All language subtitles for T.B.S01E06.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:06,540 They're gonna kill us. You sidestep Duke and New York and go into the retail 2 00:00:06,540 --> 00:00:10,880 business with me and Miles and your profit margins go up 40%. Dot web, yeah? 3 00:00:11,140 --> 00:00:12,140 Uh, yes, ma 'am. 4 00:00:12,540 --> 00:00:13,540 What the fuck? 5 00:00:13,740 --> 00:00:17,180 You're gonna use these to get out, okay? When you get a chance. May wants to cut 6 00:00:17,180 --> 00:00:21,340 ties with New York. I gave her a little plan, and it's complete bullshit because 7 00:00:21,340 --> 00:00:23,100 that bitch tried to fucking kill me. 8 00:00:23,320 --> 00:00:26,020 Alright, I wanna go back to the way it was before she came to the island. 9 00:00:27,880 --> 00:00:33,480 I wasn't really expecting you, Hank. You are going to unchain the child from the 10 00:00:33,480 --> 00:00:35,660 fucking wall, and then we're going to stay right here. 11 00:00:35,940 --> 00:00:39,760 Yeah, Ross found something else. Another body. Looks like it's been down there a 12 00:00:39,760 --> 00:00:40,479 long time. 13 00:00:40,480 --> 00:00:43,060 I guess nothing stays at the bottom of that river forever. 14 00:01:12,560 --> 00:01:13,560 There you go, Mum. 15 00:01:13,920 --> 00:01:14,920 Oh, look. 16 00:01:15,520 --> 00:01:16,520 That's just my outfit. 17 00:01:18,100 --> 00:01:19,100 Something else? 18 00:01:19,220 --> 00:01:20,820 Yeah. Holly's idea. 19 00:01:21,640 --> 00:01:22,980 Cutting out Duke, New York. 20 00:01:23,500 --> 00:01:24,780 You're not considering it, are you? 21 00:01:24,980 --> 00:01:25,980 Why not? 22 00:01:26,060 --> 00:01:27,280 Because it's bloody daft. 23 00:01:27,580 --> 00:01:29,020 Your brothers would never go for that. 24 00:01:29,640 --> 00:01:31,260 Don't talk to me about my brother. 25 00:01:32,220 --> 00:01:33,560 New York doesn't scare me. 26 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 What about Bo? 27 00:01:35,260 --> 00:01:37,500 We can't keep them in the basement forever. 28 00:01:37,720 --> 00:01:39,040 We can't let them go either, can we? 29 00:01:39,600 --> 00:01:41,280 Throw me two -step on the side of his neck. 30 00:01:46,350 --> 00:01:47,610 Have Chas get rid of Beau. 31 00:01:48,910 --> 00:01:50,330 We'll just say they never arrived. 32 00:01:50,590 --> 00:01:51,590 Gotcha. 33 00:01:51,710 --> 00:01:55,190 Aunt Gaz, this plan from Hawley and the boy wonder. 34 00:01:56,350 --> 00:01:57,470 I'd rather like it. 35 00:01:58,570 --> 00:02:00,410 Although Miles is clearly the brains. 36 00:02:00,970 --> 00:02:04,830 So, do me a favour and get rid of Tommy Hawley. 37 00:02:05,730 --> 00:02:07,130 And put a fucking shirt on. 38 00:02:18,410 --> 00:02:19,410 Tiki -tiki. 39 00:02:23,710 --> 00:02:24,730 It's my brother. 40 00:02:25,390 --> 00:02:28,450 But we're... Oh, we're in the middle of a game, mate. Come here. 41 00:02:36,870 --> 00:02:38,550 You're not supposed to make friends. 42 00:02:38,910 --> 00:02:39,910 But I like her. 43 00:02:40,170 --> 00:02:41,670 Shit, I like they. 44 00:02:42,130 --> 00:02:43,130 Shit, there. 45 00:02:43,810 --> 00:02:45,270 What is it? Them, I think. 46 00:02:45,650 --> 00:02:46,650 Anyway, it doesn't matter. 47 00:02:47,400 --> 00:02:48,440 May you give the word. 48 00:02:49,100 --> 00:02:52,000 It's time for Bo to retire to a little farm in the country. 49 00:02:52,420 --> 00:02:54,080 What farm? 50 00:02:54,740 --> 00:02:56,260 He's done that to all you Muppets. 51 00:02:57,720 --> 00:02:58,720 Kill them. 52 00:02:59,380 --> 00:03:00,960 But I like them. 53 00:03:01,300 --> 00:03:02,300 Get it done. 54 00:03:02,600 --> 00:03:03,640 Meet her the year after. 55 00:03:04,300 --> 00:03:07,140 Oh, and we're taking care of Tommy and all. 56 00:03:20,720 --> 00:03:21,720 Another round? 57 00:03:22,040 --> 00:03:23,040 No, mate. 58 00:03:23,940 --> 00:03:25,720 Are you hungry? 59 00:03:25,980 --> 00:03:26,980 Are they hungry? 60 00:03:28,460 --> 00:03:31,080 Yeah, sure. Chance, I could... How you doing? 61 00:03:31,380 --> 00:03:33,520 I've got a kilo of meatloaf in me. 62 00:03:33,960 --> 00:03:37,280 I'll just go upstairs and whip it up. 63 00:03:41,540 --> 00:03:47,520 Your plan was to feed me meatloaf and then kill me? You fucking fuck! 64 00:04:09,520 --> 00:04:13,200 Feels like I'm gonna lose my mind. 65 00:04:14,020 --> 00:04:16,100 You got your mad face on? What's going on? 66 00:04:17,680 --> 00:04:19,200 They found Coach. 67 00:04:20,880 --> 00:04:24,440 You dumped Silas there? 68 00:04:24,780 --> 00:04:26,380 Things stay buried down there. 69 00:04:26,840 --> 00:04:33,660 Or they don't, you know, because they found him and 70 00:04:33,660 --> 00:04:34,920 they found Coach. 71 00:04:36,300 --> 00:04:38,780 No, I'm sorry. That's my bad. 72 00:04:39,320 --> 00:04:45,940 They found you and Coach because your fucking DNA is all over the goddamn 73 00:04:46,120 --> 00:04:50,960 So, Tommy, maybe next time, I don't know, just walk into the station and put 74 00:04:50,960 --> 00:04:56,500 fucking stick of dynamite right on my desk. Come on, man. Coach, that was a 75 00:04:56,500 --> 00:04:59,940 lifetime ago. They can't tie that shit to us. I thought this guy's made a 76 00:04:59,940 --> 00:05:06,320 mistake, so I came back here and I found Ruby chained to a 77 00:05:06,320 --> 00:05:07,760 fucking radiator. 78 00:05:08,590 --> 00:05:09,630 Ruby Tuesday. 79 00:05:10,610 --> 00:05:17,270 That is Pete's kid. We called her that when we were kids. And you have her 80 00:05:17,270 --> 00:05:20,350 cutting coke for you. 81 00:05:21,470 --> 00:05:24,870 Is that how far gone you are? Relax. 82 00:05:25,330 --> 00:05:27,170 Okay, it's fine. It's fine, right? 83 00:05:29,130 --> 00:05:31,930 No! I'm fucking done protecting you! 84 00:05:32,170 --> 00:05:33,170 You're never really that good at it. 85 00:05:35,760 --> 00:05:38,860 I don't want to fight, man. Come on. Okay, well, you don't want to fight. 