Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,529 --> 00:00:13,614
Produced by Markes Film Studio
together with Russkoye Film Studio
2
00:01:34,026 --> 00:01:39,175
SALTYCHIKHA
3
00:01:39,201 --> 00:01:42,443
SALTYCHIKHA
4
00:01:45,049 --> 00:01:47,908
Episode 9
Tongue
5
00:01:48,933 --> 00:01:50,737
We're going to dance!
6
00:01:55,956 --> 00:01:57,347
And what's your name?
7
00:01:57,355 --> 00:01:59,120
My name is Fyokla.
8
00:01:59,136 --> 00:02:02,651
Fyokla! I know her! She spent
the last three years lying on the stove.
9
00:02:07,169 --> 00:02:09,118
Yes, she's beautiful.
10
00:02:09,144 --> 00:02:12,114
Her face looks like my shoelace.
11
00:02:12,980 --> 00:02:16,378
So we're having a wedding?
We're going to dance!
12
00:02:23,549 --> 00:02:25,049
Enough, enough!
13
00:02:32,475 --> 00:02:34,207
What?
14
00:02:34,233 --> 00:02:35,733
Do you recognize me?
15
00:02:35,741 --> 00:02:37,404
I remember you too.
16
00:02:38,186 --> 00:02:39,842
Ignat.
17
00:02:39,866 --> 00:02:42,357
I remember how well Gleb treated you.
18
00:02:42,389 --> 00:02:44,702
He even let you have dinner with him.
19
00:02:44,741 --> 00:02:49,225
And you're getting tea
for the new mistress now?
20
00:02:50,498 --> 00:02:53,100
Against my will, master.
21
00:02:53,123 --> 00:02:55,253
We have new owners.
22
00:02:55,272 --> 00:02:58,334
There's a new order in Troitskoye.
23
00:02:58,936 --> 00:03:01,982
It's almost unbearable.
24
00:03:02,006 --> 00:03:03,748
What, is the new mistress strict?
25
00:03:04,842 --> 00:03:06,826
It'll get worse.
26
00:03:07,209 --> 00:03:09,053
If you do nothing about it.
27
00:03:09,569 --> 00:03:11,069
It can come to grief.
28
00:03:11,702 --> 00:03:13,702
And no one will help you.
29
00:03:13,983 --> 00:03:15,732
No one will protect you.
30
00:03:15,748 --> 00:03:17,092
Enough.
31
00:03:17,116 --> 00:03:18,826
Let go off him.
32
00:03:18,873 --> 00:03:21,185
We lashed out at him
without asking him first.
33
00:03:21,209 --> 00:03:23,529
See, we were wrong about him.
34
00:03:23,561 --> 00:03:25,967
Ignat is a loyal servant.
35
00:03:25,998 --> 00:03:28,201
He remembers the old times with gratitude.
36
00:03:28,225 --> 00:03:30,764
So he's on our side.
37
00:03:31,342 --> 00:03:33,763
Right, Ignat? What's your middle name?
38
00:03:33,772 --> 00:03:35,779
- Fedotych.
- Fedotych?
39
00:03:37,045 --> 00:03:39,052
We have a special task for you.
40
00:03:39,983 --> 00:03:44,800
Darya Nikolayevna has something we need.
41
00:03:44,826 --> 00:03:46,326
A letter.
42
00:03:46,811 --> 00:03:48,505
She keeps it close.
43
00:03:49,201 --> 00:03:51,263
But she doesn't trust me.
44
00:03:52,311 --> 00:03:54,740
How will I get it?
45
00:03:54,756 --> 00:03:56,521
That's your problem.
46
00:03:56,537 --> 00:03:59,498
You'll report everything to our man.
47
00:03:59,943 --> 00:04:02,005
And if you decide to change sides...
48
00:04:02,022 --> 00:04:04,857
You're our only hope.
49
00:04:04,889 --> 00:04:06,732
Don't fail us.
50
00:04:06,748 --> 00:04:08,568
If you want to live.
51
00:04:12,639 --> 00:04:14,373
- Where's Nastya?
- In the wing.
52
00:04:14,397 --> 00:04:16,771
You ordered them to move there.
53
00:04:17,459 --> 00:04:18,802
Call for her.
54
00:04:18,834 --> 00:04:20,427
Okay, madam.
55
00:04:29,254 --> 00:04:31,574
Nastya, madam wants to see you.
56
00:04:32,887 --> 00:04:34,387
Don't leave.
57
00:04:34,911 --> 00:04:36,543
Please don't leave.
58
00:04:39,262 --> 00:04:40,942
Don't be afraid, sweetie.
59
00:04:41,489 --> 00:04:43,902
I'll be right back.
60
00:04:43,926 --> 00:04:45,426
I'll go with you.
61
00:04:47,004 --> 00:04:48,504
I'll be right back.
62
00:04:49,833 --> 00:04:51,333
Promise?
63
00:04:52,193 --> 00:04:54,466
Do you promise me you'll come back?
64
00:04:55,505 --> 00:04:57,005
I promise.
65
00:05:05,583 --> 00:05:08,552
But we need money for the wedding.
66
00:05:08,576 --> 00:05:11,575
Right! Spare rubles for Petrukha!
67
00:05:11,601 --> 00:05:13,895
Spare some kopecks!
68
00:05:13,921 --> 00:05:17,387
Soldier, why are you standing here
so tall and handsome?
69
00:05:17,413 --> 00:05:19,108
Give me a kopeck!
70
00:05:19,132 --> 00:05:20,528
He spent everything on girls.
71
00:05:20,554 --> 00:05:23,114
On girls? Oh, Petrukha!
