All language subtitles for Saltychikha - Episode 09 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,529 --> 00:00:13,614 Produced by Markes Film Studio together with Russkoye Film Studio 2 00:01:34,026 --> 00:01:39,175 SALTYCHIKHA 3 00:01:39,201 --> 00:01:42,443 SALTYCHIKHA 4 00:01:45,049 --> 00:01:47,908 Episode 9 Tongue 5 00:01:48,933 --> 00:01:50,737 We're going to dance! 6 00:01:55,956 --> 00:01:57,347 And what's your name? 7 00:01:57,355 --> 00:01:59,120 My name is Fyokla. 8 00:01:59,136 --> 00:02:02,651 Fyokla! I know her! She spent the last three years lying on the stove. 9 00:02:07,169 --> 00:02:09,118 Yes, she's beautiful. 10 00:02:09,144 --> 00:02:12,114 Her face looks like my shoelace. 11 00:02:12,980 --> 00:02:16,378 So we're having a wedding? We're going to dance! 12 00:02:23,549 --> 00:02:25,049 Enough, enough! 13 00:02:32,475 --> 00:02:34,207 What? 14 00:02:34,233 --> 00:02:35,733 Do you recognize me? 15 00:02:35,741 --> 00:02:37,404 I remember you too. 16 00:02:38,186 --> 00:02:39,842 Ignat. 17 00:02:39,866 --> 00:02:42,357 I remember how well Gleb treated you. 18 00:02:42,389 --> 00:02:44,702 He even let you have dinner with him. 19 00:02:44,741 --> 00:02:49,225 And you're getting tea for the new mistress now? 20 00:02:50,498 --> 00:02:53,100 Against my will, master. 21 00:02:53,123 --> 00:02:55,253 We have new owners. 22 00:02:55,272 --> 00:02:58,334 There's a new order in Troitskoye. 23 00:02:58,936 --> 00:03:01,982 It's almost unbearable. 24 00:03:02,006 --> 00:03:03,748 What, is the new mistress strict? 25 00:03:04,842 --> 00:03:06,826 It'll get worse. 26 00:03:07,209 --> 00:03:09,053 If you do nothing about it. 27 00:03:09,569 --> 00:03:11,069 It can come to grief. 28 00:03:11,702 --> 00:03:13,702 And no one will help you. 29 00:03:13,983 --> 00:03:15,732 No one will protect you. 30 00:03:15,748 --> 00:03:17,092 Enough. 31 00:03:17,116 --> 00:03:18,826 Let go off him. 32 00:03:18,873 --> 00:03:21,185 We lashed out at him without asking him first. 33 00:03:21,209 --> 00:03:23,529 See, we were wrong about him. 34 00:03:23,561 --> 00:03:25,967 Ignat is a loyal servant. 35 00:03:25,998 --> 00:03:28,201 He remembers the old times with gratitude. 36 00:03:28,225 --> 00:03:30,764 So he's on our side. 37 00:03:31,342 --> 00:03:33,763 Right, Ignat? What's your middle name? 38 00:03:33,772 --> 00:03:35,779 - Fedotych. - Fedotych? 39 00:03:37,045 --> 00:03:39,052 We have a special task for you. 40 00:03:39,983 --> 00:03:44,800 Darya Nikolayevna has something we need. 41 00:03:44,826 --> 00:03:46,326 A letter. 42 00:03:46,811 --> 00:03:48,505 She keeps it close. 43 00:03:49,201 --> 00:03:51,263 But she doesn't trust me. 44 00:03:52,311 --> 00:03:54,740 How will I get it? 45 00:03:54,756 --> 00:03:56,521 That's your problem. 46 00:03:56,537 --> 00:03:59,498 You'll report everything to our man. 47 00:03:59,943 --> 00:04:02,005 And if you decide to change sides... 48 00:04:02,022 --> 00:04:04,857 You're our only hope. 49 00:04:04,889 --> 00:04:06,732 Don't fail us. 50 00:04:06,748 --> 00:04:08,568 If you want to live. 51 00:04:12,639 --> 00:04:14,373 - Where's Nastya? - In the wing. 52 00:04:14,397 --> 00:04:16,771 You ordered them to move there. 53 00:04:17,459 --> 00:04:18,802 Call for her. 54 00:04:18,834 --> 00:04:20,427 Okay, madam. 55 00:04:29,254 --> 00:04:31,574 Nastya, madam wants to see you. 56 00:04:32,887 --> 00:04:34,387 Don't leave. 57 00:04:34,911 --> 00:04:36,543 Please don't leave. 58 00:04:39,262 --> 00:04:40,942 Don't be afraid, sweetie. 59 00:04:41,489 --> 00:04:43,902 I'll be right back. 60 00:04:43,926 --> 00:04:45,426 I'll go with you. 61 00:04:47,004 --> 00:04:48,504 I'll be right back. 62 00:04:49,833 --> 00:04:51,333 Promise? 63 00:04:52,193 --> 00:04:54,466 Do you promise me you'll come back? 64 00:04:55,505 --> 00:04:57,005 I promise. 65 00:05:05,583 --> 00:05:08,552 But we need money for the wedding. 66 00:05:08,576 --> 00:05:11,575 Right! Spare rubles for Petrukha! 67 00:05:11,601 --> 00:05:13,895 Spare some kopecks! 68 00:05:13,921 --> 00:05:17,387 Soldier, why are you standing here so tall and handsome? 69 00:05:17,413 --> 00:05:19,108 Give me a kopeck! 70 00:05:19,132 --> 00:05:20,528 He spent everything on girls. 