86 00:05:39,720 --> 00:05:41,460 I'm going to point out to you what you're doing. 87 00:05:41,980 --> 00:05:43,140 Do you see what you're doing? 88 00:05:43,520 --> 00:05:44,520 What? 89 00:05:44,700 --> 00:05:48,340 You are just like him. 90 00:05:49,640 --> 00:05:50,640 Fuck you, man. 91 00:05:51,200 --> 00:05:56,920 Couple of scared kids with nowhere else to go. Come on, man. I almost died for 92 00:05:56,920 --> 00:05:57,920 this shit, Hank. 93 00:05:59,960 --> 00:06:03,560 And they had it the whole time, man. You want to be pissed off at somebody? Be 94 00:06:03,560 --> 00:06:04,560 pissed off at them. 95 00:06:04,830 --> 00:06:06,090 They're kids, Tommy. 96 00:06:06,830 --> 00:06:08,710 Well, now all of a sudden I'm the bad guy? 97 00:06:09,670 --> 00:06:11,170 Huh? What about you, huh? 98 00:06:11,470 --> 00:06:14,910 Is your officer of the law dragging us around here, huh? What about the 99 00:06:14,910 --> 00:06:18,950 decisions and choices you made that got us here? Things were good. I was trying. 100 00:06:19,150 --> 00:06:24,370 But then you showed up, and immediately everything went to shit. You know, you 101 00:06:24,370 --> 00:06:25,530 want to talk kids? 102 00:06:26,590 --> 00:06:27,590 Let's talk kids. 103 00:06:28,330 --> 00:06:30,530 What about that kid's dad? 104 00:06:31,310 --> 00:06:32,630 Did you tell her about that? 105 00:06:34,170 --> 00:06:35,170 What? 106 00:06:38,990 --> 00:06:40,050 Honey, I didn't kill him. 107 00:06:41,250 --> 00:06:43,470 So who does that leave in our little band of misfits? 108 00:06:45,710 --> 00:06:47,170 What is he talking about? 109 00:06:50,410 --> 00:06:51,410 Henry? 110 00:06:52,290 --> 00:06:54,850 You killed my dad? 111 00:07:01,230 --> 00:07:02,230 I'm okay. 112 00:07:08,190 --> 00:07:09,190 Ruby? 113 00:07:32,739 --> 00:07:36,920 God damn it, Liv, if you point that fucking gun at me one more time... Kiss 114 00:07:36,920 --> 00:07:37,920 again, love. 115 00:07:40,360 --> 00:07:42,100 Oh, I thought you were going to have a little kiss. 116 00:07:44,120 --> 00:07:45,120 Sorry, okay. 117 00:07:45,680 --> 00:07:51,240 I need you to follow along here. 118 00:07:55,240 --> 00:07:58,720 So the gums on the body we just pulled up, they were cut away. 119 00:07:59,790 --> 00:08:03,430 So there'd be a receptacle where the implant is screwed in, but whoever did 120 00:08:03,430 --> 00:08:08,950 wanted that to disappear. But if this was a random hit, how would they know 121 00:08:08,950 --> 00:08:09,950 about the Vicks implant? 122 00:08:10,470 --> 00:08:11,910 So the implant was planted? 123 00:08:12,450 --> 00:08:16,290 All the teeth are extracted except for this one conveniently placed implant 124 00:08:16,290 --> 00:08:17,290 was shoved down his throat. 125 00:08:17,690 --> 00:08:21,390 No, there's only one person involved in this who knows Tommy well enough to know 126 00:08:21,390 --> 00:08:22,129 about the tooth. 127 00:08:22,130 --> 00:08:23,930 You're not suggesting Henry killed Tom. 128 00:08:24,170 --> 00:08:25,170 I'm not saying that. 129 00:08:26,510 --> 00:08:27,710 They faked his death. 130 00:08:28,830 --> 00:08:29,830 Tommy's not dead. 131 00:08:30,990 --> 00:08:36,190 And this coach, Fernsby, who's been gone for 20 years... 25. 132 00:08:37,610 --> 00:08:43,710 His last cohort is Tommy Hawley, Henry Rowland, Peter Waits, Wade Thompson. Am 133 00:08:43,710 --> 00:08:46,850 missing someone? Maybe we ought to talk to Henry. Oh, wow, yeah. Charlie, good 134 00:08:46,850 --> 00:08:48,350 idea, you think? No need for that. 135 00:08:48,590 --> 00:08:49,590 Hey, you know what? 136 00:08:50,270 --> 00:08:53,330 You're done on this. This is all border now, and I'm not going to listen to 137 00:08:53,330 --> 00:08:56,110 another second of your gaslighting, small -town -ass -protect -your -boy 138 00:08:56,110 --> 00:09:00,330 bullshit. Your boy Henry got involved with some bad people a long time ago, 139 00:09:00,330 --> 00:09:02,010 he never stopped being involved with them. 140 00:09:02,330 --> 00:09:06,310 And his coach, Burnsby, probably found out, tried to set them on the street 141 00:09:06,310 --> 00:09:10,370 any good coach would do, and he got killed for it. No, Eric, that's a little 142 00:09:10,370 --> 00:09:11,770 more complicated than that. 143 00:09:19,130 --> 00:09:21,170 Right. Inside, all of you. 144 00:09:22,350 --> 00:09:23,350 Chop, 145 00:09:24,570 --> 00:09:25,570 chop. 146 00:09:26,440 --> 00:09:31,560 It's that guy from Steve's, the one in my dad's wake, and he's with some woman. 147 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 Her name's May. 148 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 How do you know her name? 149 00:09:35,120 --> 00:09:37,660 Well, she's the one Tommy and I met with. She's the psycho behind all this. 150 00:09:37,820 --> 00:09:38,820 Okay, well, why is she here? 151 00:09:39,060 --> 00:09:40,400 Jesus, Ruby, why do you think? 152 00:09:41,380 --> 00:09:42,380 Okay, we should go. 153 00:09:43,020 --> 00:09:45,200 No, they'll see us. No, they won't. No, they won't. Come here. 154 00:09:46,120 --> 00:09:50,300 I had a lot of free time on my hands when I was chained up in here and you 155 00:09:50,300 --> 00:09:52,120 off on your treasure cruise in St. Lawrence. 156 00:09:52,480 --> 00:09:53,560 Tommy made me go with him. 157 00:09:53,840 --> 00:09:54,920 Mm -hmm. Yeah, anyway. 158 00:09:55,970 --> 00:09:56,990 We didn't climb through. 159 00:09:58,350 --> 00:09:59,350 You go first. 160 00:10:07,090 --> 00:10:08,090 Let's go. 161 00:10:08,730 --> 00:10:09,730 I can't leave. 162 00:10:09,950 --> 00:10:12,450 Why? Henry's been lying this whole time. 163 00:10:12,750 --> 00:10:15,570 He was with my dad and he's been acting like nothing happened. 164 00:10:15,890 --> 00:10:16,889 That doesn't matter. 