All language subtitles for Passengers S02E02 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,530 --> 00:00:08,100 My name is Andrey. 2 00:00:08,350 --> 00:00:09,862 I am 37 years old. 3 00:00:10,258 --> 00:00:13,492 I just survived in a train accident. 4 00:00:21,914 --> 00:00:23,711 At first, I made lots of mistakes 5 00:00:25,010 --> 00:00:27,931 until I learned the driver's number one rule. 6 00:00:28,714 --> 00:00:30,260 What's that? 7 00:00:32,052 --> 00:00:35,307 Get your passengers to their destination. 8 00:00:35,700 --> 00:00:38,874 Up there they, for some reason, decided to give these people a chance. 9 00:00:39,180 --> 00:00:40,984 What for? It's none of our business. 10 00:00:41,540 --> 00:00:46,024 A driver is a guide who must help them to find 11 00:00:46,420 --> 00:00:48,693 whatever holds them back and doesn't let them go. 12 00:00:49,520 --> 00:00:51,287 So you need to pay attention. 13 00:00:51,908 --> 00:00:54,539 Each word, sigh, silence, 14 00:00:54,820 --> 00:00:56,919 dodging a question, changing a subject... 15 00:00:57,265 --> 00:01:00,846 All of that may be your clue, your hint. 16 00:01:01,410 --> 00:01:04,288 - What if I turn down an order? - There will be a fine. 17 00:01:05,134 --> 00:01:06,786 And the meter will go up. 18 00:01:07,402 --> 00:01:09,910 You cancel an order, the fine is plus one passenger. 19 00:01:10,381 --> 00:01:12,472 You kick a passenger out, you get plus five. 20 00:01:13,129 --> 00:01:16,532 - Great. - That's how it is. 21 00:01:17,278 --> 00:01:19,438 The only way to pass the test 22 00:01:19,886 --> 00:01:22,226 is to transfer the required number of passengers. 23 00:01:22,891 --> 00:01:24,993 I had 279. 24 00:01:25,944 --> 00:01:27,464 You... 25 00:01:28,530 --> 00:01:31,559 Well, you are lucky. You'll make it. 26 00:01:33,248 --> 00:01:36,866 Easy on the car. Don't burn the clutch, take care of the old girl. 27 00:01:39,536 --> 00:01:41,051 A small hint. 28 00:01:41,986 --> 00:01:43,680 This car is special. 29 00:01:44,013 --> 00:01:45,680 It may even make your life easier. 30 00:01:46,671 --> 00:01:48,883 - It grants wishes. - Really? 31 00:01:50,485 --> 00:01:52,050 Just close your eyes. 32 00:01:53,054 --> 00:01:54,578 Go on, close them. 33 00:01:54,965 --> 00:01:57,441 Imagine whatever you want. 34 00:01:58,450 --> 00:02:00,137 But don't abuse this. 35 00:02:38,130 --> 00:02:39,666 New order received. 36 00:02:39,992 --> 00:02:41,840 Sosnovoye avenue, 181. 37 00:02:42,440 --> 00:02:46,822 Man, 31. Woman, 28. Man, nine. 38 00:03:32,734 --> 00:03:34,459 Open up, I don't have a key! 39 00:03:35,030 --> 00:03:36,706 Are you all right there? 40 00:03:37,060 --> 00:03:39,866 - Is that us? - Open the door! Do you hear me? 41 00:03:40,984 --> 00:03:42,513 - Open up! - Are we...? 42 00:03:42,773 --> 00:03:45,274 I called the Fire Department, they are on their way. 43 00:03:46,840 --> 00:03:48,385 Tyoma! 44 00:03:55,123 --> 00:03:56,636 Tyoma! 45 00:03:57,570 --> 00:03:59,106 Are you awake too? 46 00:03:59,404 --> 00:04:00,924 What is going on here? 47 00:04:01,466 --> 00:04:03,129 Are we asleep? 