Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,530 --> 00:00:08,100
My name is Andrey.
2
00:00:08,350 --> 00:00:09,862
I am 37 years old.
3
00:00:10,258 --> 00:00:13,492
I just survived in a train accident.
4
00:00:21,914 --> 00:00:23,711
At first, I made lots of mistakes
5
00:00:25,010 --> 00:00:27,931
until I learned
the driver's number one rule.
6
00:00:28,714 --> 00:00:30,260
What's that?
7
00:00:32,052 --> 00:00:35,307
Get your passengers to their destination.
8
00:00:35,700 --> 00:00:38,874
Up there they, for some reason,
decided to give these people a chance.
9
00:00:39,180 --> 00:00:40,984
What for? It's none of our business.
10
00:00:41,540 --> 00:00:46,024
A driver is a guide
who must help them to find
11
00:00:46,420 --> 00:00:48,693
whatever holds them back
and doesn't let them go.
12
00:00:49,520 --> 00:00:51,287
So you need to pay attention.
13
00:00:51,908 --> 00:00:54,539
Each word, sigh, silence,
14
00:00:54,820 --> 00:00:56,919
dodging a question, changing a subject...
15
00:00:57,265 --> 00:01:00,846
All of that may be your clue, your hint.
16
00:01:01,410 --> 00:01:04,288
- What if I turn down an order?
- There will be a fine.
17
00:01:05,134 --> 00:01:06,786
And the meter will go up.
18
00:01:07,402 --> 00:01:09,910
You cancel an order,
the fine is plus one passenger.
19
00:01:10,381 --> 00:01:12,472
You kick a passenger out,
you get plus five.
20
00:01:13,129 --> 00:01:16,532
- Great.
- That's how it is.
21
00:01:17,278 --> 00:01:19,438
The only way to pass the test
22
00:01:19,886 --> 00:01:22,226
is to transfer
the required number of passengers.
23
00:01:22,891 --> 00:01:24,993
I had 279.
24
00:01:25,944 --> 00:01:27,464
You...
25
00:01:28,530 --> 00:01:31,559
Well, you are lucky. You'll make it.
26
00:01:33,248 --> 00:01:36,866
Easy on the car. Don't burn the clutch,
take care of the old girl.
27
00:01:39,536 --> 00:01:41,051
A small hint.
28
00:01:41,986 --> 00:01:43,680
This car is special.
29
00:01:44,013 --> 00:01:45,680
It may even make your life easier.
30
00:01:46,671 --> 00:01:48,883
- It grants wishes.
- Really?
31
00:01:50,485 --> 00:01:52,050
Just close your eyes.
32
00:01:53,054 --> 00:01:54,578
Go on, close them.
33
00:01:54,965 --> 00:01:57,441
Imagine whatever you want.
34
00:01:58,450 --> 00:02:00,137
But don't abuse this.
35
00:02:38,130 --> 00:02:39,666
New order received.
36
00:02:39,992 --> 00:02:41,840
Sosnovoye avenue, 181.
37
00:02:42,440 --> 00:02:46,822
Man, 31. Woman, 28. Man, nine.
38
00:03:32,734 --> 00:03:34,459
Open up, I don't have a key!
39
00:03:35,030 --> 00:03:36,706
Are you all right there?
40
00:03:37,060 --> 00:03:39,866
- Is that us?
- Open the door! Do you hear me?
41
00:03:40,984 --> 00:03:42,513
- Open up!
- Are we...?
42
00:03:42,773 --> 00:03:45,274
I called the Fire Department,
they are on their way.
43
00:03:46,840 --> 00:03:48,385
Tyoma!
44
00:03:55,123 --> 00:03:56,636
Tyoma!
45
00:03:57,570 --> 00:03:59,106
Are you awake too?
46
00:03:59,404 --> 00:04:00,924
What is going on here?
47
00:04:01,466 --> 00:04:03,129
Are we asleep?
