All language subtitles for Saltychikha - Episode 08 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,740 --> 00:00:13,825 Produced by Markes Film Studio together with Russkoye Film Studio 2 00:01:34,007 --> 00:01:39,156 SALTYCHIKHA 3 00:01:39,181 --> 00:01:42,423 SALTYCHIKHA 4 00:01:44,906 --> 00:01:47,765 Episode 8 Dinner Party 5 00:02:34,625 --> 00:02:36,281 Help me! 6 00:02:36,320 --> 00:02:37,929 Help me! 7 00:02:37,953 --> 00:02:39,804 Help me! 8 00:02:39,812 --> 00:02:41,882 Help me! 9 00:02:58,340 --> 00:02:59,863 Not here! 10 00:03:00,981 --> 00:03:03,215 I'm sorry. I'm sorry. 11 00:03:03,246 --> 00:03:05,699 Madam, forgive us for Christ's sake. We missed him. 12 00:03:05,723 --> 00:03:08,340 How are you? Madam, I'm sorry. You ought to kill us. 13 00:03:08,379 --> 00:03:10,465 Who's that? I don't recognize him. 14 00:03:10,481 --> 00:03:11,981 Uncles sent him. 15 00:03:12,300 --> 00:03:13,823 Let's get him out. 16 00:03:13,847 --> 00:03:15,347 Grab him. 17 00:03:18,627 --> 00:03:20,642 I'm sorry, madam. 18 00:03:27,157 --> 00:03:28,657 Over here. 19 00:03:29,657 --> 00:03:31,242 Careful, careful. 20 00:03:31,734 --> 00:03:33,234 Lift him up! 21 00:03:37,117 --> 00:03:38,617 Damn, he's heavy! 22 00:03:39,707 --> 00:03:41,941 You shouldn't have come here. 23 00:03:43,317 --> 00:03:44,668 Grab him. 24 00:03:44,684 --> 00:03:47,496 One, two, three! 25 00:05:14,016 --> 00:05:15,687 Master? 26 00:05:15,727 --> 00:05:17,407 What are you doing here? 27 00:05:18,040 --> 00:05:22,750 I came to drink some water. 28 00:05:25,838 --> 00:05:27,806 Madam, should we cancel the party? 29 00:05:27,814 --> 00:05:30,455 I'm not sure that's a good idea after what happened. 30 00:05:30,478 --> 00:05:32,384 No, do as arranged. 31 00:05:32,994 --> 00:05:35,580 And send an invitation to uncles too. 32 00:05:35,603 --> 00:05:37,134 Okay, madam. 33 00:05:39,812 --> 00:05:42,444 Why are you standing here? Move it! 34 00:06:02,315 --> 00:06:04,447 Oh my God! 35 00:06:05,565 --> 00:06:07,096 Why are they running around? 36 00:06:09,620 --> 00:06:11,252 I love how our service is going. 37 00:06:11,260 --> 00:06:14,166 We eat well and sleep tight. 38 00:06:14,182 --> 00:06:15,861 Andrey, let's drink. 39 00:06:16,799 --> 00:06:18,424 Why are you turning up your nose? 40 00:06:18,447 --> 00:06:21,447 Or are you jealous that you're not in charge? 41 00:06:22,205 --> 00:06:23,759 The power has changed. 42 00:06:23,776 --> 00:06:25,416 And I like it. 43 00:06:25,901 --> 00:06:27,228 Well... 44 00:06:27,244 --> 00:06:28,478 To mistress! 45 00:06:28,510 --> 00:06:30,017 What do you say, mates? 46 00:06:31,119 --> 00:06:33,478 How do I look? Good? 47 00:06:33,510 --> 00:06:35,080 - Nice! - Look at him! 48 00:06:35,104 --> 00:06:36,939 The sauna, the uniform... 49 00:06:37,377 --> 00:06:38,986 We're like the royal guards! 50 00:06:39,533 --> 00:06:41,494 Just look at this! Look at these buttons! 51 00:06:42,322 --> 00:06:44,072 Don't stain it. 52 00:06:44,080 --> 00:06:46,619 Take a bath and clean yourself up. 53 00:06:46,651 --> 00:06:48,940 Don't embarrass mistress in front of her guests. 54 00:06:50,065 --> 00:06:51,715 Open the door, nephew. 55 00:06:57,076 --> 00:06:58,576 That's our mistress! 56 00:07:00,654 --> 00:07:01,966 How do I look? 57 00:07:01,990 --> 00:07:03,490 Handsome! 58 00:07:04,717 --> 00:07:06,638 Andrey, come try it on! 59 00:07:06,646 --> 00:07:08,075 Why are you so happy? 60 00:07:08,099 --> 00:07:10,044 We don't know how it will turn out. 61 00:07:10,068 --> 00:07:12,286 And what we'll need to do for these uniforms. 62 00:07:12,303 --> 00:07:14,318 He doesn't like anything. 63 00:07:14,356 --> 00:07:16,543 You're a fool, Andrey! You don't know your own luck. 64 00:07:16,575 --> 00:07:20,020 How would he? He only thinks about Aksinya. 65 00:07:26,062 --> 00:07:27,975 I said sit still! 66 00:07:28,734 --> 00:07:30,944 Mommy, you'll make me look like a peasant. 67 00:07:30,968 --> 00:07:32,543 It's not fashionable. 68 00:07:32,578 --> 00:07:35,436 You should call a barber and not save money on your own son. 69 00:07:35,453 --> 00:07:37,960 A barber? You're just like your playboy father! 70 00:07:37,976 --> 00:07:41,116 Go ask the dead man why he left you without any dowry. 71 00:07:41,148 --> 00:07:42,598 All we have is debts! 72 00:07:42,624 --> 00:07:43,944 I'm so excited! 73 00:07:43,970 --> 00:07:46,140 - Hello! - Hello! 74 00:07:46,156 --> 00:07:48,015 You're getting ready, I see? 75 00:07:48,041 --> 00:07:49,460 So you already know? 76 00:07:49,479 --> 00:07:51,616 Did you get an invitation from Saltykova? 77 00:07:51,642 --> 00:07:54,126 So she decided to pay her respects after all. 78 00:07:54,142 --> 00:07:56,251 Of course. We're no worse than others. 79 00:07:56,283 --> 00:07:59,423 But I'm still thinking whether to accept her invitation or not. 80 00:07:59,439 --> 00:08:00,751 Why not? 81 00:08:00,775 --> 00:08:03,196 When will we get another chance to have fun here? 82 00:08:03,220 --> 00:08:06,649 A dinner party, with music! It's worth dressing up. 83 00:08:06,673 --> 00:08:08,243 What other occasions do we have? 84 00:08:08,269 --> 00:08:10,682 I hope we won't embarrass ourselves. We never leave the village. 