All language subtitles for Saltychikha - Episode 06 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,662 --> 00:00:13,747 Produced by Markes Film Studio together with Russkoye Film Studio 2 00:01:33,997 --> 00:01:39,146 SALTYCHIKHA 3 00:01:39,171 --> 00:01:42,413 SALTYCHIKHA 4 00:01:44,889 --> 00:01:47,570 Episode 6 Remember Me 5 00:01:50,896 --> 00:01:52,428 Sergey! 6 00:01:52,452 --> 00:01:53,655 What's the matter? 7 00:01:53,680 --> 00:01:56,006 What are you doing here? Why didn't you leave? 8 00:01:56,602 --> 00:01:58,102 Where's Sergey? 9 00:02:00,500 --> 00:02:02,562 What do you want from her? 10 00:02:03,133 --> 00:02:05,734 Do you want to use the boy to get the inheritance? 11 00:02:05,758 --> 00:02:07,438 You nearly killed her! 12 00:02:07,852 --> 00:02:09,476 This is crazy! 13 00:02:10,477 --> 00:02:11,694 Unbelievable! 14 00:02:11,719 --> 00:02:13,171 So she's alive... 15 00:02:13,196 --> 00:02:14,696 Quiet! 16 00:02:14,867 --> 00:02:16,367 Kidnapping! 17 00:02:16,891 --> 00:02:19,866 - Would you do anything for money? - You don't know anything. 18 00:02:19,898 --> 00:02:22,647 She's a snake. A cunning witch. 19 00:02:22,687 --> 00:02:25,585 Maybe Gleb's death wasn't an accident. 20 00:02:25,609 --> 00:02:28,741 And why do you even care about his widow and his child? 21 00:02:31,273 --> 00:02:32,866 Sergey is my son. 22 00:02:37,710 --> 00:02:39,210 Oh, I see. 23 00:02:39,656 --> 00:02:41,156 Poor Gleb! 24 00:02:41,874 --> 00:02:44,139 You're a good brother, I must say. 25 00:02:44,156 --> 00:02:48,108 Although giving your background, I'm not surprised. 26 00:02:48,124 --> 00:02:49,733 Now it's clear. 27 00:02:50,624 --> 00:02:53,218 Gleb found out about the lover. 28 00:02:53,249 --> 00:02:55,100 And she killed him. 29 00:02:55,132 --> 00:02:56,812 She's a killer, Sergey. 30 00:02:56,843 --> 00:02:58,686 She killed your brother. 31 00:02:58,712 --> 00:03:00,212 You're out of your mind. 32 00:03:01,853 --> 00:03:03,446 Where's Sergey? 33 00:03:03,478 --> 00:03:06,860 - She won't leave you alone now. - This will be the end of your career! 34 00:03:11,994 --> 00:03:13,736 Sergey, I'm here. 35 00:03:15,267 --> 00:03:18,587 They invited me over and left me alone. 36 00:03:18,611 --> 00:03:20,281 - Let's go. - I'm bored. 37 00:03:20,306 --> 00:03:21,806 I want Mommy. 38 00:03:23,016 --> 00:03:24,766 Is she sick? 39 00:03:24,790 --> 00:03:26,470 She'll get better now. 40 00:03:30,758 --> 00:03:32,258 Leave him. 41 00:03:33,977 --> 00:03:35,477 Let him go. 42 00:03:42,253 --> 00:03:45,315 Why didn't we figure it out before? 43 00:03:46,355 --> 00:03:48,518 And what do we do with this now? 44 00:03:48,542 --> 00:03:50,526 And what changed? 45 00:03:53,909 --> 00:03:55,409 Lord! 46 00:03:56,988 --> 00:03:58,706 Forgive me, Lord. 47 00:04:00,902 --> 00:04:02,635 I've sinned against Thee. 48 00:04:04,777 --> 00:04:06,604 I'm not asking for myself. 49 00:04:06,628 --> 00:04:08,206 I'm asking for my son. 50 00:04:08,995 --> 00:04:10,698 Lord, save him. 51 00:04:12,456 --> 00:04:13,956 I'll repay you. 52 00:04:16,151 --> 00:04:17,181 I'll start a new life. 53 00:04:17,206 --> 00:04:18,823 Madam, they're here! 54 00:04:20,636 --> 00:04:21,963 Mommy! 55 00:04:21,972 --> 00:04:23,472 Sergey! 56 00:04:24,878 --> 00:04:26,378 Sergey... 57 00:04:28,308 --> 00:04:29,823 Sergey... 58 00:04:36,868 --> 00:04:38,368 Are you okay? 59 00:04:39,118 --> 00:04:41,108 Mommy, are you all right? 60 00:04:41,133 --> 00:04:43,195 Uncles told me you're sick. 61 00:04:43,220 --> 00:04:44,720 No, Sergey. 62 00:04:45,078 --> 00:04:46,578 I'm fine. 63 00:04:47,273 --> 00:04:49,468 I didn't like it there. 64 00:04:49,992 --> 00:04:51,499 Don't let me go there anymore. 65 00:04:51,524 --> 00:04:53,101 I won't. 66 00:04:53,126 --> 00:04:54,626 I won't. 67 00:04:56,023 --> 00:04:57,851 Will we go for a ride again? 68 00:04:57,883 --> 00:04:59,703 Certainly, my friend. 69 00:05:00,195 --> 00:05:01,695 We will. 70 00:05:08,764 --> 00:05:10,284 I can't believe it. 71 00:05:10,928 --> 00:05:13,545 They abducted the boy and nearly killed you. 72 00:05:16,225 --> 00:05:17,725 No, they... 73 00:05:18,233 --> 00:05:20,123 They have to pay for this. 74 00:05:20,772 --> 00:05:22,272 Sergey! 75 00:05:24,162 --> 00:05:25,662 Let's leave. 76 00:05:27,295 --> 00:05:29,362 Don't leave me alone with them. 77 00:05:30,475 --> 00:05:32,349 Let's go far away, where no one knows anything. 78 00:05:32,373 --> 00:05:33,880 To the end of the world. 79 00:05:33,920 --> 00:05:35,818 I can't leave now. 80 00:05:36,975 --> 00:05:38,521 I know. 81 00:05:38,537 --> 00:05:40,037 I know. 82 00:05:42,358 --> 00:05:44,291 You'll continue your service. 83 00:05:45,818 --> 00:05:47,418 We'll come with you. 84 00:05:49,201 --> 00:05:51,135 You'll introduce me to court. 85 00:05:53,623 --> 00:05:55,123 We'll get married. 86 00:05:55,443 --> 00:05:56,943 I'll be a good wife to you. 87 00:05:56,967 --> 00:05:59,567 Darya, you're tired. You need to sleep. 88 00:05:59,584 --> 00:06:01,084 Please. 