Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,740 --> 00:00:13,825
Produced by Markes Film Studio
together with Russkoye Film Studio
2
00:01:34,007 --> 00:01:39,156
SALTYCHIKHA
3
00:01:39,181 --> 00:01:42,423
SALTYCHIKHA
4
00:01:44,906 --> 00:01:47,765
Episode 8
Dinner Party
5
00:02:34,625 --> 00:02:36,281
Help me!
6
00:02:36,320 --> 00:02:37,929
Help me!
7
00:02:37,953 --> 00:02:39,804
Help me!
8
00:02:39,812 --> 00:02:41,882
Help me!
9
00:02:58,340 --> 00:02:59,863
Not here!
10
00:03:00,981 --> 00:03:03,215
I'm sorry. I'm sorry.
11
00:03:03,246 --> 00:03:05,699
Madam, forgive us for Christ's sake.
We missed him.
12
00:03:05,723 --> 00:03:08,340
How are you? Madam, I'm sorry.
You ought to kill us.
13
00:03:08,379 --> 00:03:10,465
Who's that? I don't recognize him.
14
00:03:10,481 --> 00:03:11,981
Uncles sent him.
15
00:03:12,300 --> 00:03:13,823
Let's get him out.
16
00:03:13,847 --> 00:03:15,347
Grab him.
17
00:03:18,627 --> 00:03:20,642
I'm sorry, madam.
18
00:03:27,157 --> 00:03:28,657
Over here.
19
00:03:29,657 --> 00:03:31,242
Careful, careful.
20
00:03:31,734 --> 00:03:33,234
Lift him up!
21
00:03:37,117 --> 00:03:38,617
Damn, he's heavy!
22
00:03:39,707 --> 00:03:41,941
You shouldn't have come here.
23
00:03:43,317 --> 00:03:44,668
Grab him.
24
00:03:44,684 --> 00:03:47,496
One, two, three!
25
00:05:14,016 --> 00:05:15,687
Master?
26
00:05:15,727 --> 00:05:17,407
What are you doing here?
27
00:05:18,040 --> 00:05:22,750
I came to drink some water.
28
00:05:25,838 --> 00:05:27,806
Madam, should we cancel the party?
29
00:05:27,814 --> 00:05:30,455
I'm not sure that's a good idea
after what happened.
30
00:05:30,478 --> 00:05:32,384
No, do as arranged.
31
00:05:32,994 --> 00:05:35,580
And send an invitation to uncles too.
32
00:05:35,603 --> 00:05:37,134
Okay, madam.
33
00:05:39,812 --> 00:05:42,444
Why are you standing here? Move it!
34
00:06:02,315 --> 00:06:04,447
Oh my God!
35
00:06:05,565 --> 00:06:07,096
Why are they running around?
36
00:06:09,620 --> 00:06:11,252
I love how our service is going.
37
00:06:11,260 --> 00:06:14,166
We eat well and sleep tight.
38
00:06:14,182 --> 00:06:15,861
Andrey, let's drink.
39
00:06:16,799 --> 00:06:18,424
Why are you turning up your nose?
40
00:06:18,447 --> 00:06:21,447
Or are you jealous
that you're not in charge?
41
00:06:22,205 --> 00:06:23,759
The power has changed.
42
00:06:23,776 --> 00:06:25,416
And I like it.
43
00:06:25,901 --> 00:06:27,228
Well...
44
00:06:27,244 --> 00:06:28,478
To mistress!
45
00:06:28,510 --> 00:06:30,017
What do you say, mates?
46
00:06:31,119 --> 00:06:33,478
How do I look? Good?
47
00:06:33,510 --> 00:06:35,080
- Nice!
- Look at him!
48
00:06:35,104 --> 00:06:36,939
The sauna, the uniform...
49
00:06:37,377 --> 00:06:38,986
We're like the royal guards!
50
00:06:39,533 --> 00:06:41,494
Just look at this! Look at these buttons!
51
00:06:42,322 --> 00:06:44,072
Don't stain it.
52
00:06:44,080 --> 00:06:46,619
Take a bath and clean yourself up.
53
00:06:46,651 --> 00:06:48,940
Don't embarrass mistress
in front of her guests.
54
00:06:50,065 --> 00:06:51,715
Open the door, nephew.
55
00:06:57,076 --> 00:06:58,576
That's our mistress!
56
00:07:00,654 --> 00:07:01,966
How do I look?
57
00:07:01,990 --> 00:07:03,490
Handsome!
58
00:07:04,717 --> 00:07:06,638
Andrey, come try it on!
59
00:07:06,646 --> 00:07:08,075
Why are you so happy?
60
00:07:08,099 --> 00:07:10,044
We don't know how it will turn out.
61
00:07:10,068 --> 00:07:12,286
And what we'll need to do
for these uniforms.
62
00:07:12,303 --> 00:07:14,318
He doesn't like anything.
63
00:07:14,356 --> 00:07:16,543
You're a fool, Andrey!
You don't know your own luck.
64
00:07:16,575 --> 00:07:20,020
How would he? He only thinks about Aksinya.
65
00:07:26,062 --> 00:07:27,975
I said sit still!
66
00:07:28,734 --> 00:07:30,944
Mommy, you'll make me look like a peasant.
67
00:07:30,968 --> 00:07:32,543
It's not fashionable.
68
00:07:32,578 --> 00:07:35,436
You should call a barber
and not save money on your own son.
69
00:07:35,453 --> 00:07:37,960
A barber? You're just like
your playboy father!
70
00:07:37,976 --> 00:07:41,116
Go ask the dead man
why he left you without any dowry.
71
00:07:41,148 --> 00:07:42,598
All we have is debts!
72
00:07:42,624 --> 00:07:43,944
I'm so excited!
73
00:07:43,970 --> 00:07:46,140
- Hello!
- Hello!
74
00:07:46,156 --> 00:07:48,015
You're getting ready, I see?
75
00:07:48,041 --> 00:07:49,460
So you already know?
76
00:07:49,479 --> 00:07:51,616
Did you get an invitation from Saltykova?
77
00:07:51,642 --> 00:07:54,126
So she decided to pay
her respects after all.
78
00:07:54,142 --> 00:07:56,251
Of course. We're no worse than others.
79
00:07:56,283 --> 00:07:59,423
But I'm still thinking whether
to accept her invitation or not.
80
00:07:59,439 --> 00:08:00,751
Why not?
81
00:08:00,775 --> 00:08:03,196
When will we get another chance
to have fun here?
82
00:08:03,220 --> 00:08:06,649
A dinner party, with music!
