Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,617 --> 00:00:13,547
Produced by Markes Film Studio
together with Russkoye Film Studio
2
00:01:32,850 --> 00:01:40,834
SALTYCHIKHA
3
00:01:40,860 --> 00:01:42,502
SALTYCHIKHA
4
00:01:44,679 --> 00:01:47,539
Episode 2
Nun
5
00:02:02,623 --> 00:02:04,482
There used to be a portrait here.
6
00:02:04,514 --> 00:02:06,014
Where is it?
7
00:02:16,595 --> 00:02:19,118
Madam, no one has been there
for a long time.
8
00:02:19,142 --> 00:02:22,673
I can tell the maids
to clean it all up if you wish.
9
00:02:26,384 --> 00:02:28,415
Leave me alone please.
10
00:05:33,606 --> 00:05:37,074
Why did you neglect my gift?
11
00:05:41,977 --> 00:05:43,836
You told me it was my choice.
12
00:05:46,750 --> 00:05:48,773
I chose my mother's dress.
13
00:05:53,449 --> 00:05:55,480
Let's go. We'll be late.
14
00:06:25,127 --> 00:06:27,868
The eldest of the Rostopchin sisters
is rather pretty.
15
00:06:27,877 --> 00:06:29,782
She's mine, Naryshkin.
16
00:06:29,798 --> 00:06:32,226
And the youngest Golitsyna too.
17
00:06:32,618 --> 00:06:34,133
You're so bad!
18
00:06:34,899 --> 00:06:36,742
Have you no shame, gentlemen?
19
00:06:36,767 --> 00:06:38,038
Have some shame.
20
00:06:38,063 --> 00:06:39,563
Sergey, please...
21
00:06:44,818 --> 00:06:47,849
Nikolay Avtonomych Ivanov
with his daughter.
22
00:06:49,647 --> 00:06:51,279
Nikolay Avtonomych!
23
00:06:51,295 --> 00:06:52,857
I can't believe it!
24
00:06:52,865 --> 00:06:54,373
Welcome!
25
00:06:55,342 --> 00:06:57,217
What's the matter with you, my dear?
26
00:06:57,662 --> 00:06:59,310
You never go out.
27
00:06:59,326 --> 00:07:01,552
And you've been hiding
such a beauty from us.
28
00:07:01,569 --> 00:07:03,075
Yeah.
29
00:07:03,100 --> 00:07:04,451
Come on in please.
30
00:07:04,467 --> 00:07:06,209
Come in please.
31
00:07:06,233 --> 00:07:08,607
We haven't seen you for a while.
32
00:07:14,863 --> 00:07:17,253
May I present our daughters.
33
00:07:17,278 --> 00:07:19,823
They graduated from a finishing school.
34
00:07:19,841 --> 00:07:22,465
Darya Nikolayevna, please come to visit us.
35
00:07:23,028 --> 00:07:24,746
You'll surely make friends.
36
00:07:25,683 --> 00:07:30,800
Nikolay Avtonomych, let's leave the girls
and go grab a drink.
37
00:07:30,825 --> 00:07:32,212
Look, she's so weird.
38
00:07:32,237 --> 00:07:34,205
She doesn't even wear gloves.
39
00:07:34,230 --> 00:07:37,840
They say that her father
locked her away from suitors in a convent.
40
00:07:37,865 --> 00:07:39,535
Scandal!
41
00:08:01,229 --> 00:08:02,736
Hello!
42
00:08:03,174 --> 00:08:04,891
Sergey Saltykov.
43
00:08:04,916 --> 00:08:06,720
May I have the dance?
44
00:08:07,829 --> 00:08:09,352
Saltykov?
45
00:08:09,759 --> 00:08:11,350
Yes.
46
00:08:11,376 --> 00:08:13,134
I can't dance.
47
00:08:13,157 --> 00:08:14,802
Don't worry.
48
00:08:14,828 --> 00:08:16,336
I'll lead.
49
00:09:03,313 --> 00:09:05,513
She's stepping all over his feet.
50
00:09:06,575 --> 00:09:08,291
Poor Sergey!
51
00:09:08,317 --> 00:09:09,832
He's so cute.
52
00:09:21,288 --> 00:09:22,888
Where have you been before?
53
00:09:24,148 --> 00:09:25,648
It doesn't matter.
54
00:09:26,242 --> 00:09:27,742
I'm here now.
55
00:10:15,227 --> 00:10:16,591
That's unacceptable!
56
00:10:16,617 --> 00:10:17,717
So daring!
57
00:10:17,742 --> 00:10:19,242
What a scandal!
58
00:11:03,052 --> 00:11:04,801
Well, where's the bride?
59
00:11:04,817 --> 00:11:06,567
I hope she's not too ugly.
60
00:11:06,591 --> 00:11:07,403
Gleb!
61
00:11:07,428 --> 00:11:12,217
Nikolay Avtonomych, Darya Nikolayevna,
let me introduce our nephew.
62
00:11:12,241 --> 00:11:13,787
Gleb Andreyevich.
63
00:11:17,832 --> 00:11:19,440
Darya Nikolayevna.
64
00:11:19,472 --> 00:11:21,105
I've heard so much about you.
65
00:11:21,136 --> 00:11:22,956
I was expecting...
66
00:11:23,668 --> 00:11:25,894
I'm really pleased to meet you.