165 00:10:16,890 --> 00:10:17,889 What? 166 00:10:17,890 --> 00:10:22,290 They're here for me, not you. I'll just say you ran off. Just get as far away 167 00:10:22,290 --> 00:10:24,930 from me as you can. They're gonna kill you, Miles. 168 00:10:25,630 --> 00:10:26,930 They're drug traffickers. 169 00:10:27,270 --> 00:10:28,270 Yeah? 170 00:10:29,250 --> 00:10:30,250 Well, so am I. 171 00:10:48,810 --> 00:10:50,470 Oh, hello, Miles. 172 00:10:55,850 --> 00:10:57,150 Is this how you start a business partnership? 173 00:10:58,670 --> 00:11:00,170 We'll talk business in a minute, love. 174 00:11:03,250 --> 00:11:05,510 The whole infrastructure is on this. 175 00:11:06,090 --> 00:11:10,110 And I can help you keep it going, but there can't be... There can't be any 176 00:11:10,110 --> 00:11:11,110 violence. 177 00:11:11,670 --> 00:11:12,670 Or I smash it. 178 00:11:12,790 --> 00:11:14,170 Oh, God, a pacifist. 179 00:11:14,470 --> 00:11:15,710 All right, you want to chat? Let's chat. 180 00:11:16,450 --> 00:11:17,850 Gaz? Yes, Mom? 181 00:11:18,090 --> 00:11:19,470 Make sure our friends are comfortable. 182 00:11:19,870 --> 00:11:20,870 Your pleasure. 183 00:11:21,510 --> 00:11:22,730 Right, you pair of pricks. 184 00:11:23,430 --> 00:11:24,430 Let's get together. 185 00:11:24,590 --> 00:11:25,590 You first. 186 00:11:29,570 --> 00:11:30,570 Okay. 187 00:11:34,510 --> 00:11:35,630 I'm not going to tell you. 188 00:11:36,750 --> 00:11:40,010 It's not my place. It's not anyone's place. You can't spread it around. 189 00:11:40,290 --> 00:11:43,390 You'll understand when I tell you why. 190 00:11:43,650 --> 00:11:44,830 Yeah, I understand discretion. 191 00:11:45,390 --> 00:11:49,850 Good. Because David Furnsby is not this hero that you are suggesting. 192 00:11:51,230 --> 00:11:52,870 He had a thing for teenage boys. 193 00:11:53,600 --> 00:11:55,300 He wasn't looking for the next Sonny Liston. 194 00:11:58,500 --> 00:12:01,540 Henry was molested. 195 00:12:02,880 --> 00:12:07,080 I don't know how long it went on for, but... And Tommy? 196 00:12:08,960 --> 00:12:11,620 What about Tommy? Was he too? 197 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 Well, I don't know. 198 00:12:13,700 --> 00:12:18,960 Him and his family were never on speaking terms with the police. I tried 199 00:12:18,960 --> 00:12:20,220 to him, to talk to him. 200 00:12:20,500 --> 00:12:21,600 I don't know. He's a holly. 201 00:12:22,890 --> 00:12:25,110 I know, Eric. I should have tried harder, okay? 202 00:12:25,750 --> 00:12:26,750 I'm so sorry. 203 00:12:29,110 --> 00:12:30,650 Yeah, there's no fucking time. 204 00:12:32,070 --> 00:12:33,670 So nobody knew? 205 00:12:34,210 --> 00:12:35,510 Not until I started digging. 206 00:12:36,590 --> 00:12:40,850 Until Henry. So you can understand why I need you to keep this between us. I 207 00:12:40,850 --> 00:12:43,250 would like you to keep it between us. 208 00:12:43,450 --> 00:12:44,450 Of course. 209 00:12:45,610 --> 00:12:48,310 And whatever happened to David Furnsby, you had it coming. I would have killed 210 00:12:48,310 --> 00:12:51,230 myself if I'd known. All the boys he had access to. 211 00:12:51,870 --> 00:12:54,550 Makes me fucking sick to my stomach just thinking about it. 212 00:12:55,290 --> 00:12:56,850 You can't protect Henry. 213 00:12:57,790 --> 00:12:58,790 Not now. 214 00:12:59,670 --> 00:13:00,690 Yeah, I understand. 215 00:13:02,690 --> 00:13:04,610 And if you find him first? 216 00:13:04,950 --> 00:13:06,790 No, I will find him first. 217 00:13:07,470 --> 00:13:13,250 So I'll... I'll bring him in. 218 00:13:17,610 --> 00:13:18,610 Fuck, 219 00:13:18,990 --> 00:13:19,909 were you a laugh? 220 00:13:19,910 --> 00:13:20,910 Uh, no. 221 00:13:20,960 --> 00:13:21,960 I will not. 222 00:13:23,660 --> 00:13:24,660 Fuck. 223 00:13:26,440 --> 00:13:28,180 It's just going about how you expected it to. 224 00:13:29,120 --> 00:13:30,120 We'll be all right. 225 00:13:30,440 --> 00:13:31,440 Oh, sure. 226 00:13:32,240 --> 00:13:33,240 Yeah, we'll be fine. 227 00:13:33,980 --> 00:13:36,800 Hey, he's a smart kid. He'll figure out a way. Did you see the way he walked out 228 00:13:36,800 --> 00:13:37,980 of that bathroom with that phone? 229 00:13:38,360 --> 00:13:39,360 Fucking balls. 230 00:13:39,960 --> 00:13:40,960 Oh, yeah. 231 00:13:41,260 --> 00:13:43,140 He was working at a comic book shop. 232 00:13:43,540 --> 00:13:44,540 One of life's many twists. 233 00:13:46,380 --> 00:13:49,180 You know what Pete was doing right before he died? 234 00:13:50,000 --> 00:13:51,600 He was saving your fucking life. 235 00:13:52,500 --> 00:13:57,980 Okay, so maybe, just maybe, you owe him better than chaining up his daughter in 236 00:13:57,980 --> 00:13:59,380 a goddamn motel room. 237 00:14:01,220 --> 00:14:02,220 What do you owe, Hank? 238 00:14:04,840 --> 00:14:07,060 Yo, you heard about Pete's thing? 239 00:14:07,760 --> 00:14:08,980 Dad's out of town. Everyone's gone. 240 00:14:09,220 --> 00:14:10,220 Yeah, I heard. 241 00:14:10,700 --> 00:14:11,700 So you going? 242 00:14:12,980 --> 00:14:14,060 No, I got some packing to do. 243 00:14:15,040 --> 00:14:16,240 Packing? What do you mean, packing? 244 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 I'm leaving. 245 00:14:20,010 --> 00:14:21,010 I told you. 246 00:14:21,310 --> 00:14:23,510 He's got this place across the river down in Clayton. 247 00:14:24,750 --> 00:14:26,310 If he got some jobs for me, he would have. 248 00:14:28,190 --> 00:14:30,650 By the time I get out of here with that cop, I'll just come into the house. 249 00:14:31,330 --> 00:14:33,270 I can talk to Charlie. He's not that bad. 250 00:14:34,250 --> 00:14:35,250 Not to you, maybe. 251 00:14:36,630 --> 00:14:38,670 I feel like I'm being watched any time I leave the place. 252 00:14:40,410 --> 00:14:41,690 Hey, I'll talk to him. 253 00:14:42,410 --> 00:14:43,590 And what are you going to say, Hank? 254 00:14:43,890 --> 00:14:45,430 He already thinks I'm a fucking murderer. 