All language subtitles for Saltychikha - Episode 13 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,634 --> 00:00:13,719 Produced by Markes Film Studio together with Russkoye Film Studio 2 00:01:34,100 --> 00:01:39,249 SALTYCHIKHA 3 00:01:39,275 --> 00:01:42,517 SALTYCHIKHA 4 00:01:44,895 --> 00:01:47,746 Episode 13 Love Spell 5 00:02:27,417 --> 00:02:29,081 Yes, madam. 6 00:02:29,105 --> 00:02:30,995 What happened? 7 00:02:31,019 --> 00:02:32,878 I had a nightmare. 8 00:02:32,902 --> 00:02:35,229 I'll skip breakfast. I want to go for a walk. 9 00:02:39,683 --> 00:02:41,367 Let go off me! 10 00:02:41,393 --> 00:02:43,619 Madam! We caught an intruder. 11 00:02:45,362 --> 00:02:47,236 Who are you? 12 00:02:47,627 --> 00:02:49,486 My name is Tyutchev. 13 00:02:49,526 --> 00:02:51,431 I'm the secretary of the Land Office. 14 00:02:51,455 --> 00:02:53,689 And you must be Saltykova? 15 00:02:54,283 --> 00:02:57,384 Well, you won't get away with it. 16 00:02:57,650 --> 00:02:59,322 I'm a government official. 17 00:02:59,354 --> 00:03:01,353 Is this how you treat all your guests? 18 00:03:01,908 --> 00:03:04,056 Aren't you afraid of being labeled a tyrant? 19 00:03:04,072 --> 00:03:06,650 I don't care about my reputation. 20 00:03:08,299 --> 00:03:10,705 They sent you to measure the land? 21 00:03:13,260 --> 00:03:14,760 Ermolay! 22 00:03:15,268 --> 00:03:16,861 Give your jacket to the gentleman. 23 00:03:16,885 --> 00:03:19,087 Take off your clothes. We'll get them mended. 24 00:03:19,111 --> 00:03:21,087 Do you want to dress me as your guard? 25 00:03:21,113 --> 00:03:22,613 Your watchdog? 26 00:03:22,639 --> 00:03:25,014 Please forgive my people. 27 00:03:25,045 --> 00:03:26,849 I'll punish them for being too diligent. 28 00:03:26,881 --> 00:03:28,381 You don't have to. 29 00:03:48,744 --> 00:03:51,556 Ermolay! Give him your horse too. 30 00:03:52,213 --> 00:03:55,369 I guess your work will go faster that way. 31 00:03:55,385 --> 00:03:57,033 I don't take bribes. 32 00:04:05,186 --> 00:04:07,115 Then let's take a walk. 33 00:04:07,741 --> 00:04:10,694 I want your opinion about my new lands. 34 00:04:13,460 --> 00:04:14,960 Don't loom around. 35 00:04:14,983 --> 00:04:16,483 Take a rest. 36 00:04:18,444 --> 00:04:20,022 What are you looking at? 37 00:04:20,038 --> 00:04:21,358 Take off your jacket. 38 00:04:21,374 --> 00:04:23,412 I won't go in my underpants. 39 00:04:23,421 --> 00:04:25,100 Take it off! 40 00:04:26,538 --> 00:04:28,459 And take this to Avdotya. 41 00:04:29,741 --> 00:04:31,608 I hope you're not mad at me. 42 00:04:32,944 --> 00:04:34,545 Don't worry. 43 00:04:34,577 --> 00:04:36,257 I won't file a complaint. 44 00:04:38,358 --> 00:04:40,115 Why do you need all these guards? 45 00:04:43,061 --> 00:04:44,819 I have many enemies. 46 00:04:45,896 --> 00:04:47,084 I see. 47 00:04:47,116 --> 00:04:49,951 We used to have an estate too. 48 00:04:49,975 --> 00:04:51,475 500 people. 49 00:04:51,499 --> 00:04:54,178 Before my father squandered our fortune. 50 00:04:56,647 --> 00:04:58,655 That's why you're so bold. 51 00:05:00,350 --> 00:05:02,022 So we're equals. 52 00:05:02,757 --> 00:05:04,522 Only by origin. 53 00:05:13,738 --> 00:05:15,894 So these are your lands now? 54 00:05:17,231 --> 00:05:19,106 I'll start measuring tomorrow. 55 00:05:21,363 --> 00:05:23,090 Where are you staying? 56 00:05:23,121 --> 00:05:24,902 At the inn. 57 00:05:24,942 --> 00:05:26,316 My tools are there too. 58 00:05:26,356 --> 00:05:28,480 That's out of the question. 