72
00:05:23,140 --> 00:05:24,926
He spent everything!
73
00:05:24,952 --> 00:05:27,473
Look at him! He spent everything!
74
00:05:27,499 --> 00:05:29,483
Guys, do you want some sweets?
75
00:05:29,507 --> 00:05:32,225
Their uncle won't let them. He's strict!
76
00:05:34,006 --> 00:05:36,217
Let them touch their uncle then!
77
00:05:37,436 --> 00:05:39,115
Come on, come on!
78
00:05:40,240 --> 00:05:42,951
Petrukha, look how much money we made!
79
00:05:43,796 --> 00:05:45,498
Let's buy a horse!
80
00:05:46,303 --> 00:05:47,803
Right!
81
00:05:59,567 --> 00:06:01,067
How's he?
82
00:06:03,746 --> 00:06:05,246
Better, madam.
83
00:06:25,724 --> 00:06:27,224
Get out.
84
00:06:33,566 --> 00:06:34,925
Madam!
85
00:06:34,941 --> 00:06:38,550
Please excuse me,
but I don't know what to do.
86
00:06:38,566 --> 00:06:41,229
The neighbors went to the church today.
87
00:06:41,253 --> 00:06:43,112
The villagers are itching to go too.
88
00:06:43,128 --> 00:06:45,698
They are about to rebel.
89
00:06:45,730 --> 00:06:47,987
They want to pray as they used to do.
90
00:06:48,003 --> 00:06:50,690
Madam, would you allow them
to build the church?
91
00:06:50,722 --> 00:06:53,354
They'll calm down and get something to do.
92
00:06:53,370 --> 00:06:54,948
They are out of hand.
93
00:06:54,972 --> 00:06:57,745
They always go away on Sundays.
94
00:07:14,221 --> 00:07:15,721
Let them build.
95
00:07:17,010 --> 00:07:18,955
And pray all they want.
96
00:07:21,182 --> 00:07:22,682
Okay, madam.
97
00:07:32,689 --> 00:07:35,220
As we promised, dear!
98
00:07:35,236 --> 00:07:36,955
We won't leave without you!
99
00:07:36,994 --> 00:07:38,564
We're waiting!
100
00:07:38,580 --> 00:07:40,798
Darya Nikolayevna, come out!
101
00:07:40,822 --> 00:07:42,472
We're waiting for you!
102
00:07:42,783 --> 00:07:46,314
We're waiting, Darya Nikolayevna,
as we promised!
103
00:07:46,346 --> 00:07:48,392
Hurry up, Darya Nikolayevna!
104
00:08:17,538 --> 00:08:19,663
Help yourself, Darya Nikolayevna!
105
00:08:20,538 --> 00:08:22,413
We have good tea.
106
00:08:22,421 --> 00:08:23,921
Caravan.
107
00:08:25,796 --> 00:08:27,671
Thank you, Khavronya Andreyevna.
108
00:08:30,114 --> 00:08:32,106
I had a dream tonight.
109
00:08:32,568 --> 00:08:35,131
I saw Porfiry Petrovich, my late husband.
110
00:08:35,732 --> 00:08:37,310
We were hugging.
111
00:08:37,341 --> 00:08:39,333
We never used to hug.
112
00:08:39,701 --> 00:08:42,388
I need to look it up in the dreambook.
113
00:08:43,052 --> 00:08:45,818
And do you see your husband
in your dreams, Darya Nikolayevna?
114
00:08:45,826 --> 00:08:47,341
No.
115
00:08:57,058 --> 00:08:59,752
So you're here for good, me dear?
116
00:08:59,768 --> 00:09:01,268
Yes.
117
00:09:04,940 --> 00:09:06,502
Anna Kuzminishna!
118
00:09:06,534 --> 00:09:08,159
- She brought all her kids.
- No way!
119
00:09:08,183 --> 00:09:09,698
My dear!
120
00:09:10,417 --> 00:09:14,609
Dear, you've got to excuse me, I had to
bring them along. They love sweets so much.
121
00:09:14,635 --> 00:09:15,948
Pour them some tea.
122
00:09:15,956 --> 00:09:17,518
Don't be mad at me.
123
00:09:26,524 --> 00:09:28,305
I'm telling the truth.
124
00:09:28,328 --> 00:09:30,992
Her maid saw it with her own eyes
and told me.
125
00:09:31,016 --> 00:09:32,898
He was bleeding, my dear!
126
00:09:33,625 --> 00:09:35,273
She's a witch!
127
00:09:37,189 --> 00:09:40,251
- Excuse me, I've got to go.
- Darya Nikolayevna, and where's Sergey?
128
00:09:40,275 --> 00:09:41,954
My kids have been asking about him.
129
00:09:41,970 --> 00:09:43,477
He's sick.
130
00:09:43,712 --> 00:09:45,212
What happened?
131
00:09:45,220 --> 00:09:46,720
He fell off a horse.
132
00:09:48,650 --> 00:09:50,540
A horse, really?
133
00:09:51,353 --> 00:09:53,212
How bad is he hurt?
134
00:09:54,361 --> 00:09:56,915
If it's bad, I can recommend a doctor.
135
00:09:56,939 --> 00:09:59,740
He's no match for Moscow doctors,
of course, but he can help.
136
00:09:59,766 --> 00:10:01,341
Don't worry about it.
137
00:10:05,697 --> 00:10:07,719
- What's the matter?
- I told you.
138
00:10:08,376 --> 00:10:10,868
God saved us from proposing to her.
139
00:10:11,384 --> 00:10:13,696
Mitrofan didn't like her at first sight.