85 00:08:10,708 --> 00:08:12,414 And she came straight from Moscow. 86 00:08:12,440 --> 00:08:16,744 We'll ask her by the way what's up with setting guards at the door. 87 00:08:17,651 --> 00:08:19,151 Guards? 88 00:08:19,534 --> 00:08:21,432 How do you know about it? 89 00:08:21,815 --> 00:08:23,390 Have you visited her? 90 00:08:23,416 --> 00:08:25,471 Me? Without an invitation? 91 00:08:26,062 --> 00:08:27,517 God forbid. 92 00:08:27,543 --> 00:08:29,855 My servants told me. 93 00:08:29,894 --> 00:08:32,292 These lazybones have big mouths. 94 00:08:32,318 --> 00:08:33,308 Clean everything up, Glasha! 95 00:08:33,334 --> 00:08:35,112 You're right, Adelaida Ivanovna. 96 00:08:35,131 --> 00:08:38,701 And we'll ask her by the way why her servants are so obnoxious. 97 00:08:38,732 --> 00:08:41,279 How do you know what her servants are like? 98 00:08:43,467 --> 00:08:44,967 Or you too..? 99 00:08:46,061 --> 00:08:47,763 Me too. 100 00:08:47,795 --> 00:08:49,295 Just like you. 101 00:08:50,787 --> 00:08:53,990 We'll think whether to accept this invitation or not. 102 00:08:54,568 --> 00:08:55,318 Tea? 103 00:09:06,062 --> 00:09:08,655 - Vavil Falelyich! - What? 104 00:09:08,679 --> 00:09:10,359 Have you heard the news? 105 00:09:10,390 --> 00:09:13,640 Our new neighbor, Darya Saltykova, has invited me for dinner. 106 00:09:13,648 --> 00:09:15,965 I must confess it's just the right time! 107 00:09:15,991 --> 00:09:18,006 Indeed? So you're invited too! 108 00:09:18,032 --> 00:09:20,492 Of course! Will you go? 109 00:09:20,516 --> 00:09:22,399 Maybe. Why? 110 00:09:24,118 --> 00:09:25,618 Up! 111 00:09:31,855 --> 00:09:36,948 Prince, but I don't feel comfortable going by foot. 112 00:09:36,964 --> 00:09:38,753 Can you give me a ride? 113 00:09:38,777 --> 00:09:41,284 Bezobrazov, what do you need the widow for? 114 00:09:41,324 --> 00:09:43,214 She's a wealthy city woman. 115 00:09:43,245 --> 00:09:44,862 From respectable society. 116 00:09:44,878 --> 00:09:48,001 And you'll start messing around and getting into everyone's way. 117 00:09:48,027 --> 00:09:50,089 You're just afraid of the competition. 118 00:09:50,339 --> 00:09:51,870 Who, me? 119 00:09:51,894 --> 00:09:54,026 Come on, prince. 120 00:09:55,331 --> 00:09:57,839 You have plenty of money. 121 00:09:59,253 --> 00:10:00,753 And besides... 122 00:10:01,636 --> 00:10:03,136 What for? 123 00:10:04,511 --> 00:10:06,011 I'll go! 124 00:10:08,456 --> 00:10:09,971 Father! 125 00:10:10,816 --> 00:10:13,870 Father, an invitation came from Troitskoye. 126 00:10:14,699 --> 00:10:16,651 They're inviting you for dinner. 127 00:10:17,136 --> 00:10:19,401 Troitskoye? That's good. 128 00:10:20,355 --> 00:10:21,855 Why not? 129 00:10:23,097 --> 00:10:25,182 I need to be friends with the flock. 130 00:10:26,800 --> 00:10:28,753 It's been a long time since I've been there. 131 00:10:30,488 --> 00:10:32,862 I used to visit the late owner back in the days. 132 00:10:33,222 --> 00:10:35,870 They make such good liqueur. 133 00:10:41,358 --> 00:10:42,858 Master! 134 00:10:46,335 --> 00:10:47,835 Master! 135 00:10:47,850 --> 00:10:51,511 Ivan Gavrilovich, I brought you tea with linden honey. 136 00:10:51,537 --> 00:10:55,053 Still no letter from Mitya? 137 00:10:55,873 --> 00:10:57,076 No, master. 138 00:10:57,100 --> 00:10:59,912 But there's an invitation for you. 139 00:10:59,951 --> 00:11:01,349 To a dinner party. 140 00:11:01,358 --> 00:11:03,638 With all due respect to your honor. 141 00:11:08,522 --> 00:11:11,193 It's been a long time since they invited you. 142 00:11:11,694 --> 00:11:13,795 It'll help you unwind. 143 00:11:14,280 --> 00:11:16,271 They'll be serving pork. 144 00:11:17,178 --> 00:11:18,771 And Nastya will sing. 145 00:11:18,803 --> 00:11:20,385 Nastya is a good singer. 146 00:11:20,393 --> 00:11:21,893 No, Stepan. 147 00:11:22,408 --> 00:11:24,088 I'm not going, my friend. 148 00:11:25,440 --> 00:11:30,322 And Nastya can come visit me together with the boy. 149 00:11:30,362 --> 00:11:32,072 Master! 150 00:11:32,080 --> 00:11:35,541 Ivan Gavrilovich, what's the matter with you? 151 00:11:35,565 --> 00:11:37,666 The widow is an important person. 152 00:11:37,682 --> 00:11:39,877 She is the only heiress of the Saltykov's estate. 153 00:11:39,901 --> 00:11:41,476 She can get offended. 154 00:11:41,510 --> 00:11:43,275 I'm too old to bow down. 155 00:11:44,494 --> 00:11:46,533 I've had enough of it. 156 00:11:46,893 --> 00:11:48,393 My back is tired. 157 00:11:55,304 --> 00:11:58,155 - Any news? - No, nothing from him yet. 158 00:11:58,796 --> 00:12:00,296 Is it another miss? 159 00:12:01,296 --> 00:12:02,983 No news from Sergey either. 160 00:12:03,483 --> 00:12:05,811 He's so angry he doesn't want to talk to us. 161 00:12:07,038 --> 00:12:09,358 Excuse me, gentlemen, you have an urgent letter. 162 00:12:09,383 --> 00:12:12,024 Was delivered with a courier from Troitskoye. 163 00:12:15,594 --> 00:12:17,094 What? 164 00:12:19,102 --> 00:12:20,664 An invitation. 