Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,662 --> 00:00:13,747
Produced by Markes Film Studio
together with Russkoye Film Studio
2
00:01:33,997 --> 00:01:39,146
SALTYCHIKHA
3
00:01:39,171 --> 00:01:42,413
SALTYCHIKHA
4
00:01:44,889 --> 00:01:47,570
Episode 6
Remember Me
5
00:01:50,896 --> 00:01:52,428
Sergey!
6
00:01:52,452 --> 00:01:53,655
What's the matter?
7
00:01:53,680 --> 00:01:56,006
What are you doing here?
Why didn't you leave?
8
00:01:56,602 --> 00:01:58,102
Where's Sergey?
9
00:02:00,500 --> 00:02:02,562
What do you want from her?
10
00:02:03,133 --> 00:02:05,734
Do you want to use the boy
to get the inheritance?
11
00:02:05,758 --> 00:02:07,438
You nearly killed her!
12
00:02:07,852 --> 00:02:09,476
This is crazy!
13
00:02:10,477 --> 00:02:11,694
Unbelievable!
14
00:02:11,719 --> 00:02:13,171
So she's alive...
15
00:02:13,196 --> 00:02:14,696
Quiet!
16
00:02:14,867 --> 00:02:16,367
Kidnapping!
17
00:02:16,891 --> 00:02:19,866
- Would you do anything for money?
- You don't know anything.
18
00:02:19,898 --> 00:02:22,647
She's a snake. A cunning witch.
19
00:02:22,687 --> 00:02:25,585
Maybe Gleb's death wasn't an accident.
20
00:02:25,609 --> 00:02:28,741
And why do you even care
about his widow and his child?
21
00:02:31,273 --> 00:02:32,866
Sergey is my son.
22
00:02:37,710 --> 00:02:39,210
Oh, I see.
23
00:02:39,656 --> 00:02:41,156
Poor Gleb!
24
00:02:41,874 --> 00:02:44,139
You're a good brother, I must say.
25
00:02:44,156 --> 00:02:48,108
Although giving your background,
I'm not surprised.
26
00:02:48,124 --> 00:02:49,733
Now it's clear.
27
00:02:50,624 --> 00:02:53,218
Gleb found out about the lover.
28
00:02:53,249 --> 00:02:55,100
And she killed him.
29
00:02:55,132 --> 00:02:56,812
She's a killer, Sergey.
30
00:02:56,843 --> 00:02:58,686
She killed your brother.
31
00:02:58,712 --> 00:03:00,212
You're out of your mind.
32
00:03:01,853 --> 00:03:03,446
Where's Sergey?
33
00:03:03,478 --> 00:03:06,860
- She won't leave you alone now.
- This will be the end of your career!
34
00:03:11,994 --> 00:03:13,736
Sergey, I'm here.
35
00:03:15,267 --> 00:03:18,587
They invited me over and left me alone.
36
00:03:18,611 --> 00:03:20,281
- Let's go.
- I'm bored.
37
00:03:20,306 --> 00:03:21,806
I want Mommy.
38
00:03:23,016 --> 00:03:24,766
Is she sick?
39
00:03:24,790 --> 00:03:26,470
She'll get better now.
40
00:03:30,758 --> 00:03:32,258
Leave him.
41
00:03:33,977 --> 00:03:35,477
Let him go.
42
00:03:42,253 --> 00:03:45,315
Why didn't we figure it out before?
43
00:03:46,355 --> 00:03:48,518
And what do we do with this now?
44
00:03:48,542 --> 00:03:50,526
And what changed?
45
00:03:53,909 --> 00:03:55,409
Lord!
46
00:03:56,988 --> 00:03:58,706
Forgive me, Lord.
47
00:04:00,902 --> 00:04:02,635
I've sinned against Thee.
48
00:04:04,777 --> 00:04:06,604
I'm not asking for myself.
49
00:04:06,628 --> 00:04:08,206
I'm asking for my son.
50
00:04:08,995 --> 00:04:10,698
Lord, save him.
51
00:04:12,456 --> 00:04:13,956
I'll repay you.
52
00:04:16,151 --> 00:04:17,181
I'll start a new life.
53
00:04:17,206 --> 00:04:18,823
Madam, they're here!
54
00:04:20,636 --> 00:04:21,963
Mommy!
55
00:04:21,972 --> 00:04:23,472
Sergey!
56
00:04:24,878 --> 00:04:26,378
Sergey...
57
00:04:28,308 --> 00:04:29,823
Sergey...
58
00:04:36,868 --> 00:04:38,368
Are you okay?
59
00:04:39,118 --> 00:04:41,108
Mommy, are you all right?
60
00:04:41,133 --> 00:04:43,195
Uncles told me you're sick.
61
00:04:43,220 --> 00:04:44,720
No, Sergey.
62
00:04:45,078 --> 00:04:46,578
I'm fine.
63
00:04:47,273 --> 00:04:49,468
I didn't like it there.
64
00:04:49,992 --> 00:04:51,499
Don't let me go there anymore.
65
00:04:51,524 --> 00:04:53,101
I won't.
66
00:04:53,126 --> 00:04:54,626
I won't.
67
00:04:56,023 --> 00:04:57,851
Will we go for a ride again?
68
00:04:57,883 --> 00:04:59,703
Certainly, my friend.
69
00:05:00,195 --> 00:05:01,695
We will.
70
00:05:08,764 --> 00:05:10,284
I can't believe it.
71
00:05:10,928 --> 00:05:13,545
They abducted the boy
and nearly killed you.
72
00:05:16,225 --> 00:05:17,725
No, they...
73
00:05:18,233 --> 00:05:20,123
They have to pay for this.
74
00:05:20,772 --> 00:05:22,272
Sergey!
75
00:05:24,162 --> 00:05:25,662
Let's leave.
76
00:05:27,295 --> 00:05:29,362
Don't leave me alone with them.
77
00:05:30,475 --> 00:05:32,349
Let's go far away,
where no one knows anything.
78
00:05:32,373 --> 00:05:33,880
To the end of the world.
79
00:05:33,920 --> 00:05:35,818
I can't leave now.
80
00:05:36,975 --> 00:05:38,521
I know.
81
00:05:38,537 --> 00:05:40,037
I know.
82
00:05:42,358 --> 00:05:44,291
You'll continue your service.
83
00:05:45,818 --> 00:05:47,418
We'll come with you.
84
00:05:49,201 --> 00:05:51,135
You'll introduce me to court.
85
00:05:53,623 --> 00:05:55,123
We'll get married.
86
00:05:55,443 --> 00:05:56,943
I'll be a good wife to you.
