All language subtitles for Saltychikha - Episode 10 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,618 --> 00:00:13,703 Produced by Markes Film Studio together with Russkoye Film Studio 2 00:01:34,459 --> 00:01:39,608 SALTYCHIKHA 3 00:01:39,634 --> 00:01:42,876 SALTYCHIKHA 4 00:01:44,879 --> 00:01:47,730 Episode 10 Trinity Sunday 5 00:02:11,754 --> 00:02:16,778 Life and death aren't scary. 6 00:02:16,824 --> 00:02:21,824 They're full of ha-bi-ta-tion. 7 00:02:26,943 --> 00:02:29,622 Why are they singing so sad, Nastya? 8 00:02:29,648 --> 00:02:31,148 Out of longing, Sergey. 9 00:02:31,164 --> 00:02:33,054 Those who are lucky will marry those they love. 10 00:02:33,078 --> 00:02:35,929 And those who aren't will marry those who are chosen for them. 11 00:02:56,157 --> 00:02:57,868 It's Trinity Sunday today. 12 00:02:58,548 --> 00:03:00,407 A big holiday. 13 00:03:00,433 --> 00:03:03,547 On this day, even the strictest master won't send people to work. 14 00:03:03,574 --> 00:03:05,183 It's a great sin. 15 00:03:06,042 --> 00:03:09,237 On Trinity Sunday, girls and lads get betrothed. 16 00:03:09,886 --> 00:03:14,518 Girls float wreaths down the river to learn their destiny. 17 00:03:16,175 --> 00:03:19,261 And those who are betrothed get married on the Apple Feast Day. 18 00:03:19,777 --> 00:03:21,277 Nastya... 19 00:03:21,660 --> 00:03:23,160 You too? 20 00:04:11,269 --> 00:04:12,769 Hands off! 21 00:04:12,785 --> 00:04:15,368 What's the matter, Katya? Don't you recognize me? 22 00:04:15,394 --> 00:04:16,940 Get away from me. 23 00:04:17,269 --> 00:04:19,805 I'd rather marry a cripple than you. 24 00:04:19,831 --> 00:04:21,706 Mistress's minions! 25 00:04:22,831 --> 00:04:24,376 Did you hear it? 26 00:04:24,402 --> 00:04:26,565 She likens us to cripples. 27 00:05:06,168 --> 00:05:08,644 I can see in your eyes what you're thinking about. 28 00:05:09,410 --> 00:05:10,910 Fyokla! 29 00:05:11,098 --> 00:05:12,778 Don't even think about it. 30 00:05:14,192 --> 00:05:15,692 Do you hear me? 31 00:05:24,878 --> 00:05:26,378 I'll tell you... 32 00:05:26,894 --> 00:05:29,440 I'm spoiled. 33 00:05:31,722 --> 00:05:33,972 And Andrey still calls me his bride. 34 00:05:37,144 --> 00:05:40,659 Maybe you'll get lucky and meet someone too? 35 00:05:41,214 --> 00:05:43,925 And maybe God will repay you for your suffering? 36 00:05:49,169 --> 00:05:54,395 Let's float the wreaths and learn our destiny. 37 00:06:51,434 --> 00:06:53,254 Madam! 38 00:06:53,270 --> 00:06:55,395 People have gathered at the porch. 39 00:06:55,902 --> 00:06:58,058 They are waiting for your grace. Everyone is there. 40 00:06:58,082 --> 00:06:59,793 What do they want? 41 00:07:00,809 --> 00:07:02,839 What do you mean, madam? 42 00:07:03,856 --> 00:07:07,113 They need your consent to marry, you know. 43 00:07:08,285 --> 00:07:12,097 Or should I say that you don't feel well and send them away? 44 00:07:14,199 --> 00:07:15,699 They hate me. 45 00:07:19,094 --> 00:07:21,047 But they still want my grace. 46 00:07:23,985 --> 00:07:25,485 Well... 47 00:07:27,067 --> 00:07:28,653 I'll go to them. 48 00:07:47,459 --> 00:07:48,959 Happier, happier. 49 00:08:02,590 --> 00:08:04,090 Amen. 50 00:08:05,864 --> 00:08:07,364 Here... 51 00:08:07,770 --> 00:08:10,996 Madam is giving you a holiday favor. 52 00:08:11,473 --> 00:08:14,090 Here's a reward for those who earned it. 53 00:08:14,122 --> 00:08:19,199 Set a table and drink as much as you want to celebrate. 54 00:08:19,747 --> 00:08:22,020 And as for marriage, you don't need it. 55 00:08:22,051 --> 00:08:24,496 You must think about your service day and night. 56 00:08:27,965 --> 00:08:32,736 Darya Nikolayevna, let me ask for Andrey and Aksinya. 57 00:08:32,762 --> 00:08:35,520 They've been together since childhood. 58 00:08:35,559 --> 00:08:37,301 They want your blessing. 59 00:08:37,895 --> 00:08:42,402 Look, she's green with envy seeing other people happy. 60 00:08:42,434 --> 00:08:43,934 Are you okay, madam? 