Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,674 --> 00:00:13,759
Produced by Markes Film Studio
together with Russkoye Film Studio
2
00:01:33,783 --> 00:01:38,650
SALTYCHIKHA
3
00:01:38,675 --> 00:01:42,715
SALTYCHIKHA
4
00:01:44,587 --> 00:01:48,175
Episode 5
Black Widow
5
00:01:51,118 --> 00:01:52,976
Emelya!
6
00:01:54,196 --> 00:01:55,719
Emelya!
7
00:01:57,789 --> 00:01:59,289
Look!
8
00:03:39,071 --> 00:03:40,102
How's he?
9
00:03:40,118 --> 00:03:42,687
His fever's down,
but he's still unconscious.
10
00:03:42,712 --> 00:03:43,977
Why is he sick?
11
00:03:43,993 --> 00:03:46,477
He was healthy when we put him
to bed yesterday.
12
00:03:47,892 --> 00:03:49,875
And how are you feeling?
13
00:03:50,759 --> 00:03:52,259
I'm fine.
14
00:03:52,571 --> 00:03:54,071
You may go.
15
00:03:55,118 --> 00:03:56,922
I'll stay with him.
16
00:04:34,310 --> 00:04:35,950
You!
17
00:04:35,980 --> 00:04:37,796
There you are.
18
00:04:37,822 --> 00:04:40,231
Avdotya, don't hurt me, please.
19
00:04:40,262 --> 00:04:41,926
Quiet!
20
00:04:41,934 --> 00:04:43,707
Bad things happened because of you.
21
00:04:43,715 --> 00:04:46,113
You have a sin on you
you'll never wash away.
22
00:04:46,145 --> 00:04:47,644
Kill me! I can't anymore!
23
00:04:47,669 --> 00:04:49,270
Quiet!
24
00:04:50,036 --> 00:04:53,059
We have enough trouble without you.
25
00:04:56,989 --> 00:05:00,629
It's all in your hands now, Aksinya.
26
00:05:04,247 --> 00:05:06,387
Sit still.
27
00:05:06,419 --> 00:05:10,309
Don't make a sound or say a word. Got it?
28
00:05:11,458 --> 00:05:14,848
If you don't care for yourself,
think about Andrey.
29
00:05:38,129 --> 00:05:39,629
That's him.
30
00:05:41,723 --> 00:05:44,285
Gentlemen, my condolences.
31
00:05:46,098 --> 00:05:47,324
Let me introduce myself.
32
00:05:47,340 --> 00:05:48,658
Khlyschinsky.
33
00:05:48,683 --> 00:05:50,535
Moscow Police Investigator.
34
00:05:50,558 --> 00:05:52,824
How did this happen?
35
00:05:53,676 --> 00:05:58,949
The carriage that Gleb Andreyevich
was riding in fell from the bridge.
36
00:05:58,973 --> 00:06:01,097
It was covered with ice.
37
00:06:01,113 --> 00:06:03,675
We think that one of the horses slipped.
38
00:06:03,699 --> 00:06:05,058
And the others got dragged along.
39
00:06:05,082 --> 00:06:06,706
โ Did you find the driver?
โ We're looking for him.
40
00:06:06,730 --> 00:06:08,300
He must have been dragged deep.
41
00:06:08,324 --> 00:06:10,261
Could it be that he killed him?
42
00:06:11,051 --> 00:06:14,417
He jumped, let go of the carriage,
and it sank.
43
00:06:14,433 --> 00:06:16,269
We considered this possibility.
44
00:06:16,277 --> 00:06:21,431
But the witnesses saw that the coachman
was driving all the way.
45
00:06:21,456 --> 00:06:24,248
We found no signs of violence on the body.
46
00:06:24,691 --> 00:06:27,706
There's a wound,
but it must be from the fall.
47
00:06:27,730 --> 00:06:30,463
How did he end up alone at night?
48
00:06:30,480 --> 00:06:32,659
- Why?
- We're trying to figure it out.
49
00:06:32,675 --> 00:06:34,932
Have you been to his house?
Talked to his wife?
50
00:06:34,948 --> 00:06:37,384
We decided not to bother the widow
before you identify him.
51
00:06:37,409 --> 00:06:38,909
In case we're wrong.
52
00:06:38,925 --> 00:06:43,221
And we thought she'll take it better
if the relatives tell her the bad news.
53
00:06:43,245 --> 00:06:45,448
I'll follow you if you don't mind.
54
00:06:45,456 --> 00:06:47,213
To question the family.
55
00:06:48,893 --> 00:06:50,493
If you don't mind.
56
00:06:55,344 --> 00:06:59,336
Poor Gleb! How could it happen?
57
00:06:59,711 --> 00:07:02,007
We're all in God's hands, as they say.
58
00:07:02,039 --> 00:07:03,507
He giveth and He taketh away.
59
00:07:03,523 --> 00:07:05,382
He took too much.
60
00:07:06,351 --> 00:07:09,757
Where the hell did he go
in the middle of the night and why?
61
00:07:09,797 --> 00:07:11,562
We'll never know.
62
00:07:12,375 --> 00:07:13,773
At least not from him.
63
00:07:13,804 --> 00:07:15,335
Not from the coachman either.
64
00:07:15,351 --> 00:07:17,999
He was a good guy.
Although a bit soft in the head.
65
00:07:18,024 --> 00:07:19,749
He had served Gleb
since he was a child.
66
00:07:19,765 --> 00:07:22,258
This is all strange.
67
00:07:25,586 --> 00:07:27,273
Really strange.
68
00:07:28,187 --> 00:07:30,437
Thanks a lot, nephew.
69
00:07:31,875 --> 00:07:34,913
God damn him! We chose the wrong in-laws.
70
00:07:35,444 --> 00:07:36,952
Now everything...
71
00:07:36,968 --> 00:07:38,741
The entire fortune...
72
00:07:38,765 --> 00:07:40,265
All goes to her.
73
00:07:40,757 --> 00:07:42,405
All into one hands.
74
00:07:43,031 --> 00:07:45,171
I didn't think of that.
75
00:07:45,687 --> 00:07:47,187
That's true.
76
00:07:47,741 --> 00:07:49,450
Damn it!
77
00:07:49,476 --> 00:07:51,093
Damn nun!
78
00:07:52,906 --> 00:07:57,694
Brother, and maybe the widow will return
to the convent out of grief?
79
00:07:57,726 --> 00:08:00,171
It would be the best outcome.
80
00:08:01,476 --> 00:08:04,999
But we need to get our money back first.
81
00:09:01,462 --> 00:09:03,063
Good morning, uncles!
82
00:09:03,626 --> 00:09:05,946
Why are you here so early in the morning?
83
00:09:09,892 --> 00:09:11,572
Is anything wrong?