67
00:11:25,910 --> 00:11:28,065
I'm happy... Glad...
68
00:11:28,097 --> 00:11:29,682
What a couple, isn't it?
69
00:11:29,714 --> 00:11:31,268
Sergey, you're already here?
70
00:11:31,284 --> 00:11:33,001
Please meet our future in-laws.
71
00:11:33,026 --> 00:11:37,979
May I introduce our nephew
Sergey Saltykov, Gleb's second cousin.
72
00:11:38,003 --> 00:11:39,268
He's in the military.
73
00:11:39,300 --> 00:11:41,229
Congratulations are due, Sergey.
74
00:11:42,433 --> 00:11:43,877
We've announced an engagement.
75
00:11:43,886 --> 00:11:46,104
Darya Nikolayevna is engaged to be married.
76
00:11:48,659 --> 00:11:50,213
What a surprise.
77
00:11:51,440 --> 00:11:52,963
Congratulations.
78
00:11:53,901 --> 00:11:56,940
Gleb would consider it an honor
to dance with his fiance.
79
00:11:56,956 --> 00:11:59,166
Yes, Darya Nikolayevna, please.
80
00:12:01,330 --> 00:12:03,109
Young people now love dancing.
81
00:12:03,134 --> 00:12:09,142
And I think that all these novelties
and foreign shenanigans...
82
00:12:09,166 --> 00:12:12,610
Let's leave our lovebirds to it
and go talk business.
83
00:12:15,228 --> 00:12:18,251
Pyotr Petrovich, look after the kids.
84
00:12:34,564 --> 00:12:36,337
That's really a surprise.
85
00:12:36,353 --> 00:12:39,751
If you neglect family visits,
everything is a surprise to you.
86
00:12:39,776 --> 00:12:43,149
That's not fair.
She is too good for my cousin.
87
00:12:43,174 --> 00:12:45,299
I wouldn't mind marrying her either.
88
00:12:45,330 --> 00:12:48,852
Sure. No one would mind
such a wealthy wife.
89
00:12:48,877 --> 00:12:50,126
Even if she was ugly.
90
00:12:50,142 --> 00:12:52,697
People marry not only for money.
91
00:12:52,721 --> 00:12:56,212
Look at you marrying only for love.
92
00:12:58,017 --> 00:12:59,235
Stop blaming me, uncle.
93
00:12:59,259 --> 00:13:02,962
Don't we all make mistakes
when we're young?
94
00:13:02,986 --> 00:13:03,970
Mistakes?
95
00:13:03,986 --> 00:13:06,118
Did I hear you right?
96
00:13:07,088 --> 00:13:09,603
Didn't you say that you saved
an innocent soul from disgrace?
97
00:13:09,627 --> 00:13:11,462
That's so reckless of you.
98
00:13:11,478 --> 00:13:14,486
You'll be lucky if we avoid the scandal.
99
00:13:14,877 --> 00:13:17,172
I hope you stopped gambling.
100
00:13:17,197 --> 00:13:19,772
Sergey, please,
don't make any more mistakes.
101
00:13:19,797 --> 00:13:23,179
We still need to deal with your old sins.
And do it fast.
102
00:13:23,195 --> 00:13:25,218
I'll sort it out, as I promised.
103
00:13:25,234 --> 00:13:26,765
I'm waiting.
104
00:13:47,572 --> 00:13:49,658
I don't want to dance any more.
105
00:13:50,189 --> 00:13:52,119
If you'll excuse me, I've got to go.
106
00:13:53,432 --> 00:13:55,080
We seem to have agreed on everything.
107
00:13:55,096 --> 00:13:57,080
We'll have the wedding at once.
108
00:13:57,111 --> 00:13:58,540
And here are our lovebirds.
109
00:13:58,557 --> 00:14:00,072
The bride seems upset.
110
00:14:00,408 --> 00:14:02,025
Darya Nikolayevna!
111
00:14:02,050 --> 00:14:03,534
Darya Nikolayevna.
112
00:14:03,550 --> 00:14:06,244
Do you promise me the next dance?
113
00:14:06,269 --> 00:14:07,940
That's enough for today.
114
00:14:07,972 --> 00:14:09,503
We're leaving.
115
00:14:09,527 --> 00:14:10,964
Please excuse us.
116
00:14:10,980 --> 00:14:14,706
You could've been nicer
to our future in-laws.
117
00:14:16,285 --> 00:14:17,698
Inexperienced?
118
00:14:17,707 --> 00:14:19,438
Or crazy?
119
00:14:19,464 --> 00:14:21,292
Or is she playing with me?
120
00:14:21,324 --> 00:14:23,386
Let's the hope for the first.
121
00:14:40,454 --> 00:14:42,579
Are you stuck? Move!
122
00:15:07,065 --> 00:15:08,611
Let's go.
123
00:15:14,048 --> 00:15:15,829
Follow me, gentlemen!
124
00:15:16,705 --> 00:15:18,385
God, such an ugly sight!
125
00:15:19,024 --> 00:15:20,539
Saltykov!
126
00:15:20,915 --> 00:15:24,421
My friend, the sisters are mad at you
for leaving without saying goodbye.
127
00:15:24,446 --> 00:15:25,646
Just so you know.