255 00:14:46,970 --> 00:14:47,970 Not how I remember it. 256 00:14:56,170 --> 00:14:57,490 All right, well, what kind of jobs does Zeke have? 257 00:14:58,890 --> 00:14:59,890 I don't know. 258 00:14:59,910 --> 00:15:00,910 Something about cigarettes. 259 00:15:02,050 --> 00:15:03,050 He says it's good money. 260 00:15:04,970 --> 00:15:05,970 Well, I'll come with you. 261 00:15:06,850 --> 00:15:07,729 We'll do it together. 262 00:15:07,730 --> 00:15:09,130 No. What do you mean, no? 263 00:15:09,450 --> 00:15:10,670 I thought we had each other's backs. 264 00:15:10,970 --> 00:15:12,650 Aren't you, like, a junior cop now or something? 265 00:15:13,190 --> 00:15:15,690 I'm just volunteering to get him off our backs. 266 00:15:15,930 --> 00:15:16,929 I'm not a cop. 267 00:15:16,930 --> 00:15:17,930 Not yet. 268 00:15:18,150 --> 00:15:19,190 I'm not a cop! 269 00:15:23,250 --> 00:15:25,190 Is this something Charlie thinks will be good for me? 270 00:15:25,720 --> 00:15:27,000 You want to know what's good for you, Hank? 271 00:15:29,520 --> 00:15:30,520 Stay away from me. 272 00:15:31,520 --> 00:15:33,000 Stick with Charlie, it won't be so bad. 273 00:15:33,960 --> 00:15:34,960 She's just gonna leave. 274 00:15:36,020 --> 00:15:37,020 Who knows? 275 00:15:38,240 --> 00:15:39,280 Maybe someday I'll be back. 276 00:15:45,820 --> 00:15:46,900 Give Tommy his due. 277 00:15:47,400 --> 00:15:48,400 He's a sharp one. 278 00:15:49,020 --> 00:15:52,040 I don't just mean the dark web stuff. He's a born negotiator. 279 00:15:52,300 --> 00:15:53,300 Might be a keeper. 280 00:15:53,670 --> 00:15:54,790 Hard to replicate. 281 00:15:57,230 --> 00:15:59,970 Ah, look, now we've got them where we want them. 282 00:16:00,630 --> 00:16:03,350 Bring the car around. Let's start loading up supplies. All right. 283 00:16:03,730 --> 00:16:05,910 Oi, Scaldilocks, you're with me. 284 00:16:06,250 --> 00:16:07,009 After you. 285 00:16:07,010 --> 00:16:08,010 Come on. 286 00:16:11,150 --> 00:16:12,890 Sit. Hands together. 287 00:16:16,310 --> 00:16:17,310 Come here. 288 00:16:18,910 --> 00:16:20,270 Piece of work, these two, eh? 289 00:16:20,610 --> 00:16:21,750 You have no idea. 290 00:16:25,390 --> 00:16:26,390 Have you got any drink round here? 291 00:16:27,890 --> 00:16:29,690 If I tell you where, will you pour me one? 292 00:16:30,210 --> 00:16:31,450 Yeah, all right. Fair play. 293 00:16:32,190 --> 00:16:33,710 Under there, behind that book. 294 00:16:34,010 --> 00:16:35,010 Ah. 295 00:16:37,310 --> 00:16:38,330 And two glasses. 296 00:16:39,170 --> 00:16:40,170 Lovely jubbly. 297 00:16:42,550 --> 00:16:47,930 It's quite interesting to me that you're all like peace, love and harmony when 298 00:16:47,930 --> 00:16:48,930 you killed my friend. 299 00:16:49,550 --> 00:16:50,670 His name was Jay. 300 00:16:50,950 --> 00:16:52,030 It was self -defence. 301 00:16:52,250 --> 00:16:53,330 You threw him out a window. 302 00:16:53,670 --> 00:16:54,670 True. 303 00:16:55,660 --> 00:16:59,360 but he was going to kill us. I mean, even though we told him we didn't know 304 00:16:59,360 --> 00:17:00,820 anything about Steve stealing your drugs. 305 00:17:01,340 --> 00:17:06,640 It wasn't until after the, uh, J thing that we found the rest. 306 00:17:09,040 --> 00:17:10,040 Miles. 307 00:17:10,339 --> 00:17:12,079 What about Miss Beck's daughter? 308 00:17:12,300 --> 00:17:13,300 Is she your sweetie? 309 00:17:13,660 --> 00:17:14,660 It's not like that. 310 00:17:14,920 --> 00:17:16,119 I'd like a word with her. 311 00:17:16,740 --> 00:17:17,740 That's not gonna happen. 312 00:17:18,060 --> 00:17:19,319 She doesn't even know how to do this. 313 00:17:20,440 --> 00:17:24,859 I... I will work for you. I'll teach you everything I know, but she has to go. 314 00:17:26,040 --> 00:17:27,680 And you'll just say goodbye, will you? 315 00:17:28,200 --> 00:17:31,600 Meeting Ruby was the worst day of my life. 316 00:17:32,040 --> 00:17:38,040 And I don't want to forget that she ever existed. And I need you to just do the 317 00:17:38,040 --> 00:17:41,520 same. And if you can do that, I will work for you. 318 00:17:52,880 --> 00:17:53,880 Hey, Jewel. 319 00:17:55,360 --> 00:17:57,720 Good job on framing. 320 00:17:58,120 --> 00:18:01,660 That's... No, I didn't do a half bad job raising you. 321 00:18:02,240 --> 00:18:08,520 Yeah, I always tell you it's the... It's okay. 322 00:18:08,960 --> 00:18:09,960 You're okay. 323 00:18:10,700 --> 00:18:11,700 Yep. 324 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 You're okay. 325 00:18:16,560 --> 00:18:21,720 Um... Is Henry... Have you been a little off? 326 00:18:22,060 --> 00:18:24,740 Lately? It's not my first time around a mopey cop. 327 00:18:25,200 --> 00:18:26,780 No, it's good. All right. That's true. 328 00:18:28,660 --> 00:18:29,660 I don't know. 329 00:18:30,500 --> 00:18:36,660 Henry's in a patch of trouble on this case. And so I got to ask, have you seen 330 00:18:36,660 --> 00:18:37,900 Tommy Holly around lately? 331 00:18:39,300 --> 00:18:43,740 Dad. No, I know. I know, Jules. We don't mix work life and family life. This is 332 00:18:43,740 --> 00:18:46,820 different. If he's seeing Tommy, it's not the right move. 333 00:18:50,860 --> 00:18:51,860 Have you seen him? 334 00:18:52,140 --> 00:18:53,140 Have you seen Tommy? 335 00:18:56,960 --> 00:18:57,960 No. 336 00:18:58,540 --> 00:18:59,540 Okay. 337 00:19:01,300 --> 00:19:02,300 Okay, then. 338 00:19:04,260 --> 00:19:06,040 I've got to get back to work. You okay? 339 00:19:06,500 --> 00:19:07,359 Mm -hmm. 340 00:19:07,360 --> 00:19:08,360 All right. 341 00:19:08,560 --> 00:19:09,560 Love you, babe. 342 00:19:09,660 --> 00:19:11,340 I love you, too. Out the door, yeah? 343 00:19:34,600 --> 00:19:36,960 Your lady cop brings a spot round for a cup of tea. 344 00:19:37,180 --> 00:19:38,180 Oh, shite. 