All language subtitles for Saltychikha - Episode 03 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,774 --> 00:00:13,581 Produced by Markes Film Studio together with Russkoye Film Studio 2 00:01:33,114 --> 00:01:36,864 SALTYCHIKHA 3 00:01:36,864 --> 00:01:42,168 SALTYCHIKHA 4 00:01:44,701 --> 00:01:47,693 Episode 3 Love Letters 5 00:02:03,063 --> 00:02:04,961 - Hello, madam! - How did it happen? 6 00:02:04,986 --> 00:02:07,103 A nun came last night. 7 00:02:07,127 --> 00:02:09,165 - What nun? - From the Znamensky Convent. 8 00:02:09,181 --> 00:02:12,345 They locked themselves in the study and had a long conversation. 9 00:02:12,369 --> 00:02:15,673 And then she went back to the convent. 10 00:02:15,697 --> 00:02:19,196 And your father got very upset. 11 00:02:19,236 --> 00:02:23,773 He refused to have dinner and asked to bring him tea to the bedroom. 12 00:02:23,798 --> 00:02:27,204 So I come to the bedroom, and he's lying there next to the bed. 13 00:02:27,229 --> 00:02:28,852 He lost the use of his legs. 14 00:02:29,352 --> 00:02:31,343 That was a nice conversation. 15 00:02:31,368 --> 00:02:33,719 They just won't calm down. Take us to him. 16 00:02:44,214 --> 00:02:45,815 Darya Nikolayevna, it's such a tragedy. 17 00:02:45,839 --> 00:02:47,472 It's like he felt it coming. 18 00:02:47,488 --> 00:02:49,847 He had time to leave a last will. 19 00:02:58,310 --> 00:03:00,114 Can we talk in private? 20 00:03:01,115 --> 00:03:02,615 Yes, of course. 21 00:03:02,935 --> 00:03:04,474 He left everything to the church. 22 00:03:04,505 --> 00:03:06,841 Frankly speaking, I was surprised. 23 00:03:06,857 --> 00:03:08,573 Yes. 24 00:03:08,599 --> 00:03:10,182 It's strange. 25 00:03:10,208 --> 00:03:12,018 Strange. 26 00:03:12,044 --> 00:03:13,919 It's a crazy decision. 27 00:03:15,373 --> 00:03:17,700 Didn't you see the stroke coming? 28 00:03:18,357 --> 00:03:22,185 No, nothing like that. Your father was in his right mind. 29 00:03:23,404 --> 00:03:30,716 How could someone in their right mind give away the entire family fortune? 30 00:03:33,527 --> 00:03:35,245 With all due respect... 31 00:03:35,558 --> 00:03:36,823 Such is your father's will. 32 00:03:36,839 --> 00:03:38,339 Think about it. 33 00:03:39,652 --> 00:03:41,300 Think carefully. 34 00:03:42,058 --> 00:03:43,987 What do you get out of this? 35 00:03:44,003 --> 00:03:46,097 Who's going to manage the estate? 36 00:03:46,121 --> 00:03:48,370 And there'll be nothing to manage. 37 00:03:48,816 --> 00:03:50,933 Will you really do something that stupid? 38 00:03:55,136 --> 00:03:57,144 - And what about the witnesses? - Witnesses? 39 00:03:58,019 --> 00:03:59,565 What witnesses? 40 00:03:59,589 --> 00:04:01,214 Two stupid women? 41 00:04:01,246 --> 00:04:02,753 Is that a problem? 42 00:04:02,769 --> 00:04:04,702 I'll send them away tomorrow. 43 00:04:05,457 --> 00:04:07,204 So? 44 00:04:07,230 --> 00:04:08,985 What do you say? 45 00:04:09,011 --> 00:04:11,214 Our friendship is beneficial for both of us. 46 00:04:46,904 --> 00:04:53,669 May the Lord Jesus Christ our God pardon thee, Nikolay, all thy sins. 47 00:04:53,693 --> 00:04:57,833 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 48 00:04:57,865 --> 00:04:59,372 Amen. 49 00:05:03,349 --> 00:05:05,013 Is he calling his son-in-law? 50 00:05:07,568 --> 00:05:09,927 Seems like he wants to tell you something. 51 00:05:17,273 --> 00:05:21,842 You must not have a daughter. 52 00:05:21,867 --> 00:05:24,897 If she gives birth to a daughter... 53 00:05:24,929 --> 00:05:25,968 What? 54 00:05:25,992 --> 00:05:27,890 He must be delusional. 55 00:05:27,898 --> 00:05:29,765 He might not even have time for the communion. 56 00:05:29,788 --> 00:05:32,366 Beware of your wife. 57 00:05:32,398 --> 00:05:34,491 Send her away to the convent. 58 00:05:34,531 --> 00:05:36,038 She's crazy... 59 00:05:37,140 --> 00:05:39,749 Crazy... 60 00:05:39,773 --> 00:05:41,287 Who? 61 00:05:41,312 --> 00:05:42,835 Who's crazy? 62 00:05:57,973 --> 00:05:59,535 Leave me alone with him. 63 00:06:19,997 --> 00:06:22,755 It's your fault... 64 00:06:22,786 --> 00:06:24,309 You... 65 00:06:26,700 --> 00:06:28,005 It's okay. 66 00:06:28,028 --> 00:06:30,817 I'll set it straight. 67 00:06:30,833 --> 00:06:32,575 It's the money... 68 00:06:34,255 --> 00:06:35,661 It's okay. 69 00:06:35,686 --> 00:06:37,217 It's okay. 70 00:06:38,286 --> 00:06:42,122 People will turn away from you. 71 00:06:42,146 --> 00:06:44,325 You'll go back. 72 00:06:44,357 --> 00:06:47,255 I told her, and I'll tell you the same. 73 00:06:47,286 --> 00:06:49,145 There's no going back. 74 00:06:50,950 --> 00:06:53,144 It's not going to work anymore. 75 00:06:53,169 --> 00:06:55,270 No doubt. 