128
00:15:25,680 --> 00:15:27,086
Okay, let's go to Egupov.
129
00:15:27,110 --> 00:15:30,250
We'll be playing cards,
and we can't manage without you.
130
00:15:30,266 --> 00:15:32,500
Naryshkin, let's do it some other time.
131
00:15:32,525 --> 00:15:34,384
You need to make up for your losses.
132
00:15:34,891 --> 00:15:36,414
I told you I'll pass.
133
00:15:36,446 --> 00:15:37,969
Pass! Compass!
134
00:15:38,688 --> 00:15:39,898
Was ist das?
135
00:15:39,915 --> 00:15:42,022
As you wish. Follow me, gentlemen!
136
00:15:42,047 --> 00:15:44,391
Oh my God, poor fellow! Such a bad luck.
137
00:16:38,346 --> 00:16:42,423
Our God, our hope, glory to Thee.
138
00:16:42,448 --> 00:16:44,891
Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit.
139
00:16:44,916 --> 00:16:47,932
Now and ever and unto the ages
of ages. Amen.
140
00:16:47,939 --> 00:16:52,494
Lord, have mercy. Lord, have mercy.
Lord, have mercy.
141
00:16:52,518 --> 00:16:56,275
Father, bless.
142
00:16:56,307 --> 00:17:02,462
May Christ, our true God,
have mercy on us and save us.
143
00:17:02,479 --> 00:17:07,517
In that He is gracious and loves mankind.
144
00:20:15,923 --> 00:20:17,579
Quiet, quiet.
145
00:20:43,145 --> 00:20:44,746
Mommy!
146
00:20:48,450 --> 00:20:50,402
It's me, Mommy.
147
00:20:56,489 --> 00:20:58,012
Mother.
148
00:21:42,071 --> 00:21:43,303
Hold on.
149
00:21:43,328 --> 00:21:44,890
Hold on.
150
00:21:46,093 --> 00:21:48,249
What have they done to you?
151
00:22:13,073 --> 00:22:14,580
Darya?
152
00:22:16,924 --> 00:22:19,191
What are you doing here, my child?
153
00:22:20,505 --> 00:22:22,505
I was looking for you, Mother.
154
00:22:35,213 --> 00:22:37,171
Pray, my daughter.
155
00:22:37,197 --> 00:22:39,890
You have to accept what your father wants.
156
00:22:39,916 --> 00:22:41,618
Otherwise, it's a sin.
157
00:22:41,634 --> 00:22:43,321
You'll burn in hell.
158
00:22:43,798 --> 00:22:45,749
You can only be saved through prayer.
159
00:22:52,234 --> 00:22:54,374
And what's it like to be saved?
160
00:22:55,164 --> 00:22:57,359
To be chained up in the basement?
161
00:22:59,242 --> 00:23:01,075
I saw her.
162
00:23:01,101 --> 00:23:03,006
That's my mother, right?
163
00:23:03,031 --> 00:23:05,997
- Quiet.
- Who was pronounced dead.
164
00:23:06,023 --> 00:23:07,703
You need to let it go.
165
00:23:07,953 --> 00:23:09,531
That's God's will.
166
00:23:10,047 --> 00:23:14,640
Did God tell you to lock a person
in the basement like a wild animal?
167
00:23:15,781 --> 00:23:17,421
Quiet.
168
00:23:18,843 --> 00:23:20,695
We had to do it. Be quiet.
169
00:23:21,508 --> 00:23:24,577
Your father had to make
this terrible forgery.
170
00:23:25,398 --> 00:23:26,780
To protect you.
171
00:23:26,804 --> 00:23:28,288
She didn't turn to God.
172
00:23:28,320 --> 00:23:30,296
She didn't accept the salvation.
173
00:23:30,312 --> 00:23:33,271
Her condition deteriorated.
There was nothing we could do. Let it go.
174
00:23:33,296 --> 00:23:34,497
She's my mother.
175
00:23:34,522 --> 00:23:36,046
She's a murderer.
176
00:23:36,694 --> 00:23:38,960
- Let it go.
- Let what go?
177
00:23:39,835 --> 00:23:41,889
That you took my mother away from me?
178
00:23:41,921 --> 00:23:43,601
That you tortured me?
179
00:23:44,226 --> 00:23:45,796
I was wrong.
180
00:23:46,585 --> 00:23:48,147
It didn't go away.
181
00:23:49,015 --> 00:23:51,046
It's back. I can't believe it.
182
00:23:51,304 --> 00:23:52,788
You can't leave.
183
00:23:52,812 --> 00:23:54,303
You need to stay here.
184
00:23:54,327 --> 00:23:58,710
And when I wanted it the most,
why didn't you stand up for me?
185
00:23:59,905 --> 00:24:01,505
There's no going back.
186
00:24:01,546 --> 00:24:02,928
I can't let you go.
187
00:24:02,944 --> 00:24:04,569
You can't control yourself.
188
00:24:04,975 --> 00:24:06,022
I can't let you go.
189
00:24:06,054 --> 00:24:08,350
You'll hurt your fiance.
190
00:24:08,374 --> 00:24:10,796
You'll do a lot of harm, I can feel it.
191
00:24:12,671 --> 00:24:14,225
What do you want?
192
00:24:14,585 --> 00:24:16,710
You're not here for communion.
