 00:37:55,613 --> 00:37:58,113 "Lethe" means forgetfulness, or a secret. 661 00:37:58,571 --> 00:38:00,238 - Where now? - To the château. 662 00:38:00,280 --> 00:38:03,363 - It still exists, right? - Yes, but don't you want... 663 00:38:03,405 --> 00:38:04,697 to call your mum? 664 00:38:04,738 --> 00:38:06,947 You're nuts, she'll say no. Come on. 665 00:38:22,531 --> 00:38:24,656 Markus, what on earth is going on? 666 00:38:25,030 --> 00:38:26,489 Why didn't you pick up? 667 00:38:27,447 --> 00:38:29,072 Because I was... 668 00:38:29,114 --> 00:38:30,531 Where were you? 669 00:38:30,573 --> 00:38:32,031 I was with Robinson. 670 00:38:32,073 --> 00:38:34,031 You asked me to help him! 671 00:38:36,198 --> 00:38:37,240 Give me that. 672 00:38:38,447 --> 00:38:39,906 Treasure hunt going well? 673 00:38:40,365 --> 00:38:41,739 It's going nowhere. 674 00:38:42,031 --> 00:38:43,698 You're a very bad liar. 675 00:38:44,614 --> 00:38:45,490 Catoche, 676 00:38:45,532 --> 00:38:47,698 I'm looking at a pin tumbler key, 677 00:38:47,739 --> 00:38:49,699 stamped with the seal of Cheops. 678 00:38:49,740 --> 00:38:51,699 Call me back quickly, please. 679 00:38:52,282 --> 00:38:52,906 But... 680 00:38:53,907 --> 00:38:55,448 Seriously, I was... 681 00:38:56,115 --> 00:38:57,448 I was with him. 682 00:38:57,490 --> 00:38:59,699 I don't know anything about a key. 683 00:39:00,699 --> 00:39:01,574 Call him back. 684 00:39:02,365 --> 00:39:04,074 - Right now? - Yes. 685 00:39:04,116 --> 00:39:05,199 Now. 686 00:39:09,408 --> 00:39:10,533 It goes to voicemail. 687 00:39:13,658 --> 00:39:15,408 What is a pin tumbler key? 688 00:39:19,449 --> 00:39:20,449 Dad? 689 00:39:20,491 --> 00:39:21,324 Julien? 690 00:39:22,324 --> 00:39:23,158 Call you back. 691 00:39:35,908 --> 00:39:38,741 The château's near Rueil-Malmaison? 692 00:39:41,908 --> 00:39:42,534 What... 693 00:39:43,867 --> 00:39:45,159 - Bad timing? - What's up? 694 00:39:45,200 --> 00:39:47,450 I said I'd call when I had news. 695 00:39:47,492 --> 00:39:49,033 Your son runs away and... 696 00:39:49,075 --> 00:39:51,492 He didn't. The school sent condolences. 697 00:39:51,534 --> 00:39:53,659 Don't change the subject! 698 00:39:53,701 --> 00:39:55,492 I'm going upstairs! Hear that? 699 00:39:56,034 --> 00:39:57,909 I'll punch your boyfriend's face. 700 00:39:58,285 --> 00:40:00,410 What? Guillaume, wait... 701 00:40:01,160 --> 00:40:01,826 Guillaume! 702 00:40:02,243 --> 00:40:04,659 Watch out! I took judo, asshole! 703 00:40:04,951 --> 00:40:06,452 Guillaume, what is this? 704 00:40:06,993 --> 00:40:08,326 Where's that asshole? 705 00:40:14,952 --> 00:40:16,201 Who was that guy? 706 00:40:16,243 --> 00:40:18,326 - What guy? - The one upstairs. 707 00:40:18,368 --> 00:40:20,077 You saw a guy upstairs? 708 00:40:20,785 --> 00:40:23,286 You said it was an existential crisis. 709 00:40:23,326 --> 00:40:25,286 I moved out, like a fool! 710 00:40:25,327 --> 00:40:27,119 I've been so naïve. 711 00:40:27,161 --> 00:40:28,910 Why didn't you tell me? 712 00:40:28,952 --> 00:40:31,202 - You're nuts. - Sure. I'm nuts. 713 00:40:31,244 --> 00:40:32,327 You're insane! 714 00:40:32,660 --> 00:40:34,119 You're hurting everyone! 715 00:40:34,619 --> 00:40:36,453 This is Julien's cry for help. 716 00:40:36,494 --> 00:40:37,828 You find it funny? 717 00:40:37,869 --> 00:40:40,327 It's not a cry for help! He hasn't run away. 718 00:40:40,369 --> 00:40:42,786 It's my dad's tactic. Invent a funeral... 719 00:40:42,828 --> 00:40:44,619 - Dammit! - Sure, blame your dad. 720 00:40:45,161 --> 00:40:46,745 Let's sit down here. 721 00:40:46,786 --> 00:40:48,536 We're not going inside? 722 00:40:49,411 --> 00:40:51,369 - We'll time travel. - Seriously? 723 00:40:51,411 --> 00:40:53,995 You'll see. Close your eyes, buddy. 724 00:40:54,328 --> 00:40:55,536 - Okay. - Right. 725 00:40:56,953 --> 00:41:00,203 So, it's Monday, March 25. 726 00:41:00,245 --> 00:41:03,078 That is, a Monday in 1814. 727 00:41:03,370 --> 00:41:04,746 More than 200 years ago. 728 00:41:05,078 --> 00:41:07,662 At 3 PM, just like today. 729 00:41:07,954 --> 00:41:09,662 The sky was the same, 730 00:41:09,704 --> 00:41:12,912 the sound of the wind was exactly the same, 731 00:41:13,537 --> 00:41:15,328 the birdsong was the same. 732 00:41:16,121 --> 00:41:20,579 The temperature of the air on your skin was exactly the same. 733 00:41:21,620 --> 00:41:24,413 Now open your eyes, look up at the sky. 734 00:41:24,455 --> 00:41:25,996 Look at the sky. 735 00:41:28,455 --> 00:41:32,079 It's the same sky as in 1814. 736 00:41:48,872 --> 00:41:50,289 Look at this rose. 737 00:41:52,372 --> 00:41:56,122 It's exactly the same rose as in 1814. 738 00:41:56,913 --> 00:41:59,039 Do you feel a frisson of the past? 739 00:41:59,080 --> 00:42:00,664 - Is this a joke? - Mum? 740 00:42:00,706 --> 00:42:02,873 - You found us! - I said "no". 741 00:42:02,914 --> 00:42:04,622 Take your bag, we're leaving. 742 00:42:04,664 --> 00:42:06,414 - Hurry up! - Please, honey. 743 00:42:06,456 --> 00:42:08,664 Listen, Dad: he's my son, okay? 744 00:42:08,706 --> 00:42:10,497 You don't screw him up too. 745 00:42:10,539 --> 00:42:11,539 Come on! 746 00:42:11,581 --> 00:42:13,831 Keep your hair on, no one died. 747 00:42:13,873 --> 00:42:15,622 - Let's go. - I wanted to come. 748 00:42:15,664 --> 00:42:17,582 Yeah, right. I know his tricks. 749 00:42:17,623 --> 00:42:19,498 I swear! Look what we found. 750 00:42:19,540 --> 00:42:21,665 That's enough, Julien. You hear? 751 00:42:21,956 --> 00:42:23,498 It has the seal of Cheops. 752 00:42:23,914 --> 00:42:25,665 - So? - Grandpa and I think... 753 00:42:25,707 --> 00:42:28,123 it opens a hiding place in the château. 754 00:42:28,165 --> 00:42:29,415 - Right? - I see. 755 00:42:29,457 --> 00:42:33,749 You're picturing some secret door, hiding a treasure... Right? 756 00:42:33,790 --> 00:42:35,582 - Pretty much. - Seriously? 757 00:42:35,623 --> 00:42:36,749 But, Mum... 758 00:42:36,790 --> 00:42:39,333 We'd be dumb to leave without checking? 759 00:42:39,707 --> 00:42:40,707 Right? 760 00:42:42,166 --> 00:42:44,207 Fine, so "Lethe"... "Lethe" what? 761 00:42:44,499 --> 00:42:47,374 Lethe, the river of forgetfulness. Big help. 762 00:42:47,750 --> 00:42:49,291 It also means "secret". 763 00:42:49,833 --> 00:42:51,750 Secrets and forgetfulness. 764 00:42:52,374 --> 00:42:53,875 We're close, Isis. 765 00:42:55,791 --> 00:42:56,916 Fine. 766 00:42:56,958 --> 00:43:00,416 We'll take a peek. But no more than five minutes, okay? 767 00:43:00,458 --> 00:43:01,583 Let's go. 768 00:43:02,666 --> 00:43:04,334 Well done. Nice job. 769 00:43:04,375 --> 00:43:06,499 - How did you find us? - Your phone. 770 00:43:06,541 --> 00:43:07,916 I got 300 pocket calls. 771 00:43:07,958 --> 00:43:09,958 BATTLE OF THE PYRAMIDS 772 00:43:18,250 --> 00:43:21,125 - I'm only doing this for Julien. - Of course. 773 00:43:50,293 --> 00:43:51,376 Hey! 774 00:43:52,335 --> 00:43:53,627 Stop that. 775 00:43:54,752 --> 00:43:56,252 - Hello. - Hello. 