89 00:06:02,303 --> 00:06:04,084 We'll talk about this tomorrow. 90 00:06:04,092 --> 00:06:05,592 Promise. 91 00:06:07,358 --> 00:06:09,724 Swear that you won't leave without us. 92 00:06:10,350 --> 00:06:11,850 I swear. 93 00:06:12,834 --> 00:06:14,662 And now you need to rest. 94 00:06:27,661 --> 00:06:30,183 Come on! Come on! Come on! 95 00:06:30,208 --> 00:06:32,801 Push! Push! Push! 96 00:06:34,599 --> 00:06:35,799 Come on! 97 00:06:35,825 --> 00:06:37,208 Do it! 98 00:06:37,224 --> 00:06:38,980 Come on, come on! 99 00:06:39,005 --> 00:06:41,191 One, two, three! 100 00:06:41,701 --> 00:06:43,201 Yes! 101 00:06:48,514 --> 00:06:50,326 Hey! Bring me wine! 102 00:06:54,166 --> 00:06:55,666 Sergey! 103 00:06:55,947 --> 00:06:57,681 Is that you, brother? 104 00:06:58,415 --> 00:07:00,139 Saltykov! 105 00:07:00,165 --> 00:07:02,797 What kind of a friend are you? You're here and didn't let me know! 106 00:07:02,823 --> 00:07:04,323 Sergey! 107 00:07:05,447 --> 00:07:07,085 - Hello! - Hi! 108 00:07:07,689 --> 00:07:10,204 Pour us something to drink. 109 00:07:10,853 --> 00:07:14,142 They say you're at court now. 110 00:07:14,166 --> 00:07:15,666 Sort of. 111 00:07:19,236 --> 00:07:20,736 Here's the thing... 112 00:07:22,588 --> 00:07:24,088 Sergey... 113 00:07:24,431 --> 00:07:28,171 Put in a good word for me with the empress. 114 00:07:28,197 --> 00:07:30,353 I want to go to the capital so much. 115 00:07:30,377 --> 00:07:35,087 I'm sick of Moscow with its pies and turnips. 116 00:07:37,282 --> 00:07:39,429 I want to go to court, Sergey. 117 00:07:39,454 --> 00:07:42,172 - Help me, friend. - Okay, I'll do what I can. 118 00:07:44,360 --> 00:07:46,430 - Do you promise? - I do. 119 00:07:47,337 --> 00:07:48,837 Thank you. 120 00:07:49,110 --> 00:07:50,680 Thank you, Sergey. 121 00:07:51,141 --> 00:07:52,641 Vivat! 122 00:07:54,384 --> 00:07:56,133 This calls for a celebration. 123 00:07:56,149 --> 00:07:57,672 Let's go play! 124 00:07:57,696 --> 00:07:59,727 Naryshkin goes to court! 125 00:08:00,454 --> 00:08:02,742 Naryshkin, I don't play anymore. 126 00:08:02,768 --> 00:08:05,010 I have other things to do. 127 00:08:08,997 --> 00:08:12,559 Besides, I'm never lucky. 128 00:08:13,372 --> 00:08:14,872 Okay. 129 00:08:15,754 --> 00:08:17,668 You don't have to play if you don't want to. 130 00:08:19,309 --> 00:08:22,941 But you can watch others play. 131 00:08:24,895 --> 00:08:26,395 Sergey! 132 00:08:27,567 --> 00:08:30,338 Sergey, dear, long time no see! You've forgotten us. 133 00:08:30,363 --> 00:08:32,222 Come in, gentlemen, please. 134 00:08:32,238 --> 00:08:33,738 Come in. 135 00:08:44,507 --> 00:08:47,888 Today, Saltykov will play! 136 00:08:47,913 --> 00:08:50,162 Hang in there, guardsmen! 137 00:08:51,429 --> 00:08:53,467 Hi! Long time no see! 138 00:08:53,960 --> 00:08:55,522 Sergey! Where have you been? 139 00:08:55,547 --> 00:08:56,750 Six years, and not a word! 140 00:08:56,775 --> 00:08:58,678 You know what they say about him? 141 00:08:58,703 --> 00:08:59,771 I know who he is. 142 00:08:59,796 --> 00:09:01,880 Hadn't I brought him here, you wouldn't have met at all. 143 00:09:01,905 --> 00:09:03,483 Mister Saltykov! 144 00:09:08,428 --> 00:09:09,948 You're a scoundrel. 145 00:09:12,131 --> 00:09:13,631 Did you hear it? 146 00:09:16,886 --> 00:09:19,190 Are you ready to answer for your words? 147 00:09:19,198 --> 00:09:20,698 Do you doubt it? 148 00:09:21,534 --> 00:09:23,307 Then I challenge you. 149 00:09:23,332 --> 00:09:25,339 Gentlemen, come on! Make peace. 150 00:09:25,363 --> 00:09:27,222 The second will come to you in the morning. 151 00:09:27,238 --> 00:09:28,980 If you don't run away. 152 00:09:28,996 --> 00:09:30,589 As you usually do. 153 00:09:31,175 --> 00:09:32,394 You're a coward, Saltykov. 154 00:09:32,419 --> 00:09:33,685 Sergey! 155 00:09:33,710 --> 00:09:38,381 Gentlemen! Saltykov is not worthy to be called a nobleman. 156 00:09:38,421 --> 00:09:40,374 He's not a man of his word. 157 00:09:40,398 --> 00:09:43,131 Sergey, tell me, how's your wife doing? 158 00:09:43,585 --> 00:09:45,607 You're married, or am I wrong? 159 00:09:45,632 --> 00:09:47,186 Who are you? 160 00:09:47,538 --> 00:09:49,038 Sylvia's brother. 161 00:09:49,553 --> 00:09:50,756 Do you know what happened to her? 162 00:09:50,764 --> 00:09:52,264 Sylvia... 163 00:09:52,592 --> 00:09:55,920 She wrote me a note and left. That's all I know. 164 00:09:55,944 --> 00:09:57,551 She loved you. 165 00:09:57,577 --> 00:09:59,904 She was willing to do anything for you. 166 00:09:59,936 --> 00:10:02,332 She told me you got engaged. 167 00:10:02,358 --> 00:10:03,558 You humiliated her. 168 00:10:03,569 --> 00:10:05,561 What the hell? That's ridiculous! 169 00:10:05,584 --> 00:10:07,104 She killed herself! 170 00:10:07,131 --> 00:10:08,201 She's gone! 171 00:10:08,217 --> 00:10:10,194 And so is the record of your marriage. 172 00:10:10,218 --> 00:10:11,850 You'll pay for this! 173 00:10:12,616 --> 00:10:16,684 Wait! I'm sorry, but I have nothing to do with what happened to her. 174 00:10:16,709 --> 00:10:18,287 Or do you want money? 