84
00:09:22,530 --> 00:09:25,905
Your master was found dead
in the river this morning.
85
00:09:29,968 --> 00:09:31,233
Did you hear anything?
86
00:09:31,257 --> 00:09:35,835
Or do you know
where your master went at night?
87
00:09:41,086 --> 00:09:43,101
Did anyone visit him?
88
00:09:47,367 --> 00:09:51,413
If you're hiding anything, watch out!
89
00:09:56,699 --> 00:09:59,636
We'll take care of the funeral
arrangements of course.
90
00:09:59,652 --> 00:10:01,105
They are investigating.
91
00:10:01,130 --> 00:10:02,853
They won't bring him home until tomorrow.
92
00:10:02,878 --> 00:10:05,370
So the funeral will be the day after that.
93
00:10:05,386 --> 00:10:07,221
Thank you for your trouble.
94
00:10:07,925 --> 00:10:10,463
No trouble. We're family.
95
00:10:11,230 --> 00:10:12,750
And where's Sergey?
96
00:10:13,643 --> 00:10:15,143
Sergey isn't well.
97
00:10:16,386 --> 00:10:17,886
I'll tell him.
98
00:10:19,675 --> 00:10:21,674
It will break his heart.
99
00:10:22,159 --> 00:10:23,659
Yes.
100
00:10:24,003 --> 00:10:26,203
He was so attached to his father.
101
00:10:26,581 --> 00:10:27,987
By the way...
102
00:10:28,003 --> 00:10:30,268
Maybe it's not the right time...
103
00:10:30,292 --> 00:10:34,003
But we are very concerned
about your future.
104
00:10:34,448 --> 00:10:36,893
Do you understand what situation you're in?
105
00:10:36,917 --> 00:10:38,854
You're left alone with your son.
106
00:10:38,870 --> 00:10:41,378
We could take care of you.
107
00:10:43,347 --> 00:10:45,147
Release you of this burden.
108
00:10:47,075 --> 00:10:48,684
What burden?
109
00:10:51,692 --> 00:10:55,340
My son is the only valuable thing
I have left.
110
00:10:56,395 --> 00:10:57,754
Well...
111
00:10:57,770 --> 00:11:00,270
He's not the only valuable thing.
112
00:11:00,786 --> 00:11:03,277
Do you understand what I'm talking about?
113
00:11:03,661 --> 00:11:06,020
No, I don't understand.
114
00:11:07,247 --> 00:11:09,004
I don't.
115
00:11:09,028 --> 00:11:11,012
Are you all right?
116
00:11:11,473 --> 00:11:12,512
Yes, thank you.
117
00:11:12,527 --> 00:11:14,886
You need to stay strong now.
118
00:11:14,910 --> 00:11:16,792
For yourself and for your son.
119
00:11:16,816 --> 00:11:19,089
And if your strength fails you...
120
00:11:19,105 --> 00:11:22,855
You can fully rely on us.
121
00:11:23,574 --> 00:11:25,074
Please...
122
00:11:25,660 --> 00:11:27,689
Think about it.
123
00:11:27,715 --> 00:11:29,215
Thank you.
124
00:11:31,574 --> 00:11:34,589
But I'm not as weak as I might seem.
125
00:11:49,729 --> 00:11:53,072
If you know something, speak now.
126
00:11:55,315 --> 00:11:57,032
I would've told you if I did.
127
00:11:57,057 --> 00:11:59,400
Has your mistress gone anywhere recently?
128
00:12:00,416 --> 00:12:02,439
Did they have any fights?
129
00:12:02,463 --> 00:12:04,471
No, I didn't hear anything.
130
00:12:04,487 --> 00:12:06,908
And she only went to the church.
131
00:12:07,791 --> 00:12:09,291
Okay.
132
00:12:10,331 --> 00:12:14,820
Do you remember
what your master did for you?
133
00:12:14,845 --> 00:12:16,985
How can I not remember? Of course I do.
134
00:12:17,892 --> 00:12:19,040
Then do!
135
00:12:19,056 --> 00:12:22,055
Report her every step
and every breath to us.
136
00:12:22,080 --> 00:12:23,580
Got it?
137
00:12:24,393 --> 00:12:25,893
Yes.
138
00:12:35,621 --> 00:12:38,456
It seems that the widow really
doesn't know anything.
139
00:12:38,481 --> 00:12:40,042
Maybe.
140
00:12:40,067 --> 00:12:42,066
And maybe she's a good actress.
141
00:12:42,083 --> 00:12:44,027
She's not naive.
142
00:12:44,051 --> 00:12:45,449
Yeah.
143
00:12:45,481 --> 00:12:48,262
The nun showed us her teeth.
144
00:12:48,301 --> 00:12:49,801
"Not that weak."
145
00:12:50,254 --> 00:12:51,455
What do we do now?
146
00:12:51,480 --> 00:12:52,984
We made a mistake with Gleb.
147
00:12:53,009 --> 00:12:55,524
We can't make another one.
148
00:12:55,986 --> 00:12:57,946
It's hard to deal with this family.
149
00:12:57,970 --> 00:13:00,469
Do you remember her mother's story?
150
00:13:00,493 --> 00:13:02,251
How could I forget?
151
00:13:02,267 --> 00:13:04,227
Girls' bodies in the coffin.
152
00:13:04,259 --> 00:13:06,040
Mother Superior's death.
153
00:13:06,447 --> 00:13:07,477
Cut-out eyes.
154
00:13:07,493 --> 00:13:09,360
That's where we need to dig.
155
00:13:10,001 --> 00:13:12,149
If we prove that she's crazy...
156
00:13:13,095 --> 00:13:14,829
We'll get the money.
157
00:13:14,845 --> 00:13:16,586
And send her to the convent.
158
00:13:17,337 --> 00:13:22,368
Let's go to their family doctor.
159
00:13:22,787 --> 00:13:24,545
He might remember something.
160
00:13:25,483 --> 00:13:27,810
And we can stop by the convent.
161
00:13:29,490 --> 00:13:34,020
They say that Ivanov's wife
had a nervous disease.
162
00:13:34,045 --> 00:13:36,154
The daughter might too.
163
00:13:36,186 --> 00:13:38,920
He locked her away in the convent
for a reason.
164
00:13:39,475 --> 00:13:43,287
And he really didn't want
to bring her back.
165
00:13:44,686 --> 00:13:46,756
It might link everything together.
166
00:13:55,830 --> 00:13:57,681
โ Madam!
โ Help me.
167
00:14:02,603 --> 00:14:04,368
Madam!
168
00:14:04,900 --> 00:14:07,087
You should rest until it heals.
169
00:14:07,103 --> 00:14:09,243
Hang in there. They won't let you.
170
00:14:09,267 --> 00:14:12,017
I need to tell you something.
