Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,111 --> 00:01:12,277
It keeps going...
2
00:01:40,820 --> 00:01:43,112
Traces of the tools that dug this...
3
00:01:43,862 --> 00:01:45,486
Four thousand years ago.
4
00:02:24,071 --> 00:02:25,739
Give me the tools.
5
00:02:44,489 --> 00:02:46,531
"Khnum-Khufu."
6
00:02:47,573 --> 00:02:48,947
Farouk...
7
00:02:49,406 --> 00:02:50,781
It's Cheops.
8
00:02:51,406 --> 00:02:53,239
You know what that means?
9
00:02:54,531 --> 00:02:57,115
It's a reserve head, a magical head.
10
00:02:58,032 --> 00:03:00,906
The Royal Chamber
might be just over there.
11
00:03:18,198 --> 00:03:23,240
"Found here and taken to France,
12
00:03:23,282 --> 00:03:25,657
the 2nd Thermidor of the year VII."
13
00:03:27,490 --> 00:03:29,782
What's that? Who wrote it?
14
00:03:29,824 --> 00:03:30,949
A tourist.
15
00:03:30,991 --> 00:03:32,699
What are you talking about?
16
00:03:32,741 --> 00:03:35,283
A tourist in 1799.
17
00:03:35,617 --> 00:03:36,908
The Egyptian Campaign.
18
00:03:37,533 --> 00:03:40,575
They used to graffiti everywhere,
back then.
19
00:03:40,617 --> 00:03:42,366
What's the bug underneath?
20
00:03:43,158 --> 00:03:44,950
What is it? A fly?
21
00:03:46,158 --> 00:03:49,783
Do you get the feeling
we've seen this somewhere before?
22
00:03:50,408 --> 00:03:53,159
Empty rooms?
We've seen loads, yeah!
23
00:03:53,200 --> 00:03:55,491
I don't mean that. I mean this.
24
00:03:56,617 --> 00:03:58,159
They walled it up.
25
00:03:58,825 --> 00:03:59,950
Come on, yallah!
26
00:03:59,992 --> 00:04:02,201
We don't have the right gear.
27
00:04:02,242 --> 00:04:05,908
I've been waiting 30 years for this
and you whine about gear?
28
00:04:05,949 --> 00:04:06,991
Go on!
29
00:04:07,034 --> 00:04:08,451
- It's tricky.
- Please.
30
00:04:09,117 --> 00:04:10,326
Knock it down!
31
00:04:10,367 --> 00:04:11,701
Go on.
32
00:04:11,742 --> 00:04:13,576
Can you smell fried food?
33
00:04:13,618 --> 00:04:15,659
Alright, that's enough.
34
00:04:16,118 --> 00:04:18,534
I'll do it myself.
Give me the mallet.
35
00:04:22,118 --> 00:04:22,659
Stop!
36
00:04:28,910 --> 00:04:29,826
Dammit.
37
00:04:29,868 --> 00:04:31,118
It's okay, I'm fine.
38
00:04:31,619 --> 00:04:32,993
- You okay?
- Hurry up!
39
00:04:43,619 --> 00:04:45,535
I said it wasn't the right gear!
40
00:05:00,994 --> 00:05:03,286
- Nice work, Farouk.
- Dammit!
41
00:05:03,328 --> 00:05:05,745
That treasure's been lost
for 4,000 years.
42
00:05:05,786 --> 00:05:08,203
And we have an unbelievable new lead!
43
00:05:08,244 --> 00:05:10,204
- Where to?
- The museum, hurry.
44
00:06:08,622 --> 00:06:12,372
TREASURE HUNTERS
45
00:06:18,623 --> 00:06:20,831
Tourists really are the bane of Egypt.
46
00:06:21,748 --> 00:06:22,956
Professor Robinson?
47
00:06:22,997 --> 00:06:25,206
Wrong person, sorry.
Have a nice day.
48
00:06:26,706 --> 00:06:29,331
There she is.
Don't worry, I'll explain.
49
00:06:30,581 --> 00:06:33,082
Unauthorised digs?
What a stroke of genius.
50
00:06:33,332 --> 00:06:34,664
Are you nuts?
51
00:06:34,706 --> 00:06:37,248
- No one recognised us.
- Just all of Cairo!
52
00:06:37,290 --> 00:06:41,082
If you'd let me dig three years ago,
we wouldn't be in this mess!
53
00:06:41,790 --> 00:06:43,831
- You'll go to jail.
- This is big.
54
00:06:43,873 --> 00:06:45,915
- Christian was right.
- "Christian was right."
55
00:06:45,956 --> 00:06:48,791
About what?
Did you find the royal tomb?
56
00:06:48,832 --> 00:06:53,041
No. But I have proof the treasure
of Cheops was moved.
57
00:06:55,041 --> 00:06:55,749
My office.
58
00:06:55,791 --> 00:06:57,249
To prevent looting!
59
00:06:57,499 --> 00:07:01,208
Where did we find Seti I
and Ramesses II's funerary treasures?
60
00:07:01,249 --> 00:07:04,041
It's exactly the same for Cheops.
61
00:07:04,083 --> 00:07:06,541
Not this theory again...
62
00:07:06,583 --> 00:07:08,583
You don't want to listen!
63
00:07:08,625 --> 00:07:10,375
What exactly did you find?
64
00:07:10,708 --> 00:07:11,999
The reserve head of Cheops.
65
00:07:12,041 --> 00:07:14,666
- The reserve head of Cheops?
- Yes.
66
00:07:14,958 --> 00:07:17,291
And proof that the treasure was moved.
67
00:07:17,625 --> 00:07:18,750
I got that.
68
00:07:18,792 --> 00:07:21,042
No, but moved twice!
69
00:07:21,084 --> 00:07:24,000
Twice, you hear?
First in ancient times
70
00:07:24,042 --> 00:07:25,708
and a second time
71
00:07:25,750 --> 00:07:29,376
to France,
during Bonaparte's Egyptian Campaign!
72
00:07:29,417 --> 00:07:30,833
- To France?
- To France.
73
00:07:32,708 --> 00:07:33,459
You're sure?
74
00:07:34,459 --> 00:07:35,459
It's the police.
75
00:07:38,417 --> 00:07:39,209
Hello?
76
00:07:39,917 --> 00:07:42,084
Hello, Chief Inspector.
77
00:07:42,668 --> 00:07:43,584
It's regarding?
78
00:07:44,334 --> 00:07:45,834
Professor Robinson?
79
00:07:47,292 --> 00:07:50,168
- That was the police!
- They'll call back.
80
00:07:50,210 --> 00:07:51,251
Look!
81
00:07:51,542 --> 00:07:55,335
"Found here and taken to France,
the 2nd Thermidor of the year VII."
82
00:07:55,377 --> 00:07:58,543
And what does that mean?
It means July 1799!
83
00:07:58,585 --> 00:08:02,085
"Found" what beside the head of Cheops?
84
00:08:02,335 --> 00:08:06,710
"Found" what, that was so important
they had to leave a message?
85
00:08:06,752 --> 00:08:08,210
I have to pick up.
86
00:08:08,251 --> 00:08:11,794
The English left the same inscription
for the Rosetta Stone.
87
00:08:13,293 --> 00:08:14,293
Faiza,
88
00:08:14,752 --> 00:08:16,086
what about repatriation?
89
00:08:16,543 --> 00:08:21,169
You spend your days begging the world
to return treasures that belong here.
90
00:08:21,211 --> 00:08:22,710
I give you my word,
91
00:08:22,751 --> 00:08:27,294
if the treasure of Cheops is in France,
I'll return it to Egypt myself.
92
00:08:32,544 --> 00:08:34,294
Yes, Chief Inspector...
93
00:08:35,169 --> 00:08:38,045
Yes, it's strange, we were cut off.
94
00:08:38,087 --> 00:08:39,252
You were saying?
95
00:08:40,003 --> 00:08:41,503
A witness recognised him?
96
00:08:42,753 --> 00:08:44,419
Robinson's address?
97
00:08:47,753 --> 00:08:49,504
3, El Tabia Road.
98
00:08:51,504 --> 00:08:53,671
Goodbye, Chief Inspector.
99
00:08:57,087 --> 00:08:58,170
Thank you.
100
00:08:58,420 --> 00:09:00,379
Don't come back empty-handed.
101
00:09:01,754 --> 00:09:02,837
And leave Cairo.
102
00:09:03,921 --> 00:09:05,212
I don't want you here.
103
00:09:08,046 --> 00:09:10,171
We'll leave via Alexandria.
104
00:09:10,213 --> 00:09:12,296
I'll hide there.
I've got a pal who...
105
00:09:14,338 --> 00:09:16,629
What are you doing?
We haven't got time!
106
00:09:16,671 --> 00:09:18,754
- There.
- You know we're in danger?
107
00:09:18,796 --> 00:09:19,921
Look.
108
00:09:22,004 --> 00:09:23,963
- The fly?
- No, not the fly.
109
00:09:24,255 --> 00:09:25,171
The ant.
110
00:09:25,630 --> 00:09:27,296
It's the symbol of...
111
00:09:27,755 --> 00:09:28,755
DVD?
112
00:09:28,797 --> 00:09:31,005
Dominique Vivant Denon, exactly.
113
00:09:31,047 --> 00:09:33,672
He accompanied Bonaparte to Egypt.
114
00:09:34,172 --> 00:09:37,630
I'm certain he is the one
who wrote the message.
115
00:09:38,256 --> 00:09:42,506
Dominique Vivant Denon returned
to France with Bonaparte in 1799,
116
00:09:42,548 --> 00:09:45,464
while all the other scholars
remained in Egypt.
117
00:09:45,506 --> 00:09:47,256
- Why didn't he stay?
- Exactly.
118
00:09:48,172 --> 00:09:49,005
Why?
119
00:09:49,047 --> 00:09:51,881
And strangely,
when he returned to France...
120
00:09:51,922 --> 00:09:52,881
Passport?
121
00:09:52,923 --> 00:09:55,673
Napoleon appointed him
director of the Louvre!
122
00:09:55,714 --> 00:09:57,756
The promotion baffled everyone.
123
00:09:57,798 --> 00:09:58,714
So?
124
00:09:58,756 --> 00:10:00,923
Perhaps it was to thank him.
125
00:10:01,297 --> 00:10:03,673
Maybe it was to thank him
126
00:10:03,714 --> 00:10:05,589
for finding a dazzling treasure?
127
00:10:05,631 --> 00:10:08,756
Christian, this is great,
but we gotta go.
128
00:10:08,798 --> 00:10:09,631
Come on!
129
00:10:10,756 --> 00:10:12,923
That's it! I've got it.
130
00:10:12,965 --> 00:10:14,257
Got what?
131
00:10:14,298 --> 00:10:16,923
Why I felt I'd seen that place before.
132
00:10:16,965 --> 00:10:19,131
- Why?
- Because I had seen it.
133
00:10:19,173 --> 00:10:20,215
Where?
134
00:10:21,632 --> 00:10:22,841
In Paris.
135
00:10:35,674 --> 00:10:36,674
Look.
136
00:10:39,757 --> 00:10:41,466
Wow. Now we're sure.
137
00:10:42,299 --> 00:10:43,591
Yes, definitely.
138
00:10:44,132 --> 00:10:46,091
They should've called us earlier.
139
00:10:46,132 --> 00:10:47,174
Who are they?
140
00:10:47,216 --> 00:10:49,424
Regional Archaeology Department pests.
141
00:10:50,092 --> 00:10:51,174
The R.A.D.?
142
00:10:51,466 --> 00:10:53,800
Seriously? For those bits of junk?
143
00:11:01,591 --> 00:11:04,217
What are they doing?
Are they nuts?
144
00:11:04,467 --> 00:11:06,634
Cut it out! There are people below.
145
00:11:07,259 --> 00:11:09,092
I'll tell you when we resume.
146
00:11:10,967 --> 00:11:12,634
Will this take much longer?
147
00:11:14,843 --> 00:11:16,509
This confirms our suspicions.
148
00:11:17,300 --> 00:11:20,009
This is a 3rd century,
Gallo-Roman teaspoon.
149
00:11:20,051 --> 00:11:22,218
And a fragment of a bowl.
Same era.
150
00:11:22,260 --> 00:11:24,926
Gosh, a bowl and a spoon.
Great.
151
00:11:25,426 --> 00:11:27,510
All you need now is some Coco Pops!
152
00:11:28,634 --> 00:11:31,759
I think we can agree,
this isn't ground-breaking?
153
00:11:31,801 --> 00:11:33,801
Thanks for the expert opinion.
154
00:11:33,843 --> 00:11:34,802
My pleasure.
155
00:11:34,843 --> 00:11:37,051
We're going to ask for works to halt.
156
00:11:37,093 --> 00:11:38,343
Fine, be my guest.
157
00:11:38,385 --> 00:11:39,176
Sorry?
158
00:11:39,218 --> 00:11:41,552
We've got work to finish, okay?
159
00:11:41,593 --> 00:11:45,094
We'll get the minister to intervene,
as usual, then proceed.
160
00:11:45,343 --> 00:11:47,094
Subway workers are all alike.
161
00:11:47,136 --> 00:11:49,635
Drilling tunnels, like moles on ecstasy.
162
00:11:54,094 --> 00:11:56,177
Your machines make you feel powerful?
163
00:11:58,344 --> 00:11:59,177
Yeah.
164
00:12:00,010 --> 00:12:01,052
And dumb?
165
00:12:01,803 --> 00:12:02,927
Alright, enough.
166
00:12:04,803 --> 00:12:06,219
Back to work.
167
00:12:09,469 --> 00:12:10,386
Dammit.
168
00:12:12,636 --> 00:12:14,095
Are you okay, Isis?
169
00:12:14,386 --> 00:12:15,386
No.
170
00:12:15,636 --> 00:12:16,636
What's up?
171
00:12:16,928 --> 00:12:19,011
- My dad's in Paris.
- Shit.
172
00:12:19,053 --> 00:12:19,970
Yeah.
173
00:12:49,054 --> 00:12:51,638
Didn't you check
the statues' provenance?
174
00:12:51,680 --> 00:12:53,096
Yes, Ms. Deputy.
175
00:12:53,138 --> 00:12:55,096
No one could've known.
176
00:12:55,138 --> 00:12:57,388
The certification was perfectly...
177
00:12:57,430 --> 00:12:58,471
Perfectly fake.
178
00:12:58,513 --> 00:13:01,430
We've got the message.
Wait, Ms. Deputy.
179
00:13:01,471 --> 00:13:04,388
There's also the repatriation issue.
180
00:13:04,763 --> 00:13:06,847
So many requests.
Notably, Egypt.
181
00:13:06,888 --> 00:13:08,888
Between what's being looted today
182
00:13:08,930 --> 00:13:10,638
plus the past, it's endless.
183
00:13:10,680 --> 00:13:13,555
If we give it all back,
the Louvre will be empty!
184
00:13:13,596 --> 00:13:15,472
What should I do?
185
00:13:15,514 --> 00:13:17,055
- You? Nothing.
- Really?
186
00:13:17,097 --> 00:13:19,180
Soon, it won't be your problem.
187
00:13:20,556 --> 00:13:21,681
Meaning?
188
00:13:21,723 --> 00:13:25,264
We need a scapegoat
for this trafficking scandal...
189
00:13:28,764 --> 00:13:29,889
Guillaume!
190
00:13:30,264 --> 00:13:31,347
Oh no.
191
00:13:31,389 --> 00:13:32,764
Hello, Guillaume.
192
00:13:32,806 --> 00:13:35,181
Christian, aren't you in Cairo?
193
00:13:35,223 --> 00:13:36,764
I'm no longer in Cairo.
194
00:13:36,806 --> 00:13:38,931
- You've come from Cairo?
- Yes.
195
00:13:38,973 --> 00:13:40,848
We were just discussing Egypt.
196
00:13:40,889 --> 00:13:41,639
Really?
197
00:13:41,681 --> 00:13:44,348
Inspector Camille Consolati, OCBC.
198
00:13:45,223 --> 00:13:48,056
That's trafficking of art works, right?