175 00:10:30,966 --> 00:10:32,466 Sergey, stop! 176 00:10:32,685 --> 00:10:34,185 Calm down! 177 00:10:34,849 --> 00:10:36,864 Stop! You'll kill him! 178 00:10:37,591 --> 00:10:39,091 Saltykov! 179 00:10:57,457 --> 00:10:59,308 You killed him. 180 00:10:59,652 --> 00:11:01,152 Sergey... 181 00:11:01,769 --> 00:11:03,636 You killed him. 182 00:11:04,488 --> 00:11:07,495 Gentlemen, he killed him. 183 00:11:14,277 --> 00:11:15,894 She loved you. 184 00:11:15,926 --> 00:11:18,113 She was willing to do anything for you. 185 00:11:18,129 --> 00:11:19,691 She killed herself! 186 00:11:19,715 --> 00:11:20,730 She's gone! 187 00:11:20,746 --> 00:11:22,761 And so is the record of your marriage. 188 00:11:22,785 --> 00:11:24,385 You'll pay for this! 189 00:11:53,637 --> 00:11:56,528 Please do what you can, Governor. 190 00:11:57,059 --> 00:12:00,519 And we'll hope for the best. 191 00:12:01,199 --> 00:12:02,808 He's our nephew after all. 192 00:12:16,030 --> 00:12:17,655 Well, well, well... 193 00:12:19,007 --> 00:12:20,507 What a family... 194 00:12:21,577 --> 00:12:23,257 One nephew is dead. 195 00:12:24,530 --> 00:12:26,545 Another one is going to prison. 196 00:12:26,569 --> 00:12:29,537 And that snake is getting away with our money. 197 00:12:29,569 --> 00:12:34,108 Well, let's hope that Sergey loves his freedom more... 198 00:12:53,221 --> 00:12:56,416 Look at me, Sergey. 199 00:13:05,983 --> 00:13:08,250 Do you realize what you have done? 200 00:13:10,619 --> 00:13:15,134 For this, people are sent to Siberia in shackles. 201 00:13:17,689 --> 00:13:21,712 Leave us for five minutes please. 202 00:13:30,330 --> 00:13:31,830 All right... 203 00:13:32,689 --> 00:13:37,267 We've got it covered. 204 00:13:41,088 --> 00:13:45,392 But you'll have to help us. 205 00:13:56,043 --> 00:13:57,574 No. 206 00:13:59,566 --> 00:14:00,988 No, no way. 207 00:14:00,996 --> 00:14:02,519 Why? 208 00:14:03,129 --> 00:14:05,081 Isn't there any other way? 209 00:14:05,090 --> 00:14:06,347 No. 210 00:14:06,363 --> 00:14:08,285 And it's largely due to you. 211 00:14:08,308 --> 00:14:10,488 But let's not talk about this, Sergey. 212 00:14:10,512 --> 00:14:12,012 We're a family. 213 00:14:12,488 --> 00:14:14,667 - You have to do it. - Why me? 214 00:14:14,683 --> 00:14:16,995 Because she's dangerous. 215 00:14:17,012 --> 00:14:19,119 Think about your future, Sergey. 216 00:14:19,144 --> 00:14:21,159 I'm not a killer! 217 00:14:23,316 --> 00:14:24,816 Really? 218 00:14:26,316 --> 00:14:27,816 And who are you? 219 00:14:41,934 --> 00:14:45,114 Madam! We did everything you asked. All is packed. 220 00:14:45,138 --> 00:14:46,638 Okay. 221 00:14:47,496 --> 00:14:49,035 Madam! 222 00:14:49,061 --> 00:14:50,561 A note for you. 223 00:14:52,293 --> 00:14:53,813 Why didn't he come? 224 00:14:54,606 --> 00:14:56,106 Go. 225 00:15:27,392 --> 00:15:28,892 Sergey? 226 00:15:37,082 --> 00:15:38,909 Why did you send a note? 227 00:15:38,933 --> 00:15:40,503 Why didn't you come? 228 00:15:41,324 --> 00:15:43,917 We're ready. We can leave at any time. 229 00:15:45,425 --> 00:15:47,105 Won't you say anything? 230 00:15:49,792 --> 00:15:50,870 Did you change your mind? 231 00:15:50,886 --> 00:15:52,480 I got a letter. 232 00:15:53,800 --> 00:15:57,440 I have to leave for Smolensk, and I don't know when I'll come to Saint Petersburg. 233 00:15:57,464 --> 00:15:58,964 I'll come with you. 234 00:16:03,021 --> 00:16:05,090 Please don't leave without me. 235 00:16:05,114 --> 00:16:07,181 Don't leave me alone with them. 236 00:16:08,185 --> 00:16:09,685 Sergey... 237 00:16:10,167 --> 00:16:11,667 Sergey... 238 00:16:11,693 --> 00:16:13,067 Sergey... 239 00:16:13,083 --> 00:16:14,583 Sergey... 240 00:16:18,692 --> 00:16:20,223 Why are you so quiet? 241 00:16:21,724 --> 00:16:23,458 Why are you quiet? 242 00:16:26,208 --> 00:16:27,708 You're lying. 243 00:16:28,528 --> 00:16:30,028 You're lying. 244 00:16:30,622 --> 00:16:32,057 I see that you're lying. 245 00:16:32,083 --> 00:16:33,605 I see that you're lying. 246 00:16:33,630 --> 00:16:35,684 You always lie to me! 247 00:16:37,028 --> 00:16:39,418 I won't let you go alone. 248 00:16:39,442 --> 00:16:40,684 I won't let you go. 249 00:16:40,716 --> 00:16:42,612 I'll come with you. 250 00:16:42,638 --> 00:16:45,528 If you don't want to marry me, I'll be your lover. 251 00:16:45,553 --> 00:16:46,762 Listen to me. 252 00:16:46,770 --> 00:16:48,613 It's best if I go alone. 253 00:16:48,638 --> 00:16:50,621 I'll go alone, and then I'll come back. 254 00:16:50,645 --> 00:16:52,871 And we'll do as we decided. Do you hear me? 255 00:16:52,896 --> 00:16:54,916 I have to go alone. Trust me, this is for the best. 256 00:16:54,941 --> 00:16:57,005 I have to go alone, and then I'll come back. 257 00:16:57,021 --> 00:16:59,763 I'll come back, and we'll do as we decided. 258 00:16:59,787 --> 00:17:01,747 - You're not coming back! - Calm down. Please. 