48 00:04:07,696 --> 00:04:12,822 PASSENGERS START ORIGINAL SERIES 49 00:04:13,421 --> 00:04:16,346 THE VOROBYOVS 50 00:04:39,010 --> 00:04:40,533 Tyoma. 51 00:04:40,896 --> 00:04:42,640 We just got you a present. 52 00:04:44,450 --> 00:04:47,064 It is waiting for you outside. Come on. 53 00:04:47,542 --> 00:04:49,566 - Come on. - First one to the taxi is the champion! 54 00:05:03,131 --> 00:05:06,595 - I'm first! - You win again! 55 00:05:07,240 --> 00:05:08,950 You score! Well done! 56 00:05:10,928 --> 00:05:13,600 Mom, where are we going? 57 00:05:14,595 --> 00:05:17,294 - You'll see. - We go boating? 58 00:05:18,480 --> 00:05:19,998 How do you know everything? 59 00:05:20,295 --> 00:05:22,688 - Well, in case you don't know, you are... - We got it. 60 00:05:23,134 --> 00:05:24,640 Please, not in front of our son. 61 00:05:26,731 --> 00:05:28,967 - That's impossible. - Please. 62 00:05:36,323 --> 00:05:38,390 Dad, why are the firefighters here? 63 00:05:39,529 --> 00:05:41,157 They are playing the game too. 64 00:05:47,492 --> 00:05:49,019 Will this do? 65 00:05:50,809 --> 00:05:52,377 Here. 66 00:05:53,410 --> 00:05:56,533 - What's this for? - It's a part of our surprise. 67 00:05:59,512 --> 00:06:01,069 Can we talk now? 68 00:06:23,660 --> 00:06:25,581 Well, so... 69 00:06:25,914 --> 00:06:28,280 That's totally up to you. Is it clear? 70 00:06:29,607 --> 00:06:32,414 And you didn't need to hide from the firefighters, nobody sees you. 71 00:06:32,839 --> 00:06:34,410 For the living, you all are gone. 72 00:06:35,067 --> 00:06:37,214 - You can take the boy's headphones off. - No. 73 00:06:37,860 --> 00:06:40,995 Let him listen to the music. Till the end. 74 00:06:42,223 --> 00:06:45,425 That will not work. He is dead too, he has to take his part in the process. 75 00:06:50,461 --> 00:06:52,520 Can you at least not mention death to him? 76 00:06:53,252 --> 00:06:55,960 - We'll come up with another word. - Like "fishing"? 77 00:06:56,855 --> 00:06:58,532 You are going boating, right? 78 00:06:59,237 --> 00:07:00,759 Perfect. 79 00:07:03,393 --> 00:07:06,070 Dad, what does it mean "to bang on a bet"? 80 00:07:07,361 --> 00:07:08,872 What? 81 00:07:09,213 --> 00:07:11,237 Banging her on a bet... 82 00:07:13,365 --> 00:07:14,896 What's wrong with you? 83 00:07:24,999 --> 00:07:27,962 Okay, if everyone gets the rules, shall we begin? 84 00:07:28,753 --> 00:07:31,970 Any thoughts on why you were sent fishing? 85 00:07:35,767 --> 00:07:37,280 Well, I don't know... 86 00:07:37,815 --> 00:07:39,888 We are always truthful to each other. 87 00:07:41,843 --> 00:07:43,471 It was our marriage vow. 88 00:07:44,293 --> 00:07:46,351 "Marriage vow". Everyone says that. 89 00:07:46,880 --> 00:07:49,152 Everyone has something that hurts, something to tell. 90 00:07:49,402 --> 00:07:52,226 - Go on, say it. - Is it a game of Truth or Dare? 91 00:07:52,740 --> 00:07:54,448 It's not a freaking game of Truth or Dare. 92 00:07:54,760 --> 00:07:57,769 Let's play. You want the truth. 