It's worth dressing up.
83
00:08:06,673 --> 00:08:08,243
What other occasions do we have?
84
00:08:08,269 --> 00:08:10,682
I hope we won't embarrass ourselves.
We never leave the village.
85
00:08:10,708 --> 00:08:12,414
And she came straight from Moscow.
86
00:08:12,440 --> 00:08:16,744
We'll ask her by the way
what's up with setting guards at the door.
87
00:08:17,651 --> 00:08:19,151
Guards?
88
00:08:19,534 --> 00:08:21,432
How do you know about it?
89
00:08:21,815 --> 00:08:23,390
Have you visited her?
90
00:08:23,416 --> 00:08:25,471
Me? Without an invitation?
91
00:08:26,062 --> 00:08:27,517
God forbid.
92
00:08:27,543 --> 00:08:29,855
My servants told me.
93
00:08:29,894 --> 00:08:32,292
These lazybones have big mouths.
94
00:08:32,318 --> 00:08:33,308
Clean everything up, Glasha!
95
00:08:33,334 --> 00:08:35,112
You're right, Adelaida Ivanovna.
96
00:08:35,131 --> 00:08:38,701
And we'll ask her by the way
why her servants are so obnoxious.
97
00:08:38,732 --> 00:08:41,279
How do you know what her servants are like?
98
00:08:43,467 --> 00:08:44,967
Or you too..?
99
00:08:46,061 --> 00:08:47,763
Me too.
100
00:08:47,795 --> 00:08:49,295
Just like you.
101
00:08:50,787 --> 00:08:53,990
We'll think whether
to accept this invitation or not.
102
00:08:54,568 --> 00:08:55,318
Tea?
103
00:09:06,062 --> 00:09:08,655
- Vavil Falelyich!
- What?
104
00:09:08,679 --> 00:09:10,359
Have you heard the news?
105
00:09:10,390 --> 00:09:13,640
Our new neighbor, Darya Saltykova,
has invited me for dinner.
106
00:09:13,648 --> 00:09:15,965
I must confess it's just the right time!
107
00:09:15,991 --> 00:09:18,006
Indeed? So you're invited too!
108
00:09:18,032 --> 00:09:20,492
Of course! Will you go?
109
00:09:20,516 --> 00:09:22,399
Maybe. Why?
110
00:09:24,118 --> 00:09:25,618
Up!
111
00:09:31,855 --> 00:09:36,948
Prince, but I don't feel comfortable
going by foot.
112
00:09:36,964 --> 00:09:38,753
Can you give me a ride?
113
00:09:38,777 --> 00:09:41,284
Bezobrazov, what do you need the widow for?
114
00:09:41,324 --> 00:09:43,214
She's a wealthy city woman.
115
00:09:43,245 --> 00:09:44,862
From respectable society.
116
00:09:44,878 --> 00:09:48,001
And you'll start messing around
and getting into everyone's way.
117
00:09:48,027 --> 00:09:50,089
You're just afraid of the competition.
118
00:09:50,339 --> 00:09:51,870
Who, me?
119
00:09:51,894 --> 00:09:54,026
Come on, prince.
120
00:09:55,331 --> 00:09:57,839
You have plenty of money.
121
00:09:59,253 --> 00:10:00,753
And besides...
122
00:10:01,636 --> 00:10:03,136
What for?
123
00:10:04,511 --> 00:10:06,011
I'll go!
124
00:10:08,456 --> 00:10:09,971
Father!
125
00:10:10,816 --> 00:10:13,870
Father, an invitation came from Troitskoye.
126
00:10:14,699 --> 00:10:16,651
They're inviting you for dinner.
127
00:10:17,136 --> 00:10:19,401
Troitskoye? That's good.
128
00:10:20,355 --> 00:10:21,855
Why not?
129
00:10:23,097 --> 00:10:25,182
I need to be friends with the flock.
130
00:10:26,800 --> 00:10:28,753
It's been a long time
since I've been there.
131
00:10:30,488 --> 00:10:32,862
I used to visit the late owner
back in the days.
132
00:10:33,222 --> 00:10:35,870
They make such good liqueur.
133
00:10:41,358 --> 00:10:42,858
Master!
134
00:10:46,335 --> 00:10:47,835
Master!
135
00:10:47,850 --> 00:10:51,511
Ivan Gavrilovich, I brought you tea
with linden honey.
136
00:10:51,537 --> 00:10:55,053
Still no letter from Mitya?
137
00:10:55,873 --> 00:10:57,076
No, master.
138
00:10:57,100 --> 00:10:59,912
But there's an invitation for you.
139
00:10:59,951 --> 00:11:01,349
To a dinner party.
140
00:11:01,358 --> 00:11:03,638
With all due respect to your honor.
141
00:11:08,522 --> 00:11:11,193
It's been a long time
since they invited you.
142
00:11:11,694 --> 00:11:13,795
It'll help you unwind.
143
00:11:14,280 --> 00:11:16,271
They'll be serving pork.
144
00:11:17,178 --> 00:11:18,771
And Nastya will sing.
145
00:11:18,803 --> 00:11:20,385
Nastya is a good singer.
146
00:11:20,393 --> 00:11:21,893
No, Stepan.
147
00:11:22,408 --> 00:11:24,088
I'm not going, my friend.
148
00:11:25,440 --> 00:11:30,322
And Nastya can come visit me
together with the boy.
149
00:11:30,362 --> 00:11:32,072
Master!
150
00:11:32,080 --> 00:11:35,541
Ivan Gavrilovich,
what's the matter with you?
151
00:11:35,565 --> 00:11:37,666
The widow is an important person.
152
00:11:37,682 --> 00:11:39,877
She is the only heiress
of the Saltykov's estate.
153
00:11:39,901 --> 00:11:41,476
She can get offended.
154
00:11:41,510 --> 00:11:43,275
I'm too old to bow down.
155
00:11:44,494 --> 00:11:46,533
I've had enough of it.
156
00:11:46,893 --> 00:11:48,393
My back is tired.
157
00:11:55,304 --> 00:11:58,155
- Any news?
- No, nothing from him yet.
158
00:11:58,796 --> 00:12:00,296
Is it another miss?
159
00:12:01,296 --> 00:12:02,983
No news from Sergey either.
160
00:12:03,483 --> 00:12:05,811
He's so angry
he doesn't want to talk to us.
161
00:12:07,038 --> 00:12:09,358
Excuse me, gentlemen,
you have an urgent letter.
162
00:12:09,383 --> 00:12:12,024
Was delivered with a courier
from Troitskoye.