87
00:05:56,967 --> 00:05:59,567
Darya, you're tired. You need to sleep.
88
00:05:59,584 --> 00:06:01,084
Please.
89
00:06:02,303 --> 00:06:04,084
We'll talk about this tomorrow.
90
00:06:04,092 --> 00:06:05,592
Promise.
91
00:06:07,358 --> 00:06:09,724
Swear that you won't leave without us.
92
00:06:10,350 --> 00:06:11,850
I swear.
93
00:06:12,834 --> 00:06:14,662
And now you need to rest.
94
00:06:27,661 --> 00:06:30,183
Come on! Come on! Come on!
95
00:06:30,208 --> 00:06:32,801
Push! Push! Push!
96
00:06:34,599 --> 00:06:35,799
Come on!
97
00:06:35,825 --> 00:06:37,208
Do it!
98
00:06:37,224 --> 00:06:38,980
Come on, come on!
99
00:06:39,005 --> 00:06:41,191
One, two, three!
100
00:06:41,701 --> 00:06:43,201
Yes!
101
00:06:48,514 --> 00:06:50,326
Hey! Bring me wine!
102
00:06:54,166 --> 00:06:55,666
Sergey!
103
00:06:55,947 --> 00:06:57,681
Is that you, brother?
104
00:06:58,415 --> 00:07:00,139
Saltykov!
105
00:07:00,165 --> 00:07:02,797
What kind of a friend are you?
You're here and didn't let me know!
106
00:07:02,823 --> 00:07:04,323
Sergey!
107
00:07:05,447 --> 00:07:07,085
- Hello!
- Hi!
108
00:07:07,689 --> 00:07:10,204
Pour us something to drink.
109
00:07:10,853 --> 00:07:14,142
They say you're at court now.
110
00:07:14,166 --> 00:07:15,666
Sort of.
111
00:07:19,236 --> 00:07:20,736
Here's the thing...
112
00:07:22,588 --> 00:07:24,088
Sergey...
113
00:07:24,431 --> 00:07:28,171
Put in a good word for me with the empress.
114
00:07:28,197 --> 00:07:30,353
I want to go to the capital so much.
115
00:07:30,377 --> 00:07:35,087
I'm sick of Moscow
with its pies and turnips.
116
00:07:37,282 --> 00:07:39,429
I want to go to court, Sergey.
117
00:07:39,454 --> 00:07:42,172
- Help me, friend.
- Okay, I'll do what I can.
118
00:07:44,360 --> 00:07:46,430
- Do you promise?
- I do.
119
00:07:47,337 --> 00:07:48,837
Thank you.
120
00:07:49,110 --> 00:07:50,680
Thank you, Sergey.
121
00:07:51,141 --> 00:07:52,641
Vivat!
122
00:07:54,384 --> 00:07:56,133
This calls for a celebration.
123
00:07:56,149 --> 00:07:57,672
Let's go play!
124
00:07:57,696 --> 00:07:59,727
Naryshkin goes to court!
125
00:08:00,454 --> 00:08:02,742
Naryshkin, I don't play anymore.
126
00:08:02,768 --> 00:08:05,010
I have other things to do.
127
00:08:08,997 --> 00:08:12,559
Besides, I'm never lucky.
128
00:08:13,372 --> 00:08:14,872
Okay.
129
00:08:15,754 --> 00:08:17,668
You don't have to play
if you don't want to.
130
00:08:19,309 --> 00:08:22,941
But you can watch others play.
131
00:08:24,895 --> 00:08:26,395
Sergey!
132
00:08:27,567 --> 00:08:30,338
Sergey, dear, long time no see!
You've forgotten us.
133
00:08:30,363 --> 00:08:32,222
Come in, gentlemen, please.
134
00:08:32,238 --> 00:08:33,738
Come in.
135
00:08:44,507 --> 00:08:47,888
Today, Saltykov will play!
136
00:08:47,913 --> 00:08:50,162
Hang in there, guardsmen!
137
00:08:51,429 --> 00:08:53,467
Hi! Long time no see!
138
00:08:53,960 --> 00:08:55,522
Sergey! Where have you been?
139
00:08:55,547 --> 00:08:56,750
Six years, and not a word!
140
00:08:56,775 --> 00:08:58,678
You know what they say about him?
141
00:08:58,703 --> 00:08:59,771
I know who he is.
142
00:08:59,796 --> 00:09:01,880
Hadn't I brought him here,
you wouldn't have met at all.
143
00:09:01,905 --> 00:09:03,483
Mister Saltykov!
144
00:09:08,428 --> 00:09:09,948
You're a scoundrel.
145
00:09:12,131 --> 00:09:13,631
Did you hear it?
146
00:09:16,886 --> 00:09:19,190
Are you ready to answer for your words?
147
00:09:19,198 --> 00:09:20,698
Do you doubt it?
148
00:09:21,534 --> 00:09:23,307
Then I challenge you.
149
00:09:23,332 --> 00:09:25,339
Gentlemen, come on! Make peace.
150
00:09:25,363 --> 00:09:27,222
The second will come to you in the morning.
151
00:09:27,238 --> 00:09:28,980
If you don't run away.
152
00:09:28,996 --> 00:09:30,589
As you usually do.
153
00:09:31,175 --> 00:09:32,394
You're a coward, Saltykov.
154
00:09:32,419 --> 00:09:33,685
Sergey!
155
00:09:33,710 --> 00:09:38,381
Gentlemen! Saltykov is not worthy
to be called a nobleman.
156
00:09:38,421 --> 00:09:40,374
He's not a man of his word.
157
00:09:40,398 --> 00:09:43,131
Sergey, tell me, how's your wife doing?
158
00:09:43,585 --> 00:09:45,607
You're married, or am I wrong?
159
00:09:45,632 --> 00:09:47,186
Who are you?
160
00:09:47,538 --> 00:09:49,038
Sylvia's brother.
161
00:09:49,553 --> 00:09:50,756
Do you know what happened to her?
162
00:09:50,764 --> 00:09:52,264
Sylvia...
163
00:09:52,592 --> 00:09:55,920
She wrote me a note and left.
That's all I know.
164
00:09:55,944 --> 00:09:57,551
She loved you.
165
00:09:57,577 --> 00:09:59,904
She was willing to do anything for you.
166
00:09:59,936 --> 00:10:02,332
She told me you got engaged.
167
00:10:02,358 --> 00:10:03,558
You humiliated her.
168
00:10:03,569 --> 00:10:05,561
What the hell? That's ridiculous!
169
00:10:05,584 --> 00:10:07,104
She killed herself!
170
00:10:07,131 --> 00:10:08,201
She's gone!