165 00:12:20,923 --> 00:12:22,977 Darya Nikolayevna, nice to meet you. 166 00:12:23,016 --> 00:12:24,562 Please accept our condolences. 167 00:12:24,579 --> 00:12:27,203 They say you're still in mourning for your husband. 168 00:12:27,219 --> 00:12:30,195 I just want to cheer up Sergey. 169 00:12:30,211 --> 00:12:32,500 It's no good in keeping a child in a tomb. 170 00:12:34,172 --> 00:12:36,852 Of course. Anything for the kids. 171 00:12:36,883 --> 00:12:39,505 - Maybe they'll become friends. - Sure they will. 172 00:12:39,531 --> 00:12:41,117 - And we too. - And we too. 173 00:12:41,143 --> 00:12:43,406 - Please come in. - It's really nice to meet you. 174 00:12:46,974 --> 00:12:48,732 - Hello! - Hello! Welcome! 175 00:12:49,378 --> 00:12:51,279 Hello, Darya Nikolayevna! 176 00:12:51,305 --> 00:12:52,984 Hello! Please come in. 177 00:12:54,063 --> 00:12:57,320 While we were getting dressed, they're already kissing hands here. 178 00:12:57,336 --> 00:12:59,016 Captain Pototsky's widow. 179 00:12:59,032 --> 00:13:01,180 - My son Mitrofan, marriageable. - Nice to meet you. 180 00:13:01,196 --> 00:13:03,070 Welcome to our neighborhood. 181 00:13:03,516 --> 00:13:05,500 Thank you for the invitation. I hope you'll visit us too. 182 00:13:05,524 --> 00:13:09,156 Of course. I'm having a ladies' night tomorrow. You're invited. 183 00:13:09,172 --> 00:13:11,836 Thank you. And where's Prince Titsianov? Is he well? 184 00:13:12,547 --> 00:13:14,794 Darya Nikolayevna, we're not missing much. 185 00:13:14,820 --> 00:13:17,534 He's been living as a recluse for many years. Like a wild man. 186 00:13:17,560 --> 00:13:19,073 Indeed he is. 187 00:13:19,089 --> 00:13:21,127 He's a prince, and he lives worse than his serfs. 188 00:13:21,144 --> 00:13:24,159 That's unbelievable. He freed all his serfs. 189 00:13:24,183 --> 00:13:26,065 He's deep in debt and mortgages. 190 00:13:26,081 --> 00:13:27,838 Europe is expensive now. 191 00:13:27,854 --> 00:13:29,398 But we teach our kids well too. 192 00:13:29,424 --> 00:13:30,986 Mitrofan, say hello in French. 193 00:13:31,010 --> 00:13:32,510 - Bonsoir. - Please come in. 194 00:13:33,729 --> 00:13:35,229 Yulia! 195 00:13:37,197 --> 00:13:40,119 What? You didn't expect to see an old friend? 196 00:13:40,142 --> 00:13:42,329 I came to my relatives funeral. 197 00:13:42,353 --> 00:13:45,407 And the whole neighborhood is talking about the party in Troitskoye. 198 00:13:45,439 --> 00:13:47,782 - Are you mad at me that I came uninvited? - Of course not. 199 00:13:47,814 --> 00:13:49,884 I have so much news. So much news! 200 00:13:49,908 --> 00:13:51,611 - Are you waiting for someone? - No. 201 00:13:51,637 --> 00:13:55,465 So tell me, nun, have you found yourself a dear friend already? 202 00:16:22,918 --> 00:16:27,058 Avdotya, tell the girls to go home. It's late. 203 00:16:27,082 --> 00:16:30,043 Madam cheered up. Let the girls get some rest too. 204 00:16:30,069 --> 00:16:31,686 Go to bed. 205 00:16:31,710 --> 00:16:33,467 Hello there! 206 00:16:34,717 --> 00:16:36,725 Here comes the defender. 207 00:16:37,675 --> 00:16:40,651 I didn't want to get involved, but what are you doing, Avdotya? 208 00:16:40,659 --> 00:16:43,971 You don't pity neither strangers nor your own people. 209 00:16:43,987 --> 00:16:45,979 Are you jealous of my power? 210 00:16:47,417 --> 00:16:49,244 You haven't seen it yet. 211 00:16:50,503 --> 00:16:54,182 You poke your nose again, I'll send you to the kennels, mark my words. 212 00:16:54,198 --> 00:16:55,878 Are you out of your mind? 213 00:16:57,214 --> 00:17:00,127 It doesn't look like you are. 214 00:17:01,698 --> 00:17:03,916 I said go! Why are you still here? 215 00:17:07,518 --> 00:17:09,018 Okay, go. 216 00:17:10,151 --> 00:17:12,221 Why are you still here? Go! 217 00:17:20,348 --> 00:17:22,098 What are you doing, Avdotya? 218 00:17:23,677 --> 00:17:26,434 Someone must do the work. 219 00:17:27,013 --> 00:17:29,067 And you sent everyone away. 220 00:17:29,731 --> 00:17:31,231 It's okay. 221 00:17:32,544 --> 00:17:35,176 I'll do everything myself. 222 00:17:35,872 --> 00:17:37,372 It's okay. 223 00:17:37,388 --> 00:17:38,888 Stop it. 224 00:17:40,380 --> 00:17:42,060 What are you doing, nutjob? 225 00:17:52,119 --> 00:17:54,002 If we don't do the job... 226 00:17:54,994 --> 00:17:57,158 We'll all be weeping blood. 227 00:18:03,579 --> 00:18:05,696 Just look at these hens! 228 00:18:05,728 --> 00:18:07,782 They're wearing bonnets with ribbons! 229 00:18:08,665 --> 00:18:10,790 God, you'll bury yourself here. 230 00:18:11,743 --> 00:18:14,383 Please sit the general next to the drinks. 231 00:18:14,985 --> 00:18:16,485 And away from me. 232 00:18:16,493 --> 00:18:19,063 Are these your guests, Darya Nikolayevna? 233 00:18:19,094 --> 00:18:22,289 Please introduce us! I can see at once they're from the capital. 234 00:18:22,305 --> 00:18:24,117 Baroness von Schlippe. 235 00:18:24,133 --> 00:18:26,235 My maiden name is Bogdanova. 236 00:18:26,258 --> 00:18:30,164 And my husband, a secret adviser. 237 00:18:30,188 --> 00:18:32,443 Well, did they become friends? 