776 00:43:57,169 --> 00:43:58,336 Stop it. 777 00:44:00,252 --> 00:44:01,585 No, no, no! 778 00:44:01,627 --> 00:44:02,793 No, Dad. 779 00:44:03,628 --> 00:44:04,960 Oh god. 780 00:44:06,002 --> 00:44:07,127 Dammit. 781 00:44:07,169 --> 00:44:08,377 Where's the gentleman gone? 782 00:44:08,419 --> 00:44:09,044 It's forbidden. 783 00:44:09,085 --> 00:44:11,461 Don't worry. He's with me. 784 00:44:11,502 --> 00:44:14,127 We're doing an official inspection... 785 00:44:14,169 --> 00:44:15,961 to check damp in the region. 786 00:44:16,003 --> 00:44:17,045 No one warned me. 787 00:44:17,294 --> 00:44:19,961 That's odd. Can you check? They should have. 788 00:44:20,003 --> 00:44:21,128 I'm baffled. 789 00:44:21,170 --> 00:44:22,337 It's very strange. 790 00:44:29,503 --> 00:44:30,503 Nothing there. 791 00:44:31,420 --> 00:44:33,920 This huge library 792 00:44:34,212 --> 00:44:37,253 is the work of the architect Pierre Fontaine. 793 00:44:37,879 --> 00:44:39,378 A small staircase, 794 00:44:39,420 --> 00:44:43,046 rather narrow, is hidden over in that corner. 795 00:44:43,087 --> 00:44:46,629 It allowed Napoleon access to his apartments, 796 00:44:46,670 --> 00:44:47,921 on the first floor. 797 00:44:47,962 --> 00:44:49,503 That's all very nice, 798 00:44:49,545 --> 00:44:52,837 but you forgot to mention, Madam, that Napoleon 799 00:44:52,879 --> 00:44:54,754 reinstated slavery. 800 00:44:56,004 --> 00:44:57,338 Closing time. 801 00:44:57,379 --> 00:44:59,795 Yes, he brought back slavery. 802 00:45:00,713 --> 00:45:02,254 We'll head to the exit, 803 00:45:02,296 --> 00:45:04,046 don't forget the guidebook. 804 00:45:14,505 --> 00:45:16,130 We're closing, sir. 805 00:45:32,923 --> 00:45:35,297 - Now we're stuck. - No, not at all. 806 00:45:35,589 --> 00:45:37,881 We have the place to ourselves, buddy! 807 00:45:38,173 --> 00:45:41,089 - But about the alarms? - There's no night guard. 808 00:45:41,131 --> 00:45:43,964 The alarm system is old and as the roof leaks.... 809 00:45:44,215 --> 00:45:48,340 It's shocking they maintain places like this so badly. 810 00:45:48,381 --> 00:45:49,632 Alright, anyway... 811 00:45:49,923 --> 00:45:52,632 To avoid short circuits, they cut the alarm. 812 00:45:52,673 --> 00:45:54,840 - How do you know? - I asked. 813 00:45:54,881 --> 00:45:56,173 Of course she asked. 814 00:45:56,548 --> 00:45:58,381 We were inspectors, right? 815 00:45:58,423 --> 00:46:00,632 You don't do things by halves... 816 00:46:00,673 --> 00:46:01,799 There's no cameras? 817 00:46:02,173 --> 00:46:05,340 No one monitors the cameras at night, buddy. 818 00:46:10,632 --> 00:46:12,673 What are they playing at? 819 00:46:12,715 --> 00:46:14,508 - I'm hungry. - Me too. 820 00:46:14,549 --> 00:46:16,299 No sandwiches left? 821 00:46:16,341 --> 00:46:18,382 Typical Professor Robinson outing. 822 00:46:18,424 --> 00:46:20,132 - We're hungry. - Not true. 823 00:46:20,174 --> 00:46:22,674 I have snacks. My apologies. 824 00:46:23,049 --> 00:46:25,257 Here, buddy. Enjoy. 825 00:46:26,216 --> 00:46:27,841 Marathon bar? What's that? 826 00:46:27,883 --> 00:46:30,216 Marathon? That's got to be 30 years old. 827 00:46:30,633 --> 00:46:32,008 If you don't want it... 828 00:46:33,549 --> 00:46:34,800 You broke it! 829 00:46:35,716 --> 00:46:39,674 Gross. Even the food is archaeological! 830 00:46:48,966 --> 00:46:51,217 We've been here at least five minutes now. 831 00:46:53,717 --> 00:46:56,176 Hey, stop it. That's Josephine's bed. 832 00:46:56,425 --> 00:46:57,467 Get up. 833 00:46:57,717 --> 00:46:58,801 What is it? 834 00:47:04,675 --> 00:47:05,926 - So? - No. 835 00:47:06,510 --> 00:47:08,468 - It's a big closet. - I'll check. 836 00:47:15,967 --> 00:47:17,009 That's strange. 837 00:47:18,259 --> 00:47:19,052 What? 838 00:47:19,551 --> 00:47:21,635 - Come see. - You found something? 839 00:47:23,468 --> 00:47:24,468 Look. 840 00:47:28,468 --> 00:47:30,094 The letter "alpha", twice. 841 00:47:31,260 --> 00:47:32,552 You're right... 842 00:47:33,676 --> 00:47:36,010 In ancient Greek, if you add 843 00:47:36,469 --> 00:47:40,302 alpha and end of "lethe", 844 00:47:40,344 --> 00:47:42,135 the word becomes "alethea". 845 00:47:44,469 --> 00:47:45,678 And the word "forget", 846 00:47:46,761 --> 00:47:48,469 becomes the word "revelation". 847 00:47:54,220 --> 00:47:55,636 Look, it opens up. 848 00:48:07,136 --> 00:48:10,470 - Give me the key. - You have it. 849 00:48:20,762 --> 00:48:21,887 Alethea... 850 00:48:24,221 --> 00:48:25,179 Yallah 851 00:48:40,055 --> 00:48:43,055 - There's nothing here. - You're right, nothing. 852 00:48:47,972 --> 00:48:49,013 Yes, there is. 853 00:49:02,806 --> 00:49:04,138 Look, kids. 854 00:49:04,555 --> 00:49:05,722 I was right. 855 00:49:06,138 --> 00:49:07,139 What is it? 856 00:49:07,764 --> 00:49:12,430 Proof that the treasure of Cheops was kept here, in this room. 857 00:49:12,889 --> 00:49:15,348 - Really? - Yes, really! 858 00:49:15,681 --> 00:49:18,098 Look! It's calcite. 859 00:49:19,056 --> 00:49:22,515 All sarcophagi from the Fourth Dynasty were made of calcite. 860 00:49:26,473 --> 00:49:27,807 Who is it? 861 00:49:29,348 --> 00:49:30,974 Shit, what is it? 862 00:49:39,556 --> 00:49:42,182 - Is it Cheops? - Don't be silly. 863 00:49:42,224 --> 00:49:44,224 I'm kidding. It's Josephine? 864 00:49:45,182 --> 00:49:48,765 No, honey, Josephine's been buried since 1814. 865 00:49:48,807 --> 00:49:50,683 And the dress is more recent. 866 00:49:50,724 --> 00:49:52,349 Late 19th century, I'd say. 867 00:49:52,391 --> 00:49:54,307 She's completely mummified. 868 00:49:54,349 --> 00:49:56,349 There's a little notebook, look. 869 00:50:01,307 --> 00:50:03,558 Her name was Henrietta Poppleton. 870 00:50:10,392 --> 00:50:12,975 Her father was a captain in the 53rd Regiment. 871 00:50:13,475 --> 00:50:16,225 He was an orderly at Longwood House. 872 00:50:16,267 --> 00:50:18,975 He was one of Napoleon's guards on Saint Helena. 873 00:50:19,016 --> 00:50:20,392 Poppleton! 874 00:50:20,934 --> 00:50:23,017 The old collector talked about him. 875 00:50:23,058 --> 00:50:24,850 She was looking for the treasure! 876 00:50:25,475 --> 00:50:26,475 Look. 877 00:50:26,976 --> 00:50:28,809 "Dominique Vivant Denon." Dad... 878 00:50:29,475 --> 00:50:30,600 Look. 879 00:50:30,642 --> 00:50:35,351 "Message sent by Dominique Vivant Denon to the emperor in exile... " 880 00:50:39,226 --> 00:50:41,184 It's the coded message 881 00:50:41,226 --> 00:50:43,892 with the location of the treasure! 882 00:50:53,143 --> 00:50:54,601 Who's that? 883 00:50:54,643 --> 00:50:55,893 - Where? - There. 884 00:50:57,060 --> 00:50:59,977 When she died, locked in here, in December 1873, 885 00:51:00,018 --> 00:51:01,768 the château was uninhabited. 886 00:51:03,935 --> 00:51:06,018 The word "treasure" pops up everywhere. 887 00:51:07,269 --> 00:51:10,727 The last words she wrote were: "God save the Queen", 888 00:51:10,769 --> 00:51:11,769 "Napoleon"... 889 00:51:12,102 --> 00:51:14,477 - "Jobbernowl". - What's that? 890 00:51:14,519 --> 00:51:16,727 It means "Napoleon... jerk". 