171
00:14:12,042 --> 00:14:13,110
Go ahead.
172
00:14:13,135 --> 00:14:14,729
You're in trouble.
173
00:14:15,166 --> 00:14:17,947
They told me to report
all about you to them.
174
00:14:18,580 --> 00:14:21,166
They must be planning something.
175
00:14:23,869 --> 00:14:25,564
And what did you tell them?
176
00:14:25,580 --> 00:14:29,369
I said yes of course.
177
00:14:29,385 --> 00:14:31,260
And came straight to you.
178
00:14:32,463 --> 00:14:37,010
The late master was afraid of them too.
179
00:14:38,440 --> 00:14:43,166
They say that these two stop at nothing.
180
00:14:43,182 --> 00:14:45,220
Everyone owes them.
181
00:14:45,580 --> 00:14:47,611
They have friends everywhere.
182
00:14:47,635 --> 00:14:50,244
They know everyone
and have ears everywhere.
183
00:14:50,268 --> 00:14:52,900
And you have no one to protect you.
184
00:14:52,924 --> 00:14:54,604
What else did they say?
185
00:14:54,627 --> 00:14:57,002
They want to come at you from all sides.
186
00:14:57,025 --> 00:15:00,892
They said something about the convent
and about your father.
187
00:15:07,175 --> 00:15:08,675
Sergey!
188
00:15:09,018 --> 00:15:10,432
Sergey!
189
00:15:10,464 --> 00:15:12,049
Are you awake?
190
00:15:12,081 --> 00:15:14,151
Thank God you're awake.
191
00:15:14,167 --> 00:15:15,745
โ Mommy.
โ What?
192
00:15:15,761 --> 00:15:17,502
I had a bad dream.
193
00:15:17,526 --> 00:15:19,026
What dream?
194
00:15:19,511 --> 00:15:21,011
I don't remember.
195
00:15:21,448 --> 00:15:22,948
You were crying.
196
00:15:23,433 --> 00:15:27,157
I was scared that something
would happen to you.
197
00:15:27,182 --> 00:15:28,666
It's the fever.
198
00:15:28,690 --> 00:15:30,220
You got sick.
199
00:15:30,682 --> 00:15:32,189
You got sick.
200
00:15:34,643 --> 00:15:36,205
What's wrong?
201
00:15:38,322 --> 00:15:39,970
Where's Daddy?
202
00:15:40,689 --> 00:15:42,189
Daddy...
203
00:15:44,525 --> 00:15:46,025
Daddy...
204
00:15:48,939 --> 00:15:50,439
Sergey...
205
00:15:54,116 --> 00:15:56,014
Daddy crashed.
206
00:15:57,756 --> 00:15:59,998
He was riding in a carriage and crashed.
207
00:16:01,311 --> 00:16:02,873
Daddy is dead.
208
00:16:05,944 --> 00:16:09,006
In blissful dormition....
209
00:16:09,030 --> 00:16:13,920
Give eternal rest...
210
00:16:13,928 --> 00:16:20,981
O Lord, to Thy deceased servant Gleb.
211
00:16:21,006 --> 00:16:28,978
And make him an eternal memory.
212
00:16:38,771 --> 00:16:41,223
In the prime of his life...
213
00:16:41,802 --> 00:16:45,325
The poor boy is devastated.
214
00:16:45,794 --> 00:16:50,372
And the widow hasn't shed a single tear.
215
00:16:50,380 --> 00:16:52,113
She's like a rock.
216
00:16:52,138 --> 00:16:55,239
The richest woman in the whole of Moscow.
217
00:16:55,255 --> 00:16:57,340
And not just in Moscow.
218
00:16:57,372 --> 00:16:58,872
In Russia!
219
00:16:59,833 --> 00:17:02,262
She'll sure find someone to comfort her.
220
00:17:17,289 --> 00:17:18,820
My condolences.
221
00:17:20,422 --> 00:17:23,461
I'm glad I arrived in time
to say farewell to my brother.
222
00:17:23,493 --> 00:17:26,976
And offer my deepest condolences to you.
223
00:17:42,793 --> 00:17:45,020
And she's been holding herself
together so well.
224
00:17:45,051 --> 00:17:47,168
And look how it bursted.
225
00:17:47,770 --> 00:17:49,450
She's not made of stone.
226
00:18:39,535 --> 00:18:41,121
You're back.
227
00:18:44,122 --> 00:18:45,824
You're back.
228
00:18:46,200 --> 00:18:50,301
How could I leave the grieving widow
alone in her despair?
229
00:19:16,199 --> 00:19:18,066
You haven't changed.
230
00:19:18,699 --> 00:19:21,715
Just as our tradition
to meet after funerals.
231
00:19:21,746 --> 00:19:23,449
Do you grieve for him?
232
00:19:24,840 --> 00:19:26,340
I'm sorry.
233
00:19:26,691 --> 00:19:28,518
I'm sorry. That's cynical.
234
00:19:39,206 --> 00:19:40,706
What's this?
235
00:19:43,781 --> 00:19:45,281
Is this...
236
00:19:45,874 --> 00:19:47,382
He did this?
237
00:19:58,545 --> 00:20:00,068
It doesn't matter.
238
00:20:00,608 --> 00:20:02,128
He's been punished.
239
00:20:36,125 --> 00:20:37,828
What are they saying, Alyoshka?
240
00:20:37,844 --> 00:20:40,445
The Empress has started a new reform.
241
00:20:40,477 --> 00:20:45,302
Thereโs never a dull moment
with our enlightener.
242
00:20:45,328 --> 00:20:46,991
What kind of reform?
243
00:20:47,015 --> 00:20:49,499
The treasury ran out of silver.
244
00:20:49,523 --> 00:20:52,505
And they decided to make paper money.
245
00:20:52,530 --> 00:20:55,069
10 rubles, a thousand...
246
00:20:55,093 --> 00:20:56,498
It'll all be in paper.
247
00:20:56,522 --> 00:21:00,740
That's funny. Well, let them amuse
themselves as they please.
248
00:21:00,772 --> 00:21:06,748
We here only use paper to wipe our butts.
249
00:21:06,774 --> 00:21:08,543
What else?
250
00:21:08,569 --> 00:21:10,725
There's a horse race on Saturday.
251
00:21:10,741 --> 00:21:12,990
Well, that's not for us anymore.
252
00:21:13,006 --> 00:21:14,506
What else?
253
00:21:15,733 --> 00:21:17,348
Oh!
254
00:21:17,374 --> 00:21:21,311
Visitation for Count Saltykov.
255
00:21:21,725 --> 00:21:24,490
At the 41st year of his life...
256
00:21:24,530 --> 00:21:26,881
An untimely death.
257
00:21:29,249 --> 00:21:30,449
How did he die?
258
00:21:30,475 --> 00:21:32,498
It doesn't say.