76 00:06:55,786 --> 00:06:57,926 You have the same look. 77 00:06:58,521 --> 00:07:00,762 Wicked. 78 00:07:02,005 --> 00:07:03,981 Crazy. 79 00:07:04,732 --> 00:07:06,044 Help! 80 00:07:06,067 --> 00:07:07,786 Help! 81 00:07:32,645 --> 00:07:40,340 God rest the departed soul of your servant Nikolay. 82 00:07:47,017 --> 00:07:49,266 After the funeral, the house is to be sold. 83 00:07:50,064 --> 00:07:52,743 All the servants are to be sent to remote villages. 84 00:07:54,259 --> 00:07:56,462 This is the will of the rightful heiress. 85 00:08:14,518 --> 00:08:16,745 Why are you looking at me like this? 86 00:08:22,608 --> 00:08:26,670 That's why you were locked in the convent for so long. 87 00:08:26,695 --> 00:08:28,513 Not because you're so religious. 88 00:08:29,256 --> 00:08:31,105 You're sick in the head? 89 00:08:31,131 --> 00:08:32,646 Crazy? 90 00:08:33,920 --> 00:08:35,998 That's what you're afraid of. 91 00:08:50,478 --> 00:08:52,009 Don't worry. 92 00:08:52,649 --> 00:08:54,329 I'll keep your secret. 93 00:08:56,056 --> 00:08:59,064 I don't want to make a laughing stock of myself. 94 00:09:01,204 --> 00:09:03,204 But I have one little condition. 95 00:09:05,581 --> 00:09:10,440 Either you go back to the convent... 96 00:09:10,472 --> 00:09:14,674 Or you sign all your money over to me. 97 00:09:15,065 --> 00:09:16,265 What? 98 00:09:16,284 --> 00:09:17,713 Your inheritance. 99 00:09:17,737 --> 00:09:19,307 To me. 100 00:09:19,690 --> 00:09:21,580 Instead of the heir. 101 00:09:26,761 --> 00:09:28,299 You want money? 102 00:09:29,956 --> 00:09:31,463 And that's it? 103 00:09:34,926 --> 00:09:36,480 Call the attorney. 104 00:09:58,049 --> 00:10:04,041 So you, Gleb Andreyevich, are now in charge of all Darya Nikolayevna's property. 105 00:10:17,405 --> 00:10:20,389 Look, he has just died, and they already know. 106 00:10:20,421 --> 00:10:21,950 Gleb Andreyevich! 107 00:10:21,975 --> 00:10:23,475 Gleb Andreyevich! 108 00:10:24,272 --> 00:10:26,373 Your uncles send their regards. They want to see you. 109 00:10:26,389 --> 00:10:27,436 Of course they do. 110 00:10:27,460 --> 00:10:29,655 They told me not to come back without you. 111 00:10:34,342 --> 00:10:37,537 Well, I have to please my uncles. 112 00:10:37,577 --> 00:10:39,537 Please excuse me, my dear wife. 113 00:10:39,561 --> 00:10:41,303 I'm leaving you alone. 114 00:10:41,311 --> 00:10:43,514 In your deep mourning. 115 00:10:50,766 --> 00:10:52,281 Take me to him. 116 00:10:53,079 --> 00:10:54,602 Understand? 117 00:11:20,807 --> 00:11:22,414 Where's your master? 118 00:11:22,439 --> 00:11:24,056 Master's not at home. 119 00:11:29,213 --> 00:11:30,752 You may go. 120 00:11:31,096 --> 00:11:32,710 I'll wait here. 121 00:11:32,736 --> 00:11:34,259 As you wish. 122 00:12:23,411 --> 00:12:25,144 See, what did I tell you? 123 00:13:06,443 --> 00:13:08,225 Hello, uncles! 124 00:13:09,396 --> 00:13:11,512 Is the rumor true? He's dead? 125 00:13:11,537 --> 00:13:16,020 It is true. He died in front of my eyes. Rest assured. 126 00:13:16,045 --> 00:13:17,560 There you go. 127 00:13:20,857 --> 00:13:23,332 We didn't have to wait long. 128 00:13:23,357 --> 00:13:25,105 How's Darya Nikolayevna? 129 00:13:25,130 --> 00:13:26,894 Heart-broken? 130 00:13:26,920 --> 00:13:28,685 Try to console her. 131 00:13:28,716 --> 00:13:30,974 Be gentle. 132 00:13:31,013 --> 00:13:35,271 Now you need to persuade her, Glebushka. 133 00:13:35,310 --> 00:13:38,646 To make her sign her inheritance over to you. 134 00:13:39,709 --> 00:13:41,255 Don't waste time. 135 00:13:41,662 --> 00:13:44,560 Arrange everything while she's in mourning. 136 00:13:45,052 --> 00:13:46,986 I don't need to persuade her. 137 00:13:48,521 --> 00:13:50,607 We've already agreed on everything. 138 00:13:50,630 --> 00:13:52,591 And signed the papers. 139 00:13:52,630 --> 00:13:54,985 While the attorney was there. 140 00:13:55,001 --> 00:13:56,813 So I can't complain about my wife. 141 00:13:56,838 --> 00:13:58,494 And I have the papers with me. 142 00:14:01,807 --> 00:14:04,517 That's great, Glebushka! 143 00:14:05,104 --> 00:14:07,111 You're lucky to have such a wife. 144 00:14:07,127 --> 00:14:12,658 Not only is she beautiful but also smart and obedient. 145 00:14:12,674 --> 00:14:15,517 Now let's deal with our matters. 146 00:14:15,549 --> 00:14:21,705 Put your signature on some papers and go back to your wife. 147 00:14:21,713 --> 00:14:24,119 And what sort of papers, if I may ask? 148 00:14:24,151 --> 00:14:26,548 You don't have to worry about it, Glebushka. 149 00:14:26,572 --> 00:14:29,002 That's our business. 