Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,774 --> 00:00:13,581
Produced by Markes Film Studio
together with Russkoye Film Studio
2
00:01:33,114 --> 00:01:36,864
SALTYCHIKHA
3
00:01:36,864 --> 00:01:42,168
SALTYCHIKHA
4
00:01:44,701 --> 00:01:47,693
Episode 3
Love Letters
5
00:02:03,063 --> 00:02:04,961
- Hello, madam!
- How did it happen?
6
00:02:04,986 --> 00:02:07,103
A nun came last night.
7
00:02:07,127 --> 00:02:09,165
- What nun?
- From the Znamensky Convent.
8
00:02:09,181 --> 00:02:12,345
They locked themselves in the study
and had a long conversation.
9
00:02:12,369 --> 00:02:15,673
And then she went back to the convent.
10
00:02:15,697 --> 00:02:19,196
And your father got very upset.
11
00:02:19,236 --> 00:02:23,773
He refused to have dinner
and asked to bring him tea to the bedroom.
12
00:02:23,798 --> 00:02:27,204
So I come to the bedroom,
and he's lying there next to the bed.
13
00:02:27,229 --> 00:02:28,852
He lost the use of his legs.
14
00:02:29,352 --> 00:02:31,343
That was a nice conversation.
15
00:02:31,368 --> 00:02:33,719
They just won't calm down. Take us to him.
16
00:02:44,214 --> 00:02:45,815
Darya Nikolayevna, it's such a tragedy.
17
00:02:45,839 --> 00:02:47,472
It's like he felt it coming.
18
00:02:47,488 --> 00:02:49,847
He had time to leave a last will.
19
00:02:58,310 --> 00:03:00,114
Can we talk in private?
20
00:03:01,115 --> 00:03:02,615
Yes, of course.
21
00:03:02,935 --> 00:03:04,474
He left everything to the church.
22
00:03:04,505 --> 00:03:06,841
Frankly speaking, I was surprised.
23
00:03:06,857 --> 00:03:08,573
Yes.
24
00:03:08,599 --> 00:03:10,182
It's strange.
25
00:03:10,208 --> 00:03:12,018
Strange.
26
00:03:12,044 --> 00:03:13,919
It's a crazy decision.
27
00:03:15,373 --> 00:03:17,700
Didn't you see the stroke coming?
28
00:03:18,357 --> 00:03:22,185
No, nothing like that.
Your father was in his right mind.
29
00:03:23,404 --> 00:03:30,716
How could someone in their right mind
give away the entire family fortune?
30
00:03:33,527 --> 00:03:35,245
With all due respect...
31
00:03:35,558 --> 00:03:36,823
Such is your father's will.
32
00:03:36,839 --> 00:03:38,339
Think about it.
33
00:03:39,652 --> 00:03:41,300
Think carefully.
34
00:03:42,058 --> 00:03:43,987
What do you get out of this?
35
00:03:44,003 --> 00:03:46,097
Who's going to manage the estate?
36
00:03:46,121 --> 00:03:48,370
And there'll be nothing to manage.
37
00:03:48,816 --> 00:03:50,933
Will you really do something that stupid?
38
00:03:55,136 --> 00:03:57,144
- And what about the witnesses?
- Witnesses?
39
00:03:58,019 --> 00:03:59,565
What witnesses?
40
00:03:59,589 --> 00:04:01,214
Two stupid women?
41
00:04:01,246 --> 00:04:02,753
Is that a problem?
42
00:04:02,769 --> 00:04:04,702
I'll send them away tomorrow.
43
00:04:05,457 --> 00:04:07,204
So?
44
00:04:07,230 --> 00:04:08,985
What do you say?
45
00:04:09,011 --> 00:04:11,214
Our friendship is beneficial
for both of us.
46
00:04:46,904 --> 00:04:53,669
May the Lord Jesus Christ our God
pardon thee, Nikolay, all thy sins.
47
00:04:53,693 --> 00:04:57,833
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit.
48
00:04:57,865 --> 00:04:59,372
Amen.
49
00:05:03,349 --> 00:05:05,013
Is he calling his son-in-law?
50
00:05:07,568 --> 00:05:09,927
Seems like he wants to tell you something.
51
00:05:17,273 --> 00:05:21,842
You must not have a daughter.
52
00:05:21,867 --> 00:05:24,897
If she gives birth to a daughter...
53
00:05:24,929 --> 00:05:25,968
What?
54
00:05:25,992 --> 00:05:27,890
He must be delusional.
55
00:05:27,898 --> 00:05:29,765
He might not even have time
for the communion.
56
00:05:29,788 --> 00:05:32,366
Beware of your wife.
57
00:05:32,398 --> 00:05:34,491
Send her away to the convent.
58
00:05:34,531 --> 00:05:36,038
She's crazy...
59
00:05:37,140 --> 00:05:39,749
Crazy...
60
00:05:39,773 --> 00:05:41,287
Who?
61
00:05:41,312 --> 00:05:42,835
Who's crazy?
62
00:05:57,973 --> 00:05:59,535
Leave me alone with him.
63
00:06:19,997 --> 00:06:22,755
It's your fault...
64
00:06:22,786 --> 00:06:24,309
You...
65
00:06:26,700 --> 00:06:28,005
It's okay.
66
00:06:28,028 --> 00:06:30,817
I'll set it straight.
67
00:06:30,833 --> 00:06:32,575
It's the money...
68
00:06:34,255 --> 00:06:35,661
It's okay.
69
00:06:35,686 --> 00:06:37,217
It's okay.
70
00:06:38,286 --> 00:06:42,122
People will turn away from you.
71
00:06:42,146 --> 00:06:44,325
You'll go back.
72
00:06:44,357 --> 00:06:47,255
I told her, and I'll tell you the same.
73
00:06:47,286 --> 00:06:49,145
There's no going back.
74
00:06:50,950 --> 00:06:53,144
It's not going to work anymore.
75
00:06:53,169 --> 00:06:55,270
No doubt.
76
00:06:55,786 --> 00:06:57,926
You have the same look.
