All language subtitles for Saltychikha - Episode 02 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,617 --> 00:00:13,547 Produced by Markes Film Studio together with Russkoye Film Studio 2 00:01:32,850 --> 00:01:40,834 SALTYCHIKHA 3 00:01:40,860 --> 00:01:42,502 SALTYCHIKHA 4 00:01:44,679 --> 00:01:47,539 Episode 2 Nun 5 00:02:02,623 --> 00:02:04,482 There used to be a portrait here. 6 00:02:04,514 --> 00:02:06,014 Where is it? 7 00:02:16,595 --> 00:02:19,118 Madam, no one has been there for a long time. 8 00:02:19,142 --> 00:02:22,673 I can tell the maids to clean it all up if you wish. 9 00:02:26,384 --> 00:02:28,415 Leave me alone please. 10 00:05:33,606 --> 00:05:37,074 Why did you neglect my gift? 11 00:05:41,977 --> 00:05:43,836 You told me it was my choice. 12 00:05:46,750 --> 00:05:48,773 I chose my mother's dress. 13 00:05:53,449 --> 00:05:55,480 Let's go. We'll be late. 14 00:06:25,127 --> 00:06:27,868 The eldest of the Rostopchin sisters is rather pretty. 15 00:06:27,877 --> 00:06:29,782 She's mine, Naryshkin. 16 00:06:29,798 --> 00:06:32,226 And the youngest Golitsyna too. 17 00:06:32,618 --> 00:06:34,133 You're so bad! 18 00:06:34,899 --> 00:06:36,742 Have you no shame, gentlemen? 19 00:06:36,767 --> 00:06:38,038 Have some shame. 20 00:06:38,063 --> 00:06:39,563 Sergey, please... 21 00:06:44,818 --> 00:06:47,849 Nikolay Avtonomych Ivanov with his daughter. 22 00:06:49,647 --> 00:06:51,279 Nikolay Avtonomych! 23 00:06:51,295 --> 00:06:52,857 I can't believe it! 24 00:06:52,865 --> 00:06:54,373 Welcome! 25 00:06:55,342 --> 00:06:57,217 What's the matter with you, my dear? 26 00:06:57,662 --> 00:06:59,310 You never go out. 27 00:06:59,326 --> 00:07:01,552 And you've been hiding such a beauty from us. 28 00:07:01,569 --> 00:07:03,075 Yeah. 29 00:07:03,100 --> 00:07:04,451 Come on in please. 30 00:07:04,467 --> 00:07:06,209 Come in please. 31 00:07:06,233 --> 00:07:08,607 We haven't seen you for a while. 32 00:07:14,863 --> 00:07:17,253 May I present our daughters. 33 00:07:17,278 --> 00:07:19,823 They graduated from a finishing school. 34 00:07:19,841 --> 00:07:22,465 Darya Nikolayevna, please come to visit us. 35 00:07:23,028 --> 00:07:24,746 You'll surely make friends. 36 00:07:25,683 --> 00:07:30,800 Nikolay Avtonomych, let's leave the girls and go grab a drink. 37 00:07:30,825 --> 00:07:32,212 Look, she's so weird. 38 00:07:32,237 --> 00:07:34,205 She doesn't even wear gloves. 39 00:07:34,230 --> 00:07:37,840 They say that her father locked her away from suitors in a convent. 40 00:07:37,865 --> 00:07:39,535 Scandal! 41 00:08:01,229 --> 00:08:02,736 Hello! 42 00:08:03,174 --> 00:08:04,891 Sergey Saltykov. 43 00:08:04,916 --> 00:08:06,720 May I have the dance? 44 00:08:07,829 --> 00:08:09,352 Saltykov? 45 00:08:09,759 --> 00:08:11,350 Yes. 46 00:08:11,376 --> 00:08:13,134 I can't dance. 47 00:08:13,157 --> 00:08:14,802 Don't worry. 48 00:08:14,828 --> 00:08:16,336 I'll lead. 49 00:09:03,313 --> 00:09:05,513 She's stepping all over his feet. 50 00:09:06,575 --> 00:09:08,291 Poor Sergey! 51 00:09:08,317 --> 00:09:09,832 He's so cute. 52 00:09:21,288 --> 00:09:22,888 Where have you been before? 53 00:09:24,148 --> 00:09:25,648 It doesn't matter. 54 00:09:26,242 --> 00:09:27,742 I'm here now. 55 00:10:15,227 --> 00:10:16,591 That's unacceptable! 56 00:10:16,617 --> 00:10:17,717 So daring! 57 00:10:17,742 --> 00:10:19,242 What a scandal! 58 00:11:03,052 --> 00:11:04,801 Well, where's the bride? 59 00:11:04,817 --> 00:11:06,567 I hope she's not too ugly. 60 00:11:06,591 --> 00:11:07,403 Gleb! 61 00:11:07,428 --> 00:11:12,217 Nikolay Avtonomych, Darya Nikolayevna, let me introduce our nephew. 62 00:11:12,241 --> 00:11:13,787 Gleb Andreyevich. 63 00:11:17,832 --> 00:11:19,440 Darya Nikolayevna. 64 00:11:19,472 --> 00:11:21,105 I've heard so much about you. 65 00:11:21,136 --> 00:11:22,956 I was expecting... 