199
00:13:48,098 --> 00:13:49,682
- Exactly.
- I see.
200
00:13:49,724 --> 00:13:52,598
My father-in-law,
Christian Robinson, Egyptologist.
201
00:13:52,640 --> 00:13:55,057
Fascinating. You live in Cairo?
202
00:13:55,099 --> 00:13:56,598
Yes, I live over there.
203
00:13:56,974 --> 00:13:58,307
You hid that from me.
204
00:13:59,141 --> 00:14:00,932
I didn't hide anything, I...
205
00:14:00,974 --> 00:14:02,807
We need to talk, privately.
206
00:14:02,849 --> 00:14:05,308
- Excuse me.
- Right, sorry...
207
00:14:05,349 --> 00:14:07,099
- Have a nice day.
- Excuse me.
208
00:14:07,349 --> 00:14:08,724
Why are you here?
209
00:14:08,765 --> 00:14:10,516
I couldn't get hold of you!
210
00:14:10,558 --> 00:14:12,974
- Do you know him?
- By reputation only.
211
00:14:13,391 --> 00:14:15,474
- And?
- Brilliant, outspoken.
212
00:14:15,932 --> 00:14:17,516
A bit slippery.
213
00:14:19,349 --> 00:14:22,308
It's bad timing. As usual.
But especially today.
214
00:14:22,349 --> 00:14:24,891
No news for months, then you burst in!
215
00:14:25,183 --> 00:14:26,433
- Got it?
- Yes.
216
00:14:26,474 --> 00:14:27,975
My office is that way...
217
00:14:28,017 --> 00:14:29,933
- I need Vivant Denon.
- What?
218
00:14:29,975 --> 00:14:32,267
I know the Louvre by heart.
219
00:14:33,766 --> 00:14:36,517
Why do you want to go
to Denon's old office?
220
00:14:37,017 --> 00:14:38,684
I don't have time for this.
221
00:14:39,434 --> 00:14:42,559
So now the treasure
of Cheops is in France?
222
00:14:46,684 --> 00:14:48,601
Blows the mind, huh?
223
00:14:48,642 --> 00:14:51,309
It blows nothing.
The idea appals me.
224
00:14:51,976 --> 00:14:53,310
It's ridiculous.
225
00:14:58,559 --> 00:15:00,018
This is incredible.
226
00:15:00,435 --> 00:15:06,059
Everything has remained exactly
as Vivant Denon left it in 1815.
227
00:15:16,560 --> 00:15:19,768
You can still feel his presence.
It's extraordinary.
228
00:15:23,935 --> 00:15:25,727
Christian, why are we here?
229
00:15:28,185 --> 00:15:29,352
Christian?
230
00:15:36,978 --> 00:15:38,728
Bingo, jackpot!
231
00:15:40,394 --> 00:15:41,561
Bingo, jackpot.
232
00:15:41,853 --> 00:15:43,978
I knew I'd seen that place before.
233
00:15:44,020 --> 00:15:45,936
It's the same date, come see!
234
00:15:45,978 --> 00:15:46,728
What?
235
00:15:47,644 --> 00:15:48,936
The Cheops treasure,
236
00:15:48,978 --> 00:15:53,437
as drawn by Dominique Vivant Denon
in 1799.
237
00:15:53,853 --> 00:15:56,520
In Cairo. Before bringing it to France.
238
00:15:56,562 --> 00:15:59,770
So, this drawing's been here
200 years yet no one saw?
239
00:15:59,812 --> 00:16:02,729
How could they?
It doesn't mention Cheops.
240
00:16:03,395 --> 00:16:05,562
When Denon drew this treasure
241
00:16:05,604 --> 00:16:08,395
we hadn't yet deciphered hieroglyphics.
242
00:16:08,437 --> 00:16:10,353
We had to wait until 1822,
243
00:16:10,770 --> 00:16:11,812
Champollion,
244
00:16:12,313 --> 00:16:14,354
before we started to understand.
245
00:16:14,396 --> 00:16:17,062
But, if you look closely
at the sarcophagus,
246
00:16:17,479 --> 00:16:19,146
you'll see it's made of stone.
247
00:16:19,521 --> 00:16:21,396
Not wood, stone.
248
00:16:22,021 --> 00:16:23,229
It's calcite.
249
00:16:23,688 --> 00:16:25,229
Calcite means Old Kingdom.
250
00:16:25,271 --> 00:16:26,021
It's Cheops!
251
00:16:30,021 --> 00:16:32,104
Can I count on you to help me?
252
00:16:32,897 --> 00:16:35,646
I don't know.
I don't think it's a good idea.
253
00:16:35,688 --> 00:16:38,438
- Why?
- Even if I wanted to, I couldn't.
254
00:16:38,480 --> 00:16:40,855
- What's up?
- They're going to fire me.
255
00:16:41,189 --> 00:16:42,938
- Shit.
- Yep.
256
00:16:44,646 --> 00:16:45,522
Isis has left me.
257
00:16:46,105 --> 00:16:47,105
Really?
258
00:16:48,063 --> 00:16:50,481
It's bad timing, firing you now.
259
00:16:50,522 --> 00:16:51,439
Goddammit!
260
00:16:51,481 --> 00:16:53,229
I'm sure she's met a guy.
261
00:16:53,272 --> 00:16:55,062
It's extraordinary.
262
00:17:46,524 --> 00:17:47,941
Did he recognise you?
263
00:17:48,691 --> 00:17:50,524
- I don't think so.
- Seriously?
264
00:17:50,983 --> 00:17:53,274
I'm joking, of course he did!
265
00:17:53,316 --> 00:17:54,357
You scared me.
266
00:18:01,317 --> 00:18:02,400
Damn, that's good.
267
00:18:05,317 --> 00:18:07,150
What's he on about?
268
00:18:07,192 --> 00:18:08,192
Dunno.
269
00:18:08,442 --> 00:18:11,275
You know his Cheops treasure thing?
270
00:18:11,525 --> 00:18:14,108
- That again?
- He says it's hidden in Paris.
271
00:18:14,567 --> 00:18:16,609
In Paris now? Listen...
272
00:18:16,650 --> 00:18:18,901
Don't believe a word he says, okay?
273
00:18:18,942 --> 00:18:20,442
Got that? Trust me.
274
00:18:20,484 --> 00:18:22,151
Sweetie, you're here?
275
00:18:22,734 --> 00:18:25,734
My darling daughter!
I'm glad to see you.
276
00:18:25,776 --> 00:18:27,942
- How are you?
- Oh, sweetie!
277
00:18:29,692 --> 00:18:31,692
I said to turn down the koshary!
278
00:18:31,734 --> 00:18:33,817
I don't believe it.
279
00:18:34,901 --> 00:18:36,026
What's this?
280
00:18:36,068 --> 00:18:39,234
Water, for Julien's pasta.
He doesn't like koshary.
281
00:18:39,276 --> 00:18:41,360
My lovingly-made koshary?
282
00:18:41,401 --> 00:18:43,526
You won't like this koshary?
283
00:18:43,568 --> 00:18:45,860
He can taste, it won't kill him!
284
00:18:45,902 --> 00:18:48,568
"Dearie me, the koshary is too spicy!"
285
00:18:48,610 --> 00:18:50,568
What should Mummy do?
286
00:18:50,610 --> 00:18:54,610
She'll make macaroni
with butter and salt
287
00:18:54,943 --> 00:18:57,069
for her delicate little child,
288
00:18:57,110 --> 00:19:00,818
who doesn't like spice, the East,
adventure or happiness.
289
00:19:00,860 --> 00:19:04,110
I don't want to meddle,
but I think you coddle him.
290
00:19:04,152 --> 00:19:05,444
Yes, best not to meddle.
291
00:19:06,611 --> 00:19:10,319
Why didn't you say you were breaking up
with Guillaume?
292
00:19:12,235 --> 00:19:13,235
I don't know.
293
00:19:13,778 --> 00:19:15,778
Perhaps because we never speak
294
00:19:15,819 --> 00:19:17,778
and haven't met for four years?
295
00:19:17,819 --> 00:19:20,944
- It hasn't been four.
- Are you serious?
296
00:19:21,362 --> 00:19:24,070
I know you're used to
counting in millennia.
297
00:19:24,611 --> 00:19:25,903
Time's relative, but...
298
00:19:26,694 --> 00:19:29,695
It's delicious.
Will you taste my koshary?
299
00:19:29,737 --> 00:19:31,153
No, I don't like it.
300
00:19:31,487 --> 00:19:34,070
Really? That's new.
What's got into you?
301
00:19:34,111 --> 00:19:36,278
I don't like it.
I think it stinks.
302
00:19:37,612 --> 00:19:39,362
Well, these are nice vibes.
303
00:19:39,403 --> 00:19:41,320
Glad you're pleased.
304
00:19:41,362 --> 00:19:43,820
A truly superb welcome.
305
00:19:44,196 --> 00:19:46,279
Apropos, it was kind to redecorate,
306
00:19:46,321 --> 00:19:48,570
but perhaps you should have asked
307
00:19:48,612 --> 00:19:51,029
before annexing my room.
Where do I sleep?
308
00:19:51,071 --> 00:19:52,862
You weren't here!
So, sorry.
309
00:19:52,904 --> 00:19:55,488
And where am I now?
310
00:19:55,529 --> 00:19:57,237
I'm here, alright!
311
00:19:57,279 --> 00:19:59,905
Enough.
Let's stop getting angry.
312
00:19:59,947 --> 00:20:02,237
I'm so happy to see my daughter.
313
00:20:02,279 --> 00:20:03,279
Great.
314
00:20:04,154 --> 00:20:05,863
So listen carefully.
315
00:20:06,279 --> 00:20:07,655
Know what we'll do?
316
00:20:07,696 --> 00:20:09,863
You sit down.
Don't do anything.
317
00:20:09,905 --> 00:20:12,446
I'll handle it.
And I'll tell you my news.
318
00:20:12,488 --> 00:20:16,738
I have to tell you.
It's extraordinary. Cheops...
319
00:20:16,780 --> 00:20:17,738
- Cheops?
- Yes.
320
00:20:18,530 --> 00:20:19,614
Police!
321
00:20:22,988 --> 00:20:24,405
Get up! Get up!
322
00:20:24,447 --> 00:20:25,947
Anyone out back?
323
00:20:28,489 --> 00:20:29,739
All clear behind!
324
00:20:36,864 --> 00:20:38,365
Still don't wanna talk?
325
00:20:38,906 --> 00:20:40,198
Who's in charge?
326
00:20:40,240 --> 00:20:41,281
INTERPOL ALERT.
327
00:20:41,323 --> 00:20:42,739
Bring them in.
328
00:20:49,114 --> 00:20:50,740
Stolen in Cairo in 2011.
329
00:20:50,782 --> 00:20:52,865
And this Venus is from Palmyra.
330
00:20:53,114 --> 00:20:54,198
Like my mother.
331
00:20:54,240 --> 00:20:56,281
They posted the looting online.
332
00:21:49,992 --> 00:21:51,575
Are you the snitch?
333
00:21:51,617 --> 00:21:52,784
I never snitched.
334
00:21:52,825 --> 00:21:56,201
I know it was you
who gave the cops the address.
335
00:22:05,326 --> 00:22:06,826
Aren't you making dinner?
336
00:22:06,867 --> 00:22:08,827
- Yes, I'm coming.
- It's Granny!
337
00:22:09,117 --> 00:22:12,076
Yeah. You know,
your mother was your age when...
338
00:22:13,618 --> 00:22:15,326
How old are you again?
339
00:22:15,368 --> 00:22:16,618
Well, 16.
340
00:22:16,910 --> 00:22:17,660
Right.
341
00:22:18,660 --> 00:22:20,952
- Your mum was younger.
- Dinner time!
342
00:22:20,993 --> 00:22:23,451
Her mum died when she was 12, you know?
343
00:22:23,493 --> 00:22:25,660
- In the car accident?
- Right.
344
00:22:26,868 --> 00:22:28,701
Does your mum have a boyfriend?
345
00:22:29,910 --> 00:22:30,910
I dunno.
346
00:22:31,661 --> 00:22:32,661
I don't think so.
347
00:22:32,910 --> 00:22:36,244
She says she and Dad
have nothing in common, except me...
348
00:22:37,536 --> 00:22:39,786
Your mum was made for adventure,
349
00:22:39,828 --> 00:22:42,702
but she chose bureaucratic archaeology.
Go figure...
350
00:22:43,078 --> 00:22:44,702
Julien, your pasta's ready.
351
00:22:44,744 --> 00:22:45,744
I'm coming.
352
00:22:45,786 --> 00:22:48,369
Don't do a thing, I'll handle it all.
353
00:22:48,410 --> 00:22:49,536
Five more minutes.
354
00:22:49,911 --> 00:22:52,411
Got that? Don't do a thing.
355
00:22:56,036 --> 00:22:56,869
Oh crap.
356
00:22:59,994 --> 00:23:00,828
Crap.
357
00:23:03,829 --> 00:23:04,662
Isis?
358
00:23:25,413 --> 00:23:27,037
Isis Robinson,
359
00:23:27,287 --> 00:23:28,204
Middle School.
360
00:23:29,287 --> 00:23:30,329
Secret Diary.
361
00:23:30,371 --> 00:23:31,579
Why's that here?
362
00:23:43,080 --> 00:23:45,663
CATHERINE GIROD, EXHIBITION DIRECTOR
363
00:23:47,038 --> 00:23:47,996
It's 6 AM.
364
00:23:48,038 --> 00:23:49,955
Record haul in Paris yesterday.
365
00:23:49,996 --> 00:23:53,372
Hundreds of antiquities were found
in a Paris warehouse.
366
00:23:53,414 --> 00:23:55,955
Police had been hunting
for the stolen goods,
367
00:23:55,996 --> 00:23:59,622
which surfaced in the art world
with forged certificates.
368
00:23:59,664 --> 00:24:01,372
Auctions, antique dealers...
369
00:24:01,414 --> 00:24:02,789
"Blood antiquities",
370
00:24:02,831 --> 00:24:04,997
sold to finance terrorism.
371
00:24:07,747 --> 00:24:08,956
A lead on Robinson.
372
00:24:09,872 --> 00:24:11,456
- Know his Egypt work?
- No.
373
00:24:11,497 --> 00:24:12,331
Illicit digs.
374
00:24:31,665 --> 00:24:33,249
What are you looking at?
375
00:24:33,290 --> 00:24:34,873
You spoke to the police.
376
00:24:34,915 --> 00:24:36,456
Me? Of course not.
377
00:24:37,457 --> 00:24:39,249
Don't want this job anymore?
378
00:24:39,290 --> 00:24:40,915
Yes, I mean...
379
00:24:41,207 --> 00:24:43,040
Why would you think that, Markus?
380
00:24:43,582 --> 00:24:45,624
Your nice store is thanks to me.
381
00:24:46,332 --> 00:24:47,666
I know.
I don't get it.
382
00:24:47,708 --> 00:24:49,290
Then show some gratitude!
383
00:24:50,749 --> 00:24:51,582
But, I...
384
00:24:55,541 --> 00:24:59,624
Make me a nice certificate for
this canopic vase.
385
00:25:01,416 --> 00:25:05,041
At least three or four former owners.
386
00:25:06,500 --> 00:25:07,375
Credible ones.
387
00:25:22,959 --> 00:25:24,375
Isis!
388
00:25:24,417 --> 00:25:26,333
I'm glad you've called.
389
00:25:26,375 --> 00:25:28,001
- All well?
- Not at all.
390
00:25:28,042 --> 00:25:30,293
This is your tenth pocket call today.
391
00:25:30,334 --> 00:25:33,167
You always complain
that I don't call you...
392
00:25:33,209 --> 00:25:34,543
Sure, fine, bye.
393
00:25:35,709 --> 00:25:37,584
He does have a point.
394
00:26:06,377 --> 00:26:08,335
- Christian?
- Catoche!
395
00:26:08,919 --> 00:26:10,210
I'm glad to see you.
396
00:26:10,252 --> 00:26:12,544
- What's up?