77
00:06:58,521 --> 00:07:00,762
Wicked.
78
00:07:02,005 --> 00:07:03,981
Crazy.
79
00:07:04,732 --> 00:07:06,044
Help!
80
00:07:06,067 --> 00:07:07,786
Help!
81
00:07:32,645 --> 00:07:40,340
God rest the departed soul
of your servant Nikolay.
82
00:07:47,017 --> 00:07:49,266
After the funeral, the house is to be sold.
83
00:07:50,064 --> 00:07:52,743
All the servants are to be sent
to remote villages.
84
00:07:54,259 --> 00:07:56,462
This is the will of the rightful heiress.
85
00:08:14,518 --> 00:08:16,745
Why are you looking at me like this?
86
00:08:22,608 --> 00:08:26,670
That's why you were locked
in the convent for so long.
87
00:08:26,695 --> 00:08:28,513
Not because you're so religious.
88
00:08:29,256 --> 00:08:31,105
You're sick in the head?
89
00:08:31,131 --> 00:08:32,646
Crazy?
90
00:08:33,920 --> 00:08:35,998
That's what you're afraid of.
91
00:08:50,478 --> 00:08:52,009
Don't worry.
92
00:08:52,649 --> 00:08:54,329
I'll keep your secret.
93
00:08:56,056 --> 00:08:59,064
I don't want to make
a laughing stock of myself.
94
00:09:01,204 --> 00:09:03,204
But I have one little condition.
95
00:09:05,581 --> 00:09:10,440
Either you go back to the convent...
96
00:09:10,472 --> 00:09:14,674
Or you sign all your money over to me.
97
00:09:15,065 --> 00:09:16,265
What?
98
00:09:16,284 --> 00:09:17,713
Your inheritance.
99
00:09:17,737 --> 00:09:19,307
To me.
100
00:09:19,690 --> 00:09:21,580
Instead of the heir.
101
00:09:26,761 --> 00:09:28,299
You want money?
102
00:09:29,956 --> 00:09:31,463
And that's it?
103
00:09:34,926 --> 00:09:36,480
Call the attorney.
104
00:09:58,049 --> 00:10:04,041
So you, Gleb Andreyevich, are now in charge
of all Darya Nikolayevna's property.
105
00:10:17,405 --> 00:10:20,389
Look, he has just died,
and they already know.
106
00:10:20,421 --> 00:10:21,950
Gleb Andreyevich!
107
00:10:21,975 --> 00:10:23,475
Gleb Andreyevich!
108
00:10:24,272 --> 00:10:26,373
Your uncles send their regards.
They want to see you.
109
00:10:26,389 --> 00:10:27,436
Of course they do.
110
00:10:27,460 --> 00:10:29,655
They told me not to come back without you.
111
00:10:34,342 --> 00:10:37,537
Well, I have to please my uncles.
112
00:10:37,577 --> 00:10:39,537
Please excuse me, my dear wife.
113
00:10:39,561 --> 00:10:41,303
I'm leaving you alone.
114
00:10:41,311 --> 00:10:43,514
In your deep mourning.
115
00:10:50,766 --> 00:10:52,281
Take me to him.
116
00:10:53,079 --> 00:10:54,602
Understand?
117
00:11:20,807 --> 00:11:22,414
Where's your master?
118
00:11:22,439 --> 00:11:24,056
Master's not at home.
119
00:11:29,213 --> 00:11:30,752
You may go.
120
00:11:31,096 --> 00:11:32,710
I'll wait here.
121
00:11:32,736 --> 00:11:34,259
As you wish.
122
00:12:23,411 --> 00:12:25,144
See, what did I tell you?
123
00:13:06,443 --> 00:13:08,225
Hello, uncles!
124
00:13:09,396 --> 00:13:11,512
Is the rumor true? He's dead?
125
00:13:11,537 --> 00:13:16,020
It is true. He died in front of my eyes.
Rest assured.
126
00:13:16,045 --> 00:13:17,560
There you go.
127
00:13:20,857 --> 00:13:23,332
We didn't have to wait long.
128
00:13:23,357 --> 00:13:25,105
How's Darya Nikolayevna?
129
00:13:25,130 --> 00:13:26,894
Heart-broken?
130
00:13:26,920 --> 00:13:28,685
Try to console her.
131
00:13:28,716 --> 00:13:30,974
Be gentle.
132
00:13:31,013 --> 00:13:35,271
Now you need to persuade her, Glebushka.
133
00:13:35,310 --> 00:13:38,646
To make her sign
her inheritance over to you.
134
00:13:39,709 --> 00:13:41,255
Don't waste time.
135
00:13:41,662 --> 00:13:44,560
Arrange everything while she's in mourning.
136
00:13:45,052 --> 00:13:46,986
I don't need to persuade her.
137
00:13:48,521 --> 00:13:50,607
We've already agreed on everything.
138
00:13:50,630 --> 00:13:52,591
And signed the papers.
139
00:13:52,630 --> 00:13:54,985
While the attorney was there.
140
00:13:55,001 --> 00:13:56,813
So I can't complain about my wife.
141
00:13:56,838 --> 00:13:58,494
And I have the papers with me.
142
00:14:01,807 --> 00:14:04,517
That's great, Glebushka!
143
00:14:05,104 --> 00:14:07,111
You're lucky to have such a wife.
144
00:14:07,127 --> 00:14:12,658
Not only is she beautiful
but also smart and obedient.
145
00:14:12,674 --> 00:14:15,517
Now let's deal with our matters.
146
00:14:15,549 --> 00:14:21,705
Put your signature on some papers
and go back to your wife.
147
00:14:21,713 --> 00:14:24,119
And what sort of papers, if I may ask?
148
00:14:24,151 --> 00:14:26,548
You don't have to worry
about it, Glebushka.
149
00:14:26,572 --> 00:14:29,002
That's our business.
150
00:14:29,026 --> 00:14:30,836
You're too young for it.
151
00:14:30,861 --> 00:14:33,002
Let me look into it.
152
00:14:33,033 --> 00:14:34,533
I'm not a fool, you know.
