Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,663 --> 00:00:52,170
Make a wish.
2
00:00:56,610 --> 00:00:59,380
- I have.
- On which side did the eyelash fall?
3
00:01:04,050 --> 00:01:05,551
Right.
4
00:01:08,050 --> 00:01:09,558
It'll come true.
5
00:01:09,920 --> 00:01:11,422
Blow.
6
00:01:23,976 --> 00:01:25,483
It has.
7
00:01:27,760 --> 00:01:29,300
New order received.
8
00:01:32,927 --> 00:01:34,434
It's time.
9
00:01:35,780 --> 00:01:37,580
I don't want to part from you.
10
00:01:41,180 --> 00:01:45,580
THE 5TH WHEEL
11
00:01:55,180 --> 00:01:57,279
I've no idea how it happened.
12
00:01:57,530 --> 00:02:01,040
He swerved right in front of me,
I slammed the brakes,
13
00:02:01,400 --> 00:02:05,760
and that's it. I don't know.
Can you come over? Yes, everything is...
14
00:03:04,645 --> 00:03:06,152
You've changed.
15
00:03:10,300 --> 00:03:13,170
- Changed how?
- I don't know. It's in your eyes.
16
00:03:13,970 --> 00:03:16,090
There's something mature, I suppose.
17
00:03:17,179 --> 00:03:19,460
I just look at all those people
18
00:03:20,228 --> 00:03:22,002
who went outside
19
00:03:23,185 --> 00:03:26,780
and didn't even suspect
that it was their last day. Just like that.
20
00:03:28,940 --> 00:03:30,440
How can that be?
21
00:03:31,090 --> 00:03:33,051
Would you prefer to know in advance?
22
00:03:33,980 --> 00:03:35,484
Perhaps I would.
23
00:03:37,740 --> 00:03:41,210
What would change if you knew?
What would you do on your last day?
24
00:03:44,420 --> 00:03:45,940
I've no idea. You?
25
00:03:46,460 --> 00:03:49,320
I'd rob a bank
and spend all the dough on clothes.
26
00:03:51,410 --> 00:03:52,911
- That's it?
- No.
27
00:03:53,580 --> 00:03:55,420
I'd also get my nails done.
28
00:03:56,580 --> 00:03:59,120
How can one face God
without a good manicure?
29
00:04:03,420 --> 00:04:04,929
You're very beautiful.
30
00:04:12,360 --> 00:04:13,869
Would you like to go back?
31
00:04:17,090 --> 00:04:20,180
New order received.
2 Zachatny Lane.
32
00:04:20,600 --> 00:04:22,210
Woman, 23.
33
00:04:47,460 --> 00:04:49,010
Hi, I'm Kirill.
34
00:04:50,530 --> 00:04:52,900
- Do I know you?
- I'm your driver.
35
00:04:54,180 --> 00:04:57,000
- Driver? To take me where?
- To the other side.
36
00:05:00,290 --> 00:05:01,795
Have I died?
37
00:05:05,061 --> 00:05:07,520
- Damn, I just knew it.
- Knew what?
38
00:05:08,670 --> 00:05:11,290
That I didn't deserve this happiness.
39
00:05:13,500 --> 00:05:15,810
Where exactly are you supposed to take me?
40
00:05:17,600 --> 00:05:19,420
Only you can answer that question.
41
00:05:24,080 --> 00:05:28,890
I was watering plants on my balcony,
got distracted and... I didn't mean it.
42
00:05:30,050 --> 00:05:31,554
She was so young.
43
00:05:31,890 --> 00:05:37,440
PASSENGERS
START ORIGINAL SERIES
44
00:05:38,597 --> 00:05:41,480
YULYA
45
00:05:52,940 --> 00:05:54,448
I'm ready for your well-wishes.
46
00:05:55,250 --> 00:05:56,756
I'm getting married today.
47
00:05:58,760 --> 00:06:00,800
Congratulations.
That dress really suits you.
48
00:06:01,770 --> 00:06:04,300
- Vadim said the same thing.
- Who's Vadim?
49
00:06:05,360 --> 00:06:06,867
My fiance.
50
00:06:07,340 --> 00:06:08,843
Tell me about him.
51
00:06:10,754 --> 00:06:12,980
We met Vadim almost at the same time.
52
00:06:13,420 --> 00:06:14,923
I had literally one day more.
53
00:06:15,660 --> 00:06:18,290
- "We"?
- Yes. My sister Mila and I.
54
00:06:19,280 --> 00:06:23,410
Actually, it was a very trite story.
Like, "Are you really a producer, mister?"