150 00:14:29,026 --> 00:14:30,836 You're too young for it. 151 00:14:30,861 --> 00:14:33,002 Let me look into it. 152 00:14:33,033 --> 00:14:34,533 I'm not a fool, you know. 153 00:14:34,541 --> 00:14:38,564 Glebushka, we've been taking care of you almost since you were born. 154 00:14:38,588 --> 00:14:41,838 We used to have trouble, and now it's even worse. 155 00:14:41,869 --> 00:14:44,283 It's hard to manage such a fortune. 156 00:14:44,307 --> 00:14:47,213 It's such a weight on your shoulders. 157 00:14:47,252 --> 00:14:50,338 Sign the power of attorney, and we'll take care of it. 158 00:14:50,377 --> 00:14:55,197 With your best interests in mind, as it has always been between us. 159 00:14:55,798 --> 00:14:57,000 You trust us, don't you? 160 00:14:57,025 --> 00:14:58,790 Sure I do, uncles. 161 00:14:58,830 --> 00:15:01,353 Sure. And I'm really grateful to you. 162 00:15:01,393 --> 00:15:04,783 But you said it yourself that I'm a married man now. 163 00:15:04,807 --> 00:15:06,554 I am to be respected. 164 00:15:06,580 --> 00:15:10,236 Why do I need someone to take care of me? 165 00:15:10,260 --> 00:15:12,326 I want to look into the matters myself. 166 00:15:12,351 --> 00:15:14,087 Why do you need all this trouble? 167 00:15:14,111 --> 00:15:15,671 Go somewhere to unwind. 168 00:15:15,696 --> 00:15:18,187 To the country or abroad. 169 00:15:18,219 --> 00:15:19,726 You have a new wife. 170 00:15:20,438 --> 00:15:22,172 Why not travel somewhere? 171 00:15:24,153 --> 00:15:25,816 Where would I go? 172 00:15:25,841 --> 00:15:27,512 I have a lot to do. 173 00:15:27,552 --> 00:15:32,622 And please don't call me Glebushka anymore. 174 00:15:34,099 --> 00:15:36,239 What happened to our idiot? 175 00:15:36,942 --> 00:15:38,504 He grew up. 176 00:15:38,528 --> 00:15:41,301 Now we'll have to fuss over him. 177 00:15:41,317 --> 00:15:43,528 If something happens to him... 178 00:15:43,553 --> 00:15:47,450 We'll lose all of the Ivanovs' money. 179 00:15:53,334 --> 00:15:55,810 Hasn't madam come home yet? 180 00:15:56,638 --> 00:16:01,974 Madam decided to attend the night service for the repose of her father's soul. 181 00:16:01,998 --> 00:16:03,583 God rest his soul. 182 00:16:04,864 --> 00:16:06,044 Would you like to have dinner? 183 00:16:06,068 --> 00:16:07,583 In my room. 184 00:16:09,193 --> 00:16:10,669 As you wish. 185 00:16:10,701 --> 00:16:12,247 I'll make arrangements. 186 00:16:24,752 --> 00:16:26,666 That's where you are! 187 00:16:26,698 --> 00:16:29,345 - Get out of here! - No! I'm not going there! 188 00:16:29,369 --> 00:16:32,056 Do you have a choice? Of course you will! 189 00:16:36,752 --> 00:16:38,767 - Go to the master. - No, I won't. 190 00:16:38,776 --> 00:16:40,086 I said go. Go. 191 00:16:40,111 --> 00:16:42,006 Go. 192 00:16:42,032 --> 00:16:43,860 I said go! 193 00:16:47,610 --> 00:16:49,016 Master, you're late. 194 00:16:49,041 --> 00:16:50,244 Leave me. 195 00:16:50,268 --> 00:16:51,814 Grab onto me, master. 196 00:16:51,830 --> 00:16:53,877 - Leave me. - Wait, master. 197 00:16:54,573 --> 00:16:56,635 - Hold on. - Leave it. 198 00:16:56,651 --> 00:16:58,151 Get lost! 199 00:17:16,639 --> 00:17:18,139 Sergey. 200 00:17:22,792 --> 00:17:24,472 I thought I imagined it. 201 00:17:26,448 --> 00:17:29,049 You asked for a date, but you're not waiting for me. 202 00:17:30,268 --> 00:17:32,487 I needed you. My father died. 203 00:17:35,177 --> 00:17:36,716 I'm sorry. 204 00:17:38,060 --> 00:17:39,793 Sergey, what's the matter? 205 00:17:43,986 --> 00:17:45,540 I lost everything. 206 00:17:49,072 --> 00:17:50,728 Everything I have. 207 00:17:50,759 --> 00:17:51,806 Everything. 208 00:17:51,822 --> 00:17:55,048 I staked my house, and I lost. 209 00:17:58,494 --> 00:18:00,407 Can your uncles help? 210 00:18:00,447 --> 00:18:02,228 Uncles? No. 211 00:18:03,791 --> 00:18:05,330 They won't. 212 00:18:06,892 --> 00:18:08,337 And you know... 213 00:18:08,362 --> 00:18:10,368 You know, you fool... 214 00:18:11,307 --> 00:18:13,588 If you lose everything, better shoot yourself. 215 00:18:14,415 --> 00:18:15,704 You'll avoid shame this way. 216 00:18:15,729 --> 00:18:17,283 Don't say that. 217 00:18:18,487 --> 00:18:21,134 For once in my life, I can do something right. 218 00:18:21,158 --> 00:18:23,962 For once in my life, I can do something right. 219 00:18:23,979 --> 00:18:25,179 But I can't. 220 00:18:25,205 --> 00:18:27,056 I can't. 221 00:18:27,081 --> 00:18:28,463 Because I'm a coward. 222 00:18:28,479 --> 00:18:29,909 You're not a coward. 223 00:18:29,933 --> 00:18:31,440 No, Sergey. 224 00:18:33,034 --> 00:18:35,040 No, no. You're not a coward. 225 00:18:35,065 --> 00:18:36,806 We'll think of something. 226 00:18:37,315 --> 00:18:38,916 What? Will we ask Gleb? 227 00:18:38,940 --> 00:18:40,869 I've never asked him. 228 00:18:41,229 --> 00:18:43,203 We won't ask Gleb, no. 229 00:18:43,228 --> 00:18:46,736 Why do you think that I'm not a scoundrel? 