61 00:08:45,231 --> 00:08:46,895 So you want to marry? 62 00:08:47,676 --> 00:08:49,551 Yes, madam, we do. 63 00:08:49,575 --> 00:08:51,075 Okay. 64 00:08:51,692 --> 00:08:54,598 You'll have a celebration. 65 00:09:18,298 --> 00:09:20,087 What is she doing? 66 00:09:20,502 --> 00:09:22,821 Is she matching people up by height? 67 00:09:35,397 --> 00:09:38,154 Wait, Darya Nikolayevna, but how... 68 00:09:38,194 --> 00:09:39,694 There. 69 00:09:40,646 --> 00:09:42,396 You get one too, Ignat. 70 00:09:43,253 --> 00:09:47,635 I hope you'll appreciate my concern. 71 00:10:01,134 --> 00:10:05,422 And cripples get consolation too. 72 00:10:10,395 --> 00:10:11,895 Well... 73 00:10:12,364 --> 00:10:14,052 Don't stand still. 74 00:10:14,552 --> 00:10:16,176 Praise madam. 75 00:10:16,919 --> 00:10:18,707 Praise madam! 76 00:10:31,189 --> 00:10:32,876 I bless you! 77 00:10:34,455 --> 00:10:35,955 Avdotya! 78 00:10:36,634 --> 00:10:40,056 Get them all to the church. 79 00:10:41,353 --> 00:10:43,212 To get married! 80 00:10:44,869 --> 00:10:47,056 And send some liqueur to the priest. 81 00:10:47,283 --> 00:10:50,618 Let him drink to the health of the newlyweds. 82 00:10:51,978 --> 00:10:55,954 This is my grace! 83 00:10:59,547 --> 00:11:01,343 Madam! Madam! 84 00:11:01,367 --> 00:11:03,804 Please, for Christ's sake, have mercy! 85 00:11:04,938 --> 00:11:06,438 Don't thank me. 86 00:11:06,445 --> 00:11:07,945 You earned it. 87 00:11:18,734 --> 00:11:20,406 What's this? 88 00:12:12,246 --> 00:12:16,402 Why are you in such a bad mood lately, Sergey Fyodorovich? 89 00:12:16,426 --> 00:12:18,121 I can't even look at you. 90 00:12:18,559 --> 00:12:21,004 Or are you tired of being with us? 91 00:12:21,028 --> 00:12:23,199 I just have a little cold, Your Highness. 92 00:12:23,223 --> 00:12:24,472 That's all. 93 00:12:24,496 --> 00:12:27,816 Well, as they say, it'll heal before you're married. 94 00:12:27,832 --> 00:12:31,738 It's Trinity Sunday today, and we need to honor our traditions. 95 00:12:31,762 --> 00:12:34,644 And you're the only bachelor here. 96 00:12:34,683 --> 00:12:36,840 But I'll take care of it. 97 00:12:37,973 --> 00:12:39,863 Augustina, dear. 98 00:12:41,035 --> 00:12:44,050 That's who's been dreaming about you. 99 00:12:46,918 --> 00:12:48,668 There'll be no more gossip. 100 00:12:48,691 --> 00:12:50,503 And I won't be jealous. 101 00:12:50,551 --> 00:12:52,168 That's a great idea, isn't it? 102 00:12:53,395 --> 00:12:55,011 Yes, it's funny. 103 00:13:16,396 --> 00:13:20,607 The Lord's servant Sergey is betrothed to the Lord's servant Augustina. 104 00:13:24,591 --> 00:13:26,950 Don't stand still, Sergey Fyodorovich. 105 00:13:27,333 --> 00:13:29,161 Follow their example. 106 00:13:29,201 --> 00:13:30,849 Kiss the bride. 107 00:13:37,829 --> 00:13:39,329 Your Highness! 108 00:13:42,598 --> 00:13:49,761 May I ask, what is this unusual ceremony I happened to witness? 109 00:13:50,308 --> 00:13:53,519 The empress is arranging the fate of her people. 110 00:13:53,957 --> 00:13:59,206 I can't enjoy my life when there are sad and lonely hearts around. 111 00:14:01,215 --> 00:14:08,511 Your Highness, I dare to hope that your kindness will bless my lonely heart too. 112 00:14:54,736 --> 00:14:56,337 Lord have mercy. 113 00:14:56,979 --> 00:14:59,814 Why is our mistress marrying young to old? 114 00:14:59,854 --> 00:15:02,150 Ignat! What's going on? 115 00:15:12,413 --> 00:15:14,006 Oh God! 116 00:15:15,687 --> 00:15:18,366 There's no escape from this pain. My whole body aches. 117 00:15:18,398 --> 00:15:20,420 Madam, I'll bring you sage liqueur. 118 00:15:20,446 --> 00:15:22,530 It's the best remedy for migraine. 119 00:15:23,046 --> 00:15:26,038 Who let you come here? 120 00:15:27,288 --> 00:15:28,788 Go. 121 00:15:31,347 --> 00:15:32,995 Okay, madam. 