171
00:10:08,217 --> 00:10:10,194
And so is the record of your marriage.
172
00:10:10,218 --> 00:10:11,850
You'll pay for this!
173
00:10:12,616 --> 00:10:16,684
Wait! I'm sorry, but I have nothing to do
with what happened to her.
174
00:10:16,709 --> 00:10:18,287
Or do you want money?
175
00:10:30,966 --> 00:10:32,466
Sergey, stop!
176
00:10:32,685 --> 00:10:34,185
Calm down!
177
00:10:34,849 --> 00:10:36,864
Stop! You'll kill him!
178
00:10:37,591 --> 00:10:39,091
Saltykov!
179
00:10:57,457 --> 00:10:59,308
You killed him.
180
00:10:59,652 --> 00:11:01,152
Sergey...
181
00:11:01,769 --> 00:11:03,636
You killed him.
182
00:11:04,488 --> 00:11:07,495
Gentlemen, he killed him.
183
00:11:14,277 --> 00:11:15,894
She loved you.
184
00:11:15,926 --> 00:11:18,113
She was willing to do anything for you.
185
00:11:18,129 --> 00:11:19,691
She killed herself!
186
00:11:19,715 --> 00:11:20,730
She's gone!
187
00:11:20,746 --> 00:11:22,761
And so is the record of your marriage.
188
00:11:22,785 --> 00:11:24,385
You'll pay for this!
189
00:11:53,637 --> 00:11:56,528
Please do what you can, Governor.
190
00:11:57,059 --> 00:12:00,519
And we'll hope for the best.
191
00:12:01,199 --> 00:12:02,808
He's our nephew after all.
192
00:12:16,030 --> 00:12:17,655
Well, well, well...
193
00:12:19,007 --> 00:12:20,507
What a family...
194
00:12:21,577 --> 00:12:23,257
One nephew is dead.
195
00:12:24,530 --> 00:12:26,545
Another one is going to prison.
196
00:12:26,569 --> 00:12:29,537
And that snake is getting away
with our money.
197
00:12:29,569 --> 00:12:34,108
Well, let's hope that
Sergey loves his freedom more...
198
00:12:53,221 --> 00:12:56,416
Look at me, Sergey.
199
00:13:05,983 --> 00:13:08,250
Do you realize what you have done?
200
00:13:10,619 --> 00:13:15,134
For this, people are sent
to Siberia in shackles.
201
00:13:17,689 --> 00:13:21,712
Leave us for five minutes please.
202
00:13:30,330 --> 00:13:31,830
All right...
203
00:13:32,689 --> 00:13:37,267
We've got it covered.
204
00:13:41,088 --> 00:13:45,392
But you'll have to help us.
205
00:13:56,043 --> 00:13:57,574
No.
206
00:13:59,566 --> 00:14:00,988
No, no way.
207
00:14:00,996 --> 00:14:02,519
Why?
208
00:14:03,129 --> 00:14:05,081
Isn't there any other way?
209
00:14:05,090 --> 00:14:06,347
No.
210
00:14:06,363 --> 00:14:08,285
And it's largely due to you.
211
00:14:08,308 --> 00:14:10,488
But let's not talk about this, Sergey.
212
00:14:10,512 --> 00:14:12,012
We're a family.
213
00:14:12,488 --> 00:14:14,667
- You have to do it.
- Why me?
214
00:14:14,683 --> 00:14:16,995
Because she's dangerous.
215
00:14:17,012 --> 00:14:19,119
Think about your future, Sergey.
216
00:14:19,144 --> 00:14:21,159
I'm not a killer!
217
00:14:23,316 --> 00:14:24,816
Really?
218
00:14:26,316 --> 00:14:27,816
And who are you?
219
00:14:41,934 --> 00:14:45,114
Madam! We did everything you asked.
All is packed.
220
00:14:45,138 --> 00:14:46,638
Okay.
221
00:14:47,496 --> 00:14:49,035
Madam!
222
00:14:49,061 --> 00:14:50,561
A note for you.
223
00:14:52,293 --> 00:14:53,813
Why didn't he come?
224
00:14:54,606 --> 00:14:56,106
Go.
225
00:15:27,392 --> 00:15:28,892
Sergey?
226
00:15:37,082 --> 00:15:38,909
Why did you send a note?
227
00:15:38,933 --> 00:15:40,503
Why didn't you come?
228
00:15:41,324 --> 00:15:43,917
We're ready. We can leave at any time.
229
00:15:45,425 --> 00:15:47,105
Won't you say anything?
230
00:15:49,792 --> 00:15:50,870
Did you change your mind?
231
00:15:50,886 --> 00:15:52,480
I got a letter.
232
00:15:53,800 --> 00:15:57,440
I have to leave for Smolensk, and I don't
know when I'll come to Saint Petersburg.
233
00:15:57,464 --> 00:15:58,964
I'll come with you.
234
00:16:03,021 --> 00:16:05,090
Please don't leave without me.
235
00:16:05,114 --> 00:16:07,181
Don't leave me alone with them.
236
00:16:08,185 --> 00:16:09,685
Sergey...
237
00:16:10,167 --> 00:16:11,667
Sergey...
238
00:16:11,693 --> 00:16:13,067
Sergey...
239
00:16:13,083 --> 00:16:14,583
Sergey...
240
00:16:18,692 --> 00:16:20,223
Why are you so quiet?
241
00:16:21,724 --> 00:16:23,458
Why are you quiet?
242
00:16:26,208 --> 00:16:27,708
You're lying.
243
00:16:28,528 --> 00:16:30,028
You're lying.
244
00:16:30,622 --> 00:16:32,057
I see that you're lying.
245
00:16:32,083 --> 00:16:33,605
I see that you're lying.
246
00:16:33,630 --> 00:16:35,684
You always lie to me!
247
00:16:37,028 --> 00:16:39,418
I won't let you go alone.
248
00:16:39,442 --> 00:16:40,684
I won't let you go.
249
00:16:40,716 --> 00:16:42,612
I'll come with you.
250
00:16:42,638 --> 00:16:45,528
If you don't want to marry me,
I'll be your lover.
251
00:16:45,553 --> 00:16:46,762
Listen to me.
252
00:16:46,770 --> 00:16:48,613
It's best if I go alone.
253
00:16:48,638 --> 00:16:50,621
I'll go alone, and then I'll come back.
254
00:16:50,645 --> 00:16:52,871
And we'll do as we decided.
Do you hear me?
255
00:16:52,896 --> 00:16:54,916
I have to go alone.
Trust me, this is for the best.
256
00:16:54,941 --> 00:16:57,005
I have to go alone,
and then I'll come back.