345 00:19:38,400 --> 00:19:39,400 That's what I said. 346 00:19:39,480 --> 00:19:40,580 You need to deal with her. 347 00:19:40,820 --> 00:19:42,180 Yeah, turn the TV volume up. 348 00:19:51,920 --> 00:19:52,920 May? 349 00:19:53,660 --> 00:19:54,980 Didn't expect to see you here. 350 00:19:55,200 --> 00:19:56,280 I own the place, don't I? 351 00:19:56,780 --> 00:19:58,280 Yeah. What are you doing here? 352 00:19:59,600 --> 00:20:01,980 Uh, that's my colleague's truck. 353 00:20:02,879 --> 00:20:04,380 Oh, Henry Rowland, right? 354 00:20:04,800 --> 00:20:09,700 Yeah. You know, I heard a rumor that he and Liv are rekindling old flames. 355 00:20:09,960 --> 00:20:12,900 Hope it's not true. You know, lovely family like his. 356 00:20:13,320 --> 00:20:15,660 Oh, shit. That's like border agent. 357 00:20:16,200 --> 00:20:17,200 Erica! 358 00:20:18,440 --> 00:20:19,440 Did you hear that? 359 00:20:19,780 --> 00:20:20,880 No, I think it's just the telling. 360 00:20:21,980 --> 00:20:22,980 No. 361 00:20:23,500 --> 00:20:26,620 It's a motel, Erica, right? We should give them some privacy. 362 00:20:27,120 --> 00:20:28,120 Erica, 363 00:20:28,640 --> 00:20:30,000 please. Erica! 364 00:20:41,520 --> 00:20:42,660 What? Fuck it. 365 00:20:43,140 --> 00:20:44,440 Shouldn't have opened that door. No, no, no! 366 00:20:45,540 --> 00:20:46,540 Shit! 367 00:20:52,220 --> 00:20:53,220 Gaz! 368 00:20:58,340 --> 00:21:00,740 This is all your fault. All this death. 369 00:21:01,380 --> 00:21:02,720 Is he fucking worth it? 370 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Ow! 371 00:21:04,180 --> 00:21:05,180 Fuck! 372 00:21:06,700 --> 00:21:09,960 I'm fucking home, Mum. All right. Let's change the plan. 373 00:21:10,670 --> 00:21:13,630 Get the kid, load up the car, we're leaving. 374 00:21:14,030 --> 00:21:15,150 Daryl's a place with guests. 375 00:21:16,130 --> 00:21:17,130 And grab her gun. 376 00:21:17,530 --> 00:21:21,150 Uh, yeah. If you leave her there, she's going to bleed to death. 377 00:21:21,590 --> 00:21:23,750 Yeah, that is generally what happens when you get stabbed. 378 00:21:26,330 --> 00:21:27,330 Oh, Erica. 379 00:21:29,350 --> 00:21:30,870 We had fun there, didn't we? 380 00:21:31,270 --> 00:21:32,270 What? 381 00:21:33,090 --> 00:21:37,450 They're going to find you all covered in smoke and ash with a crooked cop and 382 00:21:37,450 --> 00:21:38,670 his lifelong friend and you. 383 00:21:39,130 --> 00:21:42,330 The heroic woman who tried to stop them paid the ultimate price. 384 00:21:42,550 --> 00:21:44,070 They'll probably name an island after you. 385 00:21:45,670 --> 00:21:46,670 Sorry, love. 386 00:22:01,430 --> 00:22:02,430 Is that blood? 387 00:22:02,650 --> 00:22:04,250 It's not ketchup, is it? 388 00:22:09,710 --> 00:22:10,710 So, listen. 389 00:22:11,110 --> 00:22:12,350 Let's talk numbers, shall we? 390 00:22:13,070 --> 00:22:19,850 If I supply you with a monthly shipment of pharmaceuticals, how quickly do you 391 00:22:19,850 --> 00:22:21,730 think you can get the distribution process up and running? 392 00:22:25,670 --> 00:22:27,010 Hey, hey, hey. 393 00:22:27,270 --> 00:22:28,270 Erica, buddy, buddy. 394 00:22:28,490 --> 00:22:29,830 You need to stay still. 395 00:22:31,170 --> 00:22:35,850 She stabbed me. First time, trust me, the novelty was off. Shut the fuck up. I 396 00:22:35,850 --> 00:22:37,570 was right. It was you. 397 00:22:38,850 --> 00:22:42,750 You were right. Gold Star, can you plug the wound? 398 00:22:43,330 --> 00:22:45,870 How? Use your fucking thumb or something. What? 399 00:22:46,670 --> 00:22:48,530 Use your fucking thumb or something. 400 00:22:49,630 --> 00:22:51,650 Stick your fucking thumb in there. Just do it. 401 00:22:52,270 --> 00:22:54,630 Erica, trust me. Just do it. Come on. 402 00:22:55,090 --> 00:22:58,470 Oh, God damn it. Someone's here. 403 00:22:58,670 --> 00:22:59,670 Hank? What? 404 00:22:59,910 --> 00:23:00,910 Look. 405 00:23:37,130 --> 00:23:38,130 What the hell are you doing? 406 00:23:38,670 --> 00:23:39,670 What did you say? 407 00:23:41,010 --> 00:23:42,810 I said, what the hell are you playing at here? 408 00:23:43,630 --> 00:23:44,770 I'm just cleaning up. 409 00:23:45,270 --> 00:23:46,209 Cleaning up? 410 00:23:46,210 --> 00:23:47,210 With gasoline? 411 00:23:47,410 --> 00:23:48,410 Who are you again, mate? 412 00:23:51,050 --> 00:23:52,710 I'm the goddamn police, asshole. 413 00:23:53,310 --> 00:23:55,430 Well, Chief, where's your backup? 414 00:24:30,030 --> 00:24:31,550 I got a bit of a headache here, son. 415 00:24:33,690 --> 00:24:36,290 You seen Coach Fernsby around the last few weeks? 416 00:24:37,210 --> 00:24:40,350 No, nobody has. There it is. That's my headache. 417 00:24:40,910 --> 00:24:46,350 And the way I understand it, you might have been the last person to see him. 418 00:24:47,170 --> 00:24:48,170 I don't know. 419 00:24:49,730 --> 00:24:53,450 When I get a missing person, there's things I got to look into. You know, 420 00:24:53,470 --> 00:24:55,970 family, friends, kids he trained. 421 00:24:58,510 --> 00:24:59,750 You ever been in trouble before? 422 00:25:01,410 --> 00:25:02,570 No, it doesn't seem like it. 423 00:25:02,950 --> 00:25:07,010 You know, I look into your cohort, and, well, I see a name. 424 00:25:07,330 --> 00:25:08,550 A familiar name. 425 00:25:09,490 --> 00:25:11,290 You box with a holly. 426 00:25:11,710 --> 00:25:12,710 Tommy didn't do anything. 427 00:25:12,950 --> 00:25:13,950 Okay, son. 428 00:25:14,170 --> 00:25:19,010 The thing is, these hollies, they're what's called a known entity in these 429 00:25:19,010 --> 00:25:21,790 islands. It's not the first time their name's come up. 430 00:25:23,090 --> 00:25:24,910 I don't know. 431 00:25:25,530 --> 00:25:26,670 I didn't say you did. 432 00:25:28,280 --> 00:25:32,940 Listen, I look into your coach, and, oh, well, he's a town jewel, ain't he? 433 00:25:34,060 --> 00:25:37,740 Some career in the ring, and he even trained some of the guys here. 434 00:25:40,460 --> 00:25:46,500 But I spoke to these guys, and some of them are not exactly sad he disappeared. 