259
00:21:33,256 --> 00:21:40,131
They say the funeral service and reception
are held by his widow.
260
00:21:40,163 --> 00:21:42,475
Her maiden name is Ivanova.
261
00:21:42,499 --> 00:21:44,053
Darya Nikolayevna.
262
00:21:45,475 --> 00:21:47,061
Ivanova?
263
00:21:48,420 --> 00:21:49,920
Darya...
264
00:21:50,366 --> 00:21:51,998
Darya Nikolayevna...
265
00:21:52,022 --> 00:21:54,787
Give me a hand, Alyoshka.
266
00:22:00,370 --> 00:22:02,002
Where's it?
267
00:22:02,534 --> 00:22:04,400
Here, here.
268
00:22:05,939 --> 00:22:07,282
Vikenty Petrovich...
269
00:22:07,298 --> 00:22:09,337
Do you need me for anything else?
270
00:22:09,345 --> 00:22:11,220
No, you can go, Alyoshka.
271
00:22:11,244 --> 00:22:13,204
May I visit my father tomorrow?
272
00:22:13,220 --> 00:22:14,751
He says he's sick.
273
00:22:15,110 --> 00:22:17,368
Sure. Go if you must.
274
00:22:17,392 --> 00:22:19,415
Thank you kindly.
275
00:22:56,498 --> 00:22:58,100
What a dump!
276
00:23:09,287 --> 00:23:10,925
Who's there?
277
00:23:10,951 --> 00:23:13,106
Alyoshka, did you forget something?
278
00:23:13,130 --> 00:23:15,264
Good evening, Vikenty Petrovich!
279
00:23:18,115 --> 00:23:19,893
Good evening!
280
00:23:19,919 --> 00:23:21,419
Good evening!
281
00:23:24,310 --> 00:23:27,152
Sorry for coming in like this.
282
00:23:27,177 --> 00:23:30,270
But it seems like you don't have servants.
283
00:23:32,310 --> 00:23:33,879
That's true.
284
00:23:34,388 --> 00:23:36,068
I don't have servants.
285
00:23:38,817 --> 00:23:40,317
Forgive me.
286
00:23:40,349 --> 00:23:43,137
I didn't recognize you, gentlemen.
287
00:23:43,161 --> 00:23:44,793
How can I help you?
288
00:23:44,833 --> 00:23:46,184
Are you sick?
289
00:23:46,224 --> 00:23:48,614
We're here on a quite another business.
290
00:23:48,646 --> 00:23:53,387
What business can one have
with a doctor besides sickness?
291
00:23:53,419 --> 00:23:55,395
What business?
292
00:23:57,489 --> 00:24:01,645
It became known to us that you used to be
a family doctor of the Ivanovs.
293
00:24:03,364 --> 00:24:05,168
It was a long time ago.
294
00:24:05,200 --> 00:24:06,590
I'm out of favor now.
295
00:24:06,630 --> 00:24:10,934
They refused my services
right after Nikolay Avtonomych died.
296
00:24:10,973 --> 00:24:13,098
We'd like to talk about his daughter.
297
00:24:13,473 --> 00:24:15,418
Did you treat her too?
298
00:24:15,981 --> 00:24:17,981
Yes. Why are you asking?
299
00:24:19,020 --> 00:24:24,285
As you probably know, we are
the relatives of her deceased husband.
300
00:24:24,309 --> 00:24:29,754
You see, Darya Nikolayevna inherited
the fortune of two families.
301
00:24:29,778 --> 00:24:36,159
And we would like to make sure
if she's capable of doing business.
302
00:24:36,184 --> 00:24:37,809
An inheritance?
303
00:24:39,489 --> 00:24:41,027
And how big is the fortune?
304
00:24:41,035 --> 00:24:42,590
Huge.
305
00:24:42,613 --> 00:24:45,191
Do you remember anything strange about her?
306
00:24:45,215 --> 00:24:49,660
I remember that she was a nervous child.
307
00:24:49,684 --> 00:24:51,480
She had seizures.
308
00:24:52,809 --> 00:24:54,722
Was there anything else?
309
00:24:54,754 --> 00:24:57,762
Her father sent her to the convent
for a reason.
310
00:24:58,356 --> 00:25:00,658
What else do you remember?
311
00:25:00,683 --> 00:25:03,058
But it was a long time ago, gentlemen.
312
00:25:03,653 --> 00:25:06,278
I had a lot of patients.
313
00:25:06,310 --> 00:25:08,231
And I don't...
314
00:25:08,263 --> 00:25:10,862
I need to think and look through my papers.
315
00:25:10,887 --> 00:25:13,005
Yes, yes, yes.
316
00:25:13,028 --> 00:25:15,458
Yes, yes, yes.
317
00:25:15,497 --> 00:25:18,372
It would be good to have papers.
318
00:25:18,403 --> 00:25:19,989
And we would pay you well.
319
00:25:20,013 --> 00:25:23,300
Will 500 rubles refresh your memory?
320
00:25:24,606 --> 00:25:27,011
I can't promise you anything, gentlemen.
321
00:25:27,043 --> 00:25:28,761
Anything.
322
00:25:28,785 --> 00:25:30,574
It was so long ago.
323
00:25:30,590 --> 00:25:33,418
I need to look in my archives.
324
00:25:33,434 --> 00:25:35,574
I need to think.
325
00:25:35,598 --> 00:25:37,784
You know what, gentlemen, come tomorrow.
326
00:25:37,809 --> 00:25:40,628
I might remember something.
327
00:25:54,592 --> 00:25:56,092
Sergey.
328
00:26:03,446 --> 00:26:05,031
I'm a widow now.
329
00:26:07,977 --> 00:26:09,477
I'm free.
330
00:26:11,988 --> 00:26:13,488
Let's go away.
331
00:26:14,503 --> 00:26:16,003
Far away.
332
00:26:18,050 --> 00:26:19,417
That's impossible.
333
00:26:19,449 --> 00:26:20,949
Why?
334
00:26:22,777 --> 00:26:25,894
The Empress called me back to the court.
335
00:26:27,043 --> 00:26:29,134
Gleb's death found me en route.
336
00:26:29,159 --> 00:26:32,963
It's an excuse for my delay
and my chance to see you.
337
00:26:39,372 --> 00:26:41,559
So you didn't come for me?
338
00:26:43,372 --> 00:26:44,582
Not for you but to you.
339
00:26:44,607 --> 00:26:46,895
Too bad I don't have much time.
Just two days.
340
00:26:46,911 --> 00:26:49,262
I need to leave for Saint Petersburg
tomorrow night.
341
00:26:49,278 --> 00:26:50,778
I see.
342
00:26:52,028 --> 00:26:53,715
She sent you away...
343
00:26:54,263 --> 00:26:55,715
She called you back...