- You don't come to Cairo.
397
00:26:12,586 --> 00:26:14,502
So I have to come to you.
398
00:26:15,544 --> 00:26:17,419
I'm a bit busy, what's up?
399
00:26:17,460 --> 00:26:19,502
This is a wonderful store.
400
00:26:19,544 --> 00:26:21,711
- Thank you.
- Top of the range.
401
00:26:21,752 --> 00:26:24,128
It must be a huge success.
402
00:26:24,169 --> 00:26:26,211
- You're incredible.
- What is it?
403
00:26:26,253 --> 00:26:27,211
The thing is...
404
00:26:27,253 --> 00:26:30,086
You know when you did
your Egyptomania exhibition?
405
00:26:30,503 --> 00:26:33,378
- One "Charles Marguerite"...
- Yes, Charles.
406
00:26:33,420 --> 00:26:35,169
- He gave a speech.
- And?
407
00:26:35,211 --> 00:26:36,420
I need to meet him.
408
00:26:36,795 --> 00:26:37,837
Really, why?
409
00:26:37,878 --> 00:26:40,295
Because I discovered
a royal tomb in Cairo.
410
00:26:40,670 --> 00:26:42,378
And it had an inscription.
411
00:26:42,837 --> 00:26:44,628
An inscription in French.
412
00:26:44,670 --> 00:26:47,004
Dated the 2nd Thermidor of the year VII.
413
00:26:47,045 --> 00:26:48,878
This date suggests
414
00:26:48,920 --> 00:26:52,296
that Dominique Vivant Denon
found the treasure of Cheops
415
00:26:52,337 --> 00:26:54,296
and brought it here for Napoleon.
416
00:26:54,337 --> 00:26:55,170
I'm obsessed.
417
00:26:56,753 --> 00:26:58,671
Hang on, you're not alone?
418
00:26:59,337 --> 00:27:01,254
Well, no.
419
00:27:01,588 --> 00:27:04,379
- Can't you introduce me?
- No, I can't.
420
00:27:05,671 --> 00:27:07,588
- He gets jealous.
- Really?
421
00:27:07,629 --> 00:27:09,588
He won't beat me up, will he?
422
00:27:09,629 --> 00:27:11,713
- I'll call Charles.
- Promise?
423
00:27:11,754 --> 00:27:12,713
Yes, I promise.
424
00:27:12,754 --> 00:27:15,255
Charles Marguerite.
It's very important.
425
00:27:15,297 --> 00:27:16,629
- Promise?
- I swear.
426
00:27:17,505 --> 00:27:18,338
Bye.
427
00:27:31,338 --> 00:27:33,547
Your friend is interesting...
428
00:27:33,839 --> 00:27:36,380
The treasure of Cheops in France,
429
00:27:36,422 --> 00:27:38,797
found by Napoleon...
It sounds like a joke.
430
00:27:42,464 --> 00:27:44,589
If it were true, it'd be incredible.
431
00:27:44,630 --> 00:27:47,714
My friend's just a bit excited.
He's very fanciful.
432
00:27:47,755 --> 00:27:51,298
And a great Egyptologist.
I recognised Robinson.
433
00:27:54,089 --> 00:27:55,256
You will help him.
434
00:27:57,047 --> 00:27:59,506
Help him? How?
435
00:28:02,007 --> 00:28:02,965
Seriously?
436
00:28:03,673 --> 00:28:04,840
That's wonderful!
437
00:28:04,882 --> 00:28:07,340
I'll make it up to you.
Thanks, Catoche.
438
00:28:07,382 --> 00:28:09,257
You're a bit hard on your dad.
439
00:28:09,299 --> 00:28:10,424
He's super nice.
440
00:28:10,465 --> 00:28:11,715
Sure, at first.
441
00:28:11,756 --> 00:28:13,257
A bit "Indiana Jones".
442
00:28:13,299 --> 00:28:14,299
Really?
443
00:28:16,090 --> 00:28:17,215
Even kinda sexy.
444
00:28:17,257 --> 00:28:19,090
You're nuts!
Out of your mind.
445
00:28:19,132 --> 00:28:20,257
Who's Catoche?
446
00:28:21,507 --> 00:28:23,299
One of your grandpa's exes.
447
00:28:25,966 --> 00:28:28,257
Catoche... I called her "the whore".
448
00:28:28,674 --> 00:28:29,841
It's all fixed.
449
00:28:29,883 --> 00:28:31,507
Catoche is wonderful.
450
00:28:31,549 --> 00:28:33,216
She's got me a meeting
451
00:28:33,258 --> 00:28:36,008
with the top specialist on Vivant Denon.
452
00:28:36,049 --> 00:28:37,216
It's fantastic.
453
00:28:37,258 --> 00:28:38,799
I'll take Julien.
454
00:28:38,841 --> 00:28:40,550
- No way.
- But why?
455
00:28:40,592 --> 00:28:42,341
Because Julien has school.
456
00:28:42,383 --> 00:28:43,841
He can miss one day.
457
00:28:43,883 --> 00:28:44,924
No, he can't.
458
00:28:44,966 --> 00:28:47,425
You learn from adventure!
459
00:28:47,467 --> 00:28:48,842
Not just from school.
460
00:28:49,300 --> 00:28:52,550
"Adventure's just around the corner",
as Cendrars said.
461
00:28:53,134 --> 00:28:55,176
It's the school of life!
462
00:28:55,217 --> 00:28:57,009
I prefer regular school.
463
00:28:57,050 --> 00:28:59,217
- You can be so boring.
- Thanks.
464
00:28:59,717 --> 00:29:01,884
Little, you were wonderful.
465
00:29:01,925 --> 00:29:03,050
You were alive.
466
00:29:03,092 --> 00:29:05,551
But at high school, you got serious.
467
00:29:05,593 --> 00:29:07,217
- And sad.
- From school?
468
00:29:07,259 --> 00:29:08,884
Of course it was school!
469
00:29:08,925 --> 00:29:10,634
High school is like a funnel.
470
00:29:10,676 --> 00:29:13,760
You see teenagers arriving,
sensitive, full of life...
471
00:29:14,551 --> 00:29:17,134
They come out, they're accountants.
472
00:29:17,176 --> 00:29:18,134
It's true.
473
00:29:18,176 --> 00:29:20,801
I follow the wind,
atop a pile of sand...
474
00:29:22,177 --> 00:29:24,302
- I'll tell you about it.
- Please do.
475
00:29:25,426 --> 00:29:27,718
What did the angry Egyptologist say?
476
00:29:28,302 --> 00:29:29,385
It's not Pharaoh.
477
00:29:29,718 --> 00:29:31,302
Julien, your school work.
478
00:29:31,343 --> 00:29:33,177
You don't have to obey.
Get it?
479
00:29:33,218 --> 00:29:35,552
- It's not "fair, oh".
- Yeah, I got it.
480
00:29:36,093 --> 00:29:38,427
- Tell me how it went tomorrow?
- I will.
481
00:29:38,469 --> 00:29:41,302
It's a good one.
Remember: it's not "fair, oh".
482
00:29:41,343 --> 00:29:42,302
I got it.
483
00:29:45,260 --> 00:29:47,343
Thank you for your understanding.
484
00:29:47,385 --> 00:29:49,261
- Deepest sympathies.
- Thank you.
485
00:29:50,094 --> 00:29:51,510
What's up, who died?
486
00:29:51,552 --> 00:29:53,053
Shut up!
487
00:30:10,094 --> 00:30:11,845
Mum's going to be so angry.
488
00:30:11,887 --> 00:30:13,845
You don't have to tell her!
489
00:30:13,887 --> 00:30:15,845
You're a strange kid.
490
00:30:15,887 --> 00:30:18,636
Does your mum talk about me sometimes?
491
00:30:18,678 --> 00:30:20,970
- Yeah.
- What does she say?
492
00:30:21,012 --> 00:30:22,887
She could never count on you,
493
00:30:22,928 --> 00:30:24,346
she was a bit blah...
494
00:30:24,387 --> 00:30:26,720
- That means...
- I know some slang.
495
00:30:26,762 --> 00:30:28,721
But this "blah"...
496
00:30:29,012 --> 00:30:30,596
It was because her Mum died?
497
00:30:31,262 --> 00:30:32,387
Not especially.
498
00:30:32,429 --> 00:30:35,387
She visited you in Egypt
and you ignored her.
499
00:30:35,429 --> 00:30:37,262
That's nonsense.
500
00:30:37,304 --> 00:30:40,471
I took her to all the museums,
to all my digs...
501
00:30:40,512 --> 00:30:41,637
Exactly...
502
00:30:42,888 --> 00:30:46,180
Catoche! Let me introduce my grandson.
503
00:30:46,221 --> 00:30:48,513
- Hello, I'm Catherine.
- Julien.
504
00:30:49,138 --> 00:30:50,721
Alright, let's go.
505
00:30:55,764 --> 00:30:57,013
Come in, it's this way.
506
00:30:57,929 --> 00:31:01,221
First, I'll show you Dominique's keys.
507
00:31:01,263 --> 00:31:03,930
Look, don't touch, young man!
508
00:31:03,972 --> 00:31:08,056
Here, the emperor's body was still warm,
509
00:31:08,472 --> 00:31:11,889
when this mask was cast,
on his death bed on Saint Helena.
510
00:31:11,930 --> 00:31:14,306
Still warm and, at last, stiff.
511
00:31:14,639 --> 00:31:17,805
Napoleon was a terrible lover,
unlike some others...
512
00:31:17,847 --> 00:31:21,514
Of course.
Corsican and a soldier, to boot!
513
00:31:21,556 --> 00:31:24,181
It was all wild boars, acorns,
and so on.
514
00:31:24,598 --> 00:31:27,348
He called Josephine his "great beast".
515
00:31:28,015 --> 00:31:31,348
Same tactics in love
as on the battlefield!
516
00:31:31,389 --> 00:31:35,473
Not enough preliminaries
then too eager to attack, right?
517
00:31:35,514 --> 00:31:37,681
Look what happened at Waterloo...
518
00:31:37,723 --> 00:31:41,015
Meanwhile, Denon was,
apparently, an exceptional lover.
519
00:31:41,057 --> 00:31:43,848
Absolutely. The prince of eroticism.
520
00:31:45,098 --> 00:31:49,057
Apparently,
even Josephine de Beauharnais succumbed.
521
00:31:50,599 --> 00:31:52,057
What about these keys?
522
00:31:52,098 --> 00:31:54,265
All these keys belonged to Dominique.
523
00:31:54,515 --> 00:31:56,098
- Who's Dominique?
- Denon!
524
00:31:56,140 --> 00:31:57,515
Vivant Denon. Dominique.
525
00:31:57,557 --> 00:31:59,099
Vivant Denon. DVD.
526
00:31:59,141 --> 00:32:00,183
Dominique Vivant Denon.
527
00:32:00,224 --> 00:32:01,141
And so?
528
00:32:02,682 --> 00:32:03,515
DVD?
529
00:32:04,682 --> 00:32:07,308
Now, I happened to be
530
00:32:07,350 --> 00:32:10,391
at the Père Lachaise cemetery
when Catherine called.
531
00:32:10,433 --> 00:32:13,683
We have a small society
532
00:32:13,725 --> 00:32:16,683
who faithfully oversees the upkeep
of his tomb.
533
00:32:16,725 --> 00:32:19,099
Yes, you mentioned your friends.
534
00:32:19,141 --> 00:32:20,892
So... these keys?
535
00:32:24,017 --> 00:32:24,850
Well...
536
00:32:26,224 --> 00:32:27,266
these keys...
537
00:32:28,142 --> 00:32:29,267
Well, now...
538
00:32:30,808 --> 00:32:31,642
Grandpa,
539
00:32:33,226 --> 00:32:35,434
who assembled this collection,
540
00:32:35,850 --> 00:32:38,184
often told me about a treasure
541
00:32:39,850 --> 00:32:43,100
that Dominique apparently hid in Paris
for Napoleon.
542
00:32:43,142 --> 00:32:44,434
- Treasure?
- Charles...
543
00:32:44,476 --> 00:32:45,851
You never told me that.
544
00:32:45,893 --> 00:32:46,935
A great treasure.
545
00:32:47,184 --> 00:32:50,392
That the emperor would later try to use
546
00:32:50,434 --> 00:32:53,517
to negotiate an escape
from Saint Helena.
547
00:32:54,060 --> 00:32:54,809
Really?
548
00:32:54,851 --> 00:32:56,101
And how?
549
00:32:56,517 --> 00:32:58,435
By bribing Poppleton.
550
00:32:59,352 --> 00:33:00,559
- Poppleton?
- Exactly.
551
00:33:00,851 --> 00:33:01,768
Poppleton?
552
00:33:02,018 --> 00:33:03,477
One of his English jailers.
553
00:33:03,768 --> 00:33:05,935
Now, Poppleton's daughter
554
00:33:06,518 --> 00:33:09,310
is said to have found in a snuff box
555
00:33:09,560 --> 00:33:13,393
a secret message
from Dominique to Napoleon,
556
00:33:13,435 --> 00:33:15,310
probably mentioning this treasure.
557
00:33:15,810 --> 00:33:17,852
- I don't get it.
- No matter.
558
00:33:17,894 --> 00:33:19,685
Take photos, discreetly.
559
00:33:19,727 --> 00:33:22,269
I'm confused.
What happened to the message?
560
00:33:22,311 --> 00:33:24,269
Sadly, Poppleton's daughter
561
00:33:24,311 --> 00:33:28,520
mysteriously disappeared in 1787.
562
00:33:28,561 --> 00:33:31,311
In 1787?
But that's impossible, Charles.
563
00:33:31,686 --> 00:33:33,561
- I was misled?
- That's not it.
564
00:33:33,603 --> 00:33:37,186
If it were Poppleton's daughter,
it must be at least 1800...
565
00:33:37,228 --> 00:33:39,144
I can't give you the exact minute!
566
00:33:40,436 --> 00:33:41,770
Just a little joke.
567
00:33:41,811 --> 00:33:44,228
It can't upset anyone,
after all this time.
568
00:33:44,269 --> 00:33:47,394
Of course.
So, about those keys?
569
00:33:48,103 --> 00:33:50,728
Grandpa thought that one of them
570
00:33:50,770 --> 00:33:53,270
opened the hiding place
for the treasure.
571
00:33:53,312 --> 00:33:55,103
But where and what treasure?
572
00:33:55,145 --> 00:33:58,187
I've often thought
of the treasure of the Templar.
573
00:33:59,646 --> 00:34:02,020
This is the treasure of Pharaoh Cheops.
574
00:34:03,354 --> 00:34:04,938
Could you tell me
575
00:34:04,977 --> 00:34:07,812
if you recognise one of these objects?
576
00:34:07,854 --> 00:34:10,270
Take your time.
It's extremely important.
577
00:34:12,813 --> 00:34:13,979
No, nothing.
578
00:34:14,020 --> 00:34:15,603
Perhaps try with glasses?
579
00:34:15,646 --> 00:34:17,271
Nothing to be ashamed about.
580
00:34:17,853 --> 00:34:19,230
No, doesn't ring a bell.
581
00:34:19,604 --> 00:34:21,562
Come see Dominique's collection
582
00:34:21,604 --> 00:34:23,480
of Egyptian antiquities.
583
00:34:23,522 --> 00:34:26,104
- I'd love to.
- Don't think that...
584
00:34:27,021 --> 00:34:28,021
What's that?
585
00:34:28,814 --> 00:34:31,104
That's a mummified foot.
586
00:34:31,146 --> 00:34:33,729
From a young girl,
not much older than you.
587
00:34:33,771 --> 00:34:34,605
Awesome.
588
00:34:37,022 --> 00:34:38,813
But be careful.
589
00:34:41,021 --> 00:34:42,563
Remember? Be careful.
590
00:34:42,605 --> 00:34:43,563
Touch nothing.
591
00:34:45,647 --> 00:34:46,481
Shit.
592
00:34:50,064 --> 00:34:51,314
What's up?
593
00:34:52,356 --> 00:34:53,189
Nothing.