71 00:05:20,554 --> 00:05:23,114 On girls? Oh, Petrukha! 72 00:05:23,140 --> 00:05:24,926 He spent everything! 73 00:05:24,952 --> 00:05:27,473 Look at him! He spent everything! 74 00:05:27,499 --> 00:05:29,483 Guys, do you want some sweets? 75 00:05:29,507 --> 00:05:32,225 Their uncle won't let them. He's strict! 76 00:05:34,006 --> 00:05:36,217 Let them touch their uncle then! 77 00:05:37,436 --> 00:05:39,115 Come on, come on! 78 00:05:40,240 --> 00:05:42,951 Petrukha, look how much money we made! 79 00:05:43,796 --> 00:05:45,498 Let's buy a horse! 80 00:05:46,303 --> 00:05:47,803 Right! 81 00:05:59,567 --> 00:06:01,067 How's he? 82 00:06:03,746 --> 00:06:05,246 Better, madam. 83 00:06:25,724 --> 00:06:27,224 Get out. 84 00:06:33,566 --> 00:06:34,925 Madam! 85 00:06:34,941 --> 00:06:38,550 Please excuse me, but I don't know what to do. 86 00:06:38,566 --> 00:06:41,229 The neighbors went to the church today. 87 00:06:41,253 --> 00:06:43,112 The villagers are itching to go too. 88 00:06:43,128 --> 00:06:45,698 They are about to rebel. 89 00:06:45,730 --> 00:06:47,987 They want to pray as they used to do. 90 00:06:48,003 --> 00:06:50,690 Madam, would you allow them to build the church? 91 00:06:50,722 --> 00:06:53,354 They'll calm down and get something to do. 92 00:06:53,370 --> 00:06:54,948 They are out of hand. 93 00:06:54,972 --> 00:06:57,745 They always go away on Sundays. 94 00:07:14,221 --> 00:07:15,721 Let them build. 95 00:07:17,010 --> 00:07:18,955 And pray all they want. 96 00:07:21,182 --> 00:07:22,682 Okay, madam. 97 00:07:32,689 --> 00:07:35,220 As we promised, dear! 98 00:07:35,236 --> 00:07:36,955 We won't leave without you! 99 00:07:36,994 --> 00:07:38,564 We're waiting! 100 00:07:38,580 --> 00:07:40,798 Darya Nikolayevna, come out! 101 00:07:40,822 --> 00:07:42,472 We're waiting for you! 102 00:07:42,783 --> 00:07:46,314 We're waiting, Darya Nikolayevna, as we promised! 103 00:07:46,346 --> 00:07:48,392 Hurry up, Darya Nikolayevna! 104 00:08:17,538 --> 00:08:19,663 Help yourself, Darya Nikolayevna! 105 00:08:20,538 --> 00:08:22,413 We have good tea. 106 00:08:22,421 --> 00:08:23,921 Caravan. 107 00:08:25,796 --> 00:08:27,671 Thank you, Khavronya Andreyevna. 108 00:08:30,114 --> 00:08:32,106 I had a dream tonight. 109 00:08:32,568 --> 00:08:35,131 I saw Porfiry Petrovich, my late husband. 110 00:08:35,732 --> 00:08:37,310 We were hugging. 111 00:08:37,341 --> 00:08:39,333 We never used to hug. 112 00:08:39,701 --> 00:08:42,388 I need to look it up in the dreambook. 113 00:08:43,052 --> 00:08:45,818 And do you see your husband in your dreams, Darya Nikolayevna? 114 00:08:45,826 --> 00:08:47,341 No. 115 00:08:57,058 --> 00:08:59,752 So you're here for good, me dear? 116 00:08:59,768 --> 00:09:01,268 Yes. 117 00:09:04,940 --> 00:09:06,502 Anna Kuzminishna! 118 00:09:06,534 --> 00:09:08,159 - She brought all her kids. - No way! 119 00:09:08,183 --> 00:09:09,698 My dear! 120 00:09:10,417 --> 00:09:14,609 Dear, you've got to excuse me, I had to bring them along. They love sweets so much. 121 00:09:14,635 --> 00:09:15,948 Pour them some tea. 122 00:09:15,956 --> 00:09:17,518 Don't be mad at me. 123 00:09:26,524 --> 00:09:28,305 I'm telling the truth. 124 00:09:28,328 --> 00:09:30,992 Her maid saw it with her own eyes and told me. 125 00:09:31,016 --> 00:09:32,898 He was bleeding, my dear! 126 00:09:33,625 --> 00:09:35,273 She's a witch! 127 00:09:37,189 --> 00:09:40,251 - Excuse me, I've got to go. - Darya Nikolayevna, and where's Sergey? 128 00:09:40,275 --> 00:09:41,954 My kids have been asking about him. 129 00:09:41,970 --> 00:09:43,477 He's sick. 130 00:09:43,712 --> 00:09:45,212 What happened? 131 00:09:45,220 --> 00:09:46,720 He fell off a horse. 132 00:09:48,650 --> 00:09:50,540 A horse, really? 133 00:09:51,353 --> 00:09:53,212 How bad is he hurt? 134 00:09:54,361 --> 00:09:56,915 If it's bad, I can recommend a doctor. 135 00:09:56,939 --> 00:09:59,740 He's no match for Moscow doctors, of course, but he can help. 136 00:09:59,766 --> 00:10:01,341 Don't worry about it. 137 00:10:05,697 --> 00:10:07,719 - What's the matter? - I told you. 138 00:10:08,376 --> 00:10:10,868 God saved us from proposing to her. 139 00:10:11,384 --> 00:10:13,696 Mitrofan didn't like her at first sight. 