193
00:24:17,304 --> 00:24:18,577
You didn't even touch the wine.
194
00:24:18,601 --> 00:24:22,272
I'm full and can't take another sip.
195
00:24:24,351 --> 00:24:26,067
Let it go!
196
00:24:26,093 --> 00:24:27,600
Have you no cross?
197
00:24:27,632 --> 00:24:29,381
To each their own, Mother.
198
00:24:45,753 --> 00:24:52,097
The Lord's servant Gleb
marries the Lord's servant Darya.
199
00:24:52,136 --> 00:24:56,487
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit.
200
00:24:56,940 --> 00:24:58,500
Amen.
201
00:24:58,526 --> 00:25:03,862
The Lord's servant Darya
marries the Lord's servant Gleb.
202
00:25:03,886 --> 00:25:08,440
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit.
203
00:25:08,464 --> 00:25:10,003
Amen.
204
00:25:54,700 --> 00:25:56,582
Oh our Lord...
205
00:25:57,973 --> 00:26:01,550
I betroth them in glory and honor.
206
00:26:03,051 --> 00:26:04,930
Oh our Lord...
207
00:26:04,955 --> 00:26:08,205
I betroth them in glory and honor.
208
00:26:09,791 --> 00:26:12,008
Oh our Lord...
209
00:26:12,033 --> 00:26:14,752
I betroth them in glory and honor.
210
00:27:39,081 --> 00:27:40,831
What are you looking at?
211
00:27:40,847 --> 00:27:42,047
Stop it!
212
00:27:42,058 --> 00:27:43,807
Get off, I'm telling you!
213
00:27:59,612 --> 00:28:01,603
I'm sorry for the delay.
214
00:28:01,627 --> 00:28:03,205
He's a deaf and dumb halfwit.
215
00:28:03,221 --> 00:28:06,330
But so strong he can pull any carriage
out of a ditch.
216
00:28:06,346 --> 00:28:07,955
- I'll...
- Don't.
217
00:28:11,323 --> 00:28:12,713
Kind and merciful...
218
00:28:12,738 --> 00:28:14,144
You're an angel.
219
00:28:58,757 --> 00:29:00,624
Hurry up, lazybones!
220
00:29:00,655 --> 00:29:02,723
They may arrive from the church
any minute now.
221
00:29:02,748 --> 00:29:04,287
Okay.
222
00:29:32,401 --> 00:29:35,447
So, Darya Nikolayevna,
this is your new home.
223
00:29:35,471 --> 00:29:37,025
Welcome!
224
00:29:39,315 --> 00:29:42,190
Hello! God bless you.
225
00:29:53,415 --> 00:29:55,336
My name is Avdotya, madam.
226
00:29:55,883 --> 00:29:57,649
Love and peace to you.
227
00:29:57,673 --> 00:30:00,305
Our mistress doesn't seem to friendly.
228
00:30:00,344 --> 00:30:02,680
She gave me such a cold look.
229
00:30:02,696 --> 00:30:04,641
And did you notice how our master
looks at her?
230
00:30:04,665 --> 00:30:06,366
He can't take his eyes off her.
231
00:30:06,391 --> 00:30:08,000
Stop wagging your tongues!
232
00:30:08,016 --> 00:30:09,860
The wagon arrived from the village.
233
00:30:13,813 --> 00:30:17,110
Ivan, get the barrel
and roll it to the house.
234
00:30:17,125 --> 00:30:18,351
Yes, this one.
235
00:30:18,383 --> 00:30:19,961
Hello!
236
00:30:20,272 --> 00:30:21,506
I brought the supplies.
237
00:30:21,531 --> 00:30:23,046
Hello, hello, good to see you.
238
00:30:23,086 --> 00:30:25,007
Take the baskets to the cellar.
239
00:30:29,273 --> 00:30:31,624
So tell me... What's the news?
240
00:30:32,750 --> 00:30:34,218
Same old.
241
00:30:34,258 --> 00:30:37,491
Thank God. The manager send
his regards to the master.
242
00:30:40,008 --> 00:30:41,586
Anything for me?
243
00:30:42,242 --> 00:30:44,101
He drew up a paper for you.
244
00:30:44,109 --> 00:30:46,031
- Give it to me.
- Here.
245
00:30:49,523 --> 00:30:53,476
If you want to tell him anything,
I need to be back by morning.
246
00:30:55,179 --> 00:30:56,491
Grishka!
247
00:30:56,523 --> 00:30:58,148
Do you have anything for me?
248
00:30:58,179 --> 00:30:59,484
Sure.
249
00:30:59,509 --> 00:31:00,717
Andrey didn't forget you.
250
00:31:00,742 --> 00:31:02,529
This is for you.
251
00:31:02,555 --> 00:31:04,759
Not only masters get presents.
252
00:31:07,243 --> 00:31:08,663
Grishka!
253
00:31:08,688 --> 00:31:09,922
Thank you so much!
254
00:31:09,946 --> 00:31:11,867
Tell Andrey I think only about him.
255
00:31:11,892 --> 00:31:13,092
Let him have no doubt.
256
00:31:13,117 --> 00:31:15,005
I'm saving myself for him.
257
00:31:15,031 --> 00:31:16,624
- Thank you!
- I'll tell him.
258
00:31:17,062 --> 00:31:20,093
Look how she's blushing!
