Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,138 --> 00:00:08,869
Whoever did this hijacking is planning a big operation.
2
00:00:08,942 --> 00:00:12,343
Like, maybe even knocking over Fort Knox.
3
00:00:12,412 --> 00:00:14,380
Now you're gonna get this old man, Joseph Rockford,
4
00:00:14,447 --> 00:00:17,610
and you're gonna get him before the sun comes up tomorrow. 'Cause if you don't,
5
00:00:17,684 --> 00:00:19,777
I'm putting the word out on you. I'll get him.
6
00:00:22,255 --> 00:00:23,415
Rocky, duck!
7
00:00:25,992 --> 00:00:28,085
Sonny, what did they blow up your car for?
8
00:00:28,161 --> 00:00:31,187
Somebody's trying to kill you. Will you get that through your head?
9
00:00:35,035 --> 00:00:37,060
ROCKFORD: This is Jim Rockford.
10
00:00:37,137 --> 00:00:38,536
At the tone, leave your nameand message.
11
00:00:38,605 --> 00:00:39,663
I'll get back to you.
12
00:00:40,840 --> 00:00:42,569
Hey, Jimmy. It's Angel.
13
00:00:42,642 --> 00:00:44,667
Don't pay no attentionto my other message.
14
00:00:44,744 --> 00:00:47,338
You're out of it.You're clean.No trouble at all.
15
00:00:47,514 --> 00:00:48,811
Just ignorethe first message.
16
00:01:41,333 --> 00:01:42,857
This is James Garner.
17
00:01:42,935 --> 00:01:45,802
The following scenesare from part oneof Gearjammers,
18
00:01:45,871 --> 00:01:48,567
a two-part episodeof The Rockford Files.
19
00:02:04,223 --> 00:02:07,090
What are you doing in here? You're supposed to be outside keeping watch.
20
00:02:07,159 --> 00:02:09,787
I'm sorry, Mr. Hammel. A guy got past me. Got inside here.
21
00:02:09,862 --> 00:02:10,886
HAMMEL: What?
22
00:02:10,963 --> 00:02:13,022
Listen, we're almost finished. Let's clear out of here.
23
00:02:13,098 --> 00:02:14,588
Find him. Find out who he is.
24
00:02:14,666 --> 00:02:16,065
Yes, sir. Hey,
25
00:02:16,568 --> 00:02:17,660
you find him.
26
00:02:17,769 --> 00:02:18,793
Yes, sir.
27
00:02:31,450 --> 00:02:33,145
You find Lo Salvo?
28
00:02:33,218 --> 00:02:34,879
Yeah. He was busy though.
29
00:02:36,221 --> 00:02:38,086
I'll catch up with him on his break.
30
00:02:39,224 --> 00:02:40,486
HAMMEL: What did he look like?
31
00:02:40,559 --> 00:02:42,527
SMITH: He's an old man. Had on dungarees.
32
00:02:43,595 --> 00:02:44,653
Hold it.
33
00:02:45,097 --> 00:02:46,997
Let me out here. Now, listen.
34
00:02:47,065 --> 00:02:49,397
You find him. Find out what he saw.
35
00:02:49,468 --> 00:02:52,130
Don't let anybody see you. But you get him, you hear me?
36
00:02:52,337 --> 00:02:53,463
We might have to hit him.
37
00:02:53,539 --> 00:02:54,733
Yes, sir, Mr. Hammel.
38
00:02:57,176 --> 00:02:58,871
Kind of hoping that maybe you'd be interested
39
00:02:58,944 --> 00:03:01,344
in buying yourself a pair of tickets for the OOTA Ball.
40
00:03:01,413 --> 00:03:03,142
We are having a humding... OOTA Ball.
41
00:03:03,215 --> 00:03:05,547
Well, I'm a son of a gun. Who beat me to it?
42
00:03:05,617 --> 00:03:08,051
Tommy Larson. He's been in here selling them all over the place.
43
00:03:08,120 --> 00:03:09,883
I just got these from him about 10 minutes ago.
44
00:03:09,955 --> 00:03:12,480
Oh, I should have barged in on you when I first seen you.
45
00:03:12,558 --> 00:03:14,583
Huh? Yeah, I seen you about a hour ago
46
00:03:14,660 --> 00:03:16,252
over there in Warehouse 10.
47
00:03:16,328 --> 00:03:18,819
You and some big, expensive-Iooking guy.
48
00:03:18,897 --> 00:03:20,524
And you was passing him some papers
49
00:03:20,599 --> 00:03:22,328
and you fellas was jawing and...
50
00:03:22,401 --> 00:03:24,926
Well, I should have just barged in on you right then.
51
00:03:25,003 --> 00:03:27,233
Maybe I'd have beat Tommy to the business there.
52
00:03:27,339 --> 00:03:28,567
Yeah.
53
00:03:29,174 --> 00:03:30,232
Your name Rockford?
54
00:03:30,309 --> 00:03:31,401
Who wants to know?
55
00:03:33,412 --> 00:03:34,504
What can I do for you?
56
00:03:34,580 --> 00:03:35,808
We're looking for your old man.
57
00:03:35,881 --> 00:03:37,974
What'd he do? Miss a payment on his truck?
58
00:03:39,051 --> 00:03:41,315
Look, I got about $30 worth of steak in here.
59
00:03:41,386 --> 00:03:43,183
If I don't get it in the freezer, it's gonna rot.
60
00:03:43,255 --> 00:03:44,984
Do you gentlemen mind if I... Wait.
61
00:03:50,963 --> 00:03:54,023
Those were extra large double Grade A.
62
00:03:54,466 --> 00:03:56,661
99 cents a dozen. I wish you hadn't have done that.
63
00:03:56,735 --> 00:03:59,226
Your father isn't at his house. Where is he?
64
00:03:59,404 --> 00:04:01,338
Well, offhand, I don't know where he is,
65
00:04:01,406 --> 00:04:03,306
but if you guys want to come inside,
66
00:04:03,375 --> 00:04:05,343
I'll see if I can find him for you.
67
00:04:16,822 --> 00:04:18,050
Now where is your father?
68
00:04:20,692 --> 00:04:21,920
Hey, we got company.
69
00:05:13,345 --> 00:05:14,334
Hold it!
70
00:05:15,414 --> 00:05:16,438
You, out!
71
00:05:33,932 --> 00:05:35,490
Your left front tire's a little low,
72
00:05:35,567 --> 00:05:37,398
so if I were you, I'd...
73
00:05:37,469 --> 00:05:38,697
I'd have it checked.
74
00:05:45,043 --> 00:05:46,169
Mr. Hammel.
75
00:05:47,412 --> 00:05:49,903
Better have a good reason for coming here, Lo Salvo.
76
00:05:50,382 --> 00:05:51,406
I want out.
77
00:05:51,783 --> 00:05:53,216
What are you talking about?
78
00:05:53,452 --> 00:05:55,079
I'm not gonna go through with it.
79
00:05:56,254 --> 00:05:58,279
Boy, you're a real bleeding heart, Lo Salvo.
80
00:05:58,357 --> 00:06:01,349
Just because some old geezer's gonna get himself roughed up a little bit.
81
00:06:01,426 --> 00:06:04,088
Yes, sir. But I don't think you're just talking about roughing him up,
82
00:06:04,162 --> 00:06:06,824
'cause if you do that, you're gonna tip him, and you ain't that stupid.
83
00:06:06,898 --> 00:06:09,332
Now the way I got it figured is, you gonna put him away for good,
84
00:06:09,401 --> 00:06:10,868
and I can't stand still for that.
85
00:06:11,636 --> 00:06:12,830
Yeah.
86
00:06:13,805 --> 00:06:14,897
Goodbye, John.
87
00:06:22,614 --> 00:06:23,911
That's good for me.
88
00:06:24,349 --> 00:06:26,249
Guy's name was Lo Salvo, huh? Yeah.
89
00:06:38,397 --> 00:06:39,489
Jim!
90
00:06:41,299 --> 00:06:42,664
Oh, Jim!
91
00:06:42,801 --> 00:06:45,235
Jim! Oh, I've killed him!
92
00:06:45,504 --> 00:06:47,438
I killed my own son. Jimmy!
93
00:06:58,216 --> 00:06:59,274
Jim!
94
00:06:59,785 --> 00:07:02,049
Oh, thank God! Can you hear me, Jimmy?
95
00:07:02,454 --> 00:07:04,285
Can you hear me? What happened?
96
00:07:07,893 --> 00:07:09,155
Hi, Jim. What's new?
97
00:07:09,227 --> 00:07:12,390
Hey, Charlie, what, are the flashers running in packs now?
98
00:07:12,564 --> 00:07:13,690
Flashers, he says.
99
00:07:14,032 --> 00:07:16,660
Hijacked, and left them stripped to slow them up.
100
00:07:16,735 --> 00:07:17,963
Six of them in two hours.
101
00:07:18,036 --> 00:07:20,095
I never saw anything like it. All from the same line.
102
00:07:49,134 --> 00:07:51,466
So P&W gets hijacked,
103
00:07:51,536 --> 00:07:55,302
and Johnny Lo Salvo, who works for P&W, gets knocked off the same day.