66 00:11:23,668 --> 00:11:25,894 I'm really pleased to meet you. 67 00:11:25,910 --> 00:11:28,065 I'm happy... Glad... 68 00:11:28,097 --> 00:11:29,682 What a couple, isn't it? 69 00:11:29,714 --> 00:11:31,268 Sergey, you're already here? 70 00:11:31,284 --> 00:11:33,001 Please meet our future in-laws. 71 00:11:33,026 --> 00:11:37,979 May I introduce our nephew Sergey Saltykov, Gleb's second cousin. 72 00:11:38,003 --> 00:11:39,268 He's in the military. 73 00:11:39,300 --> 00:11:41,229 Congratulations are due, Sergey. 74 00:11:42,433 --> 00:11:43,877 We've announced an engagement. 75 00:11:43,886 --> 00:11:46,104 Darya Nikolayevna is engaged to be married. 76 00:11:48,659 --> 00:11:50,213 What a surprise. 77 00:11:51,440 --> 00:11:52,963 Congratulations. 78 00:11:53,901 --> 00:11:56,940 Gleb would consider it an honor to dance with his fiance. 79 00:11:56,956 --> 00:11:59,166 Yes, Darya Nikolayevna, please. 80 00:12:01,330 --> 00:12:03,109 Young people now love dancing. 81 00:12:03,134 --> 00:12:09,142 And I think that all these novelties and foreign shenanigans... 82 00:12:09,166 --> 00:12:12,610 Let's leave our lovebirds to it and go talk business. 83 00:12:15,228 --> 00:12:18,251 Pyotr Petrovich, look after the kids. 84 00:12:34,564 --> 00:12:36,337 That's really a surprise. 85 00:12:36,353 --> 00:12:39,751 If you neglect family visits, everything is a surprise to you. 86 00:12:39,776 --> 00:12:43,149 That's not fair. She is too good for my cousin. 87 00:12:43,174 --> 00:12:45,299 I wouldn't mind marrying her either. 88 00:12:45,330 --> 00:12:48,852 Sure. No one would mind such a wealthy wife. 89 00:12:48,877 --> 00:12:50,126 Even if she was ugly. 90 00:12:50,142 --> 00:12:52,697 People marry not only for money. 91 00:12:52,721 --> 00:12:56,212 Look at you marrying only for love. 92 00:12:58,017 --> 00:12:59,235 Stop blaming me, uncle. 93 00:12:59,259 --> 00:13:02,962 Don't we all make mistakes when we're young? 94 00:13:02,986 --> 00:13:03,970 Mistakes? 95 00:13:03,986 --> 00:13:06,118 Did I hear you right? 96 00:13:07,088 --> 00:13:09,603 Didn't you say that you saved an innocent soul from disgrace? 97 00:13:09,627 --> 00:13:11,462 That's so reckless of you. 98 00:13:11,478 --> 00:13:14,486 You'll be lucky if we avoid the scandal. 99 00:13:14,877 --> 00:13:17,172 I hope you stopped gambling. 100 00:13:17,197 --> 00:13:19,772 Sergey, please, don't make any more mistakes. 101 00:13:19,797 --> 00:13:23,179 We still need to deal with your old sins. And do it fast. 102 00:13:23,195 --> 00:13:25,218 I'll sort it out, as I promised. 103 00:13:25,234 --> 00:13:26,765 I'm waiting. 104 00:13:47,572 --> 00:13:49,658 I don't want to dance any more. 105 00:13:50,189 --> 00:13:52,119 If you'll excuse me, I've got to go. 106 00:13:53,432 --> 00:13:55,080 We seem to have agreed on everything. 107 00:13:55,096 --> 00:13:57,080 We'll have the wedding at once. 108 00:13:57,111 --> 00:13:58,540 And here are our lovebirds. 109 00:13:58,557 --> 00:14:00,072 The bride seems upset. 110 00:14:00,408 --> 00:14:02,025 Darya Nikolayevna! 111 00:14:02,050 --> 00:14:03,534 Darya Nikolayevna. 112 00:14:03,550 --> 00:14:06,244 Do you promise me the next dance? 113 00:14:06,269 --> 00:14:07,940 That's enough for today. 114 00:14:07,972 --> 00:14:09,503 We're leaving. 115 00:14:09,527 --> 00:14:10,964 Please excuse us. 116 00:14:10,980 --> 00:14:14,706 You could've been nicer to our future in-laws. 117 00:14:16,285 --> 00:14:17,698 Inexperienced? 118 00:14:17,707 --> 00:14:19,438 Or crazy? 119 00:14:19,464 --> 00:14:21,292 Or is she playing with me? 120 00:14:21,324 --> 00:14:23,386 Let's the hope for the first. 121 00:14:40,454 --> 00:14:42,579 Are you stuck? Move! 122 00:15:07,065 --> 00:15:08,611 Let's go. 123 00:15:14,048 --> 00:15:15,829 Follow me, gentlemen! 124 00:15:16,705 --> 00:15:18,385 God, such an ugly sight! 125 00:15:19,024 --> 00:15:20,539 Saltykov! 126 00:15:20,915 --> 00:15:24,421 My friend, the sisters are mad at you for leaving without saying goodbye. 127 00:15:24,446 --> 00:15:25,646 Just so you know. 128 00:15:25,680 --> 00:15:27,086 Okay, let's go to Egupov. 