230 00:18:46,761 --> 00:18:49,524 Why do you think that I'm not a sleazebag? 231 00:18:49,556 --> 00:18:52,946 You don't know anything... You know nothing about me. 232 00:18:52,954 --> 00:18:54,243 Nothing. 233 00:18:54,267 --> 00:18:55,767 I know. 234 00:18:59,829 --> 00:19:01,336 Leave. 235 00:19:02,243 --> 00:19:03,844 Leave. Contempt is better than pity. 236 00:19:03,861 --> 00:19:05,407 Leave. 237 00:19:11,820 --> 00:19:13,436 - Take this. - No! 238 00:19:13,461 --> 00:19:14,992 Take it. 239 00:19:16,180 --> 00:19:17,695 Take it please. 240 00:19:24,942 --> 00:19:26,941 That's not enough. 241 00:19:30,372 --> 00:19:32,074 How much did you lose? 242 00:19:52,663 --> 00:19:54,217 Go to the jeweler. 243 00:19:55,889 --> 00:19:58,037 Take the money to an address. 244 00:19:59,428 --> 00:20:00,948 Ivan will show you. 245 00:20:04,983 --> 00:20:06,326 As you command, madam. 246 00:20:06,358 --> 00:20:08,826 Do it, and you can ask for whatever you want. 247 00:20:11,288 --> 00:20:14,358 You can't grant me what I want the most. 248 00:20:15,178 --> 00:20:18,537 Your kindness will do, madam. 249 00:20:23,084 --> 00:20:24,630 Go. 250 00:21:38,867 --> 00:21:40,374 Shall we play? 251 00:21:41,359 --> 00:21:43,554 But you lost everything, Sergey. 252 00:21:43,578 --> 00:21:45,679 And you have to pay your debts. 253 00:21:45,695 --> 00:21:48,007 Yeah. And your creditor is here. 254 00:22:18,681 --> 00:22:20,204 Bravo. 255 00:22:20,775 --> 00:22:22,282 That's a surprise. 256 00:22:24,306 --> 00:22:27,634 I'm sorry, my friend, to have doubted you. 257 00:22:28,080 --> 00:22:29,743 Champagne for all! 258 00:22:30,415 --> 00:22:33,241 - To friendship! - My friend, in your honor! 259 00:22:33,266 --> 00:22:34,742 That's what noblemen do. 260 00:22:34,766 --> 00:22:36,428 Yeah, you got it! 261 00:22:36,453 --> 00:22:37,968 You surprised me. 262 00:22:39,633 --> 00:22:41,234 Do you want to play? 263 00:22:43,281 --> 00:22:47,460 Have mercy on us, O God, according to Thy great goodness. 264 00:22:47,515 --> 00:22:52,273 We pray Thee, hearken and have mercy. 265 00:22:52,281 --> 00:22:57,749 Lord, have mercy. 266 00:22:57,774 --> 00:23:03,977 We pray for the repose of the departed soul of your servant Nikolay. 267 00:23:03,985 --> 00:23:11,832 And that he may be pardoned all his sins, both voluntary and involuntary. 268 00:23:11,857 --> 00:23:17,035 Lord, have mercy. 269 00:23:17,060 --> 00:23:24,723 And that his soul may be placed where the righteous rest. 270 00:23:27,503 --> 00:23:29,047 Dad! 271 00:23:29,073 --> 00:23:31,516 Dad, don't leave me! 272 00:23:31,542 --> 00:23:32,742 Dad! 273 00:23:32,768 --> 00:23:34,088 Dad! 274 00:23:34,104 --> 00:23:35,495 Dad! 275 00:23:35,518 --> 00:23:37,743 Don't leave me! 276 00:23:37,768 --> 00:23:39,189 Dad! 277 00:23:39,197 --> 00:23:40,470 Dad! 278 00:23:40,486 --> 00:23:45,611 Lord, have mercy. 279 00:23:45,636 --> 00:23:51,245 For the mercy of God, the Kingdom of Heaven, and the remission of his sins... 280 00:23:51,276 --> 00:23:56,463 We're asking Christ, our immortal King and God. 281 00:23:56,495 --> 00:23:57,935 Darya Nikolayevna! 282 00:23:57,964 --> 00:24:00,963 Please accept my deepest condolences. 283 00:24:01,893 --> 00:24:05,330 Let us pray to the Lord. 284 00:24:05,362 --> 00:24:11,854 For Thou art the resurrection, life, and repose of Thy departed servant Nikolay. 285 00:24:11,878 --> 00:24:14,018 O Christ our God. 286 00:24:14,050 --> 00:24:16,862 And to Thee we give glory. 287 00:24:16,893 --> 00:24:19,643 To the Father, the Son, and the Holy Spirit. 288 00:24:19,667 --> 00:24:22,534 Thank you, brother, for honoring us. 289 00:24:22,565 --> 00:24:25,596 And unto the ages of ages... 290 00:25:20,161 --> 00:25:21,723 What did you tell him? 291 00:25:21,747 --> 00:25:24,448 That I want to have a prayer service for my father. 292 00:25:24,474 --> 00:25:26,021 Sinner! 293 00:25:26,583 --> 00:25:29,630 And a nun. God, how many things you are! 294 00:25:34,032 --> 00:25:36,180 Why are you so kind to me? 295 00:25:37,156 --> 00:25:38,703 Because I love you. 296 00:25:39,454 --> 00:25:41,117 Is it possible? 297 00:25:42,641 --> 00:25:44,734 To fall in love at first sight. 298 00:25:45,297 --> 00:25:47,109 Feels like I've known you my whole life. 299 00:25:48,196 --> 00:25:49,696 It's scary. 300 00:25:50,071 --> 00:25:51,625 Don't be scared. 301 00:25:53,001 --> 00:25:54,617 Don't be scared of me. 302 00:25:55,516 --> 00:25:58,154 You're brave, and I'm a coward. 303 00:25:58,179 --> 00:26:01,343 You're an heiress, and I'm penniless. 304 00:26:01,368 --> 00:26:02,929 I have nothing. 