59 00:05:29,067 --> 00:05:31,636 I'll give you the best room in my house. 60 00:05:33,145 --> 00:05:34,645 Thank you. 61 00:05:35,137 --> 00:05:38,183 But you don't have to bother. 62 00:05:38,629 --> 00:05:40,565 Allow me to decline your invitation. 63 00:05:47,805 --> 00:05:51,008 Gentlemen, you have visitors from Saint Petersburg. 64 00:05:52,891 --> 00:05:54,695 Send the servant away. 65 00:05:54,727 --> 00:05:57,250 We'll be talking about a state secret. 66 00:06:03,667 --> 00:06:05,518 Where's your nephew? 67 00:06:06,081 --> 00:06:08,057 He went to Moscow and didn't come back. 68 00:06:08,089 --> 00:06:09,714 Sergey? 69 00:06:09,753 --> 00:06:11,417 You didn't know? 70 00:06:12,980 --> 00:06:14,159 Where's he now? 71 00:06:14,167 --> 00:06:17,331 I swear we know nothing about it. 72 00:06:17,355 --> 00:06:20,159 If he was in Moscow, he didn't come to us. 73 00:06:20,198 --> 00:06:22,675 He's not in his house either. 74 00:06:22,706 --> 00:06:25,057 If he escaped abroad... 75 00:06:25,847 --> 00:06:27,440 The worse for him. 76 00:06:27,464 --> 00:06:28,751 And for you. 77 00:06:28,777 --> 00:06:30,370 We'll be back. 78 00:06:30,394 --> 00:06:32,237 And we hope he'll show up. 79 00:06:32,263 --> 00:06:33,880 As soon as possible. 80 00:06:39,761 --> 00:06:41,753 Sergey came to Moscow? 81 00:06:45,605 --> 00:06:46,886 Madam! 82 00:06:46,910 --> 00:06:48,573 Are you going to bed? 83 00:06:49,073 --> 00:06:56,119 I'm going to throw away all these old rags. 84 00:06:56,143 --> 00:06:57,705 Burn it. 85 00:06:59,370 --> 00:07:01,010 Get rid of it. 86 00:07:09,791 --> 00:07:11,416 Tell me, Avdotya. 87 00:07:15,620 --> 00:07:17,354 Am I still pretty? 88 00:07:19,994 --> 00:07:23,080 You're pretty, madam. Really pretty. 89 00:07:23,111 --> 00:07:25,704 Then why didn't he accept my invitation? 90 00:07:30,291 --> 00:07:34,806 Why didn't he accept my invitation? 91 00:07:34,830 --> 00:07:39,072 He didn't accept my invitation. 92 00:07:41,947 --> 00:07:44,251 I can't make a mistake. 93 00:07:49,330 --> 00:07:51,314 God, I can't let him go. 94 00:07:54,103 --> 00:07:55,603 Thank you, Lord. 95 00:07:57,064 --> 00:07:58,564 You sent him to me. 96 00:08:00,049 --> 00:08:01,549 For my suffering. 97 00:08:02,002 --> 00:08:03,502 I know. 98 00:08:03,963 --> 00:08:05,463 Lord. 99 00:08:07,314 --> 00:08:08,892 He's a sign. 100 00:08:11,010 --> 00:08:12,510 A sign. 101 00:08:19,748 --> 00:08:21,248 Where's she? 102 00:08:22,743 --> 00:08:24,243 Bring her to me. 103 00:08:25,595 --> 00:08:26,712 Who? 104 00:08:26,738 --> 00:08:28,238 The wise woman. 105 00:08:29,775 --> 00:08:31,618 Okay, madam. 106 00:08:51,420 --> 00:08:53,357 So, Nastya? 107 00:08:53,381 --> 00:08:55,326 What will you teach me today? 108 00:09:02,895 --> 00:09:04,395 Easy. 109 00:09:05,848 --> 00:09:09,730 I have a way with mistress now. 110 00:09:10,356 --> 00:09:12,715 I know so much about her. 111 00:09:14,512 --> 00:09:17,045 She won't refuse me anything. 112 00:09:17,067 --> 00:09:19,199 It's just a matter of time. 113 00:09:20,762 --> 00:09:22,262 Easy. 114 00:09:23,231 --> 00:09:24,988 I'll teach you to read. 115 00:09:26,418 --> 00:09:28,035 But you won't get me alive. 116 00:09:31,653 --> 00:09:34,551 I'll teach you something too, doll. 117 00:09:35,043 --> 00:09:36,668 Obedience. 118 00:09:36,692 --> 00:09:39,871 I'll write the word 'wife' in blood on your forehead. 119 00:09:39,895 --> 00:09:41,395 Understand? 120 00:10:16,286 --> 00:10:19,160 What does madam want? 121 00:10:50,325 --> 00:10:51,825 Here. 122 00:10:53,708 --> 00:10:55,363 It's his shirt. 