Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,657 --> 00:00:13,742
Produced by Markes Film Studio
together with Russkoye Film Studio
2
00:01:34,123 --> 00:01:39,272
SALTYCHIKHA
3
00:01:39,298 --> 00:01:42,540
SALTYCHIKHA
4
00:01:44,918 --> 00:01:47,769
Episode 12
He's Back...
5
00:01:57,601 --> 00:01:59,101
Alive.
6
00:02:00,187 --> 00:02:01,967
I swear I didn't know anything.
7
00:02:01,991 --> 00:02:04,702
When we parted, you were alive and well.
8
00:02:04,728 --> 00:02:06,780
I waited for a letter from you.
9
00:02:09,592 --> 00:02:12,208
Darya! I swear I'm telling the truth!
10
00:02:12,234 --> 00:02:13,866
They told me that you were dead!
11
00:02:13,898 --> 00:02:15,433
That they would take care of Sergey!
12
00:02:15,459 --> 00:02:17,340
I swear I didn't know anything!
13
00:02:17,366 --> 00:02:18,794
Listen to me! Please!
14
00:02:18,811 --> 00:02:22,974
Darya! They told me
they used me to poison you!
15
00:02:23,014 --> 00:02:24,115
Darya! Please!
16
00:02:24,141 --> 00:02:25,797
Ermolay!
17
00:02:26,930 --> 00:02:28,430
Let him go!
18
00:02:35,352 --> 00:02:37,002
Why did you come here?
19
00:02:37,563 --> 00:02:39,063
To get the letter?
20
00:02:41,109 --> 00:02:42,789
I don't need the letter.
21
00:02:45,063 --> 00:02:47,007
I don't care about my future.
22
00:02:47,766 --> 00:02:51,210
You don't know how I lived all this times.
23
00:02:51,227 --> 00:02:53,437
Like a slave following someone else's will.
24
00:02:53,875 --> 00:02:55,703
Thinking of you every day.
25
00:02:56,305 --> 00:02:57,867
How you kissed my hands.
26
00:02:57,883 --> 00:02:59,533
Why did you come here?
27
00:03:02,570 --> 00:03:04,070
I'm a coward.
28
00:03:05,180 --> 00:03:06,860
I know I've always been.
29
00:03:11,257 --> 00:03:13,147
But I have always loved you.
30
00:03:13,999 --> 00:03:16,187
And I have always wanted one thing.
31
00:03:17,843 --> 00:03:21,710
To take care of you and our son.
32
00:03:21,726 --> 00:03:23,226
You're lying.
33
00:03:25,850 --> 00:03:27,350
That's true.
34
00:03:27,873 --> 00:03:29,373
Swear on our son.
35
00:03:41,228 --> 00:03:42,728
I swear.
36
00:03:49,233 --> 00:03:51,694
Why did you come here?
37
00:03:52,271 --> 00:03:54,184
Why did you come here?
38
00:03:54,655 --> 00:03:57,184
Why did you come here?
39
00:03:57,210 --> 00:03:59,506
Why did you come here?
40
00:04:57,615 --> 00:04:58,982
Ermolay!
41
00:04:59,013 --> 00:05:00,818
Send everyone out of the house.
42
00:05:00,842 --> 00:05:03,841
Tell the master's servant
that he will stay overnight.
43
00:05:04,342 --> 00:05:06,370
The servant will sleep
in the caretaker's lodge.
44
00:05:06,396 --> 00:05:08,083
And you take care of the horses.
45
00:05:08,115 --> 00:05:09,122
Go.
46
00:05:09,154 --> 00:05:10,654
As you command.
47
00:05:16,135 --> 00:05:18,322
It's just like the last time. Remember?
48
00:05:20,893 --> 00:05:22,940
I remember every moment we spent together.
49
00:05:25,753 --> 00:05:27,650
Now we don't have to hurry.
50
00:05:27,674 --> 00:05:29,877
No one will tear us apart.
51
00:05:29,903 --> 00:05:31,807
I want to look at you.
52
00:05:33,878 --> 00:05:35,799
I'm so tired of being without you.
53
00:05:35,807 --> 00:05:37,307
My nun.
54
00:05:40,236 --> 00:05:41,986
My witch.
55
00:05:41,995 --> 00:05:43,619
My little girl.
56
00:05:44,143 --> 00:05:45,924
Sleep, my darling.
57
00:05:48,956 --> 00:05:50,456
Sleep.
58
00:05:51,534 --> 00:05:54,150
- And what about the letter?
- Forget about the letter.
59
00:05:56,370 --> 00:05:58,619
A new life will start tomorrow.
60
00:05:58,940 --> 00:06:01,885
You, me, and our son.
61
00:06:02,518 --> 00:06:04,104
Sleep, my love.
62
00:06:06,854 --> 00:06:08,354
Sleep.
63
00:06:48,363 --> 00:06:49,863
Darya!
64
00:06:50,824 --> 00:06:52,488
Are you already up?
65
00:06:59,943 --> 00:07:02,676
I was afraid that something
would happen at night.
66
00:07:03,239 --> 00:07:05,809
What could happen, you little fool?
67
00:07:06,880 --> 00:07:08,380
A fire?
68
00:07:09,325 --> 00:07:10,825
I'm with you.