594
00:34:54,064 --> 00:34:56,439
- You've found it?
- It's wonderf...
595
00:34:57,564 --> 00:34:59,189
What's going on, Julien?
596
00:34:59,231 --> 00:35:01,231
- I knew it.
- I'm sorry!
597
00:35:01,272 --> 00:35:03,231
I hate young people!
598
00:35:03,272 --> 00:35:06,232
- It was an accident.
- I'll never bring you again.
599
00:35:06,273 --> 00:35:08,357
- Never.
- You said to take photos!
600
00:35:08,397 --> 00:35:11,273
I said to take photos,
not break everything.
601
00:35:11,315 --> 00:35:12,232
It's a disaster.
602
00:35:13,606 --> 00:35:14,524
Excuse me.
603
00:35:15,815 --> 00:35:17,607
What's going on?
604
00:35:17,649 --> 00:35:19,774
Why won't you tell me?
605
00:35:20,524 --> 00:35:22,107
You don't want to know.
606
00:35:22,607 --> 00:35:23,981
I've got to go.
607
00:35:24,023 --> 00:35:26,273
I'm glad we didn't find anything.
608
00:35:29,066 --> 00:35:31,941
Follow the antiques dealer,
I'll tail the granddad.
609
00:35:39,024 --> 00:35:39,899
Let me go!
610
00:35:41,108 --> 00:35:43,191
Get off me. I'm coming.
611
00:35:50,817 --> 00:35:52,525
- We've got a problem.
- What?
612
00:35:52,566 --> 00:35:53,858
She's been kidnapped.
613
00:35:53,900 --> 00:35:55,900
Come on, what's going on?
614
00:35:57,025 --> 00:35:59,733
You screwed up.
It happens to the best of us.
615
00:35:59,775 --> 00:36:01,483
Stop moping.
616
00:36:01,525 --> 00:36:03,900
I'm not moping.
Not remotely.
617
00:36:03,942 --> 00:36:06,275
I didn't say in front of your friend,
618
00:36:06,983 --> 00:36:09,150
but I found this by the mummy's foot.
619
00:36:09,609 --> 00:36:12,025
When everything fell down,
some box opened
620
00:36:12,067 --> 00:36:13,983
and this was hidden inside.
621
00:36:14,025 --> 00:36:16,150
It's Egyptian, right?
Hieroglyphs...
622
00:36:17,818 --> 00:36:18,651
What is it?
623
00:36:21,859 --> 00:36:23,526
What's up with him?
624
00:36:24,567 --> 00:36:26,609
I can't believe I yelled at you.
625
00:36:27,026 --> 00:36:28,609
You're a genius, you hear?
626
00:36:28,651 --> 00:36:30,443
A genius.
Know what this is?
627
00:36:30,859 --> 00:36:32,276
The seal of Cheops.
628
00:36:32,318 --> 00:36:35,026
So, you found this key
629
00:36:35,068 --> 00:36:36,776
in that crystal box
630
00:36:36,818 --> 00:36:38,110
among the...
631
00:36:38,694 --> 00:36:39,901
dried flowers...
632
00:36:39,943 --> 00:36:42,735
Yes, it was inside.
It opened when everything fell.
633
00:36:43,694 --> 00:36:45,527
- Shit, it's Mum.
- Don't answer.
634
00:36:45,902 --> 00:36:47,110
- It's a key?
- Yes.
635
00:36:47,151 --> 00:36:49,610
It's a pin tumbler key.
636
00:36:49,652 --> 00:36:51,777
A key to open hiding places.
637
00:36:54,236 --> 00:36:56,444
If Dominique Vivant Denon
638
00:36:57,111 --> 00:37:01,152
left this key among the Malmaison roses
639
00:37:01,860 --> 00:37:04,277
then perhaps it opens something there...
640
00:37:05,111 --> 00:37:06,736
Might the treasure of Cheops
641
00:37:07,069 --> 00:37:08,944
have been deposited there
642
00:37:09,236 --> 00:37:10,653
on his return from Egypt?
643
00:37:11,736 --> 00:37:13,528
No, don't answer.
644
00:37:14,028 --> 00:37:15,112
What's "Malmaison"?
645
00:37:15,153 --> 00:37:16,903
It's a château, near Paris.
646
00:37:17,195 --> 00:37:19,653
The home of Josephine de Beauharnais.
647
00:37:20,486 --> 00:37:22,153
Napoleon's first wife.
648
00:37:22,195 --> 00:37:24,404
AKA "Rose", hence the flowers. See?
649
00:37:25,445 --> 00:37:27,445
Josephine was very close friends
650
00:37:27,736 --> 00:37:28,945
with Vivant Denon.
651
00:37:29,404 --> 00:37:34,028
It was thanks to her that Vivant Denon
accompanied Bonaparte to Egypt.
652
00:37:34,070 --> 00:37:35,529
Who's Bonaparte?
653
00:37:35,570 --> 00:37:36,570
Excuse me?
654
00:37:36,612 --> 00:37:38,696
- Just kidding.
- You scared me.
655
00:37:39,862 --> 00:37:41,570
Hang on, here's something else.
656
00:37:42,279 --> 00:37:43,946
- There.
- You're right.
657
00:37:46,029 --> 00:37:47,696
It looks like ancient Greek.
658
00:37:52,154 --> 00:37:52,988
"Lethe".
659
00:37:53,862 --> 00:37:55,571
- "Lethe"...
- What's that?
660
00:37:55,613 --> 00:37:58,113
"Lethe" means forgetfulness,
or a secret.
661
00:37:58,571 --> 00:38:00,238
- Where now?
- To the château.
662
00:38:00,280 --> 00:38:03,363
- It still exists, right?
- Yes, but don't you want...
663
00:38:03,405 --> 00:38:04,697
to call your mum?
664
00:38:04,738 --> 00:38:06,947
You're nuts, she'll say no.
Come on.
665
00:38:22,531 --> 00:38:24,656
Markus, what on earth is going on?
666
00:38:25,030 --> 00:38:26,489
Why didn't you pick up?
667
00:38:27,447 --> 00:38:29,072
Because I was...
668
00:38:29,114 --> 00:38:30,531
Where were you?
669
00:38:30,573 --> 00:38:32,031
I was with Robinson.
670
00:38:32,073 --> 00:38:34,031
You asked me to help him!
671
00:38:36,198 --> 00:38:37,240
Give me that.
672
00:38:38,447 --> 00:38:39,906
Treasure hunt going well?
673
00:38:40,365 --> 00:38:41,739
It's going nowhere.
674
00:38:42,031 --> 00:38:43,698
You're a very bad liar.
675
00:38:44,614 --> 00:38:45,490
Catoche,
676
00:38:45,532 --> 00:38:47,698
I'm looking at a pin tumbler key,
677
00:38:47,739 --> 00:38:49,699
stamped with the seal of Cheops.
678
00:38:49,740 --> 00:38:51,699
Call me back quickly, please.
679
00:38:52,282 --> 00:38:52,906
But...
680
00:38:53,907 --> 00:38:55,448
Seriously, I was...
681
00:38:56,115 --> 00:38:57,448
I was with him.
682
00:38:57,490 --> 00:38:59,699
I don't know anything about a key.
683
00:39:00,699 --> 00:39:01,574
Call him back.
684
00:39:02,365 --> 00:39:04,074
- Right now?
- Yes.
685
00:39:04,116 --> 00:39:05,199
Now.
686
00:39:09,408 --> 00:39:10,533
It goes to voicemail.
687
00:39:13,658 --> 00:39:15,408
What is a pin tumbler key?
688
00:39:19,449 --> 00:39:20,449
Dad?
689
00:39:20,491 --> 00:39:21,324
Julien?
690
00:39:22,324 --> 00:39:23,158
Call you back.
691
00:39:35,908 --> 00:39:38,741
The château's near Rueil-Malmaison?
692
00:39:41,908 --> 00:39:42,534
What...
693
00:39:43,867 --> 00:39:45,159
- Bad timing?
- What's up?
694
00:39:45,200 --> 00:39:47,450
I said I'd call when I had news.
695
00:39:47,492 --> 00:39:49,033
Your son runs away and...
696
00:39:49,075 --> 00:39:51,492
He didn't.
The school sent condolences.
697
00:39:51,534 --> 00:39:53,659
Don't change the subject!
698
00:39:53,701 --> 00:39:55,492
I'm going upstairs! Hear that?
699
00:39:56,034 --> 00:39:57,909
I'll punch your boyfriend's face.
700
00:39:58,285 --> 00:40:00,410
What? Guillaume, wait...
701
00:40:01,160 --> 00:40:01,826
Guillaume!
702
00:40:02,243 --> 00:40:04,659
Watch out!
I took judo, asshole!
703
00:40:04,951 --> 00:40:06,452
Guillaume, what is this?
704
00:40:06,993 --> 00:40:08,326
Where's that asshole?
705
00:40:14,952 --> 00:40:16,201
Who was that guy?
706
00:40:16,243 --> 00:40:18,326
- What guy?
- The one upstairs.
707
00:40:18,368 --> 00:40:20,077
You saw a guy upstairs?
708
00:40:20,785 --> 00:40:23,286
You said it was an existential crisis.
709
00:40:23,326 --> 00:40:25,286
I moved out, like a fool!
710
00:40:25,327 --> 00:40:27,119
I've been so naïve.
711
00:40:27,161 --> 00:40:28,910
Why didn't you tell me?
712
00:40:28,952 --> 00:40:31,202
- You're nuts.
- Sure. I'm nuts.
713
00:40:31,244 --> 00:40:32,327
You're insane!
714
00:40:32,660 --> 00:40:34,119
You're hurting everyone!
715
00:40:34,619 --> 00:40:36,453
This is Julien's cry for help.
716
00:40:36,494 --> 00:40:37,828
You find it funny?
717
00:40:37,869 --> 00:40:40,327
It's not a cry for help!
He hasn't run away.
718
00:40:40,369 --> 00:40:42,786
It's my dad's tactic.
Invent a funeral...
719
00:40:42,828 --> 00:40:44,619
- Dammit!
- Sure, blame your dad.
720
00:40:45,161 --> 00:40:46,745
Let's sit down here.
721
00:40:46,786 --> 00:40:48,536
We're not going inside?
722
00:40:49,411 --> 00:40:51,369
- We'll time travel.
- Seriously?
723
00:40:51,411 --> 00:40:53,995
You'll see.
Close your eyes, buddy.
724
00:40:54,328 --> 00:40:55,536
- Okay.
- Right.
725
00:40:56,953 --> 00:41:00,203
So, it's Monday, March 25.
726
00:41:00,245 --> 00:41:03,078
That is, a Monday in 1814.
727
00:41:03,370 --> 00:41:04,746
More than 200 years ago.
728
00:41:05,078 --> 00:41:07,662
At 3 PM, just like today.
729
00:41:07,954 --> 00:41:09,662
The sky was the same,
730
00:41:09,704 --> 00:41:12,912
the sound of the wind was
exactly the same,
731
00:41:13,537 --> 00:41:15,328
the birdsong was the same.
732
00:41:16,121 --> 00:41:20,579
The temperature of the air
on your skin was exactly the same.
733
00:41:21,620 --> 00:41:24,413
Now open your eyes, look up at the sky.
734
00:41:24,455 --> 00:41:25,996
Look at the sky.
735
00:41:28,455 --> 00:41:32,079
It's the same sky as in 1814.
736
00:41:48,872 --> 00:41:50,289
Look at this rose.
737
00:41:52,372 --> 00:41:56,122
It's exactly the same rose as in 1814.
738
00:41:56,913 --> 00:41:59,039
Do you feel a frisson of the past?
739
00:41:59,080 --> 00:42:00,664
- Is this a joke?
- Mum?
740
00:42:00,706 --> 00:42:02,873
- You found us!
- I said "no".
741
00:42:02,914 --> 00:42:04,622
Take your bag, we're leaving.
742
00:42:04,664 --> 00:42:06,414
- Hurry up!
- Please, honey.
743
00:42:06,456 --> 00:42:08,664
Listen, Dad: he's my son, okay?
744
00:42:08,706 --> 00:42:10,497
You don't screw him up too.
745
00:42:10,539 --> 00:42:11,539
Come on!
746
00:42:11,581 --> 00:42:13,831
Keep your hair on, no one died.
747
00:42:13,873 --> 00:42:15,622
- Let's go.
- I wanted to come.
748
00:42:15,664 --> 00:42:17,582
Yeah, right. I know his tricks.
749
00:42:17,623 --> 00:42:19,498
I swear! Look what we found.
750
00:42:19,540 --> 00:42:21,665
That's enough, Julien. You hear?
751
00:42:21,956 --> 00:42:23,498
It has the seal of Cheops.
752
00:42:23,914 --> 00:42:25,665
- So?
- Grandpa and I think...
753
00:42:25,707 --> 00:42:28,123
it opens a hiding place in the château.
754
00:42:28,165 --> 00:42:29,415
- Right?
- I see.
755
00:42:29,457 --> 00:42:33,749
You're picturing some secret door,
hiding a treasure... Right?
756
00:42:33,790 --> 00:42:35,582
- Pretty much.
- Seriously?
757
00:42:35,623 --> 00:42:36,749
But, Mum...
758
00:42:36,790 --> 00:42:39,333
We'd be dumb to leave without checking?
759
00:42:39,707 --> 00:42:40,707
Right?
760
00:42:42,166 --> 00:42:44,207
Fine, so "Lethe"...
"Lethe" what?
761
00:42:44,499 --> 00:42:47,374
Lethe, the river of forgetfulness.
Big help.
762
00:42:47,750 --> 00:42:49,291
It also means "secret".
763
00:42:49,833 --> 00:42:51,750
Secrets and forgetfulness.
764
00:42:52,374 --> 00:42:53,875
We're close, Isis.
765
00:42:55,791 --> 00:42:56,916
Fine.
766
00:42:56,958 --> 00:43:00,416
We'll take a peek.
But no more than five minutes, okay?
767
00:43:00,458 --> 00:43:01,583
Let's go.
768
00:43:02,666 --> 00:43:04,334
Well done. Nice job.
769
00:43:04,375 --> 00:43:06,499
- How did you find us?
- Your phone.
770
00:43:06,541 --> 00:43:07,916
I got 300 pocket calls.
771
00:43:07,958 --> 00:43:09,958
BATTLE OF THE PYRAMIDS
772
00:43:18,250 --> 00:43:21,125
- I'm only doing this for Julien.
- Of course.
773
00:43:50,293 --> 00:43:51,376
Hey!
774
00:43:52,335 --> 00:43:53,627
Stop that.
775
00:43:54,752 --> 00:43:56,252
- Hello.
- Hello.
776
00:43:57,169 --> 00:43:58,336
Stop it.
777
00:44:00,252 --> 00:44:01,585
No, no, no!
778
00:44:01,627 --> 00:44:02,793
No, Dad.
779
00:44:03,628 --> 00:44:04,960
Oh god.
780
00:44:06,002 --> 00:44:07,127
Dammit.
781
00:44:07,169 --> 00:44:08,377
Where's the gentleman gone?
782
00:44:08,419 --> 00:44:09,044
It's forbidden.
783
00:44:09,085 --> 00:44:11,461
Don't worry. He's with me.
784
00:44:11,502 --> 00:44:14,127
We're doing an official inspection...
785
00:44:14,169 --> 00:44:15,961
to check damp in the region.
786
00:44:16,003 --> 00:44:17,045
No one warned me.
787
00:44:17,294 --> 00:44:19,961
That's odd. Can you check?
They should have.
788
00:44:20,003 --> 00:44:21,128
I'm baffled.
789
00:44:21,170 --> 00:44:22,337
It's very strange.
790
00:44:29,503 --> 00:44:30,503
Nothing there.
791
00:44:31,420 --> 00:44:33,920
This huge library
792
00:44:34,212 --> 00:44:37,253
is the work
of the architect Pierre Fontaine.
793
00:44:37,879 --> 00:44:39,378
A small staircase,
794
00:44:39,420 --> 00:44:43,046
rather narrow,
is hidden over in that corner.