123 00:10:56,645 --> 00:10:58,684 Can you put a love spell on him? 124 00:14:05,816 --> 00:14:08,133 Why does she need crosses? 125 00:14:08,159 --> 00:14:10,962 That's witchcraft, I'm sure. 126 00:14:10,988 --> 00:14:14,167 Madam, I feel this will turn out badly. 127 00:14:14,191 --> 00:14:15,691 Why did you... 128 00:14:17,542 --> 00:14:19,378 - How dare you? - Quiet! 129 00:14:20,620 --> 00:14:22,175 Here, madam. 130 00:14:22,206 --> 00:14:24,026 He'll be yours now. 131 00:14:28,636 --> 00:14:30,635 Avdotya will pay you for your work. 132 00:14:30,659 --> 00:14:32,382 I don't need anything, madam. 133 00:14:32,408 --> 00:14:35,409 I'm ready to fulfill any wish of yours. 134 00:14:35,869 --> 00:14:38,400 Get out of here, old witch. 135 00:14:38,426 --> 00:14:40,727 We don't need anything else. 136 00:14:42,642 --> 00:14:44,454 Who knows. 137 00:14:44,478 --> 00:14:49,727 Maybe she needs me more than you. 138 00:15:55,384 --> 00:15:56,884 Who's there? 139 00:15:59,290 --> 00:16:02,134 Madam, there's a carriage at the gates. 140 00:16:02,160 --> 00:16:04,259 The Saltykovs are here to see you. 141 00:16:11,615 --> 00:16:15,388 I see you have increased your security. Why's that? 142 00:16:15,396 --> 00:16:18,841 The stronger the enemy, the stronger the defenses. 143 00:16:19,821 --> 00:16:21,654 Did he come here? 144 00:16:21,680 --> 00:16:23,750 - He? - Sergey. 145 00:16:24,383 --> 00:16:26,351 He came here, didn't he? 146 00:16:29,404 --> 00:16:31,263 You're looking for your nephew? 147 00:16:31,928 --> 00:16:35,943 He's is Saint Petersburg. Why would he come here? He thinks I'm dead. 148 00:16:35,967 --> 00:16:37,467 Are you joking? 149 00:16:37,475 --> 00:16:39,201 This doesn't look good. 150 00:16:39,811 --> 00:16:41,686 Are you protecting the letter? 151 00:16:43,311 --> 00:16:46,287 What letter? I don't understand. 152 00:16:46,303 --> 00:16:51,560 The letter that you consider your protection. 153 00:16:51,592 --> 00:16:54,302 The letter that you call a peace treaty. 154 00:16:54,334 --> 00:16:58,107 The letter that can become the end of you. 155 00:16:58,756 --> 00:17:00,256 The end? 156 00:17:05,276 --> 00:17:08,072 But it's just the beginning. 157 00:17:08,112 --> 00:17:10,518 And what about the peace treaty... 158 00:17:11,940 --> 00:17:13,549 I changed my mind. 159 00:17:14,956 --> 00:17:16,846 I'll break it. 160 00:17:17,651 --> 00:17:21,656 I promised to keep the family fortune. 161 00:17:21,682 --> 00:17:25,440 Well, I'll change my name soon. 162 00:17:25,471 --> 00:17:29,877 Women are so fickle. 163 00:17:29,901 --> 00:17:31,401 Are you joking? 164 00:17:32,276 --> 00:17:34,369 She's looking for him. 165 00:17:36,518 --> 00:17:38,877 Her people came to us already. 166 00:17:38,893 --> 00:17:41,135 They'll get to you soon. 167 00:17:41,166 --> 00:17:43,150 You better tell us where he is. 168 00:17:47,029 --> 00:17:48,692 You're in trouble. 169 00:17:49,130 --> 00:17:50,864 I'm sorry to hear that. 170 00:17:50,896 --> 00:17:54,349 But, alas, I can't help you. 171 00:17:54,373 --> 00:17:55,873 Please escort our guests. 172 00:17:55,896 --> 00:17:58,935 My estate has expanded. 173 00:17:58,966 --> 00:18:00,786 It's easy to get lost. 174 00:18:21,423 --> 00:18:23,547 Maybe she's telling the truth. 175 00:18:24,110 --> 00:18:25,883 He didn't come here. 176 00:18:26,321 --> 00:18:28,633 - She seems too calm. - Calm? 177 00:18:30,121 --> 00:18:32,058 She's out of her mind, didn't you notice? 