259 00:17:01,771 --> 00:17:03,880 - You're not coming back, I know. - Please calm down. 260 00:17:04,919 --> 00:17:07,354 Please... Please... 261 00:17:07,380 --> 00:17:08,786 Please, I'm begging you. 262 00:17:08,810 --> 00:17:11,503 Calm down. Calm down please. 263 00:17:11,529 --> 00:17:13,130 Trust me. Just trust me. 264 00:17:14,044 --> 00:17:16,211 Okay. It's okay. 265 00:17:16,237 --> 00:17:17,871 I'll come back. 266 00:17:17,897 --> 00:17:19,496 Trust me. 267 00:17:19,521 --> 00:17:21,021 Do you trust me? 268 00:17:21,330 --> 00:17:22,830 My darling... 269 00:17:25,377 --> 00:17:27,150 You'll wait for me. 270 00:17:27,181 --> 00:17:28,381 Will you? 271 00:17:28,400 --> 00:17:30,041 You'll wait for me. 272 00:17:30,596 --> 00:17:31,947 And I'll come for you. 273 00:17:31,979 --> 00:17:33,479 I'll come for you. 274 00:17:33,893 --> 00:17:35,393 You just... 275 00:17:35,690 --> 00:17:37,470 Let's sit down before I go. 276 00:17:38,010 --> 00:17:39,510 My little girl... 277 00:17:40,572 --> 00:17:42,072 My baby... 278 00:17:45,807 --> 00:17:47,104 I'll get us some wine. 279 00:17:47,128 --> 00:17:48,853 I don't want anything. 280 00:17:48,861 --> 00:17:50,064 I don't need anything. 281 00:17:50,072 --> 00:17:51,572 I only need you. 282 00:17:54,887 --> 00:17:56,387 Only you. 283 00:17:59,862 --> 00:18:02,933 I need a drink. 284 00:19:46,291 --> 00:19:47,611 Be careful. 285 00:19:47,643 --> 00:19:49,143 Don't get them mixed up. 286 00:19:50,174 --> 00:19:51,470 Pull yourself together. 287 00:19:51,487 --> 00:19:53,330 No, I can't. I can't! 288 00:19:53,346 --> 00:19:56,806 Ask her what she did to Gleb. 289 00:19:57,431 --> 00:19:58,931 She'll tell you. 290 00:19:59,490 --> 00:20:00,990 Ask her. 291 00:20:01,435 --> 00:20:02,935 And it'll be easier. 292 00:20:23,890 --> 00:20:27,030 Trust me, nothing has ever been as hard for me as this. 293 00:20:31,047 --> 00:20:33,945 No one has ever loved me like you do. 294 00:20:35,968 --> 00:20:37,812 And I've never loved anyone... 295 00:20:38,773 --> 00:20:40,273 Yes. 296 00:20:41,797 --> 00:20:43,952 I've never loved anyone so much. 297 00:20:51,373 --> 00:20:53,013 Did you kill Gleb? 298 00:21:00,073 --> 00:21:01,721 - Yes. - Why? 299 00:21:07,730 --> 00:21:10,581 I wanted us to be together. 300 00:21:11,714 --> 00:21:13,323 Don't you feel any remorse? 301 00:21:13,355 --> 00:21:16,714 Wouldn't you do the same if you were in my place? 302 00:21:18,261 --> 00:21:20,745 What would you do for me? 303 00:21:22,456 --> 00:21:24,292 Trust me, what I'm doing now... 304 00:21:26,675 --> 00:21:28,175 I'm doing for you. 305 00:21:35,137 --> 00:21:36,660 Let's drink to our farewell. 306 00:21:41,973 --> 00:21:44,395 Just know that whatever happens... 307 00:21:47,934 --> 00:21:49,699 I'll always remember you. 308 00:21:55,011 --> 00:21:56,511 Of course you will. 309 00:22:14,755 --> 00:22:16,424 Cheer up. 310 00:22:16,450 --> 00:22:19,768 You saved her demented sinful soul. 311 00:22:19,794 --> 00:22:21,604 We had no other choice. 312 00:22:21,630 --> 00:22:23,590 Leave me alone please. 313 00:22:24,333 --> 00:22:25,684 Sergey! 314 00:22:25,708 --> 00:22:27,388 You did the right thing. 315 00:22:28,224 --> 00:22:30,425 You shouldn't blame yourself. 316 00:22:30,450 --> 00:22:32,911 You must be strong. 317 00:22:32,942 --> 00:22:34,925 You must think about your future. You must... 318 00:22:34,950 --> 00:22:37,854 Don't tell me what I must do! I did everything you wanted! 319 00:22:37,879 --> 00:22:39,604 What else do I owe you? 320 00:22:39,629 --> 00:22:42,879 What do I owe you all? 321 00:22:42,903 --> 00:22:44,895 Leave me alone! 322 00:22:51,992 --> 00:22:53,492 Leave it. 323 00:22:56,964 --> 00:22:59,635 Master, and what should I do with this? 324 00:23:14,645 --> 00:23:17,300 Leave me. I'll be down in a minute. 325 00:23:24,939 --> 00:23:26,439 I'm sorry. 326 00:23:31,368 --> 00:23:32,868 I'm sorry. 327 00:23:37,212 --> 00:23:38,720 I'm sorry. 328 00:23:40,970 --> 00:23:42,470 I'm sorry. 329 00:23:45,720 --> 00:23:47,298 I'm sorry. 330 00:24:36,127 --> 00:24:37,627 Oh my God! 331 00:24:38,111 --> 00:24:39,611 Madam! 332 00:24:42,416 --> 00:24:44,257 Poison. 333 00:24:44,283 --> 00:24:45,783 I'm dying. 334 00:24:46,244 --> 00:24:47,744 Sergey... 335 00:25:11,802 --> 00:25:13,590 Lord have mercy! 336 00:25:13,622 --> 00:25:15,481 What a tragedy. What does she have? 337 00:25:15,506 --> 00:25:17,006 Pneumonic plague. 338 00:25:18,349 --> 00:25:19,690 Lord have mercy! 339 00:25:19,716 --> 00:25:22,801 Should we call for a wise woman or a priest? 340 00:25:22,849 --> 00:25:24,051 She needs a prayer. 341 00:25:24,076 --> 00:25:25,615 Are you out of your mind? 342 00:25:25,646 --> 00:25:27,568 Do what you're told and keep your nose out of it. 343 00:25:27,592 --> 00:25:29,092 Wait downstairs. 344 00:25:29,685 --> 00:25:33,661 My dear, there's nothing we can do to save her. 345 00:25:33,685 --> 00:25:35,700 Have you heard what the doctor said? 346 00:25:35,724 --> 00:25:37,216 She's very sick. 347 00:25:37,240 --> 00:25:38,904 And you're doing great. 