93 00:07:58,139 --> 00:08:00,133 It's not me, it's you who need it! 94 00:08:00,414 --> 00:08:02,493 - I'm not doing your work for you! - Okay. 95 00:08:03,159 --> 00:08:05,527 Don't worry, we'll do it ourselves. 96 00:08:06,325 --> 00:08:07,834 - Zhenya... - Yes, Zhenya? 97 00:08:08,321 --> 00:08:09,900 Are you both Zhenyas? 98 00:08:11,936 --> 00:08:14,742 - Go on, start your game. - Truth or dare? 99 00:08:15,298 --> 00:08:16,889 Truth. 100 00:08:20,466 --> 00:08:24,435 What if both of us turned out to be fishing and... 101 00:08:26,545 --> 00:08:28,824 ...the fish would bite... 102 00:08:29,484 --> 00:08:31,062 ...at the same time... 103 00:08:32,676 --> 00:08:34,181 What would you tell me? 104 00:08:36,999 --> 00:08:38,662 See you on the other side of the river. 105 00:08:41,882 --> 00:08:44,074 Are we only going to ask boring questions? 106 00:08:44,785 --> 00:08:46,297 That's the spirit! 107 00:08:48,801 --> 00:08:50,331 Alright. Tyoma. 108 00:08:50,926 --> 00:08:53,041 - Truth or dare? - Dare. 109 00:08:53,572 --> 00:08:56,202 Roll your tongue. One, two, three! 110 00:09:00,500 --> 00:09:03,084 - Great! - Dad! 111 00:09:04,325 --> 00:09:06,640 - Truth or dare? - Dare. 112 00:09:07,590 --> 00:09:09,168 Kiss... 113 00:09:11,121 --> 00:09:13,149 - The driver! - What? 114 00:09:14,762 --> 00:09:16,321 On his cheek! 115 00:09:16,706 --> 00:09:19,280 Don't. Don't! Damn! 116 00:09:19,657 --> 00:09:21,280 I said don't! 117 00:09:22,705 --> 00:09:26,031 What are you so happy about? That the boy will keep up with the times? 118 00:09:27,618 --> 00:09:29,125 He will not! 119 00:09:29,467 --> 00:09:31,120 You were sent fishing, weren't you? 120 00:09:39,430 --> 00:09:42,310 - Okay, I'm in the game too. - Finally. 121 00:09:43,112 --> 00:09:45,430 Does your wife only give it to you on special occasions? 122 00:09:45,681 --> 00:09:48,059 - Give what? - Candy. 123 00:09:48,820 --> 00:09:51,653 Candy is sweet but bad for your health. 124 00:09:53,070 --> 00:09:57,242 - Only on special occasions. - Your mother trained you guys alright. 125 00:09:58,533 --> 00:10:01,665 - Don't say that about Mom! - Don't worry, son, our Mom is good. 126 00:10:02,001 --> 00:10:05,446 Some people just like provoking other people. 127 00:10:05,977 --> 00:10:07,551 They do bad things to others, 128 00:10:07,821 --> 00:10:09,866 because someone else did bad things to them. 129 00:10:10,122 --> 00:10:13,534 No, no one has done bad things to me, I'm doing real great. 130 00:10:13,893 --> 00:10:16,260 - You just don't want to answer. - She gives it to me. 131 00:10:17,326 --> 00:10:18,844 On special occasions. 132 00:10:19,166 --> 00:10:21,162 By the way, what's the occasion today? 133 00:10:22,731 --> 00:10:25,224 I think it's Baker's Day. 134 00:10:25,475 --> 00:10:28,013 We even celebrated Baker's Day today. 135 00:10:32,327 --> 00:10:33,845 Truth or dare? 136 00:10:37,348 --> 00:10:39,185 What? Me? 137 00:10:41,527 --> 00:10:43,106 Truth! 