891 00:51:16,769 --> 00:51:19,477 Let's summarise. The treasure was hidden here, 892 00:51:19,519 --> 00:51:21,561 probably when Josephine died. 893 00:51:21,602 --> 00:51:23,519 So that means after 1814. 894 00:51:23,561 --> 00:51:25,853 This treasure really gets around. 895 00:51:25,894 --> 00:51:28,811 How could I have missed it! 896 00:51:28,853 --> 00:51:31,019 These hieroglyphs... 897 00:51:31,311 --> 00:51:34,395 They must have been engraved later. 898 00:51:34,728 --> 00:51:37,520 See? You can tell if you look at the metal. 899 00:51:39,978 --> 00:51:41,270 - You're right. - Yes! 900 00:51:41,311 --> 00:51:43,645 Of course. It must've been after 1820. 901 00:51:43,687 --> 00:51:45,603 So, Dad? What's your point? 902 00:51:45,645 --> 00:51:48,104 That's why the treasure is no longer here! 903 00:51:48,146 --> 00:51:49,728 - I'm lost. - Me too. 904 00:51:49,770 --> 00:51:51,354 Listen carefully. 905 00:51:51,395 --> 00:51:53,396 The treasure was hidden here, 906 00:51:53,438 --> 00:51:56,479 in this room, probably on his return from Egypt. 907 00:51:56,521 --> 00:51:58,895 We all agree on that, right? 908 00:51:58,937 --> 00:52:00,604 Yes, we all agree. 909 00:52:00,646 --> 00:52:02,479 A gift from the emperor, 910 00:52:02,521 --> 00:52:04,937 encouraged by Dominique Vivant Denon, 911 00:52:04,979 --> 00:52:06,855 who was a great friend 912 00:52:06,896 --> 00:52:10,521 and almost certainly the lover of Josephine de Beauharnais. 913 00:52:10,563 --> 00:52:11,980 No proof, but we know. 914 00:52:12,021 --> 00:52:15,312 The roses, the little key kept in his memory... 915 00:52:15,354 --> 00:52:20,105 In short, the treasure stayed here until 1815, I believe. 916 00:52:20,147 --> 00:52:22,646 So, what happens in 1815? 917 00:52:22,688 --> 00:52:26,313 It's the Hundred Days, Napoleon returns to France! 918 00:52:26,355 --> 00:52:29,980 Napoleon's famous "Hundred Days". And Josephine has died. 919 00:52:30,021 --> 00:52:31,480 What does Napoleon do? 920 00:52:31,522 --> 00:52:34,439 He makes a pilgrimage to Malmaison. 921 00:52:34,480 --> 00:52:35,647 Cue: big emotions. 922 00:52:35,689 --> 00:52:38,272 Sniff, sniff, tears, shock. But, above all... 923 00:52:38,731 --> 00:52:42,689 he entrusts Vivant Denon with the task of moving the treasure. 924 00:52:42,939 --> 00:52:44,106 Perhaps to the Louvre! 925 00:52:44,148 --> 00:52:45,564 Possibly. What then? 926 00:52:45,605 --> 00:52:48,939 Sadly, the Emperor's return is short-lived. 927 00:52:49,231 --> 00:52:52,273 In 1815, the Empire falls. 928 00:52:54,440 --> 00:52:56,148 And, also in 1815, 929 00:52:56,189 --> 00:52:58,231 Denon is fired from the Louvre! 930 00:52:58,273 --> 00:52:59,273 Like Dad. 931 00:52:59,981 --> 00:53:00,857 How so? 932 00:53:01,231 --> 00:53:04,523 Exactly. He was fired, liked Dad. 933 00:53:04,565 --> 00:53:06,149 What's going on? 934 00:53:06,190 --> 00:53:07,773 Later. 935 00:53:07,815 --> 00:53:11,481 He's resourceful. He'll be fine. He's got flaws... 936 00:53:11,523 --> 00:53:14,523 but Guillaume's strong too. So! 937 00:53:14,565 --> 00:53:17,190 Vivant Denon quits the Louvre. 938 00:53:17,232 --> 00:53:21,524 There's no way he'll leave the loot for the royalists! 939 00:53:21,774 --> 00:53:24,774 What does he do? He hides the treasure elsewhere 940 00:53:24,816 --> 00:53:28,983 and sends a coded message to Napoleon in exile 941 00:53:29,025 --> 00:53:31,774 to tell him the location. And we have it. 942 00:53:32,274 --> 00:53:35,566 Now, we just need to decipher the message in the notebook. 943 00:53:36,858 --> 00:53:37,983 Come on. 944 00:53:38,025 --> 00:53:41,108 Let's get out of this depressing hole. 945 00:53:41,483 --> 00:53:44,233 - And the Englishwoman? - The Englishwoman... 946 00:53:44,275 --> 00:53:45,816 It's obvious! 947 00:53:45,858 --> 00:53:48,650 She found the message, years later... 948 00:53:48,692 --> 00:53:50,275 And she wanted adventure? 949 00:53:50,316 --> 00:53:51,608 Needed a dowry? 950 00:53:51,650 --> 00:53:54,734 Who knows how Englishwomen thought back then! 951 00:53:54,775 --> 00:53:56,942 But by the time she began hunting 952 00:53:56,984 --> 00:53:58,483 the treasure had moved. 953 00:53:59,109 --> 00:54:00,817 So why's she stuck here? 954 00:54:01,483 --> 00:54:02,567 Shit! 955 00:54:02,608 --> 00:54:04,318 - What happened? - The door! 956 00:54:04,359 --> 00:54:05,775 - I did nothing. - Open it! 957 00:54:05,817 --> 00:54:08,526 - What did you do? - I just leaned here. 958 00:54:08,859 --> 00:54:09,859 Honestly... 959 00:54:13,151 --> 00:54:15,526 - They went this way. - It's beautiful here. 960 00:54:20,359 --> 00:54:22,068 - It doesn't work. - There. 961 00:54:22,109 --> 00:54:24,068 That answers your question! 962 00:54:24,110 --> 00:54:25,901 The key doesn't work inside. 963 00:54:26,235 --> 00:54:28,901 And now we're in deep shit. 964 00:54:28,943 --> 00:54:31,568 How did she get in, with no key? 965 00:54:31,609 --> 00:54:33,444 The door must've been open. 966 00:54:33,485 --> 00:54:34,985 A random draught... 967 00:54:35,027 --> 00:54:36,735 Who cares how she got in. 968 00:54:37,319 --> 00:54:40,569 - Crap! - Oh no. 969 00:54:40,943 --> 00:54:42,068 I'm sorry. 970 00:54:42,110 --> 00:54:44,485 It's not your fault. Just typical Grandpa. 971 00:54:44,527 --> 00:54:46,319 It's entirely his fault! 972 00:54:46,360 --> 00:54:48,193 And largely yours too. 973 00:54:48,235 --> 00:54:50,193 We'll die here, just like her. 974 00:54:50,485 --> 00:54:52,652 Come on, don't say that. 975 00:54:52,694 --> 00:54:55,028 Back then, the château was abandoned... 976 00:54:55,069 --> 00:54:56,777 Today, someone will hear us. 977 00:54:56,819 --> 00:55:01,028 It's an abandoned château 978 00:55:01,611 --> 00:55:05,777 He doesn't know where to go 979 00:55:06,069 --> 00:55:08,028 Tonight 980 00:55:08,361 --> 00:55:10,320 Tonight 981 00:55:10,361 --> 00:55:13,820 Abandoned 982 00:55:14,570 --> 00:55:15,862 Abandoned 983 00:55:21,237 --> 00:55:22,612 What did you do? 984 00:55:23,445 --> 00:55:24,987 I didn't do anything. 985 00:55:27,737 --> 00:55:28,904 What's that? 986 00:55:40,112 --> 00:55:41,487 Police! 987 00:55:45,446 --> 00:55:46,446 Are you okay? 988 00:55:46,738 --> 00:55:48,155 Is someone there? 989 00:55:48,196 --> 00:55:51,113 - We're here! - We're locked in! 990 00:56:09,155 --> 00:56:11,280 Come on. It's thanks to him we got out. 991 00:56:14,156 --> 00:56:15,864 You found nothing, of course. 992 00:56:16,114 --> 00:56:18,281 - Of course. - Well, actually... 993 00:56:18,323 --> 00:56:19,989 Don't bore him with details. 994 00:56:20,031 --> 00:56:23,323 - Thanks for coming. - Your boyfriend wasn't free? 995 00:56:23,739 --> 00:56:25,740 Right. Or maybe he can't drive! 996 00:56:25,780 --> 00:56:26,656 You're nuts. 997 00:56:28,947 --> 00:56:31,573 I can't go to school. I'm exhausted. 998 00:56:31,615 --> 00:56:34,740 That's the downside of adventures. You can sleep tonight. 999 00:56:35,032 --> 00:56:38,323 Get your bag and hurry, you're going to be late. 1000 00:56:38,364 --> 00:56:40,698 - I can't find my bag. - Then look for it! 1001 00:56:41,406 --> 00:56:43,531 I'm off to work. See you tonight. 