129 00:15:27,110 --> 00:15:30,250 We'll be playing cards, and we can't manage without you. 130 00:15:30,266 --> 00:15:32,500 Naryshkin, let's do it some other time. 131 00:15:32,525 --> 00:15:34,384 You need to make up for your losses. 132 00:15:34,891 --> 00:15:36,414 I told you I'll pass. 133 00:15:36,446 --> 00:15:37,969 Pass! Compass! 134 00:15:38,688 --> 00:15:39,898 Was ist das? 135 00:15:39,915 --> 00:15:42,022 As you wish. Follow me, gentlemen! 136 00:15:42,047 --> 00:15:44,391 Oh my God, poor fellow! Such a bad luck. 137 00:16:38,346 --> 00:16:42,423 Our God, our hope, glory to Thee. 138 00:16:42,448 --> 00:16:44,891 Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. 139 00:16:44,916 --> 00:16:47,932 Now and ever and unto the ages of ages. Amen. 140 00:16:47,939 --> 00:16:52,494 Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord, have mercy. 141 00:16:52,518 --> 00:16:56,275 Father, bless. 142 00:16:56,307 --> 00:17:02,462 May Christ, our true God, have mercy on us and save us. 143 00:17:02,479 --> 00:17:07,517 In that He is gracious and loves mankind. 144 00:20:15,923 --> 00:20:17,579 Quiet, quiet. 145 00:20:43,145 --> 00:20:44,746 Mommy! 146 00:20:48,450 --> 00:20:50,402 It's me, Mommy. 147 00:20:56,489 --> 00:20:58,012 Mother. 148 00:21:42,071 --> 00:21:43,303 Hold on. 149 00:21:43,328 --> 00:21:44,890 Hold on. 150 00:21:46,093 --> 00:21:48,249 What have they done to you? 151 00:22:13,073 --> 00:22:14,580 Darya? 152 00:22:16,924 --> 00:22:19,191 What are you doing here, my child? 153 00:22:20,505 --> 00:22:22,505 I was looking for you, Mother. 154 00:22:35,213 --> 00:22:37,171 Pray, my daughter. 155 00:22:37,197 --> 00:22:39,890 You have to accept what your father wants. 156 00:22:39,916 --> 00:22:41,618 Otherwise, it's a sin. 157 00:22:41,634 --> 00:22:43,321 You'll burn in hell. 158 00:22:43,798 --> 00:22:45,749 You can only be saved through prayer. 159 00:22:52,234 --> 00:22:54,374 And what's it like to be saved? 160 00:22:55,164 --> 00:22:57,359 To be chained up in the basement? 161 00:22:59,242 --> 00:23:01,075 I saw her. 162 00:23:01,101 --> 00:23:03,006 That's my mother, right? 163 00:23:03,031 --> 00:23:05,997 - Quiet. - Who was pronounced dead. 164 00:23:06,023 --> 00:23:07,703 You need to let it go. 165 00:23:07,953 --> 00:23:09,531 That's God's will. 166 00:23:10,047 --> 00:23:14,640 Did God tell you to lock a person in the basement like a wild animal? 167 00:23:15,781 --> 00:23:17,421 Quiet. 168 00:23:18,843 --> 00:23:20,695 We had to do it. Be quiet. 169 00:23:21,508 --> 00:23:24,577 Your father had to make this terrible forgery. 170 00:23:25,398 --> 00:23:26,780 To protect you. 171 00:23:26,804 --> 00:23:28,288 She didn't turn to God. 172 00:23:28,320 --> 00:23:30,296 She didn't accept the salvation. 173 00:23:30,312 --> 00:23:33,271 Her condition deteriorated. There was nothing we could do. Let it go. 174 00:23:33,296 --> 00:23:34,497 She's my mother. 175 00:23:34,522 --> 00:23:36,046 She's a murderer. 176 00:23:36,694 --> 00:23:38,960 - Let it go. - Let what go? 177 00:23:39,835 --> 00:23:41,889 That you took my mother away from me? 178 00:23:41,921 --> 00:23:43,601 That you tortured me? 179 00:23:44,226 --> 00:23:45,796 I was wrong. 180 00:23:46,585 --> 00:23:48,147 It didn't go away. 181 00:23:49,015 --> 00:23:51,046 It's back. I can't believe it. 182 00:23:51,304 --> 00:23:52,788 You can't leave. 183 00:23:52,812 --> 00:23:54,303 You need to stay here. 184 00:23:54,327 --> 00:23:58,710 And when I wanted it the most, why didn't you stand up for me? 185 00:23:59,905 --> 00:24:01,505 There's no going back. 186 00:24:01,546 --> 00:24:02,928 I can't let you go. 187 00:24:02,944 --> 00:24:04,569 You can't control yourself. 188 00:24:04,975 --> 00:24:06,022 I can't let you go. 189 00:24:06,054 --> 00:24:08,350 You'll hurt your fiance. 190 00:24:08,374 --> 00:24:10,796 You'll do a lot of harm, I can feel it. 191 00:24:12,671 --> 00:24:14,225 What do you want? 192 00:24:14,585 --> 00:24:16,710 You're not here for communion. 