153
00:14:34,541 --> 00:14:38,564
Glebushka, we've been taking care of you
almost since you were born.
154
00:14:38,588 --> 00:14:41,838
We used to have trouble,
and now it's even worse.
155
00:14:41,869 --> 00:14:44,283
It's hard to manage such a fortune.
156
00:14:44,307 --> 00:14:47,213
It's such a weight on your shoulders.
157
00:14:47,252 --> 00:14:50,338
Sign the power of attorney,
and we'll take care of it.
158
00:14:50,377 --> 00:14:55,197
With your best interests in mind,
as it has always been between us.
159
00:14:55,798 --> 00:14:57,000
You trust us, don't you?
160
00:14:57,025 --> 00:14:58,790
Sure I do, uncles.
161
00:14:58,830 --> 00:15:01,353
Sure. And I'm really grateful to you.
162
00:15:01,393 --> 00:15:04,783
But you said it yourself
that I'm a married man now.
163
00:15:04,807 --> 00:15:06,554
I am to be respected.
164
00:15:06,580 --> 00:15:10,236
Why do I need someone to take care of me?
165
00:15:10,260 --> 00:15:12,326
I want to look into the matters myself.
166
00:15:12,351 --> 00:15:14,087
Why do you need all this trouble?
167
00:15:14,111 --> 00:15:15,671
Go somewhere to unwind.
168
00:15:15,696 --> 00:15:18,187
To the country or abroad.
169
00:15:18,219 --> 00:15:19,726
You have a new wife.
170
00:15:20,438 --> 00:15:22,172
Why not travel somewhere?
171
00:15:24,153 --> 00:15:25,816
Where would I go?
172
00:15:25,841 --> 00:15:27,512
I have a lot to do.
173
00:15:27,552 --> 00:15:32,622
And please don't call me Glebushka anymore.
174
00:15:34,099 --> 00:15:36,239
What happened to our idiot?
175
00:15:36,942 --> 00:15:38,504
He grew up.
176
00:15:38,528 --> 00:15:41,301
Now we'll have to fuss over him.
177
00:15:41,317 --> 00:15:43,528
If something happens to him...
178
00:15:43,553 --> 00:15:47,450
We'll lose all of the Ivanovs' money.
179
00:15:53,334 --> 00:15:55,810
Hasn't madam come home yet?
180
00:15:56,638 --> 00:16:01,974
Madam decided to attend the night service
for the repose of her father's soul.
181
00:16:01,998 --> 00:16:03,583
God rest his soul.
182
00:16:04,864 --> 00:16:06,044
Would you like to have dinner?
183
00:16:06,068 --> 00:16:07,583
In my room.
184
00:16:09,193 --> 00:16:10,669
As you wish.
185
00:16:10,701 --> 00:16:12,247
I'll make arrangements.
186
00:16:24,752 --> 00:16:26,666
That's where you are!
187
00:16:26,698 --> 00:16:29,345
- Get out of here!
- No! I'm not going there!
188
00:16:29,369 --> 00:16:32,056
Do you have a choice? Of course you will!
189
00:16:36,752 --> 00:16:38,767
- Go to the master.
- No, I won't.
190
00:16:38,776 --> 00:16:40,086
I said go. Go.
191
00:16:40,111 --> 00:16:42,006
Go.
192
00:16:42,032 --> 00:16:43,860
I said go!
193
00:16:47,610 --> 00:16:49,016
Master, you're late.
194
00:16:49,041 --> 00:16:50,244
Leave me.
195
00:16:50,268 --> 00:16:51,814
Grab onto me, master.
196
00:16:51,830 --> 00:16:53,877
- Leave me.
- Wait, master.
197
00:16:54,573 --> 00:16:56,635
- Hold on.
- Leave it.
198
00:16:56,651 --> 00:16:58,151
Get lost!
199
00:17:16,639 --> 00:17:18,139
Sergey.
200
00:17:22,792 --> 00:17:24,472
I thought I imagined it.
201
00:17:26,448 --> 00:17:29,049
You asked for a date,
but you're not waiting for me.
202
00:17:30,268 --> 00:17:32,487
I needed you. My father died.
203
00:17:35,177 --> 00:17:36,716
I'm sorry.
204
00:17:38,060 --> 00:17:39,793
Sergey, what's the matter?
205
00:17:43,986 --> 00:17:45,540
I lost everything.
206
00:17:49,072 --> 00:17:50,728
Everything I have.
207
00:17:50,759 --> 00:17:51,806
Everything.
208
00:17:51,822 --> 00:17:55,048
I staked my house, and I lost.
209
00:17:58,494 --> 00:18:00,407
Can your uncles help?
210
00:18:00,447 --> 00:18:02,228
Uncles? No.
211
00:18:03,791 --> 00:18:05,330
They won't.
212
00:18:06,892 --> 00:18:08,337
And you know...
213
00:18:08,362 --> 00:18:10,368
You know, you fool...
214
00:18:11,307 --> 00:18:13,588
If you lose everything,
better shoot yourself.
215
00:18:14,415 --> 00:18:15,704
You'll avoid shame this way.
216
00:18:15,729 --> 00:18:17,283
Don't say that.
217
00:18:18,487 --> 00:18:21,134
For once in my life,
I can do something right.
218
00:18:21,158 --> 00:18:23,962
For once in my life,
I can do something right.
219
00:18:23,979 --> 00:18:25,179
But I can't.
220
00:18:25,205 --> 00:18:27,056
I can't.
221
00:18:27,081 --> 00:18:28,463
Because I'm a coward.
222
00:18:28,479 --> 00:18:29,909
You're not a coward.
223
00:18:29,933 --> 00:18:31,440
No, Sergey.
224
00:18:33,034 --> 00:18:35,040
No, no. You're not a coward.
225
00:18:35,065 --> 00:18:36,806
We'll think of something.
226
00:18:37,315 --> 00:18:38,916
What? Will we ask Gleb?
227
00:18:38,940 --> 00:18:40,869
I've never asked him.
228
00:18:41,229 --> 00:18:43,203
We won't ask Gleb, no.
