All language subtitles for Saltychikha - Episode 12 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,657 --> 00:00:13,742 Produced by Markes Film Studio together with Russkoye Film Studio 2 00:01:34,123 --> 00:01:39,272 SALTYCHIKHA 3 00:01:39,298 --> 00:01:42,540 SALTYCHIKHA 4 00:01:44,918 --> 00:01:47,769 Episode 12 He's Back... 5 00:01:57,601 --> 00:01:59,101 Alive. 6 00:02:00,187 --> 00:02:01,967 I swear I didn't know anything. 7 00:02:01,991 --> 00:02:04,702 When we parted, you were alive and well. 8 00:02:04,728 --> 00:02:06,780 I waited for a letter from you. 9 00:02:09,592 --> 00:02:12,208 Darya! I swear I'm telling the truth! 10 00:02:12,234 --> 00:02:13,866 They told me that you were dead! 11 00:02:13,898 --> 00:02:15,433 That they would take care of Sergey! 12 00:02:15,459 --> 00:02:17,340 I swear I didn't know anything! 13 00:02:17,366 --> 00:02:18,794 Listen to me! Please! 14 00:02:18,811 --> 00:02:22,974 Darya! They told me they used me to poison you! 15 00:02:23,014 --> 00:02:24,115 Darya! Please! 16 00:02:24,141 --> 00:02:25,797 Ermolay! 17 00:02:26,930 --> 00:02:28,430 Let him go! 18 00:02:35,352 --> 00:02:37,002 Why did you come here? 19 00:02:37,563 --> 00:02:39,063 To get the letter? 20 00:02:41,109 --> 00:02:42,789 I don't need the letter. 21 00:02:45,063 --> 00:02:47,007 I don't care about my future. 22 00:02:47,766 --> 00:02:51,210 You don't know how I lived all this times. 23 00:02:51,227 --> 00:02:53,437 Like a slave following someone else's will. 24 00:02:53,875 --> 00:02:55,703 Thinking of you every day. 25 00:02:56,305 --> 00:02:57,867 How you kissed my hands. 26 00:02:57,883 --> 00:02:59,533 Why did you come here? 27 00:03:02,570 --> 00:03:04,070 I'm a coward. 28 00:03:05,180 --> 00:03:06,860 I know I've always been. 29 00:03:11,257 --> 00:03:13,147 But I have always loved you. 30 00:03:13,999 --> 00:03:16,187 And I have always wanted one thing. 31 00:03:17,843 --> 00:03:21,710 To take care of you and our son. 32 00:03:21,726 --> 00:03:23,226 You're lying. 33 00:03:25,850 --> 00:03:27,350 That's true. 34 00:03:27,873 --> 00:03:29,373 Swear on our son. 35 00:03:41,228 --> 00:03:42,728 I swear. 36 00:03:49,233 --> 00:03:51,694 Why did you come here? 37 00:03:52,271 --> 00:03:54,184 Why did you come here? 38 00:03:54,655 --> 00:03:57,184 Why did you come here? 39 00:03:57,210 --> 00:03:59,506 Why did you come here? 40 00:04:57,615 --> 00:04:58,982 Ermolay! 41 00:04:59,013 --> 00:05:00,818 Send everyone out of the house. 42 00:05:00,842 --> 00:05:03,841 Tell the master's servant that he will stay overnight. 43 00:05:04,342 --> 00:05:06,370 The servant will sleep in the caretaker's lodge. 44 00:05:06,396 --> 00:05:08,083 And you take care of the horses. 45 00:05:08,115 --> 00:05:09,122 Go. 46 00:05:09,154 --> 00:05:10,654 As you command. 47 00:05:16,135 --> 00:05:18,322 It's just like the last time. Remember? 48 00:05:20,893 --> 00:05:22,940 I remember every moment we spent together. 49 00:05:25,753 --> 00:05:27,650 Now we don't have to hurry. 50 00:05:27,674 --> 00:05:29,877 No one will tear us apart. 51 00:05:29,903 --> 00:05:31,807 I want to look at you. 52 00:05:33,878 --> 00:05:35,799 I'm so tired of being without you. 53 00:05:35,807 --> 00:05:37,307 My nun. 54 00:05:40,236 --> 00:05:41,986 My witch. 55 00:05:41,995 --> 00:05:43,619 My little girl. 56 00:05:44,143 --> 00:05:45,924 Sleep, my darling. 57 00:05:48,956 --> 00:05:50,456 Sleep. 58 00:05:51,534 --> 00:05:54,150 - And what about the letter? - Forget about the letter. 59 00:05:56,370 --> 00:05:58,619 A new life will start tomorrow. 60 00:05:58,940 --> 00:06:01,885 You, me, and our son. 61 00:06:02,518 --> 00:06:04,104 Sleep, my love. 62 00:06:06,854 --> 00:06:08,354 Sleep. 63 00:06:48,363 --> 00:06:49,863 Darya! 64 00:06:50,824 --> 00:06:52,488 Are you already up? 65 00:06:59,943 --> 00:07:02,676 I was afraid that something would happen at night. 