259
00:31:20,741 --> 00:31:22,312
He's waiting for you.
260
00:31:22,984 --> 00:31:27,132
It's my wedding gift to you.
261
00:31:30,476 --> 00:31:32,210
Darya Nikolayevna...
262
00:31:32,235 --> 00:31:33,435
Darya...
263
00:31:33,461 --> 00:31:35,413
Finally we're alone.
264
00:31:35,461 --> 00:31:36,867
I'm burning up.
265
00:31:36,914 --> 00:31:38,163
My wife...
266
00:31:38,195 --> 00:31:40,140
Darya... Don't be afraid.
267
00:31:40,164 --> 00:31:42,468
Don't be afraid. I'll do it myself.
268
00:31:42,500 --> 00:31:44,351
I'll do everything myself.
269
00:31:44,383 --> 00:31:45,687
Everything, Darya.
270
00:31:45,703 --> 00:31:46,999
Don't be afraid.
271
00:31:47,023 --> 00:31:48,867
Darya... I'll do it myself.
272
00:31:50,680 --> 00:31:52,242
It won't happen.
273
00:31:52,976 --> 00:31:54,599
What?
274
00:31:54,625 --> 00:31:56,194
It won't happen.
275
00:31:57,391 --> 00:31:58,703
How?
276
00:31:58,742 --> 00:32:01,265
Are you rejecting your lawful husband?
277
00:32:01,297 --> 00:32:02,953
That's unacceptable.
278
00:32:02,976 --> 00:32:05,413
Let the wife fear her husband.
279
00:32:06,617 --> 00:32:09,382
You pleased your relatives, and that's it.
280
00:32:11,328 --> 00:32:12,747
You!
281
00:32:12,773 --> 00:32:14,359
Nun...
282
00:32:16,289 --> 00:32:17,812
Nun...
283
00:32:29,195 --> 00:32:30,875
Can I get you anything, master?
284
00:32:34,703 --> 00:32:36,772
Bring me some tea.
285
00:32:36,812 --> 00:32:38,280
Tea?
286
00:32:38,312 --> 00:32:39,858
At once, master.
287
00:32:41,874 --> 00:32:43,661
Master.
288
00:32:43,687 --> 00:32:45,788
A wagon came from Troitskoye.
289
00:32:46,281 --> 00:32:48,147
They send you their regards.
290
00:32:48,492 --> 00:32:50,124
They are all happy for you.
291
00:32:52,279 --> 00:32:56,482
I've been thinking, maybe you can
attend to our matter tonight?
292
00:32:56,506 --> 00:32:58,138
It's been a while.
293
00:32:59,340 --> 00:33:01,166
Here.
294
00:33:01,192 --> 00:33:04,002
The manager drew up the papers.
295
00:33:04,027 --> 00:33:05,707
You just have to sign it.
296
00:33:06,099 --> 00:33:07,779
Today is a special day for you.
297
00:33:08,247 --> 00:33:09,958
Do me a favor.
298
00:33:11,138 --> 00:33:12,606
Please forgive me master.
299
00:33:12,622 --> 00:33:14,422
You've done so much for me.
300
00:33:14,794 --> 00:33:16,129
But you know how loyal I am.
301
00:33:16,153 --> 00:33:18,301
I pray for you night and day.
302
00:33:18,325 --> 00:33:21,145
Night and day I pray for you.
303
00:33:22,724 --> 00:33:25,153
Stupid woman! How dare you!
304
00:33:25,169 --> 00:33:27,036
Bring me my tea! Now!
305
00:33:27,052 --> 00:33:28,714
Are you deaf?
306
00:33:28,739 --> 00:33:30,197
At once, master.
307
00:33:30,222 --> 00:33:31,809
At once.
308
00:34:10,615 --> 00:34:12,130
Come here.
309
00:34:13,388 --> 00:34:14,982
- Why?
- Don't be afraid.
310
00:34:15,826 --> 00:34:17,388
Master...
311
00:34:17,420 --> 00:34:19,097
- Master...
- Take off your shirt.
312
00:34:19,122 --> 00:34:21,386
Master, what are you doing?
I have a fiance.
313
00:34:21,411 --> 00:34:22,957
I'm saving myself for him.
314
00:35:09,690 --> 00:35:11,479
What can I get you, madam?
315
00:35:11,792 --> 00:35:14,009
Tell the coachman to bring firewood.
316
00:35:14,034 --> 00:35:15,580
It's cold here.
317
00:35:26,814 --> 00:35:28,657
Thank me and get out.
318
00:35:32,493 --> 00:35:33,933
Thank you, master.
319
00:35:33,947 --> 00:35:35,765
What a wedding night!
320
00:35:35,790 --> 00:35:38,782
He's with the maid,
and she asks for the coachman.
321
00:35:41,337 --> 00:35:43,022
Quiet!
322
00:35:43,048 --> 00:35:44,248
Go to bed.
323
00:35:44,259 --> 00:35:46,884
The masters might need something.
324
00:35:47,376 --> 00:35:49,048
I'll call you then.
325
00:35:50,470 --> 00:35:54,649
See how Avdotya wants to please
the new mistress.
326
00:36:10,031 --> 00:36:11,570
Come in.
327
00:36:29,670 --> 00:36:31,201
Come.
328
00:36:43,309 --> 00:36:44,989
You're really deaf.