344
00:26:55,747 --> 00:26:57,317
Do we belong only to ourselves?
345
00:26:57,341 --> 00:26:58,541
To whom else?
346
00:26:58,567 --> 00:27:00,067
To her?
347
00:27:03,566 --> 00:27:04,925
You're so beautiful.
348
00:27:04,941 --> 00:27:06,885
As beautiful as she?
349
00:27:10,136 --> 00:27:12,128
Don't compare yourself to her.
350
00:27:46,493 --> 00:27:47,993
Sergey...
351
00:27:49,220 --> 00:27:52,133
Why did she call you to court? Tell me.
352
00:27:52,962 --> 00:27:55,095
Why does she remember you?
353
00:27:56,845 --> 00:27:58,547
I have your son.
354
00:28:01,298 --> 00:28:03,961
And what connects you so strongly?
355
00:28:08,868 --> 00:28:10,602
Loyal service.
356
00:28:12,321 --> 00:28:14,063
You're lying.
357
00:28:16,274 --> 00:28:17,781
You're lying.
358
00:28:38,482 --> 00:28:40,450
Come out, Aksinya, don't be afraid.
359
00:28:40,466 --> 00:28:42,708
How long will you be hiding?
360
00:28:42,740 --> 00:28:45,231
Come eat while she's not at home.
361
00:28:45,271 --> 00:28:47,411
She left for the church.
362
00:28:47,427 --> 00:28:49,380
She won't be back soon.
363
00:28:49,405 --> 00:28:51,158
And she doesn't care for you.
364
00:28:53,018 --> 00:28:55,712
She doesn't care
while she's busy with the funeral.
365
00:28:56,408 --> 00:28:57,955
And then she'll remember everything.
366
00:28:57,971 --> 00:28:59,478
I can't eat.
367
00:29:00,041 --> 00:29:03,970
If master hasn't died,
she would have been in big trouble.
368
00:29:03,986 --> 00:29:05,837
And now I'm in big trouble.
369
00:29:07,119 --> 00:29:09,113
Oh, girls!
370
00:29:09,143 --> 00:29:10,689
She'll kill me.
371
00:29:10,713 --> 00:29:12,275
I'm sure.
372
00:29:12,830 --> 00:29:14,072
Ask Avdotya.
373
00:29:14,096 --> 00:29:16,378
Fall at her feet. Maybe she'll protect you.
374
00:29:16,400 --> 00:29:17,978
Avdotya what?
375
00:29:18,010 --> 00:29:19,783
What's the matter?
376
00:29:19,814 --> 00:29:23,009
Avdotya, dear, tell us what to do.
377
00:29:23,033 --> 00:29:24,790
Help Aksinya.
378
00:29:26,369 --> 00:29:28,720
We need to hide her out of sight.
379
00:29:29,760 --> 00:29:33,205
Maybe you can talk to the manager,
and he'll send her away?
380
00:29:36,986 --> 00:29:38,955
For God's sake, Avdotya.
381
00:29:38,978 --> 00:29:41,548
She's one of us. From our village.
382
00:29:41,572 --> 00:29:43,244
Why wouldn't you help?
383
00:29:44,580 --> 00:29:46,353
Why would I?
384
00:29:54,968 --> 00:29:56,538
We have some money.
385
00:30:52,354 --> 00:30:55,494
Please excuse me, Darya Nikolayevna.
386
00:30:59,666 --> 00:31:02,682
You must have forgotten me.
387
00:31:03,081 --> 00:31:05,572
What brings you here, Vikenty Petrovich?
388
00:31:06,565 --> 00:31:08,486
If you don't mind...
389
00:31:09,267 --> 00:31:12,650
It's hard for me to stand.
390
00:31:12,689 --> 00:31:14,821
Besides, you know...
391
00:31:14,846 --> 00:31:18,767
Times are hard now.
392
00:31:18,792 --> 00:31:21,260
I'm ashamed to say, I live in poverty.
393
00:31:21,846 --> 00:31:24,986
I had to move to Nizhny Kislovsky.
394
00:31:25,409 --> 00:31:27,213
Let go of the servants.
395
00:31:27,588 --> 00:31:32,674
I've heard about the tragedy
that happened to your husband.
396
00:31:33,229 --> 00:31:35,065
My condolences.
397
00:31:35,854 --> 00:31:37,274
Excuse me, Darya Nikolayevna...
398
00:31:37,299 --> 00:31:42,431
Did your husband know about your disease?
399
00:31:42,456 --> 00:31:45,573
You know, I had visitors recently.
400
00:31:46,400 --> 00:31:48,987
They asked about your health.
401
00:31:50,127 --> 00:31:51,642
They are fast.
402
00:31:51,666 --> 00:31:53,782
They are. They are.
403
00:31:53,806 --> 00:31:55,189
And?
404
00:31:55,205 --> 00:31:56,712
Did you tell them anything?
405
00:31:56,736 --> 00:31:58,501
How could I?
406
00:31:58,525 --> 00:32:00,079
Darya Nikolayevna!
407
00:32:00,095 --> 00:32:01,931
Medical privacy!
408
00:32:04,400 --> 00:32:12,025
Although these visitors
offered me 500 rubles.
409
00:32:12,033 --> 00:32:13,189
I see.
410
00:32:13,197 --> 00:32:16,626
Don't get me wrong,
I'm not asking for charity.
411
00:32:17,329 --> 00:32:20,314
Although, frankly speaking,
I'm a little hurt...
412
00:32:20,322 --> 00:32:27,267
That your family treated me like this
after so many years of faithful service.
413
00:32:28,258 --> 00:32:30,742
I remember you often.
414
00:32:31,219 --> 00:32:33,070
I have all the papers.
415
00:32:33,430 --> 00:32:35,399
All the documents.
416
00:32:35,423 --> 00:32:37,038
I still keep them.
417
00:32:37,063 --> 00:32:38,905
How much do you want, Vikenty Petrovich?
418
00:32:38,930 --> 00:32:40,460
Tell me straight.
419
00:32:43,719 --> 00:32:45,320
5,000 rubles.
420
00:32:50,117 --> 00:32:54,468
So your education is over.
421
00:32:55,438 --> 00:32:57,398
She must have a reason to call you back.
422
00:32:57,422 --> 00:33:00,000
I don't know, uncles.
423
00:33:00,023 --> 00:33:02,304
I hope so. God willing.
424
00:33:02,344 --> 00:33:04,132
Okay, we'll see.
425
00:33:04,141 --> 00:33:07,945
Let's deal with one thing at a time.
426
00:33:07,977 --> 00:33:11,701
For now, we have an important job for you.
427
00:33:11,726 --> 00:33:15,429
It works to our advantage that you
exchange glances with the widow.