238 00:18:32,469 --> 00:18:34,367 Yes. Come on, kids, go play. 239 00:18:34,391 --> 00:18:35,953 - Mommy! - Yes. 240 00:18:36,305 --> 00:18:37,899 Where's Prince Titsianov? 241 00:18:37,915 --> 00:18:39,625 Did you send him an invitation? 242 00:18:39,641 --> 00:18:41,141 Of course I did. 243 00:18:41,454 --> 00:18:42,954 But he didn't come. 244 00:18:43,731 --> 00:18:45,543 And you said he's a good friend. 245 00:18:48,372 --> 00:18:50,277 Do you remember our conversation? 246 00:18:50,606 --> 00:18:53,184 That's good. Go play with our guests. 247 00:18:53,192 --> 00:18:54,692 Go to the playroom. 248 00:18:59,954 --> 00:19:01,204 Father! 249 00:19:01,228 --> 00:19:03,320 Thank you for accepting the invitation. 250 00:19:03,345 --> 00:19:04,743 Don't forget us in your prayers. 251 00:19:04,775 --> 00:19:07,329 How could I, Darya Nikolayevna? 252 00:19:07,353 --> 00:19:09,329 Prayers heal everything. 253 00:19:09,345 --> 00:19:10,850 But you never visit us. 254 00:19:10,876 --> 00:19:12,431 You must come to the church on Sunday. 255 00:19:12,447 --> 00:19:13,751 Of course. 256 00:19:13,767 --> 00:19:18,633 Darya Nikolayevna, I heard that late Gleb Andreyevich wanted to do a good deed. 257 00:19:19,071 --> 00:19:22,188 He promised to restore the church in Troitskoye. 258 00:19:22,728 --> 00:19:24,235 I'm always at your service. 259 00:19:24,261 --> 00:19:28,164 I can do blessings, communions, funeral or other services when you need it. 260 00:19:28,190 --> 00:19:31,175 People know me. I'm not a stranger. Why would you hire someone from the outside? 261 00:19:31,191 --> 00:19:32,698 Thank you. 262 00:19:33,643 --> 00:19:38,839 Your late husband's mother used to invite me for dinner every day. 263 00:19:38,854 --> 00:19:40,869 You make such good liqueur here. 264 00:19:41,291 --> 00:19:43,088 Help yourself, Father. 265 00:19:44,604 --> 00:19:46,893 Oh, the liqueur in Troitskoye is so good! 266 00:19:46,919 --> 00:19:49,463 Darya Nikolayevna, I need to repair the altar stand in the church. 267 00:19:49,471 --> 00:19:51,064 And the floors are all rotten. 268 00:19:51,081 --> 00:19:53,064 Help us for Christ's sake. 269 00:19:53,081 --> 00:19:55,447 You can't get anything from the local flock. 270 00:19:55,471 --> 00:19:58,650 - I'll make arrangements. - You're a saint. 271 00:20:20,401 --> 00:20:23,869 Madam organized a party for the neighbors. 272 00:20:23,893 --> 00:20:25,924 Here's your dress. 273 00:20:27,487 --> 00:20:32,221 You'll play for the guests in the ballroom. 274 00:20:34,901 --> 00:20:36,565 I can't get up. 275 00:20:37,143 --> 00:20:38,643 It'll heal. 276 00:20:40,760 --> 00:20:42,861 It's okay. It'll heal. 277 00:20:44,253 --> 00:20:46,705 And when it'll heal... 278 00:20:50,034 --> 00:20:51,954 You'll know better. 279 00:20:51,980 --> 00:20:56,503 Don't put yourself and your mother out of favor. 280 00:20:57,777 --> 00:20:59,870 Learn from your mother. 281 00:21:00,760 --> 00:21:02,814 Get close to the young master. 282 00:21:02,840 --> 00:21:07,517 He'll satisfy his first cravings, and maybe you won't forget about your mother either. 283 00:21:07,541 --> 00:21:09,540 Get your hands off me! 284 00:21:14,920 --> 00:21:17,060 - What... - Don't! 285 00:21:17,077 --> 00:21:19,607 I'm not you! I'm not you! 286 00:21:22,937 --> 00:21:24,686 You're a fool. 287 00:21:31,102 --> 00:21:32,602 Bitch. 288 00:22:02,088 --> 00:22:03,767 Ladies and gentlemen! 289 00:22:04,236 --> 00:22:07,368 Let me introduce Nastya. 290 00:22:07,394 --> 00:22:08,913 My relative. 291 00:22:08,939 --> 00:22:10,439 Come here. 292 00:22:11,689 --> 00:22:13,923 She studied music. 293 00:22:16,454 --> 00:22:18,907 Nastya, play something. 294 00:22:18,923 --> 00:22:20,423 Entertain us. 295 00:22:49,959 --> 00:22:52,256 Nastya, play something happier. 296 00:22:52,264 --> 00:22:54,412 It sounds like you've eaten a frog. 297 00:22:55,131 --> 00:22:56,982 Darya Nikolayevna, you're funny. 298 00:23:05,407 --> 00:23:09,305 I don't get it. Who's she related to? Her late husband? 299 00:23:09,337 --> 00:23:11,297 Please, everyone knows it. 300 00:23:14,977 --> 00:23:16,726 - Really? - Yes. 301 00:23:35,919 --> 00:23:38,200 Excuse me, I have to leave you for a minute. 302 00:23:38,247 --> 00:23:40,060 I need to welcome new guests. 303 00:23:41,357 --> 00:23:43,575 Darya Nikolayevna really is a saint. 304 00:23:44,239 --> 00:23:45,825 To keep a bastard in the house... 305 00:23:45,851 --> 00:23:48,546 Boring, gentlemen! 306 00:23:48,976 --> 00:23:50,811 Play our song! 307 00:23:51,437 --> 00:23:53,999 About Russian women! 308 00:23:54,038 --> 00:23:55,176 I don't know this song. 309 00:23:55,202 --> 00:23:58,068 I'll sing, and you play along. 310 00:23:58,094 --> 00:24:00,086 Ilya Pankratych, don't! 311 00:24:08,035 --> 00:24:09,589 That's terrible! 312 00:24:09,615 --> 00:24:11,489 Why does this happen every time? 313 00:24:18,241 --> 00:24:20,764 Welcome, dear guests! 314 00:24:21,163 --> 00:24:22,663 Darya Nikolayevna! 315 00:24:23,633 --> 00:24:26,367 We're happy to see you in good health. 316 00:24:26,383 --> 00:24:28,680 Thanks to your prayers. 