104
00:07:55,373 --> 00:07:58,774
Now all we need is a connection between Rocky and Johnny Lo Salvo.
105
00:07:58,844 --> 00:07:59,902
Very good.
106
00:07:59,978 --> 00:08:01,969
You know, you'd make a pretty good detective.
107
00:08:19,498 --> 00:08:20,692
Had dinner?
108
00:08:21,666 --> 00:08:23,361
Now that you mention it, no.
109
00:08:23,435 --> 00:08:24,527
You want to do the lobster?
110
00:08:24,603 --> 00:08:26,696
At 3:00 in the morning? Everything's closed.
111
00:08:26,771 --> 00:08:28,261
Oh, don't worry. I know a place.
112
00:08:28,340 --> 00:08:29,705
Yeah? What kind of place?
113
00:08:29,774 --> 00:08:31,639
You'll like it. It's a nice place.
114
00:08:31,810 --> 00:08:32,936
They got lobster?
115
00:08:33,011 --> 00:08:34,273
Well, sure.
116
00:08:34,846 --> 00:08:36,040
What kind of lobster?
117
00:08:36,348 --> 00:08:37,542
Lobster lobster.
118
00:08:37,716 --> 00:08:38,842
Rocky.
119
00:08:39,417 --> 00:08:40,509
Lobster bisque.
120
00:08:40,585 --> 00:08:41,745
Canned?
121
00:08:41,820 --> 00:08:43,014
Fresh canned.
122
00:08:43,154 --> 00:08:44,178
No way.
123
00:08:44,322 --> 00:08:47,416
Oh, come on now. Lobster's lobster. Quit trying to welsh.
124
00:08:48,593 --> 00:08:49,651
Okay. Get in.
125
00:08:49,728 --> 00:08:52,424
Well, we don't have to. It's right around the corner. We can walk.
126
00:09:11,683 --> 00:09:14,481
Hey, Rocky. Rocky, are you okay? Huh?
127
00:09:16,788 --> 00:09:18,585
Maybe I should have let him book me.
128
00:09:18,657 --> 00:09:20,249
You got a cut up there. Huh?
129
00:09:20,325 --> 00:09:22,020
Oh, leave it be. Let me see it.
130
00:09:22,093 --> 00:09:24,220
Sonny, what did they blow up your car for?
131
00:09:24,296 --> 00:09:27,390
Somebody's trying to kill you. Will you get that through your head?
132
00:09:27,465 --> 00:09:28,659
Why?
133
00:09:29,901 --> 00:09:31,061
Thanks.
134
00:09:33,138 --> 00:09:35,163
Let's get a doctor to look at that, okay?
135
00:09:59,130 --> 00:10:00,495
Come on. We got a doctor in here.
136
00:10:00,565 --> 00:10:01,964
Oh, I'm okay. It's only a scratch.
137
00:10:02,033 --> 00:10:04,558
Rocky, they got a doctor. We're gonna let him look you over.
138
00:10:04,636 --> 00:10:07,537
Look, I don't need nobody to put no Band-Aid on no scratch.
139
00:10:07,606 --> 00:10:08,595
Rocky!
140
00:10:09,908 --> 00:10:10,966
Oh, I'll take care of it.
141
00:10:11,076 --> 00:10:12,566
All right, thank you. Now go on!
142
00:10:15,046 --> 00:10:16,638
Okay. So, what happened?
143
00:10:17,215 --> 00:10:19,911
What happened is somebody put enough dynamite in my car
144
00:10:19,985 --> 00:10:21,885
to blow it right over your lousy flagpole.
145
00:10:21,953 --> 00:10:23,215
All right, calm down, Jim.
146
00:10:23,288 --> 00:10:26,883
It's not like you haven't been in these tough jams before, so just take it easy.
147
00:10:26,958 --> 00:10:30,257
I know, but Rocky's never been the target before.
148
00:10:32,230 --> 00:10:34,095
Come on, I'll get you some coffee.
149
00:10:41,106 --> 00:10:43,131
I don't know, Dennis. Somebody's trying to kill him,
150
00:10:43,208 --> 00:10:44,937
and they're not fooling around about it.
151
00:10:45,777 --> 00:10:47,244
Well, we'll go through the car,
152
00:10:47,379 --> 00:10:50,439
get a check on the dynamite, we'll run the whole mess through the lab.
153
00:10:50,515 --> 00:10:52,574
You heard him out there. He didn't want to see the doctor.
154
00:10:52,651 --> 00:10:55,779
He thinks this whole thing is just some big mistake that's gonna go away.
155
00:10:55,854 --> 00:10:57,082
We'll turn something.
156
00:10:57,155 --> 00:10:58,417
What? What are you gonna do?
157
00:10:58,490 --> 00:10:59,980
What are you gonna run through your lab?
158
00:11:00,058 --> 00:11:01,457
The whole thing's on fire out there.
159
00:11:01,526 --> 00:11:04,393
Your parking lot looks like a Boy Scout cookout.
160
00:11:04,529 --> 00:11:08,056
We'll find something. We'll get a composite on the dynamite.
161
00:11:08,133 --> 00:11:10,601
We'II... Damn it, there's no sugar!
162
00:11:10,669 --> 00:11:12,830
Calm down, Dennis. Come on, calm down.
163
00:11:12,904 --> 00:11:14,804
Isn't that the way it goes, huh?
164
00:11:15,674 --> 00:11:17,266
We'll find something.
165
00:11:17,342 --> 00:11:19,572
Somebody must have seen who wired your car.
166
00:11:19,678 --> 00:11:22,806
Rocky's my friend, too. We will find something.
167
00:11:22,881 --> 00:11:24,849
I can hear what you guys are saying.
168
00:11:24,983 --> 00:11:27,042
The whole building can hear what you're saying.
169
00:11:27,118 --> 00:11:29,814
Now, look, as long as I'm the fellow they're trying to kill,
170
00:11:29,888 --> 00:11:32,049
will you let me do most of the heavy worrying, please?
171
00:11:32,123 --> 00:11:33,988
Look, Rocky, we got to stash you someplace.
172
00:11:34,059 --> 00:11:36,050
You stash me, you ain't got no leads.
173
00:11:36,194 --> 00:11:38,287
We're not exactly looking for bait, Rocky.
174
00:11:38,396 --> 00:11:40,830
And if we were, we wouldn't use a civilian.
175
00:11:42,133 --> 00:11:43,395
Okay.
176
00:11:43,468 --> 00:11:46,494
Well, do I have to walk home or you gonna give me a car to ride home in?
177
00:11:46,571 --> 00:11:49,631
Look, Rocky, somebody's trying to kill you. Will you understand that?
178
00:11:49,741 --> 00:11:51,641
And you're acting like a pair of kids.
179
00:11:51,710 --> 00:11:54,144
Now, let's be adult.
180
00:11:55,780 --> 00:11:58,715
Hey, you're not gonna let him go home alone, are you? Are you kidding me?
181
00:11:58,783 --> 00:12:01,650
He's going home with me. Now, Rocky, just hold up a minute.
182
00:12:01,820 --> 00:12:05,381
Jim, I will find something. We got a good lab.
183
00:12:06,224 --> 00:12:09,557
Yeah. I know, Dennis. Look, I'm sorry I yelled at you.
184
00:12:10,261 --> 00:12:13,822
Just the thought of somebody hurting Rocky sends me right up the wall, man.
185
00:12:13,898 --> 00:12:17,299
Yeah. Well, just take him home and sit on him.
186
00:12:17,736 --> 00:12:18,998
All right. Thanks.
187
00:12:35,053 --> 00:12:36,213
Hey, Dad?
188
00:12:36,287 --> 00:12:37,845
Well, it's about time.
189
00:12:38,289 --> 00:12:40,814
How long have you been up? Oh, I never went to sleep.
190
00:12:40,892 --> 00:12:42,757
I should have gone to my own house.
191
00:12:43,361 --> 00:12:46,558
Yeah, you'd have probably shared your bed with a plastic bomb.
192
00:12:48,466 --> 00:12:50,696
Hey, you had breakfast?
193
00:12:51,035 --> 00:12:52,730
No. I've been busy.
194
00:12:52,804 --> 00:12:54,772
I have been doing some detective work.
195
00:12:54,839 --> 00:12:56,534
That's a very disreputable occupation.
196
00:12:56,608 --> 00:12:59,406
Yeah, well, that's what I've been telling you. You want to hear about this?
197
00:12:59,477 --> 00:13:01,604
If I have to. I have here a list
198
00:13:01,679 --> 00:13:05,012
that I've made of everything Dennis said was hijacked.
199
00:13:05,116 --> 00:13:07,880
Mmm-hmm. How do you like your eggs? Over or up?
200
00:13:07,952 --> 00:13:09,078
Scrambled.
201
00:13:09,154 --> 00:13:12,885
Now first on the list is 400 cases of dynamite.
202
00:13:12,957 --> 00:13:15,721
Now, wouldn't you say that anyone who ripped off that much dynamite
203
00:13:15,827 --> 00:13:18,523
was intending to do some mighty big blasting?