66 00:07:03,239 --> 00:07:05,809 What could happen, you little fool? 67 00:07:06,880 --> 00:07:08,380 A fire? 68 00:07:09,325 --> 00:07:10,825 I'm with you. 69 00:07:11,943 --> 00:07:13,645 I know I'm a fool. 70 00:07:16,349 --> 00:07:17,999 But it doesn't matter. 71 00:07:19,083 --> 00:07:21,348 All that matters is that we're together. 72 00:07:25,560 --> 00:07:29,583 We'll be safe when we cross the Polish border. 73 00:07:29,607 --> 00:07:31,161 There are just a few outposts along the way. 74 00:07:31,177 --> 00:07:34,981 I think we have about two weeks until they start looking for me. 75 00:07:40,428 --> 00:07:42,221 Where are we going? 76 00:07:42,247 --> 00:07:45,636 Far far away, where no one will find us. 77 00:07:45,662 --> 00:07:47,864 - Never? - Never ever. 78 00:07:49,896 --> 00:07:51,911 Where she won't find us. 79 00:07:52,396 --> 00:07:53,896 Who's she? 80 00:07:56,287 --> 00:08:03,489 She's the one who has the power to punish and pardon. 81 00:08:05,571 --> 00:08:07,071 The empress? 82 00:08:08,829 --> 00:08:12,070 If you know too much, you'll get old too soon. 83 00:08:14,571 --> 00:08:16,258 - Do you want to get old? - No! 84 00:08:16,284 --> 00:08:18,367 - Do you want to get old? - No! 85 00:08:18,383 --> 00:08:20,149 But you'll get old. 86 00:08:30,307 --> 00:08:32,901 - What do you want? - To ride a horse. 87 00:08:32,927 --> 00:08:34,490 - To ride a horse? - Yes. 88 00:08:34,506 --> 00:08:36,386 - Okay. - Woohoo! 89 00:08:36,412 --> 00:08:37,912 Okay, go. 90 00:08:45,816 --> 00:08:47,316 It's time. 91 00:08:49,003 --> 00:08:50,503 It's time. 92 00:08:52,589 --> 00:08:54,269 There's one more thing. 93 00:08:58,582 --> 00:09:00,082 It's yours. 94 00:09:43,521 --> 00:09:45,317 We're free. 95 00:09:52,530 --> 00:09:55,623 Your mistress is leaving for good. 96 00:09:56,248 --> 00:09:58,459 We've been through a lot. 97 00:09:58,483 --> 00:10:01,178 But now I don't want anything from you. 98 00:10:01,756 --> 00:10:04,959 I'm leaving the papers to Avdotya. She'll make arrangements. 99 00:10:04,991 --> 00:10:07,521 I free you all. 100 00:10:08,092 --> 00:10:11,943 You can stay on this land if you want. 101 00:10:12,850 --> 00:10:14,350 Goodbye! 102 00:10:14,741 --> 00:10:16,391 Don't think ill of me. 103 00:12:45,003 --> 00:12:46,417 Darya, I need this letter. 104 00:12:46,441 --> 00:12:48,167 We need this letter. 105 00:12:49,487 --> 00:12:52,565 Let's give it back and leave. 106 00:12:52,597 --> 00:12:54,097 Like you wanted. 107 00:12:55,589 --> 00:12:57,690 Like we have always dreamed. 108 00:13:02,636 --> 00:13:04,424 Darya, what's the knife for? 109 00:13:05,479 --> 00:13:06,979 Put it down. 110 00:13:07,572 --> 00:13:11,650 You're not going to kill me because of some stupid letter. 111 00:13:12,306 --> 00:13:13,806 You love me. 112 00:13:15,609 --> 00:13:19,569 You didn't think that we will get away with it? 113 00:13:19,595 --> 00:13:22,347 Or did you think that you can play games with the empress? You're crazy! 114 00:13:22,373 --> 00:13:23,740 Shut up! 115 00:13:23,764 --> 00:13:28,042 You're insane. Don't you understand that she won't leave us alone? 116 00:13:28,068 --> 00:13:29,901 She's the empress. She's the power! 117 00:13:29,927 --> 00:13:31,919 She's nothing! 118 00:13:35,574 --> 00:13:37,090 You're sick. You're crazy. 119 00:13:37,113 --> 00:13:40,386 Look around! Look what you've become! 120 00:13:40,418 --> 00:13:42,957 You hate me? Think about your son! 121 00:13:43,442 --> 00:13:45,980 Give me the letter, and you'll never see me again! 122 00:13:46,006 --> 00:13:48,034 Shut up! 123 00:14:12,968 --> 00:14:14,468 Madam, are you... 124 00:14:27,735 --> 00:14:28,680 Come with me. 125 00:14:28,688 --> 00:14:30,297 Come, I have a job for you. 126 00:14:30,648 --> 00:14:32,648 Madam needs you, you deaf monster. 127 00:14:32,664 --> 00:14:34,351 She needs your help. 128 00:14:34,375 --> 00:14:35,875 Hurry up! 129 00:14:37,003 --> 00:14:38,503 Sleep! 130 00:14:54,252 --> 00:14:57,173 When you're done with the servant, follow me to the swamp. 