140 00:10:14,173 --> 00:10:15,673 What's the matter? 141 00:10:18,790 --> 00:10:21,930 - Who? - No one left the village, I swear. 142 00:10:21,947 --> 00:10:24,930 And the maids' room is locked. I keep an eye on them. 143 00:10:24,970 --> 00:10:26,704 Was it a bird then? 144 00:10:26,736 --> 00:10:28,532 Or was it you, Avdotya? 145 00:10:28,548 --> 00:10:30,805 What are you talking about? I wouldn't. 146 00:10:30,829 --> 00:10:34,384 I'll find out. I'll tear their souls out to find out who it was. 147 00:10:34,407 --> 00:10:36,009 Of course you will. 148 00:10:55,533 --> 00:10:57,376 I didn't leave. 149 00:10:57,392 --> 00:10:58,892 I swear. 150 00:11:10,795 --> 00:11:12,295 I didn't leave. 151 00:11:21,043 --> 00:11:22,543 I didn't. 152 00:11:27,421 --> 00:11:29,546 So you don't want it the easy way? 153 00:11:30,703 --> 00:11:32,383 I'll make it hard. 154 00:11:39,237 --> 00:11:41,033 I'll flog all of you. 155 00:11:41,518 --> 00:11:43,181 Until one of you confesses. 156 00:11:43,205 --> 00:11:44,705 Well? 157 00:11:47,974 --> 00:11:49,474 Come on! 158 00:11:50,374 --> 00:11:51,874 It was me. 159 00:12:13,836 --> 00:12:15,437 Get it to the storeroom. 160 00:12:15,463 --> 00:12:16,963 Okay. 161 00:12:30,653 --> 00:12:32,434 Here she is. 162 00:12:32,465 --> 00:12:33,965 A blabbermouth. 163 00:12:34,786 --> 00:12:36,286 What are you doing? 164 00:12:37,262 --> 00:12:39,934 Bad-mouthing your mistress to the neighbors? 165 00:12:39,973 --> 00:12:42,043 Madam, please forgive me. 166 00:12:42,059 --> 00:12:44,270 I swear I only told Lidya. 167 00:12:44,293 --> 00:12:48,290 And she doesn't gossip. I didn't tell anything to her masters, I swear to God. 168 00:12:48,316 --> 00:12:50,058 Quiet, you fool! 169 00:12:50,084 --> 00:12:51,588 Madam is talking to you. 170 00:12:51,604 --> 00:12:54,440 I was only away for an hour when everyone was sleeping. 171 00:12:54,456 --> 00:12:56,932 - Who allowed you to leave the estate? - Master did. 172 00:12:58,190 --> 00:13:03,370 Darya Nikolayevna, when Gleb Andreyevich was alive, it was allowed. 173 00:13:03,393 --> 00:13:06,338 We went out after work and went to the church on Sundays. 174 00:13:06,354 --> 00:13:08,620 And now we're like dogs on a leash. 175 00:13:09,839 --> 00:13:11,963 I'm sorry, Darya Nikolayevna. Have mercy. 176 00:13:11,987 --> 00:13:13,666 She went to her sister. 177 00:13:13,690 --> 00:13:16,245 And what are people from Troitskoye doing in other estates? 178 00:13:16,261 --> 00:13:18,526 Well, no one asked them. 179 00:13:19,745 --> 00:13:23,166 Master traded her sister Lidya away on purpose. 180 00:13:23,198 --> 00:13:25,385 And not only her. 181 00:13:25,722 --> 00:13:32,089 Mansurov bought our laundrywoman's children for 40 rubles each. 182 00:13:32,614 --> 00:13:36,900 Or take Nazar's granddaughter, a lacemaker. 183 00:13:37,323 --> 00:13:41,932 Pototskaya liked her, and Gleb Andreyevich gave her away. 184 00:13:41,940 --> 00:13:43,448 How wouldn't they go out? 185 00:13:43,487 --> 00:13:45,789 Even cats miss their kittens. 186 00:13:45,815 --> 00:13:47,330 And they are people. 187 00:13:47,362 --> 00:13:48,862 Okay. 188 00:13:50,050 --> 00:13:52,479 No one else will leave the estate. 189 00:13:53,050 --> 00:13:54,925 If I don't give them my permission. 190 00:13:56,151 --> 00:13:57,651 Darya Nikolayevna... 191 00:13:57,933 --> 00:14:00,401 Let the laundrywoman visit her kids at least. 192 00:14:00,417 --> 00:14:02,151 If goes for everyone! 193 00:14:02,589 --> 00:14:04,330 Every single one of you! 194 00:14:12,934 --> 00:14:15,434 So you're saying your sister doesn't gossip? 195 00:14:25,680 --> 00:14:28,726 What do we do with this one, madam? 196 00:14:30,777 --> 00:14:32,409 Put her in the barn. 197 00:14:33,402 --> 00:14:35,082 Let her think about it. 198 00:14:39,308 --> 00:14:40,883 Why did you go there? 199 00:14:41,487 --> 00:14:44,362 How many times did I tell you to listen to me? 200 00:14:45,135 --> 00:14:46,635 Andrey! 201 00:14:47,581 --> 00:14:50,057 What do you think will happen to Fyokla? 202 00:14:50,620 --> 00:14:53,387 I asked the manager, but he's not himself. 203 00:14:53,413 --> 00:14:54,702 He went to the village. 204 00:14:54,726 --> 00:14:57,452 Told me to stay out of it and mind our own business. 