317 00:24:28,696 --> 00:24:30,984 It seems that I'm in good health because I'm careful. 318 00:24:31,008 --> 00:24:32,508 Oh, I see. 319 00:24:33,836 --> 00:24:35,648 So this is your army? 320 00:24:35,672 --> 00:24:37,875 Times are tough nowadays. 321 00:24:37,907 --> 00:24:39,407 You sure know that. 322 00:24:39,868 --> 00:24:42,375 A lonely widow can't do without guards. 323 00:24:42,399 --> 00:24:45,383 They say that serfs are getting out of hands here and there. 324 00:24:45,407 --> 00:24:51,672 But their blunt pitchforks are better than sharp intrigues. 325 00:24:54,511 --> 00:24:57,347 Can we talk alone? 326 00:24:58,730 --> 00:25:00,230 Of course. 327 00:25:12,957 --> 00:25:16,527 I must say we didn't expect your invitation. 328 00:25:18,848 --> 00:25:21,144 Let bygones be bygones. 329 00:25:24,816 --> 00:25:26,496 I'll be honest with you. 330 00:25:27,402 --> 00:25:29,152 I'm tired of living in fear. 331 00:25:30,285 --> 00:25:32,003 I want to sleep at night. 332 00:25:33,449 --> 00:25:35,472 I suggest we make an agreement. 333 00:25:46,755 --> 00:25:51,122 This is what you signed over to Gleb Andreyevich. 334 00:25:51,802 --> 00:25:53,302 It's yours. 335 00:25:53,763 --> 00:25:57,302 I won't get married again, so the money won't leave the family. 336 00:25:57,326 --> 00:25:59,325 It'll pass to the Saltykovs. 337 00:25:59,935 --> 00:26:03,575 You'll hardly dare to give the other heir your name. 338 00:26:04,505 --> 00:26:07,794 At least not now. 339 00:26:09,630 --> 00:26:11,864 What other heir are you talking about? 340 00:26:11,880 --> 00:26:13,380 What? 341 00:26:14,192 --> 00:26:16,036 Sergey hasn't told you? 342 00:26:28,076 --> 00:26:29,576 What's this? 343 00:26:29,928 --> 00:26:34,154 This is my protection. 344 00:26:35,490 --> 00:26:38,286 Don't play with us. What is this letter? 345 00:26:39,357 --> 00:26:40,857 Sergey... 346 00:26:41,115 --> 00:26:42,458 Honey... 347 00:26:42,484 --> 00:26:46,849 May this letter brighten up our loneliness. 348 00:26:47,592 --> 00:26:51,958 Remember your little Fike. 349 00:26:53,435 --> 00:26:55,661 Are you aiming at my fortune? 350 00:26:56,583 --> 00:27:00,145 Well, this letter is worth more than anything. 351 00:27:00,177 --> 00:27:02,059 It's priceless. 352 00:27:02,075 --> 00:27:04,958 I'll guard it like the apple of my eye while I'm alive. 353 00:27:04,997 --> 00:27:07,075 My life is a guarantee. 354 00:27:07,114 --> 00:27:12,833 And if a single hair falls from my head, who knows where this letter might end up. 355 00:27:12,864 --> 00:27:16,564 You nephew might lose his head, and you'll pay for it too! 356 00:27:16,590 --> 00:27:19,332 You will all answer for this! 357 00:27:25,070 --> 00:27:28,733 It's a pity you're leaving so soon. 358 00:27:33,159 --> 00:27:36,518 Yes, no one plays forfeits at court anymore. 359 00:27:36,542 --> 00:27:39,041 Hide-and-seek and masquerades are in fashion now. 360 00:27:39,067 --> 00:27:41,080 Really? This is so interesting, isn't it? 361 00:27:41,627 --> 00:27:43,299 Tell us more, princess. 362 00:27:44,151 --> 00:27:45,408 Baroness. 363 00:27:45,424 --> 00:27:48,843 I'm sorry. We're not used to titles and etiquette here. 364 00:27:48,869 --> 00:27:50,884 You don't have to apologize. That's a thing now. 365 00:27:50,908 --> 00:27:53,165 Our empress welcomes all kind of people. 366 00:27:53,220 --> 00:27:55,532 Take her favorite, for example... 367 00:27:57,049 --> 00:28:01,681 My dear, I'm talking about that relative of yours, Sergey Saltykov. 368 00:28:04,494 --> 00:28:06,697 And what about that relative? 369 00:28:08,095 --> 00:28:09,634 What should I tell? 370 00:28:09,674 --> 00:28:12,118 Things are going well at court. It's all fun and games. 371 00:28:12,150 --> 00:28:15,009 I wish you could see that idyllic picture. 372 00:28:15,564 --> 00:28:17,782 Sergey Fyodorovich has a title now. 373 00:28:18,103 --> 00:28:20,525 He's the crown prince's mentor. 374 00:28:20,556 --> 00:28:22,126 Pavel Petrovich's. 375 00:28:22,322 --> 00:28:24,407 And how the empress looks at him... 376 00:28:26,080 --> 00:28:28,243 They are like two lovebirds. 377 00:29:05,434 --> 00:29:07,176 Darya Nikolayevna! 378 00:29:08,770 --> 00:29:10,314 Darya Nikolayevna, what's the matter? 379 00:29:10,340 --> 00:29:13,152 - Bring napkins! - Get water, we need to clean it. 380 00:29:14,098 --> 00:29:15,598 Don't worry. 381 00:29:15,942 --> 00:29:18,488 It's a scratch. I've seen worse. 382 00:29:18,528 --> 00:29:23,410 Our sergeant major got his leg blown off in a ravine. And that's... 383 00:29:23,434 --> 00:29:25,472 Vavil Falelyich, now is not the time. 384 00:29:25,496 --> 00:29:26,675 I'm sorry. 385 00:29:26,692 --> 00:29:29,082 Excuse me, I need to be alone. 386 00:29:29,137 --> 00:29:31,665 Darya Nikolayevna hasn't recovered from the tragedy yet. 387 00:29:31,691 --> 00:29:34,504 We'll have to do without tea. 388 00:29:35,363 --> 00:29:37,628 I'm so sorry we tired you out. 389 00:29:38,418 --> 00:29:40,253 We must meet again. 390 00:29:40,269 --> 00:29:42,175 I haven't told you so much. 391 00:29:44,012 --> 00:29:45,512 Let's go, let's go. 392 00:29:45,784 --> 00:29:47,985 You're a saint. 