193 00:24:17,304 --> 00:24:18,577 You didn't even touch the wine. 194 00:24:18,601 --> 00:24:22,272 I'm full and can't take another sip. 195 00:24:24,351 --> 00:24:26,067 Let it go! 196 00:24:26,093 --> 00:24:27,600 Have you no cross? 197 00:24:27,632 --> 00:24:29,381 To each their own, Mother. 198 00:24:45,753 --> 00:24:52,097 The Lord's servant Gleb marries the Lord's servant Darya. 199 00:24:52,136 --> 00:24:56,487 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 200 00:24:56,940 --> 00:24:58,500 Amen. 201 00:24:58,526 --> 00:25:03,862 The Lord's servant Darya marries the Lord's servant Gleb. 202 00:25:03,886 --> 00:25:08,440 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 203 00:25:08,464 --> 00:25:10,003 Amen. 204 00:25:54,700 --> 00:25:56,582 Oh our Lord... 205 00:25:57,973 --> 00:26:01,550 I betroth them in glory and honor. 206 00:26:03,051 --> 00:26:04,930 Oh our Lord... 207 00:26:04,955 --> 00:26:08,205 I betroth them in glory and honor. 208 00:26:09,791 --> 00:26:12,008 Oh our Lord... 209 00:26:12,033 --> 00:26:14,752 I betroth them in glory and honor. 210 00:27:39,081 --> 00:27:40,831 What are you looking at? 211 00:27:40,847 --> 00:27:42,047 Stop it! 212 00:27:42,058 --> 00:27:43,807 Get off, I'm telling you! 213 00:27:59,612 --> 00:28:01,603 I'm sorry for the delay. 214 00:28:01,627 --> 00:28:03,205 He's a deaf and dumb halfwit. 215 00:28:03,221 --> 00:28:06,330 But so strong he can pull any carriage out of a ditch. 216 00:28:06,346 --> 00:28:07,955 - I'll... - Don't. 217 00:28:11,323 --> 00:28:12,713 Kind and merciful... 218 00:28:12,738 --> 00:28:14,144 You're an angel. 219 00:28:58,757 --> 00:29:00,624 Hurry up, lazybones! 220 00:29:00,655 --> 00:29:02,723 They may arrive from the church any minute now. 221 00:29:02,748 --> 00:29:04,287 Okay. 222 00:29:32,401 --> 00:29:35,447 So, Darya Nikolayevna, this is your new home. 223 00:29:35,471 --> 00:29:37,025 Welcome! 224 00:29:39,315 --> 00:29:42,190 Hello! God bless you. 225 00:29:53,415 --> 00:29:55,336 My name is Avdotya, madam. 226 00:29:55,883 --> 00:29:57,649 Love and peace to you. 227 00:29:57,673 --> 00:30:00,305 Our mistress doesn't seem to friendly. 228 00:30:00,344 --> 00:30:02,680 She gave me such a cold look. 229 00:30:02,696 --> 00:30:04,641 And did you notice how our master looks at her? 230 00:30:04,665 --> 00:30:06,366 He can't take his eyes off her. 231 00:30:06,391 --> 00:30:08,000 Stop wagging your tongues! 232 00:30:08,016 --> 00:30:09,860 The wagon arrived from the village. 233 00:30:13,813 --> 00:30:17,110 Ivan, get the barrel and roll it to the house. 234 00:30:17,125 --> 00:30:18,351 Yes, this one. 235 00:30:18,383 --> 00:30:19,961 Hello! 236 00:30:20,272 --> 00:30:21,506 I brought the supplies. 237 00:30:21,531 --> 00:30:23,046 Hello, hello, good to see you. 238 00:30:23,086 --> 00:30:25,007 Take the baskets to the cellar. 239 00:30:29,273 --> 00:30:31,624 So tell me... What's the news? 240 00:30:32,750 --> 00:30:34,218 Same old. 241 00:30:34,258 --> 00:30:37,491 Thank God. The manager send his regards to the master. 242 00:30:40,008 --> 00:30:41,586 Anything for me? 243 00:30:42,242 --> 00:30:44,101 He drew up a paper for you. 244 00:30:44,109 --> 00:30:46,031 - Give it to me. - Here. 245 00:30:49,523 --> 00:30:53,476 If you want to tell him anything, I need to be back by morning. 246 00:30:55,179 --> 00:30:56,491 Grishka! 247 00:30:56,523 --> 00:30:58,148 Do you have anything for me? 248 00:30:58,179 --> 00:30:59,484 Sure. 249 00:30:59,509 --> 00:31:00,717 Andrey didn't forget you. 250 00:31:00,742 --> 00:31:02,529 This is for you. 251 00:31:02,555 --> 00:31:04,759 Not only masters get presents. 252 00:31:07,243 --> 00:31:08,663 Grishka! 253 00:31:08,688 --> 00:31:09,922 Thank you so much! 254 00:31:09,946 --> 00:31:11,867 Tell Andrey I think only about him. 255 00:31:11,892 --> 00:31:13,092 Let him have no doubt. 256 00:31:13,117 --> 00:31:15,005 I'm saving myself for him. 257 00:31:15,031 --> 00:31:16,624 - Thank you! - I'll tell him. 258 00:31:17,062 --> 00:31:20,093 Look how she's blushing! 