55
00:06:23,690 --> 00:06:26,720
I came to his audition, can you imagine?
56
00:06:27,580 --> 00:06:29,700
- Audition, Carl!
- And was he really a producer?
57
00:06:29,998 --> 00:06:31,519
A film director.
58
00:06:31,770 --> 00:06:35,180
He has only made one shortie so far,
but it's really good.
59
00:06:35,690 --> 00:06:37,199
And then?
60
00:06:37,450 --> 00:06:40,540
Tell me, do you believe in love?
61
00:06:42,454 --> 00:06:43,959
I do.
62
00:06:44,210 --> 00:06:47,560
Because when I came to the audition
63
00:06:48,850 --> 00:06:50,367
and started reading my lines, I...
64
00:06:51,600 --> 00:06:53,101
I simply couldn't.
65
00:06:54,000 --> 00:06:56,676
Because I fell in love -
right away, head over heels.
66
00:06:56,927 --> 00:06:58,429
What was so special about him?
67
00:06:58,680 --> 00:07:04,080
I don't know. Sometimes you look at someone
and lose all sense of reality.
68
00:07:04,570 --> 00:07:06,860
That's what happened to me that day.
69
00:07:07,200 --> 00:07:09,260
It was some kind of total mental block.
70
00:07:09,580 --> 00:07:14,130
I couldn't even say a word,
I just ran off to hide my embarrassment.
71
00:07:15,940 --> 00:07:17,445
What a beautiful story.
72
00:07:17,840 --> 00:07:20,500
Don't be so ironic. It gets better.
73
00:07:21,200 --> 00:07:24,570
My phone was dead by the time I came home,
so I turned on the charger.
74
00:07:24,920 --> 00:07:28,399
And then he called.
It turned out he had called six more times.
75
00:07:28,650 --> 00:07:31,869
He's telling me, "You're so wonderful,
you have just the energy I need..."
76
00:07:32,120 --> 00:07:35,209
He urged me to try again the next day.
77
00:07:35,460 --> 00:07:38,090
And I knew I should be overjoyed, but...
78
00:07:38,840 --> 00:07:42,709
I was all tears!
I went to Mila to cry about it,
79
00:07:42,960 --> 00:07:48,060
and she said, "Why are you weeping,
my foolish girl? You've fallen in love."
80
00:07:48,680 --> 00:07:52,970
Mila and I were rehearsing
my lines in the morning,
81
00:07:53,450 --> 00:07:55,080
when I suddenly felt the chills.
82
00:07:55,610 --> 00:07:58,200
I just knew I couldn't go to that audition.
83
00:07:58,530 --> 00:08:00,037
But how could I say no?
84
00:08:00,640 --> 00:08:02,147
And then it hit me.
85
00:08:03,020 --> 00:08:04,729
I told Mila,
86
00:08:04,980 --> 00:08:07,280
- "Would you like to go in my place?"
- Wait.
87
00:08:08,575 --> 00:08:10,089
What do you mean, in your place?
88
00:08:10,340 --> 00:08:12,920
We're not just sisters, you see.
89
00:08:13,420 --> 00:08:15,869
We're twins. Yes, indeed!
90
00:08:16,225 --> 00:08:18,869
- Identical in every way.
- Is that even possible?
91
00:08:19,120 --> 00:08:20,730
Can you imagine?
92
00:08:20,980 --> 00:08:23,450
Anyhow, I managed to talk Mila around,
93
00:08:24,005 --> 00:08:26,589
especially since she learned the lines
while we rehearsed.
94
00:08:26,840 --> 00:08:28,930
So she went to the audition instead of me.
95
00:08:29,580 --> 00:08:31,660
And? Did she get the part?
96
00:08:32,250 --> 00:08:33,759
The part, she didn't.
97
00:08:35,130 --> 00:08:37,480
Vadim, she did.
98
00:08:39,540 --> 00:08:43,640
You see, she also went there
and fell in love with him.
99
00:08:44,970 --> 00:08:49,240
Trembling hands,
chills down her spine, sweaty palms...
100
00:08:49,840 --> 00:08:52,627
She was like a fish out of water
when the scene began.
101
00:08:53,660 --> 00:08:56,280
I don't get it.
Is he a looker like Brad Pitt?
102
00:08:56,560 --> 00:08:59,330
No, by all means no, it's just...
103
00:09:00,620 --> 00:09:02,120
He's just like...
104
00:09:03,820 --> 00:09:05,324
A kindred soul.
105
00:09:05,720 --> 00:09:07,340
That's it. A kindred soul.