178 00:18:32,066 --> 00:18:36,394 He came here. He found out that the letter was missing and rushed over here. 179 00:18:36,425 --> 00:18:40,276 But he didn't come back. 180 00:18:41,378 --> 00:18:42,878 You mean... 181 00:18:45,136 --> 00:18:47,198 I mean that he's dead. 182 00:19:05,641 --> 00:19:07,141 Yes. 183 00:19:12,308 --> 00:19:15,354 Your dress, master. Madam ordered to bring it to you. 184 00:19:22,477 --> 00:19:24,156 Put it over there. 185 00:19:27,251 --> 00:19:29,281 And she sent you pies for tea. 186 00:19:39,695 --> 00:19:42,234 And where's my silver cross? 187 00:19:42,258 --> 00:19:44,077 I don't know, master. 188 00:20:37,751 --> 00:20:39,852 Let us take it, master. 189 00:20:40,610 --> 00:20:43,430 Madam ordered to help you. 190 00:20:44,196 --> 00:20:46,188 That's so thoughtful! 191 00:20:48,532 --> 00:20:52,367 You even repaired my dress overnight. 192 00:20:53,610 --> 00:20:56,031 It must be good to serve such a good mistress. 193 00:20:56,040 --> 00:20:59,242 We can't complain, master. 194 00:21:03,501 --> 00:21:05,516 Let me help you. 195 00:21:15,294 --> 00:21:17,997 And what about the dress... 196 00:21:18,037 --> 00:21:20,520 Mine looked good on you too. 197 00:21:27,524 --> 00:21:30,516 Ermolay! How well you showed this beggar his place. 198 00:21:30,532 --> 00:21:32,032 Look at him. He thinks he's a master. 199 00:21:32,055 --> 00:21:33,781 We're not his watchdogs. 200 00:21:33,813 --> 00:21:36,906 We'll see who she'll make out of him. 201 00:21:43,967 --> 00:21:46,310 Are you just going to loom around? 202 00:21:46,334 --> 00:21:47,834 It's madam's order. 203 00:21:52,973 --> 00:21:55,387 Good morning, Dmitry Fyodorovich! 204 00:21:59,129 --> 00:22:01,035 Good morning, Darya Nikolayevna! 205 00:22:01,082 --> 00:22:02,691 Thank you for your concern. 206 00:22:02,715 --> 00:22:06,457 Your people are following your orders diligently. 207 00:22:07,105 --> 00:22:08,722 Even too diligently. 208 00:22:11,012 --> 00:22:13,300 How's your work going? 209 00:22:13,332 --> 00:22:15,332 I hope to finish it today. 210 00:22:15,355 --> 00:22:16,886 So soon? 211 00:22:17,418 --> 00:22:20,121 Would you mind if I accompany you? 212 00:22:20,480 --> 00:22:22,136 It's your land. 213 00:22:22,605 --> 00:22:24,668 You don't need my permission. 214 00:22:39,642 --> 00:22:43,134 Your new acquisition isn't really profitable. 215 00:22:43,900 --> 00:22:45,829 It's all covered in swamps. 216 00:22:46,923 --> 00:22:50,962 Money can't buy happiness, Dmitry Fyodorovich. 217 00:22:50,970 --> 00:22:52,829 It brings nothing but trouble. 218 00:22:53,790 --> 00:22:55,540 Believe me, I know. 219 00:22:56,861 --> 00:23:00,999 And I know what the lack of money brings. 220 00:23:01,025 --> 00:23:04,563 You can improve your situation by marrying well. 221 00:23:04,602 --> 00:23:12,227 I'm afraid that no respectable family will give their daughter to a penniless nobleman. 222 00:23:13,562 --> 00:23:18,155 And I won't marry a merchant's daughter who's after a noble title. 223 00:23:18,163 --> 00:23:19,890 Why not? 224 00:23:19,906 --> 00:23:23,265 A merchant's daughter could make a fine match for you. 225 00:23:23,288 --> 00:23:27,171 I'm convinced that people should marry only for love. 226 00:23:28,027 --> 00:23:30,696 I can't fall in love with an ugly woman. 227 00:23:30,722 --> 00:23:33,503 Because I love harmony in everything. 228 00:23:33,543 --> 00:23:35,206 She should be my friend. 229 00:23:35,230 --> 00:23:36,730 My lover. 230 00:23:38,285 --> 00:23:40,946 - I'm sorry. - It's okay. Please continue. 231 00:23:40,972 --> 00:23:42,472 So... 232 00:23:42,488 --> 00:23:47,737 Where can I find such a perfect woman when I earn 30 rubles a month? 