795
00:44:43,087 --> 00:44:46,629
It allowed Napoleon access
to his apartments,
796
00:44:46,670 --> 00:44:47,921
on the first floor.
797
00:44:47,962 --> 00:44:49,503
That's all very nice,
798
00:44:49,545 --> 00:44:52,837
but you forgot to mention,
Madam, that Napoleon
799
00:44:52,879 --> 00:44:54,754
reinstated slavery.
800
00:44:56,004 --> 00:44:57,338
Closing time.
801
00:44:57,379 --> 00:44:59,795
Yes, he brought back slavery.
802
00:45:00,713 --> 00:45:02,254
We'll head to the exit,
803
00:45:02,296 --> 00:45:04,046
don't forget the guidebook.
804
00:45:14,505 --> 00:45:16,130
We're closing, sir.
805
00:45:32,923 --> 00:45:35,297
- Now we're stuck.
- No, not at all.
806
00:45:35,589 --> 00:45:37,881
We have the place to ourselves, buddy!
807
00:45:38,173 --> 00:45:41,089
- But about the alarms?
- There's no night guard.
808
00:45:41,131 --> 00:45:43,964
The alarm system is old
and as the roof leaks....
809
00:45:44,215 --> 00:45:48,340
It's shocking they maintain
places like this so badly.
810
00:45:48,381 --> 00:45:49,632
Alright, anyway...
811
00:45:49,923 --> 00:45:52,632
To avoid short circuits,
they cut the alarm.
812
00:45:52,673 --> 00:45:54,840
- How do you know?
- I asked.
813
00:45:54,881 --> 00:45:56,173
Of course she asked.
814
00:45:56,548 --> 00:45:58,381
We were inspectors, right?
815
00:45:58,423 --> 00:46:00,632
You don't do things by halves...
816
00:46:00,673 --> 00:46:01,799
There's no cameras?
817
00:46:02,173 --> 00:46:05,340
No one monitors the cameras
at night, buddy.
818
00:46:10,632 --> 00:46:12,673
What are they playing at?
819
00:46:12,715 --> 00:46:14,508
- I'm hungry.
- Me too.
820
00:46:14,549 --> 00:46:16,299
No sandwiches left?
821
00:46:16,341 --> 00:46:18,382
Typical Professor Robinson outing.
822
00:46:18,424 --> 00:46:20,132
- We're hungry.
- Not true.
823
00:46:20,174 --> 00:46:22,674
I have snacks. My apologies.
824
00:46:23,049 --> 00:46:25,257
Here, buddy. Enjoy.
825
00:46:26,216 --> 00:46:27,841
Marathon bar? What's that?
826
00:46:27,883 --> 00:46:30,216
Marathon? That's got to be 30 years old.
827
00:46:30,633 --> 00:46:32,008
If you don't want it...
828
00:46:33,549 --> 00:46:34,800
You broke it!
829
00:46:35,716 --> 00:46:39,674
Gross.
Even the food is archaeological!
830
00:46:48,966 --> 00:46:51,217
We've been here
at least five minutes now.
831
00:46:53,717 --> 00:46:56,176
Hey, stop it. That's Josephine's bed.
832
00:46:56,425 --> 00:46:57,467
Get up.
833
00:46:57,717 --> 00:46:58,801
What is it?
834
00:47:04,675 --> 00:47:05,926
- So?
- No.
835
00:47:06,510 --> 00:47:08,468
- It's a big closet.
- I'll check.
836
00:47:15,967 --> 00:47:17,009
That's strange.
837
00:47:18,259 --> 00:47:19,052
What?
838
00:47:19,551 --> 00:47:21,635
- Come see.
- You found something?
839
00:47:23,468 --> 00:47:24,468
Look.
840
00:47:28,468 --> 00:47:30,094
The letter "alpha", twice.
841
00:47:31,260 --> 00:47:32,552
You're right...
842
00:47:33,676 --> 00:47:36,010
In ancient Greek, if you add
843
00:47:36,469 --> 00:47:40,302
alpha
and end of "lethe",
844
00:47:40,344 --> 00:47:42,135
the word becomes "alethea".
845
00:47:44,469 --> 00:47:45,678
And the word "forget",
846
00:47:46,761 --> 00:47:48,469
becomes the word "revelation".
847
00:47:54,220 --> 00:47:55,636
Look, it opens up.
848
00:48:07,136 --> 00:48:10,470
- Give me the key.
- You have it.
849
00:48:20,762 --> 00:48:21,887
Alethea...
850
00:48:24,221 --> 00:48:25,179
Yallah
851
00:48:40,055 --> 00:48:43,055
- There's nothing here.
- You're right, nothing.
852
00:48:47,972 --> 00:48:49,013
Yes, there is.
853
00:49:02,806 --> 00:49:04,138
Look, kids.
854
00:49:04,555 --> 00:49:05,722
I was right.
855
00:49:06,138 --> 00:49:07,139
What is it?
856
00:49:07,764 --> 00:49:12,430
Proof that the treasure of Cheops
was kept here, in this room.
857
00:49:12,889 --> 00:49:15,348
- Really?
- Yes, really!
858
00:49:15,681 --> 00:49:18,098
Look! It's calcite.
859
00:49:19,056 --> 00:49:22,515
All sarcophagi from the Fourth Dynasty
were made of calcite.
860
00:49:26,473 --> 00:49:27,807
Who is it?
861
00:49:29,348 --> 00:49:30,974
Shit, what is it?
862
00:49:39,556 --> 00:49:42,182
- Is it Cheops?
- Don't be silly.
863
00:49:42,224 --> 00:49:44,224
I'm kidding.
It's Josephine?
864
00:49:45,182 --> 00:49:48,765
No, honey,
Josephine's been buried since 1814.
865
00:49:48,807 --> 00:49:50,683
And the dress is more recent.
866
00:49:50,724 --> 00:49:52,349
Late 19th century, I'd say.
867
00:49:52,391 --> 00:49:54,307
She's completely mummified.
868
00:49:54,349 --> 00:49:56,349
There's a little notebook, look.
869
00:50:01,307 --> 00:50:03,558
Her name was Henrietta Poppleton.
870
00:50:10,392 --> 00:50:12,975
Her father was a captain
in the 53rd Regiment.
871
00:50:13,475 --> 00:50:16,225
He was an orderly at Longwood House.
872
00:50:16,267 --> 00:50:18,975
He was one of Napoleon's guards
on Saint Helena.
873
00:50:19,016 --> 00:50:20,392
Poppleton!
874
00:50:20,934 --> 00:50:23,017
The old collector talked about him.
875
00:50:23,058 --> 00:50:24,850
She was looking for the treasure!
876
00:50:25,475 --> 00:50:26,475
Look.
877
00:50:26,976 --> 00:50:28,809
"Dominique Vivant Denon."
Dad...
878
00:50:29,475 --> 00:50:30,600
Look.
879
00:50:30,642 --> 00:50:35,351
"Message sent by Dominique Vivant Denon
to the emperor in exile... "
880
00:50:39,226 --> 00:50:41,184
It's the coded message
881
00:50:41,226 --> 00:50:43,892
with the location of the treasure!
882
00:50:53,143 --> 00:50:54,601
Who's that?
883
00:50:54,643 --> 00:50:55,893
- Where?
- There.
884
00:50:57,060 --> 00:50:59,977
When she died, locked in here,
in December 1873,
885
00:51:00,018 --> 00:51:01,768
the château was uninhabited.
886
00:51:03,935 --> 00:51:06,018
The word "treasure" pops up everywhere.
887
00:51:07,269 --> 00:51:10,727
The last words she wrote were:
"God save the Queen",
888
00:51:10,769 --> 00:51:11,769
"Napoleon"...
889
00:51:12,102 --> 00:51:14,477
- "Jobbernowl".
- What's that?
890
00:51:14,519 --> 00:51:16,727
It means "Napoleon... jerk".
891
00:51:16,769 --> 00:51:19,477
Let's summarise.
The treasure was hidden here,
892
00:51:19,519 --> 00:51:21,561
probably when Josephine died.
893
00:51:21,602 --> 00:51:23,519
So that means after 1814.
894
00:51:23,561 --> 00:51:25,853
This treasure really gets around.
895
00:51:25,894 --> 00:51:28,811
How could I have missed it!
896
00:51:28,853 --> 00:51:31,019
These hieroglyphs...
897
00:51:31,311 --> 00:51:34,395
They must have been engraved later.
898
00:51:34,728 --> 00:51:37,520
See?
You can tell if you look at the metal.
899
00:51:39,978 --> 00:51:41,270
- You're right.
- Yes!
900
00:51:41,311 --> 00:51:43,645
Of course.
It must've been after 1820.
901
00:51:43,687 --> 00:51:45,603
So, Dad?
What's your point?
902
00:51:45,645 --> 00:51:48,104
That's why the treasure
is no longer here!
903
00:51:48,146 --> 00:51:49,728
- I'm lost.
- Me too.
904
00:51:49,770 --> 00:51:51,354
Listen carefully.
905
00:51:51,395 --> 00:51:53,396
The treasure was hidden here,
906
00:51:53,438 --> 00:51:56,479
in this room,
probably on his return from Egypt.
907
00:51:56,521 --> 00:51:58,895
We all agree on that, right?
908
00:51:58,937 --> 00:52:00,604
Yes, we all agree.
909
00:52:00,646 --> 00:52:02,479
A gift from the emperor,
910
00:52:02,521 --> 00:52:04,937
encouraged by Dominique Vivant Denon,
911
00:52:04,979 --> 00:52:06,855
who was a great friend
912
00:52:06,896 --> 00:52:10,521
and almost certainly the lover
of Josephine de Beauharnais.
913
00:52:10,563 --> 00:52:11,980
No proof, but we know.
914
00:52:12,021 --> 00:52:15,312
The roses,
the little key kept in his memory...
915
00:52:15,354 --> 00:52:20,105
In short, the treasure stayed here
until 1815, I believe.
916
00:52:20,147 --> 00:52:22,646
So, what happens in 1815?
917
00:52:22,688 --> 00:52:26,313
It's the Hundred Days,
Napoleon returns to France!
918
00:52:26,355 --> 00:52:29,980
Napoleon's famous "Hundred Days".
And Josephine has died.
919
00:52:30,021 --> 00:52:31,480
What does Napoleon do?
920
00:52:31,522 --> 00:52:34,439
He makes a pilgrimage to Malmaison.
921
00:52:34,480 --> 00:52:35,647
Cue: big emotions.
922
00:52:35,689 --> 00:52:38,272
Sniff, sniff, tears, shock.
But, above all...
923
00:52:38,731 --> 00:52:42,689
he entrusts Vivant Denon with the task
of moving the treasure.
924
00:52:42,939 --> 00:52:44,106
Perhaps to the Louvre!
925
00:52:44,148 --> 00:52:45,564
Possibly. What then?
926
00:52:45,605 --> 00:52:48,939
Sadly,
the Emperor's return is short-lived.
927
00:52:49,231 --> 00:52:52,273
In 1815, the Empire falls.
928
00:52:54,440 --> 00:52:56,148
And, also in 1815,
929
00:52:56,189 --> 00:52:58,231
Denon is fired from the Louvre!
930
00:52:58,273 --> 00:52:59,273
Like Dad.
931
00:52:59,981 --> 00:53:00,857
How so?
932
00:53:01,231 --> 00:53:04,523
Exactly.
He was fired, liked Dad.
933
00:53:04,565 --> 00:53:06,149
What's going on?
934
00:53:06,190 --> 00:53:07,773
Later.
935
00:53:07,815 --> 00:53:11,481
He's resourceful. He'll be fine.
He's got flaws...
936
00:53:11,523 --> 00:53:14,523
but Guillaume's strong too.
So!
937
00:53:14,565 --> 00:53:17,190
Vivant Denon quits the Louvre.
938
00:53:17,232 --> 00:53:21,524
There's no way
he'll leave the loot for the royalists!
939
00:53:21,774 --> 00:53:24,774
What does he do?
He hides the treasure elsewhere
940
00:53:24,816 --> 00:53:28,983
and sends a coded message
to Napoleon in exile
941
00:53:29,025 --> 00:53:31,774
to tell him the location.
And we have it.
942
00:53:32,274 --> 00:53:35,566
Now, we just need to decipher
the message in the notebook.
943
00:53:36,858 --> 00:53:37,983
Come on.
944
00:53:38,025 --> 00:53:41,108
Let's get out of this depressing hole.
945
00:53:41,483 --> 00:53:44,233
- And the Englishwoman?
- The Englishwoman...
946
00:53:44,275 --> 00:53:45,816
It's obvious!
947
00:53:45,858 --> 00:53:48,650
She found the message, years later...
948
00:53:48,692 --> 00:53:50,275
And she wanted adventure?
949
00:53:50,316 --> 00:53:51,608
Needed a dowry?
950
00:53:51,650 --> 00:53:54,734
Who knows how Englishwomen
thought back then!
951
00:53:54,775 --> 00:53:56,942
But by the time she began hunting
952
00:53:56,984 --> 00:53:58,483
the treasure had moved.
953
00:53:59,109 --> 00:54:00,817
So why's she stuck here?
954
00:54:01,483 --> 00:54:02,567
Shit!
955
00:54:02,608 --> 00:54:04,318
- What happened?
- The door!
956
00:54:04,359 --> 00:54:05,775
- I did nothing.
- Open it!
957
00:54:05,817 --> 00:54:08,526
- What did you do?
- I just leaned here.
958
00:54:08,859 --> 00:54:09,859
Honestly...
959
00:54:13,151 --> 00:54:15,526
- They went this way.
- It's beautiful here.
960
00:54:20,359 --> 00:54:22,068
- It doesn't work.
- There.
961
00:54:22,109 --> 00:54:24,068
That answers your question!
962
00:54:24,110 --> 00:54:25,901
The key doesn't work inside.
963
00:54:26,235 --> 00:54:28,901
And now we're in deep shit.
964
00:54:28,943 --> 00:54:31,568
How did she get in, with no key?
965
00:54:31,609 --> 00:54:33,444
The door must've been open.
966
00:54:33,485 --> 00:54:34,985
A random draught...
967
00:54:35,027 --> 00:54:36,735
Who cares how she got in.
968
00:54:37,319 --> 00:54:40,569
- Crap!
- Oh no.
969
00:54:40,943 --> 00:54:42,068
I'm sorry.
970
00:54:42,110 --> 00:54:44,485
It's not your fault.
Just typical Grandpa.
971
00:54:44,527 --> 00:54:46,319
It's entirely his fault!
972
00:54:46,360 --> 00:54:48,193
And largely yours too.
973
00:54:48,235 --> 00:54:50,193
We'll die here, just like her.
974
00:54:50,485 --> 00:54:52,652
Come on, don't say that.
975
00:54:52,694 --> 00:54:55,028
Back then, the château
was abandoned...
976
00:54:55,069 --> 00:54:56,777
Today, someone will hear us.
977
00:54:56,819 --> 00:55:01,028
It's an abandoned château
978
00:55:01,611 --> 00:55:05,777
He doesn't know where to go
979
00:55:06,069 --> 00:55:08,028
Tonight
980
00:55:08,361 --> 00:55:10,320
Tonight
981
00:55:10,361 --> 00:55:13,820
Abandoned
982
00:55:14,570 --> 00:55:15,862
Abandoned
983
00:55:21,237 --> 00:55:22,612
What did you do?
984
00:55:23,445 --> 00:55:24,987
I didn't do anything.
985
00:55:27,737 --> 00:55:28,904
What's that?
986
00:55:40,112 --> 00:55:41,487
Police!
987
00:55:45,446 --> 00:55:46,446
Are you okay?
988
00:55:46,738 --> 00:55:48,155
Is someone there?
989
00:55:48,196 --> 00:55:51,113
- We're here!
- We're locked in!
990
00:56:09,155 --> 00:56:11,280
Come on.
It's thanks to him we got out.
991
00:56:14,156 --> 00:56:15,864
You found nothing, of course.
992
00:56:16,114 --> 00:56:18,281
- Of course.
- Well, actually...