122 00:15:38,753 --> 00:15:40,253 Come here. 123 00:15:40,542 --> 00:15:41,979 Come, come. 124 00:15:41,995 --> 00:15:43,495 What? 125 00:15:44,378 --> 00:15:46,127 You don't like my gift? 126 00:15:46,893 --> 00:15:49,666 I'm giving you a wife and a home, and you're not happy? 127 00:15:53,167 --> 00:15:54,854 Come here, don't be afraid. 128 00:15:55,620 --> 00:15:57,120 Don't be afraid. 129 00:15:59,330 --> 00:16:00,908 Don't be afraid. Come here. 130 00:16:00,934 --> 00:16:03,415 Come here. That's it. There you go. 131 00:16:03,441 --> 00:16:04,941 That's it. 132 00:16:06,200 --> 00:16:08,129 It'll be the same. 133 00:16:09,661 --> 00:16:12,223 But now you have someone who'll serve you. 134 00:16:12,700 --> 00:16:15,449 She won't laugh at you. She's a cripple too. 135 00:16:16,411 --> 00:16:17,988 She'll wash your feet. 136 00:16:19,512 --> 00:16:21,363 She must please you. 137 00:16:23,457 --> 00:16:24,621 Come here. 138 00:16:24,637 --> 00:16:26,137 There you go. 139 00:16:26,668 --> 00:16:28,168 There you go. 140 00:16:28,918 --> 00:16:30,418 There you go. 141 00:16:31,067 --> 00:16:33,223 There you go. That's it. 142 00:16:36,043 --> 00:16:38,207 Why are you crying, you fool? 143 00:16:45,183 --> 00:16:46,901 Quiet, quiet, quiet. 144 00:16:48,214 --> 00:16:50,455 I'm paying you with kindness, Ivan. 145 00:16:50,503 --> 00:16:52,112 You earned it. 146 00:16:52,737 --> 00:16:55,362 You're the only one I can turn my back to. 147 00:16:56,222 --> 00:16:57,722 I'm sick. 148 00:16:58,576 --> 00:17:00,076 I'm sick, Ivan. 149 00:17:01,333 --> 00:17:02,849 Sick. 150 00:17:03,888 --> 00:17:05,388 Sick. 151 00:17:05,730 --> 00:17:07,110 Okay. 152 00:17:07,136 --> 00:17:09,034 Enough. Don't anger me. 153 00:17:09,058 --> 00:17:10,760 Go. 154 00:17:10,784 --> 00:17:12,284 Go to her. 155 00:17:14,507 --> 00:17:16,007 Go. 156 00:17:16,890 --> 00:17:18,390 Go. 157 00:17:47,478 --> 00:17:49,196 What are you mumbling? 158 00:17:49,222 --> 00:17:50,948 Like our mute stoveman. 159 00:17:51,605 --> 00:17:54,690 He must have gone to his young wife now. 160 00:17:54,972 --> 00:17:57,847 She has no tongue, and he's mute. That's a good couple! 161 00:17:59,269 --> 00:18:03,167 And our Andrey got a hound instead of Aksinya. 162 00:18:03,933 --> 00:18:05,511 Why are you laughing, fools? 163 00:18:05,527 --> 00:18:09,745 The mute and the hunchback got their happiness. 164 00:18:09,777 --> 00:18:11,292 And we're like monks. 165 00:18:11,308 --> 00:18:12,729 Yeah. 166 00:18:12,753 --> 00:18:14,886 Madam paid us well. 167 00:18:15,222 --> 00:18:16,902 What do you say, Ermolay? 168 00:18:17,378 --> 00:18:20,620 What's there to say? I expected more too. 169 00:18:22,206 --> 00:18:24,159 You never know what's on her mind. 170 00:18:24,605 --> 00:18:26,448 - Does everyone has a glass? - Yes. 171 00:18:26,488 --> 00:18:27,988 Let's drink. 172 00:18:29,355 --> 00:18:30,855 To madam! 173 00:19:08,809 --> 00:19:10,309 Why did you jump up? 174 00:19:11,043 --> 00:19:13,168 Don't be afraid. I won't hurt you. 175 00:19:16,098 --> 00:19:18,496 You can go back to your mom if you want. 176 00:19:19,690 --> 00:19:21,909 She told me to stay with you. 177 00:19:22,878 --> 00:19:24,815 And not to come crying to her. 178 00:19:30,967 --> 00:19:32,741 You can sleep here. 179 00:19:34,460 --> 00:19:37,717 And I'll sleep on the bench. 180 00:19:38,757 --> 00:19:40,257 Go. 181 00:19:40,288 --> 00:19:41,788 Thank you. 182 00:19:49,360 --> 00:19:50,860 What's wrong? 183 00:19:51,524 --> 00:19:53,274 You're a grandpa... 184 00:19:53,649 --> 00:19:55,149 But not my grandpa. 185 00:19:56,587 --> 00:19:59,172 I'm ashamed to undress in front of you. 186 00:20:03,165 --> 00:20:04,665 Go to bed. 187 00:20:15,388 --> 00:20:16,888 Jesus Christ! 188 00:20:26,367 --> 00:20:27,867 Nayda! 189 00:20:28,766 --> 00:20:30,304 What's wrong? 190 00:20:36,887 --> 00:20:38,441 No! 191 00:20:38,481 --> 00:20:39,988 No! 192 00:20:40,332 --> 00:20:41,832 No, no! 193 00:20:48,101 --> 00:20:49,751 Why are you so scared? 