348 00:25:38,929 --> 00:25:40,255 You serve this family faithfully. 349 00:25:40,279 --> 00:25:41,622 Go downstairs. 350 00:25:41,639 --> 00:25:44,497 Gather all the servants. We need to tell everyone. 351 00:25:49,429 --> 00:25:50,804 Let's take the boy with us. Where's he? 352 00:25:50,820 --> 00:25:53,593 Hold on. We'll take him when it's over. 353 00:25:54,125 --> 00:25:56,210 We have more important things to do. 354 00:26:13,578 --> 00:26:15,585 Mommy! Mommy! 355 00:26:16,102 --> 00:26:17,702 Mommy, how are you? 356 00:26:19,055 --> 00:26:20,780 How are you, Mommy? 357 00:26:20,805 --> 00:26:23,390 Uncles are here. I'm scared. 358 00:26:23,406 --> 00:26:26,093 Mommy, I don't want to go with them. 359 00:26:26,109 --> 00:26:28,500 You promised me that you'll be fine. 360 00:26:28,508 --> 00:26:29,708 Mommy! 361 00:26:29,727 --> 00:26:31,227 Mommy! 362 00:26:52,694 --> 00:26:54,811 - It's good it's you. - Master! 363 00:26:54,836 --> 00:26:56,046 - Let's go. - I'm scared. 364 00:26:56,071 --> 00:26:57,593 Let's go. Let's go. 365 00:27:00,656 --> 00:27:01,943 Come in, master. 366 00:27:01,969 --> 00:27:03,546 Sit here for a while. 367 00:27:06,734 --> 00:27:08,195 I need to go somewhere. 368 00:27:08,219 --> 00:27:09,976 I'll be back by noon. 369 00:27:10,000 --> 00:27:11,617 Just be quiet. 370 00:27:12,492 --> 00:27:14,351 No one must see you. 371 00:27:17,391 --> 00:27:19,484 Keep away from the mistress. 372 00:27:20,133 --> 00:27:22,533 This is a highly contagious disease. 373 00:27:23,148 --> 00:27:25,742 Good Lord, what happened to her? 374 00:27:26,234 --> 00:27:28,874 She was giving charity to the poor. 375 00:27:28,898 --> 00:27:32,296 And was punished for her generosity. 376 00:27:32,585 --> 00:27:34,311 What will happen to us? 377 00:27:34,335 --> 00:27:35,708 You'll go back to Troitskoye. 378 00:27:35,733 --> 00:27:37,350 I've made arrangements. 379 00:27:37,374 --> 00:27:39,374 A carriage will come to pick you up. 380 00:27:41,655 --> 00:27:43,936 And don't give her anything to drink. 381 00:27:44,358 --> 00:27:46,428 I'll be over by noon. 382 00:27:47,101 --> 00:27:48,959 Bury her in a closed casket. 383 00:27:53,272 --> 00:27:55,014 I'll write a report. 384 00:27:55,045 --> 00:27:58,303 No one's going to check. 385 00:27:58,311 --> 00:27:59,764 I'm happy to help. 386 00:27:59,788 --> 00:28:01,998 If you need anything else. 387 00:28:14,340 --> 00:28:15,668 It's bad. Really bad. 388 00:28:15,691 --> 00:28:17,191 She's very sick. 389 00:28:17,691 --> 00:28:19,191 She might die. 390 00:28:19,558 --> 00:28:21,033 I wouldn't mind. 391 00:28:21,058 --> 00:28:22,972 She'll kill me if she remembers. 392 00:28:25,339 --> 00:28:27,139 What are you talking about? 393 00:28:28,042 --> 00:28:30,073 Who will own you if she dies? 394 00:28:31,253 --> 00:28:32,909 You think you have a bad life? 395 00:28:33,347 --> 00:28:34,956 You've never seen bad. 396 00:28:36,105 --> 00:28:38,097 Who will own you? 397 00:28:38,550 --> 00:28:40,815 Or worse, they'll send us to the auction. 398 00:28:41,121 --> 00:28:42,854 Pray day and night. 399 00:28:43,675 --> 00:28:46,870 Pray for the mistress from morning till night. 400 00:28:47,222 --> 00:28:48,597 And you... 401 00:28:48,605 --> 00:28:51,589 If you don't want to pray, at least don't anger me. 402 00:28:52,152 --> 00:28:54,175 I'll be keeping an eye on you. 403 00:29:01,294 --> 00:29:02,848 Water.. 404 00:29:08,141 --> 00:29:09,945 Don't let anyone in. 405 00:29:11,001 --> 00:29:13,953 When she dies, send for us at once. 406 00:29:13,977 --> 00:29:15,516 We'll make arrangements. 407 00:29:15,524 --> 00:29:17,094 Understand, silly? 408 00:29:18,094 --> 00:29:20,140 Keep out and don't give her water. 409 00:29:29,230 --> 00:29:32,160 Water! 410 00:30:03,061 --> 00:30:04,466 Are you here? 411 00:30:04,498 --> 00:30:06,099 I need your help. 412 00:30:06,123 --> 00:30:08,879 What happened that made you rush over here? 413 00:30:08,904 --> 00:30:10,396 My mistress was poisoned. 414 00:30:10,428 --> 00:30:11,928 She's dying. 415 00:30:12,733 --> 00:30:15,880 - Describe it. - She's pale. Wheezing. 416 00:30:15,904 --> 00:30:17,443 Can't breathe. 417 00:30:17,459 --> 00:30:18,520 They said not to give her water. 418 00:30:18,545 --> 00:30:19,951 When did it happen? 419 00:30:19,959 --> 00:30:21,584 Last night. 420 00:30:21,615 --> 00:30:22,871 When we got back. 421 00:30:22,896 --> 00:30:24,538 You don't have much time. 422 00:30:25,584 --> 00:30:27,084 Wait here. 423 00:31:20,225 --> 00:31:21,925 Water. 424 00:31:21,951 --> 00:31:24,591 Give me water. 425 00:31:28,443 --> 00:31:29,943 Water. 426 00:31:33,200 --> 00:31:34,700 Water. 427 00:31:58,485 --> 00:32:00,181 Water. 428 00:32:00,207 --> 00:32:02,371 Give me water. 429 00:32:17,415 --> 00:32:19,179 Water. 430 00:32:19,205 --> 00:32:21,477 Give me water. 431 00:33:30,800 --> 00:33:33,362 Please Lord, save my Mommy. 432 00:33:33,387 --> 00:33:34,887 Please. 433 00:33:35,339 --> 00:33:37,730 Please save my Mommy. 