229
00:18:43,228 --> 00:18:46,736
Why do you think that I'm not a scoundrel?
230
00:18:46,761 --> 00:18:49,524
Why do you think that I'm not a sleazebag?
231
00:18:49,556 --> 00:18:52,946
You don't know anything...
You know nothing about me.
232
00:18:52,954 --> 00:18:54,243
Nothing.
233
00:18:54,267 --> 00:18:55,767
I know.
234
00:18:59,829 --> 00:19:01,336
Leave.
235
00:19:02,243 --> 00:19:03,844
Leave. Contempt is better than pity.
236
00:19:03,861 --> 00:19:05,407
Leave.
237
00:19:11,820 --> 00:19:13,436
- Take this.
- No!
238
00:19:13,461 --> 00:19:14,992
Take it.
239
00:19:16,180 --> 00:19:17,695
Take it please.
240
00:19:24,942 --> 00:19:26,941
That's not enough.
241
00:19:30,372 --> 00:19:32,074
How much did you lose?
242
00:19:52,663 --> 00:19:54,217
Go to the jeweler.
243
00:19:55,889 --> 00:19:58,037
Take the money to an address.
244
00:19:59,428 --> 00:20:00,948
Ivan will show you.
245
00:20:04,983 --> 00:20:06,326
As you command, madam.
246
00:20:06,358 --> 00:20:08,826
Do it, and you can ask
for whatever you want.
247
00:20:11,288 --> 00:20:14,358
You can't grant me what I want the most.
248
00:20:15,178 --> 00:20:18,537
Your kindness will do, madam.
249
00:20:23,084 --> 00:20:24,630
Go.
250
00:21:38,867 --> 00:21:40,374
Shall we play?
251
00:21:41,359 --> 00:21:43,554
But you lost everything, Sergey.
252
00:21:43,578 --> 00:21:45,679
And you have to pay your debts.
253
00:21:45,695 --> 00:21:48,007
Yeah. And your creditor is here.
254
00:22:18,681 --> 00:22:20,204
Bravo.
255
00:22:20,775 --> 00:22:22,282
That's a surprise.
256
00:22:24,306 --> 00:22:27,634
I'm sorry, my friend, to have doubted you.
257
00:22:28,080 --> 00:22:29,743
Champagne for all!
258
00:22:30,415 --> 00:22:33,241
- To friendship!
- My friend, in your honor!
259
00:22:33,266 --> 00:22:34,742
That's what noblemen do.
260
00:22:34,766 --> 00:22:36,428
Yeah, you got it!
261
00:22:36,453 --> 00:22:37,968
You surprised me.
262
00:22:39,633 --> 00:22:41,234
Do you want to play?
263
00:22:43,281 --> 00:22:47,460
Have mercy on us, O God,
according to Thy great goodness.
264
00:22:47,515 --> 00:22:52,273
We pray Thee, hearken and have mercy.
265
00:22:52,281 --> 00:22:57,749
Lord, have mercy.
266
00:22:57,774 --> 00:23:03,977
We pray for the repose of the departed soul
of your servant Nikolay.
267
00:23:03,985 --> 00:23:11,832
And that he may be pardoned all his sins,
both voluntary and involuntary.
268
00:23:11,857 --> 00:23:17,035
Lord, have mercy.
269
00:23:17,060 --> 00:23:24,723
And that his soul may be placed
where the righteous rest.
270
00:23:27,503 --> 00:23:29,047
Dad!
271
00:23:29,073 --> 00:23:31,516
Dad, don't leave me!
272
00:23:31,542 --> 00:23:32,742
Dad!
273
00:23:32,768 --> 00:23:34,088
Dad!
274
00:23:34,104 --> 00:23:35,495
Dad!
275
00:23:35,518 --> 00:23:37,743
Don't leave me!
276
00:23:37,768 --> 00:23:39,189
Dad!
277
00:23:39,197 --> 00:23:40,470
Dad!
278
00:23:40,486 --> 00:23:45,611
Lord, have mercy.
279
00:23:45,636 --> 00:23:51,245
For the mercy of God, the Kingdom of
Heaven, and the remission of his sins...
280
00:23:51,276 --> 00:23:56,463
We're asking Christ,
our immortal King and God.
281
00:23:56,495 --> 00:23:57,935
Darya Nikolayevna!
282
00:23:57,964 --> 00:24:00,963
Please accept my deepest condolences.
283
00:24:01,893 --> 00:24:05,330
Let us pray to the Lord.
284
00:24:05,362 --> 00:24:11,854
For Thou art the resurrection, life, and
repose of Thy departed servant Nikolay.
285
00:24:11,878 --> 00:24:14,018
O Christ our God.
286
00:24:14,050 --> 00:24:16,862
And to Thee we give glory.
287
00:24:16,893 --> 00:24:19,643
To the Father, the Son,
and the Holy Spirit.
288
00:24:19,667 --> 00:24:22,534
Thank you, brother, for honoring us.
289
00:24:22,565 --> 00:24:25,596
And unto the ages of ages...
290
00:25:20,161 --> 00:25:21,723
What did you tell him?
291
00:25:21,747 --> 00:25:24,448
That I want to have a prayer service
for my father.
292
00:25:24,474 --> 00:25:26,021
Sinner!
293
00:25:26,583 --> 00:25:29,630
And a nun. God, how many things you are!
294
00:25:34,032 --> 00:25:36,180
Why are you so kind to me?
295
00:25:37,156 --> 00:25:38,703
Because I love you.
296
00:25:39,454 --> 00:25:41,117
Is it possible?
297
00:25:42,641 --> 00:25:44,734
To fall in love at first sight.
298
00:25:45,297 --> 00:25:47,109
Feels like I've known you my whole life.
299
00:25:48,196 --> 00:25:49,696
It's scary.
300
00:25:50,071 --> 00:25:51,625
Don't be scared.
301
00:25:53,001 --> 00:25:54,617
Don't be scared of me.
302
00:25:55,516 --> 00:25:58,154
You're brave, and I'm a coward.
303
00:25:58,179 --> 00:26:01,343
You're an heiress, and I'm penniless.