140
00:10:14,173 --> 00:10:15,673
What's the matter?
141
00:10:18,790 --> 00:10:21,930
- Who?
- No one left the village, I swear.
142
00:10:21,947 --> 00:10:24,930
And the maids' room is locked.
I keep an eye on them.
143
00:10:24,970 --> 00:10:26,704
Was it a bird then?
144
00:10:26,736 --> 00:10:28,532
Or was it you, Avdotya?
145
00:10:28,548 --> 00:10:30,805
What are you talking about? I wouldn't.
146
00:10:30,829 --> 00:10:34,384
I'll find out. I'll tear their souls out
to find out who it was.
147
00:10:34,407 --> 00:10:36,009
Of course you will.
148
00:10:55,533 --> 00:10:57,376
I didn't leave.
149
00:10:57,392 --> 00:10:58,892
I swear.
150
00:11:10,795 --> 00:11:12,295
I didn't leave.
151
00:11:21,043 --> 00:11:22,543
I didn't.
152
00:11:27,421 --> 00:11:29,546
So you don't want it the easy way?
153
00:11:30,703 --> 00:11:32,383
I'll make it hard.
154
00:11:39,237 --> 00:11:41,033
I'll flog all of you.
155
00:11:41,518 --> 00:11:43,181
Until one of you confesses.
156
00:11:43,205 --> 00:11:44,705
Well?
157
00:11:47,974 --> 00:11:49,474
Come on!
158
00:11:50,374 --> 00:11:51,874
It was me.
159
00:12:13,836 --> 00:12:15,437
Get it to the storeroom.
160
00:12:15,463 --> 00:12:16,963
Okay.
161
00:12:30,653 --> 00:12:32,434
Here she is.
162
00:12:32,465 --> 00:12:33,965
A blabbermouth.
163
00:12:34,786 --> 00:12:36,286
What are you doing?
164
00:12:37,262 --> 00:12:39,934
Bad-mouthing your mistress
to the neighbors?
165
00:12:39,973 --> 00:12:42,043
Madam, please forgive me.
166
00:12:42,059 --> 00:12:44,270
I swear I only told Lidya.
167
00:12:44,293 --> 00:12:48,290
And she doesn't gossip. I didn't tell
anything to her masters, I swear to God.
168
00:12:48,316 --> 00:12:50,058
Quiet, you fool!
169
00:12:50,084 --> 00:12:51,588
Madam is talking to you.
170
00:12:51,604 --> 00:12:54,440
I was only away for an hour
when everyone was sleeping.
171
00:12:54,456 --> 00:12:56,932
- Who allowed you to leave the estate?
- Master did.
172
00:12:58,190 --> 00:13:03,370
Darya Nikolayevna, when Gleb Andreyevich
was alive, it was allowed.
173
00:13:03,393 --> 00:13:06,338
We went out after work
and went to the church on Sundays.
174
00:13:06,354 --> 00:13:08,620
And now we're like dogs on a leash.
175
00:13:09,839 --> 00:13:11,963
I'm sorry, Darya Nikolayevna. Have mercy.
176
00:13:11,987 --> 00:13:13,666
She went to her sister.
177
00:13:13,690 --> 00:13:16,245
And what are people from Troitskoye doing
in other estates?
178
00:13:16,261 --> 00:13:18,526
Well, no one asked them.
179
00:13:19,745 --> 00:13:23,166
Master traded her sister Lidya away
on purpose.
180
00:13:23,198 --> 00:13:25,385
And not only her.
181
00:13:25,722 --> 00:13:32,089
Mansurov bought our laundrywoman's
children for 40 rubles each.
182
00:13:32,614 --> 00:13:36,900
Or take Nazar's granddaughter, a lacemaker.
183
00:13:37,323 --> 00:13:41,932
Pototskaya liked her, and Gleb Andreyevich
gave her away.
184
00:13:41,940 --> 00:13:43,448
How wouldn't they go out?
185
00:13:43,487 --> 00:13:45,789
Even cats miss their kittens.
186
00:13:45,815 --> 00:13:47,330
And they are people.
187
00:13:47,362 --> 00:13:48,862
Okay.
188
00:13:50,050 --> 00:13:52,479
No one else will leave the estate.
189
00:13:53,050 --> 00:13:54,925
If I don't give them my permission.
190
00:13:56,151 --> 00:13:57,651
Darya Nikolayevna...
191
00:13:57,933 --> 00:14:00,401
Let the laundrywoman
visit her kids at least.
192
00:14:00,417 --> 00:14:02,151
If goes for everyone!
193
00:14:02,589 --> 00:14:04,330
Every single one of you!
194
00:14:12,934 --> 00:14:15,434
So you're saying your sister
doesn't gossip?
195
00:14:25,680 --> 00:14:28,726
What do we do with this one, madam?
196
00:14:30,777 --> 00:14:32,409
Put her in the barn.
197
00:14:33,402 --> 00:14:35,082
Let her think about it.
198
00:14:39,308 --> 00:14:40,883
Why did you go there?
199
00:14:41,487 --> 00:14:44,362
How many times did I tell you
to listen to me?
200
00:14:45,135 --> 00:14:46,635
Andrey!
201
00:14:47,581 --> 00:14:50,057
What do you think will happen to Fyokla?
202
00:14:50,620 --> 00:14:53,387
I asked the manager, but he's not himself.
203
00:14:53,413 --> 00:14:54,702
He went to the village.
204
00:14:54,726 --> 00:14:57,452
Told me to stay out of it
and mind our own business.
205
00:14:57,468 --> 00:14:59,433
But how can I stay out of it?