257
00:16:57,021 --> 00:16:59,763
I'll come back, and we'll do as we decided.
258
00:16:59,787 --> 00:17:01,747
- You're not coming back!
- Calm down. Please.
259
00:17:01,771 --> 00:17:03,880
- You're not coming back, I know.
- Please calm down.
260
00:17:04,919 --> 00:17:07,354
Please... Please...
261
00:17:07,380 --> 00:17:08,786
Please, I'm begging you.
262
00:17:08,810 --> 00:17:11,503
Calm down. Calm down please.
263
00:17:11,529 --> 00:17:13,130
Trust me. Just trust me.
264
00:17:14,044 --> 00:17:16,211
Okay. It's okay.
265
00:17:16,237 --> 00:17:17,871
I'll come back.
266
00:17:17,897 --> 00:17:19,496
Trust me.
267
00:17:19,521 --> 00:17:21,021
Do you trust me?
268
00:17:21,330 --> 00:17:22,830
My darling...
269
00:17:25,377 --> 00:17:27,150
You'll wait for me.
270
00:17:27,181 --> 00:17:28,381
Will you?
271
00:17:28,400 --> 00:17:30,041
You'll wait for me.
272
00:17:30,596 --> 00:17:31,947
And I'll come for you.
273
00:17:31,979 --> 00:17:33,479
I'll come for you.
274
00:17:33,893 --> 00:17:35,393
You just...
275
00:17:35,690 --> 00:17:37,470
Let's sit down before I go.
276
00:17:38,010 --> 00:17:39,510
My little girl...
277
00:17:40,572 --> 00:17:42,072
My baby...
278
00:17:45,807 --> 00:17:47,104
I'll get us some wine.
279
00:17:47,128 --> 00:17:48,853
I don't want anything.
280
00:17:48,861 --> 00:17:50,064
I don't need anything.
281
00:17:50,072 --> 00:17:51,572
I only need you.
282
00:17:54,887 --> 00:17:56,387
Only you.
283
00:17:59,862 --> 00:18:02,933
I need a drink.
284
00:19:46,291 --> 00:19:47,611
Be careful.
285
00:19:47,643 --> 00:19:49,143
Don't get them mixed up.
286
00:19:50,174 --> 00:19:51,470
Pull yourself together.
287
00:19:51,487 --> 00:19:53,330
No, I can't. I can't!
288
00:19:53,346 --> 00:19:56,806
Ask her what she did to Gleb.
289
00:19:57,431 --> 00:19:58,931
She'll tell you.
290
00:19:59,490 --> 00:20:00,990
Ask her.
291
00:20:01,435 --> 00:20:02,935
And it'll be easier.
292
00:20:23,890 --> 00:20:27,030
Trust me, nothing has ever been
as hard for me as this.
293
00:20:31,047 --> 00:20:33,945
No one has ever loved me like you do.
294
00:20:35,968 --> 00:20:37,812
And I've never loved anyone...
295
00:20:38,773 --> 00:20:40,273
Yes.
296
00:20:41,797 --> 00:20:43,952
I've never loved anyone so much.
297
00:20:51,373 --> 00:20:53,013
Did you kill Gleb?
298
00:21:00,073 --> 00:21:01,721
- Yes.
- Why?
299
00:21:07,730 --> 00:21:10,581
I wanted us to be together.
300
00:21:11,714 --> 00:21:13,323
Don't you feel any remorse?
301
00:21:13,355 --> 00:21:16,714
Wouldn't you do the same
if you were in my place?
302
00:21:18,261 --> 00:21:20,745
What would you do for me?
303
00:21:22,456 --> 00:21:24,292
Trust me, what I'm doing now...
304
00:21:26,675 --> 00:21:28,175
I'm doing for you.
305
00:21:35,137 --> 00:21:36,660
Let's drink to our farewell.
306
00:21:41,973 --> 00:21:44,395
Just know that whatever happens...
307
00:21:47,934 --> 00:21:49,699
I'll always remember you.
308
00:21:55,011 --> 00:21:56,511
Of course you will.
309
00:22:14,755 --> 00:22:16,424
Cheer up.
310
00:22:16,450 --> 00:22:19,768
You saved her demented sinful soul.
311
00:22:19,794 --> 00:22:21,604
We had no other choice.
312
00:22:21,630 --> 00:22:23,590
Leave me alone please.
313
00:22:24,333 --> 00:22:25,684
Sergey!
314
00:22:25,708 --> 00:22:27,388
You did the right thing.
315
00:22:28,224 --> 00:22:30,425
You shouldn't blame yourself.
316
00:22:30,450 --> 00:22:32,911
You must be strong.
317
00:22:32,942 --> 00:22:34,925
You must think about your future.
You must...
318
00:22:34,950 --> 00:22:37,854
Don't tell me what I must do!
I did everything you wanted!
319
00:22:37,879 --> 00:22:39,604
What else do I owe you?
320
00:22:39,629 --> 00:22:42,879
What do I owe you all?
321
00:22:42,903 --> 00:22:44,895
Leave me alone!
322
00:22:51,992 --> 00:22:53,492
Leave it.
323
00:22:56,964 --> 00:22:59,635
Master, and what should I do with this?
324
00:23:14,645 --> 00:23:17,300
Leave me. I'll be down in a minute.
325
00:23:24,939 --> 00:23:26,439
I'm sorry.
326
00:23:31,368 --> 00:23:32,868
I'm sorry.
327
00:23:37,212 --> 00:23:38,720
I'm sorry.
328
00:23:40,970 --> 00:23:42,470
I'm sorry.
329
00:23:45,720 --> 00:23:47,298
I'm sorry.
330
00:24:36,127 --> 00:24:37,627
Oh my God!
331
00:24:38,111 --> 00:24:39,611
Madam!
332
00:24:42,416 --> 00:24:44,257
Poison.
333
00:24:44,283 --> 00:24:45,783
I'm dying.
334
00:24:46,244 --> 00:24:47,744
Sergey...
335
00:25:11,802 --> 00:25:13,590
Lord have mercy!
336
00:25:13,622 --> 00:25:15,481
What a tragedy. What does she have?
337
00:25:15,506 --> 00:25:17,006
Pneumonic plague.
338
00:25:18,349 --> 00:25:19,690
Lord have mercy!
339
00:25:19,716 --> 00:25:22,801
Should we call for a wise woman
or a priest?
340
00:25:22,849 --> 00:25:24,051
She needs a prayer.
341
00:25:24,076 --> 00:25:25,615
Are you out of your mind?
342
00:25:25,646 --> 00:25:27,568
Do what you're told
and keep your nose out of it.