48
00:04:07,696 --> 00:04:12,822
PASSENGERS
START ORIGINAL SERIES
49
00:04:13,421 --> 00:04:16,346
THE VOROBYOVS
50
00:04:39,010 --> 00:04:40,533
Tyoma.
51
00:04:40,896 --> 00:04:42,640
We just got you a present.
52
00:04:44,450 --> 00:04:47,064
It is waiting for you outside. Come on.
53
00:04:47,542 --> 00:04:49,566
- Come on.
- First one to the taxi is the champion!
54
00:05:03,131 --> 00:05:06,595
- I'm first!
- You win again!
55
00:05:07,240 --> 00:05:08,950
You score! Well done!
56
00:05:10,928 --> 00:05:13,600
Mom, where are we going?
57
00:05:14,595 --> 00:05:17,294
- You'll see.
- We go boating?
58
00:05:18,480 --> 00:05:19,998
How do you know everything?
59
00:05:20,295 --> 00:05:22,688
- Well, in case you don't know, you are...
- We got it.
60
00:05:23,134 --> 00:05:24,640
Please, not in front of our son.
61
00:05:26,731 --> 00:05:28,967
- That's impossible.
- Please.
62
00:05:36,323 --> 00:05:38,390
Dad, why are the firefighters here?
63
00:05:39,529 --> 00:05:41,157
They are playing the game too.
64
00:05:47,492 --> 00:05:49,019
Will this do?
65
00:05:50,809 --> 00:05:52,377
Here.
66
00:05:53,410 --> 00:05:56,533
- What's this for?
- It's a part of our surprise.
67
00:05:59,512 --> 00:06:01,069
Can we talk now?
68
00:06:23,660 --> 00:06:25,581
Well, so...
69
00:06:25,914 --> 00:06:28,280
That's totally up to you. Is it clear?
70
00:06:29,607 --> 00:06:32,414
And you didn't need to hide
from the firefighters, nobody sees you.
71
00:06:32,839 --> 00:06:34,410
For the living, you all are gone.
72
00:06:35,067 --> 00:06:37,214
- You can take the boy's headphones off.
- No.
73
00:06:37,860 --> 00:06:40,995
Let him listen to the music. Till the end.
74
00:06:42,223 --> 00:06:45,425
That will not work. He is dead too,
he has to take his part in the process.
75
00:06:50,461 --> 00:06:52,520
Can you at least not mention death to him?
76
00:06:53,252 --> 00:06:55,960
- We'll come up with another word.
- Like "fishing"?
77
00:06:56,855 --> 00:06:58,532
You are going boating, right?
78
00:06:59,237 --> 00:07:00,759
Perfect.
79
00:07:03,393 --> 00:07:06,070
Dad, what does it mean "to bang on a bet"?
80
00:07:07,361 --> 00:07:08,872
What?
81
00:07:09,213 --> 00:07:11,237
Banging her on a bet...
82
00:07:13,365 --> 00:07:14,896
What's wrong with you?
83
00:07:24,999 --> 00:07:27,962
Okay, if everyone gets the rules,
shall we begin?
84
00:07:28,753 --> 00:07:31,970
Any thoughts on why you were sent fishing?
85
00:07:35,767 --> 00:07:37,280
Well, I don't know...
86
00:07:37,815 --> 00:07:39,888
We are always truthful to each other.
87
00:07:41,843 --> 00:07:43,471
It was our marriage vow.
88
00:07:44,293 --> 00:07:46,351
"Marriage vow". Everyone says that.
89
00:07:46,880 --> 00:07:49,152
Everyone has something that hurts,
something to tell.
90
00:07:49,402 --> 00:07:52,226
- Go on, say it.
- Is it a game of Truth or Dare?
91
00:07:52,740 --> 00:07:54,448
It's not a freaking game of Truth or Dare.
92
00:07:54,760 --> 00:07:57,769
Let's play. You want the truth.