435 00:25:48,460 --> 00:25:51,360 Some of them seem to think Coach Furnsby was sick. 436 00:25:53,420 --> 00:25:54,700 I just want to go home. 437 00:25:55,100 --> 00:25:56,100 Listen to me, Henry. 438 00:25:56,970 --> 00:26:01,430 Looking into this case means looking into you. 439 00:26:02,930 --> 00:26:07,070 Do you want to hear what I was told? 440 00:26:08,070 --> 00:26:09,070 What? 441 00:26:10,490 --> 00:26:13,610 I heard about a bright kid with good grades. 442 00:26:15,010 --> 00:26:18,570 You come from a goddamn shit show and it's a miracle you're as level -headed 443 00:26:18,570 --> 00:26:19,570 you are. 444 00:26:20,350 --> 00:26:21,750 I heard about your brother. 445 00:26:22,910 --> 00:26:24,150 Yeah, my brother's dead. 446 00:26:24,990 --> 00:26:26,590 I heard you're stuck in the mud. 447 00:26:26,970 --> 00:26:28,130 The wrong side of the river. 448 00:26:29,350 --> 00:26:30,490 Coach Fernsby. 449 00:26:32,950 --> 00:26:35,230 The river takes people all the time. 450 00:26:37,570 --> 00:26:39,030 He's in your past, understand? 451 00:26:39,910 --> 00:26:41,110 I can help you. 452 00:26:42,810 --> 00:26:43,970 What about Tommy? 453 00:26:44,490 --> 00:26:45,490 Oh, well. 454 00:26:48,090 --> 00:26:49,830 That is a different story. 455 00:26:51,970 --> 00:26:54,450 Is what the guys say about Fernsby. 456 00:26:57,900 --> 00:26:58,900 Is that true? 457 00:27:05,980 --> 00:27:07,040 You're going to be all right. 458 00:27:12,020 --> 00:27:14,480 She's fucking dying over here, okay? Henry, Vulcan! 459 00:27:14,880 --> 00:27:15,880 Vulcan! 460 00:27:16,200 --> 00:27:17,380 Hey, Erica! 461 00:27:18,320 --> 00:27:19,800 Erica! Erica! 462 00:27:20,020 --> 00:27:21,580 Hey, hey, get a move! 463 00:27:24,300 --> 00:27:25,300 What's going on? 464 00:27:25,520 --> 00:27:28,020 Don't worry about the fireworks, love. We're going to be on our way in a 465 00:27:29,540 --> 00:27:30,800 Relax, it's not for you. 466 00:27:31,580 --> 00:27:32,580 No. 467 00:27:33,540 --> 00:27:35,680 You know, I think it's going to be better that you wait in the car. 468 00:27:36,060 --> 00:27:39,260 My associate's going to come and get you. He's probably going to want to 469 00:27:39,260 --> 00:27:42,040 your hand, so don't be offended by that, so you don't wander off. 470 00:27:43,620 --> 00:27:45,440 I'm actually quite looking forward to doing business with you. 471 00:28:11,230 --> 00:28:16,710 Erica, Erica, I know I told you not to move, okay? You've got to move now. 472 00:28:17,030 --> 00:28:20,310 You've got to find something to cut us loose, and we will get you to the 473 00:28:20,310 --> 00:28:25,590 hospital. Is that fucking Ruby's bag? Okay, look, I want you to go through 474 00:28:25,590 --> 00:28:28,670 Ruby's bag, all right? You're going to find something in here. Watch your head. 475 00:28:28,790 --> 00:28:29,609 Watch your head. 476 00:28:29,610 --> 00:28:32,030 There you go. Hey, roll over right there. 477 00:28:32,330 --> 00:28:33,350 Get to the purse. 478 00:28:33,770 --> 00:28:34,990 Find something in there. 479 00:28:35,230 --> 00:28:36,550 Find something we can use. 480 00:28:36,990 --> 00:28:38,250 Stay with me, all right? 481 00:28:38,650 --> 00:28:39,850 Stay with me. You're doing good. 482 00:28:40,910 --> 00:28:41,910 Where are you taking me? 483 00:28:42,330 --> 00:28:43,330 Somewhere decent, mate. 484 00:28:43,690 --> 00:28:46,330 Don't you worry about it. We've got a nice little room for you and everything. 485 00:28:52,130 --> 00:28:53,130 Who was that? 486 00:28:53,910 --> 00:28:55,110 Duke. Bollocks. 487 00:28:56,510 --> 00:28:58,570 You might want to duck down and stay quiet, yeah? 488 00:29:15,759 --> 00:29:17,780 Gosh, you do like an entrance, don't you? 489 00:29:18,280 --> 00:29:19,280 Hey, Ferguson. 490 00:29:20,340 --> 00:29:22,160 Stunning that today I first laid eyes on you. 491 00:29:22,460 --> 00:29:23,880 You're a long way from America, too? 492 00:29:24,260 --> 00:29:26,640 Unfortunately, yes. That's why I sent two of my best. 493 00:29:27,040 --> 00:29:31,400 Oh. They stopped taking my phone calls as soon as they went to meet you. 494 00:29:31,920 --> 00:29:32,920 Mm -hmm. 495 00:29:33,820 --> 00:29:37,880 Well, I mean, I would have rolled out the red carpet for such important 496 00:29:37,900 --> 00:29:39,540 but nobody showed, darling. 497 00:29:40,120 --> 00:29:42,560 Where are my fucking drugs, Mae? All right. 498 00:29:42,800 --> 00:29:44,160 I've got them. They're right here. 499 00:29:55,020 --> 00:29:57,800 Looks like half of what you promised, but it's better than what I heard. 500 00:29:58,220 --> 00:29:59,520 Well, that sounds like shit intel. 501 00:29:59,780 --> 00:30:00,780 I don't think so. 502 00:30:01,760 --> 00:30:04,700 I heard you were about to put an end to our arrangement. 503 00:30:05,960 --> 00:30:07,460 No, darling. You know, 504 00:30:08,560 --> 00:30:13,100 Meg, when your brothers approached me with this partnership, they weren't 505 00:30:13,280 --> 00:30:14,880 They didn't think you had it, but I saw you. 506 00:30:15,760 --> 00:30:16,760 I saw you. 507 00:30:16,980 --> 00:30:18,700 And I thought, this gal. 508 00:30:19,620 --> 00:30:21,160 This gal's got it going on. 509 00:30:22,440 --> 00:30:29,060 Then, of course, you lost my drugs. Now, Mae, I like a woman with a plan. I love 510 00:30:29,060 --> 00:30:30,060 a woman with a plan. 511 00:30:31,280 --> 00:30:33,880 But I hate losing my drugs. 512 00:30:39,320 --> 00:30:40,580 What is all this about? 513 00:30:40,960 --> 00:30:42,480 Why don't we just go to Holybrook and have a chat? 514 00:30:42,720 --> 00:30:43,479 No, Mae. 515 00:30:43,480 --> 00:30:45,860 Like I said, I sent two of my best. 516 00:30:47,060 --> 00:30:48,380 Only one of them made it back. 517 00:30:49,620 --> 00:30:50,620 Come on out. 518 00:30:50,860 --> 00:30:51,860 What? 519 00:30:54,960 --> 00:30:55,960 Hey, fucker. 