131 00:14:58,463 --> 00:15:01,064 You, me, and him. No one else can know. 132 00:15:01,080 --> 00:15:02,845 Do you understand me? 133 00:15:02,853 --> 00:15:04,353 Yes, I do. 134 00:16:26,408 --> 00:16:28,540 Good Lord! I'm scared, madam. 135 00:16:29,299 --> 00:16:31,728 They say bad things about these swamps. 136 00:16:31,971 --> 00:16:33,650 But where else to hide? 137 00:16:34,119 --> 00:16:36,126 Swamps can keep secrets. 138 00:16:37,127 --> 00:16:39,033 I hope he won't drown. 139 00:16:40,346 --> 00:16:41,806 Although who cares if he will. 140 00:16:41,830 --> 00:16:45,345 He's weird. He used to be a fool, and now he's even wackier. 141 00:16:46,596 --> 00:16:48,744 Isn't he, madam? 142 00:16:50,799 --> 00:16:52,299 Madam! 143 00:16:53,932 --> 00:16:55,432 Madam! 144 00:17:32,435 --> 00:17:33,935 Wait! 145 00:17:46,128 --> 00:17:47,253 Sergey! 146 00:17:47,277 --> 00:17:48,269 Sergey! 147 00:17:48,295 --> 00:17:49,326 Sergey! 148 00:17:49,365 --> 00:17:50,662 Sergey! 149 00:17:50,693 --> 00:17:52,216 Sergey! 150 00:17:52,240 --> 00:17:53,834 Sergey! 151 00:17:53,858 --> 00:17:55,177 Sergey! 152 00:17:55,201 --> 00:17:56,123 Sergey! 153 00:17:56,139 --> 00:17:57,380 Sergey! 154 00:17:57,412 --> 00:17:58,584 Sergey! 155 00:17:58,600 --> 00:18:00,100 Sergey! 156 00:18:00,733 --> 00:18:02,699 I'm so sorry! 157 00:18:02,725 --> 00:18:05,130 I'm so sorry! 158 00:18:05,670 --> 00:18:07,255 Come back! 159 00:18:07,303 --> 00:18:09,138 Please! 160 00:18:09,154 --> 00:18:10,654 I'm sorry! 161 00:18:10,680 --> 00:18:12,052 I'm sorry! 162 00:18:12,068 --> 00:18:14,021 I'm sorry! 163 00:18:15,709 --> 00:18:17,904 Please don't go! 164 00:18:18,568 --> 00:18:20,193 Don't go! 165 00:18:21,303 --> 00:18:22,803 Sergey! 166 00:19:34,050 --> 00:19:36,340 What happened to mistress last night? 167 00:19:36,371 --> 00:19:38,876 Avdotya said she had a nose bleed. 168 00:19:38,902 --> 00:19:40,878 But it looks like she butchered a pig. 169 00:19:40,894 --> 00:19:42,839 Are you gossiping again? 170 00:19:48,386 --> 00:19:51,628 Oh, poor Fyokla! 171 00:19:51,644 --> 00:19:53,229 Not at all! 172 00:19:55,410 --> 00:19:57,581 See how he's looking at her. 173 00:19:57,597 --> 00:19:59,097 Quiet, you fools! 174 00:20:00,035 --> 00:20:01,535 Leave them alone. 175 00:20:03,332 --> 00:20:05,300 God sees everything. 176 00:20:06,519 --> 00:20:08,065 It's for her suffering. 177 00:20:25,524 --> 00:20:27,117 Thank God! 178 00:20:28,969 --> 00:20:30,619 It's all right, madam. 179 00:20:31,649 --> 00:20:33,836 It's all right. 180 00:20:34,352 --> 00:20:36,508 Like nothing happened. 181 00:20:37,094 --> 00:20:38,945 It'll be forgotten. 182 00:20:38,978 --> 00:20:41,602 You got rid of the love obsession. 183 00:20:41,626 --> 00:20:43,375 You defeated your enemies. 184 00:20:43,407 --> 00:20:45,930 Only good things are ahead. 185 00:20:45,938 --> 00:20:47,477 It's all right. 186 00:21:00,711 --> 00:21:02,617 I'm sorry, madam. 187 00:21:02,641 --> 00:21:03,929 They'll clean it up. 188 00:21:03,945 --> 00:21:07,687 When you go out, I'll send the girls here, and they'll clean it up. 189 00:21:07,703 --> 00:21:09,515 It'll be all right, madam. 190 00:21:09,531 --> 00:21:11,031 Fool! 191 00:21:16,180 --> 00:21:18,273 You think it's over? 192 00:21:18,289 --> 00:21:20,117 It's just the beginning. 193 00:21:21,852 --> 00:21:23,984 Do you know whose path I have crossed? 194 00:21:24,625 --> 00:21:26,546 Uncles are nothing compared to that. 195 00:21:28,242 --> 00:21:30,101 Do you know what enemy I have now? 196 00:21:30,688 --> 00:21:32,359 What do you understand? 197 00:21:33,633 --> 00:21:35,953 Buy gunpowder! Rifles! 198 00:21:36,291 --> 00:21:38,181 Build a fence around the estate! 199 00:21:38,682 --> 00:21:40,939 Tell Ermolay he's the manager now. 200 00:21:40,971 --> 00:21:42,806 Okay, madam. 201 00:21:44,252 --> 00:21:45,752 Where's Ivan? 202 00:21:47,182 --> 00:21:48,757 I want to reward him. 203 00:21:51,072 --> 00:21:54,369 I'm sorry, madam. He's on the river. 204 00:21:55,752 --> 00:21:58,556 Helping the maids with the laundry. 