233 00:23:50,074 --> 00:23:51,574 Who knows. 234 00:23:53,308 --> 00:23:55,144 Okay, enough about me. 235 00:23:57,371 --> 00:24:00,573 - Do you like to read? - I used to. 236 00:24:00,605 --> 00:24:02,355 When I lived in the convent. 237 00:24:02,363 --> 00:24:07,058 And how did such a beautiful and wealthy woman end up there? 238 00:24:09,121 --> 00:24:16,761 Although I'm rich, Dmitry Fyodorovich, I'm just an ordinary woman. 239 00:24:18,575 --> 00:24:20,225 No, Darya Nikolayevna. 240 00:24:21,747 --> 00:24:23,559 You're not an ordinary woman. 241 00:24:47,025 --> 00:24:49,690 I had a dream today. 242 00:24:51,542 --> 00:24:53,322 And you were in it. 243 00:24:53,354 --> 00:24:56,354 How interesting. And what did you see? 244 00:24:57,775 --> 00:24:59,595 I was drowning in the swamp. 245 00:25:07,074 --> 00:25:09,082 And you stood there and watched. 246 00:25:16,671 --> 00:25:19,569 What a weird dream. 247 00:25:20,257 --> 00:25:24,296 It must be hard to manage such a large estate alone. 248 00:25:24,328 --> 00:25:26,397 You have no idea. 249 00:25:27,117 --> 00:25:28,913 I hope you have a good manager. 250 00:25:28,929 --> 00:25:31,772 Darya Nikolayevna! Madam! 251 00:25:31,798 --> 00:25:32,906 Ermolay! 252 00:25:32,932 --> 00:25:34,837 What have you done to my people? 253 00:25:36,400 --> 00:25:37,634 What? 254 00:25:37,658 --> 00:25:39,750 How dare you talk like that to a noble woman? 255 00:25:39,768 --> 00:25:41,126 A noble woman? 256 00:25:41,150 --> 00:25:47,658 And you, young man, are participating in the malicious wrongdoings against me! 257 00:25:47,682 --> 00:25:49,182 Shame on you! 258 00:25:49,213 --> 00:25:51,212 This is my land! 259 00:25:51,228 --> 00:25:53,540 Mine! Do you hear me? 260 00:25:53,572 --> 00:25:55,158 It's mine! 261 00:25:55,728 --> 00:25:57,853 - Who's that? - Prince Titsianov. 262 00:25:57,879 --> 00:26:03,439 He has lost his mind. He should be grateful, and he's behaving like that. 263 00:26:04,588 --> 00:26:07,150 God, I'm so tired of these wars. 264 00:26:13,601 --> 00:26:18,876 On the bright side, you have added 2,000 square sazhens to your lands. 265 00:26:18,902 --> 00:26:20,933 As well as 4 arshins and 16 vershoks. 266 00:26:22,332 --> 00:26:24,245 That's a lucky addition. 267 00:26:29,493 --> 00:26:31,165 Well... 268 00:26:31,205 --> 00:26:33,173 My job is done. 269 00:26:33,228 --> 00:26:35,876 I'll hand over the papers to your attorney. 270 00:26:38,408 --> 00:26:40,282 I won't let you go. 271 00:26:42,634 --> 00:26:45,071 You can't leave without dinner. 272 00:26:47,556 --> 00:26:50,079 Our mistress is like a different person now. 273 00:26:50,095 --> 00:26:51,759 She took off her black dress. 274 00:26:51,783 --> 00:26:53,759 She looks kind and happy. 275 00:26:53,806 --> 00:26:56,092 Have you heard, she ordered the bells for the church? 276 00:26:56,118 --> 00:26:59,727 They say the archbishop will come to consecrate it. 277 00:26:59,759 --> 00:27:01,985 And the cupolas will be gilded in gold. 278 00:27:02,011 --> 00:27:03,514 It'll be so beautiful! 279 00:27:03,540 --> 00:27:04,743 That's just rumors! 280 00:27:04,759 --> 00:27:07,047 She's building it for herself. 281 00:27:07,071 --> 00:27:09,618 We might see a wedding soon. 282 00:27:09,634 --> 00:27:12,094 She welcomed Glasha kindly. 283 00:27:12,110 --> 00:27:15,212 Another would've grabbed her by the hair and flogged her. 284 00:27:15,220 --> 00:27:16,954 And she even gave her money. 