520 00:30:57,120 --> 00:30:58,320 What the fuck? 521 00:30:59,660 --> 00:31:02,460 These are the guys you brought with you, May, Gaz, and fucking Chaz? 522 00:31:02,860 --> 00:31:04,900 Where's my brother? 523 00:31:05,860 --> 00:31:09,320 What is that doing here without Chaz? 524 00:31:09,900 --> 00:31:11,780 Your brother was a piece of shit. 525 00:31:12,620 --> 00:31:13,940 Emphasis on was, motherfucker. 526 00:31:14,820 --> 00:31:18,340 Our pal Tommy Hawley gave me what I needed to get rid of him. 527 00:31:18,640 --> 00:31:19,639 Yes, where is Mr. 528 00:31:19,640 --> 00:31:22,120 Hawley? I'd like to have a little sit down, you know? 529 00:31:22,360 --> 00:31:25,260 Hear the whole thing right from the horse's mouth. You killed my fucking 530 00:31:25,260 --> 00:31:26,260 brother! 531 00:31:28,640 --> 00:31:30,140 Fuck, New York just got here. 532 00:31:30,740 --> 00:31:31,740 What? 533 00:31:37,060 --> 00:31:38,160 Bring it over here. Hey. 534 00:31:38,640 --> 00:31:39,640 Yeah. Come on. 535 00:31:39,920 --> 00:31:40,920 Come on. 536 00:31:41,160 --> 00:31:42,039 Come on. 537 00:31:42,040 --> 00:31:43,040 Come on. 538 00:31:43,400 --> 00:31:44,319 Come on. Okay. 539 00:31:44,320 --> 00:31:45,320 Okay. One. 540 00:31:45,720 --> 00:31:48,780 Up. Hands up. Give it to me. Give it to me. Give it to me. Give it to me. 541 00:31:51,560 --> 00:31:52,800 Lift your fucking hand. 542 00:31:54,320 --> 00:31:55,740 What have you done? 543 00:31:58,560 --> 00:31:59,600 Thank you, Chaz. 544 00:31:59,900 --> 00:32:01,580 Who the fuck cares about Chaz? 545 00:32:04,360 --> 00:32:05,620 All due respect, ma 'am. 546 00:32:05,880 --> 00:32:07,000 Go fuck yourself. 547 00:32:14,480 --> 00:32:15,720 Fucking start, always. 548 00:32:17,400 --> 00:32:19,240 I'm gonna make this really fucking powerful. 549 00:32:39,630 --> 00:32:41,770 You attacked my wife. You attacked my wife? 550 00:32:42,530 --> 00:32:44,710 Your missus has got some bullets for talk. 551 00:32:45,030 --> 00:32:50,110 That guy out there that you shot, he's like a fucking father to me. You ready? 552 00:32:50,910 --> 00:32:51,930 No, this isn't you. 553 00:33:15,530 --> 00:33:16,369 Hey, good? 554 00:33:16,370 --> 00:33:17,730 All right, we gotta get her out of here. 555 00:33:18,090 --> 00:33:19,090 You gonna help me? 556 00:33:19,890 --> 00:33:20,890 Yeah? 557 00:33:21,090 --> 00:33:22,090 Come on. 558 00:33:29,830 --> 00:33:30,890 Oh, Jesus. 559 00:33:31,110 --> 00:33:32,210 Just come on out, May. 560 00:33:33,130 --> 00:33:34,630 I promise I'll make it quick. 561 00:33:35,590 --> 00:33:38,430 The way I remember, that's the only way you know how to do it. 562 00:33:46,190 --> 00:33:47,190 What the fuck? 563 00:33:57,690 --> 00:33:59,090 Gaz! 564 00:34:03,870 --> 00:34:05,270 Oh, 565 00:34:06,250 --> 00:34:07,570 fuck. 566 00:34:10,010 --> 00:34:12,469 Bitch. Yeah. 567 00:34:13,710 --> 00:34:15,830 Can't get the help these days. You've got to do it all yourself. 568 00:34:18,510 --> 00:34:19,510 I got you. 569 00:34:20,630 --> 00:34:23,330 What the hell happened to you? 570 00:34:25,350 --> 00:34:26,350 I don't know. 571 00:34:28,090 --> 00:34:31,370 Sometimes in life I think you're just up and sometimes you're down. 572 00:34:35,030 --> 00:34:36,030 Sorry, 573 00:34:36,969 --> 00:34:38,250 Hank. Tommy! 574 00:34:45,130 --> 00:34:46,130 Hey, hey, hey. 575 00:34:46,330 --> 00:34:51,290 All right, hold, just hold on. 576 00:34:53,449 --> 00:34:54,449 Tommy. 577 00:34:56,409 --> 00:34:58,010 It's not too late to make a deal. 578 00:35:03,890 --> 00:35:04,970 And then what? 579 00:35:33,520 --> 00:35:34,520 on that, Erica. 580 00:35:34,840 --> 00:35:38,480 Now, I'm going to plug the wound with this. 581 00:35:39,120 --> 00:35:40,500 You're going to keep pressure on it. 582 00:35:40,880 --> 00:35:42,340 And then I'm going to go get you help. 583 00:35:42,680 --> 00:35:43,940 I'm going to come for you. 584 00:35:44,220 --> 00:35:45,220 I figured you'd say that. 585 00:35:45,660 --> 00:35:48,500 All right, all right. Hey, hey, hey. 586 00:35:49,200 --> 00:35:50,200 Hey, hey. 587 00:35:50,500 --> 00:35:51,500 Look at me. 588 00:35:51,560 --> 00:35:54,000 Look at me. We're in this together now. 589 00:35:54,500 --> 00:35:58,280 Okay? We are going to get our story straight. 590 00:35:58,560 --> 00:36:01,940 And if we don't have our story straight, we're done. 591 00:36:03,400 --> 00:36:05,580 Yeah? So, here's the deal. 592 00:36:06,140 --> 00:36:11,560 When they ask you what happened here, you're going to tell them that you don't 593 00:36:11,560 --> 00:36:12,560 remember. 594 00:36:12,900 --> 00:36:18,320 Because if you tell them anything else, I'm going to say that you are working 595 00:36:18,320 --> 00:36:19,299 with me. 596 00:36:19,300 --> 00:36:21,220 I'm going to dump this all in your lap. 597 00:36:32,710 --> 00:36:35,130 Come on, let's go. There's a boat down by the river we can use. There's 598 00:36:35,130 --> 00:36:36,270 under here. Untie me, please. 599 00:36:36,770 --> 00:36:37,770 That's good. 600 00:36:38,230 --> 00:36:39,230 All right. 601 00:36:39,910 --> 00:36:40,970 You can't come with me. 602 00:36:41,210 --> 00:36:44,730 Fuck that. I'm not letting you go alone. You don't have a choice. Look, I'm 603 00:36:44,730 --> 00:36:49,490 done. I can't come back. But you are just an innocent motel owner that just 604 00:36:49,490 --> 00:36:50,790 caught up in some bad shit, right? 605 00:36:52,350 --> 00:36:54,670 Did you think I'm going to end like this? 606 00:36:55,770 --> 00:36:56,770 It's not the end. 607 00:36:57,290 --> 00:36:58,290 Yes, 608 00:36:59,890 --> 00:37:00,848 it is. 609 00:37:00,850 --> 00:37:03,210 Maybe he made the wrong choice after all these years. 