163
00:12:15,594 --> 00:12:17,094
What?
164
00:12:19,102 --> 00:12:20,664
An invitation.
165
00:12:20,923 --> 00:12:22,977
Darya Nikolayevna, nice to meet you.
166
00:12:23,016 --> 00:12:24,562
Please accept our condolences.
167
00:12:24,579 --> 00:12:27,203
They say you're still in mourning
for your husband.
168
00:12:27,219 --> 00:12:30,195
I just want to cheer up Sergey.
169
00:12:30,211 --> 00:12:32,500
It's no good in keeping a child in a tomb.
170
00:12:34,172 --> 00:12:36,852
Of course. Anything for the kids.
171
00:12:36,883 --> 00:12:39,505
- Maybe they'll become friends.
- Sure they will.
172
00:12:39,531 --> 00:12:41,117
- And we too.
- And we too.
173
00:12:41,143 --> 00:12:43,406
- Please come in.
- It's really nice to meet you.
174
00:12:46,974 --> 00:12:48,732
- Hello!
- Hello! Welcome!
175
00:12:49,378 --> 00:12:51,279
Hello, Darya Nikolayevna!
176
00:12:51,305 --> 00:12:52,984
Hello! Please come in.
177
00:12:54,063 --> 00:12:57,320
While we were getting dressed,
they're already kissing hands here.
178
00:12:57,336 --> 00:12:59,016
Captain Pototsky's widow.
179
00:12:59,032 --> 00:13:01,180
- My son Mitrofan, marriageable.
- Nice to meet you.
180
00:13:01,196 --> 00:13:03,070
Welcome to our neighborhood.
181
00:13:03,516 --> 00:13:05,500
Thank you for the invitation.
I hope you'll visit us too.
182
00:13:05,524 --> 00:13:09,156
Of course. I'm having a ladies' night
tomorrow. You're invited.
183
00:13:09,172 --> 00:13:11,836
Thank you. And where's Prince Titsianov?
Is he well?
184
00:13:12,547 --> 00:13:14,794
Darya Nikolayevna, we're not missing much.
185
00:13:14,820 --> 00:13:17,534
He's been living as a recluse
for many years. Like a wild man.
186
00:13:17,560 --> 00:13:19,073
Indeed he is.
187
00:13:19,089 --> 00:13:21,127
He's a prince, and he lives worse
than his serfs.
188
00:13:21,144 --> 00:13:24,159
That's unbelievable.
He freed all his serfs.
189
00:13:24,183 --> 00:13:26,065
He's deep in debt and mortgages.
190
00:13:26,081 --> 00:13:27,838
Europe is expensive now.
191
00:13:27,854 --> 00:13:29,398
But we teach our kids well too.
192
00:13:29,424 --> 00:13:30,986
Mitrofan, say hello in French.
193
00:13:31,010 --> 00:13:32,510
- Bonsoir.
- Please come in.
194
00:13:33,729 --> 00:13:35,229
Yulia!
195
00:13:37,197 --> 00:13:40,119
What? You didn't expect
to see an old friend?
196
00:13:40,142 --> 00:13:42,329
I came to my relatives funeral.
197
00:13:42,353 --> 00:13:45,407
And the whole neighborhood
is talking about the party in Troitskoye.
198
00:13:45,439 --> 00:13:47,782
- Are you mad at me that I came uninvited?
- Of course not.
199
00:13:47,814 --> 00:13:49,884
I have so much news. So much news!
200
00:13:49,908 --> 00:13:51,611
- Are you waiting for someone?
- No.
201
00:13:51,637 --> 00:13:55,465
So tell me, nun, have you found yourself
a dear friend already?
202
00:16:22,918 --> 00:16:27,058
Avdotya, tell the girls to go home.
It's late.
203
00:16:27,082 --> 00:16:30,043
Madam cheered up. Let the girls
get some rest too.
204
00:16:30,069 --> 00:16:31,686
Go to bed.
205
00:16:31,710 --> 00:16:33,467
Hello there!
206
00:16:34,717 --> 00:16:36,725
Here comes the defender.
207
00:16:37,675 --> 00:16:40,651
I didn't want to get involved,
but what are you doing, Avdotya?
208
00:16:40,659 --> 00:16:43,971
You don't pity neither strangers
nor your own people.
209
00:16:43,987 --> 00:16:45,979
Are you jealous of my power?
210
00:16:47,417 --> 00:16:49,244
You haven't seen it yet.
211
00:16:50,503 --> 00:16:54,182
You poke your nose again, I'll send you
to the kennels, mark my words.
212
00:16:54,198 --> 00:16:55,878
Are you out of your mind?
213
00:16:57,214 --> 00:17:00,127
It doesn't look like you are.
214
00:17:01,698 --> 00:17:03,916
I said go! Why are you still here?
215
00:17:07,518 --> 00:17:09,018
Okay, go.
216
00:17:10,151 --> 00:17:12,221
Why are you still here? Go!
217
00:17:20,348 --> 00:17:22,098
What are you doing, Avdotya?
218
00:17:23,677 --> 00:17:26,434
Someone must do the work.
219
00:17:27,013 --> 00:17:29,067
And you sent everyone away.
220
00:17:29,731 --> 00:17:31,231
It's okay.
221
00:17:32,544 --> 00:17:35,176
I'll do everything myself.
222
00:17:35,872 --> 00:17:37,372
It's okay.
223
00:17:37,388 --> 00:17:38,888
Stop it.
224
00:17:40,380 --> 00:17:42,060
What are you doing, nutjob?
225
00:17:52,119 --> 00:17:54,002
If we don't do the job...
226
00:17:54,994 --> 00:17:57,158
We'll all be weeping blood.
227
00:18:03,579 --> 00:18:05,696
Just look at these hens!
228
00:18:05,728 --> 00:18:07,782
They're wearing bonnets with ribbons!
229
00:18:08,665 --> 00:18:10,790
God, you'll bury yourself here.
230
00:18:11,743 --> 00:18:14,383
Please sit the general next to the drinks.
231
00:18:14,985 --> 00:18:16,485
And away from me.
232
00:18:16,493 --> 00:18:19,063
Are these your guests, Darya Nikolayevna?
233
00:18:19,094 --> 00:18:22,289
Please introduce us! I can see at once
they're from the capital.
234
00:18:22,305 --> 00:18:24,117
Baroness von Schlippe.
235
00:18:24,133 --> 00:18:26,235
My maiden name is Bogdanova.
236
00:18:26,258 --> 00:18:30,164
And my husband, a secret adviser.