206
00:14:59,459 --> 00:15:01,107
She's my friend!
207
00:15:16,648 --> 00:15:18,179
Hold it!
208
00:15:18,187 --> 00:15:20,312
- Mom, when?
- Soon.
209
00:15:22,054 --> 00:15:23,679
Porridge again.
210
00:15:23,711 --> 00:15:26,905
And what did you think?
That madam will feed you from her table?
211
00:15:29,953 --> 00:15:31,453
Avdotya!
212
00:15:31,664 --> 00:15:33,164
Yes, it's me.
213
00:15:34,320 --> 00:15:37,109
Fyokla and Natalya sent you treats.
214
00:15:39,062 --> 00:15:40,866
Don't stare! Dig in!
215
00:15:42,047 --> 00:15:43,601
Dig in!
216
00:15:43,788 --> 00:15:45,288
Here you go.
217
00:15:54,824 --> 00:15:57,542
So you're spreading rumors?
218
00:15:57,558 --> 00:15:59,152
Bad-mouthing our mistress?
219
00:15:59,168 --> 00:16:01,058
So that's what this is about.
220
00:16:01,098 --> 00:16:03,019
I didn't bad-mouth her.
221
00:16:03,045 --> 00:16:04,831
She's doing it herself.
222
00:16:04,879 --> 00:16:07,339
Why are you here? Where's Fyokla?
223
00:16:09,590 --> 00:16:14,089
What will happen to your sister
and mother is now up to you.
224
00:16:25,709 --> 00:16:27,209
Fyokla!
225
00:16:28,265 --> 00:16:29,840
Aksinya, is that you?
226
00:16:30,578 --> 00:16:32,078
Fyokla!
227
00:16:34,820 --> 00:16:36,497
You need to run.
228
00:16:36,523 --> 00:16:39,022
I packed a bag for you.
229
00:16:39,054 --> 00:16:41,515
Madam will have no mercy on you.
I know her.
230
00:16:41,538 --> 00:16:43,444
Where do I run? I have nowhere to go.
231
00:16:43,470 --> 00:16:45,030
I'm from Troitskoye. Everyone knows me.
232
00:16:45,046 --> 00:16:47,280
To the city. Or to the forest.
233
00:16:47,288 --> 00:16:48,850
Where you can hide and wait.
234
00:16:48,874 --> 00:16:51,225
What to wait? I'm a coward, not like you.
235
00:16:51,249 --> 00:16:52,944
You know how many bad people are out there?
236
00:16:52,976 --> 00:16:55,429
They'll catch me and bring me back.
And my mom will get hurt too.
237
00:16:55,445 --> 00:16:56,804
You always think of others.
238
00:16:56,830 --> 00:16:59,720
Fyokla, you don't know how evil she is.
239
00:16:59,744 --> 00:17:01,283
Look at Nastya.
240
00:17:01,299 --> 00:17:04,322
She's locked up with the young master.
241
00:17:05,095 --> 00:17:06,415
At least she put her out of sight.
242
00:17:06,439 --> 00:17:07,970
It hurts just to look at her.
243
00:17:08,337 --> 00:17:10,618
At Avdotya spared her daughter,
saved her strength.
244
00:17:10,626 --> 00:17:12,498
Maybe she'll spare me too.
245
00:17:12,524 --> 00:17:14,891
Maybe, maybe.
246
00:17:15,641 --> 00:17:17,312
I don't think it'll end like this.
247
00:17:18,094 --> 00:17:19,594
Please.
248
00:17:19,907 --> 00:17:21,570
For the last time.
249
00:17:21,594 --> 00:17:23,162
Run!
250
00:17:23,188 --> 00:17:25,701
Aksinya, you shouldn't have brought this.
251
00:17:25,727 --> 00:17:27,227
Better give it to the kids.
252
00:17:27,258 --> 00:17:28,937
You're even more scared than I am.
253
00:17:28,969 --> 00:17:30,594
See, no one's coming for me.
254
00:17:30,610 --> 00:17:33,437
Maybe this barn is my punishment,
and that's all.
255
00:17:33,453 --> 00:17:36,750
I'll pray. I hope they won't
flog me to death.
256
00:17:36,766 --> 00:17:38,266
What do you think?
257
00:17:45,340 --> 00:17:46,543
Go, Aksinya.
258
00:17:46,575 --> 00:17:50,980
Please go. Or you'll get hurt too
if they find out you covered for me.
259
00:17:51,692 --> 00:17:55,191
Maybe God will have mercy on me,
and madam will forgive me.
260
00:17:55,504 --> 00:17:57,691
- Please leave.
- Take it.
261
00:18:04,435 --> 00:18:06,091
It's done, madam.
262
00:18:06,685 --> 00:18:09,505
Her sister will tell them
everything we need.
263
00:18:09,529 --> 00:18:12,411
I scared her properly, and she's putty.
264
00:18:13,794 --> 00:18:15,294
That's good.
265
00:18:17,748 --> 00:18:19,248
What then?
266
00:18:19,264 --> 00:18:23,975
I promised her sister that we won't hurt
Fyokla and her mother.
267
00:18:25,163 --> 00:18:26,959
You'll see what then.
268
00:18:28,420 --> 00:18:29,920
Gather everyone.
269
00:18:33,467 --> 00:18:35,021
Drop everything and get to the yard.
270
00:18:35,045 --> 00:18:36,584
What for?
271
00:18:37,045 --> 00:18:38,873
Sure not to give us candies!
272
00:18:39,280 --> 00:18:40,592
Go.