204
00:13:18,596 --> 00:13:20,689
Not unless they planned on selling them.
205
00:13:20,765 --> 00:13:22,926
There weren't any fuses or caps.
206
00:13:23,001 --> 00:13:25,629
Well, they could get them anyplace.
207
00:13:26,704 --> 00:13:28,865
Oh, yeah. Yeah. Go on.
208
00:13:28,940 --> 00:13:31,408
Well, now, next we've got a truck loaded for Memphis.
209
00:13:31,476 --> 00:13:33,273
Now, it's mostly work gloves.
210
00:13:33,511 --> 00:13:36,446
Which means our hijackers are blue-collar types.
211
00:13:36,815 --> 00:13:38,908
No, sir. You get a load of this.
212
00:13:39,050 --> 00:13:41,075
Six jackhammers in the load.
213
00:13:41,152 --> 00:13:42,312
That's interesting.
214
00:13:42,387 --> 00:13:45,481
Of course, there were no hoses, compressors or bits.
215
00:13:46,191 --> 00:13:47,385
No.
216
00:13:47,725 --> 00:13:49,886
Of course they can get those anyplace. Right?
217
00:13:49,994 --> 00:13:51,518
Right. Right. Yeah.
218
00:13:52,497 --> 00:13:54,465
Now we got a truck loaded for Cleveland.
219
00:13:54,532 --> 00:13:57,330
Now, this one is loaded mostly with ladies' underwear,
220
00:13:57,402 --> 00:13:59,370
wooden salad bowls from Taiwan,
221
00:13:59,437 --> 00:14:01,803
aluminum ladders, loads of paint,
222
00:14:01,873 --> 00:14:04,000
some of that there chemical was on it,
223
00:14:04,075 --> 00:14:05,633
and... Dad,
224
00:14:05,710 --> 00:14:07,871
let's just make a long story short, all right?
225
00:14:07,946 --> 00:14:10,107
A dozen Geeger counters.
226
00:14:10,381 --> 00:14:11,473
That's Geiger, Dad.
227
00:14:11,549 --> 00:14:13,039
A dozen Geiger counters.
228
00:14:13,117 --> 00:14:15,847
Half a truckload of rifles with ammunition.
229
00:14:15,920 --> 00:14:19,515
I'm telling you, sonny, there's too much here for it to be a coincidence.
230
00:14:19,591 --> 00:14:23,254
Whoever did this hijacking is planning a big operation.
231
00:14:23,494 --> 00:14:26,429
Like, maybe even knocking over Fort Knox.
232
00:14:28,199 --> 00:14:29,632
What about the grapefruit?
233
00:14:29,701 --> 00:14:30,963
I don't want any.
234
00:14:33,071 --> 00:14:35,437
The grapefruit that they hijacked?
235
00:14:35,506 --> 00:14:37,440
What are they gonna do? Throw those at the police?
236
00:14:37,508 --> 00:14:40,671
Well, that's the exception that proves the rule.
237
00:14:42,547 --> 00:14:43,673
You know, I...
238
00:14:43,748 --> 00:14:46,080
I've never quite understood what that means.
239
00:14:46,251 --> 00:14:47,582
Well, that means
240
00:14:47,652 --> 00:14:50,485
that even if they got a guy on the inside tipping them off,
241
00:14:50,555 --> 00:14:52,284
you can't all be perfect, right?
242
00:14:52,490 --> 00:14:54,458
Dad, I think you got something there.
243
00:14:54,559 --> 00:14:55,651
You do?
244
00:14:55,727 --> 00:14:56,853
Mmm-hmm.
245
00:14:57,328 --> 00:14:59,353
Of course, it's not gonna do us any good.
246
00:14:59,664 --> 00:15:02,497
Because we're not gonna know where they're hitting till after they've done it.
247
00:15:02,567 --> 00:15:03,659
Yeah.
248
00:15:03,735 --> 00:15:06,465
Meanwhile, you are a sitting duck.
249
00:15:06,604 --> 00:15:07,662
Yeah.
250
00:15:13,511 --> 00:15:15,001
Sergeant Becker, please.
251
00:15:16,147 --> 00:15:18,479
Oh, do you know what time he'll be back?
252
00:15:18,850 --> 00:15:20,283
Who is this?
253
00:15:20,351 --> 00:15:22,182
Oh, Charlie. Charlie, this is Jim Rockford.
254
00:15:22,253 --> 00:15:24,983
Would you tell Dennis to call me when he gets back?
255
00:15:25,356 --> 00:15:26,914
Yeah, Charlie,
256
00:15:27,058 --> 00:15:28,685
did those trucks ever turn up?
257
00:15:30,595 --> 00:15:32,426
Yeah. Okay. Okay, thanks.
258
00:15:33,698 --> 00:15:35,029
No sign of them.
259
00:15:35,099 --> 00:15:38,626
You know, that's funny. Those cargoes are usually pre-sold.
260
00:15:38,703 --> 00:15:42,264
They unload them and ditch them within three or four hours.
261
00:15:42,340 --> 00:15:43,671
That proves I'm right!
262
00:15:44,742 --> 00:15:46,004
You want more coffee?
263
00:15:46,077 --> 00:15:49,513
No. That proves I'm right. They're gonna keep the stuff for themselves.
264
00:15:49,580 --> 00:15:51,514
Yeah. Just think about this.
265
00:15:51,783 --> 00:15:55,116
All six drivers were released within 20 minutes
266
00:15:55,186 --> 00:15:56,847
of the time the last truck was hit.
267
00:15:56,921 --> 00:15:57,910
Yeah.
268
00:15:57,989 --> 00:16:00,958
These hijackers are no dummies. They know the trucking business.
269
00:16:01,025 --> 00:16:04,153
They know the alarm's gonna go out the minute those drivers are released.
270
00:16:04,228 --> 00:16:05,217
Mmm-hmm.
271
00:16:05,296 --> 00:16:07,355
Which means those trucks are stashed
272
00:16:07,432 --> 00:16:10,265
less than 20 minutes away from the inland terminal.
273
00:16:10,335 --> 00:16:11,529
Right!
274
00:16:11,602 --> 00:16:12,660
Wrong.
275
00:16:12,737 --> 00:16:15,103
In an area that small, they're too easy to find.
276
00:16:16,307 --> 00:16:18,298
No, they're gonna have to get them out of there,
277
00:16:19,043 --> 00:16:21,477
especially if they plan to use that equipment for another job.
278
00:16:21,546 --> 00:16:22,774
I guess that's right.
279
00:16:23,648 --> 00:16:27,379
Now, how do you get six semis out of the area without being spotted?
280
00:17:00,084 --> 00:17:01,574
Where can I find Mr. Koenig?
281
00:17:21,506 --> 00:17:23,235
I'm looking for John Koenig.
282
00:17:23,508 --> 00:17:24,839
You're looking at him.
283
00:17:24,909 --> 00:17:26,843
Hey, John. Jim Rockford,
284
00:17:26,911 --> 00:17:28,742
road boss for Pacific & Western.
285
00:17:28,813 --> 00:17:30,906
What happened to Matt? Matt?
286
00:17:32,450 --> 00:17:34,384
Assistant road boss, I should've said.
287
00:17:34,452 --> 00:17:36,317
I'm giving Matt a hand
288
00:17:36,387 --> 00:17:38,412
on some special security matters that just came up
289
00:17:38,489 --> 00:17:39,751
and I figured...
290
00:17:40,591 --> 00:17:41,853
Hey, do you mind?
291
00:17:42,593 --> 00:17:44,925
This is just a little confidential, John. Oh.
292
00:17:44,996 --> 00:17:46,486
But... See,
293
00:17:47,065 --> 00:17:48,464
I got a problem.
294
00:17:48,533 --> 00:17:49,659
I need your help.
295
00:17:49,734 --> 00:17:51,292
Oh, you can count on me.
296
00:17:51,369 --> 00:17:53,098
Thanks. I appreciate it.
297
00:17:53,171 --> 00:17:54,468
What's your problem?
298
00:17:55,173 --> 00:17:56,299
Seals.
299
00:17:56,741 --> 00:17:57,901
Seals?
300
00:17:57,975 --> 00:17:59,738
Our seals have been tampered with.
301
00:17:59,844 --> 00:18:00,868
Pilferage?
302
00:18:00,945 --> 00:18:02,810
Oh, worse, John. Much worse.
303
00:18:02,914 --> 00:18:05,883
Now, my informant tells me that some of the vans have been cleaned out.
304
00:18:05,983 --> 00:18:07,814
That's impossible! You got any waybill numbers?
305
00:18:07,885 --> 00:18:08,977
Oh, well, my...
306
00:18:09,053 --> 00:18:11,021
My informant wasn't quite that specific.
307
00:18:11,089 --> 00:18:12,989
But we do know that they were supposed to roll
308
00:18:13,057 --> 00:18:14,854
either last night or early this morning.
309
00:18:14,926 --> 00:18:16,188
Uh-huh.