138 00:10:43,990 --> 00:10:46,900 Do you have a brother? Or a sister? 139 00:10:49,740 --> 00:10:52,111 I have a brother. 140 00:10:53,105 --> 00:10:55,501 - Used to have. - I want a brother too. 141 00:10:55,944 --> 00:10:57,500 Or a sister. 142 00:10:57,823 --> 00:11:00,295 It doesn't matter who, right, Mom? 143 00:11:03,601 --> 00:11:05,203 Is that a question? 144 00:11:05,646 --> 00:11:07,200 Go on, mother, say it! 145 00:11:12,511 --> 00:11:14,094 It doesn't. 146 00:11:27,332 --> 00:11:29,555 I'll go next. Truth or dare? 147 00:11:33,000 --> 00:11:35,426 - Dare. - Honk the horn loudly! 148 00:11:36,541 --> 00:11:39,683 - I won't do shit. - Passing means leaving the game. 149 00:11:40,645 --> 00:11:43,895 Damn, I'm the one making rules here! I'm fed up with your games. 150 00:11:44,450 --> 00:11:47,570 Who said your game is better? The rules are just as dumb. 151 00:11:47,914 --> 00:11:50,504 I said it's better! Your game is dumb and it never ends! 152 00:11:50,766 --> 00:11:52,682 I need to transfer a whole bunch of people. 153 00:11:53,492 --> 00:11:56,422 Pretending to be perfect in front of a child. 154 00:11:57,618 --> 00:11:59,201 Put them back on! 155 00:12:11,436 --> 00:12:14,556 Blitz! I ask a quick question, you answer. Does your husband beat you? 156 00:12:15,992 --> 00:12:18,277 Is that a joke? Or do I have to answer? 157 00:12:20,277 --> 00:12:21,782 No. 158 00:12:22,206 --> 00:12:24,710 She had an abortion without asking? "My body is my business"? 159 00:12:25,008 --> 00:12:28,676 No. "My body is my business" - yes. Abortion - no. 160 00:12:29,854 --> 00:12:31,360 His mother was against your wedding? 161 00:12:33,972 --> 00:12:36,842 Olga is an amazing woman! 162 00:12:37,486 --> 00:12:39,927 Just too fond of porcelain vases. 163 00:12:40,617 --> 00:12:42,439 - Cheating? - Are you serious? 164 00:12:43,069 --> 00:12:45,843 Yes! I don't know, a drunken fling, a one-night stand with a hooker. 165 00:12:46,102 --> 00:12:47,840 - Whatever! - A hooker! 166 00:12:49,160 --> 00:12:50,973 I called one for your birthday! 167 00:12:52,377 --> 00:12:53,938 I said no. 168 00:12:54,961 --> 00:12:56,491 But the stripping? 169 00:12:57,949 --> 00:12:59,536 You were very good. 170 00:13:03,150 --> 00:13:06,120 Guys, it won't work anymore. 171 00:13:16,457 --> 00:13:18,005 Listen, you holy lot. 172 00:13:18,292 --> 00:13:20,336 If you are so innocent, maybe it's him? 173 00:13:23,146 --> 00:13:24,984 Please, let us do this ourselves. 174 00:13:26,647 --> 00:13:28,195 Okay. 175 00:13:28,937 --> 00:13:30,595 But cut him no slack. 176 00:13:34,200 --> 00:13:37,408 Honey, please tell us. 177 00:13:38,107 --> 00:13:40,331 - Did you hurt any girls? - No. 178 00:13:41,036 --> 00:13:42,578 Animals? 179 00:13:42,991 --> 00:13:45,101 Dogs, cats, butterflies? 180 00:13:46,154 --> 00:13:48,839 Mom, you told me, it hurts them as much as us. 181 00:13:51,337 --> 00:13:55,125 - Okay, maybe you had a fight at school? - Why? It isn't effective. 182 00:13:58,798 --> 00:14:00,306 Did you play with matches? 