1002 00:56:44,115 --> 00:56:45,948 My father? A smuggler? 1003 00:56:46,449 --> 00:56:49,282 That's absurd, Vincent. What proof have they got? 1004 00:56:49,324 --> 00:56:52,032 Apparently, in Egypt he was involved 1005 00:56:52,073 --> 00:56:54,073 in some unauthorised digs. 1006 00:56:54,532 --> 00:56:57,282 Digs? Gosh... 1007 00:56:58,449 --> 00:56:59,824 Yikes. 1008 00:57:00,491 --> 00:57:02,282 That doesn't sound like him. 1009 00:57:02,324 --> 00:57:04,532 He's always been very law abiding. 1010 00:57:04,574 --> 00:57:07,532 It's not just that. Your husband's been flagged 1011 00:57:07,574 --> 00:57:10,283 in an investigation on antiquities smuggling. 1012 00:57:12,074 --> 00:57:13,492 Seriously? No way. 1013 00:57:13,533 --> 00:57:15,575 - You find it funny? - Not at all. 1014 00:57:16,074 --> 00:57:18,575 No, but seriously, not Guillaume. 1015 00:57:19,033 --> 00:57:21,200 Isis, don't you find it strange? 1016 00:57:21,241 --> 00:57:23,158 Your dad on shady digs in Egypt, 1017 00:57:23,200 --> 00:57:24,783 your husband at the Louvre... 1018 00:57:24,825 --> 00:57:26,867 You don't see a link? 1019 00:57:26,909 --> 00:57:29,159 My dad and Guillaume working together? 1020 00:57:29,200 --> 00:57:30,992 - On some illegal project? - Yes. 1021 00:57:31,242 --> 00:57:33,867 - It's impossible. - What about you, Isis? 1022 00:57:33,909 --> 00:57:35,450 A fictitious inspection? 1023 00:57:35,492 --> 00:57:37,825 Locked up in a château, then arrested? 1024 00:57:37,867 --> 00:57:39,117 - What's up? - Sorry. 1025 00:57:39,909 --> 00:57:40,992 It was a one-off. 1026 00:57:43,576 --> 00:57:47,075 I'm sorry, I have no choice. I have to... 1027 00:57:48,868 --> 00:57:50,534 - Have to... - Have to... 1028 00:57:51,409 --> 00:57:53,534 - Suspend you. - What? 1029 00:57:54,493 --> 00:57:55,951 - You can't. - I must. 1030 00:57:56,367 --> 00:57:57,493 - No! - Yes. 1031 00:57:57,743 --> 00:58:00,701 We can review things once the investigation is over. 1032 00:58:01,868 --> 00:58:04,452 Catoche! What a nice surprise. 1033 00:58:04,494 --> 00:58:07,285 Come in. I'll make you a karkadeh tea. 1034 00:58:07,327 --> 00:58:09,951 I can't stay, Christian. Just give me the notebook. 1035 00:58:10,285 --> 00:58:12,243 I'll start on the translation. 1036 00:58:12,285 --> 00:58:14,577 You're not stubborn, you're relentless! 1037 00:58:14,619 --> 00:58:16,744 I told you, no one takes my notebook. 1038 00:58:17,827 --> 00:58:19,702 What's going on? Let me go. 1039 00:58:20,410 --> 00:58:23,494 - Who's he? - Markus Gasburger. 1040 00:58:24,911 --> 00:58:26,244 - You know him? - Yep. 1041 00:58:26,535 --> 00:58:27,535 A Belgian. 1042 00:58:27,827 --> 00:58:30,161 Supplies art and antiques to billionaires. 1043 00:58:31,244 --> 00:58:32,411 - Come on. - Markus! 1044 00:58:32,453 --> 00:58:34,411 You promised not to hurt him! 1045 00:58:34,453 --> 00:58:36,328 - Shut up! - Let me go. 1046 00:58:36,369 --> 00:58:38,578 How could you do this to me? 1047 00:58:38,620 --> 00:58:40,495 I had no choice. I'm sorry. 1048 00:58:40,536 --> 00:58:42,870 Just give him the notebook. 1049 00:58:42,912 --> 00:58:44,036 What notebook? 1050 00:58:44,078 --> 00:58:46,536 Stop fooling around, he works with terrorists! 1051 00:58:47,787 --> 00:58:49,370 You bastard! 1052 00:58:49,995 --> 00:58:52,328 I know all about your trafficking. 1053 00:58:52,370 --> 00:58:54,870 - I know exactly who you are. - Perfect. 1054 00:58:55,787 --> 00:58:57,620 Then you know my methods. 1055 00:58:58,037 --> 00:58:59,245 What do you want? 1056 00:59:02,162 --> 00:59:04,912 - The same as you. - The same as me? 1057 00:59:04,953 --> 00:59:06,371 - The treasure. - The treasure? 1058 00:59:06,412 --> 00:59:08,371 - Of Cheops. - Of Cheops? 1059 00:59:08,704 --> 00:59:11,788 - You'll repeat everything? - You repeat everything! 1060 00:59:13,371 --> 00:59:14,621 Sit down. 1061 00:59:20,537 --> 00:59:22,871 What's that? Who's upstairs? 1062 00:59:24,913 --> 00:59:26,372 Call the police and hide! 1063 00:59:27,121 --> 00:59:28,538 Markus, please. 1064 00:59:28,580 --> 00:59:30,330 I love playing hide and seek. 1065 00:59:31,205 --> 00:59:33,080 Where's the damn phone? 1066 00:59:33,121 --> 00:59:34,121 One. 1067 00:59:34,497 --> 00:59:35,497 Julien! 1068 00:59:36,038 --> 00:59:37,038 Two. 1069 00:59:38,664 --> 00:59:39,705 Three. 1070 00:59:40,872 --> 00:59:42,039 Four. 1071 00:59:43,580 --> 00:59:44,580 Five. 1072 00:59:48,872 --> 00:59:49,872 Six. 1073 00:59:51,830 --> 00:59:52,914 Seven. 1074 00:59:56,665 --> 00:59:57,790 Eight. 1075 00:59:59,081 --> 00:59:59,955 Nine. 1076 01:00:02,581 --> 01:00:04,873 - The Louvre guy? - That's all we need! 1077 01:00:07,998 --> 01:00:09,207 I don't believe it. 1078 01:00:11,831 --> 01:00:13,748 - Shit, he's seen us. - Wait. 1079 01:00:15,040 --> 01:00:16,499 He's back again? 1080 01:00:17,748 --> 01:00:20,332 Waiting for my wife? Get out! 1081 01:00:25,165 --> 01:00:26,332 What's your problem? 1082 01:00:31,624 --> 01:00:33,041 Come on! 1083 01:00:42,832 --> 01:00:44,749 - She's my wife, asshole! - Dad! 1084 01:00:46,083 --> 01:00:46,916 Julien! 1085 01:00:48,124 --> 01:00:49,124 Found you. 1086 01:00:50,667 --> 01:00:51,958 Give me the notebook. 1087 01:00:52,792 --> 01:00:53,500 Come on! 1088 01:00:54,959 --> 01:00:55,959 Hand it over. 1089 01:00:59,166 --> 01:01:00,167 Julien! 1090 01:01:00,875 --> 01:01:02,833 Shouldn't we intervene? 1091 01:01:02,875 --> 01:01:05,209 No, too soon. I'm after Gasburger. 1092 01:01:05,251 --> 01:01:06,334 Are you okay? 1093 01:01:07,125 --> 01:01:08,792 What did you do to him? 1094 01:01:09,209 --> 01:01:10,376 Julien! 1095 01:01:10,417 --> 01:01:12,792 - No, you stay here. - Okay. 1096 01:01:12,833 --> 01:01:14,542 - Who are you? - Let me go! 1097 01:01:14,584 --> 01:01:15,626 Keep walking! 1098 01:01:15,668 --> 01:01:17,834 - What happened? - That crazy guy. 1099 01:01:17,875 --> 01:01:20,709 He started fighting. Thinks I'm seeing his wife. 1100 01:01:20,751 --> 01:01:24,251 Why are you bringing me? You've got the notebook. 1101 01:01:24,292 --> 01:01:26,626 And now we need to decipher it. 1102 01:01:28,043 --> 01:01:29,168 We'll follow them. 1103 01:01:32,043 --> 01:01:33,501 We're out of ice, Dad. 1104 01:01:34,418 --> 01:01:35,418 Thanks, hon. 1105 01:01:35,751 --> 01:01:36,709 Ouch. 1106 01:01:39,085 --> 01:01:41,085 What happened here? 1107 01:01:41,751 --> 01:01:43,627 What's going on? You had a fight? 1108 01:01:43,669 --> 01:01:46,168 - It's entirely my fault. - That's right. 1109 01:01:46,585 --> 01:01:48,001 It's all my fault. 1110 01:01:50,293 --> 01:01:51,585 You're not serious? 1111 01:01:54,086 --> 01:01:55,752 Mum's piano. Dammit... 1112 01:01:56,919 --> 01:01:59,544 - What have you done now? - Mum, listen. 1113 01:01:59,585 --> 01:02:00,669 We were attacked. 1114 01:02:00,710 --> 01:02:02,419 They stole the notebook. 1115 01:02:02,461 --> 01:02:04,127 He threw me out the window. 1116 01:02:04,169 --> 01:02:05,835 Your husband caught him! 1117 01:02:05,877 --> 01:02:08,211 And your lover isn't your lover. 