205 00:21:58,588 --> 00:22:00,400 There's a lot of work today. 206 00:22:49,850 --> 00:22:51,177 There he is. 207 00:22:51,201 --> 00:22:52,959 We've been looking for you. 208 00:22:53,740 --> 00:22:56,060 Come with us. Madam wants you. 209 00:22:56,076 --> 00:22:57,576 Let's go. 210 00:23:00,358 --> 00:23:04,076 Ivan got a reward, and Ermolay got promoted. 211 00:23:08,306 --> 00:23:09,806 Madam! 212 00:23:11,416 --> 00:23:12,916 What about me? 213 00:23:15,603 --> 00:23:17,290 I deserve something too. 214 00:23:19,502 --> 00:23:21,204 You know how I serve you. 215 00:23:32,880 --> 00:23:34,645 Take it. 216 00:23:37,555 --> 00:23:40,430 Free me and my daughter. 217 00:23:46,473 --> 00:23:50,644 The late master promised me but had no time. 218 00:23:50,668 --> 00:23:53,324 He threw the papers in my face. 219 00:23:53,371 --> 00:23:56,160 You're my only hope, madam. 220 00:23:56,746 --> 00:23:59,980 Don't I deserve it? 221 00:24:01,301 --> 00:24:03,089 You'll get your freedom. 222 00:24:06,230 --> 00:24:07,964 I'll give you land. 223 00:24:08,363 --> 00:24:09,885 And a house. 224 00:24:11,120 --> 00:24:13,300 Thank you, madam. 225 00:24:13,316 --> 00:24:15,448 Thank you, madam! 226 00:24:15,472 --> 00:24:17,917 I'll do anything for you, madam. 227 00:24:17,941 --> 00:24:19,691 You'll get what you deserve. 228 00:24:22,019 --> 00:24:23,831 But not now. 229 00:24:25,667 --> 00:24:27,167 Soon. 230 00:25:12,186 --> 00:25:14,928 You're the only one who wants nothing from me. 231 00:25:26,498 --> 00:25:28,529 She wants freedom. 232 00:25:30,873 --> 00:25:33,083 That's why she has been serving me. 233 00:25:37,279 --> 00:25:39,779 A cunning bitch! 234 00:25:42,928 --> 00:25:45,396 Such is their loyalty, Ivan. 235 00:25:48,943 --> 00:25:51,006 Everyone wants something from me. 236 00:26:00,875 --> 00:26:03,188 You're the only one who comforts me. 237 00:26:07,034 --> 00:26:10,229 You're the only one who comforts me. 238 00:26:42,836 --> 00:26:45,687 Drop everything! I've got another job for you. 239 00:26:46,633 --> 00:26:48,265 What job, Ermolay? 240 00:26:48,289 --> 00:26:50,202 We were told to finish here. 241 00:26:50,234 --> 00:26:52,077 That's none of your business. 242 00:26:53,625 --> 00:26:55,687 Grab everything and come with me! 243 00:26:57,226 --> 00:26:58,984 All done, madam. 244 00:26:59,445 --> 00:27:01,171 It's all cleaned up. 245 00:27:01,195 --> 00:27:02,984 They scrubbed it with salt and hot water. 246 00:27:03,008 --> 00:27:05,210 They say it's perfectly clean. 247 00:27:48,057 --> 00:27:49,557 What's this? 248 00:27:59,525 --> 00:28:01,025 What? 249 00:28:03,596 --> 00:28:05,096 Are you blind? 250 00:28:21,886 --> 00:28:23,534 Are you kidding me? 251 00:28:23,972 --> 00:28:26,634 Are you kidding me? 252 00:28:26,660 --> 00:28:28,636 You're kidding me! 253 00:28:29,472 --> 00:28:31,339 You're kidding me! 254 00:28:31,910 --> 00:28:33,097 With hot water! 255 00:28:33,105 --> 00:28:34,659 With hot water! 256 00:28:40,620 --> 00:28:42,167 Clean? 257 00:28:42,183 --> 00:28:43,847 You say clean? 258 00:28:46,152 --> 00:28:47,714 Clean? 259 00:28:58,560 --> 00:29:00,169 Do you see it? 260 00:29:00,928 --> 00:29:02,474 Do you see it now? 261 00:29:04,786 --> 00:29:06,286 Do you see it? 262 00:29:10,388 --> 00:29:11,888 See? 263 00:29:48,001 --> 00:29:49,501 It's so hot. 264 00:29:49,509 --> 00:29:51,110 We can't waste time. 265 00:29:52,915 --> 00:29:54,490 It'll start stinking. 266 00:29:55,048 --> 00:29:57,688 What, Avdotya, is mistress mad? 267 00:29:57,712 --> 00:30:00,087 She is, but we don't have another one. 268 00:30:00,102 --> 00:30:01,790 Now we have to clean it up. 269 00:30:02,266 --> 00:30:03,883 We can't write her off as a fugitive. 270 00:30:03,899 --> 00:30:05,891 And we're already under suspicion. 271 00:30:07,062 --> 00:30:09,024 So we're stuck in this together. 272 00:30:09,860 --> 00:30:11,750 We should become relatives. 273 00:30:13,938 --> 00:30:16,461 I have told you before, and I'm telling you now. 274 00:30:16,477 --> 00:30:18,539 Don't even look at Nastya. 