259 00:31:20,741 --> 00:31:22,312 He's waiting for you. 260 00:31:22,984 --> 00:31:27,132 It's my wedding gift to you. 261 00:31:30,476 --> 00:31:32,210 Darya Nikolayevna... 262 00:31:32,235 --> 00:31:33,435 Darya... 263 00:31:33,461 --> 00:31:35,413 Finally we're alone. 264 00:31:35,461 --> 00:31:36,867 I'm burning up. 265 00:31:36,914 --> 00:31:38,163 My wife... 266 00:31:38,195 --> 00:31:40,140 Darya... Don't be afraid. 267 00:31:40,164 --> 00:31:42,468 Don't be afraid. I'll do it myself. 268 00:31:42,500 --> 00:31:44,351 I'll do everything myself. 269 00:31:44,383 --> 00:31:45,687 Everything, Darya. 270 00:31:45,703 --> 00:31:46,999 Don't be afraid. 271 00:31:47,023 --> 00:31:48,867 Darya... I'll do it myself. 272 00:31:50,680 --> 00:31:52,242 It won't happen. 273 00:31:52,976 --> 00:31:54,599 What? 274 00:31:54,625 --> 00:31:56,194 It won't happen. 275 00:31:57,391 --> 00:31:58,703 How? 276 00:31:58,742 --> 00:32:01,265 Are you rejecting your lawful husband? 277 00:32:01,297 --> 00:32:02,953 That's unacceptable. 278 00:32:02,976 --> 00:32:05,413 Let the wife fear her husband. 279 00:32:06,617 --> 00:32:09,382 You pleased your relatives, and that's it. 280 00:32:11,328 --> 00:32:12,747 You! 281 00:32:12,773 --> 00:32:14,359 Nun... 282 00:32:16,289 --> 00:32:17,812 Nun... 283 00:32:29,195 --> 00:32:30,875 Can I get you anything, master? 284 00:32:34,703 --> 00:32:36,772 Bring me some tea. 285 00:32:36,812 --> 00:32:38,280 Tea? 286 00:32:38,312 --> 00:32:39,858 At once, master. 287 00:32:41,874 --> 00:32:43,661 Master. 288 00:32:43,687 --> 00:32:45,788 A wagon came from Troitskoye. 289 00:32:46,281 --> 00:32:48,147 They send you their regards. 290 00:32:48,492 --> 00:32:50,124 They are all happy for you. 291 00:32:52,279 --> 00:32:56,482 I've been thinking, maybe you can attend to our matter tonight? 292 00:32:56,506 --> 00:32:58,138 It's been a while. 293 00:32:59,340 --> 00:33:01,166 Here. 294 00:33:01,192 --> 00:33:04,002 The manager drew up the papers. 295 00:33:04,027 --> 00:33:05,707 You just have to sign it. 296 00:33:06,099 --> 00:33:07,779 Today is a special day for you. 297 00:33:08,247 --> 00:33:09,958 Do me a favor. 298 00:33:11,138 --> 00:33:12,606 Please forgive me master. 299 00:33:12,622 --> 00:33:14,422 You've done so much for me. 300 00:33:14,794 --> 00:33:16,129 But you know how loyal I am. 301 00:33:16,153 --> 00:33:18,301 I pray for you night and day. 302 00:33:18,325 --> 00:33:21,145 Night and day I pray for you. 303 00:33:22,724 --> 00:33:25,153 Stupid woman! How dare you! 304 00:33:25,169 --> 00:33:27,036 Bring me my tea! Now! 305 00:33:27,052 --> 00:33:28,714 Are you deaf? 306 00:33:28,739 --> 00:33:30,197 At once, master. 307 00:33:30,222 --> 00:33:31,809 At once. 308 00:34:10,615 --> 00:34:12,130 Come here. 309 00:34:13,388 --> 00:34:14,982 - Why? - Don't be afraid. 310 00:34:15,826 --> 00:34:17,388 Master... 311 00:34:17,420 --> 00:34:19,097 - Master... - Take off your shirt. 312 00:34:19,122 --> 00:34:21,386 Master, what are you doing? I have a fiance. 313 00:34:21,411 --> 00:34:22,957 I'm saving myself for him. 314 00:35:09,690 --> 00:35:11,479 What can I get you, madam? 315 00:35:11,792 --> 00:35:14,009 Tell the coachman to bring firewood. 316 00:35:14,034 --> 00:35:15,580 It's cold here. 317 00:35:26,814 --> 00:35:28,657 Thank me and get out. 318 00:35:32,493 --> 00:35:33,933 Thank you, master. 319 00:35:33,947 --> 00:35:35,765 What a wedding night! 320 00:35:35,790 --> 00:35:38,782 He's with the maid, and she asks for the coachman. 321 00:35:41,337 --> 00:35:43,022 Quiet! 322 00:35:43,048 --> 00:35:44,248 Go to bed. 323 00:35:44,259 --> 00:35:46,884 The masters might need something. 324 00:35:47,376 --> 00:35:49,048 I'll call you then. 325 00:35:50,470 --> 00:35:54,649 See how Avdotya wants to please the new mistress. 