1118 01:02:08,253 --> 01:02:09,877 Stop! 1119 01:02:09,919 --> 01:02:11,127 You called the cops? 1120 01:02:11,169 --> 01:02:12,795 - We can't. - Too dangerous. 1121 01:02:12,836 --> 01:02:14,419 They work with terrorists. 1122 01:02:14,461 --> 01:02:16,169 What have you done now? 1123 01:02:16,837 --> 01:02:18,336 Have you been trafficking? 1124 01:02:18,795 --> 01:02:19,628 Trafficking? 1125 01:02:19,670 --> 01:02:21,087 It's why you're fired? 1126 01:02:21,128 --> 01:02:23,503 Seriously? We never trafficked together! 1127 01:02:23,545 --> 01:02:26,003 Am I serious? Take a look at yourself. 1128 01:02:26,045 --> 01:02:28,670 The house is a tip, he's not at school. 1129 01:02:28,711 --> 01:02:30,212 We're a gang, not a family! 1130 01:02:31,128 --> 01:02:32,920 Calm down, Isis, please. 1131 01:02:32,962 --> 01:02:36,546 Calm down. You're tired. We haven't slept. Come on. 1132 01:02:36,587 --> 01:02:38,712 - I know what you're like. - No, you don't. 1133 01:02:38,754 --> 01:02:41,295 You're selfish. And Mum died because of you. 1134 01:02:42,128 --> 01:02:43,838 - Please... - You're toxic. 1135 01:02:43,879 --> 01:02:44,879 I'm sick of you. 1136 01:02:44,921 --> 01:02:46,629 You ruin my life. 1137 01:02:46,671 --> 01:02:48,255 We're never safe with you. 1138 01:02:48,629 --> 01:02:50,671 Now get out of my house. 1139 01:02:52,462 --> 01:02:55,380 Put that down. Can't you see everything's ruined? 1140 01:02:56,255 --> 01:02:58,046 It's kinda my house too... 1141 01:02:58,088 --> 01:02:59,963 Then get out of your house! 1142 01:03:00,004 --> 01:03:01,255 But Mum... 1143 01:03:02,004 --> 01:03:03,421 Go with your dad. Go on. 1144 01:03:15,922 --> 01:03:16,922 Guillaume? 1145 01:03:16,964 --> 01:03:19,381 I found your sleeping bag from Scouts! 1146 01:03:19,422 --> 01:03:21,089 It's in your bedroom. 1147 01:03:21,131 --> 01:03:22,630 Thanks, Mum. 1148 01:03:24,256 --> 01:03:25,673 Keep the noise down. 1149 01:03:25,713 --> 01:03:27,339 Don't stay up too late! 1150 01:03:37,090 --> 01:03:38,172 It's your dad again. 1151 01:03:39,214 --> 01:03:40,339 I don't care. 1152 01:03:44,589 --> 01:03:47,424 You know, I couldn't stand my dad either. 1153 01:03:47,465 --> 01:03:49,048 But now he's gone 1154 01:03:49,090 --> 01:03:50,298 and I miss him. 1155 01:03:50,340 --> 01:03:52,090 I'll wait until he's dead then. 1156 01:03:55,840 --> 01:03:58,382 Your mother died in a car accident? 1157 01:03:58,424 --> 01:03:59,257 Yes. 1158 01:03:59,674 --> 01:04:01,507 Why say it was his fault? 1159 01:04:01,549 --> 01:04:03,674 Because she was so unhappy. 1160 01:04:04,049 --> 01:04:07,465 Besides, he won't discuss it. He clearly feels guilty. 1161 01:04:08,340 --> 01:04:10,507 - Let's get started? - Yeah. 1162 01:04:11,590 --> 01:04:14,299 Ease it into the corner. 1163 01:04:14,799 --> 01:04:15,757 Hang on. 1164 01:04:16,133 --> 01:04:17,341 There's something... 1165 01:04:17,966 --> 01:04:19,841 - What? - Look. What is it? 1166 01:04:23,258 --> 01:04:25,049 It's a bundle of letters. 1167 01:04:28,508 --> 01:04:30,675 All addressed to my mother. 1168 01:04:40,008 --> 01:04:42,467 "My dear Babette, I'm writing to you..." 1169 01:04:42,509 --> 01:04:43,758 Your father? 1170 01:04:44,384 --> 01:04:46,718 No, it's not his handwriting. 1171 01:04:47,759 --> 01:04:49,551 And he never called her Babette. 1172 01:04:51,467 --> 01:04:53,592 "With all my love, Takeshi." 1173 01:04:54,300 --> 01:04:56,551 Takeshi? That's Japanese. Who is he? 1174 01:04:57,509 --> 01:04:58,801 I don't know. 1175 01:05:04,968 --> 01:05:06,718 You'll turn off the light soon? 1176 01:05:07,801 --> 01:05:11,593 If I don't get my eight hours, I'm no good the next day. 1177 01:05:12,843 --> 01:05:13,926 Shit... 1178 01:05:17,093 --> 01:05:18,427 I can't believe it. 1179 01:05:26,969 --> 01:05:28,719 What will you do? 1180 01:05:32,593 --> 01:05:34,011 What's this? 1181 01:05:46,344 --> 01:05:47,261 What is it? 1182 01:05:49,594 --> 01:05:50,261 Isis? 1183 01:05:53,053 --> 01:05:54,845 I don't understand anything! 1184 01:05:58,387 --> 01:05:59,220 Come on... 1185 01:06:23,346 --> 01:06:24,263 Isis? 1186 01:06:34,638 --> 01:06:36,179 Why didn't you tell me? 1187 01:06:37,388 --> 01:06:39,722 You'd just lost your mum, Isis. 1188 01:06:39,763 --> 01:06:40,847 But later? 1189 01:06:41,763 --> 01:06:46,055 I should've told you she was leaving us to be with her lover? 1190 01:06:46,847 --> 01:06:47,888 Either way. 1191 01:06:48,722 --> 01:06:51,680 You put me in boarding school and went off to Egypt? 1192 01:06:51,722 --> 01:06:53,972 It was no place for a child. 1193 01:07:00,055 --> 01:07:01,514 What was Takeshi like? 1194 01:07:03,222 --> 01:07:06,931 I'm the wrong person to ask. 1195 01:07:07,639 --> 01:07:12,140 Moody. The silent type, who thinks he's deep. 1196 01:07:12,181 --> 01:07:13,639 Incredibly boring. 1197 01:07:13,973 --> 01:07:18,181 He drove his car as badly as he conducted his orchestra. 1198 01:07:26,015 --> 01:07:27,973 - How's the treasure hunt? - Nada. 1199 01:07:31,599 --> 01:07:33,056 Look at this ribbon. 1200 01:07:33,098 --> 01:07:34,974 It was in Poppleton's notebook. 1201 01:07:35,016 --> 01:07:37,682 I must've put it in my pocket at Malmaison. 1202 01:07:37,724 --> 01:07:38,557 Look. 1203 01:07:41,640 --> 01:07:43,974 It's the same letters as in the notebook. 1204 01:07:45,724 --> 01:07:48,807 The message sent to Napoleon, right? 1205 01:07:48,849 --> 01:07:50,349 It's a scytale, Dad. 1206 01:07:50,891 --> 01:07:52,349 - A scytale? - Yes. 1207 01:07:52,391 --> 01:07:55,308 In that case, we need a baton to roll it around. 1208 01:07:55,349 --> 01:07:56,391 Try that. 1209 01:07:58,141 --> 01:07:59,474 It's incredible. 1210 01:07:59,892 --> 01:08:02,808 You're a genius, sweetheart! 1211 01:08:02,849 --> 01:08:04,725 - Yep, a genius. - It won't work. 1212 01:08:04,766 --> 01:08:06,184 Wrong diameter. 1213 01:08:06,225 --> 01:08:07,349 Morning, ma'am! 1214 01:08:07,391 --> 01:08:10,474 Sorry to bother you. It'll just take a moment. 1215 01:08:10,849 --> 01:08:13,933 I need a baton for this scytale. 1216 01:08:14,892 --> 01:08:16,559 That's no good either. 1217 01:08:19,141 --> 01:08:19,725 DVD. 1218 01:08:20,224 --> 01:08:21,267 What about DVD? 1219 01:08:21,683 --> 01:08:23,766 His grave. It's here! 1220 01:08:24,517 --> 01:08:27,309 Thanks so much, goodbye. Have a nice day. Left! 1221 01:08:27,350 --> 01:08:28,434 I totally forgot! 1222 01:08:28,934 --> 01:08:31,517 Denon Path, 10th Division 1223 01:08:36,267 --> 01:08:37,809 - I'm coming. - I'll wait. 1224 01:08:37,850 --> 01:08:39,683 No, I'm fine. Let's go! 1225 01:09:13,102 --> 01:09:15,603 "Location in N4 Louvre." 1226 01:09:16,478 --> 01:09:17,811 Dad, it works! 1227 01:09:17,852 --> 01:09:18,895 Dad... 1228 01:09:20,060 --> 01:09:20,978 Dammit. 1229 01:09:21,895 --> 01:09:24,935 "Location N4 Louvre." 1230 01:09:25,603 --> 01:09:27,270 - I'm fine. - Yes... 1231 01:09:27,312 --> 01:09:29,519 "Location N4 Louvre." 1232 01:09:29,561 --> 01:09:31,020 It's broken. 