275 00:30:18,579 --> 00:30:20,079 She's not for you. 276 00:31:08,103 --> 00:31:10,960 - Who died? - They won't tell us. 277 00:31:10,986 --> 00:31:12,751 God have mercy on us. 278 00:31:14,807 --> 00:31:16,307 He won't. 279 00:31:25,875 --> 00:31:27,375 Father! 280 00:31:34,800 --> 00:31:36,714 Madam sends her regards. 281 00:31:38,425 --> 00:31:40,979 Send her my regards too. 282 00:31:41,761 --> 00:31:45,042 Doesn't she want to confess? 283 00:31:45,066 --> 00:31:46,628 I haven't seen her for a while. 284 00:31:46,666 --> 00:31:49,041 She sent you treats. 285 00:31:50,627 --> 00:31:52,908 And I have some prosphoras for her. 286 00:31:52,932 --> 00:31:55,260 It can wait, Father. 287 00:31:56,088 --> 00:31:59,549 One of our girls fell from the stove and died. 288 00:32:00,721 --> 00:32:02,385 I see. 289 00:32:02,815 --> 00:32:05,361 Another misfortune. 290 00:32:05,385 --> 00:32:07,517 - Fell from the stove, you say? - Yes. 291 00:32:07,526 --> 00:32:10,952 You need to go to the police station then. They'll examine her. 292 00:32:10,978 --> 00:32:14,092 There's no need to sweat our horses, Father. 293 00:32:14,118 --> 00:32:16,063 I'm telling you, she fell from the stove. 294 00:32:16,071 --> 00:32:20,805 We have witnesses. Our new manager can confirm it. 295 00:32:29,433 --> 00:32:35,011 Write it down in your records, Father. 296 00:32:38,340 --> 00:32:39,840 Okay. 297 00:32:40,801 --> 00:32:42,551 I'll read the service tonight. 298 00:32:43,161 --> 00:32:45,411 And you can bury her in the morning. 299 00:32:45,887 --> 00:32:47,590 And do you have a coffin? 300 00:32:48,200 --> 00:32:49,996 Does she have relatives? 301 00:32:50,020 --> 00:32:51,832 She's an orphan, Father. 302 00:32:53,020 --> 00:32:55,590 Why wait until tomorrow? It'll start to stink. 303 00:32:56,848 --> 00:32:58,348 It will. 304 00:33:00,334 --> 00:33:03,036 Okay, let's bury it. 305 00:33:03,537 --> 00:33:07,263 The God of the spirits of all flesh. 306 00:33:07,295 --> 00:33:09,122 Who have trampled death. 307 00:33:09,154 --> 00:33:11,216 And annihilated the devil. 308 00:33:11,224 --> 00:33:13,857 And given life to Your world. 309 00:33:13,896 --> 00:33:20,138 May You Yourself, O Lord, rest the departed soul of Your handmaid Marfa. 310 00:33:20,178 --> 00:33:22,956 And forgive all her sins, both voluntary and involuntary. 311 00:33:22,982 --> 00:33:25,301 Now and forever and to the ages of ages. 312 00:33:25,333 --> 00:33:26,833 Amen. 313 00:35:40,572 --> 00:35:42,204 Glasha? 314 00:35:43,267 --> 00:35:44,798 Stop! 315 00:35:44,822 --> 00:35:46,439 Wait, wait, wait! 316 00:35:46,962 --> 00:35:48,462 Glasha? 317 00:35:48,955 --> 00:35:50,720 What are you doing here? 318 00:35:50,752 --> 00:35:52,774 Avdotya! 319 00:35:53,775 --> 00:35:55,079 Avdotya! 320 00:35:55,103 --> 00:35:56,712 Take me and my brother back! 321 00:35:56,728 --> 00:35:58,071 Or hang us both! 322 00:35:58,087 --> 00:36:00,275 What happened? Why are you yelling? 323 00:36:07,887 --> 00:36:09,785 Ermolay! Get him in the cart. 324 00:36:09,801 --> 00:36:11,956 Get in the cart. Don't cry! 325 00:36:14,558 --> 00:36:16,261 - Let me see. - Move! 326 00:36:52,467 --> 00:36:53,967 Avdotya! 327 00:36:55,349 --> 00:36:57,208 Is it day or night? 328 00:36:57,896 --> 00:36:58,904 Day. 329 00:36:58,930 --> 00:37:00,349 Day, madam. 330 00:37:00,381 --> 00:37:03,075 - What day? - You've slept for three days. 331 00:37:04,224 --> 00:37:06,099 We were afraid to wake you up. 332 00:37:09,503 --> 00:37:11,183 You must have been tired. 333 00:37:11,198 --> 00:37:13,111 And slept tight. 334 00:37:18,927 --> 00:37:20,427 I'm feeling better. 335 00:37:23,005 --> 00:37:24,505 Why are you standing here? 336 00:37:24,912 --> 00:37:26,412 Let's get dressed. 337 00:37:39,217 --> 00:37:43,005 When I become a manager, they will all toe the line. 338 00:37:43,037 --> 00:37:44,872 Our people probably will. 339 00:37:44,896 --> 00:37:46,513 But it's the neighbor's land. 340 00:37:46,537 --> 00:37:47,982 Titsianov's people are free. 341 00:37:47,998 --> 00:37:49,630 Get to work! 342 00:38:10,573 --> 00:38:12,073 What do you want? 343 00:38:12,088 --> 00:38:15,057 This land belongs to Prince Titsianov. 