69
00:07:11,943 --> 00:07:13,645
I know I'm a fool.
70
00:07:16,349 --> 00:07:17,999
But it doesn't matter.
71
00:07:19,083 --> 00:07:21,348
All that matters is that we're together.
72
00:07:25,560 --> 00:07:29,583
We'll be safe when we cross
the Polish border.
73
00:07:29,607 --> 00:07:31,161
There are just a few outposts
along the way.
74
00:07:31,177 --> 00:07:34,981
I think we have about two weeks
until they start looking for me.
75
00:07:40,428 --> 00:07:42,221
Where are we going?
76
00:07:42,247 --> 00:07:45,636
Far far away, where no one will find us.
77
00:07:45,662 --> 00:07:47,864
- Never?
- Never ever.
78
00:07:49,896 --> 00:07:51,911
Where she won't find us.
79
00:07:52,396 --> 00:07:53,896
Who's she?
80
00:07:56,287 --> 00:08:03,489
She's the one who has the power
to punish and pardon.
81
00:08:05,571 --> 00:08:07,071
The empress?
82
00:08:08,829 --> 00:08:12,070
If you know too much,
you'll get old too soon.
83
00:08:14,571 --> 00:08:16,258
- Do you want to get old?
- No!
84
00:08:16,284 --> 00:08:18,367
- Do you want to get old?
- No!
85
00:08:18,383 --> 00:08:20,149
But you'll get old.
86
00:08:30,307 --> 00:08:32,901
- What do you want?
- To ride a horse.
87
00:08:32,927 --> 00:08:34,490
- To ride a horse?
- Yes.
88
00:08:34,506 --> 00:08:36,386
- Okay.
- Woohoo!
89
00:08:36,412 --> 00:08:37,912
Okay, go.
90
00:08:45,816 --> 00:08:47,316
It's time.
91
00:08:49,003 --> 00:08:50,503
It's time.
92
00:08:52,589 --> 00:08:54,269
There's one more thing.
93
00:08:58,582 --> 00:09:00,082
It's yours.
94
00:09:43,521 --> 00:09:45,317
We're free.
95
00:09:52,530 --> 00:09:55,623
Your mistress is leaving for good.
96
00:09:56,248 --> 00:09:58,459
We've been through a lot.
97
00:09:58,483 --> 00:10:01,178
But now I don't want anything from you.
98
00:10:01,756 --> 00:10:04,959
I'm leaving the papers to Avdotya.
She'll make arrangements.
99
00:10:04,991 --> 00:10:07,521
I free you all.
100
00:10:08,092 --> 00:10:11,943
You can stay on this land if you want.
101
00:10:12,850 --> 00:10:14,350
Goodbye!
102
00:10:14,741 --> 00:10:16,391
Don't think ill of me.
103
00:12:45,003 --> 00:12:46,417
Darya, I need this letter.
104
00:12:46,441 --> 00:12:48,167
We need this letter.
105
00:12:49,487 --> 00:12:52,565
Let's give it back and leave.
106
00:12:52,597 --> 00:12:54,097
Like you wanted.
107
00:12:55,589 --> 00:12:57,690
Like we have always dreamed.
108
00:13:02,636 --> 00:13:04,424
Darya, what's the knife for?
109
00:13:05,479 --> 00:13:06,979
Put it down.
110
00:13:07,572 --> 00:13:11,650
You're not going to kill me
because of some stupid letter.
111
00:13:12,306 --> 00:13:13,806
You love me.
112
00:13:15,609 --> 00:13:19,569
You didn't think that we will
get away with it?
113
00:13:19,595 --> 00:13:22,347
Or did you think that you can play games
with the empress? You're crazy!
114
00:13:22,373 --> 00:13:23,740
Shut up!
115
00:13:23,764 --> 00:13:28,042
You're insane. Don't you understand
that she won't leave us alone?
116
00:13:28,068 --> 00:13:29,901
She's the empress. She's the power!
117
00:13:29,927 --> 00:13:31,919
She's nothing!
118
00:13:35,574 --> 00:13:37,090
You're sick. You're crazy.
119
00:13:37,113 --> 00:13:40,386
Look around! Look what you've become!
120
00:13:40,418 --> 00:13:42,957
You hate me? Think about your son!
121
00:13:43,442 --> 00:13:45,980
Give me the letter,
and you'll never see me again!
122
00:13:46,006 --> 00:13:48,034
Shut up!
123
00:14:12,968 --> 00:14:14,468
Madam, are you...
124
00:14:27,735 --> 00:14:28,680
Come with me.
125
00:14:28,688 --> 00:14:30,297
Come, I have a job for you.
126
00:14:30,648 --> 00:14:32,648
Madam needs you, you deaf monster.
127
00:14:32,664 --> 00:14:34,351
She needs your help.
128
00:14:34,375 --> 00:14:35,875
Hurry up!
129
00:14:37,003 --> 00:14:38,503
Sleep!
130
00:14:54,252 --> 00:14:57,173
When you're done with the servant,
follow me to the swamp.
131
00:14:58,463 --> 00:15:01,064
You, me, and him. No one else can know.
132
00:15:01,080 --> 00:15:02,845
Do you understand me?
133
00:15:02,853 --> 00:15:04,353
Yes, I do.