1233 01:09:31,478 --> 01:09:32,853 We'll call Guillaume. 1234 01:09:32,895 --> 01:09:34,644 - All better then? - Yes. 1235 01:09:41,896 --> 01:09:45,103 Etruscan... Egyptian. 1236 01:09:47,896 --> 01:09:48,896 Here. 1237 01:09:51,353 --> 01:09:53,479 The 1815 collections register. 1238 01:09:53,520 --> 01:09:54,437 Thank you. 1239 01:09:54,479 --> 01:09:56,354 What exactly are you looking for? 1240 01:09:58,354 --> 01:10:00,896 N4, my dear André, N4. 1241 01:10:00,937 --> 01:10:02,354 But why? 1242 01:10:06,188 --> 01:10:07,605 N4... N4... 1243 01:10:08,146 --> 01:10:11,229 - There. I think I've found N4. - Yes, there's N4. 1244 01:10:11,855 --> 01:10:13,396 Come on, we're listening! 1245 01:10:13,438 --> 01:10:17,980 So, we've found N4. It happens to be... 1246 01:10:18,022 --> 01:10:20,189 the reference number for a mummy. 1247 01:10:20,230 --> 01:10:22,980 A mummy? Are you serious? 1248 01:10:23,022 --> 01:10:25,230 Brought back from Egypt by DVD. 1249 01:10:25,646 --> 01:10:27,647 - DVD? - Dominique Vivant Denon. 1250 01:10:27,688 --> 01:10:29,439 Ah, DVD. 1251 01:10:29,813 --> 01:10:32,272 Fine. So where is this mummy? 1252 01:10:32,314 --> 01:10:35,939 I'm sorry, the mummy no longer exists. It was destroyed. 1253 01:10:35,981 --> 01:10:38,147 Destroyed? What do you mean? 1254 01:10:38,189 --> 01:10:40,814 Poorly preserved, it deteriorated. 1255 01:10:40,856 --> 01:10:45,273 The museum got rid of it by burying it in 1828, 1256 01:10:46,481 --> 01:10:49,482 in a mass grave beneath the gardens of the Louvre. 1257 01:10:49,522 --> 01:10:52,440 The Louvre gardens? Maybe it's still there. 1258 01:10:52,482 --> 01:10:56,023 No, Dad. When they built the pyramid, the entrance hall, 1259 01:10:56,065 --> 01:10:58,440 and the mall, they dug up everything. 1260 01:10:58,482 --> 01:10:59,732 Shit! 1261 01:10:59,774 --> 01:11:01,190 Shit, shit! 1262 01:11:01,231 --> 01:11:02,815 So what? It's over? 1263 01:11:02,857 --> 01:11:04,774 Why's this mummy so special? 1264 01:11:04,815 --> 01:11:06,273 It's my father-in-law... 1265 01:11:06,315 --> 01:11:10,440 Another madcap story about DVD hiding a treasure map... 1266 01:11:10,482 --> 01:11:13,024 Well, it came to nothing. Thanks anyway. 1267 01:11:13,066 --> 01:11:14,066 You're welcome. 1268 01:11:24,024 --> 01:11:24,857 Hello? 1269 01:11:35,232 --> 01:11:36,192 Oh crap... 1270 01:11:41,108 --> 01:11:42,484 What's she doing? 1271 01:11:45,983 --> 01:11:47,775 - Shit! - Dammit, come on. 1272 01:11:55,400 --> 01:11:56,442 Police! 1273 01:11:57,984 --> 01:11:58,942 Thank you. 1274 01:11:58,984 --> 01:12:00,484 I'll tell you everything! 1275 01:12:00,525 --> 01:12:01,901 Sure, come on. 1276 01:12:01,943 --> 01:12:02,901 Get in the car. 1277 01:12:08,360 --> 01:12:09,692 Goddammit! 1278 01:12:09,734 --> 01:12:12,776 Vivant Denon was an idiot. A total idiot! 1279 01:12:13,610 --> 01:12:16,610 He brings Cheops' treasure to France, 1280 01:12:16,652 --> 01:12:20,652 picks up a mummy on the way, 1281 01:12:20,693 --> 01:12:24,818 and stuffs the treasure map inside it! 1282 01:12:24,860 --> 01:12:26,818 It's total lunacy. 1283 01:12:26,860 --> 01:12:29,277 It's an absolutely ridiculous idea! 1284 01:12:29,735 --> 01:12:31,152 The guy is a moron! 1285 01:12:31,194 --> 01:12:32,944 - Calm down. - He's a pain. 1286 01:12:32,985 --> 01:12:34,568 He's messing with us! 1287 01:12:34,610 --> 01:12:37,444 It doesn't make sense. Why all this rigmarole? 1288 01:12:37,486 --> 01:12:41,736 Why not just send the location of the treasure to Napoleon in exile? 1289 01:12:41,777 --> 01:12:45,985 He'd already moved it once. Perhaps he thought it was easier. 1290 01:12:46,027 --> 01:12:47,027 Easier? 1291 01:12:47,069 --> 01:12:50,444 More like shooting yourself in the head! 1292 01:12:50,778 --> 01:12:52,611 I used to admire the guy. 1293 01:12:52,653 --> 01:12:54,527 His poise, his collection... 1294 01:12:54,569 --> 01:12:58,237 He was somebody. But his mind was so twisted! 1295 01:12:58,611 --> 01:13:01,070 Because now we're totally screwed. 1296 01:13:01,111 --> 01:13:02,736 Totally screwed. 1297 01:13:18,278 --> 01:13:19,071 Isis? 1298 01:13:19,112 --> 01:13:20,862 - What's she doing? - Dunno. 1299 01:13:22,196 --> 01:13:25,904 Maybe the mummy's not lost, Dad. Maybe it's here! 1300 01:13:35,321 --> 01:13:36,321 Come on! 1301 01:13:37,446 --> 01:13:39,488 No, Dad, this way... Quick. 1302 01:13:40,029 --> 01:13:40,863 Come on! 1303 01:13:41,238 --> 01:13:43,655 - It's Hugo's "Les Misérables". - Exactly. 1304 01:13:44,238 --> 01:13:45,196 In 1830, 1305 01:13:45,238 --> 01:13:48,530 martyrs of the revolution were buried 1306 01:13:48,571 --> 01:13:51,738 in a mass grave in the gardens of the Louvre. 1307 01:13:51,780 --> 01:13:53,488 I suddenly remembered. 1308 01:13:53,863 --> 01:13:55,322 Yes, and? 1309 01:13:56,613 --> 01:13:58,947 Until they were exhumed in 1840 1310 01:13:58,988 --> 01:14:01,030 to put them here, behind that! 1311 01:14:01,072 --> 01:14:03,697 - I'm lost, Mum. - Listen, please! 1312 01:14:03,947 --> 01:14:06,781 When they dug up the revolutionaries, 1313 01:14:06,823 --> 01:14:10,405 maybe they also took the mummy, buried a few years earlier? 1314 01:14:13,906 --> 01:14:16,864 You mean the clue to find the treasure 1315 01:14:16,906 --> 01:14:18,614 might have, by mistake, 1316 01:14:19,781 --> 01:14:22,823 been placed here, behind this wall? 1317 01:14:24,406 --> 01:14:25,448 Maybe. 1318 01:14:26,156 --> 01:14:27,698 That's awesome. 1319 01:14:32,615 --> 01:14:35,156 Make your way to the exit, we're closing. 1320 01:14:36,114 --> 01:14:37,115 No. 1321 01:14:37,782 --> 01:14:40,365 No more screw ups! We'll do things my way. 1322 01:14:42,865 --> 01:14:44,032 Come on. 1323 01:14:44,573 --> 01:14:47,199 That's it. That door, there. 1324 01:14:48,157 --> 01:14:50,491 - So cool. - Let's go. 1325 01:14:50,533 --> 01:14:52,241 - Hang on! - What? 1326 01:14:52,282 --> 01:14:53,324 Wait for André. 1327 01:14:53,366 --> 01:14:55,825 Why did you bring that bore along? 1328 01:14:55,865 --> 01:14:58,533 He helped, he wants to come! He supported me. 1329 01:14:58,574 --> 01:14:59,908 It's a trip for us. 1330 01:14:59,950 --> 01:15:01,991 - There'll be others. - Really? 1331 01:15:02,699 --> 01:15:04,574 We're going underground... 1332 01:15:04,616 --> 01:15:06,241 - He'll find out! - Okay. 1333 01:15:06,282 --> 01:15:07,908 - Come on! - Let's go. 1334 01:15:08,366 --> 01:15:09,366 Come on. 1335 01:15:19,534 --> 01:15:21,200 - André! - Yes, yes... 1336 01:15:36,742 --> 01:15:39,326 "Paris" comes from the Latin, "para Isis". 1337 01:15:39,368 --> 01:15:40,326 For "Isis". 1338 01:15:40,992 --> 01:15:43,576 Notre-Dame was built over a temple to Isis. 1339 01:15:44,742 --> 01:15:46,451 Not true, dear sir! 1340 01:15:47,243 --> 01:15:48,660 I beg your pardon, 1341 01:15:48,701 --> 01:15:51,660 but it's depicted on the Pillar of the Boatmen, 1342 01:15:51,701 --> 01:15:53,701 currently at the Cluny Museum. 1343 01:15:53,743 --> 01:15:55,952 She was worshipped by the Parisii, 1344 01:15:55,993 --> 01:15:58,785 ancient tribes based on Paris's Île de la Cité! 1345 01:15:58,827 --> 01:16:02,202 That theory is completely false! 