428
00:33:16,016 --> 00:33:21,617
She'll soon be surrounded by suitors.
429
00:33:21,625 --> 00:33:23,648
They'll fly like moths to the flame.
430
00:33:23,672 --> 00:33:25,390
I can guarantee that.
431
00:33:25,414 --> 00:33:26,812
We'll lose the money.
432
00:33:26,828 --> 00:33:28,460
That won't do.
433
00:33:28,477 --> 00:33:31,914
We need to return it back to the family.
434
00:33:32,805 --> 00:33:35,664
Do you want me to marry her?
435
00:33:37,508 --> 00:33:39,726
Look how you put it!
436
00:33:39,750 --> 00:33:41,367
You're a fox!
437
00:33:41,383 --> 00:33:44,304
You need to be by the empress.
438
00:33:45,063 --> 00:33:47,101
We have big plans for you.
439
00:33:48,680 --> 00:33:55,217
Please look after the widow
until you leave.
440
00:33:55,242 --> 00:33:59,257
So that she doesn't look at other men.
441
00:34:00,016 --> 00:34:03,437
And keeps what's between you secret.
442
00:34:03,469 --> 00:34:07,069
Clearly that's the case now.
443
00:34:09,492 --> 00:34:13,179
Excuse me, but I don't like that tone.
444
00:34:13,555 --> 00:34:17,101
Just so you know, I have a rank,
and I'm not some green officer.
445
00:34:17,126 --> 00:34:18,805
And I'm not a ladies' man.
446
00:34:18,821 --> 00:34:20,922
I have feelings and a heart.
447
00:34:20,946 --> 00:34:23,211
Good thing you have someone
who looks after your head.
448
00:34:23,228 --> 00:34:25,024
While your heart is in your pants.
449
00:34:25,056 --> 00:34:30,118
You must have forgotten, boy,
who adopted you.
450
00:34:30,142 --> 00:34:34,618
Who relieved your mother
of your father's debts.
451
00:34:34,649 --> 00:34:39,407
And introduced you to court
back in the days.
452
00:34:42,298 --> 00:34:43,616
So...
453
00:34:43,641 --> 00:34:49,493
We don't need to teach you
how to treat grieving women.
454
00:34:49,509 --> 00:34:52,749
As you wish. But I'm not her master
to keep her on the leash.
455
00:34:52,774 --> 00:34:55,860
So I can't make any guarantees.
456
00:34:55,891 --> 00:34:58,438
Don't worry about that.
457
00:34:59,196 --> 00:35:01,586
Just do what you must.
458
00:35:01,618 --> 00:35:03,547
And we'll deal with the rest.
459
00:35:04,040 --> 00:35:06,094
We have some ideas.
460
00:35:32,836 --> 00:35:34,780
Madam, you have a visitor.
461
00:35:38,625 --> 00:35:40,140
Sergey!
462
00:35:40,843 --> 00:35:42,428
Wait. We need to talk.
463
00:35:42,453 --> 00:35:44,835
โ What's the matter?
โ My uncles.
464
00:35:44,843 --> 00:35:47,007
They want to take custody of you
and disinherit you.
465
00:35:47,031 --> 00:35:48,671
They can try.
466
00:35:48,696 --> 00:35:50,376
You don't understand.
467
00:35:50,391 --> 00:35:53,563
They hired people
to know your every move.
468
00:35:54,376 --> 00:35:56,664
They'll make everyone think you're sick.
469
00:35:56,689 --> 00:35:58,055
Or insane.
470
00:35:58,071 --> 00:35:59,281
They'll have to prove it.
471
00:35:59,298 --> 00:36:01,649
And if they find people who'll help them?
472
00:36:01,665 --> 00:36:04,746
You don't realize how wealthy you are.
473
00:36:04,771 --> 00:36:06,193
It's huge money.
474
00:36:06,217 --> 00:36:07,787
Sergey.
475
00:36:07,811 --> 00:36:09,412
Don't worry.
476
00:36:09,444 --> 00:36:11,263
I know my situation.
477
00:36:11,866 --> 00:36:13,254
Don't worry.
478
00:36:13,279 --> 00:36:17,560
There's something
they might use against you.
479
00:36:19,865 --> 00:36:21,732
Why are you laughing?
480
00:36:22,904 --> 00:36:24,622
Because I'm happy.
481
00:36:25,998 --> 00:36:28,169
Because you're worried about me.
482
00:36:29,521 --> 00:36:31,021
Don't worry.
483
00:36:31,928 --> 00:36:33,428
Don't worry.
484
00:36:52,721 --> 00:36:54,408
Darya Nikolayevna.
485
00:36:54,440 --> 00:36:56,352
I heard about your loss.
486
00:36:56,377 --> 00:36:58,205
I'm very sorry.
487
00:36:58,237 --> 00:37:00,642
What brings you here?
You could have sent for me.
488
00:37:00,666 --> 00:37:02,783
How much money do I have?
489
00:37:04,244 --> 00:37:06,916
Well, according to the most
rough estimates...
490
00:37:06,947 --> 00:37:10,697
Your fortune amounts to
around 1 million rubles.
491
00:37:11,260 --> 00:37:13,666
How much do I have in cash?
492
00:37:14,213 --> 00:37:16,541
You have 100,000 rubles on your account.
493
00:37:16,572 --> 00:37:18,072
I need them.
494
00:37:18,471 --> 00:37:19,971
Now.
495
00:37:48,700 --> 00:37:50,262
Hello, Mother!
496
00:37:52,833 --> 00:37:54,363
Remember me?
497
00:37:55,239 --> 00:37:56,739
Yes, Darya.
498
00:37:57,348 --> 00:37:59,496
We haven't seen you in a while.
499
00:38:01,871 --> 00:38:03,371
My husband died.
500
00:38:04,653 --> 00:38:07,340
I want to make arrangements
for the funeral service.
501
00:38:08,942 --> 00:38:10,442
Can we talk?
502
00:38:11,676 --> 00:38:13,840
Why did you wait for so long?
503
00:38:13,863 --> 00:38:16,035
And are confessing only now.
504
00:38:16,051 --> 00:38:17,449
I'm scared.
505
00:38:17,465 --> 00:38:19,847
I'm punished by the deaths
of my father and husband.
506
00:38:19,863 --> 00:38:22,433
But doesn't everyone deserve forgiveness?
507
00:38:24,473 --> 00:38:26,808
You're not responsible for your mother.
508
00:38:26,824 --> 00:38:28,324
God will forgive.
509
00:38:28,746 --> 00:38:30,246
God will forgive.
510
00:38:31,371 --> 00:38:33,215
But my enemies won't.
511
00:38:33,754 --> 00:38:39,527
If they learn about my past and my mother,
they might use it against me.
512
00:38:39,543 --> 00:38:41,965
Your secret is safe with us.