993
00:56:18,323 --> 00:56:19,989
Don't bore him with details.
994
00:56:20,031 --> 00:56:23,323
- Thanks for coming.
- Your boyfriend wasn't free?
995
00:56:23,739 --> 00:56:25,740
Right.
Or maybe he can't drive!
996
00:56:25,780 --> 00:56:26,656
You're nuts.
997
00:56:28,947 --> 00:56:31,573
I can't go to school.
I'm exhausted.
998
00:56:31,615 --> 00:56:34,740
That's the downside of adventures.
You can sleep tonight.
999
00:56:35,032 --> 00:56:38,323
Get your bag and hurry,
you're going to be late.
1000
00:56:38,364 --> 00:56:40,698
- I can't find my bag.
- Then look for it!
1001
00:56:41,406 --> 00:56:43,531
I'm off to work.
See you tonight.
1002
00:56:44,115 --> 00:56:45,948
My father? A smuggler?
1003
00:56:46,449 --> 00:56:49,282
That's absurd, Vincent.
What proof have they got?
1004
00:56:49,324 --> 00:56:52,032
Apparently, in Egypt he was involved
1005
00:56:52,073 --> 00:56:54,073
in some unauthorised digs.
1006
00:56:54,532 --> 00:56:57,282
Digs? Gosh...
1007
00:56:58,449 --> 00:56:59,824
Yikes.
1008
00:57:00,491 --> 00:57:02,282
That doesn't sound like him.
1009
00:57:02,324 --> 00:57:04,532
He's always been very law abiding.
1010
00:57:04,574 --> 00:57:07,532
It's not just that.
Your husband's been flagged
1011
00:57:07,574 --> 00:57:10,283
in an investigation
on antiquities smuggling.
1012
00:57:12,074 --> 00:57:13,492
Seriously? No way.
1013
00:57:13,533 --> 00:57:15,575
- You find it funny?
- Not at all.
1014
00:57:16,074 --> 00:57:18,575
No, but seriously, not Guillaume.
1015
00:57:19,033 --> 00:57:21,200
Isis, don't you find it strange?
1016
00:57:21,241 --> 00:57:23,158
Your dad on shady digs in Egypt,
1017
00:57:23,200 --> 00:57:24,783
your husband at the Louvre...
1018
00:57:24,825 --> 00:57:26,867
You don't see a link?
1019
00:57:26,909 --> 00:57:29,159
My dad and Guillaume working together?
1020
00:57:29,200 --> 00:57:30,992
- On some illegal project?
- Yes.
1021
00:57:31,242 --> 00:57:33,867
- It's impossible.
- What about you, Isis?
1022
00:57:33,909 --> 00:57:35,450
A fictitious inspection?
1023
00:57:35,492 --> 00:57:37,825
Locked up in a château,
then arrested?
1024
00:57:37,867 --> 00:57:39,117
- What's up?
- Sorry.
1025
00:57:39,909 --> 00:57:40,992
It was a one-off.
1026
00:57:43,576 --> 00:57:47,075
I'm sorry, I have no choice.
I have to...
1027
00:57:48,868 --> 00:57:50,534
- Have to...
- Have to...
1028
00:57:51,409 --> 00:57:53,534
- Suspend you.
- What?
1029
00:57:54,493 --> 00:57:55,951
- You can't.
- I must.
1030
00:57:56,367 --> 00:57:57,493
- No!
- Yes.
1031
00:57:57,743 --> 00:58:00,701
We can review things
once the investigation is over.
1032
00:58:01,868 --> 00:58:04,452
Catoche! What a nice surprise.
1033
00:58:04,494 --> 00:58:07,285
Come in. I'll make you a karkadeh tea.
1034
00:58:07,327 --> 00:58:09,951
I can't stay, Christian.
Just give me the notebook.
1035
00:58:10,285 --> 00:58:12,243
I'll start on the translation.
1036
00:58:12,285 --> 00:58:14,577
You're not stubborn,
you're relentless!
1037
00:58:14,619 --> 00:58:16,744
I told you,
no one takes my notebook.
1038
00:58:17,827 --> 00:58:19,702
What's going on?
Let me go.
1039
00:58:20,410 --> 00:58:23,494
- Who's he?
- Markus Gasburger.
1040
00:58:24,911 --> 00:58:26,244
- You know him?
- Yep.
1041
00:58:26,535 --> 00:58:27,535
A Belgian.
1042
00:58:27,827 --> 00:58:30,161
Supplies art and antiques
to billionaires.
1043
00:58:31,244 --> 00:58:32,411
- Come on.
- Markus!
1044
00:58:32,453 --> 00:58:34,411
You promised not to hurt him!
1045
00:58:34,453 --> 00:58:36,328
- Shut up!
- Let me go.
1046
00:58:36,369 --> 00:58:38,578
How could you do this to me?
1047
00:58:38,620 --> 00:58:40,495
I had no choice. I'm sorry.
1048
00:58:40,536 --> 00:58:42,870
Just give him the notebook.
1049
00:58:42,912 --> 00:58:44,036
What notebook?
1050
00:58:44,078 --> 00:58:46,536
Stop fooling around,
he works with terrorists!
1051
00:58:47,787 --> 00:58:49,370
You bastard!
1052
00:58:49,995 --> 00:58:52,328
I know all about your trafficking.
1053
00:58:52,370 --> 00:58:54,870
- I know exactly who you are.
- Perfect.
1054
00:58:55,787 --> 00:58:57,620
Then you know my methods.
1055
00:58:58,037 --> 00:58:59,245
What do you want?
1056
00:59:02,162 --> 00:59:04,912
- The same as you.
- The same as me?
1057
00:59:04,953 --> 00:59:06,371
- The treasure.
- The treasure?
1058
00:59:06,412 --> 00:59:08,371
- Of Cheops.
- Of Cheops?
1059
00:59:08,704 --> 00:59:11,788
- You'll repeat everything?
- You repeat everything!
1060
00:59:13,371 --> 00:59:14,621
Sit down.
1061
00:59:20,537 --> 00:59:22,871
What's that? Who's upstairs?
1062
00:59:24,913 --> 00:59:26,372
Call the police and hide!
1063
00:59:27,121 --> 00:59:28,538
Markus, please.
1064
00:59:28,580 --> 00:59:30,330
I love playing hide and seek.
1065
00:59:31,205 --> 00:59:33,080
Where's the damn phone?
1066
00:59:33,121 --> 00:59:34,121
One.
1067
00:59:34,497 --> 00:59:35,497
Julien!
1068
00:59:36,038 --> 00:59:37,038
Two.
1069
00:59:38,664 --> 00:59:39,705
Three.
1070
00:59:40,872 --> 00:59:42,039
Four.
1071
00:59:43,580 --> 00:59:44,580
Five.
1072
00:59:48,872 --> 00:59:49,872
Six.
1073
00:59:51,830 --> 00:59:52,914
Seven.
1074
00:59:56,665 --> 00:59:57,790
Eight.
1075
00:59:59,081 --> 00:59:59,955
Nine.
1076
01:00:02,581 --> 01:00:04,873
- The Louvre guy?
- That's all we need!
1077
01:00:07,998 --> 01:00:09,207
I don't believe it.
1078
01:00:11,831 --> 01:00:13,748
- Shit, he's seen us.
- Wait.
1079
01:00:15,040 --> 01:00:16,499
He's back again?
1080
01:00:17,748 --> 01:00:20,332
Waiting for my wife?
Get out!
1081
01:00:25,165 --> 01:00:26,332
What's your problem?
1082
01:00:31,624 --> 01:00:33,041
Come on!
1083
01:00:42,832 --> 01:00:44,749
- She's my wife, asshole!
- Dad!
1084
01:00:46,083 --> 01:00:46,916
Julien!
1085
01:00:48,124 --> 01:00:49,124
Found you.
1086
01:00:50,667 --> 01:00:51,958
Give me the notebook.
1087
01:00:52,792 --> 01:00:53,500
Come on!
1088
01:00:54,959 --> 01:00:55,959
Hand it over.
1089
01:00:59,166 --> 01:01:00,167
Julien!
1090
01:01:00,875 --> 01:01:02,833
Shouldn't we intervene?
1091
01:01:02,875 --> 01:01:05,209
No, too soon.
I'm after Gasburger.
1092
01:01:05,251 --> 01:01:06,334
Are you okay?
1093
01:01:07,125 --> 01:01:08,792
What did you do to him?
1094
01:01:09,209 --> 01:01:10,376
Julien!
1095
01:01:10,417 --> 01:01:12,792
- No, you stay here.
- Okay.
1096
01:01:12,833 --> 01:01:14,542
- Who are you?
- Let me go!
1097
01:01:14,584 --> 01:01:15,626
Keep walking!
1098
01:01:15,668 --> 01:01:17,834
- What happened?
- That crazy guy.
1099
01:01:17,875 --> 01:01:20,709
He started fighting.
Thinks I'm seeing his wife.
1100
01:01:20,751 --> 01:01:24,251
Why are you bringing me?
You've got the notebook.
1101
01:01:24,292 --> 01:01:26,626
And now we need to decipher it.
1102
01:01:28,043 --> 01:01:29,168
We'll follow them.
1103
01:01:32,043 --> 01:01:33,501
We're out of ice, Dad.
1104
01:01:34,418 --> 01:01:35,418
Thanks, hon.
1105
01:01:35,751 --> 01:01:36,709
Ouch.
1106
01:01:39,085 --> 01:01:41,085
What happened here?
1107
01:01:41,751 --> 01:01:43,627
What's going on?
You had a fight?
1108
01:01:43,669 --> 01:01:46,168
- It's entirely my fault.
- That's right.
1109
01:01:46,585 --> 01:01:48,001
It's all my fault.
1110
01:01:50,293 --> 01:01:51,585
You're not serious?
1111
01:01:54,086 --> 01:01:55,752
Mum's piano.
Dammit...
1112
01:01:56,919 --> 01:01:59,544
- What have you done now?
- Mum, listen.
1113
01:01:59,585 --> 01:02:00,669
We were attacked.
1114
01:02:00,710 --> 01:02:02,419
They stole the notebook.
1115
01:02:02,461 --> 01:02:04,127
He threw me out the window.
1116
01:02:04,169 --> 01:02:05,835
Your husband caught him!
1117
01:02:05,877 --> 01:02:08,211
And your lover isn't your lover.
1118
01:02:08,253 --> 01:02:09,877
Stop!
1119
01:02:09,919 --> 01:02:11,127
You called the cops?
1120
01:02:11,169 --> 01:02:12,795
- We can't.
- Too dangerous.
1121
01:02:12,836 --> 01:02:14,419
They work with terrorists.
1122
01:02:14,461 --> 01:02:16,169
What have you done now?
1123
01:02:16,837 --> 01:02:18,336
Have you been trafficking?
1124
01:02:18,795 --> 01:02:19,628
Trafficking?
1125
01:02:19,670 --> 01:02:21,087
It's why you're fired?
1126
01:02:21,128 --> 01:02:23,503
Seriously?
We never trafficked together!
1127
01:02:23,545 --> 01:02:26,003
Am I serious?
Take a look at yourself.
1128
01:02:26,045 --> 01:02:28,670
The house is a tip,
he's not at school.
1129
01:02:28,711 --> 01:02:30,212
We're a gang, not a family!
1130
01:02:31,128 --> 01:02:32,920
Calm down, Isis, please.
1131
01:02:32,962 --> 01:02:36,546
Calm down. You're tired.
We haven't slept. Come on.
1132
01:02:36,587 --> 01:02:38,712
- I know what you're like.
- No, you don't.
1133
01:02:38,754 --> 01:02:41,295
You're selfish.
And Mum died because of you.
1134
01:02:42,128 --> 01:02:43,838
- Please...
- You're toxic.
1135
01:02:43,879 --> 01:02:44,879
I'm sick of you.
1136
01:02:44,921 --> 01:02:46,629
You ruin my life.
1137
01:02:46,671 --> 01:02:48,255
We're never safe with you.
1138
01:02:48,629 --> 01:02:50,671
Now get out of my house.
1139
01:02:52,462 --> 01:02:55,380
Put that down.
Can't you see everything's ruined?
1140
01:02:56,255 --> 01:02:58,046
It's kinda my house too...
1141
01:02:58,088 --> 01:02:59,963
Then get out of your house!
1142
01:03:00,004 --> 01:03:01,255
But Mum...
1143
01:03:02,004 --> 01:03:03,421
Go with your dad. Go on.
1144
01:03:15,922 --> 01:03:16,922
Guillaume?
1145
01:03:16,964 --> 01:03:19,381
I found your sleeping bag from Scouts!
1146
01:03:19,422 --> 01:03:21,089
It's in your bedroom.
1147
01:03:21,131 --> 01:03:22,630
Thanks, Mum.
1148
01:03:24,256 --> 01:03:25,673
Keep the noise down.
1149
01:03:25,713 --> 01:03:27,339
Don't stay up too late!
1150
01:03:37,090 --> 01:03:38,172
It's your dad again.
1151
01:03:39,214 --> 01:03:40,339
I don't care.
1152
01:03:44,589 --> 01:03:47,424
You know,
I couldn't stand my dad either.
1153
01:03:47,465 --> 01:03:49,048
But now he's gone
1154
01:03:49,090 --> 01:03:50,298
and I miss him.
1155
01:03:50,340 --> 01:03:52,090
I'll wait until he's dead then.
1156
01:03:55,840 --> 01:03:58,382
Your mother died in a car accident?
1157
01:03:58,424 --> 01:03:59,257
Yes.
1158
01:03:59,674 --> 01:04:01,507
Why say it was his fault?
1159
01:04:01,549 --> 01:04:03,674
Because she was so unhappy.
1160
01:04:04,049 --> 01:04:07,465
Besides, he won't discuss it.
He clearly feels guilty.
1161
01:04:08,340 --> 01:04:10,507
- Let's get started?
- Yeah.
1162
01:04:11,590 --> 01:04:14,299
Ease it into the corner.
1163
01:04:14,799 --> 01:04:15,757
Hang on.
1164
01:04:16,133 --> 01:04:17,341
There's something...
1165
01:04:17,966 --> 01:04:19,841
- What?
- Look. What is it?
1166
01:04:23,258 --> 01:04:25,049
It's a bundle of letters.
1167
01:04:28,508 --> 01:04:30,675
All addressed to my mother.
1168
01:04:40,008 --> 01:04:42,467
"My dear Babette, I'm writing to you..."
1169
01:04:42,509 --> 01:04:43,758
Your father?
1170
01:04:44,384 --> 01:04:46,718
No, it's not his handwriting.
1171
01:04:47,759 --> 01:04:49,551
And he never called her Babette.
1172
01:04:51,467 --> 01:04:53,592
"With all my love, Takeshi."
1173
01:04:54,300 --> 01:04:56,551
Takeshi? That's Japanese.
Who is he?
1174
01:04:57,509 --> 01:04:58,801
I don't know.
1175
01:05:04,968 --> 01:05:06,718
You'll turn off the light soon?
1176
01:05:07,801 --> 01:05:11,593
If I don't get my eight hours,
I'm no good the next day.
1177
01:05:12,843 --> 01:05:13,926
Shit...
1178
01:05:17,093 --> 01:05:18,427
I can't believe it.
1179
01:05:26,969 --> 01:05:28,719
What will you do?
1180
01:05:32,593 --> 01:05:34,011
What's this?
1181
01:05:46,344 --> 01:05:47,261
What is it?
1182
01:05:49,594 --> 01:05:50,261
Isis?
1183
01:05:53,053 --> 01:05:54,845
I don't understand anything!
1184
01:05:58,387 --> 01:05:59,220
Come on...
1185
01:06:23,346 --> 01:06:24,263
Isis?
1186
01:06:34,638 --> 01:06:36,179
Why didn't you tell me?
1187
01:06:37,388 --> 01:06:39,722
You'd just lost your mum, Isis.
1188
01:06:39,763 --> 01:06:40,847
But later?
1189
01:06:41,763 --> 01:06:46,055
I should've told you she was leaving us
to be with her lover?