1346 01:16:02,535 --> 01:16:05,785 The temple was dedicated to Jupiter, alright? 1347 01:16:05,827 --> 01:16:09,077 And the word "Parisii" comes from the Celt "per-iseu". 1348 01:16:09,119 --> 01:16:11,661 Yes. But Isis was worshipped in Paris. 1349 01:16:11,703 --> 01:16:14,369 We're not on a school outing! 1350 01:16:14,411 --> 01:16:17,035 This isn't a guided tour, dammit! 1351 01:16:18,661 --> 01:16:19,703 He's mistaken. 1352 01:16:19,744 --> 01:16:21,703 "Per-iseu". That's the etymology. 1353 01:16:21,744 --> 01:16:23,369 I don't think so. 1354 01:16:26,078 --> 01:16:27,203 Great. 1355 01:16:27,994 --> 01:16:29,328 It's the right key. 1356 01:16:31,536 --> 01:16:34,286 How did you get all these keys and passes? 1357 01:16:35,036 --> 01:16:38,036 Bureaucratic archaeology can be useful, right? 1358 01:16:38,786 --> 01:16:40,662 - Excuse me. - Go ahead. 1359 01:16:41,328 --> 01:16:43,036 Come on, what are you doing? 1360 01:16:43,078 --> 01:16:45,954 I've got a bad feeling about that guy... 1361 01:16:46,245 --> 01:16:48,245 - Come on. - I agree. He's weird. 1362 01:16:58,246 --> 01:16:59,704 Adventuring suits you. 1363 01:17:00,371 --> 01:17:01,496 Really? 1364 01:17:09,954 --> 01:17:10,871 Is this it? 1365 01:17:10,913 --> 01:17:13,162 The crypt is just behind here. 1366 01:17:13,496 --> 01:17:15,038 Look... Look! 1367 01:17:15,329 --> 01:17:16,538 You're right. 1368 01:17:17,496 --> 01:17:19,205 Alright, Guillaume. It's over to you. 1369 01:17:19,247 --> 01:17:20,913 This is your moment. 1370 01:17:20,955 --> 01:17:22,538 Stand aside. 1371 01:17:38,330 --> 01:17:39,998 How many corpses are here? 1372 01:17:40,998 --> 01:17:42,372 Around 500... 1373 01:17:43,164 --> 01:17:46,998 The crypt is inside the pipes of a fountain that was never built. 1374 01:17:47,039 --> 01:17:49,290 It was set to be a giant elephant. 1375 01:17:49,539 --> 01:17:53,789 The elephant from "Les Misérables", Gavroche's hiding place? 1376 01:17:53,831 --> 01:17:54,747 Exactly. 1377 01:17:54,789 --> 01:17:56,665 - Who's Gavroche? - No way! 1378 01:17:56,706 --> 01:17:58,123 I'm just kidding! 1379 01:17:58,164 --> 01:18:01,707 Gavroche hides in the plaster model of this giant elephant. 1380 01:18:03,081 --> 01:18:04,957 And Gavroche dies. 1381 01:18:05,540 --> 01:18:07,498 The most beautiful passage. 1382 01:18:07,540 --> 01:18:09,164 How does it go again? 1383 01:18:09,206 --> 01:18:11,873 "I've fallen to earth, 'Tis the fault of Voltaire. 1384 01:18:12,165 --> 01:18:15,040 With my nose in the gutter, 'Tis the fault of... 1385 01:18:17,207 --> 01:18:20,416 But this grand little soul had taken its flight." 1386 01:18:24,583 --> 01:18:25,708 What's that? 1387 01:18:28,040 --> 01:18:29,291 Ghosts... 1388 01:18:30,457 --> 01:18:32,791 Very funny. It's just the subway. 1389 01:18:32,833 --> 01:18:35,874 Right, let's go. We'll try to open it. 1390 01:18:36,958 --> 01:18:38,041 Lift. 1391 01:18:39,541 --> 01:18:40,874 - Lift. - It's impossible. 1392 01:18:40,916 --> 01:18:42,250 One, two, three... 1393 01:18:49,250 --> 01:18:52,000 - The mummy's in there? - It can't be. 1394 01:18:52,041 --> 01:18:55,208 Even damaged, we'd see it. It will look different. 1395 01:18:55,542 --> 01:18:57,166 It's not in this one. Let's close it. 1396 01:18:59,208 --> 01:19:00,792 We'll try that one. 1397 01:19:00,834 --> 01:19:02,959 Open that one. 1398 01:19:05,500 --> 01:19:06,542 Let's go. 1399 01:19:08,042 --> 01:19:10,709 One, two, and lift. 1400 01:19:10,750 --> 01:19:13,376 That's it. Lift, lift, lift! 1401 01:19:13,418 --> 01:19:14,418 Come on! 1402 01:19:16,334 --> 01:19:17,418 Nothing there. 1403 01:19:18,876 --> 01:19:20,001 That one. 1404 01:19:23,376 --> 01:19:24,877 One, two... 1405 01:19:26,376 --> 01:19:27,543 Careful! 1406 01:19:29,585 --> 01:19:30,626 Careful. 1407 01:19:33,168 --> 01:19:34,335 Nothing here. 1408 01:19:34,377 --> 01:19:35,127 Wait! 1409 01:19:35,419 --> 01:19:36,335 What? 1410 01:19:37,751 --> 01:19:38,751 What? 1411 01:19:39,502 --> 01:19:40,710 There it is. 1412 01:19:41,002 --> 01:19:41,960 There it is. 1413 01:19:51,210 --> 01:19:52,252 There. 1414 01:19:58,335 --> 01:20:00,377 - Look. - It's open there. 1415 01:20:00,419 --> 01:20:01,836 I can feel something. 1416 01:20:05,461 --> 01:20:07,253 - It's a box? - Oh man... 1417 01:20:07,295 --> 01:20:08,587 Come on, open it. 1418 01:20:25,378 --> 01:20:26,545 What is it? 1419 01:20:27,420 --> 01:20:28,753 A letter from Vivant Denon. 1420 01:20:29,545 --> 01:20:30,545 Look. 1421 01:20:30,920 --> 01:20:32,463 The signature... 1422 01:20:32,837 --> 01:20:35,546 - Look, Dad. - What does it say? 1423 01:20:37,962 --> 01:20:40,171 It's the map to find the treasure. 1424 01:20:40,880 --> 01:20:42,004 Hang on... 1425 01:20:48,172 --> 01:20:49,754 - That's odd. - What? 1426 01:20:50,046 --> 01:20:51,005 What is it? 1427 01:20:51,421 --> 01:20:53,338 - What's up? - It looks like it's here. 1428 01:20:53,379 --> 01:20:54,380 Here? 1429 01:20:55,213 --> 01:20:56,213 But where? 1430 01:20:57,255 --> 01:20:58,921 Right here. Under the Bastille. 1431 01:20:59,422 --> 01:21:02,338 In this crypt? That's impossible! 1432 01:21:02,380 --> 01:21:06,005 When Vivant Denon hid the map to find the treasure, 1433 01:21:06,046 --> 01:21:09,964 the mummy was still in the Louvre. None of this existed yet. 1434 01:21:10,380 --> 01:21:12,589 But the fountain pipes were here. 1435 01:21:12,630 --> 01:21:13,797 Are you sure? 1436 01:21:13,839 --> 01:21:16,922 Vivant Denon supervised the project for Napoleon. 1437 01:21:16,964 --> 01:21:18,505 He knew it inside out. 1438 01:21:18,964 --> 01:21:20,630 We must be close. 1439 01:21:22,173 --> 01:21:24,465 An abandoned underground network. 1440 01:21:25,881 --> 01:21:27,548 The perfect hiding place. 1441 01:21:29,047 --> 01:21:30,548 I'll check over there. 1442 01:21:32,548 --> 01:21:34,506 The pipes continue this way! 1443 01:21:34,548 --> 01:21:36,548 - Go ahead, Guillaume. - Excuse me. 1444 01:21:36,590 --> 01:21:37,798 - Alright. - Dad... 1445 01:21:37,840 --> 01:21:40,007 Get out of the way, please. 1446 01:21:40,048 --> 01:21:41,715 - Let's go? - Come on! 1447 01:22:02,382 --> 01:22:04,924 Look. It's that way, right? 1448 01:22:10,424 --> 01:22:11,924 Let's go. 1449 01:22:13,549 --> 01:22:15,300 - Come on. - Okay, okay. 1450 01:22:28,467 --> 01:22:29,717 Awesome! 1451 01:22:29,759 --> 01:22:32,467 I thought sewer crocodiles were a legend... 1452 01:22:32,717 --> 01:22:35,134 - Me too. - Sobek... 1453 01:22:35,176 --> 01:22:36,759 The crocodile god. 1454 01:22:36,800 --> 01:22:39,425 Who accompanies the souls of the pharaohs. 1455 01:22:39,675 --> 01:22:41,092 Hope there aren't others. 1456 01:22:41,134 --> 01:22:46,675 There's nothing to worry about. We're returning the treasure to Egypt. 1457 01:22:46,717 --> 01:22:49,718 There's no risk for us. None at all. 1458 01:22:58,217 --> 01:22:59,384 Come here. 1459 01:23:33,594 --> 01:23:34,802 Yallah, Dad. 1460 01:25:32,098 --> 01:25:34,265 And Egypt gets all of it... 1461 01:25:34,307 --> 01:25:35,724 - Come look. - Goodness. 