434 00:33:37,746 --> 00:33:39,246 Lord... 435 00:33:39,580 --> 00:33:42,392 Lord, dear, save my Mommy. 436 00:33:42,418 --> 00:33:44,199 Don't take her away, please. 437 00:33:51,879 --> 00:33:55,761 Lord, please save and protect your servant Darya. 438 00:33:55,786 --> 00:33:57,504 Lord, have mercy. 439 00:33:58,019 --> 00:33:59,589 Lord, have mercy. 440 00:34:00,324 --> 00:34:01,824 Lord, have mercy. 441 00:34:09,041 --> 00:34:11,720 Lord, dear, please save my Mommy. 442 00:34:15,814 --> 00:34:20,744 Rest the soul of your servant Darya and forgive all her sins. 443 00:35:07,701 --> 00:35:09,224 Our Father. 444 00:35:09,756 --> 00:35:11,271 Who art in heaven. 445 00:35:12,584 --> 00:35:14,264 Hallowed be Thy name. 446 00:35:15,365 --> 00:35:16,920 Thy kingdom come. 447 00:35:18,553 --> 00:35:21,453 Thy will be done on earth as it is in heaven. 448 00:35:22,756 --> 00:35:25,089 Give us this day our daily bread. 449 00:35:25,936 --> 00:35:27,936 And forgive us our trespasses. 450 00:35:28,928 --> 00:35:31,505 As we forgive those who trespass against us. 451 00:35:32,397 --> 00:35:34,240 And lead us not... 452 00:36:35,741 --> 00:36:37,350 Thank God! 453 00:36:37,694 --> 00:36:39,654 The witch didn't trick me. 454 00:36:39,686 --> 00:36:41,762 The potion worked. It worked. 455 00:36:41,787 --> 00:36:43,263 What happened? 456 00:36:43,287 --> 00:36:47,388 You've been hanging between life and death for two days. 457 00:36:47,412 --> 00:36:49,966 They are arranging a funeral service. 458 00:36:49,998 --> 00:36:52,981 And the wagon has arrived from Troitskoye to pick up the servants. 459 00:36:54,912 --> 00:36:58,122 The wagon from Troitskoye is good. 460 00:37:00,232 --> 00:37:02,028 That's good. 461 00:37:06,037 --> 00:37:07,888 Pack Sergey's things. 462 00:37:09,568 --> 00:37:11,068 We're leaving. 463 00:37:16,537 --> 00:37:17,638 Where are we going? 464 00:37:17,654 --> 00:37:19,802 Where we'll be safe and no one will see us. 465 00:37:19,826 --> 00:37:22,185 - Are they coming? - No, only Avdotya. 466 00:37:22,209 --> 00:37:23,302 They get scared too easily. 467 00:37:23,318 --> 00:37:24,810 - I don't want to go! - Sergey! 468 00:37:24,835 --> 00:37:26,191 - I don't want to go! - Come here. 469 00:37:26,216 --> 00:37:27,716 I don't want to! 470 00:37:28,145 --> 00:37:29,645 Listen to me. 471 00:37:29,919 --> 00:37:31,361 Listen. 472 00:37:31,387 --> 00:37:32,887 We have to go. 473 00:37:33,505 --> 00:37:35,005 We have to go. Trust me. 474 00:37:47,028 --> 00:37:49,543 Everything is ready, madam. We can go. 475 00:37:50,989 --> 00:37:52,489 And where's Aksinya? 476 00:38:49,424 --> 00:38:51,923 Mommy, look, it's so different from the city. 477 00:38:51,939 --> 00:38:54,611 It's like the park where we rode horses. 478 00:38:54,627 --> 00:38:56,127 Remember? 479 00:38:57,806 --> 00:39:00,142 Will uncle Sergey visit us again? 480 00:39:00,181 --> 00:39:02,126 He's kind and brave. 481 00:39:02,142 --> 00:39:03,665 I liked him very much. 482 00:39:30,232 --> 00:39:32,606 Doctor said she wouldn't last a day. 483 00:39:33,216 --> 00:39:34,716 And it's been two. 484 00:39:35,271 --> 00:39:36,895 Patience, brother. 485 00:39:36,919 --> 00:39:38,419 Patience. 486 00:39:39,138 --> 00:39:41,431 We need to order an obituary. 487 00:39:41,457 --> 00:39:42,973 For the newspaper. 488 00:39:43,551 --> 00:39:47,441 And think of where to send the boy. 489 00:40:04,142 --> 00:40:06,025 Take off your hat. 490 00:40:09,955 --> 00:40:13,337 Well, hello there! 491 00:40:13,369 --> 00:40:16,298 Master is here! 492 00:40:16,314 --> 00:40:18,142 Master is here! 493 00:40:21,017 --> 00:40:24,571 Darya Nikolayevna, my lady, I'm Ignat Fedotov. 494 00:40:24,588 --> 00:40:27,431 I've been managing the household for the last 17 years. 495 00:40:27,447 --> 00:40:30,025 I can tell you honestly. 496 00:40:30,041 --> 00:40:31,993 Troitskoye is thriving. 497 00:40:32,009 --> 00:40:35,642 The serfs are healthy and work hard. 498 00:40:35,689 --> 00:40:37,931 They pay their rent diligently. 499 00:40:37,955 --> 00:40:39,345 They worship God. 500 00:40:39,361 --> 00:40:41,040 You're our mistress now. 501 00:40:41,064 --> 00:40:46,165 So treat us all like your own children. 502 00:40:53,338 --> 00:40:54,838 Oh my God! 503 00:40:55,314 --> 00:40:56,931 Ivan! 504 00:40:56,957 --> 00:40:58,968 You're mistaken, Aksinya. 505 00:40:58,994 --> 00:41:00,876 It's our new stoveman, Christof. 506 00:41:00,893 --> 00:41:03,400 You'd better look at your Andrey. 507 00:41:03,416 --> 00:41:04,619 He's been waiting for you. 508 00:41:04,635 --> 00:41:07,642 We pray for late Gleb Andreyevich every day. 509 00:41:07,674 --> 00:41:10,719 But the problem is that the church burned down. 510 00:41:10,744 --> 00:41:12,579 Okay, okay, later. 511 00:41:12,595 --> 00:41:14,837 As you command, madam. 512 00:41:15,877 --> 00:41:23,312 Let us express our deepest respect and offer our condolences. 513 00:41:23,337 --> 00:41:25,361 We're all in great grief. 