237
00:18:30,188 --> 00:18:32,443
Well, did they become friends?
238
00:18:32,469 --> 00:18:34,367
Yes. Come on, kids, go play.
239
00:18:34,391 --> 00:18:35,953
- Mommy!
- Yes.
240
00:18:36,305 --> 00:18:37,899
Where's Prince Titsianov?
241
00:18:37,915 --> 00:18:39,625
Did you send him an invitation?
242
00:18:39,641 --> 00:18:41,141
Of course I did.
243
00:18:41,454 --> 00:18:42,954
But he didn't come.
244
00:18:43,731 --> 00:18:45,543
And you said he's a good friend.
245
00:18:48,372 --> 00:18:50,277
Do you remember our conversation?
246
00:18:50,606 --> 00:18:53,184
That's good. Go play with our guests.
247
00:18:53,192 --> 00:18:54,692
Go to the playroom.
248
00:18:59,954 --> 00:19:01,204
Father!
249
00:19:01,228 --> 00:19:03,320
Thank you for accepting
the invitation.
250
00:19:03,345 --> 00:19:04,743
Don't forget us in your prayers.
251
00:19:04,775 --> 00:19:07,329
How could I, Darya Nikolayevna?
252
00:19:07,353 --> 00:19:09,329
Prayers heal everything.
253
00:19:09,345 --> 00:19:10,850
But you never visit us.
254
00:19:10,876 --> 00:19:12,431
You must come to the church on Sunday.
255
00:19:12,447 --> 00:19:13,751
Of course.
256
00:19:13,767 --> 00:19:18,633
Darya Nikolayevna, I heard that late
Gleb Andreyevich wanted to do a good deed.
257
00:19:19,071 --> 00:19:22,188
He promised to restore
the church in Troitskoye.
258
00:19:22,728 --> 00:19:24,235
I'm always at your service.
259
00:19:24,261 --> 00:19:28,164
I can do blessings, communions,
funeral or other services when you need it.
260
00:19:28,190 --> 00:19:31,175
People know me. I'm not a stranger. Why
would you hire someone from the outside?
261
00:19:31,191 --> 00:19:32,698
Thank you.
262
00:19:33,643 --> 00:19:38,839
Your late husband's mother
used to invite me for dinner every day.
263
00:19:38,854 --> 00:19:40,869
You make such good liqueur here.
264
00:19:41,291 --> 00:19:43,088
Help yourself, Father.
265
00:19:44,604 --> 00:19:46,893
Oh, the liqueur in Troitskoye is so good!
266
00:19:46,919 --> 00:19:49,463
Darya Nikolayevna, I need to repair
the altar stand in the church.
267
00:19:49,471 --> 00:19:51,064
And the floors are all rotten.
268
00:19:51,081 --> 00:19:53,064
Help us for Christ's sake.
269
00:19:53,081 --> 00:19:55,447
You can't get anything
from the local flock.
270
00:19:55,471 --> 00:19:58,650
- I'll make arrangements.
- You're a saint.
271
00:20:20,401 --> 00:20:23,869
Madam organized a party for the neighbors.
272
00:20:23,893 --> 00:20:25,924
Here's your dress.
273
00:20:27,487 --> 00:20:32,221
You'll play for the guests in the ballroom.
274
00:20:34,901 --> 00:20:36,565
I can't get up.
275
00:20:37,143 --> 00:20:38,643
It'll heal.
276
00:20:40,760 --> 00:20:42,861
It's okay. It'll heal.
277
00:20:44,253 --> 00:20:46,705
And when it'll heal...
278
00:20:50,034 --> 00:20:51,954
You'll know better.
279
00:20:51,980 --> 00:20:56,503
Don't put yourself and your mother
out of favor.
280
00:20:57,777 --> 00:20:59,870
Learn from your mother.
281
00:21:00,760 --> 00:21:02,814
Get close to the young master.
282
00:21:02,840 --> 00:21:07,517
He'll satisfy his first cravings, and maybe
you won't forget about your mother either.
283
00:21:07,541 --> 00:21:09,540
Get your hands off me!
284
00:21:14,920 --> 00:21:17,060
- What...
- Don't!
285
00:21:17,077 --> 00:21:19,607
I'm not you! I'm not you!
286
00:21:22,937 --> 00:21:24,686
You're a fool.
287
00:21:31,102 --> 00:21:32,602
Bitch.
288
00:22:02,088 --> 00:22:03,767
Ladies and gentlemen!
289
00:22:04,236 --> 00:22:07,368
Let me introduce Nastya.
290
00:22:07,394 --> 00:22:08,913
My relative.
291
00:22:08,939 --> 00:22:10,439
Come here.
292
00:22:11,689 --> 00:22:13,923
She studied music.
293
00:22:16,454 --> 00:22:18,907
Nastya, play something.
294
00:22:18,923 --> 00:22:20,423
Entertain us.
295
00:22:49,959 --> 00:22:52,256
Nastya, play something happier.
296
00:22:52,264 --> 00:22:54,412
It sounds like you've eaten a frog.
297
00:22:55,131 --> 00:22:56,982
Darya Nikolayevna, you're funny.
298
00:23:05,407 --> 00:23:09,305
I don't get it. Who's she related to?
Her late husband?
299
00:23:09,337 --> 00:23:11,297
Please, everyone knows it.
300
00:23:14,977 --> 00:23:16,726
- Really?
- Yes.
301
00:23:35,919 --> 00:23:38,200
Excuse me, I have to leave you
for a minute.
302
00:23:38,247 --> 00:23:40,060
I need to welcome new guests.
303
00:23:41,357 --> 00:23:43,575
Darya Nikolayevna really is a saint.
304
00:23:44,239 --> 00:23:45,825
To keep a bastard in the house...
305
00:23:45,851 --> 00:23:48,546
Boring, gentlemen!
306
00:23:48,976 --> 00:23:50,811
Play our song!
307
00:23:51,437 --> 00:23:53,999
About Russian women!
308
00:23:54,038 --> 00:23:55,176
I don't know this song.
309
00:23:55,202 --> 00:23:58,068
I'll sing, and you play along.
310
00:23:58,094 --> 00:24:00,086
Ilya Pankratych, don't!
311
00:24:08,035 --> 00:24:09,589
That's terrible!
312
00:24:09,615 --> 00:24:11,489
Why does this happen every time?
313
00:24:18,241 --> 00:24:20,764
Welcome, dear guests!
314
00:24:21,163 --> 00:24:22,663
Darya Nikolayevna!