305 00:26:03,938 --> 00:26:05,711 Your brother has all my money. 306 00:26:08,188 --> 00:26:09,937 How did he make you do it? 307 00:26:09,962 --> 00:26:11,462 You were right. 308 00:26:12,305 --> 00:26:13,985 I underestimated him. 309 00:26:17,313 --> 00:26:18,920 Master! 310 00:26:18,946 --> 00:26:20,711 Master! Your uncles are here. 311 00:26:29,345 --> 00:26:30,900 Well, Sergey... 312 00:26:30,931 --> 00:26:32,735 Get dressed. Let's go. 313 00:26:33,033 --> 00:26:34,533 Where? 314 00:26:36,494 --> 00:26:39,071 You'll see. We have a surprise for you. 315 00:26:39,447 --> 00:26:40,970 What surprise? 316 00:26:41,767 --> 00:26:43,954 You'll know it when you see it. 317 00:26:44,791 --> 00:26:46,571 Get dressed. We're waiting. 318 00:26:54,817 --> 00:26:56,980 I think they found out about the jewelry. 319 00:26:57,005 --> 00:26:58,066 How? 320 00:26:58,082 --> 00:27:00,229 I don't know. But they always know everything. 321 00:27:00,254 --> 00:27:03,792 I'll try to think of something. And you stay safe. 322 00:27:03,816 --> 00:27:05,331 Okay. 323 00:27:24,541 --> 00:27:27,056 Well, here we are. 324 00:27:43,799 --> 00:27:45,338 Well? 325 00:27:45,948 --> 00:27:49,221 Don't you like our present, or did you swallow your tongue? 326 00:27:49,237 --> 00:27:51,407 But it's our general's Snowball. 327 00:27:51,432 --> 00:27:53,486 How did he part with him? 328 00:27:53,502 --> 00:27:56,971 The same way you parted with the family estate once. 329 00:27:56,995 --> 00:27:58,742 Maybe even at the same table. 330 00:27:58,767 --> 00:28:01,463 You keep your words, and we keep ours. 331 00:28:01,486 --> 00:28:03,751 Your future is in front of you. 332 00:28:03,775 --> 00:28:09,017 Do you know that Her Highness Ekaterina Alekseyevna loves horses? 333 00:28:09,751 --> 00:28:12,462 - I don't get it. - She's coming to Moscow tomorrow. 334 00:28:12,486 --> 00:28:16,524 You'll be escorting Her Highness with the guardsmen. 335 00:28:16,556 --> 00:28:20,126 And how do you know about it if I don't know anything yet? 336 00:28:20,142 --> 00:28:24,009 Noblesse oblige, Sergey. 337 00:28:24,025 --> 00:28:27,251 Why? Don't you like our gift? 338 00:28:29,306 --> 00:28:31,634 So he's mine? 339 00:28:35,861 --> 00:28:37,813 Well, hello, Snowball! 340 00:28:38,329 --> 00:28:39,532 What a beautiful horse! 341 00:28:53,056 --> 00:28:54,556 Did you give him my note? 342 00:28:55,220 --> 00:28:56,634 Do you have an answer? 343 00:28:56,658 --> 00:28:57,993 Master's not at home. 344 00:28:58,009 --> 00:29:00,142 And they don't know when he'll be back. 345 00:29:07,204 --> 00:29:08,829 Sergey! 346 00:29:10,579 --> 00:29:12,141 What a horse! 347 00:29:13,767 --> 00:29:20,453 Your Highness, won't Pyotr Fyodorovich participate in the hunt? 348 00:29:20,478 --> 00:29:24,009 His Imperial Highness is tired after the journey. 349 00:29:24,017 --> 00:29:25,805 He dozed off. 350 00:29:26,697 --> 00:29:32,727 Your Highness, we've all heard much about your straightforwardness... 351 00:29:32,751 --> 00:29:36,516 But you exceed all praise. 352 00:29:36,540 --> 00:29:41,180 That's partly because I haven't mastered Russian completely yet. 353 00:29:41,892 --> 00:29:43,509 What a beauty! 354 00:29:43,783 --> 00:29:45,916 Both the horses and the riders. 355 00:29:46,517 --> 00:29:48,735 Our pride, Your Highness. 356 00:29:48,743 --> 00:29:50,680 Excellent training. 357 00:29:51,228 --> 00:29:52,884 Shall we have fun, fellows? 358 00:29:52,923 --> 00:29:56,329 I heard that Russian hunting is the best in Europe. 359 00:29:56,353 --> 00:29:58,063 That's right, Your Highness. 360 00:30:01,361 --> 00:30:02,868 Saltykov! 361 00:30:03,470 --> 00:30:05,235 Where did you get this horse? 362 00:30:05,259 --> 00:30:07,384 A gift of my uncles, sir. 363 00:30:07,970 --> 00:30:10,680 What's the matter? What are you talking about? 364 00:30:11,259 --> 00:30:12,907 Amuse me too, general. 365 00:30:12,931 --> 00:30:14,587 I'm sorry, Your Highness. 366 00:30:14,603 --> 00:30:16,384 It's an anecdotal story. 367 00:30:16,947 --> 00:30:18,790 It's my horse, you know. 368 00:30:19,197 --> 00:30:20,930 That's an excellent horse. 369 00:30:20,947 --> 00:30:23,610 It must have been hard to part with it. 370 00:30:23,634 --> 00:30:25,485 I gave him up. 371 00:30:25,517 --> 00:30:27,017 Alas! 372 00:30:27,540 --> 00:30:29,807 I would never find a better horse. 373 00:30:34,111 --> 00:30:36,149 That really is a funny story. 374 00:30:36,595 --> 00:30:42,032 So not the princess has the best horse but a hussar. 375 00:30:46,960 --> 00:30:50,061 This horse is yours, Your Highness. 376 00:30:50,109 --> 00:30:53,765 And I'll remember this moment for the rest of my life. 377 00:30:56,085 --> 00:31:01,085 Then I'll have to give you my horse. What's your name? 378 00:31:01,110 --> 00:31:03,177 Sergey Saltykov, Your Highness. 