134
00:16:26,408 --> 00:16:28,540
Good Lord! I'm scared, madam.
135
00:16:29,299 --> 00:16:31,728
They say bad things about these swamps.
136
00:16:31,971 --> 00:16:33,650
But where else to hide?
137
00:16:34,119 --> 00:16:36,126
Swamps can keep secrets.
138
00:16:37,127 --> 00:16:39,033
I hope he won't drown.
139
00:16:40,346 --> 00:16:41,806
Although who cares if he will.
140
00:16:41,830 --> 00:16:45,345
He's weird. He used to be a fool,
and now he's even wackier.
141
00:16:46,596 --> 00:16:48,744
Isn't he, madam?
142
00:16:50,799 --> 00:16:52,299
Madam!
143
00:16:53,932 --> 00:16:55,432
Madam!
144
00:17:32,435 --> 00:17:33,935
Wait!
145
00:17:46,128 --> 00:17:47,253
Sergey!
146
00:17:47,277 --> 00:17:48,269
Sergey!
147
00:17:48,295 --> 00:17:49,326
Sergey!
148
00:17:49,365 --> 00:17:50,662
Sergey!
149
00:17:50,693 --> 00:17:52,216
Sergey!
150
00:17:52,240 --> 00:17:53,834
Sergey!
151
00:17:53,858 --> 00:17:55,177
Sergey!
152
00:17:55,201 --> 00:17:56,123
Sergey!
153
00:17:56,139 --> 00:17:57,380
Sergey!
154
00:17:57,412 --> 00:17:58,584
Sergey!
155
00:17:58,600 --> 00:18:00,100
Sergey!
156
00:18:00,733 --> 00:18:02,699
I'm so sorry!
157
00:18:02,725 --> 00:18:05,130
I'm so sorry!
158
00:18:05,670 --> 00:18:07,255
Come back!
159
00:18:07,303 --> 00:18:09,138
Please!
160
00:18:09,154 --> 00:18:10,654
I'm sorry!
161
00:18:10,680 --> 00:18:12,052
I'm sorry!
162
00:18:12,068 --> 00:18:14,021
I'm sorry!
163
00:18:15,709 --> 00:18:17,904
Please don't go!
164
00:18:18,568 --> 00:18:20,193
Don't go!
165
00:18:21,303 --> 00:18:22,803
Sergey!
166
00:19:34,050 --> 00:19:36,340
What happened to mistress last night?
167
00:19:36,371 --> 00:19:38,876
Avdotya said she had a nose bleed.
168
00:19:38,902 --> 00:19:40,878
But it looks like she butchered a pig.
169
00:19:40,894 --> 00:19:42,839
Are you gossiping again?
170
00:19:48,386 --> 00:19:51,628
Oh, poor Fyokla!
171
00:19:51,644 --> 00:19:53,229
Not at all!
172
00:19:55,410 --> 00:19:57,581
See how he's looking at her.
173
00:19:57,597 --> 00:19:59,097
Quiet, you fools!
174
00:20:00,035 --> 00:20:01,535
Leave them alone.
175
00:20:03,332 --> 00:20:05,300
God sees everything.
176
00:20:06,519 --> 00:20:08,065
It's for her suffering.
177
00:20:25,524 --> 00:20:27,117
Thank God!
178
00:20:28,969 --> 00:20:30,619
It's all right, madam.
179
00:20:31,649 --> 00:20:33,836
It's all right.
180
00:20:34,352 --> 00:20:36,508
Like nothing happened.
181
00:20:37,094 --> 00:20:38,945
It'll be forgotten.
182
00:20:38,978 --> 00:20:41,602
You got rid of the love obsession.
183
00:20:41,626 --> 00:20:43,375
You defeated your enemies.
184
00:20:43,407 --> 00:20:45,930
Only good things are ahead.
185
00:20:45,938 --> 00:20:47,477
It's all right.
186
00:21:00,711 --> 00:21:02,617
I'm sorry, madam.
187
00:21:02,641 --> 00:21:03,929
They'll clean it up.
188
00:21:03,945 --> 00:21:07,687
When you go out, I'll send the girls here,
and they'll clean it up.
189
00:21:07,703 --> 00:21:09,515
It'll be all right, madam.
190
00:21:09,531 --> 00:21:11,031
Fool!
191
00:21:16,180 --> 00:21:18,273
You think it's over?
192
00:21:18,289 --> 00:21:20,117
It's just the beginning.
193
00:21:21,852 --> 00:21:23,984
Do you know whose path I have crossed?
194
00:21:24,625 --> 00:21:26,546
Uncles are nothing compared to that.
195
00:21:28,242 --> 00:21:30,101
Do you know what enemy I have now?
196
00:21:30,688 --> 00:21:32,359
What do you understand?
197
00:21:33,633 --> 00:21:35,953
Buy gunpowder! Rifles!
198
00:21:36,291 --> 00:21:38,181
Build a fence around the estate!
199
00:21:38,682 --> 00:21:40,939
Tell Ermolay he's the manager now.
200
00:21:40,971 --> 00:21:42,806
Okay, madam.
201
00:21:44,252 --> 00:21:45,752
Where's Ivan?
202
00:21:47,182 --> 00:21:48,757
I want to reward him.