205 00:14:57,468 --> 00:14:59,433 But how can I stay out of it? 206 00:14:59,459 --> 00:15:01,107 She's my friend! 207 00:15:16,648 --> 00:15:18,179 Hold it! 208 00:15:18,187 --> 00:15:20,312 - Mom, when? - Soon. 209 00:15:22,054 --> 00:15:23,679 Porridge again. 210 00:15:23,711 --> 00:15:26,905 And what did you think? That madam will feed you from her table? 211 00:15:29,953 --> 00:15:31,453 Avdotya! 212 00:15:31,664 --> 00:15:33,164 Yes, it's me. 213 00:15:34,320 --> 00:15:37,109 Fyokla and Natalya sent you treats. 214 00:15:39,062 --> 00:15:40,866 Don't stare! Dig in! 215 00:15:42,047 --> 00:15:43,601 Dig in! 216 00:15:43,788 --> 00:15:45,288 Here you go. 217 00:15:54,824 --> 00:15:57,542 So you're spreading rumors? 218 00:15:57,558 --> 00:15:59,152 Bad-mouthing our mistress? 219 00:15:59,168 --> 00:16:01,058 So that's what this is about. 220 00:16:01,098 --> 00:16:03,019 I didn't bad-mouth her. 221 00:16:03,045 --> 00:16:04,831 She's doing it herself. 222 00:16:04,879 --> 00:16:07,339 Why are you here? Where's Fyokla? 223 00:16:09,590 --> 00:16:14,089 What will happen to your sister and mother is now up to you. 224 00:16:25,709 --> 00:16:27,209 Fyokla! 225 00:16:28,265 --> 00:16:29,840 Aksinya, is that you? 226 00:16:30,578 --> 00:16:32,078 Fyokla! 227 00:16:34,820 --> 00:16:36,497 You need to run. 228 00:16:36,523 --> 00:16:39,022 I packed a bag for you. 229 00:16:39,054 --> 00:16:41,515 Madam will have no mercy on you. I know her. 230 00:16:41,538 --> 00:16:43,444 Where do I run? I have nowhere to go. 231 00:16:43,470 --> 00:16:45,030 I'm from Troitskoye. Everyone knows me. 232 00:16:45,046 --> 00:16:47,280 To the city. Or to the forest. 233 00:16:47,288 --> 00:16:48,850 Where you can hide and wait. 234 00:16:48,874 --> 00:16:51,225 What to wait? I'm a coward, not like you. 235 00:16:51,249 --> 00:16:52,944 You know how many bad people are out there? 236 00:16:52,976 --> 00:16:55,429 They'll catch me and bring me back. And my mom will get hurt too. 237 00:16:55,445 --> 00:16:56,804 You always think of others. 238 00:16:56,830 --> 00:16:59,720 Fyokla, you don't know how evil she is. 239 00:16:59,744 --> 00:17:01,283 Look at Nastya. 240 00:17:01,299 --> 00:17:04,322 She's locked up with the young master. 241 00:17:05,095 --> 00:17:06,415 At least she put her out of sight. 242 00:17:06,439 --> 00:17:07,970 It hurts just to look at her. 243 00:17:08,337 --> 00:17:10,618 At Avdotya spared her daughter, saved her strength. 244 00:17:10,626 --> 00:17:12,498 Maybe she'll spare me too. 245 00:17:12,524 --> 00:17:14,891 Maybe, maybe. 246 00:17:15,641 --> 00:17:17,312 I don't think it'll end like this. 247 00:17:18,094 --> 00:17:19,594 Please. 248 00:17:19,907 --> 00:17:21,570 For the last time. 249 00:17:21,594 --> 00:17:23,162 Run! 250 00:17:23,188 --> 00:17:25,701 Aksinya, you shouldn't have brought this. 251 00:17:25,727 --> 00:17:27,227 Better give it to the kids. 252 00:17:27,258 --> 00:17:28,937 You're even more scared than I am. 253 00:17:28,969 --> 00:17:30,594 See, no one's coming for me. 254 00:17:30,610 --> 00:17:33,437 Maybe this barn is my punishment, and that's all. 255 00:17:33,453 --> 00:17:36,750 I'll pray. I hope they won't flog me to death. 256 00:17:36,766 --> 00:17:38,266 What do you think? 257 00:17:45,340 --> 00:17:46,543 Go, Aksinya. 258 00:17:46,575 --> 00:17:50,980 Please go. Or you'll get hurt too if they find out you covered for me. 259 00:17:51,692 --> 00:17:55,191 Maybe God will have mercy on me, and madam will forgive me. 260 00:17:55,504 --> 00:17:57,691 - Please leave. - Take it. 261 00:18:04,435 --> 00:18:06,091 It's done, madam. 262 00:18:06,685 --> 00:18:09,505 Her sister will tell them everything we need. 263 00:18:09,529 --> 00:18:12,411 I scared her properly, and she's putty. 264 00:18:13,794 --> 00:18:15,294 That's good. 265 00:18:17,748 --> 00:18:19,248 What then? 266 00:18:19,264 --> 00:18:23,975 I promised her sister that we won't hurt Fyokla and her mother. 267 00:18:25,163 --> 00:18:26,959 You'll see what then. 268 00:18:28,420 --> 00:18:29,920 Gather everyone. 269 00:18:33,467 --> 00:18:35,021 Drop everything and get to the yard. 270 00:18:35,045 --> 00:18:36,584 What for? 271 00:18:37,045 --> 00:18:38,873 Sure not to give us candies! 