194 00:20:52,999 --> 00:20:54,999 That's not what you should be afraid of. 195 00:21:01,220 --> 00:21:03,516 - Did you get the letter? - No. 196 00:21:04,517 --> 00:21:07,579 I can't. Tell them that. Now is not the time. 197 00:21:07,603 --> 00:21:09,431 You bastard! 198 00:21:09,455 --> 00:21:11,181 Now is not the time, you say? 199 00:21:11,207 --> 00:21:12,634 How long are you going to wait? 200 00:21:12,668 --> 00:21:15,824 I can't. I'm out of favour. 201 00:21:15,871 --> 00:21:18,238 I can't get into the house. I just can't. 202 00:21:18,270 --> 00:21:21,183 Crawl like a snake or fly like a fly through the window. 203 00:21:21,223 --> 00:21:23,402 Uncles aren't going to wait. 204 00:21:23,426 --> 00:21:25,191 If you don't get the letter, you're dead. 205 00:21:25,215 --> 00:21:27,425 You have till morning. Go. 206 00:21:28,527 --> 00:21:30,465 And don't come back without it. 207 00:21:56,552 --> 00:21:58,052 Andrey! 208 00:22:01,145 --> 00:22:02,676 Andrey! 209 00:22:05,686 --> 00:22:07,646 There you are! 210 00:22:08,709 --> 00:22:10,209 What do you want? 211 00:22:11,717 --> 00:22:13,131 - What are you doing? - What? 212 00:22:13,147 --> 00:22:17,073 - What? - There you are! I'll get you! 213 00:22:17,099 --> 00:22:19,208 What are you doing? Are you crazy? 214 00:22:20,537 --> 00:22:22,037 Come here! 215 00:22:38,884 --> 00:22:40,134 Aksinya! 216 00:22:40,160 --> 00:22:41,485 Aksinya! 217 00:22:41,494 --> 00:22:43,134 Quiet, quiet, quiet. 218 00:22:43,150 --> 00:22:45,015 It's over. It's over. 219 00:22:45,041 --> 00:22:46,540 Come here. 220 00:22:47,157 --> 00:22:49,224 Come here. Quiet, quiet. 221 00:22:53,249 --> 00:22:55,655 Come with me. Quiet, quiet. 222 00:22:56,835 --> 00:22:59,483 It's okay. I'm here. It's over. 223 00:22:59,515 --> 00:23:02,327 It's over, Aksinya. We can't go back now. 224 00:23:02,351 --> 00:23:03,911 Quiet, quiet. 225 00:23:03,937 --> 00:23:07,014 Aksinya, we need to run. 226 00:23:07,022 --> 00:23:10,483 They'll send the dogs after us, and they know me. 227 00:23:10,530 --> 00:23:13,537 - I can't. I need to say goodbye to Fyokla. - No, no. 228 00:23:13,563 --> 00:23:15,372 - I need to get the bag I packed for her. - No. 229 00:23:15,398 --> 00:23:17,891 - See how it all turned out. - No, we need to run now, Aksinya. 230 00:23:17,917 --> 00:23:20,893 There'll be no other time. Listen to me, Aksinya. 231 00:23:20,925 --> 00:23:23,284 I can't. She's like a sister to me. 232 00:23:24,206 --> 00:23:25,706 Okay. 233 00:23:27,268 --> 00:23:30,073 I'll go with you. I'm not letting you go alone. 234 00:23:30,096 --> 00:23:32,228 No, I'll go alone. 235 00:23:32,237 --> 00:23:33,963 I know the house well. 236 00:23:34,502 --> 00:23:36,072 And you hide here. 237 00:23:38,088 --> 00:23:39,588 Aksinya! 238 00:23:55,038 --> 00:23:56,538 Fyokla! 239 00:23:58,077 --> 00:23:59,577 Fyokla! 240 00:24:00,054 --> 00:24:01,554 Fyokla! 241 00:24:03,780 --> 00:24:05,280 Fyokla! 242 00:24:07,890 --> 00:24:08,913 Quiet! 243 00:24:08,944 --> 00:24:10,444 Quiet! 244 00:24:11,444 --> 00:24:13,019 Are you running away? 245 00:24:17,398 --> 00:24:19,031 That's good. 246 00:24:19,063 --> 00:24:21,375 It's a pity I can't run. I'm too old. 247 00:24:21,687 --> 00:24:23,187 Don't be afraid. 248 00:24:24,352 --> 00:24:25,609 I won't turn you in. 249 00:24:25,625 --> 00:24:27,125 Quiet! 250 00:24:28,789 --> 00:24:30,406 I said I won't. 251 00:24:32,876 --> 00:24:35,892 Thank you, Ignat Fedotych! 252 00:24:35,938 --> 00:24:37,664 Only you pity us. 253 00:24:39,751 --> 00:24:41,336 I'll never forget it. 254 00:24:42,095 --> 00:24:43,595 Wait. 255 00:24:44,048 --> 00:24:48,125 I won't turn you in. But I need your help. 256 00:24:48,149 --> 00:24:50,664 I'm not forcing you, I'm asking you kindly. 257 00:24:51,415 --> 00:24:53,024 Madam has a letter. 258 00:24:54,532 --> 00:24:56,539 I'm dead if I don't get it. 259 00:25:00,493 --> 00:25:04,000 Get this letter for me and bring it here. 260 00:27:13,086 --> 00:27:14,586 You bitch! 