203
00:21:51,072 --> 00:21:54,369
I'm sorry, madam. He's on the river.
204
00:21:55,752 --> 00:21:58,556
Helping the maids with the laundry.
205
00:21:58,588 --> 00:22:00,400
There's a lot of work today.
206
00:22:49,850 --> 00:22:51,177
There he is.
207
00:22:51,201 --> 00:22:52,959
We've been looking for you.
208
00:22:53,740 --> 00:22:56,060
Come with us. Madam wants you.
209
00:22:56,076 --> 00:22:57,576
Let's go.
210
00:23:00,358 --> 00:23:04,076
Ivan got a reward,
and Ermolay got promoted.
211
00:23:08,306 --> 00:23:09,806
Madam!
212
00:23:11,416 --> 00:23:12,916
What about me?
213
00:23:15,603 --> 00:23:17,290
I deserve something too.
214
00:23:19,502 --> 00:23:21,204
You know how I serve you.
215
00:23:32,880 --> 00:23:34,645
Take it.
216
00:23:37,555 --> 00:23:40,430
Free me and my daughter.
217
00:23:46,473 --> 00:23:50,644
The late master promised me
but had no time.
218
00:23:50,668 --> 00:23:53,324
He threw the papers in my face.
219
00:23:53,371 --> 00:23:56,160
You're my only hope, madam.
220
00:23:56,746 --> 00:23:59,980
Don't I deserve it?
221
00:24:01,301 --> 00:24:03,089
You'll get your freedom.
222
00:24:06,230 --> 00:24:07,964
I'll give you land.
223
00:24:08,363 --> 00:24:09,885
And a house.
224
00:24:11,120 --> 00:24:13,300
Thank you, madam.
225
00:24:13,316 --> 00:24:15,448
Thank you, madam!
226
00:24:15,472 --> 00:24:17,917
I'll do anything for you, madam.
227
00:24:17,941 --> 00:24:19,691
You'll get what you deserve.
228
00:24:22,019 --> 00:24:23,831
But not now.
229
00:24:25,667 --> 00:24:27,167
Soon.
230
00:25:12,186 --> 00:25:14,928
You're the only one
who wants nothing from me.
231
00:25:26,498 --> 00:25:28,529
She wants freedom.
232
00:25:30,873 --> 00:25:33,083
That's why she has been serving me.
233
00:25:37,279 --> 00:25:39,779
A cunning bitch!
234
00:25:42,928 --> 00:25:45,396
Such is their loyalty, Ivan.
235
00:25:48,943 --> 00:25:51,006
Everyone wants something from me.
236
00:26:00,875 --> 00:26:03,188
You're the only one who comforts me.
237
00:26:07,034 --> 00:26:10,229
You're the only one who comforts me.
238
00:26:42,836 --> 00:26:45,687
Drop everything!
I've got another job for you.
239
00:26:46,633 --> 00:26:48,265
What job, Ermolay?
240
00:26:48,289 --> 00:26:50,202
We were told to finish here.
241
00:26:50,234 --> 00:26:52,077
That's none of your business.
242
00:26:53,625 --> 00:26:55,687
Grab everything and come with me!
243
00:26:57,226 --> 00:26:58,984
All done, madam.
244
00:26:59,445 --> 00:27:01,171
It's all cleaned up.
245
00:27:01,195 --> 00:27:02,984
They scrubbed it with salt and hot water.
246
00:27:03,008 --> 00:27:05,210
They say it's perfectly clean.
247
00:27:48,057 --> 00:27:49,557
What's this?
248
00:27:59,525 --> 00:28:01,025
What?
249
00:28:03,596 --> 00:28:05,096
Are you blind?
250
00:28:21,886 --> 00:28:23,534
Are you kidding me?
251
00:28:23,972 --> 00:28:26,634
Are you kidding me?
252
00:28:26,660 --> 00:28:28,636
You're kidding me!
253
00:28:29,472 --> 00:28:31,339
You're kidding me!
254
00:28:31,910 --> 00:28:33,097
With hot water!
255
00:28:33,105 --> 00:28:34,659
With hot water!
256
00:28:40,620 --> 00:28:42,167
Clean?
257
00:28:42,183 --> 00:28:43,847
You say clean?
258
00:28:46,152 --> 00:28:47,714
Clean?
259
00:28:58,560 --> 00:29:00,169
Do you see it?
260
00:29:00,928 --> 00:29:02,474
Do you see it now?
261
00:29:04,786 --> 00:29:06,286
Do you see it?
262
00:29:10,388 --> 00:29:11,888
See?
263
00:29:48,001 --> 00:29:49,501
It's so hot.
264
00:29:49,509 --> 00:29:51,110
We can't waste time.
265
00:29:52,915 --> 00:29:54,490
It'll start stinking.
266
00:29:55,048 --> 00:29:57,688
What, Avdotya, is mistress mad?
267
00:29:57,712 --> 00:30:00,087
She is, but we don't have another one.
268
00:30:00,102 --> 00:30:01,790
Now we have to clean it up.
269
00:30:02,266 --> 00:30:03,883
We can't write her off as a fugitive.
270
00:30:03,899 --> 00:30:05,891
And we're already under suspicion.
271
00:30:07,062 --> 00:30:09,024
So we're stuck in this together.