310
00:18:19,030 --> 00:18:21,498
Last shipment of yours went out of here three days ago.
311
00:18:21,566 --> 00:18:23,056
Two vans for Tallahassee.
312
00:18:23,301 --> 00:18:24,427
Nothing since?
313
00:18:24,502 --> 00:18:25,560
Nothing.
314
00:18:25,636 --> 00:18:28,230
Anything scheduled for today or tomorrow?
315
00:18:28,306 --> 00:18:29,534
Nothing at all.
316
00:18:30,475 --> 00:18:34,468
My informant is usually very, very, very reliable.
317
00:18:34,679 --> 00:18:37,079
Oh, gee, I'm sorry, Mr. Rockford. I really am.
318
00:18:37,281 --> 00:18:38,680
Oh, hey, John,
319
00:18:38,749 --> 00:18:40,410
I want to thank you for your help.
320
00:18:40,485 --> 00:18:41,884
I'll tell Matt hello for you, huh?
321
00:18:41,953 --> 00:18:43,250
Yeah. Thanks.
322
00:18:44,288 --> 00:18:46,313
Oh, Mr. Rockford! What do you want us to do
323
00:18:46,390 --> 00:18:48,415
about that partial shipment we got on hold for you?
324
00:18:48,493 --> 00:18:49,858
When are you gonna complete it?
325
00:18:50,027 --> 00:18:51,153
Partial shipment?
326
00:18:51,295 --> 00:18:53,957
Yeah, the one that came in last night. Six vans.
327
00:19:01,372 --> 00:19:03,340
No destination? No. Nothing.
328
00:19:03,407 --> 00:19:05,671
Just hold until the rest of the shipment is ready.
329
00:19:05,743 --> 00:19:07,335
That's what the waybill says.
330
00:19:07,912 --> 00:19:09,971
That's pretty unusual.
331
00:19:10,047 --> 00:19:11,241
Yeah. It sure is.
332
00:19:11,315 --> 00:19:12,873
Of course, you fellas are real good customers.
333
00:19:12,950 --> 00:19:14,645
I mean, we'd do anything to make you happy.
334
00:19:14,719 --> 00:19:16,152
Well, there they are.
335
00:19:25,296 --> 00:19:27,764
That's 2732,
336
00:19:28,266 --> 00:19:29,631
5729,
337
00:19:29,700 --> 00:19:31,531
6254,
338
00:19:31,636 --> 00:19:32,864
4132,
339
00:19:32,937 --> 00:19:35,167
1944, and 2719.
340
00:19:35,506 --> 00:19:37,235
Are these the ones you're looking for?
341
00:19:37,708 --> 00:19:39,141
And you think they're empty?
342
00:19:39,210 --> 00:19:41,075
Oh, they got to be. Got to be.
343
00:19:42,079 --> 00:19:43,774
They sure found a good hiding place.
344
00:19:43,848 --> 00:19:45,110
What?
345
00:19:45,550 --> 00:19:46,812
The...
346
00:19:46,884 --> 00:19:48,283
They're sealed. That's funny.
347
00:19:48,352 --> 00:19:49,717
Oh, they better be.
348
00:19:53,724 --> 00:19:55,089
Koenig? Huh?
349
00:19:55,960 --> 00:19:58,258
I'm gonna break that seal and you're gonna be a witness.
350
00:19:58,329 --> 00:20:00,456
Oh, no, wait a minute, Mr. Rockford. I'm not authorized...
351
00:20:00,531 --> 00:20:01,623
Just hold on.
352
00:20:15,580 --> 00:20:18,606
Mr. Rockford, I really don't think that's a very good idea.
353
00:20:33,197 --> 00:20:34,596
They're still loaded.
354
00:20:39,437 --> 00:20:40,904
You're kidding!
355
00:20:42,038 --> 00:20:44,233
Uh-huh. Yeah.
356
00:20:44,741 --> 00:20:46,538
We don't know that it's abandoned.
357
00:20:46,710 --> 00:20:49,008
They might try to come back and get at it.
358
00:20:49,145 --> 00:20:51,477
Look, just stay out of sight, seal it up,
359
00:20:51,648 --> 00:20:54,276
and we'll have a stakeout on it in a half an hour.
360
00:20:54,351 --> 00:20:55,477
What?
361
00:20:56,519 --> 00:20:58,180
Okay, I owe you one.
362
00:20:58,722 --> 00:21:00,553
Mazurski!
363
00:21:05,461 --> 00:21:06,621
Hey, Jimmy!
364
00:21:06,795 --> 00:21:08,126
Jimmy, come here!
365
00:21:09,131 --> 00:21:11,031
There's a green Chevy parked outside there.
366
00:21:11,100 --> 00:21:12,965
Do you think it's one of them head-crushers?
367
00:21:14,036 --> 00:21:16,095
Yeah, those are head-crushers, all right,
368
00:21:16,405 --> 00:21:17,838
but they belong to Becker.
369
00:21:17,906 --> 00:21:20,397
Oh, no kidding. Old Becker sent them? Yeah.
370
00:21:20,476 --> 00:21:22,535
Well, you know, I didn't used to think much of him.
371
00:21:22,611 --> 00:21:25,341
I always figured he was sort of a bad influence on you.
372
00:21:25,447 --> 00:21:27,210
But now I'm getting real fond of him.
373
00:21:27,283 --> 00:21:30,616
Come on, Rocky. How can a cop be a bad influence?
374
00:21:30,986 --> 00:21:32,248
Wait a minute.
375
00:21:32,688 --> 00:21:34,053
I take that back.
376
00:21:34,123 --> 00:21:36,353
Are you going back to that stakeout again?
377
00:21:36,525 --> 00:21:37,651
Mmm-hmm.
378
00:21:37,726 --> 00:21:40,889
I want you to stay here. I don't want you to open that door for anyone.
379
00:21:40,963 --> 00:21:42,931
Now, wait a minute. I want to get out of here, too.
380
00:21:42,998 --> 00:21:44,329
I'd like to get to my own house.
381
00:21:44,400 --> 00:21:46,732
Oh, you want to leave? You want to go home?
382
00:21:46,802 --> 00:21:48,963
Okay, you want to leave? Go ahead.
383
00:21:49,038 --> 00:21:50,528
Well, I'm leaving.
384
00:21:50,773 --> 00:21:52,070
No, you're not.
385
00:21:52,141 --> 00:21:54,473
Since when do you tell your own father what to do?
386
00:21:54,543 --> 00:21:56,135
It's supposed to be the other way around.
387
00:21:56,211 --> 00:21:58,270
You're not leaving, Dad. You're gonna stay right here
388
00:21:58,347 --> 00:21:59,712
so somebody can keep an eye on you.
389
00:21:59,782 --> 00:22:01,682
Yeah, it's different when you're worried about me.
390
00:22:01,750 --> 00:22:04,480
But it don't matter a tinker's damn when I'm worried about you, huh?
391
00:22:04,553 --> 00:22:07,147
That don't count. Come on, Dad. Come on. This is different.
392
00:22:07,222 --> 00:22:09,156
Look, Jimmy, how many times have I told you,
393
00:22:09,224 --> 00:22:12,125
"Sonny, please get off the case. You're gonna get killed."
394
00:22:12,227 --> 00:22:14,491
How many times you looked at me like I'm some old nut
395
00:22:14,563 --> 00:22:16,622
that can't even put his shoes on the right feet?
396
00:22:16,699 --> 00:22:19,167
Now, come on. When did I ever treat you that way?
397
00:22:19,234 --> 00:22:20,462
Besides, that's different.
398
00:22:20,536 --> 00:22:23,061
You don't want me to go home 'cause you're scared I'll get hurt.
399
00:22:23,138 --> 00:22:24,435
How is that different?
400
00:22:25,674 --> 00:22:26,834
I'm waiting!
401
00:22:27,609 --> 00:22:29,941
That's different because I'm supposed to know
402
00:22:30,012 --> 00:22:32,378
how to handle these situations. It's my business.
403
00:22:32,448 --> 00:22:35,542
Well, I ain't never seen you handle no situations too good.
404
00:22:35,617 --> 00:22:39,053
Most of the time I see you, you're in more traction than Evel Knievel.
405
00:22:39,121 --> 00:22:41,988
Now, I'm not gonna argue with you, Dad. You're not going home.
406
00:22:42,057 --> 00:22:44,048
How are you gonna stop me, huh?
407
00:22:46,829 --> 00:22:48,057
Please?
408
00:22:51,400 --> 00:22:52,765
Oh, Jimmy.
409
00:22:52,835 --> 00:22:54,029
Please.
410
00:22:55,304 --> 00:22:56,999
Oh, well, all right.
411
00:22:57,072 --> 00:22:58,437
Thanks, Rocky.
412
00:22:58,507 --> 00:23:00,304
Hey, come on, I'm sorry.
413
00:23:00,542 --> 00:23:01,702
No, you ain't.
414
00:23:01,777 --> 00:23:03,574
Yeah, well, what do you want, huh?
415
00:23:04,113 --> 00:23:05,740
I want you to understand.