326 00:36:10,031 --> 00:36:11,570 Come in. 327 00:36:29,670 --> 00:36:31,201 Come. 328 00:36:43,309 --> 00:36:44,989 You're really deaf. 329 00:36:47,364 --> 00:36:48,879 Come here. 330 00:36:52,254 --> 00:36:53,785 Good boy. 331 00:37:00,054 --> 00:37:01,905 Is master mean to you? 332 00:37:05,437 --> 00:37:07,062 You'll serve me. 333 00:37:07,890 --> 00:37:09,413 Me. 334 00:37:33,256 --> 00:37:35,224 I knew you would come. 335 00:37:35,866 --> 00:37:38,201 I didn't want to keep you waiting. 336 00:38:53,066 --> 00:38:55,073 I knew it but didn't believe it. 337 00:38:55,886 --> 00:38:58,628 You're crazy and drive me crazy. 338 00:38:59,964 --> 00:39:01,667 Weren't you afraid? 339 00:39:03,738 --> 00:39:05,503 Who should I be afraid of? 340 00:39:06,269 --> 00:39:07,964 If only of myself. 341 00:39:14,062 --> 00:39:16,218 I've never met anyone like you. 342 00:39:18,179 --> 00:39:20,615 They must be lying that you're a nun. 343 00:39:20,640 --> 00:39:22,952 They must be lying that you're a playboy. 344 00:39:24,906 --> 00:39:26,507 You're mine. 345 00:39:27,351 --> 00:39:28,851 Only mine. 346 00:39:29,211 --> 00:39:31,460 - I want no one else. - You bewitched me. 347 00:39:33,023 --> 00:39:35,437 Why did they marry me to this loser? 348 00:39:36,265 --> 00:39:37,725 Why not to you? 349 00:39:37,750 --> 00:39:39,445 You underestimate him. 350 00:39:44,086 --> 00:39:45,601 Sergey! 351 00:39:45,961 --> 00:39:47,609 Would you marry me? 352 00:40:08,866 --> 00:40:10,420 Sergey! 353 00:40:11,007 --> 00:40:12,600 Sergey! 354 00:40:12,966 --> 00:40:15,420 I'm sorry, I thought it was my husband. 355 00:40:15,437 --> 00:40:17,206 And you... 356 00:40:17,232 --> 00:40:19,080 Who are you? 357 00:40:19,106 --> 00:40:21,310 My husband isn't at home if you came to see him. 358 00:40:21,335 --> 00:40:24,239 It's time we meet each other, madam. 359 00:40:24,262 --> 00:40:26,215 Sergey is busy. 360 00:40:26,254 --> 00:40:28,387 Let me introduce myself... 361 00:40:28,418 --> 00:40:30,824 Nikolay Petrovich Saltykov. 362 00:40:30,840 --> 00:40:32,418 And this is my brother. 363 00:40:32,442 --> 00:40:34,246 Pyotr Petrovich. 364 00:40:34,262 --> 00:40:37,184 So we are your relatives. 365 00:40:37,223 --> 00:40:38,902 Nice to meet you. 366 00:40:39,278 --> 00:40:40,855 Silvia Marioni. 367 00:40:40,887 --> 00:40:42,324 I mean Saltykova. 368 00:40:42,332 --> 00:40:48,457 Madam, we're here to warn you about the danger you're in. 369 00:40:48,489 --> 00:40:49,762 Both of you. 370 00:40:49,778 --> 00:40:52,191 Where's Sergey? What happened? 371 00:40:52,223 --> 00:40:55,519 I regret to inform you that the authorities found out about your marriage. 372 00:40:55,543 --> 00:41:00,230 The marriage between a Catholic and an Orthodox, registered secretly. 373 00:41:00,770 --> 00:41:02,777 I warned Sergey. 374 00:41:03,317 --> 00:41:05,878 I was willing to convert to your faith. I was willing to wait. 375 00:41:05,903 --> 00:41:07,988 Calm down. 376 00:41:08,567 --> 00:41:10,418 You can't take back the past. 377 00:41:10,442 --> 00:41:13,785 Sergey is young, passionate, and reckless. 378 00:41:14,254 --> 00:41:18,182 Sergey did a noble thing, I don't doubt it. 379 00:41:18,207 --> 00:41:22,034 But was he aware of the consequences? 380 00:41:22,059 --> 00:41:26,089 And now he's arrested by the Secret Office. 381 00:41:27,168 --> 00:41:30,542 He's facing a death sentence. 382 00:41:31,645 --> 00:41:33,470 No! No! 383 00:41:33,495 --> 00:41:35,979 You're in danger too. 384 00:41:36,003 --> 00:41:37,807 You need to leave. 385 00:41:37,831 --> 00:41:40,807 No! No way. 386 00:41:41,214 --> 00:41:43,003 Yes, my dear. 387 00:41:43,807 --> 00:41:46,392 This is the only way you can save your life. 388 00:41:46,417 --> 00:41:50,291 And this is the only way you can save Sergey. 389 00:41:50,792 --> 00:41:53,159 But how can I help him by running away? 390 00:41:53,184 --> 00:41:57,207 Guardsmen will be here any minute now. 391 00:41:57,223 --> 00:41:59,082 They won't follow you. 392 00:41:59,106 --> 00:42:04,269 And maybe we'll be able to snatch Sergey out of their hands. 393 00:42:59,466 --> 00:43:00,872 What are you doing? 