272
00:30:09,860 --> 00:30:11,750
We should become relatives.
273
00:30:13,938 --> 00:30:16,461
I have told you before,
and I'm telling you now.
274
00:30:16,477 --> 00:30:18,539
Don't even look at Nastya.
275
00:30:18,579 --> 00:30:20,079
She's not for you.
276
00:31:08,103 --> 00:31:10,960
- Who died?
- They won't tell us.
277
00:31:10,986 --> 00:31:12,751
God have mercy on us.
278
00:31:14,807 --> 00:31:16,307
He won't.
279
00:31:25,875 --> 00:31:27,375
Father!
280
00:31:34,800 --> 00:31:36,714
Madam sends her regards.
281
00:31:38,425 --> 00:31:40,979
Send her my regards too.
282
00:31:41,761 --> 00:31:45,042
Doesn't she want to confess?
283
00:31:45,066 --> 00:31:46,628
I haven't seen her for a while.
284
00:31:46,666 --> 00:31:49,041
She sent you treats.
285
00:31:50,627 --> 00:31:52,908
And I have some prosphoras for her.
286
00:31:52,932 --> 00:31:55,260
It can wait, Father.
287
00:31:56,088 --> 00:31:59,549
One of our girls fell from the stove
and died.
288
00:32:00,721 --> 00:32:02,385
I see.
289
00:32:02,815 --> 00:32:05,361
Another misfortune.
290
00:32:05,385 --> 00:32:07,517
- Fell from the stove, you say?
- Yes.
291
00:32:07,526 --> 00:32:10,952
You need to go to the police station then.
They'll examine her.
292
00:32:10,978 --> 00:32:14,092
There's no need to sweat
our horses, Father.
293
00:32:14,118 --> 00:32:16,063
I'm telling you, she fell from the stove.
294
00:32:16,071 --> 00:32:20,805
We have witnesses.
Our new manager can confirm it.
295
00:32:29,433 --> 00:32:35,011
Write it down in your records, Father.
296
00:32:38,340 --> 00:32:39,840
Okay.
297
00:32:40,801 --> 00:32:42,551
I'll read the service tonight.
298
00:32:43,161 --> 00:32:45,411
And you can bury her in the morning.
299
00:32:45,887 --> 00:32:47,590
And do you have a coffin?
300
00:32:48,200 --> 00:32:49,996
Does she have relatives?
301
00:32:50,020 --> 00:32:51,832
She's an orphan, Father.
302
00:32:53,020 --> 00:32:55,590
Why wait until tomorrow?
It'll start to stink.
303
00:32:56,848 --> 00:32:58,348
It will.
304
00:33:00,334 --> 00:33:03,036
Okay, let's bury it.
305
00:33:03,537 --> 00:33:07,263
The God of the spirits of all flesh.
306
00:33:07,295 --> 00:33:09,122
Who have trampled death.
307
00:33:09,154 --> 00:33:11,216
And annihilated the devil.
308
00:33:11,224 --> 00:33:13,857
And given life to Your world.
309
00:33:13,896 --> 00:33:20,138
May You Yourself, O Lord, rest
the departed soul of Your handmaid Marfa.
310
00:33:20,178 --> 00:33:22,956
And forgive all her sins,
both voluntary and involuntary.
311
00:33:22,982 --> 00:33:25,301
Now and forever and to the ages of ages.
312
00:33:25,333 --> 00:33:26,833
Amen.
313
00:35:40,572 --> 00:35:42,204
Glasha?
314
00:35:43,267 --> 00:35:44,798
Stop!
315
00:35:44,822 --> 00:35:46,439
Wait, wait, wait!
316
00:35:46,962 --> 00:35:48,462
Glasha?
317
00:35:48,955 --> 00:35:50,720
What are you doing here?
318
00:35:50,752 --> 00:35:52,774
Avdotya!
319
00:35:53,775 --> 00:35:55,079
Avdotya!
320
00:35:55,103 --> 00:35:56,712
Take me and my brother back!
321
00:35:56,728 --> 00:35:58,071
Or hang us both!
322
00:35:58,087 --> 00:36:00,275
What happened? Why are you yelling?
323
00:36:07,887 --> 00:36:09,785
Ermolay! Get him in the cart.
324
00:36:09,801 --> 00:36:11,956
Get in the cart. Don't cry!
325
00:36:14,558 --> 00:36:16,261
- Let me see.
- Move!
326
00:36:52,467 --> 00:36:53,967
Avdotya!
327
00:36:55,349 --> 00:36:57,208
Is it day or night?
328
00:36:57,896 --> 00:36:58,904
Day.
329
00:36:58,930 --> 00:37:00,349
Day, madam.
330
00:37:00,381 --> 00:37:03,075
- What day?
- You've slept for three days.
331
00:37:04,224 --> 00:37:06,099
We were afraid to wake you up.
332
00:37:09,503 --> 00:37:11,183
You must have been tired.
333
00:37:11,198 --> 00:37:13,111
And slept tight.
334
00:37:18,927 --> 00:37:20,427
I'm feeling better.
335
00:37:23,005 --> 00:37:24,505
Why are you standing here?
336
00:37:24,912 --> 00:37:26,412
Let's get dressed.