261 00:27:16,078 --> 00:27:17,578 What's this? 262 00:27:18,453 --> 00:27:19,953 I don't know. 263 00:27:21,187 --> 00:27:23,046 What's this? Who is it for? 264 00:27:23,062 --> 00:27:25,038 I swear I don't know. Ignat asked me. 265 00:27:25,070 --> 00:27:26,655 They made him. 266 00:27:26,679 --> 00:27:29,241 Said he would be dead if he didn't get it. 267 00:27:31,210 --> 00:27:32,710 I see. 268 00:27:32,898 --> 00:27:34,398 Get out! 269 00:27:35,070 --> 00:27:37,507 - And what about... - I'll deal with it. 270 00:27:38,960 --> 00:27:41,516 Don't be afraid. I said go! 271 00:27:50,734 --> 00:27:52,234 Well done, Avdotya. 272 00:27:52,945 --> 00:27:54,445 You're a loyal soul. 273 00:27:55,578 --> 00:27:57,429 How did I make such a mistake? 274 00:27:59,117 --> 00:28:01,234 I wanted to earn me some comfort. 275 00:28:01,250 --> 00:28:03,242 And it turned out the other way around. 276 00:28:03,273 --> 00:28:05,539 So they made Aksinya their rat? 277 00:28:06,367 --> 00:28:07,781 Yes, madam. 278 00:28:07,805 --> 00:28:09,679 What do we do with her now? 279 00:28:10,742 --> 00:28:13,750 I heard that she wants to run away with Andrey. 280 00:28:28,298 --> 00:28:29,946 You know what to do. 281 00:28:51,018 --> 00:28:52,956 What are you doing here, witch? 282 00:28:55,229 --> 00:28:57,002 Don't scare me away. 283 00:28:59,526 --> 00:29:00,838 Are you treasure hunting? 284 00:29:00,854 --> 00:29:03,870 What do I need a treasure for? 285 00:29:05,385 --> 00:29:09,260 I'm gathering herbs and roots and stalks. 286 00:29:10,214 --> 00:29:12,596 To treat diseases and illnesses. 287 00:29:24,897 --> 00:29:29,506 Don't stare at my back. 288 00:29:30,827 --> 00:29:32,983 Better watch your own. 289 00:29:55,203 --> 00:29:56,703 Avdotya! 290 00:29:57,516 --> 00:29:59,016 Avdotya. 291 00:29:59,711 --> 00:30:01,524 And who are you waiting for? 292 00:30:01,891 --> 00:30:03,515 Why are you so scared, Ignat? 293 00:30:04,985 --> 00:30:06,945 The letter is no longer your concern. 294 00:30:06,969 --> 00:30:09,976 Madam knows who her enemies are and how to deal with them. 295 00:30:10,000 --> 00:30:11,500 Don't worry. 296 00:30:13,446 --> 00:30:16,492 Go. Your young wife must be waiting for you. 297 00:30:17,641 --> 00:30:19,898 Don't worry. I didn't turn you in. 298 00:30:22,325 --> 00:30:23,825 Do you want money? 299 00:31:12,982 --> 00:31:14,778 Andrey! Andrey! 300 00:31:16,177 --> 00:31:17,380 Andrey! 301 00:31:17,396 --> 00:31:18,896 Andrey! 302 00:31:20,931 --> 00:31:22,431 Andrey! 303 00:31:43,141 --> 00:31:44,734 Andrey! 304 00:31:44,750 --> 00:31:46,250 Andrey! 305 00:32:03,235 --> 00:32:04,766 Throw them into the river. 306 00:32:04,790 --> 00:32:06,290 Let them swim. 307 00:32:29,520 --> 00:32:31,020 Don't move! 308 00:32:49,704 --> 00:32:51,204 Don't kill me. 309 00:32:52,070 --> 00:32:53,789 Please don't kill me. 310 00:32:54,758 --> 00:32:56,430 They made me do it. 311 00:32:56,454 --> 00:32:58,109 I'll tell you everything. 312 00:32:58,149 --> 00:33:00,609 I'll confess. Just don't kill me. 313 00:33:30,261 --> 00:33:32,149 What are you doing here? 314 00:33:32,175 --> 00:33:33,675 I'm waiting for you. 315 00:33:34,902 --> 00:33:36,402 You're late. 316 00:33:36,831 --> 00:33:38,331 Very late. 317 00:33:39,480 --> 00:33:40,980 Very late. 318 00:33:44,875 --> 00:33:46,375 Leave. 319 00:33:49,164 --> 00:33:50,664 She doesn't mind. 320 00:33:52,305 --> 00:33:53,805 Leave! 321 00:33:55,648 --> 00:33:57,960 Are you afraid or do you still have hope? 322 00:33:59,109 --> 00:34:01,631 The stars are not on your side tonight. 323 00:34:11,002 --> 00:34:12,502 Step aside! 324 00:34:12,853 --> 00:34:14,353 Let me in! 325 00:34:15,307 --> 00:34:16,807 Get lost! 326 00:34:22,774 --> 00:34:24,915 What an unexpected visit. 327 00:34:25,892 --> 00:34:28,852 - I hope you didn't kill anyone. - I'm sorry, Your Highness. 328 00:34:29,634 --> 00:34:31,625 You decided to make a clown out of me? 329 00:34:31,665 --> 00:34:35,185 Okay! You're the empress, and you can toy with your people. 