329
00:36:47,364 --> 00:36:48,879
Come here.
330
00:36:52,254 --> 00:36:53,785
Good boy.
331
00:37:00,054 --> 00:37:01,905
Is master mean to you?
332
00:37:05,437 --> 00:37:07,062
You'll serve me.
333
00:37:07,890 --> 00:37:09,413
Me.
334
00:37:33,256 --> 00:37:35,224
I knew you would come.
335
00:37:35,866 --> 00:37:38,201
I didn't want to keep you waiting.
336
00:38:53,066 --> 00:38:55,073
I knew it but didn't believe it.
337
00:38:55,886 --> 00:38:58,628
You're crazy and drive me crazy.
338
00:38:59,964 --> 00:39:01,667
Weren't you afraid?
339
00:39:03,738 --> 00:39:05,503
Who should I be afraid of?
340
00:39:06,269 --> 00:39:07,964
If only of myself.
341
00:39:14,062 --> 00:39:16,218
I've never met anyone like you.
342
00:39:18,179 --> 00:39:20,615
They must be lying that you're a nun.
343
00:39:20,640 --> 00:39:22,952
They must be lying that you're a playboy.
344
00:39:24,906 --> 00:39:26,507
You're mine.
345
00:39:27,351 --> 00:39:28,851
Only mine.
346
00:39:29,211 --> 00:39:31,460
- I want no one else.
- You bewitched me.
347
00:39:33,023 --> 00:39:35,437
Why did they marry me to this loser?
348
00:39:36,265 --> 00:39:37,725
Why not to you?
349
00:39:37,750 --> 00:39:39,445
You underestimate him.
350
00:39:44,086 --> 00:39:45,601
Sergey!
351
00:39:45,961 --> 00:39:47,609
Would you marry me?
352
00:40:08,866 --> 00:40:10,420
Sergey!
353
00:40:11,007 --> 00:40:12,600
Sergey!
354
00:40:12,966 --> 00:40:15,420
I'm sorry, I thought it was my husband.
355
00:40:15,437 --> 00:40:17,206
And you...
356
00:40:17,232 --> 00:40:19,080
Who are you?
357
00:40:19,106 --> 00:40:21,310
My husband isn't at home
if you came to see him.
358
00:40:21,335 --> 00:40:24,239
It's time we meet each other, madam.
359
00:40:24,262 --> 00:40:26,215
Sergey is busy.
360
00:40:26,254 --> 00:40:28,387
Let me introduce myself...
361
00:40:28,418 --> 00:40:30,824
Nikolay Petrovich Saltykov.
362
00:40:30,840 --> 00:40:32,418
And this is my brother.
363
00:40:32,442 --> 00:40:34,246
Pyotr Petrovich.
364
00:40:34,262 --> 00:40:37,184
So we are your relatives.
365
00:40:37,223 --> 00:40:38,902
Nice to meet you.
366
00:40:39,278 --> 00:40:40,855
Silvia Marioni.
367
00:40:40,887 --> 00:40:42,324
I mean Saltykova.
368
00:40:42,332 --> 00:40:48,457
Madam, we're here to warn you
about the danger you're in.
369
00:40:48,489 --> 00:40:49,762
Both of you.
370
00:40:49,778 --> 00:40:52,191
Where's Sergey? What happened?
371
00:40:52,223 --> 00:40:55,519
I regret to inform you that the authorities
found out about your marriage.
372
00:40:55,543 --> 00:41:00,230
The marriage between a Catholic
and an Orthodox, registered secretly.
373
00:41:00,770 --> 00:41:02,777
I warned Sergey.
374
00:41:03,317 --> 00:41:05,878
I was willing to convert to your faith.
I was willing to wait.
375
00:41:05,903 --> 00:41:07,988
Calm down.
376
00:41:08,567 --> 00:41:10,418
You can't take back the past.
377
00:41:10,442 --> 00:41:13,785
Sergey is young, passionate, and reckless.
378
00:41:14,254 --> 00:41:18,182
Sergey did a noble thing, I don't doubt it.
379
00:41:18,207 --> 00:41:22,034
But was he aware of the consequences?
380
00:41:22,059 --> 00:41:26,089
And now he's arrested by the Secret Office.
381
00:41:27,168 --> 00:41:30,542
He's facing a death sentence.
382
00:41:31,645 --> 00:41:33,470
No! No!
383
00:41:33,495 --> 00:41:35,979
You're in danger too.
384
00:41:36,003 --> 00:41:37,807
You need to leave.
385
00:41:37,831 --> 00:41:40,807
No! No way.
386
00:41:41,214 --> 00:41:43,003
Yes, my dear.
387
00:41:43,807 --> 00:41:46,392
This is the only way
you can save your life.
388
00:41:46,417 --> 00:41:50,291
And this is the only way
you can save Sergey.
389
00:41:50,792 --> 00:41:53,159
But how can I help him by running away?
390
00:41:53,184 --> 00:41:57,207
Guardsmen will be here any minute now.
391
00:41:57,223 --> 00:41:59,082
They won't follow you.
392
00:41:59,106 --> 00:42:04,269
And maybe we'll be able
to snatch Sergey out of their hands.
393
00:42:59,466 --> 00:43:00,872
What are you doing?