513
00:38:41,988 --> 00:38:44,722
Mother Superior trusted me.
514
00:38:44,754 --> 00:38:47,519
She's been grooming me as her successor
from the very beginning.
515
00:38:47,528 --> 00:38:50,683
I see that she made a wise decision.
516
00:38:52,925 --> 00:38:57,010
I would like to donate part
of my father's fortune to the convent.
517
00:38:57,550 --> 00:38:59,580
But I need to be sure...
518
00:38:59,605 --> 00:39:03,042
That my past and my family's past...
519
00:39:03,855 --> 00:39:08,003
Is buried within these walls.
520
00:39:11,597 --> 00:39:13,222
Rest assured.
521
00:40:08,841 --> 00:40:10,708
I'm coming!
522
00:40:11,255 --> 00:40:12,755
Coming!
523
00:40:13,279 --> 00:40:14,779
Who's there?
524
00:40:15,496 --> 00:40:16,696
Are you alone?
525
00:40:16,721 --> 00:40:18,449
Alone, my dear.
526
00:40:18,471 --> 00:40:20,876
I let everyone go.
527
00:40:20,916 --> 00:40:22,447
Who are you?
528
00:40:22,978 --> 00:40:24,837
Who sent you?
529
00:40:26,713 --> 00:40:28,213
You?
530
00:41:22,822 --> 00:41:24,345
Pyotr Petrovich!
531
00:41:24,369 --> 00:41:25,580
Nikolay Petrovich!
532
00:41:25,596 --> 00:41:27,096
I'm glad to see you.
533
00:41:27,721 --> 00:41:29,892
Come in, take a seat.
534
00:41:32,987 --> 00:41:34,502
Please.
535
00:41:35,885 --> 00:41:40,969
We came to ask you
how the investigation is going.
536
00:41:40,994 --> 00:41:46,291
Do you have any new information
on the death of our dear Gleb Andreyevich?
537
00:41:46,307 --> 00:41:49,564
Well... Apparently it was an accident.
538
00:41:49,604 --> 00:41:53,642
The investigation established that
the horses bolted on the bridge.
539
00:41:53,674 --> 00:41:55,049
Something scared them.
540
00:41:55,072 --> 00:41:57,158
Maybe some kind of beast.
541
00:41:57,174 --> 00:42:02,267
The coachman lost control of the carriage
and died together with his master.
542
00:42:02,276 --> 00:42:05,681
But you haven't found his body.
543
00:42:05,697 --> 00:42:08,541
We'll have to wait until spring
when the ice melts.
544
00:42:09,119 --> 00:42:10,619
Poor widow!
545
00:42:12,529 --> 00:42:14,029
Yeah.
546
00:42:14,783 --> 00:42:16,353
Poor widow.
547
00:42:16,377 --> 00:42:18,166
Such a fortune...
548
00:42:18,971 --> 00:42:20,697
Ans such generosity.
549
00:42:22,333 --> 00:42:24,231
What are you talking about?
550
00:42:27,779 --> 00:42:31,255
She donated 100 thousand rubles
to the convent.
551
00:42:35,403 --> 00:42:39,262
The governor sent her his gratitude.
552
00:42:39,278 --> 00:42:42,078
They want to make her an honorary citizen.
553
00:42:42,965 --> 00:42:47,191
They say people adore her.
554
00:42:52,853 --> 00:42:55,694
Have you heard? She donated
100 thousand to the convent.
555
00:42:55,719 --> 00:42:56,919
Saltykova!
556
00:42:56,931 --> 00:42:59,079
100 thousand! That's a lot of money!
557
00:42:59,095 --> 00:43:00,297
She donated 100 thousand!
558
00:43:00,313 --> 00:43:02,063
100 thousand?
559
00:43:02,087 --> 00:43:04,461
Saltykova! 100 thousand!
560
00:43:04,486 --> 00:43:05,821
Haven't you heard?
561
00:43:05,853 --> 00:43:09,844
Widow Saltykova donated almost
all her fortune to the church yesterday.
562
00:43:09,869 --> 00:43:10,890
That's generous.
563
00:43:10,915 --> 00:43:12,860
Don't you think
it's a little too extravagant?
564
00:43:12,885 --> 00:43:14,374
It's like everyone else is heartless.
565
00:43:14,399 --> 00:43:16,104
That's true!
566
00:43:16,126 --> 00:43:18,469
She left a fortune to the church.
567
00:43:18,478 --> 00:43:20,899
I think that's some kind of vanity.
568
00:43:20,924 --> 00:43:22,337
Yes, I think so too.
569
00:43:22,354 --> 00:43:23,978
Really? 100 thousand?
570
00:43:24,002 --> 00:43:25,853
She'll spend it all this way.
571
00:43:26,385 --> 00:43:28,330
What a good job we did!
572
00:43:28,354 --> 00:43:29,916
What now, brother?
573
00:43:32,666 --> 00:43:35,853
Well, there's no use of going
to the convent now.
574
00:43:43,510 --> 00:43:45,181
Did you call for me, madam?
575
00:43:46,073 --> 00:43:48,635
I haven't seen the maid for a while.
576
00:43:48,658 --> 00:43:50,704
โ What's her name?
โ Aksinya.
577
00:43:50,729 --> 00:43:52,382
Right.
578
00:43:52,408 --> 00:43:54,041
Where's she?
579
00:43:54,057 --> 00:43:56,158
Madam, she's sick.
580
00:43:56,182 --> 00:43:58,149
Looks terrible. Can't get off the toilet.
581
00:43:58,174 --> 00:44:00,291
I'm afraid it might be a disease.
582
00:44:00,314 --> 00:44:04,634
I've been thinking, maybe we send her
away to the village and hope for the best?
583
00:44:04,658 --> 00:44:06,478
What's the matter, Avdotya?
584
00:44:07,322 --> 00:44:09,501
Do you want to exterminate
the entire village?
585
00:44:11,119 --> 00:44:13,947
I'm sorry, madam.
I said it without thinking.
586
00:44:14,369 --> 00:44:18,056
Then I'll let her stay in the shed?
587
00:44:18,080 --> 00:44:20,001
Let her stay in the shed.
588
00:44:20,588 --> 00:44:22,822
Send her to me when she recovers.
589
00:44:23,525 --> 00:44:25,181
She's a fool but helpful.
590
00:44:25,189 --> 00:44:26,743
I don't want to let her go.
591
00:44:27,447 --> 00:44:29,939
Okay, madam.
592
00:44:33,728 --> 00:44:37,493
Darya Nikolayevna, we're sorry
for coming unannounced.
593
00:44:37,510 --> 00:44:39,501
We're family after all.
594
00:44:40,291 --> 00:44:41,791
Tea?
595
00:44:42,111 --> 00:44:43,783
Yes please.