330 00:34:35,211 --> 00:34:39,344 But even clowns get to decide who is in their bed. 331 00:34:42,546 --> 00:34:44,015 And who's in your bed? 332 00:34:44,032 --> 00:34:45,851 Your maid Augustina. 333 00:34:48,555 --> 00:34:50,055 Well... 334 00:34:50,804 --> 00:34:52,796 Why are you doing this to me? 335 00:34:52,820 --> 00:34:54,390 I'm suffering. 336 00:34:54,836 --> 00:34:56,991 Your coldness hurts me, Ekaterina Alekseyevna. 337 00:34:57,007 --> 00:34:58,507 Please... 338 00:34:59,607 --> 00:35:01,107 Please... 339 00:35:02,825 --> 00:35:04,325 I'm begging you... 340 00:35:05,552 --> 00:35:07,052 Your Highness... 341 00:35:24,845 --> 00:35:26,525 What's he doing here? 342 00:35:29,947 --> 00:35:32,782 You'd better take care of Pavel, Saltykov. 343 00:35:32,806 --> 00:35:34,970 He's got completely out of hand. 344 00:35:57,085 --> 00:35:59,335 We did everything as you ordered, madam. 345 00:36:02,421 --> 00:36:03,921 Here. 346 00:36:05,723 --> 00:36:07,223 You earned it. 347 00:36:08,519 --> 00:36:10,105 Thank you, madam. 348 00:36:10,426 --> 00:36:14,730 But we're not used to money. 349 00:36:14,769 --> 00:36:17,316 We would prefer a different reward. 350 00:36:28,004 --> 00:36:29,863 Please excuse me, madam. 351 00:36:29,895 --> 00:36:31,566 But the guys are murmuring. 352 00:36:31,590 --> 00:36:33,285 Everyone is in pairs. 353 00:36:33,317 --> 00:36:35,668 And we want someone too. 354 00:36:36,731 --> 00:36:38,550 Our blood is hot. 355 00:36:44,667 --> 00:36:46,167 I see. 356 00:36:46,722 --> 00:36:48,222 Well... 357 00:36:49,675 --> 00:36:55,175 You can satisfy your urges today, and no one will refuse you. 358 00:36:56,433 --> 00:36:57,933 That's my will. 359 00:37:01,550 --> 00:37:03,190 Thank you, madam. 360 00:37:12,253 --> 00:37:15,253 Come on, come on, come on! 361 00:37:15,279 --> 00:37:17,135 Hold it, hold it, hold it! 362 00:37:17,151 --> 00:37:19,768 Come on, come on, hold it! 363 00:37:21,066 --> 00:37:22,604 - Hold it, hold it! - It burns! 364 00:37:25,706 --> 00:37:29,229 I told you! She's an empress. 365 00:37:29,261 --> 00:37:31,323 We can take any girl we want now. 366 00:37:31,347 --> 00:37:33,159 Well done, Ermolay! 367 00:37:33,175 --> 00:37:37,026 Why are we still here then? Let's go have some fun! 368 00:37:37,057 --> 00:37:39,453 What did Katya say to me? 369 00:37:39,479 --> 00:37:41,088 "We're ashamed of you." 370 00:37:41,120 --> 00:37:43,878 I'll show her what we're worth. 371 00:37:47,222 --> 00:37:48,722 Savely! 372 00:37:54,756 --> 00:37:57,209 My sister lives in the village. 373 00:37:57,873 --> 00:38:02,003 If you run into her, will you do it to her too? 374 00:38:02,029 --> 00:38:04,685 No, I don't like that. 375 00:38:05,560 --> 00:38:07,060 Come on! 376 00:38:07,740 --> 00:38:08,794 Quiet! Quiet! 377 00:38:08,826 --> 00:38:10,889 Obviously we won't touch our own. 378 00:38:12,584 --> 00:38:14,958 No, guys, I'd rather stay and drink some more. 379 00:38:17,014 --> 00:38:19,896 I'm not going to the village to spoil girls. 380 00:38:20,428 --> 00:38:23,818 You're orphans, and I have a mother in the village. 381 00:38:24,873 --> 00:38:26,373 Did you shit your pants? 382 00:38:26,404 --> 00:38:29,482 Will your mommy p-p-punish you? 383 00:38:29,990 --> 00:38:31,607 My mom's in the village too. 384 00:38:31,639 --> 00:38:33,521 People already don't like us. 385 00:38:34,381 --> 00:38:37,365 They'll start spitting in our faces if we do it. 386 00:38:42,493 --> 00:38:45,180 Okay. Raise your hands who's coming with me. 387 00:38:51,458 --> 00:38:55,950 Choose, do you want to float like an eagle or crawl like a bug in manure? 388 00:38:59,442 --> 00:39:01,496 Come on, come on, come on! 389 00:39:01,520 --> 00:39:03,020 Come on, come on! 390 00:39:03,036 --> 00:39:04,536 Come on! 391 00:39:10,287 --> 00:39:13,286 Where are you going? Take off your boots and uniform. 