514 00:41:26,266 --> 00:41:28,008 I can see that. 515 00:41:29,782 --> 00:41:31,516 I see you live happily. 516 00:41:32,360 --> 00:41:34,196 Don't be angry, madam. 517 00:41:34,220 --> 00:41:35,446 Don't be angry. 518 00:41:35,463 --> 00:41:37,040 People are like that here. 519 00:41:37,072 --> 00:41:38,321 They are used to freedom. 520 00:41:38,353 --> 00:41:41,853 The late master only needed the rent. 521 00:41:41,877 --> 00:41:43,501 They'll have to forget about it. 522 00:41:43,517 --> 00:41:45,220 Your freedom is over. 523 00:41:45,845 --> 00:41:47,954 You'll be taking orders from her now. 524 00:41:49,142 --> 00:41:50,821 How's that, madam? 525 00:41:51,158 --> 00:41:52,758 An uneducated woman. 526 00:41:53,361 --> 00:41:57,165 I've known your late husband since he was a child. 527 00:41:57,197 --> 00:42:00,025 - He trusted me. - Avdotya will assist you. 528 00:42:00,048 --> 00:42:01,634 Sergey, let's go. 529 00:42:07,857 --> 00:42:09,948 As you command, madam. 530 00:42:09,974 --> 00:42:11,145 As you wish. 531 00:42:11,670 --> 00:42:13,170 Aksinya! 532 00:42:26,104 --> 00:42:27,611 That's it, Sergey. 533 00:42:29,979 --> 00:42:31,659 This is our home now. 534 00:42:34,362 --> 00:42:35,862 Get used to it. 535 00:42:41,431 --> 00:42:43,024 - Mommy! - Yes. 536 00:42:44,712 --> 00:42:46,313 I've seen a ghost. 537 00:42:46,845 --> 00:42:48,345 Our coachman Ivan. 538 00:42:49,063 --> 00:42:51,071 They said he died, but he's here. 539 00:42:51,720 --> 00:42:53,094 I'm scared, Mommy. 540 00:42:53,118 --> 00:42:54,711 Don't be, honey. 541 00:42:56,056 --> 00:42:57,656 They all look alike. 542 00:42:58,118 --> 00:42:59,646 You're mistaken. 543 00:42:59,672 --> 00:43:00,874 So it's not him? 544 00:43:00,899 --> 00:43:02,639 No. 545 00:43:02,665 --> 00:43:04,165 Of course not. 546 00:43:08,149 --> 00:43:09,704 Will uncles come here? 547 00:43:09,712 --> 00:43:11,445 I don't want them to come. 548 00:43:11,446 --> 00:43:13,141 This is our fortress. 549 00:43:14,024 --> 00:43:16,047 They won't dare to give orders here. 550 00:43:16,493 --> 00:43:18,094 I'll take care of it. 551 00:43:20,500 --> 00:43:22,211 Fedot, come help me. 552 00:43:22,586 --> 00:43:25,185 What do you think, how will it be with the new mistress? 553 00:43:25,210 --> 00:43:27,233 How would I know? 554 00:43:27,242 --> 00:43:29,351 I hope she won't be too strict. 555 00:43:29,375 --> 00:43:31,241 It'll be bad, I can feel it. 556 00:43:31,250 --> 00:43:33,562 She's thin as a rake and cold as a grave. 557 00:43:33,593 --> 00:43:34,882 Don't be a worrywart. 558 00:43:34,906 --> 00:43:36,406 What do you know? 559 00:43:37,437 --> 00:43:39,349 Don't be afraid, girls. 560 00:43:39,375 --> 00:43:40,975 We'll deal with her. 561 00:43:43,203 --> 00:43:45,202 Did you see how she looked at me? 562 00:43:45,226 --> 00:43:47,101 She must be hungry for a man. 563 00:43:48,187 --> 00:43:49,687 What? 564 00:43:50,859 --> 00:43:52,554 Enough of your jibber-jabber. 565 00:43:53,070 --> 00:43:54,358 Don't you have work to do? 566 00:43:54,375 --> 00:43:55,882 I'll give you some then. 567 00:43:56,312 --> 00:43:57,896 It's all joy and laughter for you. 568 00:43:57,921 --> 00:43:59,910 Mistress is in mourning. 569 00:43:59,936 --> 00:44:02,881 Don't let me ever see you sneering. 570 00:44:02,921 --> 00:44:04,630 Okay, you... 571 00:44:04,655 --> 00:44:07,686 You, you, and you... 572 00:44:08,257 --> 00:44:10,311 To the stable. I have a job for you. 573 00:44:12,428 --> 00:44:14,397 Don't just stand here and look at me. 574 00:44:14,421 --> 00:44:16,092 It's madam's order. 575 00:44:16,780 --> 00:44:19,436 Does this mean that a woman is in charge now? 576 00:44:19,468 --> 00:44:21,069 This has never happened before. 577 00:44:21,093 --> 00:44:23,247 To you, she's a woman, but she's aunt to me. 578 00:44:23,272 --> 00:44:24,872 Right, Aunt Avdotya? 579 00:44:25,319 --> 00:44:28,201 To some, I'm aunt, and to you, I'm Avdotya Ilyinichna. 580 00:44:29,827 --> 00:44:31,842 What I said goes for you, too. 581 00:44:32,233 --> 00:44:34,256 Did everyone hear madam's order? 582 00:44:34,624 --> 00:44:36,662 I'm her right hand now. 583 00:44:36,694 --> 00:44:39,403 Avdotya! Are you out of your mind? 584 00:44:39,428 --> 00:44:41,482 You're one of us. 585 00:44:41,506 --> 00:44:43,622 Why do you act like a mistress? 586 00:44:44,131 --> 00:44:46,232 Don't cross me, Natalya. 587 00:44:48,201 --> 00:44:50,857 I'll look past it this time, but next time I won't let it go. 588 00:44:55,997 --> 00:44:58,396 And you go to the maids' room. We'll find some work for you. 589 00:44:58,421 --> 00:45:00,630 Stop wagging your tongues. 590 00:45:22,578 --> 00:45:24,078 Hey! 591 00:45:27,297 --> 00:45:29,029 Is anyone here? 592 00:45:29,055 --> 00:45:30,555 Who's there? 593 00:45:31,891 --> 00:45:33,867 - Where's everyone? - I'm coming. 594 00:45:39,445 --> 00:45:40,883 It's you. 595 00:45:40,899 --> 00:45:43,351 I'm sorry, gentlemen. I didn't recognize you. 596 00:45:43,383 --> 00:45:45,375 What's going on here? Where's your mistress? 