337
00:37:39,217 --> 00:37:43,005
When I become a manager,
they will all toe the line.
338
00:37:43,037 --> 00:37:44,872
Our people probably will.
339
00:37:44,896 --> 00:37:46,513
But it's the neighbor's land.
340
00:37:46,537 --> 00:37:47,982
Titsianov's people are free.
341
00:37:47,998 --> 00:37:49,630
Get to work!
342
00:38:10,573 --> 00:38:12,073
What do you want?
343
00:38:12,088 --> 00:38:15,057
This land belongs to Prince Titsianov.
344
00:38:15,081 --> 00:38:18,408
I'm the head. My men
are standing on their land.
345
00:38:18,424 --> 00:38:20,588
He freed us.
346
00:38:20,628 --> 00:38:23,010
Tell that to your mistress.
347
00:39:21,278 --> 00:39:22,778
Why are they like that?
348
00:39:24,809 --> 00:39:27,511
Don't you remember, madam?
You punished them.
349
00:39:40,300 --> 00:39:41,800
Go away.
350
00:39:49,475 --> 00:39:51,750
And where's the girl
who used to bring me tea?
351
00:39:54,999 --> 00:39:57,069
She died, madam.
352
00:39:57,108 --> 00:39:58,608
How?
353
00:40:01,827 --> 00:40:03,507
She fell from the stove.
354
00:40:08,230 --> 00:40:10,917
The house is full of cripples.
It makes me sick.
355
00:40:10,933 --> 00:40:12,558
I can't even eat.
356
00:40:15,137 --> 00:40:16,792
Get me new girls.
357
00:40:16,801 --> 00:40:18,941
And send those out of my sight.
358
00:40:18,980 --> 00:40:20,480
Okay.
359
00:40:23,075 --> 00:40:24,528
That's a good pie.
360
00:40:24,544 --> 00:40:26,621
Or it just seems tasty because I'm hungry.
361
00:40:29,106 --> 00:40:30,379
Or do we have a new cook?
362
00:40:30,403 --> 00:40:34,051
The thing is, madam,
that I didn't want to bother you.
363
00:40:34,083 --> 00:40:36,731
And there was no one I could ask.
364
00:40:36,763 --> 00:40:38,137
It's not a new cook.
365
00:40:38,153 --> 00:40:40,825
It's the old cook.
366
00:40:40,833 --> 00:40:44,096
While you were sleeping, Glasha came back.
367
00:40:44,138 --> 00:40:47,739
Remember? The one with the brother,
who you gave to the head of the police.
368
00:40:47,770 --> 00:40:49,270
What?
369
00:40:49,903 --> 00:40:53,590
- Did she run away?
- Madam! I took her in.
370
00:40:53,598 --> 00:40:55,020
I took the responsibility.
371
00:40:55,059 --> 00:40:58,090
They know they're guilty,
but they couldn't bear it.
372
00:40:58,114 --> 00:41:00,489
The boy is barely alive.
373
00:41:00,513 --> 00:41:03,207
They did terrible things
to him in that house.
374
00:41:03,223 --> 00:41:04,873
I'm embarrassed to say.
375
00:41:16,921 --> 00:41:24,030
It's for you to decide, of course,
but I thought we need her in the house.
376
00:41:24,069 --> 00:41:27,490
And there are not enough experienced girls.
377
00:41:28,600 --> 00:41:30,724
Well done. Well done.
378
00:41:31,459 --> 00:41:33,693
It might come in handy.
379
00:41:34,967 --> 00:41:36,544
So?
380
00:41:36,570 --> 00:41:38,919
What do we do with them?
381
00:41:39,640 --> 00:41:41,249
Give them some money.
382
00:41:41,281 --> 00:41:42,806
Okay, madam.
383
00:41:42,832 --> 00:41:45,464
Tell them I forgive and console them.
384
00:41:46,980 --> 00:41:49,035
- What else?
- Everything is as you ordered.
385
00:41:49,043 --> 00:41:51,386
We bought gunpowder
and are building a fence.
386
00:41:51,418 --> 00:41:53,691
That's good. You may go.
387
00:41:55,012 --> 00:41:56,512
Okay.
388
00:41:59,223 --> 00:42:00,925
Madam!
389
00:42:00,951 --> 00:42:02,457
May I?
390
00:42:02,474 --> 00:42:03,974
Come in.
391
00:42:06,201 --> 00:42:09,951
Everything is as you ordered. I gathered
people. We'll be working day and night.
392
00:42:09,974 --> 00:42:11,599
You can count on us.
393
00:42:11,607 --> 00:42:13,646
But we have a problem.
394
00:42:13,685 --> 00:42:15,099
What problem?
395
00:42:15,131 --> 00:42:17,583
Well, there's dry land around us.
396
00:42:17,615 --> 00:42:20,521
On the other side, there's a swamp.
We can't build there.
397
00:42:20,545 --> 00:42:23,677
And the dry land is our neighbor's.
398
00:42:23,717 --> 00:42:25,397
And who is that neighbor?
399
00:42:26,076 --> 00:42:28,513
You know. Prince Titsianov.
400
00:42:33,420 --> 00:42:34,920
Titsianov.
401
00:42:36,631 --> 00:42:38,277
I remember.
402
00:42:38,303 --> 00:42:39,803
I remember.