343
00:25:27,592 --> 00:25:29,092
Wait downstairs.
344
00:25:29,685 --> 00:25:33,661
My dear, there's nothing
we can do to save her.
345
00:25:33,685 --> 00:25:35,700
Have you heard what the doctor said?
346
00:25:35,724 --> 00:25:37,216
She's very sick.
347
00:25:37,240 --> 00:25:38,904
And you're doing great.
348
00:25:38,929 --> 00:25:40,255
You serve this family faithfully.
349
00:25:40,279 --> 00:25:41,622
Go downstairs.
350
00:25:41,639 --> 00:25:44,497
Gather all the servants.
We need to tell everyone.
351
00:25:49,429 --> 00:25:50,804
Let's take the boy with us. Where's he?
352
00:25:50,820 --> 00:25:53,593
Hold on. We'll take him when it's over.
353
00:25:54,125 --> 00:25:56,210
We have more important things to do.
354
00:26:13,578 --> 00:26:15,585
Mommy! Mommy!
355
00:26:16,102 --> 00:26:17,702
Mommy, how are you?
356
00:26:19,055 --> 00:26:20,780
How are you, Mommy?
357
00:26:20,805 --> 00:26:23,390
Uncles are here. I'm scared.
358
00:26:23,406 --> 00:26:26,093
Mommy, I don't want to go with them.
359
00:26:26,109 --> 00:26:28,500
You promised me that you'll be fine.
360
00:26:28,508 --> 00:26:29,708
Mommy!
361
00:26:29,727 --> 00:26:31,227
Mommy!
362
00:26:52,694 --> 00:26:54,811
- It's good it's you.
- Master!
363
00:26:54,836 --> 00:26:56,046
- Let's go.
- I'm scared.
364
00:26:56,071 --> 00:26:57,593
Let's go. Let's go.
365
00:27:00,656 --> 00:27:01,943
Come in, master.
366
00:27:01,969 --> 00:27:03,546
Sit here for a while.
367
00:27:06,734 --> 00:27:08,195
I need to go somewhere.
368
00:27:08,219 --> 00:27:09,976
I'll be back by noon.
369
00:27:10,000 --> 00:27:11,617
Just be quiet.
370
00:27:12,492 --> 00:27:14,351
No one must see you.
371
00:27:17,391 --> 00:27:19,484
Keep away from the mistress.
372
00:27:20,133 --> 00:27:22,533
This is a highly contagious disease.
373
00:27:23,148 --> 00:27:25,742
Good Lord, what happened to her?
374
00:27:26,234 --> 00:27:28,874
She was giving charity to the poor.
375
00:27:28,898 --> 00:27:32,296
And was punished for her generosity.
376
00:27:32,585 --> 00:27:34,311
What will happen to us?
377
00:27:34,335 --> 00:27:35,708
You'll go back to Troitskoye.
378
00:27:35,733 --> 00:27:37,350
I've made arrangements.
379
00:27:37,374 --> 00:27:39,374
A carriage will come to pick you up.
380
00:27:41,655 --> 00:27:43,936
And don't give her anything to drink.
381
00:27:44,358 --> 00:27:46,428
I'll be over by noon.
382
00:27:47,101 --> 00:27:48,959
Bury her in a closed casket.
383
00:27:53,272 --> 00:27:55,014
I'll write a report.
384
00:27:55,045 --> 00:27:58,303
No one's going to check.
385
00:27:58,311 --> 00:27:59,764
I'm happy to help.
386
00:27:59,788 --> 00:28:01,998
If you need anything else.
387
00:28:14,340 --> 00:28:15,668
It's bad. Really bad.
388
00:28:15,691 --> 00:28:17,191
She's very sick.
389
00:28:17,691 --> 00:28:19,191
She might die.
390
00:28:19,558 --> 00:28:21,033
I wouldn't mind.
391
00:28:21,058 --> 00:28:22,972
She'll kill me if she remembers.
392
00:28:25,339 --> 00:28:27,139
What are you talking about?
393
00:28:28,042 --> 00:28:30,073
Who will own you if she dies?
394
00:28:31,253 --> 00:28:32,909
You think you have a bad life?
395
00:28:33,347 --> 00:28:34,956
You've never seen bad.
396
00:28:36,105 --> 00:28:38,097
Who will own you?
397
00:28:38,550 --> 00:28:40,815
Or worse, they'll send us to the auction.
398
00:28:41,121 --> 00:28:42,854
Pray day and night.
399
00:28:43,675 --> 00:28:46,870
Pray for the mistress
from morning till night.
400
00:28:47,222 --> 00:28:48,597
And you...
401
00:28:48,605 --> 00:28:51,589
If you don't want to pray,
at least don't anger me.
402
00:28:52,152 --> 00:28:54,175
I'll be keeping an eye on you.
403
00:29:01,294 --> 00:29:02,848
Water..
404
00:29:08,141 --> 00:29:09,945
Don't let anyone in.
405
00:29:11,001 --> 00:29:13,953
When she dies, send for us at once.
406
00:29:13,977 --> 00:29:15,516
We'll make arrangements.
407
00:29:15,524 --> 00:29:17,094
Understand, silly?
408
00:29:18,094 --> 00:29:20,140
Keep out and don't give her water.
409
00:29:29,230 --> 00:29:32,160
Water!
410
00:30:03,061 --> 00:30:04,466
Are you here?
411
00:30:04,498 --> 00:30:06,099
I need your help.
412
00:30:06,123 --> 00:30:08,879
What happened that made you rush over here?
413
00:30:08,904 --> 00:30:10,396
My mistress was poisoned.
414
00:30:10,428 --> 00:30:11,928
She's dying.
415
00:30:12,733 --> 00:30:15,880
- Describe it.
- She's pale. Wheezing.
416
00:30:15,904 --> 00:30:17,443
Can't breathe.
417
00:30:17,459 --> 00:30:18,520
They said not to give her water.
418
00:30:18,545 --> 00:30:19,951
When did it happen?
419
00:30:19,959 --> 00:30:21,584
Last night.
420
00:30:21,615 --> 00:30:22,871
When we got back.
421
00:30:22,896 --> 00:30:24,538
You don't have much time.
422
00:30:25,584 --> 00:30:27,084
Wait here.
423
00:31:20,225 --> 00:31:21,925
Water.
424
00:31:21,951 --> 00:31:24,591
Give me water.
425
00:31:28,443 --> 00:31:29,943
Water.
426
00:31:33,200 --> 00:31:34,700
Water.
427
00:31:58,485 --> 00:32:00,181
Water.