394 00:43:00,896 --> 00:43:02,573 What's the matter, my dear? 395 00:43:02,598 --> 00:43:04,410 Aksinya, come on! 396 00:43:04,442 --> 00:43:06,145 Come on! 397 00:43:06,176 --> 00:43:08,306 What are you doing? 398 00:43:08,331 --> 00:43:09,894 Come down, sweetheart. 399 00:43:09,919 --> 00:43:11,246 Come on, come on. 400 00:43:11,271 --> 00:43:12,544 Come down. 401 00:43:12,560 --> 00:43:14,356 What are you doing? 402 00:43:14,396 --> 00:43:15,669 Bitch! 403 00:43:15,692 --> 00:43:17,762 What the hell are you doing? 404 00:43:17,802 --> 00:43:19,911 It's better to go to bed with him than to hell. 405 00:43:19,927 --> 00:43:22,059 Think about your soul! 406 00:43:22,099 --> 00:43:24,520 Use your head. 407 00:43:24,552 --> 00:43:27,643 Master will get fed up soon, and you'll go back to the village. 408 00:43:27,667 --> 00:43:28,909 I'm not going back! 409 00:43:28,934 --> 00:43:30,948 And who will ask you? 410 00:43:30,973 --> 00:43:32,949 Who's going to ask you? 411 00:43:33,957 --> 00:43:35,401 It's okay. 412 00:43:35,426 --> 00:43:37,089 You'll get used to it. 413 00:43:37,480 --> 00:43:39,464 It's always like this at first. 414 00:43:39,894 --> 00:43:41,574 And then you get used. 415 00:43:41,863 --> 00:43:44,691 What kind of person are you? 416 00:43:46,676 --> 00:43:48,620 You have a heart made of stone. 417 00:43:48,988 --> 00:43:52,417 When you live as long as I do, you'll know. 418 00:44:30,752 --> 00:44:33,611 Sergey Saltykov, an Orthodox, and Jeanne Du Bois, a French Catholic. 419 00:44:33,635 --> 00:44:35,142 That's it. 420 00:44:35,791 --> 00:44:37,578 We sent the girl away. 421 00:44:37,603 --> 00:44:40,330 The record of marriage is destroyed. 422 00:44:40,353 --> 00:44:42,610 The bastard is clean like a baby. 423 00:44:42,650 --> 00:44:45,555 Yeah, this problem is solved. 424 00:44:46,236 --> 00:44:51,829 Now we can arrange Sergey's future before he gets into more trouble. 425 00:44:59,672 --> 00:45:01,154 Madam. 426 00:45:01,179 --> 00:45:02,764 Would you like... 427 00:45:23,771 --> 00:45:25,307 I've got to go. 428 00:45:25,333 --> 00:45:27,153 When will we meet again? 429 00:46:05,988 --> 00:46:07,668 What are you doing here? 430 00:46:08,473 --> 00:46:10,160 I was waiting for you, madam. 431 00:46:10,176 --> 00:46:13,753 You told me you were cold, so I was watching the stove. 432 00:46:20,772 --> 00:46:23,306 Master put you in charge for a reason. 433 00:46:25,850 --> 00:46:27,811 What do you want, cunning woman? 434 00:46:31,249 --> 00:46:32,803 Do you love money? 435 00:46:34,804 --> 00:46:36,624 Who doesn't, madam. 436 00:46:38,968 --> 00:46:40,514 All right. 437 00:46:59,932 --> 00:47:02,556 Master sleeps soundly all through the night. 438 00:47:02,588 --> 00:47:04,655 Sweet dreams to you too, madam. 439 00:47:05,026 --> 00:47:06,706 I'm here if you need me. 440 00:47:17,073 --> 00:47:18,503 Who the hell is there? 441 00:47:18,519 --> 00:47:20,282 Master told me not to let anyone in. 442 00:47:20,307 --> 00:47:21,893 I'm not... 443 00:47:24,635 --> 00:47:27,072 Sergey, what's that? 444 00:47:27,424 --> 00:47:28,674 He won't... 445 00:47:28,690 --> 00:47:30,518 Get out of here! 446 00:47:32,518 --> 00:47:34,135 I had to slap him. 447 00:47:34,495 --> 00:47:36,095 I hope he's not mad. 448 00:47:36,604 --> 00:47:39,556 He wouldn't let me see my best friend, can you believe it? 449 00:47:39,581 --> 00:47:41,088 Sergey. 450 00:47:42,666 --> 00:47:43,947 I'm sorry it's so late. 451 00:47:43,963 --> 00:47:45,955 I'm just for... 452 00:47:52,861 --> 00:47:54,993 Sergey, you had a woman here? 453 00:47:57,102 --> 00:47:58,617 Sergey, you had a woman here. 454 00:47:58,642 --> 00:48:00,149 - Naryshkin... - You had a woman here. 455 00:48:00,173 --> 00:48:01,376 You had a woman here! 456 00:48:01,401 --> 00:48:03,236 Let me sleep. And you should too. 457 00:48:03,261 --> 00:48:04,829 Wait! We need to talk. 458 00:48:04,854 --> 00:48:06,283 It's an urgent matter. 459 00:48:06,299 --> 00:48:08,510 Okay. What do you want? 460 00:48:09,214 --> 00:48:10,846 Well, you see... 461 00:48:11,424 --> 00:48:13,104 I've run rather short. 