272 00:18:39,280 --> 00:18:40,592 Go. 273 00:18:40,631 --> 00:18:43,646 Ignat Fedotych, why are you so hasty? Did something happen? 274 00:18:43,670 --> 00:18:45,170 Nothing happened. 275 00:18:46,303 --> 00:18:47,982 No good deed ever goes unpunished. 276 00:18:48,006 --> 00:18:49,694 I don't get you. 277 00:18:49,733 --> 00:18:51,310 I'm going to take milk to the house. 278 00:18:51,336 --> 00:18:53,326 And visit Fyokla while I'm there. 279 00:18:53,680 --> 00:18:55,180 No, wait. 280 00:18:55,951 --> 00:18:59,365 Don't you have other things to do? 281 00:19:00,646 --> 00:19:02,271 Kids will take it. 282 00:19:03,217 --> 00:19:04,763 And you... 283 00:19:06,264 --> 00:19:07,951 See, over there? 284 00:19:08,287 --> 00:19:10,130 Men are cutting wood. 285 00:19:10,545 --> 00:19:12,635 Go tell them to take it to the yard. 286 00:19:12,661 --> 00:19:14,286 Why me? Can't you do it yourself? 287 00:19:14,310 --> 00:19:16,333 I have no time to run around! 288 00:19:16,359 --> 00:19:17,865 I have other things to do! 289 00:19:17,873 --> 00:19:19,448 The entire household is on me! 290 00:19:19,474 --> 00:19:21,841 - I said go! - What's the matter with you? 291 00:19:21,857 --> 00:19:23,357 Go, go! 292 00:19:23,982 --> 00:19:26,926 Kids, take milk to the kitchen. 293 00:19:29,825 --> 00:19:31,325 Here. 294 00:19:31,669 --> 00:19:33,169 Be careful. 295 00:19:40,884 --> 00:19:42,766 Poor woman. 296 00:19:46,001 --> 00:19:47,985 Lidya, did you call for me? 297 00:19:48,728 --> 00:19:50,368 Are you having a feast? 298 00:19:51,423 --> 00:19:53,407 Bring your kids, Serafima. 299 00:19:53,439 --> 00:19:55,376 And tell all the women to come down here. 300 00:19:55,392 --> 00:19:57,884 My sister from Troitskoye sent us treats. 301 00:19:57,908 --> 00:19:59,305 Wow! 302 00:19:59,329 --> 00:20:02,040 Looks like they are thriving there. 303 00:20:02,408 --> 00:20:04,055 Looks like the new mistress is kind. 304 00:20:04,079 --> 00:20:05,688 Yes, she is. 305 00:20:05,712 --> 00:20:07,048 And they said she's evil. 306 00:20:07,072 --> 00:20:08,627 Flogs people. 307 00:20:08,652 --> 00:20:10,152 Doesn't spare her own son. 308 00:20:10,165 --> 00:20:11,665 They're lying. 309 00:20:11,681 --> 00:20:13,587 The young master fell from a horse. 310 00:20:13,595 --> 00:20:15,462 And the new mistress is kind. 311 00:20:15,478 --> 00:20:16,978 Everyone's envy. 312 00:20:18,548 --> 00:20:20,157 Leave some for your sister! 313 00:20:27,584 --> 00:20:29,232 Hey, kid! 314 00:20:29,577 --> 00:20:31,193 Where are the men? 315 00:20:32,006 --> 00:20:34,873 I was told to get everyone back. And there's no one here. 316 00:20:34,905 --> 00:20:36,670 They've already left. 317 00:20:37,733 --> 00:20:39,233 Left? 318 00:20:39,709 --> 00:20:41,646 Why did he sent me here then? 319 00:20:42,186 --> 00:20:44,896 Mommy! Mommy! Mommy! 320 00:20:44,920 --> 00:20:47,404 They're about to flog Fyokla! 321 00:20:47,444 --> 00:20:48,944 Let's go! 322 00:20:49,272 --> 00:20:51,326 That's why he sent me away. 323 00:20:51,818 --> 00:20:53,716 That's why he sent me away. 324 00:21:34,724 --> 00:21:36,669 Madam, everything's ready. 325 00:21:50,683 --> 00:21:53,041 People, come on! 326 00:21:53,050 --> 00:21:55,120 People, what are you doing? 327 00:21:55,136 --> 00:21:57,791 Make way! Let me through! 328 00:21:57,815 --> 00:21:59,354 Fyokla! 329 00:21:59,370 --> 00:22:01,745 You bastard! 330 00:22:01,776 --> 00:22:02,940 Madam! 331 00:22:02,956 --> 00:22:04,612 Madam, have mercy! 332 00:22:04,620 --> 00:22:08,366 It's not her fault! Punish me instead! 333 00:22:08,392 --> 00:22:10,751 - Don't make it worse! - It can't be worse! 334 00:22:10,767 --> 00:22:13,696 Have mercy! She's just a child! A girl! 335 00:22:13,722 --> 00:22:16,305 We're people, just like you! 336 00:22:16,329 --> 00:22:18,407 Don't you have a heart? 337 00:22:18,446 --> 00:22:20,870 You don't spare neither strangers nor your own son! 338 00:22:20,896 --> 00:22:23,339 Calm down, Natalya, or you'll be next. 339 00:22:23,365 --> 00:22:25,271 Have mercy on her! 340 00:22:25,302 --> 00:22:27,833 Fyokla! Daughter! 341 00:22:27,873 --> 00:22:30,474 Please, you're good people! 342 00:22:30,513 --> 00:22:32,792 Daughter! Daughter! 