416
00:23:05,814 --> 00:23:07,577
Okay, Rocky. Okay.
417
00:23:08,617 --> 00:23:10,642
I guess maybe I do.
418
00:23:40,916 --> 00:23:42,076
Coffee, Sergeant?
419
00:23:42,151 --> 00:23:43,482
Yeah, I'll have some.
420
00:23:43,552 --> 00:23:45,247
How do you like it? Cream and sugar.
421
00:23:46,555 --> 00:23:47,749
We're out of cream.
422
00:23:47,823 --> 00:23:49,723
So what are you asking for?
423
00:23:49,992 --> 00:23:51,186
Well, sugar we got.
424
00:23:51,260 --> 00:23:52,727
Just give it to me.
425
00:23:56,532 --> 00:23:57,965
We're out of coffee.
426
00:24:03,305 --> 00:24:04,670
How's Rocky?
427
00:24:05,674 --> 00:24:07,665
Well, he's confined to quarters.
428
00:24:08,410 --> 00:24:10,571
Sitting there with a shotgun across his lap
429
00:24:10,646 --> 00:24:12,341
and orders to shoot on sight.
430
00:24:12,414 --> 00:24:15,247
ROCKFORD: Hey, Dennis, thank you for the police cover.
431
00:24:15,317 --> 00:24:16,648
BECKER: It's been a couple of days.
432
00:24:16,718 --> 00:24:18,948
Captain Highland's beginning to ask questions.
433
00:24:19,021 --> 00:24:20,955
So I'm gonna have to pull my men.
434
00:24:21,023 --> 00:24:23,821
That means you're gonna have to look after Rocky yourself.
435
00:24:26,495 --> 00:24:27,792
Sergeant.
436
00:24:33,502 --> 00:24:34,730
Better check this out.
437
00:24:34,803 --> 00:24:37,328
And remember, you're working for the freight yard.
438
00:24:37,406 --> 00:24:39,465
Don't spook him till you know who it is.
439
00:24:39,541 --> 00:24:40,701
Yes, sir.
440
00:25:02,764 --> 00:25:04,026
This is Becker.
441
00:25:04,466 --> 00:25:06,331
I want Wants and Warrants
442
00:25:06,401 --> 00:25:08,301
on a silver and blue Rolls-Royce.
443
00:25:08,570 --> 00:25:11,300
License 375
444
00:25:11,373 --> 00:25:13,398
Ida, Mary, Ida.
445
00:25:17,179 --> 00:25:19,306
WOMAN: On your silver and blueRolls-Royce,
446
00:25:19,381 --> 00:25:22,282
license 375 Ida, May, Ida.
447
00:25:22,484 --> 00:25:23,917
No Wants, no Warrants.
448
00:25:23,986 --> 00:25:26,682
Vehicle registeredto the P&W Trucking Company,
449
00:25:27,089 --> 00:25:30,616
22376 West Arroyo,Los Angeles.
450
00:25:32,594 --> 00:25:33,652
Roger.
451
00:25:35,797 --> 00:25:38,061
Now, that's the president of Pacific & Western.
452
00:25:38,133 --> 00:25:40,931
Now he says he wants to cooperate with the police as much as possible,
453
00:25:41,036 --> 00:25:43,334
on account of he says it's in his interest to.
454
00:25:43,405 --> 00:25:45,168
Now, he said his customers are complaining
455
00:25:45,240 --> 00:25:46,730
and he's gotta get that shipment to them.
456
00:25:46,808 --> 00:25:49,436
So what he wants to know is can he have his vans back?
457
00:25:51,013 --> 00:25:52,446
Tell him he can have them.
458
00:25:52,514 --> 00:25:54,607
And call off McCann and Shapiro.
459
00:25:54,683 --> 00:25:56,014
Yes, sir.
460
00:25:57,386 --> 00:25:58,546
Well,
461
00:25:58,620 --> 00:26:00,952
they spotted us. I guess we've blown it.
462
00:26:02,791 --> 00:26:04,053
You know something, Dennis?
463
00:26:04,126 --> 00:26:05,991
Those guys were pretty smart,
464
00:26:06,061 --> 00:26:08,291
but then they were pretty dumb, too.
465
00:26:08,797 --> 00:26:10,287
What do you mean?
466
00:26:10,365 --> 00:26:12,959
That's a hell of a good place to hide those vans,
467
00:26:13,802 --> 00:26:16,828
but a tough place to get them out of without getting nailed.
468
00:26:47,536 --> 00:26:49,800
Rocky? Hey, Rocky!
469
00:26:49,972 --> 00:26:51,132
Rocky!
470
00:27:01,249 --> 00:27:02,773
Detective Becker, please. Hurry.
471
00:28:35,343 --> 00:28:36,708
Hey, Rocky.
472
00:28:47,022 --> 00:28:48,319
You okay, Rocky?
473
00:28:48,423 --> 00:28:50,220
Them two fellas was trying to kill me.
474
00:28:50,292 --> 00:28:51,725
That's what I've been trying to tell you.
475
00:28:51,793 --> 00:28:53,385
I know, but I never...
476
00:28:54,362 --> 00:28:55,829
Look, my knees are shaking.
477
00:28:56,231 --> 00:28:57,823
Let's wait a minute, huh?
478
00:28:57,899 --> 00:28:59,560
Mine are a little weak, too.
479
00:29:00,769 --> 00:29:01,963
Sonny,
480
00:29:02,037 --> 00:29:04,335
you know, I'm sitting in that trailer with that scatter gun
481
00:29:04,406 --> 00:29:05,896
across my knees.
482
00:29:05,974 --> 00:29:08,704
Them two fellas come in and I had them right dead in my sights.
483
00:29:08,777 --> 00:29:11,075
I could have made a Mexican omelet out of them.
484
00:29:11,780 --> 00:29:14,476
I couldn't do it. I couldn't shoot.
485
00:29:14,616 --> 00:29:17,016
Well, if you'd been able to, I'd been surprised.
486
00:29:18,787 --> 00:29:20,482
Oh, boy! Come on. You want to give it a try?
487
00:29:20,555 --> 00:29:21,749
Yeah.
488
00:29:32,729 --> 00:29:35,789
HAMMEL: Listen, what do you think I pay you people for, anyway?
489
00:29:32,866 --> 00:29:34,231
If I want this kind of dumb action,
490
00:29:34,300 --> 00:29:36,495
I can get some junkie to do the job for $20.
491
00:29:36,569 --> 00:29:38,332
It got out of hand. The old man got loose.
492
00:29:38,404 --> 00:29:39,837
He kicked Ronnie and ran.
493
00:29:39,906 --> 00:29:41,339
There were a couple of kids up there...
494
00:29:41,407 --> 00:29:43,341
I'm not interested in that, John. Now look,
495
00:29:43,409 --> 00:29:45,570
I just patched him. I got to get him back to my office.
496
00:29:45,645 --> 00:29:47,010
I'm worried about gangrene.
497
00:29:47,080 --> 00:29:50,015
Listen, you guys already have gangrene. It's growing out of your ears.
498
00:29:50,083 --> 00:29:51,607
Look, we tried our best.
499
00:29:51,851 --> 00:29:53,375
Now, get him out of here, will you?
500
00:29:58,658 --> 00:30:00,148
All right, John.
501
00:30:01,961 --> 00:30:04,691
You gonna do this thing right or you gonna screw it up like before?
502
00:30:04,864 --> 00:30:06,229
I'm gonna do it right.
503
00:30:07,433 --> 00:30:08,798
Okay.
504
00:30:08,868 --> 00:30:09,926
Okay,
505
00:30:10,003 --> 00:30:11,493
who's your backup man gonna be?
506
00:30:11,571 --> 00:30:12,629
I hear Freddie Gates is in town.
507
00:30:12,705 --> 00:30:14,002
Gates is a junkie.
508
00:30:14,073 --> 00:30:15,233
I hear he's clean.
509
00:30:15,341 --> 00:30:17,673
Look, I'll get someone that's not using.
510
00:30:17,744 --> 00:30:20,269
I won't screw it up this time. That's a promise.
511
00:30:21,247 --> 00:30:22,441
Okay, John.
512
00:30:24,083 --> 00:30:25,380
Okay.
513
00:30:25,618 --> 00:30:27,643
Now, you're gonna get this old man, Joseph Rockford,
514
00:30:27,720 --> 00:30:30,883
and you're gonna get him before the sun comes up tomorrow. 'Cause if you don't,
515
00:30:30,957 --> 00:30:32,549
I'm putting the word out on you.
516
00:30:32,625 --> 00:30:35,423
You won't be able to get a job running numbers in La Porte, Indiana.
517
00:30:35,495 --> 00:30:37,554
I'll get him. You can bet on it.
518
00:30:38,097 --> 00:30:39,689
Oh, I'm not betting on it, John.
519
00:30:39,766 --> 00:30:40,926
You are.
520
00:30:43,203 --> 00:30:45,171
What do you mean you can't do anything?
521
00:30:45,238 --> 00:30:46,967
BECKER: I mean, there's nothing I can do.