304
00:26:01,368 --> 00:26:02,929
I have nothing.
305
00:26:03,938 --> 00:26:05,711
Your brother has all my money.
306
00:26:08,188 --> 00:26:09,937
How did he make you do it?
307
00:26:09,962 --> 00:26:11,462
You were right.
308
00:26:12,305 --> 00:26:13,985
I underestimated him.
309
00:26:17,313 --> 00:26:18,920
Master!
310
00:26:18,946 --> 00:26:20,711
Master! Your uncles are here.
311
00:26:29,345 --> 00:26:30,900
Well, Sergey...
312
00:26:30,931 --> 00:26:32,735
Get dressed. Let's go.
313
00:26:33,033 --> 00:26:34,533
Where?
314
00:26:36,494 --> 00:26:39,071
You'll see. We have a surprise for you.
315
00:26:39,447 --> 00:26:40,970
What surprise?
316
00:26:41,767 --> 00:26:43,954
You'll know it when you see it.
317
00:26:44,791 --> 00:26:46,571
Get dressed. We're waiting.
318
00:26:54,817 --> 00:26:56,980
I think they found out about the jewelry.
319
00:26:57,005 --> 00:26:58,066
How?
320
00:26:58,082 --> 00:27:00,229
I don't know.
But they always know everything.
321
00:27:00,254 --> 00:27:03,792
I'll try to think of something.
And you stay safe.
322
00:27:03,816 --> 00:27:05,331
Okay.
323
00:27:24,541 --> 00:27:27,056
Well, here we are.
324
00:27:43,799 --> 00:27:45,338
Well?
325
00:27:45,948 --> 00:27:49,221
Don't you like our present,
or did you swallow your tongue?
326
00:27:49,237 --> 00:27:51,407
But it's our general's Snowball.
327
00:27:51,432 --> 00:27:53,486
How did he part with him?
328
00:27:53,502 --> 00:27:56,971
The same way you parted
with the family estate once.
329
00:27:56,995 --> 00:27:58,742
Maybe even at the same table.
330
00:27:58,767 --> 00:28:01,463
You keep your words, and we keep ours.
331
00:28:01,486 --> 00:28:03,751
Your future is in front of you.
332
00:28:03,775 --> 00:28:09,017
Do you know that Her Highness
Ekaterina Alekseyevna loves horses?
333
00:28:09,751 --> 00:28:12,462
- I don't get it.
- She's coming to Moscow tomorrow.
334
00:28:12,486 --> 00:28:16,524
You'll be escorting Her Highness
with the guardsmen.
335
00:28:16,556 --> 00:28:20,126
And how do you know about it
if I don't know anything yet?
336
00:28:20,142 --> 00:28:24,009
Noblesse oblige, Sergey.
337
00:28:24,025 --> 00:28:27,251
Why? Don't you like our gift?
338
00:28:29,306 --> 00:28:31,634
So he's mine?
339
00:28:35,861 --> 00:28:37,813
Well, hello, Snowball!
340
00:28:38,329 --> 00:28:39,532
What a beautiful horse!
341
00:28:53,056 --> 00:28:54,556
Did you give him my note?
342
00:28:55,220 --> 00:28:56,634
Do you have an answer?
343
00:28:56,658 --> 00:28:57,993
Master's not at home.
344
00:28:58,009 --> 00:29:00,142
And they don't know when he'll be back.
345
00:29:07,204 --> 00:29:08,829
Sergey!
346
00:29:10,579 --> 00:29:12,141
What a horse!
347
00:29:13,767 --> 00:29:20,453
Your Highness, won't Pyotr Fyodorovich
participate in the hunt?
348
00:29:20,478 --> 00:29:24,009
His Imperial Highness is tired
after the journey.
349
00:29:24,017 --> 00:29:25,805
He dozed off.
350
00:29:26,697 --> 00:29:32,727
Your Highness, we've all heard much
about your straightforwardness...
351
00:29:32,751 --> 00:29:36,516
But you exceed all praise.
352
00:29:36,540 --> 00:29:41,180
That's partly because I haven't
mastered Russian completely yet.
353
00:29:41,892 --> 00:29:43,509
What a beauty!
354
00:29:43,783 --> 00:29:45,916
Both the horses and the riders.
355
00:29:46,517 --> 00:29:48,735
Our pride, Your Highness.
356
00:29:48,743 --> 00:29:50,680
Excellent training.
357
00:29:51,228 --> 00:29:52,884
Shall we have fun, fellows?
358
00:29:52,923 --> 00:29:56,329
I heard that Russian hunting
is the best in Europe.
359
00:29:56,353 --> 00:29:58,063
That's right, Your Highness.
360
00:30:01,361 --> 00:30:02,868
Saltykov!
361
00:30:03,470 --> 00:30:05,235
Where did you get this horse?
362
00:30:05,259 --> 00:30:07,384
A gift of my uncles, sir.
363
00:30:07,970 --> 00:30:10,680
What's the matter?
What are you talking about?
364
00:30:11,259 --> 00:30:12,907
Amuse me too, general.
365
00:30:12,931 --> 00:30:14,587
I'm sorry, Your Highness.
366
00:30:14,603 --> 00:30:16,384
It's an anecdotal story.
367
00:30:16,947 --> 00:30:18,790
It's my horse, you know.
368
00:30:19,197 --> 00:30:20,930
That's an excellent horse.
369
00:30:20,947 --> 00:30:23,610
It must have been hard to part with it.
370
00:30:23,634 --> 00:30:25,485
I gave him up.
371
00:30:25,517 --> 00:30:27,017
Alas!
372
00:30:27,540 --> 00:30:29,807
I would never find a better horse.
373
00:30:34,111 --> 00:30:36,149
That really is a funny story.
374
00:30:36,595 --> 00:30:42,032
So not the princess has the best horse
but a hussar.
375
00:30:46,960 --> 00:30:50,061
This horse is yours, Your Highness.
376
00:30:50,109 --> 00:30:53,765
And I'll remember this moment
for the rest of my life.
377
00:30:56,085 --> 00:31:01,085
Then I'll have to give you my horse.