344 00:38:15,081 --> 00:38:18,408 I'm the head. My men are standing on their land. 345 00:38:18,424 --> 00:38:20,588 He freed us. 346 00:38:20,628 --> 00:38:23,010 Tell that to your mistress. 347 00:39:21,278 --> 00:39:22,778 Why are they like that? 348 00:39:24,809 --> 00:39:27,511 Don't you remember, madam? You punished them. 349 00:39:40,300 --> 00:39:41,800 Go away. 350 00:39:49,475 --> 00:39:51,750 And where's the girl who used to bring me tea? 351 00:39:54,999 --> 00:39:57,069 She died, madam. 352 00:39:57,108 --> 00:39:58,608 How? 353 00:40:01,827 --> 00:40:03,507 She fell from the stove. 354 00:40:08,230 --> 00:40:10,917 The house is full of cripples. It makes me sick. 355 00:40:10,933 --> 00:40:12,558 I can't even eat. 356 00:40:15,137 --> 00:40:16,792 Get me new girls. 357 00:40:16,801 --> 00:40:18,941 And send those out of my sight. 358 00:40:18,980 --> 00:40:20,480 Okay. 359 00:40:23,075 --> 00:40:24,528 That's a good pie. 360 00:40:24,544 --> 00:40:26,621 Or it just seems tasty because I'm hungry. 361 00:40:29,106 --> 00:40:30,379 Or do we have a new cook? 362 00:40:30,403 --> 00:40:34,051 The thing is, madam, that I didn't want to bother you. 363 00:40:34,083 --> 00:40:36,731 And there was no one I could ask. 364 00:40:36,763 --> 00:40:38,137 It's not a new cook. 365 00:40:38,153 --> 00:40:40,825 It's the old cook. 366 00:40:40,833 --> 00:40:44,096 While you were sleeping, Glasha came back. 367 00:40:44,138 --> 00:40:47,739 Remember? The one with the brother, who you gave to the head of the police. 368 00:40:47,770 --> 00:40:49,270 What? 369 00:40:49,903 --> 00:40:53,590 - Did she run away? - Madam! I took her in. 370 00:40:53,598 --> 00:40:55,020 I took the responsibility. 371 00:40:55,059 --> 00:40:58,090 They know they're guilty, but they couldn't bear it. 372 00:40:58,114 --> 00:41:00,489 The boy is barely alive. 373 00:41:00,513 --> 00:41:03,207 They did terrible things to him in that house. 374 00:41:03,223 --> 00:41:04,873 I'm embarrassed to say. 375 00:41:16,921 --> 00:41:24,030 It's for you to decide, of course, but I thought we need her in the house. 376 00:41:24,069 --> 00:41:27,490 And there are not enough experienced girls. 377 00:41:28,600 --> 00:41:30,724 Well done. Well done. 378 00:41:31,459 --> 00:41:33,693 It might come in handy. 379 00:41:34,967 --> 00:41:36,544 So? 380 00:41:36,570 --> 00:41:38,919 What do we do with them? 381 00:41:39,640 --> 00:41:41,249 Give them some money. 382 00:41:41,281 --> 00:41:42,806 Okay, madam. 383 00:41:42,832 --> 00:41:45,464 Tell them I forgive and console them. 384 00:41:46,980 --> 00:41:49,035 - What else? - Everything is as you ordered. 385 00:41:49,043 --> 00:41:51,386 We bought gunpowder and are building a fence. 386 00:41:51,418 --> 00:41:53,691 That's good. You may go. 387 00:41:55,012 --> 00:41:56,512 Okay. 388 00:41:59,223 --> 00:42:00,925 Madam! 389 00:42:00,951 --> 00:42:02,457 May I? 390 00:42:02,474 --> 00:42:03,974 Come in. 391 00:42:06,201 --> 00:42:09,951 Everything is as you ordered. I gathered people. We'll be working day and night. 392 00:42:09,974 --> 00:42:11,599 You can count on us. 393 00:42:11,607 --> 00:42:13,646 But we have a problem. 394 00:42:13,685 --> 00:42:15,099 What problem? 395 00:42:15,131 --> 00:42:17,583 Well, there's dry land around us. 396 00:42:17,615 --> 00:42:20,521 On the other side, there's a swamp. We can't build there. 397 00:42:20,545 --> 00:42:23,677 And the dry land is our neighbor's. 398 00:42:23,717 --> 00:42:25,397 And who is that neighbor? 399 00:42:26,076 --> 00:42:28,513 You know. Prince Titsianov. 400 00:42:33,420 --> 00:42:34,920 Titsianov. 401 00:42:36,631 --> 00:42:38,277 I remember. 402 00:42:38,303 --> 00:42:39,803 I remember. 403 00:42:41,045 --> 00:42:43,396 Keep doing as I ordered. 404 00:42:43,412 --> 00:42:45,833 And I'll deal with the neighbor. 