379 00:31:03,617 --> 00:31:06,108 That would be too great of an honor for me. 380 00:31:10,452 --> 00:31:13,100 Escort me, Sergey Saltykov. 381 00:31:15,311 --> 00:31:19,201 The result has exceeded all expectations. 382 00:31:19,233 --> 00:31:22,795 You're really a strategic genius, brother. 383 00:31:33,898 --> 00:31:35,179 A messenger? 384 00:31:35,195 --> 00:31:36,866 Master is back. 385 00:31:38,773 --> 00:31:40,288 Darya Nikolayevna. 386 00:31:41,359 --> 00:31:43,616 Why do you keep avoiding me? 387 00:31:43,648 --> 00:31:47,921 We live under one roof and look daggers at each other. 388 00:31:47,953 --> 00:31:49,633 I'm not harassing you. 389 00:31:51,437 --> 00:31:52,968 Let's make peace. 390 00:31:56,813 --> 00:31:59,713 Won't you even ask how your husband's day was? 391 00:32:01,438 --> 00:32:03,297 Or do you have other things on your mind? 392 00:32:03,853 --> 00:32:05,657 I see that you're waiting for something. 393 00:32:06,501 --> 00:32:08,118 Aren't you? 394 00:32:12,280 --> 00:32:15,623 For the note from Princess Bogdanova, my friend from the convent. 395 00:32:15,640 --> 00:32:17,147 You're waiting in vain. 396 00:32:17,163 --> 00:32:19,655 All princes are in Lefortovo today. 397 00:32:19,671 --> 00:32:22,608 The princess wishes to meet them. 398 00:32:22,632 --> 00:32:24,116 Looks like she's coming into power. 399 00:32:24,155 --> 00:32:26,756 Since she came to Moscow and isn't going back. 400 00:32:26,804 --> 00:32:28,324 Lefortovo, you say? 401 00:32:28,351 --> 00:32:32,561 Where would a German host a reception if not in a German settlement? 402 00:32:32,585 --> 00:32:36,491 Although they say that she has ordered to summon engineers to Kolomenskoye. 403 00:32:36,515 --> 00:32:40,561 If my uncles seize the chance, we'll get the contract. 404 00:32:42,077 --> 00:32:43,936 And why didn't we get invited to Lefortovo? 405 00:32:43,960 --> 00:32:47,186 There are enough Saltykovs without us. 406 00:32:48,554 --> 00:32:51,889 Uncles want to use Sergey to make their way to court. 407 00:32:51,905 --> 00:32:53,506 But what good is he? 408 00:32:55,163 --> 00:32:59,248 In terms of wealth, we surpass everyone. 409 00:33:08,033 --> 00:33:10,079 This player... 410 00:33:12,041 --> 00:33:14,150 Will be a mirror. 411 00:33:17,010 --> 00:33:20,603 You're a mirror, Your Excellency. 412 00:33:20,627 --> 00:33:22,955 Please go ahead. 413 00:33:42,385 --> 00:33:44,009 Bravo, Your Excellency! 414 00:33:44,034 --> 00:33:46,299 The next player... 415 00:33:48,573 --> 00:33:50,236 Will be an oracle. 416 00:33:51,362 --> 00:33:52,658 Whose slip is this? 417 00:33:52,666 --> 00:33:54,197 Your Highness. 418 00:33:57,995 --> 00:33:59,064 Mine. 419 00:33:59,088 --> 00:34:04,377 What a bore all these games of yours are! 420 00:34:12,347 --> 00:34:15,252 Your Imperial Highness... 421 00:34:15,277 --> 00:34:16,847 You're going to sleep. 422 00:34:18,644 --> 00:34:22,167 You're right, Your Highness. 423 00:34:22,199 --> 00:34:24,511 Your prophesy is true. 424 00:34:35,757 --> 00:34:38,802 To you, my dear Augustina Karlovna... 425 00:34:38,827 --> 00:34:40,553 I predict... 426 00:34:45,389 --> 00:34:46,889 That you'll be married soon. 427 00:34:47,585 --> 00:34:48,709 Congratulations! 428 00:34:48,725 --> 00:34:50,944 You must be joking! 429 00:34:51,382 --> 00:34:53,162 Who knows. 430 00:35:10,060 --> 00:35:12,240 You're heading to court. 431 00:35:15,584 --> 00:35:17,552 My prophecies are true. 432 00:35:19,006 --> 00:35:21,365 I suggest that you prepare to leave. 433 00:35:46,086 --> 00:35:48,070 What's the matter, Sergey? 434 00:35:49,000 --> 00:35:51,101 Aren't you going to say goodbye? 435 00:35:59,705 --> 00:36:02,025 Oh my God, I missed you so much! 436 00:36:02,041 --> 00:36:04,744 - I wanted to write you a letter... - You forgot about me. 437 00:36:04,760 --> 00:36:06,650 How could I forget about you? 438 00:36:06,666 --> 00:36:08,986 I've been thinking of you. I didn't know how to tell you. 439 00:36:09,010 --> 00:36:12,564 So you're now in favor at court? 440 00:36:12,580 --> 00:36:14,205 And when are they leaving? 441 00:36:15,260 --> 00:36:16,760 Tonight. 442 00:36:17,260 --> 00:36:18,892 Are you coming with them? 443 00:36:22,228 --> 00:36:26,033 I was summoned to court. To Saint Petersburg. 444 00:36:26,057 --> 00:36:28,759 It all happened so suddenly. I'm at a loss myself. 445 00:36:28,784 --> 00:36:30,291 Yes, I understand. 