393 00:29:48,011 --> 00:29:49,511 God bless you. 394 00:29:50,300 --> 00:29:53,200 Darya Nikolayevna, I'll visit you tomorrow. 395 00:30:05,391 --> 00:30:06,891 Cut it out! 396 00:30:12,946 --> 00:30:15,102 Why fight the Prussians? 397 00:30:18,258 --> 00:30:20,414 Here's our interest. 398 00:30:35,527 --> 00:30:37,464 We just need to prepare. 399 00:30:40,105 --> 00:30:41,605 To wait. 400 00:30:42,605 --> 00:30:44,628 And we'll drive the Turks out of the Crimea. 401 00:30:46,433 --> 00:30:48,058 You're great. 402 00:30:48,980 --> 00:30:51,542 Cleopatra is no match for you. 403 00:30:54,082 --> 00:30:55,582 I know. 404 00:31:27,897 --> 00:31:29,397 So? 405 00:31:32,303 --> 00:31:33,944 Are you satisfied? 406 00:31:38,811 --> 00:31:40,553 Why don't you say anything? 407 00:31:41,678 --> 00:31:43,178 Or are you not? 408 00:31:44,491 --> 00:31:45,991 I want to sleep. 409 00:31:54,861 --> 00:31:57,985 I arranged it all because of you! 410 00:31:58,790 --> 00:32:01,264 I listened to all of this because of you! 411 00:32:01,290 --> 00:32:03,225 Because of you! 412 00:32:03,251 --> 00:32:05,313 This is all because of you! 413 00:32:20,175 --> 00:32:21,855 Why are you standing here? 414 00:32:22,573 --> 00:32:24,125 Get out! 415 00:32:24,151 --> 00:32:25,651 Out! 416 00:32:41,125 --> 00:32:42,813 Why are you looking at me? 417 00:32:44,118 --> 00:32:45,768 What else do you want? 418 00:32:46,376 --> 00:32:47,876 What? 419 00:32:48,986 --> 00:32:51,009 It was you who killed Daddy. 420 00:32:53,439 --> 00:32:54,939 What did you say? 421 00:32:56,088 --> 00:32:57,588 I hate you. 422 00:32:58,080 --> 00:32:59,580 I hate you! 423 00:33:00,510 --> 00:33:02,165 Shut up. 424 00:33:02,439 --> 00:33:03,939 Shut up! 425 00:33:04,119 --> 00:33:05,619 Shut up! 426 00:33:08,646 --> 00:33:10,067 Shut up! 427 00:33:10,091 --> 00:33:11,380 Shut up! 428 00:33:11,419 --> 00:33:12,919 Shut up! 429 00:33:21,679 --> 00:33:23,179 What a bitch! 430 00:33:23,913 --> 00:33:25,678 A cunning bitch! 431 00:33:26,304 --> 00:33:29,436 I would strangle her with my own hands. 432 00:33:29,944 --> 00:33:32,467 They must have killed our man. 433 00:33:33,999 --> 00:33:37,975 But she gave Gleb's money back. 434 00:33:38,523 --> 00:33:40,467 She just wants to buy her way out of it. 435 00:33:41,069 --> 00:33:43,725 She wants to get out easy, but that's not going to happen. 436 00:33:44,233 --> 00:33:47,717 We need to warn Sergey. 437 00:33:47,741 --> 00:33:50,874 What if he notices that the letter is missing? 438 00:33:53,241 --> 00:33:55,803 And what if someone else finds out about the letter? 439 00:33:57,034 --> 00:33:59,229 Someone who doesn't like the empress. 440 00:33:59,573 --> 00:34:01,073 Fancy that! 441 00:34:01,878 --> 00:34:05,111 The crown prince is of our blood. 442 00:34:05,120 --> 00:34:07,221 Can you imagine what will happen? 443 00:34:08,503 --> 00:34:10,175 A coup. 444 00:34:11,652 --> 00:34:14,042 Yeah, she's smart. 445 00:34:14,847 --> 00:34:16,534 But she has made a mistake. 446 00:34:17,870 --> 00:34:19,760 We need to figure out how to get the letter. 447 00:34:19,792 --> 00:34:21,292 We'll get it. 448 00:34:22,230 --> 00:34:24,393 She must have weakened her defenses now. 449 00:34:25,339 --> 00:34:28,417 We won't find a better moment. 450 00:34:41,463 --> 00:34:43,384 God, what's wrong with me? 451 00:34:45,689 --> 00:34:47,189 Why? 452 00:34:50,161 --> 00:34:52,129 I don't want to be like her. 453 00:34:53,684 --> 00:34:55,184 I don't want to. 454 00:34:56,450 --> 00:34:58,465 I'm afraid of myself. 455 00:35:00,886 --> 00:35:02,386 Ivan! 456 00:35:02,387 --> 00:35:04,012 Ivan! 457 00:35:04,816 --> 00:35:07,331 Ivan, stay with me. 458 00:35:53,745 --> 00:35:55,580 Ich bin. 459 00:35:56,058 --> 00:35:57,651 Ich... 460 00:35:57,667 --> 00:35:59,167 Bin. 461 00:36:00,886 --> 00:36:02,386 Du... 462 00:36:07,761 --> 00:36:10,971 - Bin? - No, du bist. 463 00:36:13,229 --> 00:36:16,588 Your Imperial Highness, you have an excellent memory. 464 00:36:16,614 --> 00:36:19,239 Let's try again. 465 00:36:19,255 --> 00:36:22,129 Don't I have interpreters? 466 00:36:23,005 --> 00:36:24,754 You, for example. 467 00:36:24,778 --> 00:36:28,387 If someone asks me, you'll translate. 468 00:36:28,427 --> 00:36:33,629 Why are there so many servants if I have to do everything myself? 469 00:36:35,341 --> 00:36:41,403 Your mother, our empress, wants you to grow up healthy and intelligent. 470 00:36:41,434 --> 00:36:44,604 Pavel Petrovich, you know your future. 471 00:36:44,645 --> 00:36:47,512 You need to become the greatest emperor in Europe. 472 00:36:47,538 --> 00:36:49,038 Enough. 473 00:36:49,051 --> 00:36:51,254 I know it. 474 00:36:51,294 --> 00:36:53,035 Go on. 475 00:37:04,619 --> 00:37:08,618 Mommy! He has bored me with his lessons. 476 00:37:08,634 --> 00:37:12,235 May I play horse for a little while? 477 00:37:12,244 --> 00:37:13,744 Yes. 478 00:37:15,064 --> 00:37:17,173 Get on your knees! 479 00:37:22,468 --> 00:37:24,648 Whoa, let's go! 480 00:37:24,679 --> 00:37:26,179 He's restless. 