315
00:24:23,633 --> 00:24:26,367
We're happy to see you in good health.
316
00:24:26,383 --> 00:24:28,680
Thanks to your prayers.
317
00:24:28,696 --> 00:24:30,984
It seems that I'm in good health
because I'm careful.
318
00:24:31,008 --> 00:24:32,508
Oh, I see.
319
00:24:33,836 --> 00:24:35,648
So this is your army?
320
00:24:35,672 --> 00:24:37,875
Times are tough nowadays.
321
00:24:37,907 --> 00:24:39,407
You sure know that.
322
00:24:39,868 --> 00:24:42,375
A lonely widow can't do without guards.
323
00:24:42,399 --> 00:24:45,383
They say that serfs are getting
out of hands here and there.
324
00:24:45,407 --> 00:24:51,672
But their blunt pitchforks are better
than sharp intrigues.
325
00:24:54,511 --> 00:24:57,347
Can we talk alone?
326
00:24:58,730 --> 00:25:00,230
Of course.
327
00:25:12,957 --> 00:25:16,527
I must say we didn't expect
your invitation.
328
00:25:18,848 --> 00:25:21,144
Let bygones be bygones.
329
00:25:24,816 --> 00:25:26,496
I'll be honest with you.
330
00:25:27,402 --> 00:25:29,152
I'm tired of living in fear.
331
00:25:30,285 --> 00:25:32,003
I want to sleep at night.
332
00:25:33,449 --> 00:25:35,472
I suggest we make an agreement.
333
00:25:46,755 --> 00:25:51,122
This is what you signed over
to Gleb Andreyevich.
334
00:25:51,802 --> 00:25:53,302
It's yours.
335
00:25:53,763 --> 00:25:57,302
I won't get married again,
so the money won't leave the family.
336
00:25:57,326 --> 00:25:59,325
It'll pass to the Saltykovs.
337
00:25:59,935 --> 00:26:03,575
You'll hardly dare to give
the other heir your name.
338
00:26:04,505 --> 00:26:07,794
At least not now.
339
00:26:09,630 --> 00:26:11,864
What other heir are you talking about?
340
00:26:11,880 --> 00:26:13,380
What?
341
00:26:14,192 --> 00:26:16,036
Sergey hasn't told you?
342
00:26:28,076 --> 00:26:29,576
What's this?
343
00:26:29,928 --> 00:26:34,154
This is my protection.
344
00:26:35,490 --> 00:26:38,286
Don't play with us. What is this letter?
345
00:26:39,357 --> 00:26:40,857
Sergey...
346
00:26:41,115 --> 00:26:42,458
Honey...
347
00:26:42,484 --> 00:26:46,849
May this letter brighten up our loneliness.
348
00:26:47,592 --> 00:26:51,958
Remember your little Fike.
349
00:26:53,435 --> 00:26:55,661
Are you aiming at my fortune?
350
00:26:56,583 --> 00:27:00,145
Well, this letter is worth
more than anything.
351
00:27:00,177 --> 00:27:02,059
It's priceless.
352
00:27:02,075 --> 00:27:04,958
I'll guard it like the apple of my eye
while I'm alive.
353
00:27:04,997 --> 00:27:07,075
My life is a guarantee.
354
00:27:07,114 --> 00:27:12,833
And if a single hair falls from my head,
who knows where this letter might end up.
355
00:27:12,864 --> 00:27:16,564
You nephew might lose his head,
and you'll pay for it too!
356
00:27:16,590 --> 00:27:19,332
You will all answer for this!
357
00:27:25,070 --> 00:27:28,733
It's a pity you're leaving so soon.
358
00:27:33,159 --> 00:27:36,518
Yes, no one plays forfeits
at court anymore.
359
00:27:36,542 --> 00:27:39,041
Hide-and-seek and masquerades
are in fashion now.
360
00:27:39,067 --> 00:27:41,080
Really? This is so interesting, isn't it?
361
00:27:41,627 --> 00:27:43,299
Tell us more, princess.
362
00:27:44,151 --> 00:27:45,408
Baroness.
363
00:27:45,424 --> 00:27:48,843
I'm sorry. We're not used to titles
and etiquette here.
364
00:27:48,869 --> 00:27:50,884
You don't have to apologize.
That's a thing now.
365
00:27:50,908 --> 00:27:53,165
Our empress welcomes all kind of people.
366
00:27:53,220 --> 00:27:55,532
Take her favorite, for example...
367
00:27:57,049 --> 00:28:01,681
My dear, I'm talking about that relative
of yours, Sergey Saltykov.
368
00:28:04,494 --> 00:28:06,697
And what about that relative?
369
00:28:08,095 --> 00:28:09,634
What should I tell?
370
00:28:09,674 --> 00:28:12,118
Things are going well at court.
It's all fun and games.
371
00:28:12,150 --> 00:28:15,009
I wish you could see that idyllic picture.
372
00:28:15,564 --> 00:28:17,782
Sergey Fyodorovich has a title now.
373
00:28:18,103 --> 00:28:20,525
He's the crown prince's mentor.
374
00:28:20,556 --> 00:28:22,126
Pavel Petrovich's.
375
00:28:22,322 --> 00:28:24,407
And how the empress looks at him...
376
00:28:26,080 --> 00:28:28,243
They are like two lovebirds.
377
00:29:05,434 --> 00:29:07,176
Darya Nikolayevna!
378
00:29:08,770 --> 00:29:10,314
Darya Nikolayevna, what's the matter?
379
00:29:10,340 --> 00:29:13,152
- Bring napkins!
- Get water, we need to clean it.
380
00:29:14,098 --> 00:29:15,598
Don't worry.
381
00:29:15,942 --> 00:29:18,488
It's a scratch. I've seen worse.
382
00:29:18,528 --> 00:29:23,410
Our sergeant major got his leg blown off
in a ravine. And that's...
383
00:29:23,434 --> 00:29:25,472
Vavil Falelyich, now is not the time.
384
00:29:25,496 --> 00:29:26,675
I'm sorry.
385
00:29:26,692 --> 00:29:29,082
Excuse me, I need to be alone.
386
00:29:29,137 --> 00:29:31,665
Darya Nikolayevna hasn't recovered
from the tragedy yet.
387
00:29:31,691 --> 00:29:34,504
We'll have to do without tea.
388
00:29:35,363 --> 00:29:37,628
I'm so sorry we tired you out.
389
00:29:38,418 --> 00:29:40,253
We must meet again.
390
00:29:40,269 --> 00:29:42,175
I haven't told you so much.
391
00:29:44,012 --> 00:29:45,512
Let's go, let's go.