285 00:27:16,978 --> 00:27:18,321 Thank God! 286 00:27:18,347 --> 00:27:21,399 We can breathe freely, and these two are happy. 287 00:27:51,766 --> 00:27:53,266 Anything wrong? 288 00:27:54,711 --> 00:27:57,929 It's weird. It seems like this isn't my dress. 289 00:28:00,242 --> 00:28:02,921 It isn't. I ordered to make you a new dress. 290 00:28:02,938 --> 00:28:05,234 It's exactly the same as your old one. 291 00:28:05,258 --> 00:28:06,758 In one night? 292 00:28:08,266 --> 00:28:11,227 - You didn't have to. - Please don't thank me. 293 00:28:13,735 --> 00:28:18,141 Darya Nikolayevna, your people haven't, by any chance, found my cross necklace? 294 00:28:18,165 --> 00:28:20,977 I must have dropped it somewhere. 295 00:28:21,870 --> 00:28:24,096 I don't know anything about it. 296 00:28:24,120 --> 00:28:26,339 Don't worry, we'll have a look. 297 00:28:27,217 --> 00:28:28,670 Why aren't you eating? 298 00:28:28,694 --> 00:28:30,638 The pie is delicious. 299 00:28:34,014 --> 00:28:35,701 You told me you have a son. 300 00:28:36,295 --> 00:28:38,146 Doesn't he eat with you? 301 00:28:55,363 --> 00:28:57,426 You know what I've been thinking? 302 00:28:58,754 --> 00:29:01,808 Why would I wait for the next Trinity Sunday? 303 00:29:01,840 --> 00:29:03,503 I can just go... 304 00:29:03,551 --> 00:29:05,394 And ask for her blessing. 305 00:29:14,663 --> 00:29:19,115 Our mistress is in love like a cat. 306 00:29:20,084 --> 00:29:22,787 Then she'll move to Moscow with her new husband. 307 00:29:25,116 --> 00:29:27,084 And we'll stay here. 308 00:29:27,599 --> 00:29:29,099 Together. 309 00:29:37,476 --> 00:29:40,163 Madam is calling young master for dinner. 310 00:29:41,562 --> 00:29:43,062 Me? 311 00:29:45,263 --> 00:29:46,913 You're coming with me. 312 00:29:52,364 --> 00:29:54,028 Here's Sergey. 313 00:29:54,466 --> 00:29:56,114 Come say hello to our guest. 314 00:29:56,154 --> 00:29:57,817 Dmitry Fyodorovich. 315 00:30:01,003 --> 00:30:02,503 Come here. 316 00:30:03,706 --> 00:30:05,385 Please excuse him. He's shy. 317 00:30:06,956 --> 00:30:08,456 Sit down. 318 00:30:14,487 --> 00:30:16,072 Both of you. 319 00:30:16,549 --> 00:30:19,538 - Nastya, a relative. - Dmitry Fyodorovich. Nice to meet you. 320 00:30:19,564 --> 00:30:21,064 Bring two more plates. 321 00:30:44,713 --> 00:30:48,377 What, Sergey, do you already study science? 322 00:30:48,409 --> 00:30:50,393 Nastya is teaching me. She knows everything. 323 00:30:50,401 --> 00:30:51,901 Sergey! 324 00:30:59,347 --> 00:31:03,222 Darya Nikolayevna, I see your have a harpsichord and music sheets. 325 00:31:03,246 --> 00:31:04,894 Do you play? 326 00:31:04,933 --> 00:31:07,219 No, I don't. 327 00:31:07,245 --> 00:31:09,456 It's Nastya's. She's a master. 328 00:31:09,479 --> 00:31:11,861 Nastya, really, play something for our guest. 329 00:31:11,878 --> 00:31:14,221 No, thank you. I'm just asking. 330 00:33:11,948 --> 00:33:13,666 Sergey, are you scared? 331 00:33:14,651 --> 00:33:16,151 Okay, enough. 332 00:33:16,963 --> 00:33:19,827 I think we have tired out our guest. 333 00:33:19,853 --> 00:33:22,634 Darya Nikolayevna, I've got to go. 334 00:33:23,204 --> 00:33:25,212 I don't want to overstay my welcome. 335 00:33:25,243 --> 00:33:26,766 No. 336 00:33:26,782 --> 00:33:28,563 Please. 337 00:33:28,603 --> 00:33:30,321 Stay the night. 338 00:33:30,353 --> 00:33:31,853 I insist. 339 00:33:33,355 --> 00:33:35,823 Only if everyone's comfortable with it. 340 00:33:36,628 --> 00:33:38,128 I'd be happy. 341 00:33:39,292 --> 00:33:40,792 That's great. 342 00:33:43,636 --> 00:33:45,261 That's great. 