106
00:09:07,770 --> 00:09:10,409
By the time Mila got home,
he had called me five times.
107
00:09:10,660 --> 00:09:13,570
Bla-bla-bla,
"Shall we get a drink?", and I...
108
00:09:14,240 --> 00:09:17,490
I had already said yes,
and then I asked Mila, "What happened?"
109
00:09:18,090 --> 00:09:20,200
She was looking at me
without saying a word.
110
00:09:20,920 --> 00:09:23,420
And I saw it in her eyes.
111
00:09:24,260 --> 00:09:25,776
She was gone.
112
00:09:26,180 --> 00:09:29,250
- Did you have a fight?
- No, what was there to fight about?
113
00:09:30,250 --> 00:09:31,756
She's family.
114
00:09:32,340 --> 00:09:33,843
I had no one closer.
115
00:09:34,490 --> 00:09:36,770
Our parents died a while ago.
116
00:09:40,490 --> 00:09:44,700
We spent a week like that: he would call,
we would hang up, then cry like two idiots.
117
00:09:46,010 --> 00:09:48,650
And we had no idea what to do.
118
00:09:49,170 --> 00:09:50,688
So how did you split him?
119
00:09:51,500 --> 00:09:53,010
Indeed...
120
00:09:53,320 --> 00:09:55,410
We did split him in the end.
121
00:09:56,240 --> 00:09:57,770
The choice was very simple:
122
00:09:59,060 --> 00:10:01,450
either no one gets Vadim,
123
00:10:02,780 --> 00:10:04,300
or both of us get him.
124
00:10:06,090 --> 00:10:07,595
And...
125
00:10:08,040 --> 00:10:11,300
We went for the second option.
126
00:10:23,340 --> 00:10:24,840
But how did you arrange it?
127
00:10:25,890 --> 00:10:27,640
Did you just tell him the good news?
128
00:10:28,200 --> 00:10:30,640
- Two girlfriends instead of one?
- Idiot.
129
00:10:31,030 --> 00:10:32,749
- Was it a throuple?
- Shut up.
130
00:10:33,000 --> 00:10:35,900
- We simply didn't tell him anything.
- What do you mean?
131
00:10:37,260 --> 00:10:40,080
That whole time he was thinking
he's dating only one girl.
132
00:10:40,840 --> 00:10:43,760
I'm telling you:
our own mother couldn't tell us apart.
133
00:10:44,620 --> 00:10:46,640
Even when we moved in with Vadim,
134
00:10:47,810 --> 00:10:50,060
Mila and I changed places twice a week.
135
00:10:50,570 --> 00:10:52,076
All fair and square.
136
00:10:53,500 --> 00:10:57,940
We almost got caught once, though,
and started keeping a diary.
137
00:10:59,980 --> 00:11:02,260
But then he decided to ruin everything.
138
00:11:02,740 --> 00:11:04,250
Did he cheat?
139
00:11:04,600 --> 00:11:07,320
No. He proposed.
140
00:11:08,360 --> 00:11:09,864
To whom?
141
00:11:10,290 --> 00:11:12,300
To her. To me.
142
00:11:12,810 --> 00:11:15,250
What's the difference?
He thought there was only me.
143
00:11:16,250 --> 00:11:18,869
When Mila told me about it,
I almost fainted.
144
00:11:19,120 --> 00:11:20,650
So what did you do?
145
00:11:21,850 --> 00:11:23,361
I killed her.
146
00:11:23,930 --> 00:11:26,129
That's probably why I'm stuck
between heaven and earth.
147
00:11:26,380 --> 00:11:27,880
You what?
148
00:11:29,610 --> 00:11:31,180
I'm kidding.
149
00:11:32,900 --> 00:11:35,220
We cast lots to decide
who would be the lucky bride.
150
00:11:36,300 --> 00:11:39,660
Because we realized
that we could no longer lie to him.
151
00:11:40,930 --> 00:11:43,660
- What about coming clean?
- How could we?
152
00:11:44,570 --> 00:11:46,073
He'd dump us both.
153
00:11:46,560 --> 00:11:50,280
That way at least one of us
would draw the lucky ticket.
154
00:11:52,400 --> 00:11:54,940
So how did you decide it? With a coin-flip?
155
00:11:55,660 --> 00:11:58,040
Yes, exactly.
156
00:11:59,020 --> 00:12:00,850
And I won my happiness.
157
00:12:01,809 --> 00:12:03,315
What about Mila?
158
00:12:05,536 --> 00:12:10,600
We had agreed that the loser
would distance herself immediately.