392
00:29:45,784 --> 00:29:47,985
You're a saint.
393
00:29:48,011 --> 00:29:49,511
God bless you.
394
00:29:50,300 --> 00:29:53,200
Darya Nikolayevna, I'll visit you tomorrow.
395
00:30:05,391 --> 00:30:06,891
Cut it out!
396
00:30:12,946 --> 00:30:15,102
Why fight the Prussians?
397
00:30:18,258 --> 00:30:20,414
Here's our interest.
398
00:30:35,527 --> 00:30:37,464
We just need to prepare.
399
00:30:40,105 --> 00:30:41,605
To wait.
400
00:30:42,605 --> 00:30:44,628
And we'll drive the Turks
out of the Crimea.
401
00:30:46,433 --> 00:30:48,058
You're great.
402
00:30:48,980 --> 00:30:51,542
Cleopatra is no match for you.
403
00:30:54,082 --> 00:30:55,582
I know.
404
00:31:27,897 --> 00:31:29,397
So?
405
00:31:32,303 --> 00:31:33,944
Are you satisfied?
406
00:31:38,811 --> 00:31:40,553
Why don't you say anything?
407
00:31:41,678 --> 00:31:43,178
Or are you not?
408
00:31:44,491 --> 00:31:45,991
I want to sleep.
409
00:31:54,861 --> 00:31:57,985
I arranged it all because of you!
410
00:31:58,790 --> 00:32:01,264
I listened to all of this because of you!
411
00:32:01,290 --> 00:32:03,225
Because of you!
412
00:32:03,251 --> 00:32:05,313
This is all because of you!
413
00:32:20,175 --> 00:32:21,855
Why are you standing here?
414
00:32:22,573 --> 00:32:24,125
Get out!
415
00:32:24,151 --> 00:32:25,651
Out!
416
00:32:41,125 --> 00:32:42,813
Why are you looking at me?
417
00:32:44,118 --> 00:32:45,768
What else do you want?
418
00:32:46,376 --> 00:32:47,876
What?
419
00:32:48,986 --> 00:32:51,009
It was you who killed Daddy.
420
00:32:53,439 --> 00:32:54,939
What did you say?
421
00:32:56,088 --> 00:32:57,588
I hate you.
422
00:32:58,080 --> 00:32:59,580
I hate you!
423
00:33:00,510 --> 00:33:02,165
Shut up.
424
00:33:02,439 --> 00:33:03,939
Shut up!
425
00:33:04,119 --> 00:33:05,619
Shut up!
426
00:33:08,646 --> 00:33:10,067
Shut up!
427
00:33:10,091 --> 00:33:11,380
Shut up!
428
00:33:11,419 --> 00:33:12,919
Shut up!
429
00:33:21,679 --> 00:33:23,179
What a bitch!
430
00:33:23,913 --> 00:33:25,678
A cunning bitch!
431
00:33:26,304 --> 00:33:29,436
I would strangle her with my own hands.
432
00:33:29,944 --> 00:33:32,467
They must have killed our man.
433
00:33:33,999 --> 00:33:37,975
But she gave Gleb's money back.
434
00:33:38,523 --> 00:33:40,467
She just wants to buy her way out of it.
435
00:33:41,069 --> 00:33:43,725
She wants to get out easy,
but that's not going to happen.
436
00:33:44,233 --> 00:33:47,717
We need to warn Sergey.
437
00:33:47,741 --> 00:33:50,874
What if he notices that
the letter is missing?
438
00:33:53,241 --> 00:33:55,803
And what if someone else
finds out about the letter?
439
00:33:57,034 --> 00:33:59,229
Someone who doesn't like the empress.
440
00:33:59,573 --> 00:34:01,073
Fancy that!
441
00:34:01,878 --> 00:34:05,111
The crown prince is of our blood.
442
00:34:05,120 --> 00:34:07,221
Can you imagine what will happen?
443
00:34:08,503 --> 00:34:10,175
A coup.
444
00:34:11,652 --> 00:34:14,042
Yeah, she's smart.
445
00:34:14,847 --> 00:34:16,534
But she has made a mistake.
446
00:34:17,870 --> 00:34:19,760
We need to figure out
how to get the letter.
447
00:34:19,792 --> 00:34:21,292
We'll get it.
448
00:34:22,230 --> 00:34:24,393
She must have weakened her defenses now.
449
00:34:25,339 --> 00:34:28,417
We won't find a better moment.
450
00:34:41,463 --> 00:34:43,384
God, what's wrong with me?
451
00:34:45,689 --> 00:34:47,189
Why?
452
00:34:50,161 --> 00:34:52,129
I don't want to be like her.
453
00:34:53,684 --> 00:34:55,184
I don't want to.
454
00:34:56,450 --> 00:34:58,465
I'm afraid of myself.
455
00:35:00,886 --> 00:35:02,386
Ivan!
456
00:35:02,387 --> 00:35:04,012
Ivan!
457
00:35:04,816 --> 00:35:07,331
Ivan, stay with me.
458
00:35:53,745 --> 00:35:55,580
Ich bin.
459
00:35:56,058 --> 00:35:57,651
Ich...
460
00:35:57,667 --> 00:35:59,167
Bin.
461
00:36:00,886 --> 00:36:02,386
Du...
462
00:36:07,761 --> 00:36:10,971
- Bin?
- No, du bist.
463
00:36:13,229 --> 00:36:16,588
Your Imperial Highness,
you have an excellent memory.
464
00:36:16,614 --> 00:36:19,239
Let's try again.
465
00:36:19,255 --> 00:36:22,129
Don't I have interpreters?
466
00:36:23,005 --> 00:36:24,754
You, for example.
467
00:36:24,778 --> 00:36:28,387
If someone asks me, you'll translate.
468
00:36:28,427 --> 00:36:33,629
Why are there so many servants
if I have to do everything myself?
469
00:36:35,341 --> 00:36:41,403
Your mother, our empress, wants you
to grow up healthy and intelligent.
470
00:36:41,434 --> 00:36:44,604
Pavel Petrovich, you know your future.
471
00:36:44,645 --> 00:36:47,512
You need to become
the greatest emperor in Europe.
472
00:36:47,538 --> 00:36:49,038
Enough.
473
00:36:49,051 --> 00:36:51,254
I know it.
474
00:36:51,294 --> 00:36:53,035
Go on.
475
00:37:04,619 --> 00:37:08,618
Mommy! He has bored me with his lessons.
476
00:37:08,634 --> 00:37:12,235
May I play horse for a little while?