343 00:33:51,682 --> 00:33:54,525 Nastya, look what Dmitry Fyodorovich made for me. 344 00:33:56,244 --> 00:33:58,197 - Isn't it beautiful? - Very. 345 00:33:58,205 --> 00:33:59,705 Come here. 346 00:34:03,455 --> 00:34:04,955 Look. 347 00:34:07,986 --> 00:34:09,837 Sergey, look! 348 00:35:12,816 --> 00:35:14,542 Dmitry Fyodorovich! 349 00:35:16,068 --> 00:35:18,613 Would you care to join me for a drink? 350 00:35:20,412 --> 00:35:22,263 No, thank you. 351 00:35:22,287 --> 00:35:24,349 I'll go to bed if you don't mind. 352 00:35:24,779 --> 00:35:26,279 Of course. 353 00:35:27,138 --> 00:35:28,638 You'll be escorted. 354 00:35:31,841 --> 00:35:33,458 - Darya Nikolayevna! - Yes. 355 00:35:36,068 --> 00:35:38,006 I'm really happy I stayed. 356 00:35:43,146 --> 00:35:46,685 Your Highness, Saltykov didn't come to Moscow. 357 00:35:46,724 --> 00:35:50,255 His trail goes cold at the last inn he stayed in. 358 00:35:50,287 --> 00:35:52,668 He just disappeared. 359 00:35:52,677 --> 00:35:54,965 What did you find out about Saltykova? 360 00:35:55,005 --> 00:35:57,598 She's the only daughter of late Ivanov. 361 00:35:57,622 --> 00:36:01,817 She inherited the fortunes of two wealthiest Moscow families. 362 00:36:01,848 --> 00:36:08,778 Darya Nikolayevna is a friend of the governor and all Moscow nobility. 363 00:36:08,833 --> 00:36:11,371 She has the reputation of a saint and recluse. 364 00:36:12,223 --> 00:36:13,723 A saint. 365 00:36:14,325 --> 00:36:15,825 Okay. 366 00:36:44,680 --> 00:36:47,039 Hurry up! Quiet! 367 00:36:47,766 --> 00:36:50,085 - What's going on? - I'm sorry we woke you up, madam. 368 00:36:50,109 --> 00:36:51,812 - It's your guest. - What happened? 369 00:36:51,836 --> 00:36:53,828 He stood up and dropped dead. 370 00:36:53,875 --> 00:36:55,929 He has a fever. He's burning up. 371 00:36:57,195 --> 00:36:58,867 Get out. 372 00:37:17,095 --> 00:37:19,681 I'm sorry I caused you inconvenience. 373 00:37:19,705 --> 00:37:21,462 Lie still. 374 00:37:23,822 --> 00:37:25,415 How did you? 375 00:38:14,512 --> 00:38:16,339 You're not like him. 376 00:38:20,660 --> 00:38:22,160 You're better. 377 00:39:41,951 --> 00:39:44,505 What did you do to him, witch? 378 00:39:44,545 --> 00:39:47,232 He's dying. Did you cast a bad spell on him? 379 00:39:47,279 --> 00:39:50,279 No, madam. I know what I'm doing. 380 00:39:50,318 --> 00:39:52,396 I swear it's not a mistake. 381 00:39:52,412 --> 00:39:55,073 He's in love. I'm sure he is. 382 00:39:55,099 --> 00:39:57,208 It's a love fever. 383 00:39:57,224 --> 00:40:02,255 If he dies, I'll kill you with my own hands. 384 00:40:02,295 --> 00:40:04,661 Do what you want but save him. 385 00:42:00,590 --> 00:42:02,503 How long are you going to torture them? 386 00:42:02,527 --> 00:42:04,027 Get them out of here. 387 00:42:04,043 --> 00:42:05,777 Then take the chickens. 388 00:42:07,910 --> 00:42:09,488 What's this? 389 00:42:09,527 --> 00:42:12,058 What's going on? You're not supposed to leave the house. 390 00:42:12,098 --> 00:42:13,831 Master asked me to bring him an apple. 391 00:42:13,848 --> 00:42:16,113 Go to the kitchen and ask me next time. 392 00:42:16,144 --> 00:42:17,824 I'll bring you everything. 393 00:42:19,496 --> 00:42:20,996 Is the guest gone? 394 00:42:26,732 --> 00:42:28,232 No. 395 00:42:29,537 --> 00:42:31,599 He's been unconscious for three days. 396 00:42:31,625 --> 00:42:33,497 Unconscious? 397 00:42:33,529 --> 00:42:35,692 He's sick. Almost dying. 398 00:42:38,326 --> 00:42:40,716 Why are you so worried? 