343 00:22:32,818 --> 00:22:36,255 Now I see who she got her long tongue from. 344 00:22:36,279 --> 00:22:37,848 Fyokla! 345 00:22:37,880 --> 00:22:40,067 Daughter! Let go off me! 346 00:22:40,098 --> 00:22:42,767 - Please! You're good people! - Let go off me! 347 00:22:42,793 --> 00:22:45,145 Please! Help me for God's sake! 348 00:22:45,171 --> 00:22:47,058 Please help me! 349 00:22:47,074 --> 00:22:49,183 - Daughter! - Please don't do it! 350 00:22:49,207 --> 00:22:50,668 For God's sake! 351 00:22:50,692 --> 00:22:52,043 Help me! 352 00:22:52,051 --> 00:22:54,051 - Help me! - Daughter! 353 00:22:54,082 --> 00:22:56,894 My dear! My daughter! 354 00:22:56,926 --> 00:22:58,629 Fyokla! 355 00:22:59,332 --> 00:23:00,980 Hold her! 356 00:23:54,028 --> 00:23:55,778 What have you done? 357 00:23:55,809 --> 00:23:57,309 Bastards! 358 00:23:57,333 --> 00:23:59,973 Are you people or not? 359 00:24:00,622 --> 00:24:03,262 I curse you! 360 00:24:04,130 --> 00:24:06,903 I curse you! 361 00:24:07,848 --> 00:24:10,700 Let her live with it. Guilt is worse than death. 362 00:24:10,731 --> 00:24:12,739 I curse you! 363 00:24:14,075 --> 00:24:16,520 It's her fault. We told them. 364 00:24:17,192 --> 00:24:18,965 But it's her daughter. 365 00:24:22,620 --> 00:24:24,620 It's her fault, madam. 366 00:24:24,636 --> 00:24:26,252 We told them. 367 00:24:26,284 --> 00:24:28,909 It'll be a lesson to others. That'll teach them. 368 00:24:28,925 --> 00:24:31,705 We told you, Natalya. It's your fault. 369 00:25:16,693 --> 00:25:18,208 What? 370 00:25:18,531 --> 00:25:20,671 What do you know? 371 00:25:25,257 --> 00:25:27,077 Quiet! 372 00:25:27,101 --> 00:25:28,725 What do you know? 373 00:25:30,523 --> 00:25:32,023 Quiet! 374 00:25:32,796 --> 00:25:34,296 Quiet, quiet. 375 00:25:34,569 --> 00:25:36,092 Quiet. 376 00:25:36,116 --> 00:25:37,999 Come here. Come to me. 377 00:25:42,641 --> 00:25:45,242 God, what has she done to you? 378 00:25:46,883 --> 00:25:48,273 Quiet. 379 00:25:48,297 --> 00:25:49,906 Lie down. 380 00:25:49,914 --> 00:25:51,445 Lie down. 381 00:25:53,211 --> 00:25:54,711 Close your eyes. 382 00:26:26,939 --> 00:26:29,189 What's the matter with her, Aksinya? 383 00:26:29,634 --> 00:26:31,415 Your sister is sick. 384 00:26:33,673 --> 00:26:35,243 Very sick. 385 00:26:36,181 --> 00:26:37,970 And where's Mommy gone? 386 00:26:39,588 --> 00:26:41,088 She needs to do something. 387 00:26:42,143 --> 00:26:43,823 To help Fyokla. 388 00:26:52,231 --> 00:26:54,020 Mommy, this is for you. 389 00:28:39,278 --> 00:28:41,004 What brings you here? 390 00:28:41,020 --> 00:28:43,605 Please, help me. 391 00:28:44,020 --> 00:28:45,949 My daughter is dying. 392 00:28:45,981 --> 00:28:47,481 Help you? 393 00:28:48,957 --> 00:28:54,949 Have you forgotten how you threw me out of the village? 394 00:28:54,989 --> 00:28:57,363 If there was no rain, you blamed me. 395 00:28:58,145 --> 00:29:01,777 A baby died, my fault again. 396 00:29:01,809 --> 00:29:03,946 Who burned down my house? 397 00:29:04,332 --> 00:29:07,597 Who dragged me through the mud? 398 00:29:07,621 --> 00:29:09,496 And now you remember me? 399 00:29:11,145 --> 00:29:13,558 Get out of here! 400 00:29:14,192 --> 00:29:17,379 People are different. Why are you punishing me for this? 401 00:29:17,410 --> 00:29:19,183 Help me! 402 00:29:19,223 --> 00:29:20,863 I have no other hope! 403 00:29:20,887 --> 00:29:22,738 My daughter is dying! 404 00:29:25,160 --> 00:29:29,097 These bastards cut off my daughter's tongue! 405 00:29:30,856 --> 00:29:32,582 Her tongue? 406 00:29:35,231 --> 00:29:38,942 Looks like your mistress is kind. 407 00:29:38,958 --> 00:29:41,020 Please help me! 408 00:29:42,047 --> 00:29:44,460 Sure I can help. 409 00:29:45,508 --> 00:29:47,273 But how are you going to pay me? 410 00:29:47,297 --> 00:29:50,710 Like you don't know that serfs have nothing but a soul. 411 00:30:00,001 --> 00:30:01,501 You're lying! 412 00:31:52,150 --> 00:31:55,626 At least I won't be guilty alone. 413 00:31:58,267 --> 00:32:00,665 At least I won't suffer alone. 