What's your name?
378
00:31:01,110 --> 00:31:03,177
Sergey Saltykov, Your Highness.
379
00:31:03,617 --> 00:31:06,108
That would be too great of an honor for me.
380
00:31:10,452 --> 00:31:13,100
Escort me, Sergey Saltykov.
381
00:31:15,311 --> 00:31:19,201
The result has exceeded all expectations.
382
00:31:19,233 --> 00:31:22,795
You're really a strategic genius, brother.
383
00:31:33,898 --> 00:31:35,179
A messenger?
384
00:31:35,195 --> 00:31:36,866
Master is back.
385
00:31:38,773 --> 00:31:40,288
Darya Nikolayevna.
386
00:31:41,359 --> 00:31:43,616
Why do you keep avoiding me?
387
00:31:43,648 --> 00:31:47,921
We live under one roof
and look daggers at each other.
388
00:31:47,953 --> 00:31:49,633
I'm not harassing you.
389
00:31:51,437 --> 00:31:52,968
Let's make peace.
390
00:31:56,813 --> 00:31:59,713
Won't you even ask
how your husband's day was?
391
00:32:01,438 --> 00:32:03,297
Or do you have other things on your mind?
392
00:32:03,853 --> 00:32:05,657
I see that you're waiting for something.
393
00:32:06,501 --> 00:32:08,118
Aren't you?
394
00:32:12,280 --> 00:32:15,623
For the note from Princess Bogdanova,
my friend from the convent.
395
00:32:15,640 --> 00:32:17,147
You're waiting in vain.
396
00:32:17,163 --> 00:32:19,655
All princes are in Lefortovo today.
397
00:32:19,671 --> 00:32:22,608
The princess wishes to meet them.
398
00:32:22,632 --> 00:32:24,116
Looks like she's coming into power.
399
00:32:24,155 --> 00:32:26,756
Since she came to Moscow
and isn't going back.
400
00:32:26,804 --> 00:32:28,324
Lefortovo, you say?
401
00:32:28,351 --> 00:32:32,561
Where would a German host a reception
if not in a German settlement?
402
00:32:32,585 --> 00:32:36,491
Although they say that she has ordered
to summon engineers to Kolomenskoye.
403
00:32:36,515 --> 00:32:40,561
If my uncles seize the chance,
we'll get the contract.
404
00:32:42,077 --> 00:32:43,936
And why didn't we get invited to Lefortovo?
405
00:32:43,960 --> 00:32:47,186
There are enough Saltykovs without us.
406
00:32:48,554 --> 00:32:51,889
Uncles want to use Sergey
to make their way to court.
407
00:32:51,905 --> 00:32:53,506
But what good is he?
408
00:32:55,163 --> 00:32:59,248
In terms of wealth, we surpass everyone.
409
00:33:08,033 --> 00:33:10,079
This player...
410
00:33:12,041 --> 00:33:14,150
Will be a mirror.
411
00:33:17,010 --> 00:33:20,603
You're a mirror, Your Excellency.
412
00:33:20,627 --> 00:33:22,955
Please go ahead.
413
00:33:42,385 --> 00:33:44,009
Bravo, Your Excellency!
414
00:33:44,034 --> 00:33:46,299
The next player...
415
00:33:48,573 --> 00:33:50,236
Will be an oracle.
416
00:33:51,362 --> 00:33:52,658
Whose slip is this?
417
00:33:52,666 --> 00:33:54,197
Your Highness.
418
00:33:57,995 --> 00:33:59,064
Mine.
419
00:33:59,088 --> 00:34:04,377
What a bore all these games of yours are!
420
00:34:12,347 --> 00:34:15,252
Your Imperial Highness...
421
00:34:15,277 --> 00:34:16,847
You're going to sleep.
422
00:34:18,644 --> 00:34:22,167
You're right, Your Highness.
423
00:34:22,199 --> 00:34:24,511
Your prophesy is true.
424
00:34:35,757 --> 00:34:38,802
To you, my dear Augustina Karlovna...
425
00:34:38,827 --> 00:34:40,553
I predict...
426
00:34:45,389 --> 00:34:46,889
That you'll be married soon.
427
00:34:47,585 --> 00:34:48,709
Congratulations!
428
00:34:48,725 --> 00:34:50,944
You must be joking!
429
00:34:51,382 --> 00:34:53,162
Who knows.
430
00:35:10,060 --> 00:35:12,240
You're heading to court.
431
00:35:15,584 --> 00:35:17,552
My prophecies are true.
432
00:35:19,006 --> 00:35:21,365
I suggest that you prepare to leave.
433
00:35:46,086 --> 00:35:48,070
What's the matter, Sergey?
434
00:35:49,000 --> 00:35:51,101
Aren't you going to say goodbye?
435
00:35:59,705 --> 00:36:02,025
Oh my God, I missed you so much!
436
00:36:02,041 --> 00:36:04,744
- I wanted to write you a letter...
- You forgot about me.
437
00:36:04,760 --> 00:36:06,650
How could I forget about you?
438
00:36:06,666 --> 00:36:08,986
I've been thinking of you.
I didn't know how to tell you.
439
00:36:09,010 --> 00:36:12,564
So you're now in favor at court?
440
00:36:12,580 --> 00:36:14,205
And when are they leaving?
441
00:36:15,260 --> 00:36:16,760
Tonight.
442
00:36:17,260 --> 00:36:18,892
Are you coming with them?
443
00:36:22,228 --> 00:36:26,033
I was summoned to court.
To Saint Petersburg.
444
00:36:26,057 --> 00:36:28,759
It all happened so suddenly.
I'm at a loss myself.
445
00:36:28,784 --> 00:36:30,291
Yes, I understand.
446
00:36:30,971 --> 00:36:33,767
You could never dream of it.
Your uncles must have done a good job.
447
00:36:33,792 --> 00:36:35,706
Why are you so cruel to me?
448
00:36:36,323 --> 00:36:37,931
Why can't you be happy for me?
449
00:36:37,956 --> 00:36:40,104
It's an opportunity
that only happens once.