392 00:39:13,333 --> 00:39:15,653 Get out of here! Go to the woods! 393 00:39:15,693 --> 00:39:18,114 Chop wood! Dig manure! 394 00:39:21,767 --> 00:39:23,455 Do you want to go with him? 395 00:39:25,642 --> 00:39:28,900 Mistress gave us power not for us to fear people. 396 00:39:29,963 --> 00:39:31,853 But for people to fear us! 397 00:39:40,781 --> 00:39:42,281 Okay, guys! 398 00:39:42,516 --> 00:39:43,843 Let's drink and take off! 399 00:39:43,867 --> 00:39:46,187 - To madam! - To madam! 400 00:40:23,805 --> 00:40:25,710 Don't leave the house tonight. 401 00:40:26,672 --> 00:40:28,172 No matter what. 402 00:40:31,117 --> 00:40:33,117 Understand? 403 00:40:49,913 --> 00:40:51,803 Let's try them all! 404 00:40:51,827 --> 00:40:54,139 Who wants who? Choose! 405 00:40:54,165 --> 00:40:55,680 What... 406 00:40:56,050 --> 00:40:57,797 What are you doing? 407 00:41:02,065 --> 00:41:03,752 Are you out of your mind? 408 00:41:06,472 --> 00:41:07,690 Let's party! 409 00:41:07,706 --> 00:41:09,150 Let's party! 410 00:41:09,176 --> 00:41:10,713 What are you doing? 411 00:41:11,434 --> 00:41:13,082 What are you doing? 412 00:41:14,262 --> 00:41:15,816 What are you doing? 413 00:41:19,824 --> 00:41:21,386 Fedot, open the door! 414 00:41:31,599 --> 00:41:35,130 What are you doing, bastards? 415 00:41:35,864 --> 00:41:39,043 Ermolay! Fedot! Get out of here! 416 00:41:39,067 --> 00:41:41,660 Look, here's the first one! 417 00:41:41,684 --> 00:41:43,356 You're too old, Natalya! 418 00:41:43,380 --> 00:41:46,129 You're drunk out of your mind! 419 00:41:46,161 --> 00:41:47,817 Get out of the village! 420 00:41:47,856 --> 00:41:50,181 Don't be afraid! They wouldn't dare! 421 00:41:50,207 --> 00:41:51,785 Wouldn't dare? 422 00:41:51,809 --> 00:41:53,152 Wouldn't dare? 423 00:41:53,176 --> 00:41:54,934 For God's sake! 424 00:41:54,958 --> 00:41:57,111 Have you no shame? 425 00:41:57,137 --> 00:42:00,270 Fedot, get out of here! I'm telling you! 426 00:42:00,286 --> 00:42:02,582 Don't you touch our women! 427 00:42:03,096 --> 00:42:05,486 Get out of here! I'll kill you! 428 00:42:10,660 --> 00:42:13,801 Savely! What are you doing? 429 00:42:14,762 --> 00:42:16,387 For God's sake! 430 00:42:16,413 --> 00:42:18,004 Bastards! 431 00:42:18,598 --> 00:42:20,152 For God's sake! 432 00:42:22,395 --> 00:42:23,895 Get more fire! 433 00:42:23,934 --> 00:42:25,684 Get more fire! 434 00:42:29,450 --> 00:42:31,770 Open the door, Fedot! 435 00:42:41,933 --> 00:42:44,004 Open the door! 436 00:43:00,490 --> 00:43:02,630 Mom is fine too! 437 00:43:02,662 --> 00:43:04,162 Hold her! 438 00:43:31,626 --> 00:43:33,172 Help! 439 00:43:33,196 --> 00:43:35,000 Help me, Efim! 440 00:43:35,462 --> 00:43:37,063 Let go off her! 441 00:43:38,274 --> 00:43:39,930 Efim! 442 00:43:39,954 --> 00:43:42,451 Efim! Help me! 443 00:43:42,477 --> 00:43:43,977 Help me! 444 00:43:51,289 --> 00:43:53,054 What are we going to do now? 445 00:43:57,180 --> 00:43:58,859 What if they catch us? 446 00:44:25,793 --> 00:44:27,597 Nastya! What's there? 447 00:44:28,035 --> 00:44:29,535 Go to sleep. 448 00:44:30,629 --> 00:44:32,308 - Nastya! - Sleep! 449 00:44:32,957 --> 00:44:34,972 It looks like there's a fire in the village. 450 00:44:34,996 --> 00:44:36,675 I'll go ask if they need help. 451 00:44:36,699 --> 00:44:38,199 I'll go with you. 452 00:44:38,613 --> 00:44:40,043 No. 453 00:44:40,067 --> 00:44:41,735 Stay here and wait for me. 454 00:45:09,734 --> 00:45:11,530 Quiet, quiet, quiet. 455 00:45:14,729 --> 00:45:16,236 Your neck is so soft. 456 00:45:16,253 --> 00:45:18,687 Your arms are so thin. Quiet! 457 00:45:18,713 --> 00:45:20,697 Oh, you make me so hot. 458 00:45:23,049 --> 00:45:25,236 You'll wake up young master. Quiet. 