159
00:12:12,000 --> 00:12:13,505
And that's what she did.
160
00:12:14,360 --> 00:12:16,050
She rented a flat, and...
161
00:12:17,100 --> 00:12:18,970
We even stopped talking.
162
00:12:19,947 --> 00:12:22,840
- To avoid getting caught.
- Was she mad at you?
163
00:12:23,440 --> 00:12:27,140
No. It was a fair deal.
We had agreed on it in advance.
164
00:12:28,780 --> 00:12:30,920
But on the eve of the wedding I realized
165
00:12:31,770 --> 00:12:33,496
that a marriage can't be built on lies.
166
00:12:33,747 --> 00:12:36,589
So I left home three hours earlier
to tell everything to Vadim.
167
00:12:36,840 --> 00:12:38,820
I wanted to talk to him at home,
168
00:12:39,640 --> 00:12:41,141
but Fate
169
00:12:42,660 --> 00:12:44,170
had different plans.
170
00:12:49,050 --> 00:12:53,029
- Damn, I get it now! Let's go to Vadim's.
- What for?
171
00:12:53,280 --> 00:12:56,049
I must be stuck here
because he doesn't know the truth!
172
00:12:56,300 --> 00:12:58,500
- It doesn't work.
- What doesn't work?
173
00:12:58,770 --> 00:13:00,330
The route can't be set.
174
00:13:01,370 --> 00:13:04,410
Perhaps there is a person
you've wronged more?
175
00:13:29,600 --> 00:13:31,119
You know...
176
00:13:32,220 --> 00:13:33,770
There are certain coins
177
00:13:35,420 --> 00:13:36,922
with two heads.
178
00:13:38,840 --> 00:13:41,060
I mean, both sides look the same.
179
00:13:43,890 --> 00:13:45,393
So I...
180
00:13:45,880 --> 00:13:47,610
I got a coin like that.
181
00:13:48,370 --> 00:13:49,872
I used it that day.
182
00:13:50,820 --> 00:13:52,320
And Mila, the foolish girl,
183
00:13:52,850 --> 00:13:55,100
she never checked it
because she trusted me.
184
00:13:58,210 --> 00:13:59,726
Damn.
185
00:14:00,329 --> 00:14:01,839
Your route is set.
186
00:14:02,090 --> 00:14:04,740
45 minutes to the destination point.
187
00:14:28,730 --> 00:14:30,240
Do you love him?
188
00:14:31,600 --> 00:14:33,109
Very much.
189
00:14:34,320 --> 00:14:36,820
Then you have to make both of you happy.
190
00:14:37,618 --> 00:14:40,207
But... what about Yulya?
191
00:14:40,632 --> 00:14:43,090
The only thing you can do for her today
192
00:14:44,140 --> 00:14:45,920
is to live your life for yourself.
193
00:14:47,000 --> 00:14:48,519
The ceremony begins in an hour.
194
00:14:51,180 --> 00:14:52,682
What about the dress?
195
00:14:53,140 --> 00:14:54,646
Does it really matter?
196
00:15:14,060 --> 00:15:15,810
Hooray!
197
00:15:16,410 --> 00:15:20,620
Congratulations!
198
00:15:23,450 --> 00:15:25,050
To the newlyweds!
199
00:15:39,410 --> 00:15:40,917
Damn.
200
00:15:41,386 --> 00:15:43,570
He even bought my favorite flowers.
201
00:15:56,380 --> 00:15:57,885
One last job remaining.
202
00:15:59,020 --> 00:16:00,530
Are you glad?
203
00:16:10,960 --> 00:16:12,461
What is it?
204
00:16:36,400 --> 00:16:37,907
Who are they?
205
00:16:38,640 --> 00:16:40,640
Wait for me here, okay? I'll be right back.
206
00:16:59,720 --> 00:17:01,860
Are you sure there's nothing you can do?
207
00:17:03,410 --> 00:17:05,409
Alas, not in these circumstances.
208
00:17:05,660 --> 00:17:10,010
Is there no other way?
Some rare expensive drug? Anything at all?
209
00:17:10,540 --> 00:17:13,880
You'll only waste your money,
your son's brain is dying.
210
00:17:14,680 --> 00:17:17,420
If we consider the pattern,
then, barring some miracle,
211
00:17:18,460 --> 00:17:20,460
he only has several days left.
212
00:17:28,160 --> 00:17:29,669
Let's go.
213
00:17:56,210 --> 00:17:58,640
I was going to tell you.
214
00:18:02,600 --> 00:18:04,180
It's just that I...