273
00:18:40,631 --> 00:18:43,646
Ignat Fedotych, why are you so hasty?
Did something happen?
274
00:18:43,670 --> 00:18:45,170
Nothing happened.
275
00:18:46,303 --> 00:18:47,982
No good deed ever goes unpunished.
276
00:18:48,006 --> 00:18:49,694
I don't get you.
277
00:18:49,733 --> 00:18:51,310
I'm going to take milk to the house.
278
00:18:51,336 --> 00:18:53,326
And visit Fyokla while I'm there.
279
00:18:53,680 --> 00:18:55,180
No, wait.
280
00:18:55,951 --> 00:18:59,365
Don't you have other things to do?
281
00:19:00,646 --> 00:19:02,271
Kids will take it.
282
00:19:03,217 --> 00:19:04,763
And you...
283
00:19:06,264 --> 00:19:07,951
See, over there?
284
00:19:08,287 --> 00:19:10,130
Men are cutting wood.
285
00:19:10,545 --> 00:19:12,635
Go tell them to take it to the yard.
286
00:19:12,661 --> 00:19:14,286
Why me? Can't you do it yourself?
287
00:19:14,310 --> 00:19:16,333
I have no time to run around!
288
00:19:16,359 --> 00:19:17,865
I have other things to do!
289
00:19:17,873 --> 00:19:19,448
The entire household is on me!
290
00:19:19,474 --> 00:19:21,841
- I said go!
- What's the matter with you?
291
00:19:21,857 --> 00:19:23,357
Go, go!
292
00:19:23,982 --> 00:19:26,926
Kids, take milk to the kitchen.
293
00:19:29,825 --> 00:19:31,325
Here.
294
00:19:31,669 --> 00:19:33,169
Be careful.
295
00:19:40,884 --> 00:19:42,766
Poor woman.
296
00:19:46,001 --> 00:19:47,985
Lidya, did you call for me?
297
00:19:48,728 --> 00:19:50,368
Are you having a feast?
298
00:19:51,423 --> 00:19:53,407
Bring your kids, Serafima.
299
00:19:53,439 --> 00:19:55,376
And tell all the women to come down here.
300
00:19:55,392 --> 00:19:57,884
My sister from Troitskoye sent us treats.
301
00:19:57,908 --> 00:19:59,305
Wow!
302
00:19:59,329 --> 00:20:02,040
Looks like they are thriving there.
303
00:20:02,408 --> 00:20:04,055
Looks like the new mistress is kind.
304
00:20:04,079 --> 00:20:05,688
Yes, she is.
305
00:20:05,712 --> 00:20:07,048
And they said she's evil.
306
00:20:07,072 --> 00:20:08,627
Flogs people.
307
00:20:08,652 --> 00:20:10,152
Doesn't spare her own son.
308
00:20:10,165 --> 00:20:11,665
They're lying.
309
00:20:11,681 --> 00:20:13,587
The young master fell from a horse.
310
00:20:13,595 --> 00:20:15,462
And the new mistress is kind.
311
00:20:15,478 --> 00:20:16,978
Everyone's envy.
312
00:20:18,548 --> 00:20:20,157
Leave some for your sister!
313
00:20:27,584 --> 00:20:29,232
Hey, kid!
314
00:20:29,577 --> 00:20:31,193
Where are the men?
315
00:20:32,006 --> 00:20:34,873
I was told to get everyone back.
And there's no one here.
316
00:20:34,905 --> 00:20:36,670
They've already left.
317
00:20:37,733 --> 00:20:39,233
Left?
318
00:20:39,709 --> 00:20:41,646
Why did he sent me here then?
319
00:20:42,186 --> 00:20:44,896
Mommy! Mommy! Mommy!
320
00:20:44,920 --> 00:20:47,404
They're about to flog Fyokla!
321
00:20:47,444 --> 00:20:48,944
Let's go!
322
00:20:49,272 --> 00:20:51,326
That's why he sent me away.
323
00:20:51,818 --> 00:20:53,716
That's why he sent me away.
324
00:21:34,724 --> 00:21:36,669
Madam, everything's ready.
325
00:21:50,683 --> 00:21:53,041
People, come on!
326
00:21:53,050 --> 00:21:55,120
People, what are you doing?
327
00:21:55,136 --> 00:21:57,791
Make way! Let me through!
328
00:21:57,815 --> 00:21:59,354
Fyokla!
329
00:21:59,370 --> 00:22:01,745
You bastard!
330
00:22:01,776 --> 00:22:02,940
Madam!
331
00:22:02,956 --> 00:22:04,612
Madam, have mercy!
332
00:22:04,620 --> 00:22:08,366
It's not her fault! Punish me instead!
333
00:22:08,392 --> 00:22:10,751
- Don't make it worse!
- It can't be worse!
334
00:22:10,767 --> 00:22:13,696
Have mercy! She's just a child! A girl!
335
00:22:13,722 --> 00:22:16,305
We're people, just like you!
336
00:22:16,329 --> 00:22:18,407
Don't you have a heart?
337
00:22:18,446 --> 00:22:20,870
You don't spare neither strangers
nor your own son!
338
00:22:20,896 --> 00:22:23,339
Calm down, Natalya, or you'll be next.
339
00:22:23,365 --> 00:22:25,271
Have mercy on her!
340
00:22:25,302 --> 00:22:27,833
Fyokla! Daughter!
341
00:22:27,873 --> 00:22:30,474
Please, you're good people!
342
00:22:30,513 --> 00:22:32,792
Daughter! Daughter!
343
00:22:32,818 --> 00:22:36,255
Now I see who she got her long tongue from.