403
00:42:41,045 --> 00:42:43,396
Keep doing as I ordered.
404
00:42:43,412 --> 00:42:45,833
And I'll deal with the neighbor.
405
00:42:47,060 --> 00:42:48,560
Send for my attorney.
406
00:42:50,107 --> 00:42:51,677
Thank you for the promotion.
407
00:42:51,701 --> 00:42:53,201
I won't let you down.
408
00:42:54,255 --> 00:42:55,755
And one more thing.
409
00:42:55,778 --> 00:42:59,262
I can't neither read nor write.
410
00:42:59,310 --> 00:43:02,387
May Nastya teach me?
411
00:43:05,114 --> 00:43:06,614
May she?
412
00:43:14,371 --> 00:43:16,324
I haven't thought of that.
413
00:43:18,176 --> 00:43:19,816
You're smart.
414
00:43:20,746 --> 00:43:22,339
You're smart.
415
00:43:23,730 --> 00:43:25,230
To read.
416
00:43:29,394 --> 00:43:30,479
Master!
417
00:43:30,503 --> 00:43:32,378
Master! What's going on?
418
00:43:32,402 --> 00:43:35,753
Saltykova is acting like she owns our land.
419
00:43:35,779 --> 00:43:37,704
She's building a fence.
420
00:43:37,730 --> 00:43:40,588
Doesn't she know where our borders are?
421
00:43:40,612 --> 00:43:43,401
That's what I said to her manager.
422
00:43:43,433 --> 00:43:45,930
They have stopped for now.
But what if they come back?
423
00:43:45,956 --> 00:43:48,314
They won't! That's absurd!
424
00:43:48,331 --> 00:43:50,041
Now they'll know.
425
00:43:50,760 --> 00:43:52,627
Don't worry. Go.
426
00:44:01,189 --> 00:44:02,689
Easy.
427
00:44:04,040 --> 00:44:05,773
Easy, master.
428
00:44:07,102 --> 00:44:08,602
I'm not your enemy.
429
00:44:09,563 --> 00:44:14,711
Madam ordered Nastya to teach me
to read and write.
430
00:44:14,727 --> 00:44:17,508
So we're both students now.
431
00:44:17,969 --> 00:44:19,649
You must be bored here.
432
00:44:20,196 --> 00:44:22,070
And I won't let you.
433
00:44:22,680 --> 00:44:24,242
So?
434
00:44:24,290 --> 00:44:25,970
Let's start our lesson.
435
00:44:26,993 --> 00:44:28,766
Let's continue, Sergey.
436
00:44:28,797 --> 00:44:30,297
Don't be afraid.
437
00:44:31,165 --> 00:44:32,562
Sit down.
438
00:44:32,602 --> 00:44:34,250
Take the quill.
439
00:44:35,547 --> 00:44:37,648
You made a mistake, Nastya.
440
00:44:37,665 --> 00:44:39,165
You rejected me.
441
00:44:40,258 --> 00:44:42,071
And look how madam treats me.
442
00:44:48,444 --> 00:44:50,404
So, where do we start?
443
00:44:50,991 --> 00:44:53,084
With the alphabet or with math?
444
00:44:56,202 --> 00:44:57,777
As you wish, Ermolay.
445
00:45:00,603 --> 00:45:02,336
You're in charge now.
446
00:45:04,759 --> 00:45:09,063
So you want to purchase these lands,
Darya Nikolayevna?
447
00:45:09,095 --> 00:45:10,845
I just don't understand why.
448
00:45:13,620 --> 00:45:16,346
They are of poor quality,
and the fields are small.
449
00:45:16,363 --> 00:45:19,050
It's all swamps. What do you need them for?
450
00:45:23,565 --> 00:45:25,065
It's a whim.
451
00:45:27,066 --> 00:45:28,862
Well, it won't be hard.
452
00:45:30,518 --> 00:45:32,329
I have made inquiries.
453
00:45:32,355 --> 00:45:34,042
Titsianov is deep in debt.
454
00:45:34,738 --> 00:45:36,307
All his property is mortgaged.
455
00:45:36,323 --> 00:45:38,143
That's good.
456
00:45:38,167 --> 00:45:42,550
I'll buy it immediately.
457
00:45:42,558 --> 00:45:44,058
Do what you need.
458
00:45:44,777 --> 00:45:47,018
I'll give you all the money you require.
459
00:45:51,706 --> 00:45:53,206
You.
460
00:45:55,284 --> 00:45:57,768
You, you, you.
461
00:45:58,956 --> 00:46:00,456
And you.
462
00:46:00,831 --> 00:46:03,714
Come with me. You will now serve
in the house.
463
00:46:03,745 --> 00:46:05,245
Avdotya!
464
00:46:05,878 --> 00:46:07,628
And what's with the other girls?
465
00:46:07,675 --> 00:46:09,893
Aren't there enough maids already?
466
00:46:09,909 --> 00:46:12,487
And you need to know everything, Natalya.
467
00:46:13,066 --> 00:46:15,706
You should be quiet.
Your kids are with you.
468
00:46:16,526 --> 00:46:19,073
I'll tell you if you want.
They are lazy and do the job poorly.
469
00:46:19,097 --> 00:46:20,425
Isn't that enough?