610 00:37:04,950 --> 00:37:08,030 I didn't. Listen, there's got to be another way out of this. 611 00:37:09,310 --> 00:37:11,210 Maybe Hank can still help us. 612 00:37:13,110 --> 00:37:14,490 They killed Charlie, Liv. 613 00:37:17,610 --> 00:37:19,950 I could never be in the same room as Hank ever again. 614 00:37:21,210 --> 00:37:23,590 What am I supposed to do now without you? 615 00:37:23,810 --> 00:37:26,330 You could help Hank with that cup. 616 00:37:27,400 --> 00:37:31,680 She's not doing well and calling ambulance get back in his good books And 617 00:37:31,680 --> 00:37:34,340 hey what's I'm out of the picture you and Hank can start up again. 618 00:37:34,560 --> 00:37:35,560 Fuck you 619 00:38:16,240 --> 00:38:17,840 Miles? Miles, it's me. Ruby? 620 00:38:18,520 --> 00:38:20,020 What are you doing here? 621 00:38:20,760 --> 00:38:23,640 I got you into this. I couldn't leave. Come on. Um, hello. 622 00:38:35,060 --> 00:38:36,060 Let's go. 623 00:38:38,900 --> 00:38:39,900 Hey, Ruby. 624 00:38:39,960 --> 00:38:40,939 It's okay. 625 00:38:40,940 --> 00:38:41,940 What are you doing? 626 00:38:42,080 --> 00:38:43,160 He killed my dad. 627 00:38:44,170 --> 00:38:50,010 I got him involved in something that he never, ever should have been a part of. 628 00:38:50,450 --> 00:38:54,150 He's one of my oldest friends, and I needed him. 629 00:38:56,570 --> 00:38:59,310 He died because of it, and I'm so fucking sorry. 630 00:39:01,510 --> 00:39:07,110 We were on the boat, and he was drunk, and he fell in. 631 00:39:09,710 --> 00:39:13,830 And I went back to get him, but I didn't get there fast enough. 632 00:39:17,250 --> 00:39:18,250 Fuck. 633 00:39:24,070 --> 00:39:27,730 Hey, listen, if you call this in, I can help you. I'm never going to trust 634 00:39:27,730 --> 00:39:29,950 another word that comes out of your mouth. 635 00:39:43,920 --> 00:39:44,920 Fuck out of here. 636 00:39:44,980 --> 00:39:46,020 I'm not going with you. 637 00:39:46,240 --> 00:39:47,240 What do you mean? 638 00:39:47,380 --> 00:39:50,160 I thought the plan was to make enough to get out of town. 639 00:39:50,520 --> 00:39:51,419 Go somewhere. 640 00:39:51,420 --> 00:39:52,420 We can do that now. 641 00:39:52,600 --> 00:39:54,640 The people that were after us, they're dead. 642 00:39:55,020 --> 00:39:56,760 Nobody's looking for us. What about Henry? 643 00:39:57,060 --> 00:39:59,280 He won't come after us. Not after what he did. 644 00:40:00,060 --> 00:40:03,420 But the other cops, they're gonna be here any second, Miles. We have to go. 645 00:40:03,860 --> 00:40:07,180 Ruby, we don't even have the money anymore. Tommy made me empty out the 646 00:40:07,180 --> 00:40:08,420 account. Screw the money. Are you listening? 647 00:40:09,380 --> 00:40:11,700 We don't need to hide anymore. 648 00:40:12,400 --> 00:40:16,960 We can just go live somewhere and get some shitty jobs for a little bit. 649 00:40:17,640 --> 00:40:19,220 Miles, Miles, we can start over. 650 00:40:19,880 --> 00:40:23,860 I have something here, and I want to see it through. Do you hear yourself? I can 651 00:40:23,860 --> 00:40:24,900 work with Tommy, okay? 652 00:40:25,160 --> 00:40:27,880 We can build it out even more. He has connections. 653 00:40:29,220 --> 00:40:32,820 This isn't the ending, Ruby. It's just the start. And you're right. All these 654 00:40:32,820 --> 00:40:34,720 people who were after us, they're all gone. 655 00:40:35,180 --> 00:40:36,240 So why should I run? 656 00:40:36,540 --> 00:40:40,960 Miles, you're a comic book cashier. You're not a gangster. 657 00:40:46,440 --> 00:40:47,440 really nothing to you? 658 00:40:50,480 --> 00:40:51,480 You heard that? 659 00:40:53,760 --> 00:40:54,760 Did you mean it? 660 00:40:58,420 --> 00:40:59,420 No. 661 00:41:01,340 --> 00:41:04,940 But if it means you go, yeah, I meant it. 662 00:41:06,060 --> 00:41:10,020 Come on, we can just figure this out, okay? No, no, no, no. No, now I know I 663 00:41:10,020 --> 00:41:13,100 do this, and I can do it, Ruby. 664 00:41:14,480 --> 00:41:18,200 And I can make sure that no one ever takes anything from me ever again. 665 00:41:18,300 --> 00:41:19,360 you're being crazy. 666 00:41:19,640 --> 00:41:22,140 This isn't you. You don't want this. You're not this person. You don't know 667 00:41:22,140 --> 00:41:23,140 I am, Ruby. 668 00:41:24,380 --> 00:41:25,380 Just go. 669 00:41:57,299 --> 00:41:58,299 Okay. Come on. 670 00:42:00,980 --> 00:42:02,000 Get away from the boat. 671 00:42:07,760 --> 00:42:09,940 You'll take care of Liv, right? You'll make sure she's okay? 672 00:42:13,320 --> 00:42:14,520 Is that the way it's gonna be? 673 00:42:14,860 --> 00:42:15,860 Hey, hey. 674 00:42:16,900 --> 00:42:17,900 Just come with me. 675 00:42:19,940 --> 00:42:21,040 You know I'm not gonna do that. 676 00:42:23,720 --> 00:42:25,140 I've had a hell of a day, Hank. 677 00:42:25,530 --> 00:42:26,830 I could use a beer. Just let me go. 678 00:42:27,550 --> 00:42:28,990 I can't help you anymore. 679 00:42:30,890 --> 00:42:32,050 You just got to come in. 680 00:42:36,790 --> 00:42:37,830 I'm not going back to jail. 681 00:42:41,290 --> 00:42:42,470 You want to go a few rounds? 682 00:42:42,850 --> 00:42:44,430 No! No, Tom! 683 00:42:46,370 --> 00:42:47,370 It's over. 684 00:42:50,150 --> 00:42:51,150 Not for me. 685 00:42:52,850 --> 00:42:54,890 You want this to be over? There's only one way it ends. 686 00:43:01,520 --> 00:43:02,520 What are you doing here, kid? 687 00:43:03,240 --> 00:43:04,540 Let's go. Holy shit. 688 00:43:04,880 --> 00:43:06,060 OK, OK, we got to go. Let's go. 689 00:43:07,220 --> 00:43:08,760 You good? 690 00:43:12,700 --> 00:43:13,700 Sorry, Henry. 691 00:43:14,860 --> 00:43:16,900 Take that. 692 00:43:17,480 --> 00:43:18,480 Take it. 693 00:43:54,670 --> 00:44:00,270 In the sky, there are stars way up high, 694 00:44:00,690 --> 00:44:04,950 and I feel a whisper wind. 695 00:44:25,740 --> 00:44:26,740 There's 47914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.