522
00:30:47,040 --> 00:30:49,941
Protect and serve. That's the motto, huh? That's your sales pitch?
523
00:30:50,009 --> 00:30:52,239
All right, I'm calling you on it. Protect him.
524
00:30:52,312 --> 00:30:53,574
You think I don't want to?
525
00:30:53,646 --> 00:30:56,740
Well, you got enough men to protect the lousy trucking company.
526
00:30:56,816 --> 00:30:58,078
This is my father!
527
00:30:58,184 --> 00:30:59,515
Those gorillas tried to kill him.
528
00:30:59,586 --> 00:31:01,952
Them shots just barely missed me. For a while there, I thought...
529
00:31:02,021 --> 00:31:03,852
We're not trying to protect the trucking company.
530
00:31:03,923 --> 00:31:05,788
We're trying to run down a bunch of hijackers.
531
00:31:05,859 --> 00:31:08,123
We're trying to run down whoever stuck Johnny Lo Salvo.
532
00:31:08,194 --> 00:31:10,424
There's a lot at stake here, Jim. Yeah. His life.
533
00:31:10,496 --> 00:31:12,828
There's nothing I can do. Take your beef to Captain Highland.
534
00:31:12,899 --> 00:31:14,457
I'll back you up. Highland?
535
00:31:14,534 --> 00:31:17,264
Okay, he doesn't like you, but he's a reasonable man.
536
00:31:17,337 --> 00:31:18,964
Yeah, in a pig's eye.
537
00:31:19,038 --> 00:31:21,472
Jim, I don't want to see anything happen to Rocky,
538
00:31:21,541 --> 00:31:25,341
but when you ask for 24-hour protection. I don't have any men.
539
00:31:25,411 --> 00:31:28,437
If you were to tell me, Baby Face Nelson's at Pizza Dan,
540
00:31:28,514 --> 00:31:31,642
there's nothing I can do. I don't have anybody to send.
541
00:31:32,685 --> 00:31:33,982
Okay, Rocky. Come on.
542
00:31:37,724 --> 00:31:38,918
Wait a minute.
543
00:31:39,692 --> 00:31:40,818
Yeah?
544
00:31:40,894 --> 00:31:43,260
I could book him as a material witness.
545
00:31:43,329 --> 00:31:44,523
What do you mean book me?
546
00:31:44,597 --> 00:31:46,360
Hey, Dennis, that's a great idea.
547
00:31:46,833 --> 00:31:48,061
What do you mean book me?
548
00:31:48,134 --> 00:31:49,567
Well, it's very simple, Rocky.
549
00:31:49,636 --> 00:31:52,127
They don't have enough men to give you outside protection,
550
00:31:52,205 --> 00:31:55,971
so they put you in a nice, safe jail cell and nobody can get to you there.
551
00:31:56,042 --> 00:31:57,737
You're darn right nobody would get to me,
552
00:31:57,810 --> 00:31:59,175
'cause I ain't gonna be there.
553
00:31:59,245 --> 00:32:02,237
What've you got against jail? You're not gonna be in there very long.
554
00:32:02,315 --> 00:32:03,407
Food ain't too bad.
555
00:32:03,483 --> 00:32:05,508
And Dennis can get you a couple of extra pillows.
556
00:32:05,585 --> 00:32:08,110
Look, I ain't going to jail, so you quit pushing.
557
00:32:08,187 --> 00:32:10,712
I'm a grown man. I can take care of myself.
558
00:32:10,790 --> 00:32:12,257
Yeah, I noticed.
559
00:32:12,325 --> 00:32:13,417
I ain't going to jail.
560
00:32:13,493 --> 00:32:15,188
You know what you are, Rocky?
561
00:32:15,261 --> 00:32:16,489
You're ungrateful.
562
00:32:38,584 --> 00:32:41,246
Now you stay in here and don't you move.
563
00:32:45,925 --> 00:32:47,552
Hey, Willie.
564
00:32:47,694 --> 00:32:49,594
Any luck? Would I have any luck?
565
00:32:49,729 --> 00:32:51,094
They wouldn't knock off a dime.
566
00:32:51,164 --> 00:32:52,859
It doesn't make any difference anyway.
567
00:32:52,932 --> 00:32:55,025
Comprehensive doesn't cover civil disorders.
568
00:32:55,101 --> 00:32:56,534
Civil disorder?
569
00:32:56,602 --> 00:32:59,594
If planting a bomb in a car isn't civil disorder, I don't know what is.
570
00:32:59,672 --> 00:33:02,197
Civil disorders covers riots, mob actions,
571
00:33:02,275 --> 00:33:05,506
and any reasonable and necessary action taken by civil authorities,
572
00:33:05,578 --> 00:33:07,045
including, but not limited to,
573
00:33:07,113 --> 00:33:08,808
local, county and state police,
574
00:33:08,881 --> 00:33:12,408
the CIA, the FBI, and the National Guard, to control same.
575
00:33:12,485 --> 00:33:15,079
That's article 32, section 12,
576
00:33:15,154 --> 00:33:17,987
paragraph 37.02-A of the State Insurance Code.
577
00:33:18,057 --> 00:33:20,787
We're talking about a couple of hoods trying to knock off my old man.
578
00:33:20,860 --> 00:33:22,657
It was all very orderly.
579
00:33:23,329 --> 00:33:24,455
Hoods? Hoods?
580
00:33:24,530 --> 00:33:25,895
Hmm, organized crime.
581
00:33:25,965 --> 00:33:28,832
All I know is somebody put a bomb in my car.
582
00:33:29,235 --> 00:33:31,601
Gang war. That's what it was. A gang war.
583
00:33:31,671 --> 00:33:33,901
Now if you're not aware, there's an exclusive in your policy
584
00:33:33,973 --> 00:33:35,133
against acts of war.
585
00:33:35,208 --> 00:33:36,971
You're about to make me angry, Willie.
586
00:33:37,043 --> 00:33:40,501
I'm gonna give you a break. Because you're an old friend and I really like you,
587
00:33:40,580 --> 00:33:43,174
I'm gonna get them to buy it as collision.
588
00:33:43,249 --> 00:33:46,275
With the windshield and the doors blown out from the inside?
589
00:33:46,352 --> 00:33:47,876
I'll handle it. Don't worry about it.
590
00:33:47,954 --> 00:33:49,387
I'll swing it for you. I appreciate it.
591
00:33:49,455 --> 00:33:50,547
Don't mention it.
592
00:33:50,623 --> 00:33:52,750
Only on collision I've got a $100 deductible.
593
00:33:52,825 --> 00:33:55,123
Hey, what can I tell you? You want your cake and eat it, too?
594
00:33:55,194 --> 00:33:57,185
What cake? It's comprehensive.
595
00:33:57,263 --> 00:33:58,890
$1,500 and no deductible.
596
00:33:58,965 --> 00:33:59,954
No way.
597
00:34:00,033 --> 00:34:01,057
I'll sue you.
598
00:34:01,134 --> 00:34:02,192
I'll cancel your policy.
599
00:34:02,268 --> 00:34:03,667
I'll cancel your butt.
600
00:34:05,938 --> 00:34:07,803
$1,400 and that's final.
601
00:34:08,207 --> 00:34:09,401
$1,500.
602
00:34:11,644 --> 00:34:12,838
You know,
603
00:34:13,279 --> 00:34:14,439
when you're dealing with money,
604
00:34:14,514 --> 00:34:16,539
that's when a man's true colors really show.
605
00:34:17,050 --> 00:34:19,280
Yeah. How about that?
606
00:34:41,941 --> 00:34:45,274
ROCKY: Can't go home. Can't drive my own pickup.
607
00:34:45,344 --> 00:34:47,073
ROCKFORD: Stop grouching, will you?
608
00:34:47,146 --> 00:34:48,443
I'm buying you lunch, aren't I?
609
00:34:48,514 --> 00:34:49,845
Gilly's Diner?
610
00:34:49,949 --> 00:34:52,543
Well, when I pay, I pick the place.
611
00:34:52,618 --> 00:34:54,848
Where are we going? Gilly's Diner.
612
00:34:56,022 --> 00:34:58,957
Hey, Rocky, tell me about Johnny Lo Salvo.
613
00:34:59,025 --> 00:35:00,356
I already told you.
614
00:35:00,426 --> 00:35:02,087
I told everybody. Tell me again.
615
00:35:03,563 --> 00:35:06,191
Lo Salvo worked for P&W shipping, you see,
616
00:35:06,265 --> 00:35:08,495
and he does the dockside work there,
617
00:35:08,568 --> 00:35:11,128
like assigns their loading docks for their trucks
618
00:35:11,204 --> 00:35:13,764
and takes care of the water bills.
619
00:35:13,840 --> 00:35:14,932
What?
620
00:35:15,374 --> 00:35:16,636
Bills of lading.
621
00:35:16,709 --> 00:35:19,439
He expedited customs. He done a little bit of everything.
622
00:35:19,512 --> 00:35:20,877
Well, that stuff that was hijacked,
623
00:35:20,947 --> 00:35:22,881
would that have come through the docks?