481 00:37:28,992 --> 00:37:30,796 Yeah... 482 00:37:31,150 --> 00:37:34,556 No one can know where life will take them. 483 00:37:34,595 --> 00:37:36,876 Pavel Petrovich invents all kinds of amusements. 484 00:37:36,916 --> 00:37:38,845 That's not what I'm talking about. 485 00:37:39,392 --> 00:37:44,759 I mean that you used to teach me Russian, and now you're teaching my son German. 486 00:37:46,369 --> 00:37:52,056 If you don't mind, I would rather call it providence. 487 00:37:53,345 --> 00:37:55,243 I hope it's for the best. 488 00:37:58,580 --> 00:38:00,923 Do you keep my letter, Sergey? 489 00:38:00,939 --> 00:38:02,939 Of course, it's always with me. 490 00:38:03,345 --> 00:38:05,533 Just as you are always in my heart. 491 00:38:07,322 --> 00:38:14,095 Just don't betray the trust of your little reckless Fike. 492 00:39:13,380 --> 00:39:15,130 Oh my God! 493 00:39:15,810 --> 00:39:17,380 Yes, madam. 494 00:39:17,646 --> 00:39:19,326 I'm going to the church. 495 00:39:21,748 --> 00:39:24,708 Madam, here's the thing. 496 00:39:24,724 --> 00:39:27,497 I heard from the villagers that they're unhappy. 497 00:39:27,529 --> 00:39:29,739 They want to go to the church too. 498 00:39:29,763 --> 00:39:32,825 I told them not to leave the estate! 499 00:39:34,348 --> 00:39:35,966 Okay, madam. 500 00:39:44,461 --> 00:39:46,281 Looks like our mistress is out of her mind. 501 00:39:46,307 --> 00:39:49,554 Have you heard? She almost killed her little son. 502 00:39:49,580 --> 00:39:51,080 Quiet! 503 00:40:51,593 --> 00:40:53,584 Drink up, drink up, drink up! 504 00:40:57,460 --> 00:40:59,303 Give me your hand. 505 00:40:59,327 --> 00:41:00,951 Hand? Here. 506 00:41:01,936 --> 00:41:03,467 Okay. 507 00:41:04,990 --> 00:41:07,373 Why are you so cloudy, Ignat Fedotych? 508 00:41:07,397 --> 00:41:08,897 I'm busy. 509 00:41:12,397 --> 00:41:15,302 Come drink with us. Or are you too squeamish? 510 00:41:15,318 --> 00:41:19,498 I never drank with you before, and now I won't even sit on the same field with you. 511 00:41:25,391 --> 00:41:27,055 Make way! 512 00:41:27,071 --> 00:41:28,751 I'm going to mistress. 513 00:41:29,688 --> 00:41:31,188 Let me pass! 514 00:41:34,618 --> 00:41:36,695 - She's in the church. - In the church? 515 00:41:37,360 --> 00:41:39,906 Avdotya, this is going to end badly. 516 00:41:39,923 --> 00:41:45,281 Madam attends the service, and the people can't even take communion. 517 00:41:45,298 --> 00:41:46,953 This is none of your business. 518 00:41:47,954 --> 00:41:49,704 Are you going to the market? 519 00:41:50,673 --> 00:41:52,323 We're out of food. 520 00:41:53,298 --> 00:41:55,039 That's none of your business. 521 00:41:55,048 --> 00:41:58,235 It may be your business, but you can't be trusted. 522 00:41:58,258 --> 00:42:00,547 You'll go with the guards. Ermolay! 523 00:42:05,040 --> 00:42:06,649 What do I need the guards for? 524 00:42:06,665 --> 00:42:08,586 You think I can't handle it myself? 525 00:42:08,618 --> 00:42:10,445 I've been doing it for years. 526 00:42:10,462 --> 00:42:13,313 They won't be protecting you. They'll look after you. 527 00:42:13,321 --> 00:42:14,821 Keep an eye on him. 528 00:42:15,899 --> 00:42:18,617 Well, Ignat Fedotych... 529 00:42:19,532 --> 00:42:21,805 Looks like you'll have to sit on the same field with me. 530 00:42:23,243 --> 00:42:25,243 Come on, let's drink! 531 00:42:28,665 --> 00:42:31,570 O Lord Who dost bless them that bless Thee. 532 00:42:31,594 --> 00:42:33,828 And sanctify them that put their trust in Thee. 533 00:42:33,844 --> 00:42:36,813 Save Thy people and bless Thine inheritance. 534 00:42:36,844 --> 00:42:39,406 Preserve the fullness of Thy Church. 535 00:42:39,423 --> 00:42:42,633 Sanctify them that love the beauty of Thy house. 536 00:42:42,657 --> 00:42:46,063 Do Thou glorify them by Thy divine power. 537 00:42:46,079 --> 00:42:48,774 And forsake us not that hope in Thee. 538 00:42:48,782 --> 00:42:54,813 Give peace to Thy world, to Thy churches, to the priests, and to all Thy people. 539 00:42:54,837 --> 00:42:59,375 For every good gift and every perfect gift is from above. 540 00:42:59,383 --> 00:43:01,617 And cometh down from Thee, the Father of lights. 541 00:43:01,643 --> 00:43:06,163 And unto Thee do we send up glory and thanksgiving and worship. 542 00:43:06,189 --> 00:43:09,014 To the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. 543 00:43:09,040 --> 00:43:13,173 Now and ever, and unto the ages of ages. 544 00:43:17,838 --> 00:43:20,517 The blessing of the Lord be upon you. 545 00:43:23,752 --> 00:43:26,955 Through His grace and love for mankind. 546 00:43:26,971 --> 00:43:30,236 Always, now and ever, and unto the ages of ages. 547 00:43:30,260 --> 00:43:31,760 Amen! 548 00:43:43,770 --> 00:43:46,379 You've already answered my call, Darya Nikolayevna. 549 00:43:46,403 --> 00:43:48,566 Give me absolution, Father. 550 00:43:49,582 --> 00:43:51,082 I feel bad. 551 00:43:51,324 --> 00:43:53,504 What troubles you so much, Darya Nikolayevna? 552 00:43:54,067 --> 00:43:55,642 I have many troubles. 553 00:43:56,512 --> 00:43:58,012 I'm a sinner. 