344
00:22:36,279 --> 00:22:37,848
Fyokla!
345
00:22:37,880 --> 00:22:40,067
Daughter! Let go off me!
346
00:22:40,098 --> 00:22:42,767
- Please! You're good people!
- Let go off me!
347
00:22:42,793 --> 00:22:45,145
Please! Help me for God's sake!
348
00:22:45,171 --> 00:22:47,058
Please help me!
349
00:22:47,074 --> 00:22:49,183
- Daughter!
- Please don't do it!
350
00:22:49,207 --> 00:22:50,668
For God's sake!
351
00:22:50,692 --> 00:22:52,043
Help me!
352
00:22:52,051 --> 00:22:54,051
- Help me!
- Daughter!
353
00:22:54,082 --> 00:22:56,894
My dear! My daughter!
354
00:22:56,926 --> 00:22:58,629
Fyokla!
355
00:22:59,332 --> 00:23:00,980
Hold her!
356
00:23:54,028 --> 00:23:55,778
What have you done?
357
00:23:55,809 --> 00:23:57,309
Bastards!
358
00:23:57,333 --> 00:23:59,973
Are you people or not?
359
00:24:00,622 --> 00:24:03,262
I curse you!
360
00:24:04,130 --> 00:24:06,903
I curse you!
361
00:24:07,848 --> 00:24:10,700
Let her live with it.
Guilt is worse than death.
362
00:24:10,731 --> 00:24:12,739
I curse you!
363
00:24:14,075 --> 00:24:16,520
It's her fault. We told them.
364
00:24:17,192 --> 00:24:18,965
But it's her daughter.
365
00:24:22,620 --> 00:24:24,620
It's her fault, madam.
366
00:24:24,636 --> 00:24:26,252
We told them.
367
00:24:26,284 --> 00:24:28,909
It'll be a lesson to others.
That'll teach them.
368
00:24:28,925 --> 00:24:31,705
We told you, Natalya. It's your fault.
369
00:25:16,693 --> 00:25:18,208
What?
370
00:25:18,531 --> 00:25:20,671
What do you know?
371
00:25:25,257 --> 00:25:27,077
Quiet!
372
00:25:27,101 --> 00:25:28,725
What do you know?
373
00:25:30,523 --> 00:25:32,023
Quiet!
374
00:25:32,796 --> 00:25:34,296
Quiet, quiet.
375
00:25:34,569 --> 00:25:36,092
Quiet.
376
00:25:36,116 --> 00:25:37,999
Come here. Come to me.
377
00:25:42,641 --> 00:25:45,242
God, what has she done to you?
378
00:25:46,883 --> 00:25:48,273
Quiet.
379
00:25:48,297 --> 00:25:49,906
Lie down.
380
00:25:49,914 --> 00:25:51,445
Lie down.
381
00:25:53,211 --> 00:25:54,711
Close your eyes.
382
00:26:26,939 --> 00:26:29,189
What's the matter with her, Aksinya?
383
00:26:29,634 --> 00:26:31,415
Your sister is sick.
384
00:26:33,673 --> 00:26:35,243
Very sick.
385
00:26:36,181 --> 00:26:37,970
And where's Mommy gone?
386
00:26:39,588 --> 00:26:41,088
She needs to do something.
387
00:26:42,143 --> 00:26:43,823
To help Fyokla.
388
00:26:52,231 --> 00:26:54,020
Mommy, this is for you.
389
00:28:39,278 --> 00:28:41,004
What brings you here?
390
00:28:41,020 --> 00:28:43,605
Please, help me.
391
00:28:44,020 --> 00:28:45,949
My daughter is dying.
392
00:28:45,981 --> 00:28:47,481
Help you?
393
00:28:48,957 --> 00:28:54,949
Have you forgotten how you threw me
out of the village?
394
00:28:54,989 --> 00:28:57,363
If there was no rain, you blamed me.
395
00:28:58,145 --> 00:29:01,777
A baby died, my fault again.
396
00:29:01,809 --> 00:29:03,946
Who burned down my house?
397
00:29:04,332 --> 00:29:07,597
Who dragged me through the mud?
398
00:29:07,621 --> 00:29:09,496
And now you remember me?
399
00:29:11,145 --> 00:29:13,558
Get out of here!
400
00:29:14,192 --> 00:29:17,379
People are different.
Why are you punishing me for this?
401
00:29:17,410 --> 00:29:19,183
Help me!
402
00:29:19,223 --> 00:29:20,863
I have no other hope!
403
00:29:20,887 --> 00:29:22,738
My daughter is dying!
404
00:29:25,160 --> 00:29:29,097
These bastards cut off
my daughter's tongue!
405
00:29:30,856 --> 00:29:32,582
Her tongue?
406
00:29:35,231 --> 00:29:38,942
Looks like your mistress is kind.
407
00:29:38,958 --> 00:29:41,020
Please help me!
408
00:29:42,047 --> 00:29:44,460
Sure I can help.
409
00:29:45,508 --> 00:29:47,273
But how are you going to pay me?
410
00:29:47,297 --> 00:29:50,710
Like you don't know that serfs
have nothing but a soul.
411
00:30:00,001 --> 00:30:01,501
You're lying!
412
00:31:52,150 --> 00:31:55,626
At least I won't be guilty alone.
413
00:31:58,267 --> 00:32:00,665
At least I won't suffer alone.
414
00:32:05,986 --> 00:32:07,486
Did I...
415
00:32:09,939 --> 00:32:12,579
Did I become like this because I wanted to?
416
00:32:16,220 --> 00:32:17,720
It's them...
417
00:32:18,344 --> 00:32:20,218
It's because of them.