428
00:32:00,207 --> 00:32:02,371
Give me water.
429
00:32:17,415 --> 00:32:19,179
Water.
430
00:32:19,205 --> 00:32:21,477
Give me water.
431
00:33:30,800 --> 00:33:33,362
Please Lord, save my Mommy.
432
00:33:33,387 --> 00:33:34,887
Please.
433
00:33:35,339 --> 00:33:37,730
Please save my Mommy.
434
00:33:37,746 --> 00:33:39,246
Lord...
435
00:33:39,580 --> 00:33:42,392
Lord, dear, save my Mommy.
436
00:33:42,418 --> 00:33:44,199
Don't take her away, please.
437
00:33:51,879 --> 00:33:55,761
Lord, please save and protect
your servant Darya.
438
00:33:55,786 --> 00:33:57,504
Lord, have mercy.
439
00:33:58,019 --> 00:33:59,589
Lord, have mercy.
440
00:34:00,324 --> 00:34:01,824
Lord, have mercy.
441
00:34:09,041 --> 00:34:11,720
Lord, dear, please save my Mommy.
442
00:34:15,814 --> 00:34:20,744
Rest the soul of your servant Darya
and forgive all her sins.
443
00:35:07,701 --> 00:35:09,224
Our Father.
444
00:35:09,756 --> 00:35:11,271
Who art in heaven.
445
00:35:12,584 --> 00:35:14,264
Hallowed be Thy name.
446
00:35:15,365 --> 00:35:16,920
Thy kingdom come.
447
00:35:18,553 --> 00:35:21,453
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
448
00:35:22,756 --> 00:35:25,089
Give us this day our daily bread.
449
00:35:25,936 --> 00:35:27,936
And forgive us our trespasses.
450
00:35:28,928 --> 00:35:31,505
As we forgive those
who trespass against us.
451
00:35:32,397 --> 00:35:34,240
And lead us not...
452
00:36:35,741 --> 00:36:37,350
Thank God!
453
00:36:37,694 --> 00:36:39,654
The witch didn't trick me.
454
00:36:39,686 --> 00:36:41,762
The potion worked. It worked.
455
00:36:41,787 --> 00:36:43,263
What happened?
456
00:36:43,287 --> 00:36:47,388
You've been hanging
between life and death for two days.
457
00:36:47,412 --> 00:36:49,966
They are arranging a funeral service.
458
00:36:49,998 --> 00:36:52,981
And the wagon has arrived
from Troitskoye to pick up the servants.
459
00:36:54,912 --> 00:36:58,122
The wagon from Troitskoye is good.
460
00:37:00,232 --> 00:37:02,028
That's good.
461
00:37:06,037 --> 00:37:07,888
Pack Sergey's things.
462
00:37:09,568 --> 00:37:11,068
We're leaving.
463
00:37:16,537 --> 00:37:17,638
Where are we going?
464
00:37:17,654 --> 00:37:19,802
Where we'll be safe and no one will see us.
465
00:37:19,826 --> 00:37:22,185
- Are they coming?
- No, only Avdotya.
466
00:37:22,209 --> 00:37:23,302
They get scared too easily.
467
00:37:23,318 --> 00:37:24,810
- I don't want to go!
- Sergey!
468
00:37:24,835 --> 00:37:26,191
- I don't want to go!
- Come here.
469
00:37:26,216 --> 00:37:27,716
I don't want to!
470
00:37:28,145 --> 00:37:29,645
Listen to me.
471
00:37:29,919 --> 00:37:31,361
Listen.
472
00:37:31,387 --> 00:37:32,887
We have to go.
473
00:37:33,505 --> 00:37:35,005
We have to go. Trust me.
474
00:37:47,028 --> 00:37:49,543
Everything is ready, madam. We can go.
475
00:37:50,989 --> 00:37:52,489
And where's Aksinya?
476
00:38:49,424 --> 00:38:51,923
Mommy, look, it's so different
from the city.
477
00:38:51,939 --> 00:38:54,611
It's like the park
where we rode horses.
478
00:38:54,627 --> 00:38:56,127
Remember?
479
00:38:57,806 --> 00:39:00,142
Will uncle Sergey visit us again?
480
00:39:00,181 --> 00:39:02,126
He's kind and brave.
481
00:39:02,142 --> 00:39:03,665
I liked him very much.
482
00:39:30,232 --> 00:39:32,606
Doctor said she wouldn't last a day.
483
00:39:33,216 --> 00:39:34,716
And it's been two.
484
00:39:35,271 --> 00:39:36,895
Patience, brother.
485
00:39:36,919 --> 00:39:38,419
Patience.
486
00:39:39,138 --> 00:39:41,431
We need to order an obituary.
487
00:39:41,457 --> 00:39:42,973
For the newspaper.
488
00:39:43,551 --> 00:39:47,441
And think of where to send the boy.
489
00:40:04,142 --> 00:40:06,025
Take off your hat.
490
00:40:09,955 --> 00:40:13,337
Well, hello there!
491
00:40:13,369 --> 00:40:16,298
Master is here!
492
00:40:16,314 --> 00:40:18,142
Master is here!
493
00:40:21,017 --> 00:40:24,571
Darya Nikolayevna, my lady,
I'm Ignat Fedotov.
494
00:40:24,588 --> 00:40:27,431
I've been managing the household
for the last 17 years.
495
00:40:27,447 --> 00:40:30,025
I can tell you honestly.
496
00:40:30,041 --> 00:40:31,993
Troitskoye is thriving.
497
00:40:32,009 --> 00:40:35,642
The serfs are healthy and work hard.
498
00:40:35,689 --> 00:40:37,931
They pay their rent diligently.
499
00:40:37,955 --> 00:40:39,345
They worship God.
500
00:40:39,361 --> 00:40:41,040
You're our mistress now.
501
00:40:41,064 --> 00:40:46,165
So treat us all like your own children.
502
00:40:53,338 --> 00:40:54,838
Oh my God!
503
00:40:55,314 --> 00:40:56,931
Ivan!
504
00:40:56,957 --> 00:40:58,968
You're mistaken, Aksinya.
505
00:40:58,994 --> 00:41:00,876
It's our new stoveman, Christof.
506
00:41:00,893 --> 00:41:03,400
You'd better look at your Andrey.
507
00:41:03,416 --> 00:41:04,619
He's been waiting for you.
508
00:41:04,635 --> 00:41:07,642
We pray for late Gleb Andreyevich
every day.
509
00:41:07,674 --> 00:41:10,719
But the problem is that
the church burned down.
510
00:41:10,744 --> 00:41:12,579
Okay, okay, later.