597 00:45:45,399 --> 00:45:47,633 Darya Nikolayevna went to her estate. 598 00:45:48,352 --> 00:45:50,500 She told me to get rid of everything. 599 00:45:50,539 --> 00:45:52,273 Well, it's understandable. 600 00:45:52,289 --> 00:45:54,031 It's hard for her, you know.. 601 00:45:54,047 --> 00:45:55,078 Get out! 602 00:45:55,094 --> 00:45:56,594 As you wish. 603 00:46:00,258 --> 00:46:01,984 What do you say, brother? 604 00:46:03,899 --> 00:46:05,414 We hit a dead end. 605 00:46:06,047 --> 00:46:07,906 The snake has slipped away. 606 00:46:12,507 --> 00:46:14,680 So that's the news. 607 00:46:15,586 --> 00:46:20,616 We all have to work day and night from now on. 608 00:46:20,632 --> 00:46:22,132 I see. 609 00:46:24,625 --> 00:46:28,765 We only need to crouch our backs and sweat blood. 610 00:46:28,781 --> 00:46:31,632 But how is that, Ignat Fedotych? 611 00:46:32,257 --> 00:46:35,124 All the girls and boys are in the house. 612 00:46:35,476 --> 00:46:37,319 Who's going to chop wood? 613 00:46:37,640 --> 00:46:39,374 Who's going to work in the field? 614 00:46:39,390 --> 00:46:42,085 I don't like it too, but what can I do? 615 00:46:42,093 --> 00:46:43,507 Do the work myself? 616 00:46:43,545 --> 00:46:45,045 It's madam's order. 617 00:46:45,554 --> 00:46:47,054 We have to obey. 618 00:46:48,378 --> 00:46:50,760 That's it. You can go now. 619 00:46:51,479 --> 00:46:53,127 Get down, kids. 620 00:46:55,432 --> 00:46:57,768 Come on, let me help. 621 00:47:01,760 --> 00:47:02,869 Wait, Natalya. 622 00:47:02,878 --> 00:47:04,378 What? 623 00:47:05,190 --> 00:47:06,690 Whose kids are those? 624 00:47:08,455 --> 00:47:09,986 Mine and Grusha's. 625 00:47:10,619 --> 00:47:12,947 I was told to bring the cook's kids to the house. 626 00:47:13,525 --> 00:47:15,165 What does she need the kids for? 627 00:47:15,197 --> 00:47:16,572 They'll only get in the way. 628 00:47:16,596 --> 00:47:18,300 They are fine here. 629 00:47:22,791 --> 00:47:25,064 Madam is afraid someone will poison her. 630 00:47:27,025 --> 00:47:28,736 That's what she came up with. 631 00:47:28,760 --> 00:47:32,158 That the kids must taste all food that comes to the table. 632 00:47:32,174 --> 00:47:34,486 Because the cook won't poison her children. 633 00:47:34,502 --> 00:47:36,335 Oh my God! 634 00:47:36,361 --> 00:47:37,867 Looks like she's out of her mind. 635 00:47:37,892 --> 00:47:39,392 Quiet! 636 00:47:39,814 --> 00:47:41,915 How would I know what's wrong with her? 637 00:47:42,291 --> 00:47:44,960 Who knows with the fine folks? 638 00:47:47,174 --> 00:47:49,236 I have doubts about our own people. 639 00:47:50,955 --> 00:47:52,455 Watch it. 640 00:47:55,564 --> 00:47:57,359 So? Let's go. 641 00:47:57,385 --> 00:47:58,885 Let's go. 642 00:48:01,182 --> 00:48:03,548 Look at you. You got yourself all dirty. 643 00:48:23,548 --> 00:48:25,048 Who are you? 644 00:48:33,061 --> 00:48:34,561 Nastya. 645 00:48:34,905 --> 00:48:36,405 Nastasya. 646 00:48:38,123 --> 00:48:40,154 Master gave her a room here. 647 00:48:40,186 --> 00:48:41,816 She speaks French. 648 00:48:41,841 --> 00:48:43,473 And was taught manners. 649 00:48:43,505 --> 00:48:47,153 Why does a servant live in the manor house? 650 00:48:55,287 --> 00:48:57,810 Don't be mad at me, for Christ's sake. 651 00:48:57,833 --> 00:49:01,419 It was the order of late Gleb Andreyevich. 652 00:49:05,162 --> 00:49:06,778 She's his daughter. 653 00:49:16,849 --> 00:49:18,583 And who's her mother? 654 00:49:22,326 --> 00:49:23,826 I am. 655 00:49:25,388 --> 00:49:26,888 What? 656 00:49:29,779 --> 00:49:31,762 I am, madam. 657 00:49:31,786 --> 00:49:35,341 Stand up, I can't hear what you're saying. 658 00:49:36,177 --> 00:49:37,677 From his youth... 659 00:49:38,099 --> 00:49:43,144 They used to send me to him when he was a boy, around fifteen. 660 00:49:43,169 --> 00:49:46,301 He was always eager to have it. 661 00:49:46,341 --> 00:49:48,708 I worked in the house. 662 00:49:48,747 --> 00:49:53,364 And his mother made me serve him. 663 00:49:53,396 --> 00:49:56,755 He was pleased with me. 664 00:49:58,685 --> 00:50:01,083 And when he went to Moscow... 665 00:50:02,966 --> 00:50:05,825 I gave birth to Nastya. 666 00:50:06,849 --> 00:50:07,911 That's funny. 667 00:50:07,927 --> 00:50:10,526 Gleb Andreyevich was kind to her. 668 00:50:10,551 --> 00:50:14,129 When he found out about her, he took her to the house. 669 00:50:14,160 --> 00:50:16,722 And took me to the city with him. 670 00:50:26,075 --> 00:50:29,957 And what it was like for you to send other girls to him? 671 00:50:33,255 --> 00:50:37,660 It was his will. 672 00:50:58,811 --> 00:51:01,513 If she's as smart as you... 673 00:51:03,529 --> 00:51:04,972 She may stay. 674 00:51:04,997 --> 00:51:06,911 Thank you, madam. 675 00:51:06,927 --> 00:51:08,919 She'll be Sergey's nanny. 676 00:51:10,521 --> 00:51:13,528 But take her things out to the maids' room. 677 00:51:14,786 --> 00:51:17,770 She has lived in the manor house enough. 40811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.