418
00:32:23,055 --> 00:32:25,445
They made my soul ugly.
419
00:32:32,331 --> 00:32:34,604
If only he came back...
420
00:32:38,378 --> 00:32:39,878
If only...
421
00:32:40,870 --> 00:32:44,901
If only he came back, I would forgive him.
422
00:32:47,104 --> 00:32:49,276
I would forgive him.
423
00:35:33,213 --> 00:35:34,908
What's this?
424
00:35:37,283 --> 00:35:38,869
What's this?
425
00:35:38,895 --> 00:35:42,514
You think it's clean? Clean?
426
00:35:42,540 --> 00:35:46,375
Do you spare your hands?
427
00:35:46,391 --> 00:35:48,289
I'll teach you!
428
00:35:48,321 --> 00:35:50,076
I'll teach you!
429
00:35:50,102 --> 00:35:51,602
I'll teach you!
430
00:35:51,625 --> 00:35:53,266
I'll teach you how to do the laundry!
431
00:35:53,290 --> 00:35:54,898
Wash it again!
432
00:36:12,710 --> 00:36:14,397
Curse you!
433
00:36:15,015 --> 00:36:16,585
Why are you here?
434
00:36:23,002 --> 00:36:24,994
It's your fault, Natalya.
435
00:36:25,814 --> 00:36:27,314
I told you.
436
00:36:28,283 --> 00:36:29,939
You should've been smarter.
437
00:36:29,963 --> 00:36:32,040
Curse you all!
438
00:36:33,596 --> 00:36:35,720
You'll pay for everything.
439
00:36:41,523 --> 00:36:44,054
Do you hear me? You'll pay for this.
440
00:36:59,108 --> 00:37:00,796
Why are you still standing around?
441
00:37:01,608 --> 00:37:03,264
Who's going to work?
442
00:37:56,953 --> 00:37:58,742
What are you doing here?
443
00:37:58,766 --> 00:38:00,297
Oh my God!
444
00:38:00,313 --> 00:38:01,930
You scared me!
445
00:38:03,547 --> 00:38:05,156
Father!
446
00:38:06,063 --> 00:38:07,578
Here.
447
00:38:08,360 --> 00:38:10,086
Madam sent you treats.
448
00:38:11,125 --> 00:38:13,476
- That's good.
- Yes.
449
00:38:13,500 --> 00:38:17,195
Okay. Go to services and don't miss.
450
00:38:17,219 --> 00:38:19,898
And keep a fast, or you'll burn in hell.
451
00:38:19,922 --> 00:38:22,045
- Excuse me!
- What?
452
00:38:22,071 --> 00:38:23,571
Father!
453
00:38:24,274 --> 00:38:26,703
Would you give me absolution?
454
00:38:26,719 --> 00:38:28,719
It's long till Sunday.
455
00:38:33,063 --> 00:38:34,563
Well...
456
00:38:35,531 --> 00:38:38,039
I don't have the robe and...
457
00:38:41,000 --> 00:38:42,502
Okay.
458
00:38:45,093 --> 00:38:46,812
Bow your head down.
459
00:38:51,133 --> 00:38:58,671
Our Lord Jesus Christ will forgive you
all your sins, voluntary and involuntary.
460
00:39:01,184 --> 00:39:04,270
- Thank you!
- That's it! Cleared?
461
00:39:04,294 --> 00:39:07,137
Go home. It'll be dark soon.
462
00:39:07,177 --> 00:39:09,254
And come to the service tomorrow.
463
00:39:37,319 --> 00:39:39,663
Did she call for you, Ignat Fedotych?
464
00:39:41,796 --> 00:39:44,256
I'm going to the mistress with a report.
465
00:39:44,952 --> 00:39:47,022
Step aside, dear!
466
00:39:51,952 --> 00:39:54,342
Here's the money for yarn, madam.
467
00:39:54,358 --> 00:39:55,858
We sold it well.
468
00:39:55,890 --> 00:39:57,678
Negotiated a good price.
469
00:39:58,366 --> 00:40:01,233
Did you sell yarn or hay?
470
00:40:06,280 --> 00:40:07,842
- Isn't it enough?
- No!
471
00:40:09,577 --> 00:40:11,077
Forgive me, madam.
472
00:40:11,577 --> 00:40:15,457
How can she, madam? I haven't taken
a kopeck in my entire life.
473
00:40:15,483 --> 00:40:16,983
Enough, enough.
474
00:40:17,952 --> 00:40:19,452
Go.
475
00:42:27,473 --> 00:42:29,051
What's the matter?
476
00:42:31,004 --> 00:42:32,605
Why are you still here?
477
00:42:43,103 --> 00:42:44,759
You dirty old man.
478
00:42:46,111 --> 00:42:48,439
Don't come to the house again.
479
00:42:48,463 --> 00:42:50,189
Report to Avdotya.
480
00:42:50,486 --> 00:42:52,915
Please forgive me, madam.
481
00:45:02,772 --> 00:45:05,976
Your Highness, it's time for your lesson.
482
00:45:08,140 --> 00:45:10,249
Go away. I'm sick of you.
483
00:45:10,265 --> 00:45:13,359
I'll finish eating and go ride a horse.
484
00:45:14,804 --> 00:45:17,023
Go get me a horse.
485
00:45:19,234 --> 00:45:20,859
Your Highness!
486
00:45:22,211 --> 00:45:23,765
I said go!
487
00:45:23,781 --> 00:45:26,468
Or I'll tell Mommy, and she'll hang you.
488
00:46:03,412 --> 00:46:05,857
Here's your horse, Your Highness.