511
00:41:12,595 --> 00:41:14,837
As you command, madam.
512
00:41:15,877 --> 00:41:23,312
Let us express our deepest respect
and offer our condolences.
513
00:41:23,337 --> 00:41:25,361
We're all in great grief.
514
00:41:26,266 --> 00:41:28,008
I can see that.
515
00:41:29,782 --> 00:41:31,516
I see you live happily.
516
00:41:32,360 --> 00:41:34,196
Don't be angry, madam.
517
00:41:34,220 --> 00:41:35,446
Don't be angry.
518
00:41:35,463 --> 00:41:37,040
People are like that here.
519
00:41:37,072 --> 00:41:38,321
They are used to freedom.
520
00:41:38,353 --> 00:41:41,853
The late master only needed the rent.
521
00:41:41,877 --> 00:41:43,501
They'll have to forget about it.
522
00:41:43,517 --> 00:41:45,220
Your freedom is over.
523
00:41:45,845 --> 00:41:47,954
You'll be taking orders from her now.
524
00:41:49,142 --> 00:41:50,821
How's that, madam?
525
00:41:51,158 --> 00:41:52,758
An uneducated woman.
526
00:41:53,361 --> 00:41:57,165
I've known your late husband
since he was a child.
527
00:41:57,197 --> 00:42:00,025
- He trusted me.
- Avdotya will assist you.
528
00:42:00,048 --> 00:42:01,634
Sergey, let's go.
529
00:42:07,857 --> 00:42:09,948
As you command, madam.
530
00:42:09,974 --> 00:42:11,145
As you wish.
531
00:42:11,670 --> 00:42:13,170
Aksinya!
532
00:42:26,104 --> 00:42:27,611
That's it, Sergey.
533
00:42:29,979 --> 00:42:31,659
This is our home now.
534
00:42:34,362 --> 00:42:35,862
Get used to it.
535
00:42:41,431 --> 00:42:43,024
- Mommy!
- Yes.
536
00:42:44,712 --> 00:42:46,313
I've seen a ghost.
537
00:42:46,845 --> 00:42:48,345
Our coachman Ivan.
538
00:42:49,063 --> 00:42:51,071
They said he died, but he's here.
539
00:42:51,720 --> 00:42:53,094
I'm scared, Mommy.
540
00:42:53,118 --> 00:42:54,711
Don't be, honey.
541
00:42:56,056 --> 00:42:57,656
They all look alike.
542
00:42:58,118 --> 00:42:59,646
You're mistaken.
543
00:42:59,672 --> 00:43:00,874
So it's not him?
544
00:43:00,899 --> 00:43:02,639
No.
545
00:43:02,665 --> 00:43:04,165
Of course not.
546
00:43:08,149 --> 00:43:09,704
Will uncles come here?
547
00:43:09,712 --> 00:43:11,445
I don't want them to come.
548
00:43:11,446 --> 00:43:13,141
This is our fortress.
549
00:43:14,024 --> 00:43:16,047
They won't dare to give orders here.
550
00:43:16,493 --> 00:43:18,094
I'll take care of it.
551
00:43:20,500 --> 00:43:22,211
Fedot, come help me.
552
00:43:22,586 --> 00:43:25,185
What do you think, how will it be
with the new mistress?
553
00:43:25,210 --> 00:43:27,233
How would I know?
554
00:43:27,242 --> 00:43:29,351
I hope she won't be too strict.
555
00:43:29,375 --> 00:43:31,241
It'll be bad, I can feel it.
556
00:43:31,250 --> 00:43:33,562
She's thin as a rake and cold as a grave.
557
00:43:33,593 --> 00:43:34,882
Don't be a worrywart.
558
00:43:34,906 --> 00:43:36,406
What do you know?
559
00:43:37,437 --> 00:43:39,349
Don't be afraid, girls.
560
00:43:39,375 --> 00:43:40,975
We'll deal with her.
561
00:43:43,203 --> 00:43:45,202
Did you see how she looked at me?
562
00:43:45,226 --> 00:43:47,101
She must be hungry for a man.
563
00:43:48,187 --> 00:43:49,687
What?
564
00:43:50,859 --> 00:43:52,554
Enough of your jibber-jabber.
565
00:43:53,070 --> 00:43:54,358
Don't you have work to do?
566
00:43:54,375 --> 00:43:55,882
I'll give you some then.
567
00:43:56,312 --> 00:43:57,896
It's all joy and laughter for you.
568
00:43:57,921 --> 00:43:59,910
Mistress is in mourning.
569
00:43:59,936 --> 00:44:02,881
Don't let me ever see you sneering.
570
00:44:02,921 --> 00:44:04,630
Okay, you...
571
00:44:04,655 --> 00:44:07,686
You, you, and you...
572
00:44:08,257 --> 00:44:10,311
To the stable. I have a job for you.
573
00:44:12,428 --> 00:44:14,397
Don't just stand here and look at me.
574
00:44:14,421 --> 00:44:16,092
It's madam's order.
575
00:44:16,780 --> 00:44:19,436
Does this mean that
a woman is in charge now?
576
00:44:19,468 --> 00:44:21,069
This has never happened before.
577
00:44:21,093 --> 00:44:23,247
To you, she's a woman,
but she's aunt to me.
578
00:44:23,272 --> 00:44:24,872
Right, Aunt Avdotya?
579
00:44:25,319 --> 00:44:28,201
To some, I'm aunt,
and to you, I'm Avdotya Ilyinichna.
580
00:44:29,827 --> 00:44:31,842
What I said goes for you, too.
581
00:44:32,233 --> 00:44:34,256
Did everyone hear madam's order?
582
00:44:34,624 --> 00:44:36,662
I'm her right hand now.
583
00:44:36,694 --> 00:44:39,403
Avdotya! Are you out of your mind?
584
00:44:39,428 --> 00:44:41,482
You're one of us.
585
00:44:41,506 --> 00:44:43,622
Why do you act like a mistress?
586
00:44:44,131 --> 00:44:46,232
Don't cross me, Natalya.
587
00:44:48,201 --> 00:44:50,857
I'll look past it this time,
but next time I won't let it go.
588
00:44:55,997 --> 00:44:58,396
And you go to the maids' room.
We'll find some work for you.
589
00:44:58,421 --> 00:45:00,630
Stop wagging your tongues.
590
00:45:22,578 --> 00:45:24,078
Hey!
591
00:45:27,297 --> 00:45:29,029
Is anyone here?
592
00:45:29,055 --> 00:45:30,555
Who's there?
593
00:45:31,891 --> 00:45:33,867
- Where's everyone?
- I'm coming.