414 00:32:05,986 --> 00:32:07,486 Did I... 415 00:32:09,939 --> 00:32:12,579 Did I become like this because I wanted to? 416 00:32:16,220 --> 00:32:17,720 It's them... 417 00:32:18,344 --> 00:32:20,218 It's because of them. 418 00:32:23,055 --> 00:32:25,445 They made my soul ugly. 419 00:32:32,331 --> 00:32:34,604 If only he came back... 420 00:32:38,378 --> 00:32:39,878 If only... 421 00:32:40,870 --> 00:32:44,901 If only he came back, I would forgive him. 422 00:32:47,104 --> 00:32:49,276 I would forgive him. 423 00:35:33,213 --> 00:35:34,908 What's this? 424 00:35:37,283 --> 00:35:38,869 What's this? 425 00:35:38,895 --> 00:35:42,514 You think it's clean? Clean? 426 00:35:42,540 --> 00:35:46,375 Do you spare your hands? 427 00:35:46,391 --> 00:35:48,289 I'll teach you! 428 00:35:48,321 --> 00:35:50,076 I'll teach you! 429 00:35:50,102 --> 00:35:51,602 I'll teach you! 430 00:35:51,625 --> 00:35:53,266 I'll teach you how to do the laundry! 431 00:35:53,290 --> 00:35:54,898 Wash it again! 432 00:36:12,710 --> 00:36:14,397 Curse you! 433 00:36:15,015 --> 00:36:16,585 Why are you here? 434 00:36:23,002 --> 00:36:24,994 It's your fault, Natalya. 435 00:36:25,814 --> 00:36:27,314 I told you. 436 00:36:28,283 --> 00:36:29,939 You should've been smarter. 437 00:36:29,963 --> 00:36:32,040 Curse you all! 438 00:36:33,596 --> 00:36:35,720 You'll pay for everything. 439 00:36:41,523 --> 00:36:44,054 Do you hear me? You'll pay for this. 440 00:36:59,108 --> 00:37:00,796 Why are you still standing around? 441 00:37:01,608 --> 00:37:03,264 Who's going to work? 442 00:37:56,953 --> 00:37:58,742 What are you doing here? 443 00:37:58,766 --> 00:38:00,297 Oh my God! 444 00:38:00,313 --> 00:38:01,930 You scared me! 445 00:38:03,547 --> 00:38:05,156 Father! 446 00:38:06,063 --> 00:38:07,578 Here. 447 00:38:08,360 --> 00:38:10,086 Madam sent you treats. 448 00:38:11,125 --> 00:38:13,476 - That's good. - Yes. 449 00:38:13,500 --> 00:38:17,195 Okay. Go to services and don't miss. 450 00:38:17,219 --> 00:38:19,898 And keep a fast, or you'll burn in hell. 451 00:38:19,922 --> 00:38:22,045 - Excuse me! - What? 452 00:38:22,071 --> 00:38:23,571 Father! 453 00:38:24,274 --> 00:38:26,703 Would you give me absolution? 454 00:38:26,719 --> 00:38:28,719 It's long till Sunday. 455 00:38:33,063 --> 00:38:34,563 Well... 456 00:38:35,531 --> 00:38:38,039 I don't have the robe and... 457 00:38:41,000 --> 00:38:42,502 Okay. 458 00:38:45,093 --> 00:38:46,812 Bow your head down. 459 00:38:51,133 --> 00:38:58,671 Our Lord Jesus Christ will forgive you all your sins, voluntary and involuntary. 460 00:39:01,184 --> 00:39:04,270 - Thank you! - That's it! Cleared? 461 00:39:04,294 --> 00:39:07,137 Go home. It'll be dark soon. 462 00:39:07,177 --> 00:39:09,254 And come to the service tomorrow. 463 00:39:37,319 --> 00:39:39,663 Did she call for you, Ignat Fedotych? 464 00:39:41,796 --> 00:39:44,256 I'm going to the mistress with a report. 465 00:39:44,952 --> 00:39:47,022 Step aside, dear! 466 00:39:51,952 --> 00:39:54,342 Here's the money for yarn, madam. 467 00:39:54,358 --> 00:39:55,858 We sold it well. 468 00:39:55,890 --> 00:39:57,678 Negotiated a good price. 469 00:39:58,366 --> 00:40:01,233 Did you sell yarn or hay? 470 00:40:06,280 --> 00:40:07,842 - Isn't it enough? - No! 471 00:40:09,577 --> 00:40:11,077 Forgive me, madam. 472 00:40:11,577 --> 00:40:15,457 How can she, madam? I haven't taken a kopeck in my entire life. 473 00:40:15,483 --> 00:40:16,983 Enough, enough. 474 00:40:17,952 --> 00:40:19,452 Go. 475 00:42:27,473 --> 00:42:29,051 What's the matter? 476 00:42:31,004 --> 00:42:32,605 Why are you still here? 477 00:42:43,103 --> 00:42:44,759 You dirty old man. 478 00:42:46,111 --> 00:42:48,439 Don't come to the house again. 479 00:42:48,463 --> 00:42:50,189 Report to Avdotya. 480 00:42:50,486 --> 00:42:52,915 Please forgive me, madam. 481 00:45:02,772 --> 00:45:05,976 Your Highness, it's time for your lesson. 482 00:45:08,140 --> 00:45:10,249 Go away. I'm sick of you. 483 00:45:10,265 --> 00:45:13,359 I'll finish eating and go ride a horse. 484 00:45:14,804 --> 00:45:17,023 Go get me a horse. 485 00:45:19,234 --> 00:45:20,859 Your Highness! 486 00:45:22,211 --> 00:45:23,765 I said go! 487 00:45:23,781 --> 00:45:26,468 Or I'll tell Mommy, and she'll hang you. 488 00:46:03,412 --> 00:46:05,857 Here's your horse, Your Highness. 489 00:46:08,763 --> 00:46:10,698 I don't want this horse. 