394
00:43:00,896 --> 00:43:02,573
What's the matter, my dear?
395
00:43:02,598 --> 00:43:04,410
Aksinya, come on!
396
00:43:04,442 --> 00:43:06,145
Come on!
397
00:43:06,176 --> 00:43:08,306
What are you doing?
398
00:43:08,331 --> 00:43:09,894
Come down, sweetheart.
399
00:43:09,919 --> 00:43:11,246
Come on, come on.
400
00:43:11,271 --> 00:43:12,544
Come down.
401
00:43:12,560 --> 00:43:14,356
What are you doing?
402
00:43:14,396 --> 00:43:15,669
Bitch!
403
00:43:15,692 --> 00:43:17,762
What the hell are you doing?
404
00:43:17,802 --> 00:43:19,911
It's better to go to bed with him
than to hell.
405
00:43:19,927 --> 00:43:22,059
Think about your soul!
406
00:43:22,099 --> 00:43:24,520
Use your head.
407
00:43:24,552 --> 00:43:27,643
Master will get fed up soon,
and you'll go back to the village.
408
00:43:27,667 --> 00:43:28,909
I'm not going back!
409
00:43:28,934 --> 00:43:30,948
And who will ask you?
410
00:43:30,973 --> 00:43:32,949
Who's going to ask you?
411
00:43:33,957 --> 00:43:35,401
It's okay.
412
00:43:35,426 --> 00:43:37,089
You'll get used to it.
413
00:43:37,480 --> 00:43:39,464
It's always like this at first.
414
00:43:39,894 --> 00:43:41,574
And then you get used.
415
00:43:41,863 --> 00:43:44,691
What kind of person are you?
416
00:43:46,676 --> 00:43:48,620
You have a heart made of stone.
417
00:43:48,988 --> 00:43:52,417
When you live as long as I do, you'll know.
418
00:44:30,752 --> 00:44:33,611
Sergey Saltykov, an Orthodox,
and Jeanne Du Bois, a French Catholic.
419
00:44:33,635 --> 00:44:35,142
That's it.
420
00:44:35,791 --> 00:44:37,578
We sent the girl away.
421
00:44:37,603 --> 00:44:40,330
The record of marriage is destroyed.
422
00:44:40,353 --> 00:44:42,610
The bastard is clean like a baby.
423
00:44:42,650 --> 00:44:45,555
Yeah, this problem is solved.
424
00:44:46,236 --> 00:44:51,829
Now we can arrange Sergey's future
before he gets into more trouble.
425
00:44:59,672 --> 00:45:01,154
Madam.
426
00:45:01,179 --> 00:45:02,764
Would you like...
427
00:45:23,771 --> 00:45:25,307
I've got to go.
428
00:45:25,333 --> 00:45:27,153
When will we meet again?
429
00:46:05,988 --> 00:46:07,668
What are you doing here?
430
00:46:08,473 --> 00:46:10,160
I was waiting for you, madam.
431
00:46:10,176 --> 00:46:13,753
You told me you were cold,
so I was watching the stove.
432
00:46:20,772 --> 00:46:23,306
Master put you in charge for a reason.
433
00:46:25,850 --> 00:46:27,811
What do you want, cunning woman?
434
00:46:31,249 --> 00:46:32,803
Do you love money?
435
00:46:34,804 --> 00:46:36,624
Who doesn't, madam.
436
00:46:38,968 --> 00:46:40,514
All right.
437
00:46:59,932 --> 00:47:02,556
Master sleeps soundly
all through the night.
438
00:47:02,588 --> 00:47:04,655
Sweet dreams to you too, madam.
439
00:47:05,026 --> 00:47:06,706
I'm here if you need me.
440
00:47:17,073 --> 00:47:18,503
Who the hell is there?
441
00:47:18,519 --> 00:47:20,282
Master told me not to let anyone in.
442
00:47:20,307 --> 00:47:21,893
I'm not...
443
00:47:24,635 --> 00:47:27,072
Sergey, what's that?
444
00:47:27,424 --> 00:47:28,674
He won't...
445
00:47:28,690 --> 00:47:30,518
Get out of here!
446
00:47:32,518 --> 00:47:34,135
I had to slap him.
447
00:47:34,495 --> 00:47:36,095
I hope he's not mad.
448
00:47:36,604 --> 00:47:39,556
He wouldn't let me see my best friend,
can you believe it?
449
00:47:39,581 --> 00:47:41,088
Sergey.
450
00:47:42,666 --> 00:47:43,947
I'm sorry it's so late.
451
00:47:43,963 --> 00:47:45,955
I'm just for...
452
00:47:52,861 --> 00:47:54,993
Sergey, you had a woman here?
453
00:47:57,102 --> 00:47:58,617
Sergey, you had a woman here.
454
00:47:58,642 --> 00:48:00,149
- Naryshkin...
- You had a woman here.
455
00:48:00,173 --> 00:48:01,376
You had a woman here!
456
00:48:01,401 --> 00:48:03,236
Let me sleep. And you should too.
457
00:48:03,261 --> 00:48:04,829
Wait! We need to talk.
458
00:48:04,854 --> 00:48:06,283
It's an urgent matter.
459
00:48:06,299 --> 00:48:08,510
Okay. What do you want?
460
00:48:09,214 --> 00:48:10,846
Well, you see...