554 00:43:58,028 --> 00:44:01,082 Don't say that. God is merciful, He'll forgive everything. 555 00:44:01,098 --> 00:44:03,199 You're being too harsh on yourself, dear. 556 00:44:03,231 --> 00:44:06,097 I heard that you lived in the convent and were a nun. 557 00:44:06,113 --> 00:44:08,136 Can you leave me alone for a while? 558 00:44:10,293 --> 00:44:11,433 I want to pray. 559 00:44:11,442 --> 00:44:13,465 Of course, my dear. 560 00:44:13,691 --> 00:44:15,191 Pray if you want. 561 00:44:27,533 --> 00:44:29,454 Holy Mother of God. 562 00:44:29,962 --> 00:44:32,165 Help me as the lost soul. 563 00:44:33,071 --> 00:44:34,641 Save me. 564 00:44:36,310 --> 00:44:38,458 Don't you see that I'm suffering? 565 00:44:39,990 --> 00:44:41,802 I can't forgive myself. 566 00:47:42,160 --> 00:47:44,480 My dear, what are you doing? 567 00:47:44,503 --> 00:47:47,737 You can hurt your head when bowing. And it's draughty. 568 00:47:48,449 --> 00:47:50,730 Darya Nikolayevna, how are you? 569 00:47:53,894 --> 00:47:55,776 I feel sick. 570 00:47:55,808 --> 00:47:56,972 I need air. 571 00:47:57,011 --> 00:47:59,472 When God is kind, it's enough to hold a prayer service. 572 00:47:59,488 --> 00:48:01,925 And light a candle for his soul. Candles always help. 573 00:48:01,933 --> 00:48:04,961 People always come with their own stubs. 574 00:48:04,987 --> 00:48:06,659 And the fine folks give nothing either. 575 00:48:06,668 --> 00:48:08,206 Look, the roof is leaking! 576 00:48:08,222 --> 00:48:10,120 And I need to repair the altar stand. 577 00:48:13,910 --> 00:48:17,565 I'll light them myself and hold a service, right and proper. 578 00:48:19,261 --> 00:48:20,948 Darya Nikolayevna! 579 00:48:20,980 --> 00:48:22,776 You forgot your candles! 580 00:48:23,300 --> 00:48:24,847 Darya Nikolayevna! 581 00:48:24,878 --> 00:48:27,026 My dear, you scared us yesterday. 582 00:48:27,043 --> 00:48:30,120 You scared us so much, but we're happy to see you in good health. 583 00:48:30,144 --> 00:48:32,394 Why are you so early, my dear? 584 00:48:32,410 --> 00:48:34,308 Only peasants come that early. 585 00:48:34,334 --> 00:48:37,050 And the fine folks come to the church at noon. 586 00:48:37,076 --> 00:48:38,411 I've already prayed. 587 00:48:38,437 --> 00:48:42,191 My dear, do you remember that we're expecting you for dinner today? 588 00:48:42,217 --> 00:48:45,146 You must come! We'll pick you up! 589 00:48:45,162 --> 00:48:48,326 Darya Nikolayevna, you forgot your candles! 590 00:48:53,114 --> 00:48:55,426 She's a saint. A saint. 591 00:49:00,798 --> 00:49:02,958 Hey, dear sirs, come here! 592 00:49:02,984 --> 00:49:04,938 Let the show begin! 593 00:49:04,946 --> 00:49:07,438 We'll make you laugh, and we'll make you happy! 594 00:49:07,977 --> 00:49:10,836 Please meet my friend Petrukha! 595 00:49:10,860 --> 00:49:12,469 Hi there! 596 00:49:12,485 --> 00:49:15,195 How are you doing? What are you up to? 597 00:49:16,485 --> 00:49:18,178 You're getting married? 598 00:49:18,204 --> 00:49:20,664 To who? To your left foot? 599 00:49:24,657 --> 00:49:26,515 Okay, okay. Introduce us. 600 00:49:26,541 --> 00:49:28,548 Let us all meet her. 601 00:49:30,211 --> 00:49:32,265 Hello, hello! 602 00:49:32,291 --> 00:49:33,851 What's your name? 603 00:49:35,500 --> 00:49:39,320 Fyokla! I know her! She spent the last three years lying on the stove. 604 00:49:44,135 --> 00:49:48,002 Yes, she's beautiful. Her face looks like my shoelace. 605 00:49:49,651 --> 00:49:51,213 So we're having a wedding? 606 00:49:51,229 --> 00:49:53,203 We're going to dance! 607 00:49:53,229 --> 00:49:54,729 Yes, like this. 608 00:49:57,831 --> 00:49:59,940 We're going to dance! 609 00:50:04,916 --> 00:50:08,892 But for the wedding we need a dowry. 610 00:50:08,923 --> 00:50:11,543 Okay, bring it here! 611 00:50:11,569 --> 00:50:14,373 More, more, more. Don't be greedy. 612 00:50:18,304 --> 00:50:20,459 Four rubles, Ignat Fedotych. 613 00:50:20,491 --> 00:50:23,405 Four rubles! Oh my God! 614 00:50:23,459 --> 00:50:26,441 I haven't earned that much for 100 yards of fabric. 615 00:50:26,467 --> 00:50:29,654 And what do you want? I sell the best tea. 616 00:50:29,678 --> 00:50:31,248 No cheating. 617 00:50:31,280 --> 00:50:36,858 I don't get it myself what they like about this tea. 618 00:50:36,889 --> 00:50:39,248 Ugh! It's just bitter. 619 00:50:39,717 --> 00:50:41,975 Why do they spend money on it? 620 00:50:42,006 --> 00:50:43,506 That's true. 621 00:50:44,741 --> 00:50:46,647 Ignat Fedotych! 622 00:50:46,671 --> 00:50:49,561 I have something special for you. 623 00:50:49,585 --> 00:50:53,928 Real coffee. Brought straight from Turkey. 624 00:50:54,436 --> 00:50:57,381 Not the rubbish the Persians sell. 625 00:50:57,405 --> 00:50:58,905 Come with me. 626 00:50:58,921 --> 00:51:00,921 Come with me. I'll show you. 627 00:51:01,350 --> 00:51:04,474 - Okay, let's go. Show me. - You'll treat your mistress. 628 00:51:04,506 --> 00:51:07,334 And your mistress will be pleased. 629 00:51:07,826 --> 00:51:10,724 Your mistress will be pleased. Come here. 41515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.