1462 01:25:35,766 --> 01:25:36,891 Come and see! 1463 01:25:36,933 --> 01:25:38,141 - Look. - What? 1464 01:25:38,641 --> 01:25:39,682 What? 1465 01:25:41,557 --> 01:25:42,891 Know what this is? 1466 01:25:48,433 --> 01:25:52,724 This gold falcon represents more than just the god Horus. 1467 01:25:52,766 --> 01:25:55,475 It's also the divine essence of Cheops. 1468 01:25:55,517 --> 01:25:59,850 He was a god on earth too. And this is the image of his soul. 1469 01:26:03,308 --> 01:26:04,809 Dammit. 1470 01:26:22,643 --> 01:26:23,975 Hello, Markus? 1471 01:26:25,601 --> 01:26:26,893 Can you hear me? 1472 01:26:28,559 --> 01:26:30,060 Markus, we've found it! 1473 01:26:31,768 --> 01:26:33,018 We've found it. 1474 01:26:33,935 --> 01:26:36,392 Yes, the map. But the treasure too. 1475 01:26:40,435 --> 01:26:41,810 Who are you calling? 1476 01:26:45,602 --> 01:26:47,018 Looking for me? 1477 01:26:48,811 --> 01:26:49,976 See that? 1478 01:26:52,352 --> 01:26:53,310 Come on. 1479 01:26:53,769 --> 01:26:55,602 - Where are we going? - Shut up. 1480 01:26:56,061 --> 01:26:57,103 Let go of me! 1481 01:27:01,977 --> 01:27:03,477 That was the subway too? 1482 01:27:07,478 --> 01:27:08,769 Give me some light. 1483 01:27:12,520 --> 01:27:13,311 Light, please. 1484 01:27:14,561 --> 01:27:15,561 Sure. 1485 01:27:19,478 --> 01:27:21,853 - How could I have missed it? - What? 1486 01:27:22,812 --> 01:27:24,186 What's up, Isis? 1487 01:27:24,228 --> 01:27:26,978 We're too close to the site of the new subway. 1488 01:27:28,978 --> 01:27:29,937 Shit! 1489 01:27:30,396 --> 01:27:31,812 What's happening, Isis? 1490 01:27:39,354 --> 01:27:40,479 Shit! 1491 01:27:40,521 --> 01:27:41,521 Where's Julien? 1492 01:27:41,562 --> 01:27:43,062 Julien's not here. 1493 01:27:43,104 --> 01:27:44,270 Julien! 1494 01:27:44,978 --> 01:27:46,312 Julien, where are you? 1495 01:27:46,813 --> 01:27:48,396 I can't see him anywhere. 1496 01:27:49,979 --> 01:27:51,229 - Julien! - Hurry, Dad. 1497 01:27:51,270 --> 01:27:53,230 - Isis, his helmet... - Julien! 1498 01:27:54,771 --> 01:27:56,271 - Come, Christian. - Julien! 1499 01:27:57,313 --> 01:27:58,355 Look at that. 1500 01:27:58,604 --> 01:28:00,146 - Cool it. - It's incredible. 1501 01:28:04,813 --> 01:28:05,979 Cool it. 1502 01:28:06,813 --> 01:28:07,814 Micky? 1503 01:28:08,271 --> 01:28:09,271 Take him away. 1504 01:28:09,647 --> 01:28:11,146 Julien! 1505 01:28:15,772 --> 01:28:16,897 It's stopped... 1506 01:28:19,313 --> 01:28:20,355 Julien! 1507 01:28:20,647 --> 01:28:21,939 He shouldn't be here. 1508 01:28:21,980 --> 01:28:23,356 It's my fault. 1509 01:28:24,064 --> 01:28:26,147 - You? That's a first. - Julien! 1510 01:28:26,189 --> 01:28:26,980 Look. 1511 01:28:27,689 --> 01:28:28,356 Julien! 1512 01:28:29,272 --> 01:28:30,439 André? 1513 01:28:30,481 --> 01:28:31,564 Julien? 1514 01:28:32,564 --> 01:28:34,064 Hang on, wait. 1515 01:28:37,231 --> 01:28:38,314 Keep moving. 1516 01:28:42,023 --> 01:28:43,023 Police! 1517 01:28:43,065 --> 01:28:44,481 Put down your weapon. 1518 01:28:44,523 --> 01:28:45,856 Get over here. 1519 01:28:48,982 --> 01:28:49,731 Who is it? 1520 01:28:53,440 --> 01:28:55,315 Markus Gasburger... 1521 01:28:55,940 --> 01:28:57,273 Pichard? 1522 01:28:58,524 --> 01:29:00,649 I told you I didn't trust him. 1523 01:29:01,232 --> 01:29:03,399 - Where's my son? - You're an odd family. 1524 01:29:03,816 --> 01:29:05,899 Bringing a kid to a place like this! 1525 01:29:05,941 --> 01:29:08,440 Cut the crap. Where's my grandson? 1526 01:29:08,691 --> 01:29:09,816 Up there. 1527 01:29:10,066 --> 01:29:11,233 He's safe. 1528 01:29:12,191 --> 01:29:14,358 - Boris, take them. - Come on. 1529 01:29:14,774 --> 01:29:15,941 I'll go. 1530 01:29:24,483 --> 01:29:26,857 This treasure belongs to Egypt. 1531 01:29:27,108 --> 01:29:29,024 - Get out of my way. - Dad... 1532 01:29:30,942 --> 01:29:33,692 "May all desecrators be punished. 1533 01:29:34,316 --> 01:29:37,525 The curse of the gods will follow in their wake, 1534 01:29:37,566 --> 01:29:41,942 will pursue them across the seas and over the mountains." 1535 01:29:42,775 --> 01:29:44,025 Terrifying. 1536 01:29:47,942 --> 01:29:49,526 - What's that? - The subway. 1537 01:29:50,317 --> 01:29:52,942 Yes, it's the subway. Definitely. 1538 01:29:52,984 --> 01:29:55,109 - Come on. - Quick! 1539 01:29:55,150 --> 01:29:56,359 Hurry, Christian. 1540 01:29:57,776 --> 01:29:58,818 Walk quickly. 1541 01:29:59,985 --> 01:30:01,150 Come on, Markus. 1542 01:30:02,442 --> 01:30:03,359 Hurry. 1543 01:30:13,693 --> 01:30:15,068 Quickly! 1544 01:30:23,860 --> 01:30:25,402 - Sweetheart? - I'm here. 1545 01:30:26,402 --> 01:30:27,443 Dad? 1546 01:30:28,569 --> 01:30:30,318 - Are you all okay? - Yes. 1547 01:30:30,569 --> 01:30:32,610 - We can't stay here. - Come on. 1548 01:30:38,569 --> 01:30:40,069 Don't worry, they're coming. 1549 01:30:41,069 --> 01:30:42,111 Mum? 1550 01:30:42,944 --> 01:30:44,403 - Mum! - Julien... 1551 01:30:44,444 --> 01:30:46,319 - You okay? - I'm fine. 1552 01:30:46,361 --> 01:30:47,570 Truly? 1553 01:30:52,820 --> 01:30:55,736 Breaking news this morning: a fatal accident 1554 01:30:55,778 --> 01:30:58,237 on a work site of the Paris subway... 1555 01:31:05,445 --> 01:31:08,778 SUBWAY WORK SITE: TWO DEAD AND EGYPTIAN TREASURE DISCOVERED 1556 01:31:09,362 --> 01:31:11,404 MISS POPPLETON FOUND MUMMIFIED 1557 01:31:12,112 --> 01:31:14,737 "UNDER PARIS, THERE'S ANOTHER PARIS" 1558 01:31:20,237 --> 01:31:23,404 UP CLOSE WITH THE ROBINSONS 1559 01:31:41,155 --> 01:31:44,030 This is very major news. 1560 01:31:44,363 --> 01:31:46,697 The treasure of Cheops, 1561 01:31:46,738 --> 01:31:49,363 stolen during the reign of Napoleon, 1562 01:31:49,405 --> 01:31:51,363 finally returns to Egypt. 1563 01:31:51,405 --> 01:31:54,322 A great French Egyptologist, 1564 01:31:54,364 --> 01:31:57,030 Christian Robinson, found it in Paris, 1565 01:31:57,072 --> 01:32:00,822 under the Place de la Bastille, and brought it back to Egypt. 1566 01:32:00,864 --> 01:32:04,322 Our most valuable treasure can now be found 1567 01:32:04,364 --> 01:32:05,947 in our own museum. 1568 01:32:05,989 --> 01:32:07,906 Hurry over there to take a look! 1569 01:32:11,448 --> 01:32:13,739 What was that quote about desecrators? 1570 01:32:14,573 --> 01:32:16,115 "The curse of the gods..." 1571 01:32:16,157 --> 01:32:18,406 "Will follow in their wake... 1572 01:32:18,448 --> 01:32:22,198 will pursue them across the seas and over the mountains." 1573 01:32:23,198 --> 01:32:24,614 That's not Egyptian. 1574 01:32:27,407 --> 01:32:28,948 Rascar Capac. 1575 01:32:31,073 --> 01:32:33,574 You know? Rascar Capac. 1576 01:32:34,240 --> 01:32:35,282 What's that? 1577 01:32:35,323 --> 01:32:38,198 From Tintin. "The Seven Crystal Balls"... 1578 01:32:38,574 --> 01:32:39,657 Amazing. 1579 01:32:40,198 --> 01:32:41,449 Who's Tintin? 1580 01:33:11,867 --> 01:33:15,242 To my father, Christian Schulz 106391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.