594
00:45:39,445 --> 00:45:40,883
It's you.
595
00:45:40,899 --> 00:45:43,351
I'm sorry, gentlemen.
I didn't recognize you.
596
00:45:43,383 --> 00:45:45,375
What's going on here?
Where's your mistress?
597
00:45:45,399 --> 00:45:47,633
Darya Nikolayevna went to her estate.
598
00:45:48,352 --> 00:45:50,500
She told me to get rid of everything.
599
00:45:50,539 --> 00:45:52,273
Well, it's understandable.
600
00:45:52,289 --> 00:45:54,031
It's hard for her, you know..
601
00:45:54,047 --> 00:45:55,078
Get out!
602
00:45:55,094 --> 00:45:56,594
As you wish.
603
00:46:00,258 --> 00:46:01,984
What do you say, brother?
604
00:46:03,899 --> 00:46:05,414
We hit a dead end.
605
00:46:06,047 --> 00:46:07,906
The snake has slipped away.
606
00:46:12,507 --> 00:46:14,680
So that's the news.
607
00:46:15,586 --> 00:46:20,616
We all have to work
day and night from now on.
608
00:46:20,632 --> 00:46:22,132
I see.
609
00:46:24,625 --> 00:46:28,765
We only need to crouch our backs
and sweat blood.
610
00:46:28,781 --> 00:46:31,632
But how is that, Ignat Fedotych?
611
00:46:32,257 --> 00:46:35,124
All the girls and boys are in the house.
612
00:46:35,476 --> 00:46:37,319
Who's going to chop wood?
613
00:46:37,640 --> 00:46:39,374
Who's going to work in the field?
614
00:46:39,390 --> 00:46:42,085
I don't like it too, but what can I do?
615
00:46:42,093 --> 00:46:43,507
Do the work myself?
616
00:46:43,545 --> 00:46:45,045
It's madam's order.
617
00:46:45,554 --> 00:46:47,054
We have to obey.
618
00:46:48,378 --> 00:46:50,760
That's it. You can go now.
619
00:46:51,479 --> 00:46:53,127
Get down, kids.
620
00:46:55,432 --> 00:46:57,768
Come on, let me help.
621
00:47:01,760 --> 00:47:02,869
Wait, Natalya.
622
00:47:02,878 --> 00:47:04,378
What?
623
00:47:05,190 --> 00:47:06,690
Whose kids are those?
624
00:47:08,455 --> 00:47:09,986
Mine and Grusha's.
625
00:47:10,619 --> 00:47:12,947
I was told to bring the cook's kids
to the house.
626
00:47:13,525 --> 00:47:15,165
What does she need the kids for?
627
00:47:15,197 --> 00:47:16,572
They'll only get in the way.
628
00:47:16,596 --> 00:47:18,300
They are fine here.
629
00:47:22,791 --> 00:47:25,064
Madam is afraid someone will poison her.
630
00:47:27,025 --> 00:47:28,736
That's what she came up with.
631
00:47:28,760 --> 00:47:32,158
That the kids must taste all food
that comes to the table.
632
00:47:32,174 --> 00:47:34,486
Because the cook won't poison her children.
633
00:47:34,502 --> 00:47:36,335
Oh my God!
634
00:47:36,361 --> 00:47:37,867
Looks like she's out of her mind.
635
00:47:37,892 --> 00:47:39,392
Quiet!
636
00:47:39,814 --> 00:47:41,915
How would I know what's wrong with her?
637
00:47:42,291 --> 00:47:44,960
Who knows with the fine folks?
638
00:47:47,174 --> 00:47:49,236
I have doubts about our own people.
639
00:47:50,955 --> 00:47:52,455
Watch it.
640
00:47:55,564 --> 00:47:57,359
So? Let's go.
641
00:47:57,385 --> 00:47:58,885
Let's go.
642
00:48:01,182 --> 00:48:03,548
Look at you. You got yourself all dirty.
643
00:48:23,548 --> 00:48:25,048
Who are you?
644
00:48:33,061 --> 00:48:34,561
Nastya.
645
00:48:34,905 --> 00:48:36,405
Nastasya.
646
00:48:38,123 --> 00:48:40,154
Master gave her a room here.
647
00:48:40,186 --> 00:48:41,816
She speaks French.
648
00:48:41,841 --> 00:48:43,473
And was taught manners.
649
00:48:43,505 --> 00:48:47,153
Why does a servant live in the manor house?
650
00:48:55,287 --> 00:48:57,810
Don't be mad at me, for Christ's sake.
651
00:48:57,833 --> 00:49:01,419
It was the order of late Gleb Andreyevich.
652
00:49:05,162 --> 00:49:06,778
She's his daughter.
653
00:49:16,849 --> 00:49:18,583
And who's her mother?
654
00:49:22,326 --> 00:49:23,826
I am.
655
00:49:25,388 --> 00:49:26,888
What?
656
00:49:29,779 --> 00:49:31,762
I am, madam.
657
00:49:31,786 --> 00:49:35,341
Stand up, I can't hear what you're saying.
658
00:49:36,177 --> 00:49:37,677
From his youth...
659
00:49:38,099 --> 00:49:43,144
They used to send me to him
when he was a boy, around fifteen.
660
00:49:43,169 --> 00:49:46,301
He was always eager to have it.
661
00:49:46,341 --> 00:49:48,708
I worked in the house.
662
00:49:48,747 --> 00:49:53,364
And his mother made me serve him.
663
00:49:53,396 --> 00:49:56,755
He was pleased with me.
664
00:49:58,685 --> 00:50:01,083
And when he went to Moscow...
665
00:50:02,966 --> 00:50:05,825
I gave birth to Nastya.
666
00:50:06,849 --> 00:50:07,911
That's funny.
667
00:50:07,927 --> 00:50:10,526
Gleb Andreyevich was kind to her.
668
00:50:10,551 --> 00:50:14,129
When he found out about her,
he took her to the house.
669
00:50:14,160 --> 00:50:16,722
And took me to the city with him.
670
00:50:26,075 --> 00:50:29,957
And what it was like for you
to send other girls to him?
671
00:50:33,255 --> 00:50:37,660
It was his will.
672
00:50:58,811 --> 00:51:01,513
If she's as smart as you...
673
00:51:03,529 --> 00:51:04,972
She may stay.
674
00:51:04,997 --> 00:51:06,911
Thank you, madam.
675
00:51:06,927 --> 00:51:08,919
She'll be Sergey's nanny.
676
00:51:10,521 --> 00:51:13,528
But take her things out to the maids' room.
677
00:51:14,786 --> 00:51:17,770
She has lived in the manor house enough.
40811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.