489
00:46:08,763 --> 00:46:10,698
I don't want this horse.
490
00:46:10,724 --> 00:46:12,239
I want another one.
491
00:46:13,208 --> 00:46:14,708
Which one?
492
00:46:14,731 --> 00:46:16,465
You know which one.
493
00:46:16,489 --> 00:46:17,989
A live one.
494
00:46:20,739 --> 00:46:22,239
Enough.
495
00:46:26,927 --> 00:46:28,559
Your Majesty.
496
00:46:28,583 --> 00:46:30,708
The Polish ambassador has arrived.
497
00:46:31,208 --> 00:46:34,270
Should I postpone the meeting
until tomorrow?
498
00:46:35,895 --> 00:46:38,121
No, why? Let him in.
499
00:46:50,030 --> 00:46:54,311
I'm grateful for the honor of being
accepted by you personally, Your Highness.
500
00:46:57,405 --> 00:47:00,420
Please forgive me for interrupting
your entertainment.
501
00:47:00,444 --> 00:47:03,881
King August sends his humble regards
and asks...
502
00:47:03,907 --> 00:47:07,086
Business can wait, Mr. Poniatowski.
503
00:47:09,079 --> 00:47:13,899
Better tell me what they say
about me in Poland.
504
00:47:15,259 --> 00:47:16,867
Only bad things, right?
505
00:47:18,399 --> 00:47:24,274
They say you're the wisest and the most
enlightened ruler in the whole world.
506
00:47:24,313 --> 00:47:28,469
But everything they say is a lie.
507
00:47:30,626 --> 00:47:34,586
In reality, the Russian empress
is not only the wisest ruler...
508
00:47:34,602 --> 00:47:39,664
But also the most beautiful woman
I have ever seen.
509
00:47:39,696 --> 00:47:42,438
This is a great honor for me.
510
00:47:45,399 --> 00:47:49,594
I forgive you this unfair flattery.
511
00:47:50,399 --> 00:47:51,938
Please take a seat.
512
00:48:13,699 --> 00:48:16,433
Your Highness, did you have enough fun?
513
00:48:16,449 --> 00:48:17,972
No!
514
00:48:18,004 --> 00:48:20,019
You need to study,
and this show is not for kids!
515
00:48:20,045 --> 00:48:21,847
So what?
516
00:48:21,873 --> 00:48:23,802
Come on, get down on your knees.
517
00:48:23,834 --> 00:48:25,388
I'll ride you.
518
00:48:27,435 --> 00:48:29,521
I'm asking you not to do this.
519
00:48:32,592 --> 00:48:34,560
Go, go, horse!
520
00:48:37,014 --> 00:48:39,112
Stop it, Your Highness!
521
00:48:39,518 --> 00:48:41,018
You won't catch me!
522
00:48:42,503 --> 00:48:44,042
You won't catch me!
523
00:48:44,066 --> 00:48:45,862
You won't catch me! You won't catch me!
524
00:48:45,878 --> 00:48:47,636
Stop it, Your Highness!
525
00:48:50,230 --> 00:48:51,730
Okay.
526
00:48:51,972 --> 00:48:53,622
I'll go to the lesson.
527
00:48:53,933 --> 00:48:55,940
If you'll be my horse.
528
00:48:58,043 --> 00:48:59,543
Don't argue.
529
00:49:11,799 --> 00:49:13,939
Go, go, horse!
530
00:49:14,189 --> 00:49:15,830
Faster!
531
00:49:16,674 --> 00:49:20,420
Faster! Faster! Faster!
532
00:49:20,446 --> 00:49:24,063
Your Highness, this is too much.
533
00:49:24,087 --> 00:49:26,704
I'll teach you a lesson!
534
00:49:27,696 --> 00:49:30,649
How's that for a lesson, Your Highness?
535
00:49:31,124 --> 00:49:32,881
What do you say to that?
536
00:49:35,287 --> 00:49:37,076
What's going on here?
537
00:49:38,662 --> 00:49:41,029
It's my fault, Your Highness.
I lost my temper.
538
00:49:42,037 --> 00:49:43,537
Go to your room.
539
00:49:47,415 --> 00:49:49,103
I forgive you this time.
540
00:49:49,986 --> 00:49:51,736
But this can't happen again.
541
00:49:53,837 --> 00:49:57,524
Don't embarrass me, you fool.
542
00:49:58,900 --> 00:50:00,438
Shall we continue?
543
00:50:00,681 --> 00:50:02,181
Let's go.
544
00:50:29,219 --> 00:50:30,719
Saltykov!
545
00:50:31,383 --> 00:50:32,774
Sergey!
546
00:50:32,790 --> 00:50:34,977
We've just talked about you in Troitskoye.
547
00:50:38,539 --> 00:50:40,725
Darya Nikolayevna says hello!
548
00:50:40,751 --> 00:50:43,117
Poor Darya Nikolayevna is so miserable.
549
00:50:43,133 --> 00:50:44,664
She locked herself in that village.
550
00:50:44,704 --> 00:50:46,406
Pacing like a beast in the cage.
551
00:50:46,423 --> 00:50:48,399
Bites everyone who comes near her.
552
00:50:48,429 --> 00:50:50,585
But I think she's just very lonely.
553
00:50:51,170 --> 00:50:54,959
And her son is so cute! Sergey.
He's your nephew, isn't he?
554
00:50:54,983 --> 00:50:56,389
You should visit her!
555
00:50:56,405 --> 00:50:58,006
I think she'll be happy.
556
00:51:10,110 --> 00:51:11,610
She's alive...
34526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.