624
00:35:22,949 --> 00:35:26,146
Well, some of it, maybe. It's hard to say.
625
00:35:26,219 --> 00:35:29,211
You see, when... When they bring the cargo in off the ships
626
00:35:29,322 --> 00:35:31,347
and they stack it in the inland terminals,
627
00:35:31,424 --> 00:35:33,915
they just leave it there till the stack builds up
628
00:35:33,993 --> 00:35:36,359
a big enough load, all going to the same place,
629
00:35:36,462 --> 00:35:37,895
and then they ship it out.
630
00:35:37,964 --> 00:35:40,125
Would Lo Salvo know when that was?
631
00:35:40,199 --> 00:35:42,167
Oh, no. I don't think so.
632
00:35:42,235 --> 00:35:46,262
I just don't see how Lo Salvo could be connected with the hijackings.
633
00:35:46,339 --> 00:35:48,899
Well, I don't either. I never did understand.
634
00:35:48,975 --> 00:35:50,499
Why didn't you say so?
635
00:35:50,576 --> 00:35:53,670
Because Dennis said he was, and everybody else said he was,
636
00:35:53,746 --> 00:35:54,906
and you said he was.
637
00:35:54,981 --> 00:35:57,245
You guys are supposed to be the experts
638
00:35:57,316 --> 00:35:58,783
but it never made sense to me.
639
00:35:59,118 --> 00:36:01,746
Rocky, is there anything going on down at the docks,
640
00:36:01,821 --> 00:36:03,755
like a big shipment coming through
641
00:36:03,823 --> 00:36:05,586
or something going in and out
642
00:36:05,658 --> 00:36:07,489
or something valuable, like a gold shipment?
643
00:36:07,560 --> 00:36:09,187
Oh, nothing that I know of.
644
00:36:09,262 --> 00:36:11,890
But there's those old furs from Russia.
645
00:36:12,131 --> 00:36:13,564
It wouldn't be that.
646
00:36:14,433 --> 00:36:15,559
What kind of furs?
647
00:36:15,635 --> 00:36:17,432
Oh, they call them those...
648
00:36:17,503 --> 00:36:18,800
Sables.
649
00:36:18,871 --> 00:36:21,431
Oh, yeah? They can be pretty valuable.
650
00:36:21,507 --> 00:36:24,874
You can blow $40,000 on a sable coat like nothing.
651
00:36:24,977 --> 00:36:27,468
You're kidding. $40,000 for an overcoat?
652
00:36:27,547 --> 00:36:28,946
Yeah. How many were there?
653
00:36:29,115 --> 00:36:30,480
I don't know.
654
00:36:30,816 --> 00:36:32,477
Approximately?
655
00:36:32,552 --> 00:36:35,020
Well, it could have been three or four cargo holds.
656
00:36:35,087 --> 00:36:36,384
Whole shipload?
657
00:36:36,822 --> 00:36:38,790
That could be worth millions.
658
00:37:14,994 --> 00:37:16,086
Rocky, duck!
659
00:38:29,835 --> 00:38:32,133
All right, Rocky. That guy found the telephone pole.
660
00:38:32,204 --> 00:38:34,638
You okay? Am I okay? Are you kidding?
661
00:38:34,707 --> 00:38:37,267
I won't be able to go out in traffic for a year.
662
00:38:37,343 --> 00:38:38,901
Look, I think I changed my mind.
663
00:38:38,978 --> 00:38:41,776
I'd like to stay in the cooler. Let's go call Dennis.
664
00:38:41,847 --> 00:38:44,873
All right. Let's go down to the docks first. We can call him from there.
665
00:38:45,251 --> 00:38:47,344
What did I ever do to those guys?
666
00:38:47,420 --> 00:38:49,718
Can you tell me? What did I ever do to them?
667
00:39:09,439 --> 00:39:12,101
Sorry, sir, dock's closed, unless you have official business.
668
00:39:12,175 --> 00:39:14,609
Oh, you bet I've got official business.
669
00:39:14,677 --> 00:39:15,701
COP: Wait a minute!
670
00:39:15,778 --> 00:39:17,075
It's all right. I know them.
671
00:39:17,146 --> 00:39:19,171
Hey, Dennis. Hey, come here.
672
00:39:19,248 --> 00:39:20,977
I want to show you something.
673
00:39:23,586 --> 00:39:25,417
Do you know what just happened to us?
674
00:39:25,521 --> 00:39:27,148
They tried to hit Rocky again.
675
00:39:27,223 --> 00:39:29,123
And where do you want me to put my truck?
676
00:39:29,726 --> 00:39:31,387
Put it over there, Rocky.
677
00:39:33,696 --> 00:39:36,790
I heard about it over the police radio. You two guys okay?
678
00:39:36,866 --> 00:39:38,424
Uh, temporarily, yeah.
679
00:39:38,501 --> 00:39:39,968
Well, I'm sorry, Jim.
680
00:39:40,036 --> 00:39:42,561
Hey, don't blow all the good lines now, Dennis.
681
00:39:42,638 --> 00:39:44,265
You ought to hold off on that one
682
00:39:44,340 --> 00:39:47,036
until you get the little card that says "in lieu of flowers."
683
00:39:47,110 --> 00:39:48,600
Jim. ROCKY: Hey, Dennis.
684
00:39:48,678 --> 00:39:50,407
Rocky, I was just telling... Dennis, listen,
685
00:39:50,480 --> 00:39:53,574
I've been thinking over that idea of yours about jail on the way over here,
686
00:39:53,649 --> 00:39:56,880
and it don't sound too bad to me. It might be kind of restful.
687
00:39:57,086 --> 00:39:59,748
Well, I never thought I'd be happy to turn the key on you.
688
00:39:59,822 --> 00:40:01,722
If you don't mind waiting around, you're safe here.
689
00:40:01,791 --> 00:40:02,815
Yeah.
690
00:40:02,892 --> 00:40:04,359
How'd you hear about the fur shipment?
691
00:40:04,460 --> 00:40:06,121
How did you? Well, I told him.
692
00:40:07,363 --> 00:40:08,455
Something going down?
693
00:40:08,531 --> 00:40:09,589
Routine.
694
00:40:09,665 --> 00:40:12,429
On a multi-million dollar shipment P&W notifies us.
695
00:40:12,502 --> 00:40:15,164
We've had a detail scheduled here for a couple of weeks.
696
00:40:15,238 --> 00:40:17,229
Oh. What did you expect?
697
00:40:17,440 --> 00:40:19,271
Well, to tell you the truth, I'm not sure.
698
00:40:19,342 --> 00:40:20,775
What are you doing here?
699
00:40:21,844 --> 00:40:24,210
Everything that's happened is tied in right here.
700
00:40:24,280 --> 00:40:25,941
I thought maybe I'd just nose around,
701
00:40:26,015 --> 00:40:27,915
wander back and forth over the territory
702
00:40:27,984 --> 00:40:29,975
to see if I could pick up something I missed before.
703
00:40:30,052 --> 00:40:32,247
Long as Rocky's got to hang around. Do you mind?
704
00:40:32,321 --> 00:40:33,652
I guess not.
705
00:40:33,723 --> 00:40:35,213
Just stay out of the way.
706
00:40:51,073 --> 00:40:52,370
Hey, Rocky.
707
00:40:52,742 --> 00:40:56,337
You spent an awful lot of time hard selling trucking to me,
708
00:40:56,412 --> 00:40:58,380
you never mentioned all that paperwork.
709
00:40:58,481 --> 00:41:00,449
Yeah. You can get used to it.
710
00:41:00,516 --> 00:41:02,347
That there is a bill of lading.
711
00:41:02,418 --> 00:41:05,512
You got to have the original of that to pick up your cargo.
712
00:41:05,588 --> 00:41:08,523
Who controls the original till it's turned over to the driver?
713
00:41:08,591 --> 00:41:10,183
Well, there's lots of originals.
714
00:41:10,259 --> 00:41:12,727
They all get one. The shipper, the broker,
715
00:41:12,829 --> 00:41:14,421
the consignee, the insurance.
716
00:41:14,497 --> 00:41:17,091
They all get one. There's, oh, a dozen in all.
717
00:41:18,334 --> 00:41:19,460
Rocky,
718
00:41:19,535 --> 00:41:21,230
if you got 12 of anything,
719
00:41:21,304 --> 00:41:24,068
one is the original, the rest are copies.
720
00:41:24,173 --> 00:41:26,437
No. They're all originals.
721
00:41:26,509 --> 00:41:29,034
Except the copies. Now, there's lots of copies.
722
00:41:29,111 --> 00:41:32,308
For the files, information. You know, stuff like that.
723
00:41:32,682 --> 00:41:35,173
Well, don't look at me. I didn't make up the system.
724
00:41:35,451 --> 00:41:36,884
Hey, there! Hi, Rocky.
725
00:41:37,019 --> 00:41:39,544
How's it going there? Oh, same as usual.
726
00:41:39,622 --> 00:41:42,489
You know, too much work and not enough men.
727
00:41:42,558 --> 00:41:44,423
P&W's what fouled us.