446 00:36:30,971 --> 00:36:33,767 You could never dream of it. Your uncles must have done a good job. 447 00:36:33,792 --> 00:36:35,706 Why are you so cruel to me? 448 00:36:36,323 --> 00:36:37,931 Why can't you be happy for me? 449 00:36:37,956 --> 00:36:40,104 It's an opportunity that only happens once. 450 00:36:40,120 --> 00:36:42,862 What awaits me here? 451 00:36:42,893 --> 00:36:46,495 I won't inherit anything, and I won't beg my uncles for money. 452 00:36:46,526 --> 00:36:48,072 And then you... 453 00:36:49,487 --> 00:36:51,510 You're married to my brother. 454 00:36:52,713 --> 00:36:54,393 And I can't change it. 455 00:36:56,549 --> 00:36:58,072 You can't. 456 00:37:13,705 --> 00:37:15,220 Okay. 457 00:37:15,681 --> 00:37:18,259 - Goodbye! - Let's not say goodbye. 458 00:37:19,080 --> 00:37:22,353 My heart will always remain here. I'll never forget you. 459 00:37:23,924 --> 00:37:27,447 I swear I will seek every opportunity to see you again. 460 00:37:29,760 --> 00:37:31,658 Just take care, okay? 461 00:37:33,088 --> 00:37:34,517 For us. 462 00:37:34,533 --> 00:37:36,040 For us. 463 00:38:35,528 --> 00:38:37,481 What's all this for, Gleb Andreyevich? 464 00:38:40,505 --> 00:38:42,590 That's what I'm supposed to do, Darya Nikolayevna. 465 00:38:42,622 --> 00:38:45,082 It's high time we go out together. 466 00:38:45,107 --> 00:38:48,473 They say that Saltykov treats his wife badly. 467 00:38:48,489 --> 00:38:50,589 The Rostopchins has asked about you lately. 468 00:38:50,614 --> 00:38:52,754 Aunts are displeased with us. 469 00:38:52,793 --> 00:38:54,644 We've been neglecting them. 470 00:38:54,668 --> 00:38:56,175 I see. 471 00:38:56,926 --> 00:38:59,008 But you wanted to send me to the convent just recently. 472 00:38:59,033 --> 00:39:01,199 What choice do you have, madam? 473 00:39:13,792 --> 00:39:15,120 This one. 474 00:39:15,152 --> 00:39:17,807 Great choice! Excellent! 475 00:39:17,823 --> 00:39:19,377 How much? 476 00:39:21,933 --> 00:39:23,550 That's a lot of money. 477 00:39:24,277 --> 00:39:25,823 But we'll take it. 478 00:39:37,824 --> 00:39:39,433 Excuse me! 479 00:39:42,707 --> 00:39:47,558 Why is this lady wearing the jewelry I once bought for my wife? 480 00:39:47,589 --> 00:39:49,690 That's impossible, sir. 481 00:39:50,441 --> 00:39:53,933 All our pieces are one of a kind. 482 00:40:01,293 --> 00:40:02,840 Darya Nikolayevna... 483 00:40:02,872 --> 00:40:04,386 My dear... 484 00:40:05,504 --> 00:40:08,090 Is your jewelry safe? 485 00:40:17,857 --> 00:40:19,310 - It was here. - Are you sure? 486 00:40:19,333 --> 00:40:23,060 - Of course. - And what am I supposed to think? 487 00:40:24,130 --> 00:40:26,005 Excuse me, master. 488 00:40:26,037 --> 00:40:27,989 Please excuse me. 489 00:40:28,029 --> 00:40:29,716 I have a suspicion. 490 00:40:38,415 --> 00:40:40,303 Her? 491 00:40:40,329 --> 00:40:41,891 Yes, master. 492 00:41:18,937 --> 00:41:22,006 Is it yours, Darya Nikolayevna? 493 00:41:25,773 --> 00:41:27,296 Yes. 494 00:41:28,992 --> 00:41:30,546 They are mine. 495 00:41:32,000 --> 00:41:33,523 Well... 496 00:41:34,281 --> 00:41:36,140 - Where's the rest? - What a bitch! 497 00:41:36,164 --> 00:41:38,609 I have long suspected her. I guess she wanted to run away. 498 00:41:38,625 --> 00:41:41,109 Master! I didn't do it, I swear to God! 499 00:41:41,133 --> 00:41:43,562 Why would I? Have mercy, master! 500 00:41:44,468 --> 00:41:47,240 I've never seen them before! They are not mine! I'm not guilty! 501 00:41:47,265 --> 00:41:48,577 Flog her. 502 00:41:48,601 --> 00:41:50,038 Until she confesses. 503 00:41:50,062 --> 00:41:51,280 Yes, master. 504 00:41:51,288 --> 00:41:52,405 Have mercy! 505 00:41:52,429 --> 00:41:54,272 Have mercy! They're not mine! 506 00:41:54,297 --> 00:41:55,742 I'm not guilty! 507 00:41:55,766 --> 00:41:57,398 I didn't do anything! 508 00:42:05,252 --> 00:42:06,790 Darya Nikolayevna! 509 00:42:07,439 --> 00:42:09,439 Be more careful, will you? 510 00:42:10,103 --> 00:42:13,462 Or they'll tear the whole house apart. 511 00:42:19,012 --> 00:42:21,222 Oh, I totally forgot! 512 00:42:21,254 --> 00:42:23,581 You're of a sensitive kind. 513 00:42:50,408 --> 00:42:51,712 Dear Sergey! 514 00:42:51,728 --> 00:42:53,228 I'm pregnant. 515 00:42:54,798 --> 00:42:59,149 Immaculate conception. What a surprise for my odious husband. 516 00:42:59,173 --> 00:43:04,352 And I can't find neither will nor strength to get rid of your offspring. 517 00:43:05,750 --> 00:43:09,407 My every breath is for you. 518 00:43:09,438 --> 00:43:12,054 All my thoughts are about you. 519 00:43:12,093 --> 00:43:13,773 I live like in a dream. 520 00:43:14,446 --> 00:43:16,086 I'm losing track of days. 521 00:43:16,390 --> 00:43:17,758 I have only one thought on my mind. 522 00:43:17,774 --> 00:43:19,061 One hope. 523 00:43:19,086 --> 00:43:21,000 I don't care how vague it is. 524 00:43:21,422 --> 00:43:22,927 I love you. 525 00:43:22,953 --> 00:43:24,719 Your Darya. 