405 00:42:47,060 --> 00:42:48,560 Send for my attorney. 406 00:42:50,107 --> 00:42:51,677 Thank you for the promotion. 407 00:42:51,701 --> 00:42:53,201 I won't let you down. 408 00:42:54,255 --> 00:42:55,755 And one more thing. 409 00:42:55,778 --> 00:42:59,262 I can't neither read nor write. 410 00:42:59,310 --> 00:43:02,387 May Nastya teach me? 411 00:43:05,114 --> 00:43:06,614 May she? 412 00:43:14,371 --> 00:43:16,324 I haven't thought of that. 413 00:43:18,176 --> 00:43:19,816 You're smart. 414 00:43:20,746 --> 00:43:22,339 You're smart. 415 00:43:23,730 --> 00:43:25,230 To read. 416 00:43:29,394 --> 00:43:30,479 Master! 417 00:43:30,503 --> 00:43:32,378 Master! What's going on? 418 00:43:32,402 --> 00:43:35,753 Saltykova is acting like she owns our land. 419 00:43:35,779 --> 00:43:37,704 She's building a fence. 420 00:43:37,730 --> 00:43:40,588 Doesn't she know where our borders are? 421 00:43:40,612 --> 00:43:43,401 That's what I said to her manager. 422 00:43:43,433 --> 00:43:45,930 They have stopped for now. But what if they come back? 423 00:43:45,956 --> 00:43:48,314 They won't! That's absurd! 424 00:43:48,331 --> 00:43:50,041 Now they'll know. 425 00:43:50,760 --> 00:43:52,627 Don't worry. Go. 426 00:44:01,189 --> 00:44:02,689 Easy. 427 00:44:04,040 --> 00:44:05,773 Easy, master. 428 00:44:07,102 --> 00:44:08,602 I'm not your enemy. 429 00:44:09,563 --> 00:44:14,711 Madam ordered Nastya to teach me to read and write. 430 00:44:14,727 --> 00:44:17,508 So we're both students now. 431 00:44:17,969 --> 00:44:19,649 You must be bored here. 432 00:44:20,196 --> 00:44:22,070 And I won't let you. 433 00:44:22,680 --> 00:44:24,242 So? 434 00:44:24,290 --> 00:44:25,970 Let's start our lesson. 435 00:44:26,993 --> 00:44:28,766 Let's continue, Sergey. 436 00:44:28,797 --> 00:44:30,297 Don't be afraid. 437 00:44:31,165 --> 00:44:32,562 Sit down. 438 00:44:32,602 --> 00:44:34,250 Take the quill. 439 00:44:35,547 --> 00:44:37,648 You made a mistake, Nastya. 440 00:44:37,665 --> 00:44:39,165 You rejected me. 441 00:44:40,258 --> 00:44:42,071 And look how madam treats me. 442 00:44:48,444 --> 00:44:50,404 So, where do we start? 443 00:44:50,991 --> 00:44:53,084 With the alphabet or with math? 444 00:44:56,202 --> 00:44:57,777 As you wish, Ermolay. 445 00:45:00,603 --> 00:45:02,336 You're in charge now. 446 00:45:04,759 --> 00:45:09,063 So you want to purchase these lands, Darya Nikolayevna? 447 00:45:09,095 --> 00:45:10,845 I just don't understand why. 448 00:45:13,620 --> 00:45:16,346 They are of poor quality, and the fields are small. 449 00:45:16,363 --> 00:45:19,050 It's all swamps. What do you need them for? 450 00:45:23,565 --> 00:45:25,065 It's a whim. 451 00:45:27,066 --> 00:45:28,862 Well, it won't be hard. 452 00:45:30,518 --> 00:45:32,329 I have made inquiries. 453 00:45:32,355 --> 00:45:34,042 Titsianov is deep in debt. 454 00:45:34,738 --> 00:45:36,307 All his property is mortgaged. 455 00:45:36,323 --> 00:45:38,143 That's good. 456 00:45:38,167 --> 00:45:42,550 I'll buy it immediately. 457 00:45:42,558 --> 00:45:44,058 Do what you need. 458 00:45:44,777 --> 00:45:47,018 I'll give you all the money you require. 459 00:45:51,706 --> 00:45:53,206 You. 460 00:45:55,284 --> 00:45:57,768 You, you, you. 461 00:45:58,956 --> 00:46:00,456 And you. 462 00:46:00,831 --> 00:46:03,714 Come with me. You will now serve in the house. 463 00:46:03,745 --> 00:46:05,245 Avdotya! 464 00:46:05,878 --> 00:46:07,628 And what's with the other girls? 465 00:46:07,675 --> 00:46:09,893 Aren't there enough maids already? 466 00:46:09,909 --> 00:46:12,487 And you need to know everything, Natalya. 467 00:46:13,066 --> 00:46:15,706 You should be quiet. Your kids are with you. 468 00:46:16,526 --> 00:46:19,073 I'll tell you if you want. They are lazy and do the job poorly. 469 00:46:19,097 --> 00:46:20,425 Isn't that enough? 470 00:46:20,441 --> 00:46:23,988 First you took all our men, and now children. 471 00:46:24,683 --> 00:46:26,526 We need help in the fields. 