728
00:41:44,494 --> 00:41:46,462
They moved their pickup ahead four hours.
729
00:41:47,063 --> 00:41:49,827
Oh, I'll see you. Nice seeing you again.
730
00:42:09,652 --> 00:42:12,746
Hey, Rocky, why don't those tractors have their own trailers?
731
00:42:12,822 --> 00:42:15,882
Well, they don't need their own trailers with containerized cargo.
732
00:42:15,958 --> 00:42:18,483
The port lends them a chassis, they put their container on it,
733
00:42:18,561 --> 00:42:20,256
hook up, and away they go.
734
00:42:26,035 --> 00:42:29,232
And now their pickup has been moved up by four hours.
735
00:42:30,439 --> 00:42:31,667
Hey, Rocky,
736
00:42:31,741 --> 00:42:35,302
those guys weren't hijacking guns and dynamite. They're stealing tractors.
737
00:42:35,378 --> 00:42:36,902
Who's stealing tractors? I don't know,
738
00:42:36,979 --> 00:42:39,573
but I'll give you odds that those are the tractors that were hijacked
739
00:42:39,649 --> 00:42:40,980
and never recovered.
740
00:42:42,051 --> 00:42:45,043
Now, they're about to get away with stealing millions in furs.
741
00:42:47,957 --> 00:42:50,050
Hey, Becker! Becker!
742
00:42:50,660 --> 00:42:52,093
Stop that truck!
743
00:42:52,595 --> 00:42:53,960
Becker!
744
00:42:55,097 --> 00:42:56,359
Becker!
745
00:42:58,234 --> 00:42:59,326
Becker!
746
00:42:59,769 --> 00:43:00,963
Stop!
747
00:43:06,876 --> 00:43:08,673
Got the brains of a chicken.
748
00:43:25,695 --> 00:43:26,923
Hey, sonny!
749
00:43:36,072 --> 00:43:37,437
Where'd you get that truck?
750
00:43:37,506 --> 00:43:40,202
The same place that guy got his. I stole it.
751
00:43:40,643 --> 00:43:42,304
You mean that other truck was stolen?
752
00:43:42,378 --> 00:43:43,436
Uh-huh.
753
00:43:48,584 --> 00:43:49,642
That's Rocky!
754
00:44:15,111 --> 00:44:17,773
You ain't gonna out-drag me, bobtail. No way!
755
00:44:35,498 --> 00:44:36,863
Hey, look out, Rocky!
756
00:46:11,160 --> 00:46:12,320
Hey, Rocky?
757
00:46:15,664 --> 00:46:17,825
Come on, you old gearjammer, you nailed him.
758
00:46:32,414 --> 00:46:34,314
You guys could've gotten killed, you know that?
759
00:46:34,383 --> 00:46:35,873
Me? In a rig?
760
00:46:35,951 --> 00:46:38,943
I been pushing one all my life. I know what I'm doing.
761
00:46:39,021 --> 00:46:40,545
Yeah, I guess you do.
762
00:46:43,692 --> 00:46:46,593
I'm sorry. Nobody's allowed off the dock without a statement.
763
00:46:46,662 --> 00:46:48,892
Well, that's all right. I'm the president of P&W.
764
00:46:48,964 --> 00:46:50,454
I have to check with my insurance company.
765
00:46:50,533 --> 00:46:51,625
I'm sorry, sir.
766
00:46:51,700 --> 00:46:53,634
ROCKY: Hey, I seen that guy before.
767
00:46:53,702 --> 00:46:55,101
I seen him with Johnny Lo Salvo
768
00:46:55,171 --> 00:46:56,934
in the office of the Orient Lines.
769
00:46:57,006 --> 00:46:58,166
BECKER: Are you sure?
770
00:46:58,240 --> 00:46:59,673
Well, sure I'm sure.
771
00:46:59,742 --> 00:47:02,267
I was late and Violet had already left... Who?
772
00:47:02,344 --> 00:47:04,141
Violet. That's a girlfriend of mine.
773
00:47:04,213 --> 00:47:05,544
Well, anyway, everybody was gone,
774
00:47:05,614 --> 00:47:08,583
so I started to leave, and I looked in one of the offices,
775
00:47:08,651 --> 00:47:12,109
and there's this guy and Johnny Lo Salvo was giving him some papers.
776
00:47:12,188 --> 00:47:13,450
Bills of lading?
777
00:47:13,522 --> 00:47:14,955
That's what they were.
778
00:47:15,024 --> 00:47:18,460
But this is absurd. I told you I'm the president of Pacific & Western.
779
00:47:18,994 --> 00:47:20,552
Out of the car, Mr. Hammel.
780
00:47:21,230 --> 00:47:23,323
I want to see my lawyer and I want to hear my rights.
781
00:47:23,399 --> 00:47:24,764
BECKER: You'll get them.
782
00:47:33,209 --> 00:47:35,177
Now that's a respectable scam.
783
00:47:35,411 --> 00:47:36,639
Respectable?
784
00:47:36,846 --> 00:47:38,905
How can you call a crook respectable?
785
00:47:38,981 --> 00:47:40,881
I'm not talking about the man, Rocky,
786
00:47:40,950 --> 00:47:42,611
I'm talking about the operation.
787
00:47:42,685 --> 00:47:43,982
See, when a truck is hijacked,
788
00:47:44,053 --> 00:47:45,782
everybody assumes it's for the load.
789
00:47:45,855 --> 00:47:47,186
I mean, it's logical.
790
00:47:47,656 --> 00:47:50,557
And they try to make sense out of the grapefruit,
791
00:47:50,626 --> 00:47:52,184
the dynamite and the work gloves,
792
00:47:52,261 --> 00:47:53,819
and of course, it doesn't make any sense.
793
00:47:53,896 --> 00:47:56,922
But, nobody says, "Hey, maybe the load's got nothing to do with it.
794
00:47:56,999 --> 00:48:00,059
"Maybe they're stealing tractors for a really big heist."
795
00:48:00,135 --> 00:48:02,695
Now that's what I call a respectable scam.
796
00:48:03,005 --> 00:48:06,372
You know, when I think of all the years I walked you to Sunday school,
797
00:48:06,442 --> 00:48:07,932
I start getting the feeling
798
00:48:08,010 --> 00:48:10,740
that maybe I was wasting a lot of shoe leather.
799
00:48:10,946 --> 00:48:13,278
That afternoon at the Orient Lines,
800
00:48:13,349 --> 00:48:15,283
Johnny Lo Salvo saw you, didn't he?
801
00:48:15,351 --> 00:48:16,909
Yeah, how did you know?
802
00:48:16,986 --> 00:48:18,783
Well, that's why they were trying to kill you.
803
00:48:18,854 --> 00:48:21,721
You could connect Hammel with the stolen bill of ladings.
804
00:48:21,790 --> 00:48:23,052
Oh, I don't believe that.
805
00:48:23,125 --> 00:48:25,457
Old Johnny would never do nothing to put me in harm's way.
806
00:48:25,527 --> 00:48:26,789
He was a friend.
807
00:48:27,162 --> 00:48:29,562
Yeah, maybe a better friend than you know.
808
00:48:29,632 --> 00:48:30,963
Thanks for the help, Rocky.
809
00:48:31,033 --> 00:48:32,557
Oh, it wasn't nothing.
810
00:48:32,635 --> 00:48:35,934
Say, do you know, I think I'm beginning to develop sort of a flair
811
00:48:36,005 --> 00:48:37,267
for this kind of work?
812
00:48:37,339 --> 00:48:39,864
I really do. Not that it's so difficult.
813
00:48:40,342 --> 00:48:42,207
I solved this case for him.
814
00:48:42,611 --> 00:48:44,670
Do you know what he's gonna do for me?
815
00:48:44,747 --> 00:48:49,047
He's gonna split the fee on this case with me 50-50.
816
00:48:49,485 --> 00:48:51,885
Well, I think you deserve a little something.
817
00:48:51,954 --> 00:48:54,047
I think 30-70 is a little more adequate.
818
00:48:54,123 --> 00:48:56,091
50-50. And I earned it.
819
00:48:56,158 --> 00:48:57,216
Less expenses?
820
00:48:57,293 --> 00:48:58,590
You got a deal.
821
00:48:58,661 --> 00:49:00,390
And no welshing privileges.
822
00:49:00,462 --> 00:49:01,554
Good luck, boys.
823
00:49:01,630 --> 00:49:02,858
Yeah. See you, Dennis.
824
00:49:03,832 --> 00:49:05,094
Say, sonny,
825
00:49:05,668 --> 00:49:09,866
what do you figure that the net on our fee is gonna be?
826
00:49:10,439 --> 00:49:12,771
Well, since I didn't have a client,
827
00:49:12,841 --> 00:49:14,468
I won't get a fee,
828
00:49:14,810 --> 00:49:16,368
and expenses run about $200.
829
00:49:16,445 --> 00:49:18,845
So I figure you probably owe me $100.
830
00:49:19,214 --> 00:49:21,375
If you don't have the cash on you, it's okay.
831
00:49:21,450 --> 00:49:22,781
I'll accept a check.
62237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.