526 00:44:02,209 --> 00:44:04,982 All my thoughts are about you. 527 00:44:06,021 --> 00:44:10,794 I live like in a dream. I'm losing track of days. 528 00:44:12,356 --> 00:44:15,864 It's like I don't exist. 529 00:44:27,697 --> 00:44:30,943 I love you. Your D. 530 00:44:33,412 --> 00:44:34,990 Madam! 531 00:44:35,029 --> 00:44:38,597 You avoided one trouble, but this one is even worse. 532 00:44:38,622 --> 00:44:40,645 Madam! I know a wise woman. 533 00:44:40,669 --> 00:44:44,081 When we get pregnant and need to get rid of it, we go to her. 534 00:44:44,106 --> 00:44:45,528 She has a potion that always works. 535 00:44:45,536 --> 00:44:48,080 She lives in Troitskoye. We can send for her. 536 00:44:48,105 --> 00:44:49,822 - No. - Why, madam? 537 00:44:49,847 --> 00:44:51,047 You're in the early stage. 538 00:44:51,066 --> 00:44:53,229 It'll be hard to hide later. 539 00:44:53,253 --> 00:44:56,128 I'll never forget your help, but I don't need this. 540 00:44:56,159 --> 00:44:57,666 Oh, madam! 541 00:45:16,261 --> 00:45:17,643 Please excuse me. 542 00:45:17,683 --> 00:45:20,049 The Princess is inviting you for tea. 543 00:45:25,605 --> 00:45:27,196 Anything else? 544 00:45:27,222 --> 00:45:29,440 A letter to Your Illustrious Highness. 545 00:45:32,409 --> 00:45:33,784 From Moscow? 546 00:45:33,800 --> 00:45:35,284 Was delivered today. 547 00:45:35,308 --> 00:45:36,831 Confidential. 548 00:45:39,152 --> 00:45:40,659 You may go. 549 00:46:00,213 --> 00:46:01,494 Damn it! 550 00:46:01,518 --> 00:46:02,830 No! 551 00:46:21,259 --> 00:46:22,891 My love! 552 00:46:22,915 --> 00:46:26,485 We can't allow this to happen under any circumstances. 553 00:46:26,517 --> 00:46:28,126 No one can know. 554 00:46:28,158 --> 00:46:30,134 We don't need suspicions. 555 00:46:30,150 --> 00:46:31,555 You'll ruin me and yourself. 556 00:46:31,579 --> 00:46:34,251 I'm begging you. For you. For us. 557 00:47:56,768 --> 00:47:57,971 PASSION 558 00:48:50,800 --> 00:48:52,549 Darya Nikolayevna. 559 00:48:54,456 --> 00:48:56,307 What are you doing here? 560 00:48:59,233 --> 00:49:00,865 I came to you. 561 00:49:02,811 --> 00:49:04,318 I'm ready. 562 00:49:24,304 --> 00:49:26,773 Why are you looking at me like this? 563 00:49:26,798 --> 00:49:27,998 I get it. 564 00:49:28,023 --> 00:49:29,976 Nature took its course, didn't it? 565 00:49:30,781 --> 00:49:32,335 Your body is asking for it. 566 00:49:33,179 --> 00:49:37,030 But I don't need your favors. 567 00:49:39,062 --> 00:49:40,609 Are you rejecting me? 568 00:49:40,625 --> 00:49:42,335 There was a time when I wanted you. 569 00:49:42,359 --> 00:49:44,218 I wanted you badly. 570 00:49:44,867 --> 00:49:47,351 Remember what you told me then? 571 00:49:47,376 --> 00:49:48,576 That's it. 572 00:49:48,586 --> 00:49:50,427 Things have changed since then. 573 00:49:50,452 --> 00:49:53,062 Precisely! Things have changed. 574 00:49:53,085 --> 00:49:57,639 I wouldn't have kissed you if I knew about your condition. 575 00:49:57,671 --> 00:49:59,295 Thank God you're not violent. 576 00:49:59,319 --> 00:50:01,178 Don't you dare talk to me like that! 577 00:50:01,186 --> 00:50:04,084 It was you who came into my bedroom. 578 00:50:04,944 --> 00:50:06,647 You broke our truce. 579 00:50:06,671 --> 00:50:08,517 What do you want from me? 580 00:50:08,541 --> 00:50:10,009 Don't you want an heir? 581 00:50:10,033 --> 00:50:11,689 No way! 582 00:50:11,713 --> 00:50:13,650 God forbid he will be sick. 583 00:50:13,675 --> 00:50:16,018 I won't survive such a disgrace. 584 00:50:18,839 --> 00:50:20,354 Get out of here. 585 00:50:21,447 --> 00:50:23,587 I said get out of here! 586 00:50:36,231 --> 00:50:37,770 Avdotya! 587 00:50:42,784 --> 00:50:44,480 I'm sorry, madam. Master is calling for me. 588 00:50:44,496 --> 00:50:46,011 He'll wait. 589 00:50:47,182 --> 00:50:49,237 You told me about a wise woman. 590 00:50:51,589 --> 00:50:54,073 So you made up your mind, madam? I'll send for her at once. 591 00:50:54,097 --> 00:50:56,697 Is it true that she knows her craft? 592 00:50:57,347 --> 00:50:59,080 She has a well-tried remedy. Have no doubt. 593 00:50:59,097 --> 00:51:01,916 People come to her with all sorts of trouble. 594 00:51:01,932 --> 00:51:04,337 All pregnant ones miscarry. 595 00:51:04,362 --> 00:51:07,620 She saves girls from their sins better than a priest. 596 00:51:07,645 --> 00:51:09,652 I need something else. 597 00:51:23,149 --> 00:51:24,766 Okay, madam. 598 00:51:30,352 --> 00:51:31,851 I've never seen her. 599 00:51:31,868 --> 00:51:35,594 But people say she doesn't take money. 600 00:51:37,938 --> 00:51:40,695 She takes cross pendants. 38384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.