472 00:46:26,552 --> 00:46:29,020 What will they do in the house? 473 00:46:31,896 --> 00:46:33,526 Are you done? 474 00:46:33,552 --> 00:46:35,739 Let's go. Don't keep madam waiting. 475 00:46:38,029 --> 00:46:39,529 Follow me. 476 00:46:40,021 --> 00:46:41,521 Hurry up. 477 00:46:44,005 --> 00:46:50,872 The main rule when serving in the house is not to stick your nose where you shouldn't. 478 00:46:50,896 --> 00:46:53,067 And keep your mouth shut. 479 00:46:53,099 --> 00:46:55,036 Your job is simple. 480 00:46:55,075 --> 00:46:57,036 Scrub the pots with sand. 481 00:46:57,060 --> 00:46:58,262 And mop the floors. 482 00:46:58,294 --> 00:47:00,380 And don't touch anything. 483 00:47:35,074 --> 00:47:36,574 Madam! 484 00:47:37,175 --> 00:47:41,003 Excuse me. Our men are fighting Titsianov's people. 485 00:47:43,776 --> 00:47:45,323 Guys! What are you doing? 486 00:47:45,339 --> 00:47:47,104 Stop! Calm down! 487 00:47:47,128 --> 00:47:49,299 Madam! Madam! Get off! 488 00:47:49,315 --> 00:47:51,987 Madam! Calm them down! 489 00:47:52,510 --> 00:47:54,072 Before it's too late. 490 00:47:54,104 --> 00:47:55,604 Who are you? 491 00:47:56,346 --> 00:47:58,658 Why are you holding back my people? 492 00:47:58,682 --> 00:48:02,033 Madam, it's not your land. You know that. 493 00:48:02,057 --> 00:48:04,961 Order them to leave for Christ's sake. 494 00:48:04,987 --> 00:48:06,502 Look! 495 00:48:06,947 --> 00:48:08,760 So it's true what they say. 496 00:48:08,786 --> 00:48:10,286 He freed them. 497 00:48:10,291 --> 00:48:14,806 Tell your master that I won't speak with the serf. 498 00:48:14,832 --> 00:48:16,759 Ermolay! Let's go. 499 00:48:16,767 --> 00:48:18,431 Who? 500 00:48:18,463 --> 00:48:22,681 Who allowed you to break into my land? 501 00:48:22,713 --> 00:48:26,696 Your serfs have shown disrespect. 502 00:48:26,713 --> 00:48:27,923 And they're punished. 503 00:48:27,949 --> 00:48:34,376 Let me remind you that only the master can punish his people. 504 00:48:34,410 --> 00:48:36,894 You have serfs. 505 00:48:36,933 --> 00:48:39,308 And my people are free. 506 00:48:39,347 --> 00:48:42,274 And I'll treat them as I see fit. 507 00:48:42,300 --> 00:48:44,869 I'm the master here! 508 00:48:44,909 --> 00:48:49,401 And be grateful that your house is still on my land! 509 00:48:49,432 --> 00:48:50,955 Ermolay! 510 00:48:54,929 --> 00:48:58,022 Or do you want to buy your land back? 511 00:49:01,924 --> 00:49:03,424 No? 512 00:49:03,893 --> 00:49:05,486 That's good. 513 00:49:06,323 --> 00:49:10,767 My people will continue to follow my orders. 514 00:49:12,275 --> 00:49:13,775 Master! 515 00:49:13,783 --> 00:49:15,283 How's that? 516 00:49:15,760 --> 00:49:18,658 Why do we need our freedom without the land? 517 00:49:23,534 --> 00:49:25,034 She's right. 518 00:49:26,151 --> 00:49:27,830 I have no money. 519 00:49:29,542 --> 00:49:32,955 There's nothing I can do for you. 520 00:49:38,795 --> 00:49:44,256 I can only ask her to take you. 521 00:49:44,850 --> 00:49:46,498 No, master. 522 00:49:47,264 --> 00:49:51,342 We'd rather hang ourselves than work for her. 523 00:50:00,932 --> 00:50:02,572 Your Highness! 524 00:50:02,993 --> 00:50:06,220 Any news about Saltykov? He isn't back yet? 525 00:50:06,252 --> 00:50:08,032 No, Your Highness. 526 00:50:08,048 --> 00:50:09,548 He isn't. 527 00:50:10,509 --> 00:50:12,243 Maybe he ran away? 528 00:50:12,876 --> 00:50:14,618 Your Highness! 529 00:50:14,642 --> 00:50:23,648 Maybe if I knew why he departed to Moscow so urgently, I could be of more help. 530 00:50:24,563 --> 00:50:28,680 It's enough that this secret is known to the people who mustn't know about it. 531 00:50:31,047 --> 00:50:34,055 Tell your agents to track him down. 532 00:50:34,586 --> 00:50:37,286 Send people to Moscow to his uncles. 533 00:50:37,312 --> 00:50:39,108 I want to know where he is. 534 00:50:39,124 --> 00:50:42,968 And they must find out who is Darya Saltykova. 32618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.