477
00:37:12,244 --> 00:37:13,744
Yes.
478
00:37:15,064 --> 00:37:17,173
Get on your knees!
479
00:37:22,468 --> 00:37:24,648
Whoa, let's go!
480
00:37:24,679 --> 00:37:26,179
He's restless.
481
00:37:28,992 --> 00:37:30,796
Yeah...
482
00:37:31,150 --> 00:37:34,556
No one can know
where life will take them.
483
00:37:34,595 --> 00:37:36,876
Pavel Petrovich invents
all kinds of amusements.
484
00:37:36,916 --> 00:37:38,845
That's not what I'm talking about.
485
00:37:39,392 --> 00:37:44,759
I mean that you used to teach me Russian,
and now you're teaching my son German.
486
00:37:46,369 --> 00:37:52,056
If you don't mind,
I would rather call it providence.
487
00:37:53,345 --> 00:37:55,243
I hope it's for the best.
488
00:37:58,580 --> 00:38:00,923
Do you keep my letter, Sergey?
489
00:38:00,939 --> 00:38:02,939
Of course, it's always with me.
490
00:38:03,345 --> 00:38:05,533
Just as you are always in my heart.
491
00:38:07,322 --> 00:38:14,095
Just don't betray the trust
of your little reckless Fike.
492
00:39:13,380 --> 00:39:15,130
Oh my God!
493
00:39:15,810 --> 00:39:17,380
Yes, madam.
494
00:39:17,646 --> 00:39:19,326
I'm going to the church.
495
00:39:21,748 --> 00:39:24,708
Madam, here's the thing.
496
00:39:24,724 --> 00:39:27,497
I heard from the villagers
that they're unhappy.
497
00:39:27,529 --> 00:39:29,739
They want to go to the church too.
498
00:39:29,763 --> 00:39:32,825
I told them not to leave the estate!
499
00:39:34,348 --> 00:39:35,966
Okay, madam.
500
00:39:44,461 --> 00:39:46,281
Looks like our mistress is out of her mind.
501
00:39:46,307 --> 00:39:49,554
Have you heard?
She almost killed her little son.
502
00:39:49,580 --> 00:39:51,080
Quiet!
503
00:40:51,593 --> 00:40:53,584
Drink up, drink up, drink up!
504
00:40:57,460 --> 00:40:59,303
Give me your hand.
505
00:40:59,327 --> 00:41:00,951
Hand? Here.
506
00:41:01,936 --> 00:41:03,467
Okay.
507
00:41:04,990 --> 00:41:07,373
Why are you so cloudy, Ignat Fedotych?
508
00:41:07,397 --> 00:41:08,897
I'm busy.
509
00:41:12,397 --> 00:41:15,302
Come drink with us.
Or are you too squeamish?
510
00:41:15,318 --> 00:41:19,498
I never drank with you before, and now I
won't even sit on the same field with you.
511
00:41:25,391 --> 00:41:27,055
Make way!
512
00:41:27,071 --> 00:41:28,751
I'm going to mistress.
513
00:41:29,688 --> 00:41:31,188
Let me pass!
514
00:41:34,618 --> 00:41:36,695
- She's in the church.
- In the church?
515
00:41:37,360 --> 00:41:39,906
Avdotya, this is going to end badly.
516
00:41:39,923 --> 00:41:45,281
Madam attends the service,
and the people can't even take communion.
517
00:41:45,298 --> 00:41:46,953
This is none of your business.
518
00:41:47,954 --> 00:41:49,704
Are you going to the market?
519
00:41:50,673 --> 00:41:52,323
We're out of food.
520
00:41:53,298 --> 00:41:55,039
That's none of your business.
521
00:41:55,048 --> 00:41:58,235
It may be your business,
but you can't be trusted.
522
00:41:58,258 --> 00:42:00,547
You'll go with the guards. Ermolay!
523
00:42:05,040 --> 00:42:06,649
What do I need the guards for?
524
00:42:06,665 --> 00:42:08,586
You think I can't handle it myself?
525
00:42:08,618 --> 00:42:10,445
I've been doing it for years.
526
00:42:10,462 --> 00:42:13,313
They won't be protecting you.
They'll look after you.
527
00:42:13,321 --> 00:42:14,821
Keep an eye on him.
528
00:42:15,899 --> 00:42:18,617
Well, Ignat Fedotych...
529
00:42:19,532 --> 00:42:21,805
Looks like you'll have to sit
on the same field with me.
530
00:42:23,243 --> 00:42:25,243
Come on, let's drink!
531
00:42:28,665 --> 00:42:31,570
O Lord Who dost bless them that bless Thee.
532
00:42:31,594 --> 00:42:33,828
And sanctify them that put
their trust in Thee.
533
00:42:33,844 --> 00:42:36,813
Save Thy people
and bless Thine inheritance.
534
00:42:36,844 --> 00:42:39,406
Preserve the fullness of Thy Church.
535
00:42:39,423 --> 00:42:42,633
Sanctify them that love
the beauty of Thy house.
536
00:42:42,657 --> 00:42:46,063
Do Thou glorify them by Thy divine power.
537
00:42:46,079 --> 00:42:48,774
And forsake us not that hope in Thee.
538
00:42:48,782 --> 00:42:54,813
Give peace to Thy world, to Thy churches,
to the priests, and to all Thy people.
539
00:42:54,837 --> 00:42:59,375
For every good gift and every perfect gift
is from above.
540
00:42:59,383 --> 00:43:01,617
And cometh down from Thee,
the Father of lights.
541
00:43:01,643 --> 00:43:06,163
And unto Thee do we send up
glory and thanksgiving and worship.
542
00:43:06,189 --> 00:43:09,014
To the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit.
543
00:43:09,040 --> 00:43:13,173
Now and ever, and unto the ages of ages.
544
00:43:17,838 --> 00:43:20,517
The blessing of the Lord be upon you.
545
00:43:23,752 --> 00:43:26,955
Through His grace and love for mankind.
546
00:43:26,971 --> 00:43:30,236
Always, now and ever,
and unto the ages of ages.
547
00:43:30,260 --> 00:43:31,760
Amen!
548
00:43:43,770 --> 00:43:46,379
You've already answered my call,
Darya Nikolayevna.
549
00:43:46,403 --> 00:43:48,566
Give me absolution, Father.
550
00:43:49,582 --> 00:43:51,082
I feel bad.
551
00:43:51,324 --> 00:43:53,504
What troubles you so much,
Darya Nikolayevna?
552
00:43:54,067 --> 00:43:55,642
I have many troubles.