183 00:14:00,736 --> 00:14:02,848 Dad, come on, that's dangerous. 184 00:14:03,164 --> 00:14:05,441 Grandpa says you mustn't play with fire. 185 00:14:05,819 --> 00:14:08,392 I even closed the fireplace when you fell asleep on the couch. 186 00:14:13,280 --> 00:14:15,259 Okay. Honey. 187 00:14:15,808 --> 00:14:17,380 The damper... 188 00:14:18,301 --> 00:14:21,406 - Did you close the damper? - Yes, sure. Why? 189 00:14:24,347 --> 00:14:25,854 What's wrong about it? 190 00:14:27,985 --> 00:14:30,734 Your route is set. Seventeen minutes to the destination point. 191 00:14:31,181 --> 00:14:32,730 What? 192 00:14:34,736 --> 00:14:36,247 Nothing. 193 00:14:36,941 --> 00:14:38,487 You are a good boy. 194 00:14:39,335 --> 00:14:40,924 You did everything right. 195 00:15:16,293 --> 00:15:17,804 You have arrived. 196 00:15:18,533 --> 00:15:20,120 Why did we come back? 197 00:15:20,926 --> 00:15:22,463 We wanted to go boating. 198 00:15:24,909 --> 00:15:27,013 Because, my little friend... 199 00:15:27,784 --> 00:15:29,298 This is where the game ends. 200 00:15:38,634 --> 00:15:41,092 - Why are we back? - How would I know? 201 00:15:41,382 --> 00:15:44,107 - Why are we back here? - Why are you asking me? 202 00:15:49,767 --> 00:15:51,300 Mom... 203 00:15:57,838 --> 00:15:59,416 Tyoma... 204 00:16:00,766 --> 00:16:02,409 Tyoma is gone! He vanished! 205 00:16:10,902 --> 00:16:14,383 Tyoma, breathe. 206 00:16:15,406 --> 00:16:16,945 Everything will be alright. 207 00:16:21,006 --> 00:16:22,602 He is alive, right? 208 00:16:23,698 --> 00:16:26,718 - He is alive. Will he be okay? - Yes. 209 00:16:27,330 --> 00:16:29,436 He has his Grandpa and Grandma. 210 00:16:30,450 --> 00:16:32,452 - He will be okay. - Sure. 211 00:16:32,796 --> 00:16:34,398 He will be okay. 212 00:17:54,848 --> 00:17:56,517 DAY SEVEN 213 00:18:17,813 --> 00:18:19,333 You are writing... 214 00:18:20,143 --> 00:18:22,254 "Everyone has skeletons in their closets." 215 00:18:23,657 --> 00:18:25,696 I had goddamn angels here just now. 216 00:18:28,710 --> 00:18:31,743 Irritating like hell, happy idiots. 217 00:18:33,369 --> 00:18:35,973 They would confront death itself for their son. 218 00:18:36,293 --> 00:18:37,970 And they did, in fact. 219 00:18:38,893 --> 00:18:40,591 They won him back. 220 00:18:43,360 --> 00:18:45,717 The boy lived. He is an orphan now. 221 00:18:46,290 --> 00:18:48,740 I don't have a grain of pity for him because he had... 222 00:18:49,456 --> 00:18:53,090 ...a hell of parents for nine years. 223 00:18:54,809 --> 00:18:56,347 I didn't have that for a single day. 224 00:19:07,480 --> 00:19:09,707 How did you even deal with all that? 225 00:19:11,525 --> 00:19:13,629 279 times... 226 00:20:03,530 --> 00:20:06,215 What's in your bag? Why did you throw it? 227 00:20:07,038 --> 00:20:09,823 - Guys! Guys, why? - Shut up! 228 00:20:10,176 --> 00:20:12,005 I have never seen this bag before! 229 00:20:12,267 --> 00:20:14,381 It's not mine, someone planted it! Guys! 15331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.