596
00:44:45,306 --> 00:44:47,173
We're here to ask how are you?
597
00:44:48,064 --> 00:44:49,736
It must be hard. You're alone.
598
00:44:49,752 --> 00:44:51,017
Widowed.
599
00:44:51,033 --> 00:44:52,353
With a child to bring up.
600
00:44:52,361 --> 00:44:53,822
I'm fine.
601
00:44:53,838 --> 00:44:55,338
Fine.
602
00:44:57,730 --> 00:44:59,573
An accident...
603
00:45:00,722 --> 00:45:02,909
What a stupid death!
604
00:45:03,448 --> 00:45:04,948
It's terrible.
605
00:45:05,698 --> 00:45:08,080
And still I wonder...
606
00:45:08,518 --> 00:45:13,651
Where was Gleb going alone
at such a late hour?
607
00:45:15,995 --> 00:45:17,674
Alas, I don't know.
608
00:45:18,018 --> 00:45:19,080
I was sleeping.
609
00:45:19,104 --> 00:45:20,604
Yeah.
610
00:45:21,472 --> 00:45:24,588
And the servants too...
611
00:45:24,620 --> 00:45:26,073
The coachman died.
612
00:45:26,089 --> 00:45:27,852
We'll send you our coachman.
613
00:45:27,877 --> 00:45:29,077
He's a reliable man.
614
00:45:29,096 --> 00:45:30,439
I've already made arrangements.
615
00:45:30,464 --> 00:45:31,964
Thank you.
616
00:45:36,566 --> 00:45:38,831
Let me tell you straight,
Darya Nikolayevna.
617
00:45:38,862 --> 00:45:44,276
Just before Gleb's death, we signed
a large part of our fortune over to him.
618
00:45:44,323 --> 00:45:47,854
We had to do it
because of the business matters.
619
00:45:47,878 --> 00:45:50,089
So that our creditors
wouldn't take it away.
620
00:45:50,112 --> 00:45:51,612
What are you telling me?
621
00:45:53,097 --> 00:45:55,589
Do you want to take advantage
of the widow and the fatherless?
622
00:45:55,620 --> 00:45:59,378
It was Gleb's business.
I don't know anything about it.
623
00:45:59,409 --> 00:46:01,362
I have enough trouble of my own.
624
00:46:01,401 --> 00:46:02,681
I have a big household now.
625
00:46:02,697 --> 00:46:06,838
So, forgive me, but I have
other things to worry about.
626
00:46:10,917 --> 00:46:12,448
Here's your tea.
627
00:46:13,597 --> 00:46:15,097
Thank you.
628
00:46:15,808 --> 00:46:17,589
We won't trouble you.
629
00:46:18,089 --> 00:46:22,206
You have so much trouble
with your household.
630
00:46:22,222 --> 00:46:23,964
We'll take our leave.
631
00:46:28,760 --> 00:46:30,635
That's tough luck.
632
00:46:31,042 --> 00:46:32,628
What do we do now?
633
00:46:33,831 --> 00:46:36,995
Yeah... We underestimated her.
634
00:46:37,995 --> 00:46:40,026
She can handle things.
635
00:46:41,339 --> 00:46:42,565
She's a smart snake.
636
00:46:42,573 --> 00:46:44,440
She calculated everything.
637
00:46:44,472 --> 00:46:46,971
We won't get close to her now.
638
00:46:46,995 --> 00:46:50,940
God knows we didn't want it
to come to that.
639
00:46:51,566 --> 00:46:53,432
But we have to do something.
640
00:47:28,096 --> 00:47:29,369
Mom, look!
641
00:47:29,393 --> 00:47:31,041
I'm riding!
642
00:47:31,448 --> 00:47:33,557
Go! Go! Move!
643
00:47:35,002 --> 00:47:36,202
I'm riding!
644
00:47:36,206 --> 00:47:37,955
Mom, look!
645
00:47:43,440 --> 00:47:45,408
Look how happy he is.
646
00:48:19,833 --> 00:48:22,161
I wish never to part with you.
647
00:48:27,075 --> 00:48:28,958
When will you marry me?
648
00:48:30,130 --> 00:48:31,653
You know it.
649
00:48:34,997 --> 00:48:36,583
Now's not the time.
650
00:48:38,005 --> 00:48:39,505
Okay.
651
00:48:40,669 --> 00:48:42,170
I'll be waiting.
652
00:49:05,460 --> 00:49:07,155
Sergey!
653
00:49:07,187 --> 00:49:09,538
There you are! I've been looking for you.
654
00:49:09,563 --> 00:49:11,063
Get off the horse.
655
00:49:11,546 --> 00:49:12,866
Here you go.
656
00:49:12,890 --> 00:49:14,546
The horse is tired.
657
00:49:14,570 --> 00:49:16,975
And our time is up.
658
00:49:17,945 --> 00:49:19,788
โ Where's Mommy?
โ Mommy?
659
00:49:20,195 --> 00:49:23,030
She's sick. She asked me
to take care of you.
660
00:49:23,054 --> 00:49:25,374
We'll go to your uncles.
661
00:49:25,406 --> 00:49:27,124
See? They've sent a carriage for us.
662
00:49:27,148 --> 00:49:28,828
It's hard to let you go.
663
00:49:33,597 --> 00:49:34,839
Okay.
664
00:49:34,871 --> 00:49:36,159
Go!
665
00:49:36,184 --> 00:49:37,684
Go, go!
666
00:49:41,082 --> 00:49:43,573
I'll make a wish for you to come back soon.
667
00:51:45,281 --> 00:51:46,897
Sergey!
668
00:51:48,320 --> 00:51:50,233
Sergey!
669
00:51:51,632 --> 00:51:53,671
Sergey!
670
00:51:55,078 --> 00:51:56,578
Are you okay?
671
00:51:57,226 --> 00:51:58,850
They took the child!
672
00:51:58,874 --> 00:52:00,662
They took our child!
673
00:52:00,687 --> 00:52:02,257
โ Who are they?
โ Uncles.
674
00:52:02,273 --> 00:52:04,523
They took our son!
675
00:52:04,548 --> 00:52:06,881
โ Grab my hand!
โ Please bring our son back!
676
00:52:06,906 --> 00:52:08,539
Look at me! Why do they need him?
677
00:52:08,555 --> 00:52:10,562
The inheritance! Bring our son back!
678
00:52:12,438 --> 00:52:14,226
Sergey!
679
00:52:14,523 --> 00:52:16,169
Calm down.
680
00:52:16,195 --> 00:52:17,625
Bring him back!
681
00:52:17,633 --> 00:52:19,250
Please bring him back!
682
00:52:19,258 --> 00:52:21,460
Bring our son back!
683
00:52:26,890 --> 00:52:29,124
Sergey!
43040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.