1190
01:06:46,847 --> 01:06:47,888
Either way.
1191
01:06:48,722 --> 01:06:51,680
You put me in boarding school
and went off to Egypt?
1192
01:06:51,722 --> 01:06:53,972
It was no place for a child.
1193
01:07:00,055 --> 01:07:01,514
What was Takeshi like?
1194
01:07:03,222 --> 01:07:06,931
I'm the wrong person to ask.
1195
01:07:07,639 --> 01:07:12,140
Moody. The silent type,
who thinks he's deep.
1196
01:07:12,181 --> 01:07:13,639
Incredibly boring.
1197
01:07:13,973 --> 01:07:18,181
He drove his car as badly
as he conducted his orchestra.
1198
01:07:26,015 --> 01:07:27,973
- How's the treasure hunt?
- Nada.
1199
01:07:31,599 --> 01:07:33,056
Look at this ribbon.
1200
01:07:33,098 --> 01:07:34,974
It was in Poppleton's notebook.
1201
01:07:35,016 --> 01:07:37,682
I must've put it in my pocket
at Malmaison.
1202
01:07:37,724 --> 01:07:38,557
Look.
1203
01:07:41,640 --> 01:07:43,974
It's the same letters
as in the notebook.
1204
01:07:45,724 --> 01:07:48,807
The message sent to Napoleon, right?
1205
01:07:48,849 --> 01:07:50,349
It's a scytale, Dad.
1206
01:07:50,891 --> 01:07:52,349
- A scytale?
- Yes.
1207
01:07:52,391 --> 01:07:55,308
In that case,
we need a baton to roll it around.
1208
01:07:55,349 --> 01:07:56,391
Try that.
1209
01:07:58,141 --> 01:07:59,474
It's incredible.
1210
01:07:59,892 --> 01:08:02,808
You're a genius, sweetheart!
1211
01:08:02,849 --> 01:08:04,725
- Yep, a genius.
- It won't work.
1212
01:08:04,766 --> 01:08:06,184
Wrong diameter.
1213
01:08:06,225 --> 01:08:07,349
Morning, ma'am!
1214
01:08:07,391 --> 01:08:10,474
Sorry to bother you.
It'll just take a moment.
1215
01:08:10,849 --> 01:08:13,933
I need a baton for this scytale.
1216
01:08:14,892 --> 01:08:16,559
That's no good either.
1217
01:08:19,141 --> 01:08:19,725
DVD.
1218
01:08:20,224 --> 01:08:21,267
What about DVD?
1219
01:08:21,683 --> 01:08:23,766
His grave. It's here!
1220
01:08:24,517 --> 01:08:27,309
Thanks so much, goodbye.
Have a nice day. Left!
1221
01:08:27,350 --> 01:08:28,434
I totally forgot!
1222
01:08:28,934 --> 01:08:31,517
Denon Path, 10th Division
1223
01:08:36,267 --> 01:08:37,809
- I'm coming.
- I'll wait.
1224
01:08:37,850 --> 01:08:39,683
No, I'm fine. Let's go!
1225
01:09:13,102 --> 01:09:15,603
"Location in N4 Louvre."
1226
01:09:16,478 --> 01:09:17,811
Dad, it works!
1227
01:09:17,852 --> 01:09:18,895
Dad...
1228
01:09:20,060 --> 01:09:20,978
Dammit.
1229
01:09:21,895 --> 01:09:24,935
"Location N4 Louvre."
1230
01:09:25,603 --> 01:09:27,270
- I'm fine.
- Yes...
1231
01:09:27,312 --> 01:09:29,519
"Location N4 Louvre."
1232
01:09:29,561 --> 01:09:31,020
It's broken.
1233
01:09:31,478 --> 01:09:32,853
We'll call Guillaume.
1234
01:09:32,895 --> 01:09:34,644
- All better then?
- Yes.
1235
01:09:41,896 --> 01:09:45,103
Etruscan... Egyptian.
1236
01:09:47,896 --> 01:09:48,896
Here.
1237
01:09:51,353 --> 01:09:53,479
The 1815 collections register.
1238
01:09:53,520 --> 01:09:54,437
Thank you.
1239
01:09:54,479 --> 01:09:56,354
What exactly are you looking for?
1240
01:09:58,354 --> 01:10:00,896
N4, my dear André, N4.
1241
01:10:00,937 --> 01:10:02,354
But why?
1242
01:10:06,188 --> 01:10:07,605
N4... N4...
1243
01:10:08,146 --> 01:10:11,229
- There. I think I've found N4.
- Yes, there's N4.
1244
01:10:11,855 --> 01:10:13,396
Come on, we're listening!
1245
01:10:13,438 --> 01:10:17,980
So, we've found N4.
It happens to be...
1246
01:10:18,022 --> 01:10:20,189
the reference number for a mummy.
1247
01:10:20,230 --> 01:10:22,980
A mummy? Are you serious?
1248
01:10:23,022 --> 01:10:25,230
Brought back from Egypt by DVD.
1249
01:10:25,646 --> 01:10:27,647
- DVD?
- Dominique Vivant Denon.
1250
01:10:27,688 --> 01:10:29,439
Ah, DVD.
1251
01:10:29,813 --> 01:10:32,272
Fine.
So where is this mummy?
1252
01:10:32,314 --> 01:10:35,939
I'm sorry, the mummy no longer exists.
It was destroyed.
1253
01:10:35,981 --> 01:10:38,147
Destroyed? What do you mean?
1254
01:10:38,189 --> 01:10:40,814
Poorly preserved, it deteriorated.
1255
01:10:40,856 --> 01:10:45,273
The museum got rid of it
by burying it in 1828,
1256
01:10:46,481 --> 01:10:49,482
in a mass grave
beneath the gardens of the Louvre.
1257
01:10:49,522 --> 01:10:52,440
The Louvre gardens?
Maybe it's still there.
1258
01:10:52,482 --> 01:10:56,023
No, Dad. When they built the pyramid,
the entrance hall,
1259
01:10:56,065 --> 01:10:58,440
and the mall, they dug up everything.
1260
01:10:58,482 --> 01:10:59,732
Shit!
1261
01:10:59,774 --> 01:11:01,190
Shit, shit!
1262
01:11:01,231 --> 01:11:02,815
So what? It's over?
1263
01:11:02,857 --> 01:11:04,774
Why's this mummy so special?
1264
01:11:04,815 --> 01:11:06,273
It's my father-in-law...
1265
01:11:06,315 --> 01:11:10,440
Another madcap story about DVD
hiding a treasure map...
1266
01:11:10,482 --> 01:11:13,024
Well, it came to nothing.
Thanks anyway.
1267
01:11:13,066 --> 01:11:14,066
You're welcome.
1268
01:11:24,024 --> 01:11:24,857
Hello?
1269
01:11:35,232 --> 01:11:36,192
Oh crap...
1270
01:11:41,108 --> 01:11:42,484
What's she doing?
1271
01:11:45,983 --> 01:11:47,775
- Shit!
- Dammit, come on.
1272
01:11:55,400 --> 01:11:56,442
Police!
1273
01:11:57,984 --> 01:11:58,942
Thank you.
1274
01:11:58,984 --> 01:12:00,484
I'll tell you everything!
1275
01:12:00,525 --> 01:12:01,901
Sure, come on.
1276
01:12:01,943 --> 01:12:02,901
Get in the car.
1277
01:12:08,360 --> 01:12:09,692
Goddammit!
1278
01:12:09,734 --> 01:12:12,776
Vivant Denon was an idiot.
A total idiot!
1279
01:12:13,610 --> 01:12:16,610
He brings Cheops' treasure to France,
1280
01:12:16,652 --> 01:12:20,652
picks up a mummy on the way,
1281
01:12:20,693 --> 01:12:24,818
and stuffs the treasure map inside it!
1282
01:12:24,860 --> 01:12:26,818
It's total lunacy.
1283
01:12:26,860 --> 01:12:29,277
It's an absolutely ridiculous idea!
1284
01:12:29,735 --> 01:12:31,152
The guy is a moron!
1285
01:12:31,194 --> 01:12:32,944
- Calm down.
- He's a pain.
1286
01:12:32,985 --> 01:12:34,568
He's messing with us!
1287
01:12:34,610 --> 01:12:37,444
It doesn't make sense.
Why all this rigmarole?
1288
01:12:37,486 --> 01:12:41,736
Why not just send the location
of the treasure to Napoleon in exile?
1289
01:12:41,777 --> 01:12:45,985
He'd already moved it once.
Perhaps he thought it was easier.
1290
01:12:46,027 --> 01:12:47,027
Easier?
1291
01:12:47,069 --> 01:12:50,444
More like shooting yourself in the head!
1292
01:12:50,778 --> 01:12:52,611
I used to admire the guy.
1293
01:12:52,653 --> 01:12:54,527
His poise, his collection...
1294
01:12:54,569 --> 01:12:58,237
He was somebody.
But his mind was so twisted!
1295
01:12:58,611 --> 01:13:01,070
Because now we're totally screwed.
1296
01:13:01,111 --> 01:13:02,736
Totally screwed.
1297
01:13:18,278 --> 01:13:19,071
Isis?
1298
01:13:19,112 --> 01:13:20,862
- What's she doing?
- Dunno.
1299
01:13:22,196 --> 01:13:25,904
Maybe the mummy's not lost, Dad.
Maybe it's here!
1300
01:13:35,321 --> 01:13:36,321
Come on!
1301
01:13:37,446 --> 01:13:39,488
No, Dad, this way... Quick.
1302
01:13:40,029 --> 01:13:40,863
Come on!
1303
01:13:41,238 --> 01:13:43,655
- It's Hugo's "Les Misérables".
- Exactly.
1304
01:13:44,238 --> 01:13:45,196
In 1830,
1305
01:13:45,238 --> 01:13:48,530
martyrs of the revolution were buried
1306
01:13:48,571 --> 01:13:51,738
in a mass grave in the gardens
of the Louvre.
1307
01:13:51,780 --> 01:13:53,488
I suddenly remembered.
1308
01:13:53,863 --> 01:13:55,322
Yes, and?
1309
01:13:56,613 --> 01:13:58,947
Until they were exhumed in 1840
1310
01:13:58,988 --> 01:14:01,030
to put them here, behind that!
1311
01:14:01,072 --> 01:14:03,697
- I'm lost, Mum.
- Listen, please!
1312
01:14:03,947 --> 01:14:06,781
When they dug up the revolutionaries,
1313
01:14:06,823 --> 01:14:10,405
maybe they also took the mummy,
buried a few years earlier?
1314
01:14:13,906 --> 01:14:16,864
You mean the clue to find the treasure
1315
01:14:16,906 --> 01:14:18,614
might have, by mistake,
1316
01:14:19,781 --> 01:14:22,823
been placed here, behind this wall?
1317
01:14:24,406 --> 01:14:25,448
Maybe.
1318
01:14:26,156 --> 01:14:27,698
That's awesome.
1319
01:14:32,615 --> 01:14:35,156
Make your way to the exit,
we're closing.
1320
01:14:36,114 --> 01:14:37,115
No.
1321
01:14:37,782 --> 01:14:40,365
No more screw ups!
We'll do things my way.
1322
01:14:42,865 --> 01:14:44,032
Come on.
1323
01:14:44,573 --> 01:14:47,199
That's it. That door, there.
1324
01:14:48,157 --> 01:14:50,491
- So cool.
- Let's go.
1325
01:14:50,533 --> 01:14:52,241
- Hang on!
- What?
1326
01:14:52,282 --> 01:14:53,324
Wait for André.
1327
01:14:53,366 --> 01:14:55,825
Why did you bring that bore along?
1328
01:14:55,865 --> 01:14:58,533
He helped, he wants to come!
He supported me.
1329
01:14:58,574 --> 01:14:59,908
It's a trip for us.
1330
01:14:59,950 --> 01:15:01,991
- There'll be others.
- Really?
1331
01:15:02,699 --> 01:15:04,574
We're going underground...
1332
01:15:04,616 --> 01:15:06,241
- He'll find out!
- Okay.
1333
01:15:06,282 --> 01:15:07,908
- Come on!
- Let's go.
1334
01:15:08,366 --> 01:15:09,366
Come on.
1335
01:15:19,534 --> 01:15:21,200
- André!
- Yes, yes...
1336
01:15:36,742 --> 01:15:39,326
"Paris" comes from the Latin,
"para Isis".
1337
01:15:39,368 --> 01:15:40,326
For "Isis".
1338
01:15:40,992 --> 01:15:43,576
Notre-Dame was built
over a temple to Isis.
1339
01:15:44,742 --> 01:15:46,451
Not true, dear sir!
1340
01:15:47,243 --> 01:15:48,660
I beg your pardon,
1341
01:15:48,701 --> 01:15:51,660
but it's depicted
on the Pillar of the Boatmen,
1342
01:15:51,701 --> 01:15:53,701
currently at the Cluny Museum.
1343
01:15:53,743 --> 01:15:55,952
She was worshipped by the Parisii,
1344
01:15:55,993 --> 01:15:58,785
ancient tribes
based on Paris's Île de la Cité!
1345
01:15:58,827 --> 01:16:02,202
That theory is completely false!
1346
01:16:02,535 --> 01:16:05,785
The temple was dedicated to Jupiter,
alright?
1347
01:16:05,827 --> 01:16:09,077
And the word "Parisii"
comes from the Celt "per-iseu".
1348
01:16:09,119 --> 01:16:11,661
Yes. But Isis was worshipped in Paris.
1349
01:16:11,703 --> 01:16:14,369
We're not on a school outing!
1350
01:16:14,411 --> 01:16:17,035
This isn't a guided tour, dammit!
1351
01:16:18,661 --> 01:16:19,703
He's mistaken.
1352
01:16:19,744 --> 01:16:21,703
"Per-iseu".
That's the etymology.
1353
01:16:21,744 --> 01:16:23,369
I don't think so.
1354
01:16:26,078 --> 01:16:27,203
Great.
1355
01:16:27,994 --> 01:16:29,328
It's the right key.
1356
01:16:31,536 --> 01:16:34,286
How did you get all these keys
and passes?
1357
01:16:35,036 --> 01:16:38,036
Bureaucratic archaeology
can be useful, right?
1358
01:16:38,786 --> 01:16:40,662
- Excuse me.
- Go ahead.
1359
01:16:41,328 --> 01:16:43,036
Come on, what are you doing?
1360
01:16:43,078 --> 01:16:45,954
I've got a bad feeling about that guy...
1361
01:16:46,245 --> 01:16:48,245
- Come on.
- I agree. He's weird.
1362
01:16:58,246 --> 01:16:59,704
Adventuring suits you.
1363
01:17:00,371 --> 01:17:01,496
Really?
1364
01:17:09,954 --> 01:17:10,871
Is this it?
1365
01:17:10,913 --> 01:17:13,162
The crypt is just behind here.
1366
01:17:13,496 --> 01:17:15,038
Look... Look!
1367
01:17:15,329 --> 01:17:16,538
You're right.
1368
01:17:17,496 --> 01:17:19,205
Alright, Guillaume. It's over to you.
1369
01:17:19,247 --> 01:17:20,913
This is your moment.
1370
01:17:20,955 --> 01:17:22,538
Stand aside.
1371
01:17:38,330 --> 01:17:39,998
How many corpses are here?
1372
01:17:40,998 --> 01:17:42,372
Around 500...
1373
01:17:43,164 --> 01:17:46,998
The crypt is inside the pipes
of a fountain that was never built.
1374
01:17:47,039 --> 01:17:49,290
It was set to be a giant elephant.
1375
01:17:49,539 --> 01:17:53,789
The elephant from "Les Misérables",
Gavroche's hiding place?
1376
01:17:53,831 --> 01:17:54,747
Exactly.
1377
01:17:54,789 --> 01:17:56,665
- Who's Gavroche?
- No way!
1378
01:17:56,706 --> 01:17:58,123
I'm just kidding!
1379
01:17:58,164 --> 01:18:01,707
Gavroche hides in the plaster model
of this giant elephant.
1380
01:18:03,081 --> 01:18:04,957
And Gavroche dies.