399 00:42:41,412 --> 00:42:43,185 Sergey asked about him. 400 00:42:43,568 --> 00:42:45,427 Don't worry, mistress will take care of him. 401 00:42:45,451 --> 00:42:47,599 She's attending to him herself. 402 00:43:09,319 --> 00:43:12,396 She's busy. What do you want? 403 00:43:12,405 --> 00:43:15,168 I won't report to you. Let me in. 404 00:43:15,194 --> 00:43:17,178 She doesn't have time for you. 405 00:43:17,702 --> 00:43:19,202 Go away. 406 00:43:20,077 --> 00:43:21,935 You're a bitch! 407 00:43:21,983 --> 00:43:24,795 You think you'll be in her favor for long? 408 00:43:24,827 --> 00:43:27,545 You failed. I don't envy you. 409 00:43:27,584 --> 00:43:30,826 Do you doubt my power? 410 00:43:30,850 --> 00:43:34,053 You're a fraud. You talk in riddles because you have nothing else to say. 411 00:43:34,084 --> 00:43:36,053 Why's that? 412 00:43:36,116 --> 00:43:39,178 I'll tell you if you want. 413 00:43:40,569 --> 00:43:44,693 Your mistress is someone else's bride. 414 00:43:45,506 --> 00:43:47,256 Whose bride? 415 00:43:47,295 --> 00:43:50,146 She doesn't belong among you. 416 00:43:50,178 --> 00:43:52,935 Among who? 417 00:43:52,959 --> 00:43:56,959 Just admit it. Even the devil makes mistakes. 418 00:43:58,862 --> 00:44:01,299 Don't mention him in vain. 419 00:44:32,054 --> 00:44:33,554 Here, take it. 420 00:44:39,234 --> 00:44:41,710 Nastya! What happened? 421 00:44:42,249 --> 00:44:44,153 Nothing happened. 422 00:44:44,179 --> 00:44:45,749 No, Nastya. 423 00:44:45,789 --> 00:44:47,710 Something has clearly happened. 424 00:44:49,304 --> 00:44:52,772 Our guest Dmitry Fyodorovich is sick. 425 00:44:52,812 --> 00:44:54,686 He's unconscious. 426 00:44:55,577 --> 00:44:56,804 Nastya! 427 00:44:56,835 --> 00:44:58,335 Nastya! 428 00:45:00,234 --> 00:45:02,554 It's okay. Don't cry. 429 00:45:02,593 --> 00:45:04,366 He'll get better. 430 00:45:04,968 --> 00:45:06,554 I promise you. 431 00:45:09,203 --> 00:45:10,748 It'll be all right. 432 00:45:14,733 --> 00:45:16,233 Do you love him? 433 00:45:25,628 --> 00:45:27,128 You love him. 434 00:45:37,123 --> 00:45:38,623 I know. 435 00:45:41,463 --> 00:45:43,321 You'll write him a letter. 436 00:45:43,916 --> 00:45:45,532 And I'll take it to him. 437 00:45:49,458 --> 00:45:51,098 He'll get better. 438 00:46:25,178 --> 00:46:26,748 Madam! 439 00:46:26,787 --> 00:46:28,287 His fever's down. 440 00:46:31,584 --> 00:46:34,373 You'll stay here until he recovers. 441 00:46:37,115 --> 00:46:39,982 As mistress commands. 442 00:46:52,989 --> 00:46:54,528 What was that? 443 00:46:56,294 --> 00:46:57,794 Quiet. 444 00:46:59,887 --> 00:47:01,457 Save your strength. 445 00:47:02,583 --> 00:47:04,535 Thank God the fever's gone. 446 00:47:12,734 --> 00:47:14,561 I had a beautiful dream. 447 00:47:15,601 --> 00:47:18,030 An angel came down from heaven. 448 00:47:18,632 --> 00:47:20,554 To wipe my forehead. 449 00:47:23,085 --> 00:47:24,866 And bring me back to life. 450 00:47:30,688 --> 00:47:32,188 You look pale. 451 00:47:33,500 --> 00:47:35,305 You need to recover. 452 00:47:37,750 --> 00:47:40,508 I won't let you go until you're well. 453 00:47:41,086 --> 00:47:42,736 Make yourself at home. 454 00:47:45,133 --> 00:47:47,539 The country air will do you good. 455 00:47:56,902 --> 00:47:58,402 Thank you. 456 00:48:08,391 --> 00:48:09,891 Please rest. 457 00:48:28,287 --> 00:48:30,224 Thank God it worked. 458 00:48:31,334 --> 00:48:32,834 It worked. 459 00:49:37,520 --> 00:49:41,770 Get better, dear Dmitry Fyodorovich. I pray for you. 28843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.