490 00:46:10,724 --> 00:46:12,239 I want another one. 491 00:46:13,208 --> 00:46:14,708 Which one? 492 00:46:14,731 --> 00:46:16,465 You know which one. 493 00:46:16,489 --> 00:46:17,989 A live one. 494 00:46:20,739 --> 00:46:22,239 Enough. 495 00:46:26,927 --> 00:46:28,559 Your Majesty. 496 00:46:28,583 --> 00:46:30,708 The Polish ambassador has arrived. 497 00:46:31,208 --> 00:46:34,270 Should I postpone the meeting until tomorrow? 498 00:46:35,895 --> 00:46:38,121 No, why? Let him in. 499 00:46:50,030 --> 00:46:54,311 I'm grateful for the honor of being accepted by you personally, Your Highness. 500 00:46:57,405 --> 00:47:00,420 Please forgive me for interrupting your entertainment. 501 00:47:00,444 --> 00:47:03,881 King August sends his humble regards and asks... 502 00:47:03,907 --> 00:47:07,086 Business can wait, Mr. Poniatowski. 503 00:47:09,079 --> 00:47:13,899 Better tell me what they say about me in Poland. 504 00:47:15,259 --> 00:47:16,867 Only bad things, right? 505 00:47:18,399 --> 00:47:24,274 They say you're the wisest and the most enlightened ruler in the whole world. 506 00:47:24,313 --> 00:47:28,469 But everything they say is a lie. 507 00:47:30,626 --> 00:47:34,586 In reality, the Russian empress is not only the wisest ruler... 508 00:47:34,602 --> 00:47:39,664 But also the most beautiful woman I have ever seen. 509 00:47:39,696 --> 00:47:42,438 This is a great honor for me. 510 00:47:45,399 --> 00:47:49,594 I forgive you this unfair flattery. 511 00:47:50,399 --> 00:47:51,938 Please take a seat. 512 00:48:13,699 --> 00:48:16,433 Your Highness, did you have enough fun? 513 00:48:16,449 --> 00:48:17,972 No! 514 00:48:18,004 --> 00:48:20,019 You need to study, and this show is not for kids! 515 00:48:20,045 --> 00:48:21,847 So what? 516 00:48:21,873 --> 00:48:23,802 Come on, get down on your knees. 517 00:48:23,834 --> 00:48:25,388 I'll ride you. 518 00:48:27,435 --> 00:48:29,521 I'm asking you not to do this. 519 00:48:32,592 --> 00:48:34,560 Go, go, horse! 520 00:48:37,014 --> 00:48:39,112 Stop it, Your Highness! 521 00:48:39,518 --> 00:48:41,018 You won't catch me! 522 00:48:42,503 --> 00:48:44,042 You won't catch me! 523 00:48:44,066 --> 00:48:45,862 You won't catch me! You won't catch me! 524 00:48:45,878 --> 00:48:47,636 Stop it, Your Highness! 525 00:48:50,230 --> 00:48:51,730 Okay. 526 00:48:51,972 --> 00:48:53,622 I'll go to the lesson. 527 00:48:53,933 --> 00:48:55,940 If you'll be my horse. 528 00:48:58,043 --> 00:48:59,543 Don't argue. 529 00:49:11,799 --> 00:49:13,939 Go, go, horse! 530 00:49:14,189 --> 00:49:15,830 Faster! 531 00:49:16,674 --> 00:49:20,420 Faster! Faster! Faster! 532 00:49:20,446 --> 00:49:24,063 Your Highness, this is too much. 533 00:49:24,087 --> 00:49:26,704 I'll teach you a lesson! 534 00:49:27,696 --> 00:49:30,649 How's that for a lesson, Your Highness? 535 00:49:31,124 --> 00:49:32,881 What do you say to that? 536 00:49:35,287 --> 00:49:37,076 What's going on here? 537 00:49:38,662 --> 00:49:41,029 It's my fault, Your Highness. I lost my temper. 538 00:49:42,037 --> 00:49:43,537 Go to your room. 539 00:49:47,415 --> 00:49:49,103 I forgive you this time. 540 00:49:49,986 --> 00:49:51,736 But this can't happen again. 541 00:49:53,837 --> 00:49:57,524 Don't embarrass me, you fool. 542 00:49:58,900 --> 00:50:00,438 Shall we continue? 543 00:50:00,681 --> 00:50:02,181 Let's go. 544 00:50:29,219 --> 00:50:30,719 Saltykov! 545 00:50:31,383 --> 00:50:32,774 Sergey! 546 00:50:32,790 --> 00:50:34,977 We've just talked about you in Troitskoye. 547 00:50:38,539 --> 00:50:40,725 Darya Nikolayevna says hello! 548 00:50:40,751 --> 00:50:43,117 Poor Darya Nikolayevna is so miserable. 549 00:50:43,133 --> 00:50:44,664 She locked herself in that village. 550 00:50:44,704 --> 00:50:46,406 Pacing like a beast in the cage. 551 00:50:46,423 --> 00:50:48,399 Bites everyone who comes near her. 552 00:50:48,429 --> 00:50:50,585 But I think she's just very lonely. 553 00:50:51,170 --> 00:50:54,959 And her son is so cute! Sergey. He's your nephew, isn't he? 554 00:50:54,983 --> 00:50:56,389 You should visit her! 555 00:50:56,405 --> 00:50:58,006 I think she'll be happy. 556 00:51:10,110 --> 00:51:11,610 She's alive... 34526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.