461
00:48:11,424 --> 00:48:13,104
I've run rather short.
462
00:48:14,549 --> 00:48:17,026
I'm sorry for reminding you.
463
00:48:17,745 --> 00:48:20,299
But seven grand is no joke.
464
00:48:20,315 --> 00:48:22,455
Come on, I'll pay you back.
465
00:48:22,878 --> 00:48:24,477
When?
466
00:48:24,503 --> 00:48:25,916
Naryshkin, you know me.
467
00:48:25,924 --> 00:48:29,588
I'm waiting for the manager to bring me
the rent. As soon as he comes...
468
00:48:29,604 --> 00:48:32,252
I've heard it all before.
469
00:48:33,831 --> 00:48:35,764
And maybe there's no rent?
470
00:48:36,385 --> 00:48:38,854
No manager?
471
00:48:39,237 --> 00:48:40,799
I don't have money now.
472
00:48:40,815 --> 00:48:42,955
- I don't have them.
- Sergey!
473
00:48:45,549 --> 00:48:47,080
Listen...
474
00:48:48,661 --> 00:48:51,075
And maybe you'll make up
for your losses?
475
00:48:59,322 --> 00:49:02,040
- Let me in, I'm telling you.
- I'm not allowed.
476
00:49:02,056 --> 00:49:04,014
It's an urgent matter, I'm telling you.
477
00:49:04,039 --> 00:49:06,290
Tell me, and I'll pass it.
478
00:49:06,305 --> 00:49:08,266
What's going on, Tikhon?
479
00:49:14,930 --> 00:49:17,328
How could she escape?
480
00:49:17,352 --> 00:49:19,961
She couldn't. I know for sure.
481
00:49:20,594 --> 00:49:22,114
Someone helped her.
482
00:49:22,149 --> 00:49:23,664
But who?
483
00:49:24,493 --> 00:49:26,719
The Holy Synod is convened...
484
00:49:26,735 --> 00:49:33,319
To discuss the death of the Mother Superior
of the Znamensky Convent.
485
00:49:33,344 --> 00:49:36,250
- Was she sick?
- They say she jumped out of the window.
486
00:49:36,266 --> 00:49:40,858
And when they found her,
her eyes were put out.
487
00:49:40,883 --> 00:49:43,133
It must be some evil spirit.
488
00:49:44,469 --> 00:49:46,703
Lord, save and protect us.
489
00:49:54,123 --> 00:49:55,839
No eyes.
490
00:49:55,865 --> 00:49:59,786
Does that ring any bells to you, brother?
491
00:50:04,665 --> 00:50:07,899
Sergey, it's good that you came.
Have dinner with us.
492
00:50:07,924 --> 00:50:09,986
Thank you, I'm full.
493
00:50:10,002 --> 00:50:11,767
Silvia, my wife...
494
00:50:11,791 --> 00:50:13,311
Is this your doing?
495
00:50:13,721 --> 00:50:15,252
Sit down.
496
00:50:15,635 --> 00:50:18,720
I told you I would sort it out.
497
00:50:19,315 --> 00:50:22,197
Then why didn't you, if I may ask?
498
00:50:22,229 --> 00:50:27,345
You should be grateful
instead of complaining.
499
00:50:28,408 --> 00:50:30,158
What did you tell her?
500
00:50:31,166 --> 00:50:33,789
- How did you force her to leave?
- Force?
501
00:50:33,814 --> 00:50:35,499
Why would we?
502
00:50:35,525 --> 00:50:37,360
Sit down. Let's talk.
503
00:50:48,185 --> 00:50:50,434
She wanted money.
504
00:50:51,052 --> 00:50:52,950
She was blackmailing us.
505
00:50:53,341 --> 00:50:56,130
Nasty woman!
We hardly managed to pay her off.
506
00:50:56,778 --> 00:50:59,200
She wanted to tell the whole city
about you.
507
00:50:59,224 --> 00:51:01,965
Right before Gleb's wedding.
508
00:51:01,990 --> 00:51:03,630
How's that for a gift?
509
00:51:04,240 --> 00:51:06,112
You should be happy.
510
00:51:06,138 --> 00:51:08,271
You're such a fool.
511
00:51:16,826 --> 00:51:18,466
So, Darya Nikolayevna?
512
00:51:18,498 --> 00:51:20,021
How was your night?
513
00:51:20,060 --> 00:51:22,263
How did you sleep in the new place?
514
00:51:29,310 --> 00:51:32,044
I appreciate your asking, Gleb Andreyevich.
515
00:51:34,537 --> 00:51:36,638
I've been wondering...
516
00:51:37,162 --> 00:51:40,224
Why did you spend so many years
in the convent?
517
00:51:40,248 --> 00:51:42,341
I need time, Gleb Andreyevich.
518
00:51:43,708 --> 00:51:45,606
I'm not used to the worldly life.
519
00:51:45,638 --> 00:51:48,121
Then why didn't you go to the church today?
520
00:51:48,146 --> 00:51:49,346
Madam!
521
00:51:49,380 --> 00:51:51,598
Master! I'm awfully sorry.
522
00:51:51,623 --> 00:51:53,143
I brought bad news.
523
00:51:54,560 --> 00:51:56,622
Your father is dying.
524
00:51:59,650 --> 00:52:01,173
He had a stroke.
32747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.