1381
01:18:05,540 --> 01:18:07,498
The most beautiful passage.
1382
01:18:07,540 --> 01:18:09,164
How does it go again?
1383
01:18:09,206 --> 01:18:11,873
"I've fallen to earth,
'Tis the fault of Voltaire.
1384
01:18:12,165 --> 01:18:15,040
With my nose in the gutter,
'Tis the fault of...
1385
01:18:17,207 --> 01:18:20,416
But this grand little soul
had taken its flight."
1386
01:18:24,583 --> 01:18:25,708
What's that?
1387
01:18:28,040 --> 01:18:29,291
Ghosts...
1388
01:18:30,457 --> 01:18:32,791
Very funny.
It's just the subway.
1389
01:18:32,833 --> 01:18:35,874
Right, let's go. We'll try to open it.
1390
01:18:36,958 --> 01:18:38,041
Lift.
1391
01:18:39,541 --> 01:18:40,874
- Lift.
- It's impossible.
1392
01:18:40,916 --> 01:18:42,250
One, two, three...
1393
01:18:49,250 --> 01:18:52,000
- The mummy's in there?
- It can't be.
1394
01:18:52,041 --> 01:18:55,208
Even damaged, we'd see it.
It will look different.
1395
01:18:55,542 --> 01:18:57,166
It's not in this one.
Let's close it.
1396
01:18:59,208 --> 01:19:00,792
We'll try that one.
1397
01:19:00,834 --> 01:19:02,959
Open that one.
1398
01:19:05,500 --> 01:19:06,542
Let's go.
1399
01:19:08,042 --> 01:19:10,709
One, two, and lift.
1400
01:19:10,750 --> 01:19:13,376
That's it. Lift, lift, lift!
1401
01:19:13,418 --> 01:19:14,418
Come on!
1402
01:19:16,334 --> 01:19:17,418
Nothing there.
1403
01:19:18,876 --> 01:19:20,001
That one.
1404
01:19:23,376 --> 01:19:24,877
One, two...
1405
01:19:26,376 --> 01:19:27,543
Careful!
1406
01:19:29,585 --> 01:19:30,626
Careful.
1407
01:19:33,168 --> 01:19:34,335
Nothing here.
1408
01:19:34,377 --> 01:19:35,127
Wait!
1409
01:19:35,419 --> 01:19:36,335
What?
1410
01:19:37,751 --> 01:19:38,751
What?
1411
01:19:39,502 --> 01:19:40,710
There it is.
1412
01:19:41,002 --> 01:19:41,960
There it is.
1413
01:19:51,210 --> 01:19:52,252
There.
1414
01:19:58,335 --> 01:20:00,377
- Look.
- It's open there.
1415
01:20:00,419 --> 01:20:01,836
I can feel something.
1416
01:20:05,461 --> 01:20:07,253
- It's a box?
- Oh man...
1417
01:20:07,295 --> 01:20:08,587
Come on, open it.
1418
01:20:25,378 --> 01:20:26,545
What is it?
1419
01:20:27,420 --> 01:20:28,753
A letter from Vivant Denon.
1420
01:20:29,545 --> 01:20:30,545
Look.
1421
01:20:30,920 --> 01:20:32,463
The signature...
1422
01:20:32,837 --> 01:20:35,546
- Look, Dad.
- What does it say?
1423
01:20:37,962 --> 01:20:40,171
It's the map to find the treasure.
1424
01:20:40,880 --> 01:20:42,004
Hang on...
1425
01:20:48,172 --> 01:20:49,754
- That's odd.
- What?
1426
01:20:50,046 --> 01:20:51,005
What is it?
1427
01:20:51,421 --> 01:20:53,338
- What's up?
- It looks like it's here.
1428
01:20:53,379 --> 01:20:54,380
Here?
1429
01:20:55,213 --> 01:20:56,213
But where?
1430
01:20:57,255 --> 01:20:58,921
Right here.
Under the Bastille.
1431
01:20:59,422 --> 01:21:02,338
In this crypt?
That's impossible!
1432
01:21:02,380 --> 01:21:06,005
When Vivant Denon hid the map
to find the treasure,
1433
01:21:06,046 --> 01:21:09,964
the mummy was still in the Louvre.
None of this existed yet.
1434
01:21:10,380 --> 01:21:12,589
But the fountain pipes were here.
1435
01:21:12,630 --> 01:21:13,797
Are you sure?
1436
01:21:13,839 --> 01:21:16,922
Vivant Denon supervised the project
for Napoleon.
1437
01:21:16,964 --> 01:21:18,505
He knew it inside out.
1438
01:21:18,964 --> 01:21:20,630
We must be close.
1439
01:21:22,173 --> 01:21:24,465
An abandoned underground network.
1440
01:21:25,881 --> 01:21:27,548
The perfect hiding place.
1441
01:21:29,047 --> 01:21:30,548
I'll check over there.
1442
01:21:32,548 --> 01:21:34,506
The pipes continue this way!
1443
01:21:34,548 --> 01:21:36,548
- Go ahead, Guillaume.
- Excuse me.
1444
01:21:36,590 --> 01:21:37,798
- Alright.
- Dad...
1445
01:21:37,840 --> 01:21:40,007
Get out of the way, please.
1446
01:21:40,048 --> 01:21:41,715
- Let's go?
- Come on!
1447
01:22:02,382 --> 01:22:04,924
Look. It's that way, right?
1448
01:22:10,424 --> 01:22:11,924
Let's go.
1449
01:22:13,549 --> 01:22:15,300
- Come on.
- Okay, okay.
1450
01:22:28,467 --> 01:22:29,717
Awesome!
1451
01:22:29,759 --> 01:22:32,467
I thought sewer crocodiles
were a legend...
1452
01:22:32,717 --> 01:22:35,134
- Me too.
- Sobek...
1453
01:22:35,176 --> 01:22:36,759
The crocodile god.
1454
01:22:36,800 --> 01:22:39,425
Who accompanies the
souls of the pharaohs.
1455
01:22:39,675 --> 01:22:41,092
Hope there aren't others.
1456
01:22:41,134 --> 01:22:46,675
There's nothing to worry about.
We're returning the treasure to Egypt.
1457
01:22:46,717 --> 01:22:49,718
There's no risk for us.
None at all.
1458
01:22:58,217 --> 01:22:59,384
Come here.
1459
01:23:33,594 --> 01:23:34,802
Yallah, Dad.
1460
01:25:32,098 --> 01:25:34,265
And Egypt gets all of it...
1461
01:25:34,307 --> 01:25:35,724
- Come look.
- Goodness.
1462
01:25:35,766 --> 01:25:36,891
Come and see!
1463
01:25:36,933 --> 01:25:38,141
- Look.
- What?
1464
01:25:38,641 --> 01:25:39,682
What?
1465
01:25:41,557 --> 01:25:42,891
Know what this is?
1466
01:25:48,433 --> 01:25:52,724
This gold falcon represents
more than just the god Horus.
1467
01:25:52,766 --> 01:25:55,475
It's also the divine essence of Cheops.
1468
01:25:55,517 --> 01:25:59,850
He was a god on earth too.
And this is the image of his soul.
1469
01:26:03,308 --> 01:26:04,809
Dammit.
1470
01:26:22,643 --> 01:26:23,975
Hello, Markus?
1471
01:26:25,601 --> 01:26:26,893
Can you hear me?
1472
01:26:28,559 --> 01:26:30,060
Markus, we've found it!
1473
01:26:31,768 --> 01:26:33,018
We've found it.
1474
01:26:33,935 --> 01:26:36,392
Yes, the map.
But the treasure too.
1475
01:26:40,435 --> 01:26:41,810
Who are you calling?
1476
01:26:45,602 --> 01:26:47,018
Looking for me?
1477
01:26:48,811 --> 01:26:49,976
See that?
1478
01:26:52,352 --> 01:26:53,310
Come on.
1479
01:26:53,769 --> 01:26:55,602
- Where are we going?
- Shut up.
1480
01:26:56,061 --> 01:26:57,103
Let go of me!
1481
01:27:01,977 --> 01:27:03,477
That was the subway too?
1482
01:27:07,478 --> 01:27:08,769
Give me some light.
1483
01:27:12,520 --> 01:27:13,311
Light, please.
1484
01:27:14,561 --> 01:27:15,561
Sure.
1485
01:27:19,478 --> 01:27:21,853
- How could I have missed it?
- What?
1486
01:27:22,812 --> 01:27:24,186
What's up, Isis?
1487
01:27:24,228 --> 01:27:26,978
We're too close to the site
of the new subway.
1488
01:27:28,978 --> 01:27:29,937
Shit!
1489
01:27:30,396 --> 01:27:31,812
What's happening, Isis?
1490
01:27:39,354 --> 01:27:40,479
Shit!
1491
01:27:40,521 --> 01:27:41,521
Where's Julien?
1492
01:27:41,562 --> 01:27:43,062
Julien's not here.
1493
01:27:43,104 --> 01:27:44,270
Julien!
1494
01:27:44,978 --> 01:27:46,312
Julien, where are you?
1495
01:27:46,813 --> 01:27:48,396
I can't see him anywhere.
1496
01:27:49,979 --> 01:27:51,229
- Julien!
- Hurry, Dad.
1497
01:27:51,270 --> 01:27:53,230
- Isis, his helmet...
- Julien!
1498
01:27:54,771 --> 01:27:56,271
- Come, Christian.
- Julien!
1499
01:27:57,313 --> 01:27:58,355
Look at that.
1500
01:27:58,604 --> 01:28:00,146
- Cool it.
- It's incredible.
1501
01:28:04,813 --> 01:28:05,979
Cool it.
1502
01:28:06,813 --> 01:28:07,814
Micky?
1503
01:28:08,271 --> 01:28:09,271
Take him away.
1504
01:28:09,647 --> 01:28:11,146
Julien!
1505
01:28:15,772 --> 01:28:16,897
It's stopped...
1506
01:28:19,313 --> 01:28:20,355
Julien!
1507
01:28:20,647 --> 01:28:21,939
He shouldn't be here.
1508
01:28:21,980 --> 01:28:23,356
It's my fault.
1509
01:28:24,064 --> 01:28:26,147
- You? That's a first.
- Julien!
1510
01:28:26,189 --> 01:28:26,980
Look.
1511
01:28:27,689 --> 01:28:28,356
Julien!
1512
01:28:29,272 --> 01:28:30,439
André?
1513
01:28:30,481 --> 01:28:31,564
Julien?
1514
01:28:32,564 --> 01:28:34,064
Hang on, wait.
1515
01:28:37,231 --> 01:28:38,314
Keep moving.
1516
01:28:42,023 --> 01:28:43,023
Police!
1517
01:28:43,065 --> 01:28:44,481
Put down your weapon.
1518
01:28:44,523 --> 01:28:45,856
Get over here.
1519
01:28:48,982 --> 01:28:49,731
Who is it?
1520
01:28:53,440 --> 01:28:55,315
Markus Gasburger...
1521
01:28:55,940 --> 01:28:57,273
Pichard?
1522
01:28:58,524 --> 01:29:00,649
I told you I didn't trust him.
1523
01:29:01,232 --> 01:29:03,399
- Where's my son?
- You're an odd family.
1524
01:29:03,816 --> 01:29:05,899
Bringing a kid to a place like this!
1525
01:29:05,941 --> 01:29:08,440
Cut the crap.
Where's my grandson?
1526
01:29:08,691 --> 01:29:09,816
Up there.
1527
01:29:10,066 --> 01:29:11,233
He's safe.
1528
01:29:12,191 --> 01:29:14,358
- Boris, take them.
- Come on.
1529
01:29:14,774 --> 01:29:15,941
I'll go.
1530
01:29:24,483 --> 01:29:26,857
This treasure belongs to Egypt.
1531
01:29:27,108 --> 01:29:29,024
- Get out of my way.
- Dad...
1532
01:29:30,942 --> 01:29:33,692
"May all desecrators be punished.
1533
01:29:34,316 --> 01:29:37,525
The curse of the gods
will follow in their wake,
1534
01:29:37,566 --> 01:29:41,942
will pursue them across the seas
and over the mountains."
1535
01:29:42,775 --> 01:29:44,025
Terrifying.
1536
01:29:47,942 --> 01:29:49,526
- What's that?
- The subway.
1537
01:29:50,317 --> 01:29:52,942
Yes, it's the subway.
Definitely.
1538
01:29:52,984 --> 01:29:55,109
- Come on.
- Quick!
1539
01:29:55,150 --> 01:29:56,359
Hurry, Christian.
1540
01:29:57,776 --> 01:29:58,818
Walk quickly.
1541
01:29:59,985 --> 01:30:01,150
Come on, Markus.
1542
01:30:02,442 --> 01:30:03,359
Hurry.
1543
01:30:13,693 --> 01:30:15,068
Quickly!
1544
01:30:23,860 --> 01:30:25,402
- Sweetheart?
- I'm here.
1545
01:30:26,402 --> 01:30:27,443
Dad?
1546
01:30:28,569 --> 01:30:30,318
- Are you all okay?
- Yes.
1547
01:30:30,569 --> 01:30:32,610
- We can't stay here.
- Come on.
1548
01:30:38,569 --> 01:30:40,069
Don't worry, they're coming.
1549
01:30:41,069 --> 01:30:42,111
Mum?
1550
01:30:42,944 --> 01:30:44,403
- Mum!
- Julien...
1551
01:30:44,444 --> 01:30:46,319
- You okay?
- I'm fine.
1552
01:30:46,361 --> 01:30:47,570
Truly?
1553
01:30:52,820 --> 01:30:55,736
Breaking news this morning:
a fatal accident
1554
01:30:55,778 --> 01:30:58,237
on a work site of the Paris subway...
1555
01:31:05,445 --> 01:31:08,778
SUBWAY WORK SITE: TWO DEAD
AND EGYPTIAN TREASURE DISCOVERED
1556
01:31:09,362 --> 01:31:11,404
MISS POPPLETON FOUND MUMMIFIED
1557
01:31:12,112 --> 01:31:14,737
"UNDER PARIS, THERE'S ANOTHER PARIS"
1558
01:31:20,237 --> 01:31:23,404
UP CLOSE WITH THE ROBINSONS
1559
01:31:41,155 --> 01:31:44,030
This is very major news.
1560
01:31:44,363 --> 01:31:46,697
The treasure of Cheops,
1561
01:31:46,738 --> 01:31:49,363
stolen during the reign of Napoleon,
1562
01:31:49,405 --> 01:31:51,363
finally returns to Egypt.
1563
01:31:51,405 --> 01:31:54,322
A great French Egyptologist,
1564
01:31:54,364 --> 01:31:57,030
Christian Robinson,
found it in Paris,
1565
01:31:57,072 --> 01:32:00,822
under the Place de la Bastille,
and brought it back to Egypt.
1566
01:32:00,864 --> 01:32:04,322
Our most valuable treasure
can now be found
1567
01:32:04,364 --> 01:32:05,947
in our own museum.
1568
01:32:05,989 --> 01:32:07,906
Hurry over there to take a look!
1569
01:32:11,448 --> 01:32:13,739
What was that quote about desecrators?
1570
01:32:14,573 --> 01:32:16,115
"The curse of the gods..."
1571
01:32:16,157 --> 01:32:18,406
"Will follow in their wake...
1572
01:32:18,448 --> 01:32:22,198
will pursue them across the seas
and over the mountains."
1573
01:32:23,198 --> 01:32:24,614
That's not Egyptian.
1574
01:32:27,407 --> 01:32:28,948
Rascar Capac.
1575
01:32:31,073 --> 01:32:33,574
You know? Rascar Capac.
1576
01:32:34,240 --> 01:32:35,282
What's that?
1577
01:32:35,323 --> 01:32:38,198
From Tintin.
"The Seven Crystal Balls"...
1578
01:32:38,574 --> 01:32:39,657
Amazing.
1579
01:32:40,198 --> 01:32:41,449
Who's Tintin?
1580
01:33:11,867 --> 01:33:15,242
To my father, Christian Schulz
106391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.