462 00:48:14,549 --> 00:48:17,026 I'm sorry for reminding you. 463 00:48:17,745 --> 00:48:20,299 But seven grand is no joke. 464 00:48:20,315 --> 00:48:22,455 Come on, I'll pay you back. 465 00:48:22,878 --> 00:48:24,477 When? 466 00:48:24,503 --> 00:48:25,916 Naryshkin, you know me. 467 00:48:25,924 --> 00:48:29,588 I'm waiting for the manager to bring me the rent. As soon as he comes... 468 00:48:29,604 --> 00:48:32,252 I've heard it all before. 469 00:48:33,831 --> 00:48:35,764 And maybe there's no rent? 470 00:48:36,385 --> 00:48:38,854 No manager? 471 00:48:39,237 --> 00:48:40,799 I don't have money now. 472 00:48:40,815 --> 00:48:42,955 - I don't have them. - Sergey! 473 00:48:45,549 --> 00:48:47,080 Listen... 474 00:48:48,661 --> 00:48:51,075 And maybe you'll make up for your losses? 475 00:48:59,322 --> 00:49:02,040 - Let me in, I'm telling you. - I'm not allowed. 476 00:49:02,056 --> 00:49:04,014 It's an urgent matter, I'm telling you. 477 00:49:04,039 --> 00:49:06,290 Tell me, and I'll pass it. 478 00:49:06,305 --> 00:49:08,266 What's going on, Tikhon? 479 00:49:14,930 --> 00:49:17,328 How could she escape? 480 00:49:17,352 --> 00:49:19,961 She couldn't. I know for sure. 481 00:49:20,594 --> 00:49:22,114 Someone helped her. 482 00:49:22,149 --> 00:49:23,664 But who? 483 00:49:24,493 --> 00:49:26,719 The Holy Synod is convened... 484 00:49:26,735 --> 00:49:33,319 To discuss the death of the Mother Superior of the Znamensky Convent. 485 00:49:33,344 --> 00:49:36,250 - Was she sick? - They say she jumped out of the window. 486 00:49:36,266 --> 00:49:40,858 And when they found her, her eyes were put out. 487 00:49:40,883 --> 00:49:43,133 It must be some evil spirit. 488 00:49:44,469 --> 00:49:46,703 Lord, save and protect us. 489 00:49:54,123 --> 00:49:55,839 No eyes. 490 00:49:55,865 --> 00:49:59,786 Does that ring any bells to you, brother? 491 00:50:04,665 --> 00:50:07,899 Sergey, it's good that you came. Have dinner with us. 492 00:50:07,924 --> 00:50:09,986 Thank you, I'm full. 493 00:50:10,002 --> 00:50:11,767 Silvia, my wife... 494 00:50:11,791 --> 00:50:13,311 Is this your doing? 495 00:50:13,721 --> 00:50:15,252 Sit down. 496 00:50:15,635 --> 00:50:18,720 I told you I would sort it out. 497 00:50:19,315 --> 00:50:22,197 Then why didn't you, if I may ask? 498 00:50:22,229 --> 00:50:27,345 You should be grateful instead of complaining. 499 00:50:28,408 --> 00:50:30,158 What did you tell her? 500 00:50:31,166 --> 00:50:33,789 - How did you force her to leave? - Force? 501 00:50:33,814 --> 00:50:35,499 Why would we? 502 00:50:35,525 --> 00:50:37,360 Sit down. Let's talk. 503 00:50:48,185 --> 00:50:50,434 She wanted money. 504 00:50:51,052 --> 00:50:52,950 She was blackmailing us. 505 00:50:53,341 --> 00:50:56,130 Nasty woman! We hardly managed to pay her off. 506 00:50:56,778 --> 00:50:59,200 She wanted to tell the whole city about you. 507 00:50:59,224 --> 00:51:01,965 Right before Gleb's wedding. 508 00:51:01,990 --> 00:51:03,630 How's that for a gift? 509 00:51:04,240 --> 00:51:06,112 You should be happy. 510 00:51:06,138 --> 00:51:08,271 You're such a fool. 511 00:51:16,826 --> 00:51:18,466 So, Darya Nikolayevna? 512 00:51:18,498 --> 00:51:20,021 How was your night? 513 00:51:20,060 --> 00:51:22,263 How did you sleep in the new place? 514 00:51:29,310 --> 00:51:32,044 I appreciate your asking, Gleb Andreyevich. 515 00:51:34,537 --> 00:51:36,638 I've been wondering... 516 00:51:37,162 --> 00:51:40,224 Why did you spend so many years in the convent? 517 00:51:40,248 --> 00:51:42,341 I need time, Gleb Andreyevich. 518 00:51:43,708 --> 00:51:45,606 I'm not used to the worldly life. 519 00:51:45,638 --> 00:51:48,121 Then why didn't you go to the church today? 520 00:51:48,146 --> 00:51:49,346 Madam! 521 00:51:49,380 --> 00:51:51,598 Master! I'm awfully sorry. 522 00:51:51,623 --> 00:51:53,143 I brought bad news. 523 00:51:54,560 --> 00:51:56,622 Your father is dying. 524 00:51:59,650 --> 00:52:01,173 He had a stroke. 32747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.