470
00:46:20,441 --> 00:46:23,988
First you took all our men,
and now children.
471
00:46:24,683 --> 00:46:26,526
We need help in the fields.
472
00:46:26,552 --> 00:46:29,020
What will they do in the house?
473
00:46:31,896 --> 00:46:33,526
Are you done?
474
00:46:33,552 --> 00:46:35,739
Let's go. Don't keep madam waiting.
475
00:46:38,029 --> 00:46:39,529
Follow me.
476
00:46:40,021 --> 00:46:41,521
Hurry up.
477
00:46:44,005 --> 00:46:50,872
The main rule when serving in the house is
not to stick your nose where you shouldn't.
478
00:46:50,896 --> 00:46:53,067
And keep your mouth shut.
479
00:46:53,099 --> 00:46:55,036
Your job is simple.
480
00:46:55,075 --> 00:46:57,036
Scrub the pots with sand.
481
00:46:57,060 --> 00:46:58,262
And mop the floors.
482
00:46:58,294 --> 00:47:00,380
And don't touch anything.
483
00:47:35,074 --> 00:47:36,574
Madam!
484
00:47:37,175 --> 00:47:41,003
Excuse me. Our men are fighting
Titsianov's people.
485
00:47:43,776 --> 00:47:45,323
Guys! What are you doing?
486
00:47:45,339 --> 00:47:47,104
Stop! Calm down!
487
00:47:47,128 --> 00:47:49,299
Madam! Madam! Get off!
488
00:47:49,315 --> 00:47:51,987
Madam! Calm them down!
489
00:47:52,510 --> 00:47:54,072
Before it's too late.
490
00:47:54,104 --> 00:47:55,604
Who are you?
491
00:47:56,346 --> 00:47:58,658
Why are you holding back my people?
492
00:47:58,682 --> 00:48:02,033
Madam, it's not your land. You know that.
493
00:48:02,057 --> 00:48:04,961
Order them to leave for Christ's sake.
494
00:48:04,987 --> 00:48:06,502
Look!
495
00:48:06,947 --> 00:48:08,760
So it's true what they say.
496
00:48:08,786 --> 00:48:10,286
He freed them.
497
00:48:10,291 --> 00:48:14,806
Tell your master that
I won't speak with the serf.
498
00:48:14,832 --> 00:48:16,759
Ermolay! Let's go.
499
00:48:16,767 --> 00:48:18,431
Who?
500
00:48:18,463 --> 00:48:22,681
Who allowed you to break into my land?
501
00:48:22,713 --> 00:48:26,696
Your serfs have shown disrespect.
502
00:48:26,713 --> 00:48:27,923
And they're punished.
503
00:48:27,949 --> 00:48:34,376
Let me remind you that
only the master can punish his people.
504
00:48:34,410 --> 00:48:36,894
You have serfs.
505
00:48:36,933 --> 00:48:39,308
And my people are free.
506
00:48:39,347 --> 00:48:42,274
And I'll treat them as I see fit.
507
00:48:42,300 --> 00:48:44,869
I'm the master here!
508
00:48:44,909 --> 00:48:49,401
And be grateful that your house
is still on my land!
509
00:48:49,432 --> 00:48:50,955
Ermolay!
510
00:48:54,929 --> 00:48:58,022
Or do you want to buy your land back?
511
00:49:01,924 --> 00:49:03,424
No?
512
00:49:03,893 --> 00:49:05,486
That's good.
513
00:49:06,323 --> 00:49:10,767
My people will continue
to follow my orders.
514
00:49:12,275 --> 00:49:13,775
Master!
515
00:49:13,783 --> 00:49:15,283
How's that?
516
00:49:15,760 --> 00:49:18,658
Why do we need our freedom
without the land?
517
00:49:23,534 --> 00:49:25,034
She's right.
518
00:49:26,151 --> 00:49:27,830
I have no money.
519
00:49:29,542 --> 00:49:32,955
There's nothing I can do for you.
520
00:49:38,795 --> 00:49:44,256
I can only ask her to take you.
521
00:49:44,850 --> 00:49:46,498
No, master.
522
00:49:47,264 --> 00:49:51,342
We'd rather hang ourselves
than work for her.
523
00:50:00,932 --> 00:50:02,572
Your Highness!
524
00:50:02,993 --> 00:50:06,220
Any news about Saltykov? He isn't back yet?
525
00:50:06,252 --> 00:50:08,032
No, Your Highness.
526
00:50:08,048 --> 00:50:09,548
He isn't.
527
00:50:10,509 --> 00:50:12,243
Maybe he ran away?
528
00:50:12,876 --> 00:50:14,618
Your Highness!
529
00:50:14,642 --> 00:50:23,648
Maybe if I knew why he departed to Moscow
so urgently, I could be of more help.
530
00:50:24,563 --> 00:50:28,680
It's enough that this secret is known
to the people who mustn't know about it.
531
00:50:31,047 --> 00:50:34,055
Tell your agents to track him down.
532
00:50:34,586 --> 00:50:37,286
Send people to Moscow to his uncles.
533
00:50:37,312 --> 00:50:39,108
I want to know where he is.
534
00:50:39,124 --> 00:50:42,968
And they must find out
who is Darya Saltykova.
32618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.