459 00:45:25,573 --> 00:45:27,525 That's it. That's it. 460 00:45:28,057 --> 00:45:29,611 That's it. 461 00:45:31,893 --> 00:45:33,690 We are the same. 462 00:45:34,588 --> 00:45:36,588 You're proud, and I'm proud too. 463 00:45:36,963 --> 00:45:38,471 Give in to me. 464 00:45:39,252 --> 00:45:40,752 Give in to me. 465 00:45:41,948 --> 00:45:43,822 Don't worry, I'll marry you. 466 00:45:43,848 --> 00:45:45,439 I'll marry you secretly. Madam won't know. 467 00:45:45,455 --> 00:45:49,101 I'm sick of you. You're not human, you're a beast. Let me go! 468 00:45:49,127 --> 00:45:51,744 You haven't seen the beast in me. 469 00:45:51,770 --> 00:45:53,559 You don't want it the good way? 470 00:45:54,958 --> 00:45:56,458 Get off her! 471 00:46:04,530 --> 00:46:06,170 Sergey! 472 00:46:06,194 --> 00:46:07,928 Sergey, go to the house. 473 00:46:07,952 --> 00:46:11,320 You come to me, and you, scum, get out of here! 474 00:46:11,346 --> 00:46:12,846 It's okay, master. 475 00:46:12,860 --> 00:46:14,719 - Tell him it's okay. - It's okay, master. 476 00:46:14,735 --> 00:46:17,266 It's okay. Go to bed. 477 00:46:17,298 --> 00:46:20,305 Your mom will find out and beat you up. 478 00:46:20,763 --> 00:46:22,521 Your nurse will be right back, right? 479 00:46:22,537 --> 00:46:25,278 How dare you, bastard? 480 00:46:25,295 --> 00:46:26,870 You're all my slaves! 481 00:46:26,896 --> 00:46:28,849 Mine! And she's too! 482 00:46:28,880 --> 00:46:31,232 She's mine! And no one else's! 483 00:46:40,740 --> 00:46:42,240 Go away! 484 00:47:07,456 --> 00:47:08,986 What's that? 485 00:47:09,010 --> 00:47:10,197 What's that? 486 00:47:10,206 --> 00:47:11,882 Where are you going? 487 00:47:11,908 --> 00:47:14,079 Master! Don't! 488 00:47:14,111 --> 00:47:17,142 You'll get killed, and I'll die too. I won't let you! 489 00:47:17,168 --> 00:47:18,681 - Let me go! - No! 490 00:47:18,699 --> 00:47:22,027 - Let me go! - They're too strong! We can't defeat them. 491 00:47:28,955 --> 00:47:30,674 It's so hard to be old. 492 00:47:31,018 --> 00:47:32,814 What can you do, master? 493 00:47:34,049 --> 00:47:36,072 If God decided this way. 494 00:47:36,635 --> 00:47:38,220 We have to accept it. 495 00:47:40,401 --> 00:47:41,901 There you go. 496 00:47:45,158 --> 00:47:46,806 It's okay. 497 00:47:47,541 --> 00:47:50,088 - It's okay. - I won't let this go. 498 00:47:50,112 --> 00:47:51,612 I'll tell my mom. 499 00:47:52,198 --> 00:47:53,752 She'll punish them. 500 00:47:54,213 --> 00:47:55,783 She won't, Sergey. 501 00:47:55,807 --> 00:47:57,510 If they are so bold... 502 00:47:59,072 --> 00:48:00,923 It means it's her will. 503 00:48:01,338 --> 00:48:02,885 Why am I so little? 504 00:48:02,916 --> 00:48:04,502 Why can't I do anything? 505 00:48:04,528 --> 00:48:05,963 Don't say that. 506 00:48:05,989 --> 00:48:07,233 Don't say that. 507 00:48:07,257 --> 00:48:09,662 You're a hero. Do you hear me? 508 00:48:09,686 --> 00:48:11,014 You're a hero. 509 00:48:11,038 --> 00:48:13,600 A real hero. You already did it. 510 00:48:13,626 --> 00:48:15,126 No. 511 00:48:16,007 --> 00:48:17,507 I'm not a hero. 512 00:48:17,944 --> 00:48:19,740 What worries you? 513 00:48:20,835 --> 00:48:22,600 What's the matter? 514 00:48:23,897 --> 00:48:25,647 Tell me. 515 00:48:25,686 --> 00:48:27,420 Get it off your chest. 516 00:48:29,788 --> 00:48:31,288 What? 517 00:48:33,358 --> 00:48:35,358 My dad... 518 00:48:36,139 --> 00:48:38,350 She killed my dad. 519 00:48:42,366 --> 00:48:43,866 Quiet. 520 00:48:44,238 --> 00:48:45,832 Quiet. Come here. 521 00:48:46,817 --> 00:48:48,317 Come here. Quiet. 522 00:49:12,250 --> 00:49:13,625 Wait! 523 00:49:13,633 --> 00:49:14,898 Wait! 524 00:49:14,906 --> 00:49:16,578 Wait! Stop! 525 00:49:16,860 --> 00:49:17,922 Wait! 526 00:49:17,930 --> 00:49:20,390 Master, save me! Help me! 527 00:49:20,416 --> 00:49:22,556 - What the hell? - Help me, master! 528 00:49:22,582 --> 00:49:25,392 - Are you out of your mind? - Help me! 529 00:49:26,041 --> 00:49:28,400 Get lost! Go away! 530 00:49:28,426 --> 00:49:29,822 Go! 531 00:49:29,848 --> 00:49:31,582 Mayhem in Troitskoye! 532 00:49:31,957 --> 00:49:33,457 Master! 32136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.