450
00:36:40,120 --> 00:36:42,862
What awaits me here?
451
00:36:42,893 --> 00:36:46,495
I won't inherit anything,
and I won't beg my uncles for money.
452
00:36:46,526 --> 00:36:48,072
And then you...
453
00:36:49,487 --> 00:36:51,510
You're married to my brother.
454
00:36:52,713 --> 00:36:54,393
And I can't change it.
455
00:36:56,549 --> 00:36:58,072
You can't.
456
00:37:13,705 --> 00:37:15,220
Okay.
457
00:37:15,681 --> 00:37:18,259
- Goodbye!
- Let's not say goodbye.
458
00:37:19,080 --> 00:37:22,353
My heart will always remain here.
I'll never forget you.
459
00:37:23,924 --> 00:37:27,447
I swear I will seek every opportunity
to see you again.
460
00:37:29,760 --> 00:37:31,658
Just take care, okay?
461
00:37:33,088 --> 00:37:34,517
For us.
462
00:37:34,533 --> 00:37:36,040
For us.
463
00:38:35,528 --> 00:38:37,481
What's all this for, Gleb Andreyevich?
464
00:38:40,505 --> 00:38:42,590
That's what I'm supposed to do,
Darya Nikolayevna.
465
00:38:42,622 --> 00:38:45,082
It's high time we go out together.
466
00:38:45,107 --> 00:38:48,473
They say that Saltykov
treats his wife badly.
467
00:38:48,489 --> 00:38:50,589
The Rostopchins has asked about you lately.
468
00:38:50,614 --> 00:38:52,754
Aunts are displeased with us.
469
00:38:52,793 --> 00:38:54,644
We've been neglecting them.
470
00:38:54,668 --> 00:38:56,175
I see.
471
00:38:56,926 --> 00:38:59,008
But you wanted to send me
to the convent just recently.
472
00:38:59,033 --> 00:39:01,199
What choice do you have, madam?
473
00:39:13,792 --> 00:39:15,120
This one.
474
00:39:15,152 --> 00:39:17,807
Great choice! Excellent!
475
00:39:17,823 --> 00:39:19,377
How much?
476
00:39:21,933 --> 00:39:23,550
That's a lot of money.
477
00:39:24,277 --> 00:39:25,823
But we'll take it.
478
00:39:37,824 --> 00:39:39,433
Excuse me!
479
00:39:42,707 --> 00:39:47,558
Why is this lady wearing the jewelry
I once bought for my wife?
480
00:39:47,589 --> 00:39:49,690
That's impossible, sir.
481
00:39:50,441 --> 00:39:53,933
All our pieces are one of a kind.
482
00:40:01,293 --> 00:40:02,840
Darya Nikolayevna...
483
00:40:02,872 --> 00:40:04,386
My dear...
484
00:40:05,504 --> 00:40:08,090
Is your jewelry safe?
485
00:40:17,857 --> 00:40:19,310
- It was here.
- Are you sure?
486
00:40:19,333 --> 00:40:23,060
- Of course.
- And what am I supposed to think?
487
00:40:24,130 --> 00:40:26,005
Excuse me, master.
488
00:40:26,037 --> 00:40:27,989
Please excuse me.
489
00:40:28,029 --> 00:40:29,716
I have a suspicion.
490
00:40:38,415 --> 00:40:40,303
Her?
491
00:40:40,329 --> 00:40:41,891
Yes, master.
492
00:41:18,937 --> 00:41:22,006
Is it yours, Darya Nikolayevna?
493
00:41:25,773 --> 00:41:27,296
Yes.
494
00:41:28,992 --> 00:41:30,546
They are mine.
495
00:41:32,000 --> 00:41:33,523
Well...
496
00:41:34,281 --> 00:41:36,140
- Where's the rest?
- What a bitch!
497
00:41:36,164 --> 00:41:38,609
I have long suspected her.
I guess she wanted to run away.
498
00:41:38,625 --> 00:41:41,109
Master! I didn't do it, I swear to God!
499
00:41:41,133 --> 00:41:43,562
Why would I? Have mercy, master!
500
00:41:44,468 --> 00:41:47,240
I've never seen them before!
They are not mine! I'm not guilty!
501
00:41:47,265 --> 00:41:48,577
Flog her.
502
00:41:48,601 --> 00:41:50,038
Until she confesses.
503
00:41:50,062 --> 00:41:51,280
Yes, master.
504
00:41:51,288 --> 00:41:52,405
Have mercy!
505
00:41:52,429 --> 00:41:54,272
Have mercy! They're not mine!
506
00:41:54,297 --> 00:41:55,742
I'm not guilty!
507
00:41:55,766 --> 00:41:57,398
I didn't do anything!
508
00:42:05,252 --> 00:42:06,790
Darya Nikolayevna!
509
00:42:07,439 --> 00:42:09,439
Be more careful, will you?
510
00:42:10,103 --> 00:42:13,462
Or they'll tear the whole house apart.
511
00:42:19,012 --> 00:42:21,222
Oh, I totally forgot!
512
00:42:21,254 --> 00:42:23,581
You're of a sensitive kind.
513
00:42:50,408 --> 00:42:51,712
Dear Sergey!
514
00:42:51,728 --> 00:42:53,228
I'm pregnant.
515
00:42:54,798 --> 00:42:59,149
Immaculate conception.
What a surprise for my odious husband.
516
00:42:59,173 --> 00:43:04,352
And I can't find neither will nor strength
to get rid of your offspring.
517
00:43:05,750 --> 00:43:09,407
My every breath is for you.
518
00:43:09,438 --> 00:43:12,054
All my thoughts are about you.
519
00:43:12,093 --> 00:43:13,773
I live like in a dream.
520
00:43:14,446 --> 00:43:16,086
I'm losing track of days.
521
00:43:16,390 --> 00:43:17,758
I have only one thought on my mind.
522
00:43:17,774 --> 00:43:19,061
One hope.
523
00:43:19,086 --> 00:43:21,000
I don't care how vague it is.
524
00:43:21,422 --> 00:43:22,927
I love you.