553
00:43:56,512 --> 00:43:58,012
I'm a sinner.
554
00:43:58,028 --> 00:44:01,082
Don't say that. God is merciful,
He'll forgive everything.
555
00:44:01,098 --> 00:44:03,199
You're being too harsh on yourself, dear.
556
00:44:03,231 --> 00:44:06,097
I heard that you lived in the convent
and were a nun.
557
00:44:06,113 --> 00:44:08,136
Can you leave me alone for a while?
558
00:44:10,293 --> 00:44:11,433
I want to pray.
559
00:44:11,442 --> 00:44:13,465
Of course, my dear.
560
00:44:13,691 --> 00:44:15,191
Pray if you want.
561
00:44:27,533 --> 00:44:29,454
Holy Mother of God.
562
00:44:29,962 --> 00:44:32,165
Help me as the lost soul.
563
00:44:33,071 --> 00:44:34,641
Save me.
564
00:44:36,310 --> 00:44:38,458
Don't you see that I'm suffering?
565
00:44:39,990 --> 00:44:41,802
I can't forgive myself.
566
00:47:42,160 --> 00:47:44,480
My dear, what are you doing?
567
00:47:44,503 --> 00:47:47,737
You can hurt your head when bowing.
And it's draughty.
568
00:47:48,449 --> 00:47:50,730
Darya Nikolayevna, how are you?
569
00:47:53,894 --> 00:47:55,776
I feel sick.
570
00:47:55,808 --> 00:47:56,972
I need air.
571
00:47:57,011 --> 00:47:59,472
When God is kind,
it's enough to hold a prayer service.
572
00:47:59,488 --> 00:48:01,925
And light a candle for his soul.
Candles always help.
573
00:48:01,933 --> 00:48:04,961
People always come with their own stubs.
574
00:48:04,987 --> 00:48:06,659
And the fine folks give nothing either.
575
00:48:06,668 --> 00:48:08,206
Look, the roof is leaking!
576
00:48:08,222 --> 00:48:10,120
And I need to repair the altar stand.
577
00:48:13,910 --> 00:48:17,565
I'll light them myself and hold a service,
right and proper.
578
00:48:19,261 --> 00:48:20,948
Darya Nikolayevna!
579
00:48:20,980 --> 00:48:22,776
You forgot your candles!
580
00:48:23,300 --> 00:48:24,847
Darya Nikolayevna!
581
00:48:24,878 --> 00:48:27,026
My dear, you scared us yesterday.
582
00:48:27,043 --> 00:48:30,120
You scared us so much,
but we're happy to see you in good health.
583
00:48:30,144 --> 00:48:32,394
Why are you so early, my dear?
584
00:48:32,410 --> 00:48:34,308
Only peasants come that early.
585
00:48:34,334 --> 00:48:37,050
And the fine folks come
to the church at noon.
586
00:48:37,076 --> 00:48:38,411
I've already prayed.
587
00:48:38,437 --> 00:48:42,191
My dear, do you remember that
we're expecting you for dinner today?
588
00:48:42,217 --> 00:48:45,146
You must come! We'll pick you up!
589
00:48:45,162 --> 00:48:48,326
Darya Nikolayevna, you forgot your candles!
590
00:48:53,114 --> 00:48:55,426
She's a saint. A saint.
591
00:49:00,798 --> 00:49:02,958
Hey, dear sirs, come here!
592
00:49:02,984 --> 00:49:04,938
Let the show begin!
593
00:49:04,946 --> 00:49:07,438
We'll make you laugh,
and we'll make you happy!
594
00:49:07,977 --> 00:49:10,836
Please meet my friend Petrukha!
595
00:49:10,860 --> 00:49:12,469
Hi there!
596
00:49:12,485 --> 00:49:15,195
How are you doing? What are you up to?
597
00:49:16,485 --> 00:49:18,178
You're getting married?
598
00:49:18,204 --> 00:49:20,664
To who? To your left foot?
599
00:49:24,657 --> 00:49:26,515
Okay, okay. Introduce us.
600
00:49:26,541 --> 00:49:28,548
Let us all meet her.
601
00:49:30,211 --> 00:49:32,265
Hello, hello!
602
00:49:32,291 --> 00:49:33,851
What's your name?
603
00:49:35,500 --> 00:49:39,320
Fyokla! I know her! She spent
the last three years lying on the stove.
604
00:49:44,135 --> 00:49:48,002
Yes, she's beautiful.
Her face looks like my shoelace.
605
00:49:49,651 --> 00:49:51,213
So we're having a wedding?
606
00:49:51,229 --> 00:49:53,203
We're going to dance!
607
00:49:53,229 --> 00:49:54,729
Yes, like this.
608
00:49:57,831 --> 00:49:59,940
We're going to dance!
609
00:50:04,916 --> 00:50:08,892
But for the wedding we need a dowry.
610
00:50:08,923 --> 00:50:11,543
Okay, bring it here!
611
00:50:11,569 --> 00:50:14,373
More, more, more. Don't be greedy.
612
00:50:18,304 --> 00:50:20,459
Four rubles, Ignat Fedotych.
613
00:50:20,491 --> 00:50:23,405
Four rubles! Oh my God!
614
00:50:23,459 --> 00:50:26,441
I haven't earned that much
for 100 yards of fabric.
615
00:50:26,467 --> 00:50:29,654
And what do you want? I sell the best tea.
616
00:50:29,678 --> 00:50:31,248
No cheating.
617
00:50:31,280 --> 00:50:36,858
I don't get it myself
what they like about this tea.
618
00:50:36,889 --> 00:50:39,248
Ugh! It's just bitter.
619
00:50:39,717 --> 00:50:41,975
Why do they spend money on it?
620
00:50:42,006 --> 00:50:43,506
That's true.
621
00:50:44,741 --> 00:50:46,647
Ignat Fedotych!
622
00:50:46,671 --> 00:50:49,561
I have something special for you.
623
00:50:49,585 --> 00:50:53,928
Real coffee. Brought straight from Turkey.
624
00:50:54,436 --> 00:50:57,381
Not the rubbish the Persians sell.
625
00:50:57,405 --> 00:50:58,905
Come with me.
626
00:50:58,921 --> 00:51:00,921
Come with me. I'll show you.
627
00:51:01,350 --> 00:51:04,474
- Okay, let's go. Show me.
- You'll treat your mistress.
628
00:51:04,506 --> 00:51:07,334
And your mistress will be pleased.
629
00:51:07,826 --> 00:51:10,724
Your mistress will be pleased. Come here.
41515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.