215
00:18:09,840 --> 00:18:11,359
Mary?
216
00:18:13,490 --> 00:18:15,000
Mary!
217
00:18:16,240 --> 00:18:19,420
Mary!
218
00:18:42,610 --> 00:18:44,120
Mary...
219
00:18:48,090 --> 00:18:50,080
Just don't forget to dream, okay?
220
00:19:09,300 --> 00:19:11,689
What do we do now?
Go fix it!
221
00:19:11,940 --> 00:19:13,730
- How?
- I don't know!
222
00:19:20,240 --> 00:19:22,120
Stay with me, I'm scared.
223
00:19:42,090 --> 00:19:48,090
THE 5TH WHEEL
224
00:19:58,090 --> 00:19:59,880
I shouldn't have let you two in here.
225
00:20:01,740 --> 00:20:03,243
Us two?
226
00:20:05,500 --> 00:20:07,016
Can you see her, then?
227
00:20:08,140 --> 00:20:09,672
Is she here?
228
00:20:21,420 --> 00:20:22,927
I do like you lot.
229
00:20:23,970 --> 00:20:27,370
You stay human even after death.
230
00:20:30,920 --> 00:20:32,660
Your parents are very nice.
231
00:20:35,580 --> 00:20:37,540
I know there won't be a crossing for you.
232
00:20:40,020 --> 00:20:41,610
That means I won't get one either.
233
00:20:43,960 --> 00:20:46,130
I am on my ninth life right now, you know?
234
00:20:48,580 --> 00:20:50,680
They make me remember each and every one.
235
00:20:51,770 --> 00:20:53,273
It's very cruel.
236
00:20:56,240 --> 00:20:57,743
But I deserve it.
237
00:20:58,610 --> 00:21:00,131
Every time.
238
00:21:03,580 --> 00:21:06,660
When they send me back to earth,
every time they give me
239
00:21:07,560 --> 00:21:09,060
a beautiful body,
240
00:21:10,040 --> 00:21:11,549
a beautiful face.
241
00:21:12,540 --> 00:21:15,120
It always attracts different kinds of men:
242
00:21:17,490 --> 00:21:21,260
old, young, thin, and fat.
243
00:21:22,700 --> 00:21:26,410
No one can walk past me
without brushing me with their dirty gaze.
244
00:21:28,300 --> 00:21:29,801
No matter what I do.
245
00:21:30,400 --> 00:21:33,574
I used to wear plainer clothes,
pay no mind to my looks...
246
00:21:35,500 --> 00:21:38,300
I even carved my face up with a knife
in one of my lives.
247
00:21:39,850 --> 00:21:41,353
Nothing helps.
248
00:21:44,260 --> 00:21:47,210
Men stop being men
and become males. Animals.
249
00:21:47,740 --> 00:21:50,530
It's like they're losing their minds
when they're next to me.
250
00:21:55,120 --> 00:21:57,220
And it all ends more or less the same way.
251
00:22:00,540 --> 00:22:02,047
Well, you saw it.
252
00:22:06,160 --> 00:22:07,661
What is it for?
253
00:22:08,770 --> 00:22:10,272
What did you do?
254
00:22:13,960 --> 00:22:17,060
You know, Kirill, once upon a time
I was very much in love.
255
00:22:19,983 --> 00:22:21,489
Truly.
256
00:22:21,740 --> 00:22:24,460
Just like our bride.
257
00:22:25,800 --> 00:22:28,450
I was in love with him so much,
258
00:22:31,400 --> 00:22:33,410
that being away from him felt like torture.
259
00:22:34,900 --> 00:22:36,418
My mother did not like him.
260
00:22:38,080 --> 00:22:40,514
She told him that I was carrying
another man's baby.
261
00:22:43,370 --> 00:22:44,878
My mother.
262
00:22:49,370 --> 00:22:50,880
I took my revenge.
263
00:22:52,210 --> 00:22:53,715
How?
264
00:22:55,930 --> 00:22:58,575
I got my father drunk
and slept with him in their bed.
265
00:23:01,730 --> 00:23:04,800
Mom couldn't take it and killed herself.
266
00:23:10,540 --> 00:23:13,900
I have been seeing it in my dreams
ever since, in every detail.
267
00:23:15,260 --> 00:23:18,170
I truly hoped
that this life would be my last.
268
00:23:32,770 --> 00:23:34,280
New order received.
269
00:23:34,600 --> 00:23:36,111
27 Rusakovskaya Street.
270
00:23:36,580 --> 00:23:38,260
Man, 37.
18290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.