525
00:43:22,953 --> 00:43:24,719
Your Darya.
526
00:44:02,209 --> 00:44:04,982
All my thoughts are about you.
527
00:44:06,021 --> 00:44:10,794
I live like in a dream.
I'm losing track of days.
528
00:44:12,356 --> 00:44:15,864
It's like I don't exist.
529
00:44:27,697 --> 00:44:30,943
I love you. Your D.
530
00:44:33,412 --> 00:44:34,990
Madam!
531
00:44:35,029 --> 00:44:38,597
You avoided one trouble,
but this one is even worse.
532
00:44:38,622 --> 00:44:40,645
Madam! I know a wise woman.
533
00:44:40,669 --> 00:44:44,081
When we get pregnant
and need to get rid of it, we go to her.
534
00:44:44,106 --> 00:44:45,528
She has a potion that always works.
535
00:44:45,536 --> 00:44:48,080
She lives in Troitskoye.
We can send for her.
536
00:44:48,105 --> 00:44:49,822
- No.
- Why, madam?
537
00:44:49,847 --> 00:44:51,047
You're in the early stage.
538
00:44:51,066 --> 00:44:53,229
It'll be hard to hide later.
539
00:44:53,253 --> 00:44:56,128
I'll never forget your help,
but I don't need this.
540
00:44:56,159 --> 00:44:57,666
Oh, madam!
541
00:45:16,261 --> 00:45:17,643
Please excuse me.
542
00:45:17,683 --> 00:45:20,049
The Princess is inviting you for tea.
543
00:45:25,605 --> 00:45:27,196
Anything else?
544
00:45:27,222 --> 00:45:29,440
A letter to Your Illustrious Highness.
545
00:45:32,409 --> 00:45:33,784
From Moscow?
546
00:45:33,800 --> 00:45:35,284
Was delivered today.
547
00:45:35,308 --> 00:45:36,831
Confidential.
548
00:45:39,152 --> 00:45:40,659
You may go.
549
00:46:00,213 --> 00:46:01,494
Damn it!
550
00:46:01,518 --> 00:46:02,830
No!
551
00:46:21,259 --> 00:46:22,891
My love!
552
00:46:22,915 --> 00:46:26,485
We can't allow this to happen
under any circumstances.
553
00:46:26,517 --> 00:46:28,126
No one can know.
554
00:46:28,158 --> 00:46:30,134
We don't need suspicions.
555
00:46:30,150 --> 00:46:31,555
You'll ruin me and yourself.
556
00:46:31,579 --> 00:46:34,251
I'm begging you. For you. For us.
557
00:47:56,768 --> 00:47:57,971
PASSION
558
00:48:50,800 --> 00:48:52,549
Darya Nikolayevna.
559
00:48:54,456 --> 00:48:56,307
What are you doing here?
560
00:48:59,233 --> 00:49:00,865
I came to you.
561
00:49:02,811 --> 00:49:04,318
I'm ready.
562
00:49:24,304 --> 00:49:26,773
Why are you looking at me like this?
563
00:49:26,798 --> 00:49:27,998
I get it.
564
00:49:28,023 --> 00:49:29,976
Nature took its course, didn't it?
565
00:49:30,781 --> 00:49:32,335
Your body is asking for it.
566
00:49:33,179 --> 00:49:37,030
But I don't need your favors.
567
00:49:39,062 --> 00:49:40,609
Are you rejecting me?
568
00:49:40,625 --> 00:49:42,335
There was a time when I wanted you.
569
00:49:42,359 --> 00:49:44,218
I wanted you badly.
570
00:49:44,867 --> 00:49:47,351
Remember what you told me then?
571
00:49:47,376 --> 00:49:48,576
That's it.
572
00:49:48,586 --> 00:49:50,427
Things have changed since then.
573
00:49:50,452 --> 00:49:53,062
Precisely! Things have changed.
574
00:49:53,085 --> 00:49:57,639
I wouldn't have kissed you
if I knew about your condition.
575
00:49:57,671 --> 00:49:59,295
Thank God you're not violent.
576
00:49:59,319 --> 00:50:01,178
Don't you dare talk to me like that!
577
00:50:01,186 --> 00:50:04,084
It was you who came into my bedroom.
578
00:50:04,944 --> 00:50:06,647
You broke our truce.
579
00:50:06,671 --> 00:50:08,517
What do you want from me?
580
00:50:08,541 --> 00:50:10,009
Don't you want an heir?
581
00:50:10,033 --> 00:50:11,689
No way!
582
00:50:11,713 --> 00:50:13,650
God forbid he will be sick.
583
00:50:13,675 --> 00:50:16,018
I won't survive such a disgrace.
584
00:50:18,839 --> 00:50:20,354
Get out of here.
585
00:50:21,447 --> 00:50:23,587
I said get out of here!
586
00:50:36,231 --> 00:50:37,770
Avdotya!
587
00:50:42,784 --> 00:50:44,480
I'm sorry, madam.
Master is calling for me.
588
00:50:44,496 --> 00:50:46,011
He'll wait.
589
00:50:47,182 --> 00:50:49,237
You told me about a wise woman.
590
00:50:51,589 --> 00:50:54,073
So you made up your mind, madam?
I'll send for her at once.
591
00:50:54,097 --> 00:50:56,697
Is it true that she knows her craft?
592
00:50:57,347 --> 00:50:59,080
She has a well-tried remedy.
Have no doubt.
593
00:50:59,097 --> 00:51:01,916
People come to her
with all sorts of trouble.
594
00:51:01,932 --> 00:51:04,337
All pregnant ones miscarry.
595
00:51:04,362 --> 00:51:07,620
She saves girls from their sins
better than a priest.
596
00:51:07,645 --> 00:51:09,652
I need something else.
597
00:51:23,149 --> 00:51:24,766
Okay, madam.
598
00:51:30,352 --> 00:51:31,851
I've never seen her.
599
00:51:31,868 --> 00:51:35,594
But people say she doesn't take money.
600
00:51:37,938 --> 00:51:40,695
She takes cross pendants.
38384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.