93
00:07:58,139 --> 00:08:00,133
It's not me, it's you who need it!
94
00:08:00,414 --> 00:08:02,493
- I'm not doing your work for you!
- Okay.
95
00:08:03,159 --> 00:08:05,527
Don't worry, we'll do it ourselves.
96
00:08:06,325 --> 00:08:07,834
- Zhenya...
- Yes, Zhenya?
97
00:08:08,321 --> 00:08:09,900
Are you both Zhenyas?
98
00:08:11,936 --> 00:08:14,742
- Go on, start your game.
- Truth or dare?
99
00:08:15,298 --> 00:08:16,889
Truth.
100
00:08:20,466 --> 00:08:24,435
What if both of us
turned out to be fishing and...
101
00:08:26,545 --> 00:08:28,824
...the fish would bite...
102
00:08:29,484 --> 00:08:31,062
...at the same time...
103
00:08:32,676 --> 00:08:34,181
What would you tell me?
104
00:08:36,999 --> 00:08:38,662
See you on the other side of the river.
105
00:08:41,882 --> 00:08:44,074
Are we only going to ask boring questions?
106
00:08:44,785 --> 00:08:46,297
That's the spirit!
107
00:08:48,801 --> 00:08:50,331
Alright. Tyoma.
108
00:08:50,926 --> 00:08:53,041
- Truth or dare?
- Dare.
109
00:08:53,572 --> 00:08:56,202
Roll your tongue. One, two, three!
110
00:09:00,500 --> 00:09:03,084
- Great!
- Dad!
111
00:09:04,325 --> 00:09:06,640
- Truth or dare?
- Dare.
112
00:09:07,590 --> 00:09:09,168
Kiss...
113
00:09:11,121 --> 00:09:13,149
- The driver!
- What?
114
00:09:14,762 --> 00:09:16,321
On his cheek!
115
00:09:16,706 --> 00:09:19,280
Don't. Don't! Damn!
116
00:09:19,657 --> 00:09:21,280
I said don't!
117
00:09:22,705 --> 00:09:26,031
What are you so happy about?
That the boy will keep up with the times?
118
00:09:27,618 --> 00:09:29,125
He will not!
119
00:09:29,467 --> 00:09:31,120
You were sent fishing, weren't you?
120
00:09:39,430 --> 00:09:42,310
- Okay, I'm in the game too.
- Finally.
121
00:09:43,112 --> 00:09:45,430
Does your wife only give it to you
on special occasions?
122
00:09:45,681 --> 00:09:48,059
- Give what?
- Candy.
123
00:09:48,820 --> 00:09:51,653
Candy is sweet but bad for your health.
124
00:09:53,070 --> 00:09:57,242
- Only on special occasions.
- Your mother trained you guys alright.
125
00:09:58,533 --> 00:10:01,665
- Don't say that about Mom!
- Don't worry, son, our Mom is good.
126
00:10:02,001 --> 00:10:05,446
Some people just like
provoking other people.
127
00:10:05,977 --> 00:10:07,551
They do bad things to others,
128
00:10:07,821 --> 00:10:09,866
because someone else
did bad things to them.
129
00:10:10,122 --> 00:10:13,534
No, no one has done bad things to me,
I'm doing real great.
130
00:10:13,893 --> 00:10:16,260
- You just don't want to answer.
- She gives it to me.
131
00:10:17,326 --> 00:10:18,844
On special occasions.
132
00:10:19,166 --> 00:10:21,162
By the way, what's the occasion today?
133
00:10:22,731 --> 00:10:25,224
I think it's Baker's Day.
134
00:10:25,475 --> 00:10:28,013
We even celebrated Baker's Day today.
135
00:10:32,327 --> 00:10:33,845
Truth or dare?
136
00:10:37,348 --> 00:10:39,185
What? Me?
137
00:10:41,527 --> 00:10:43,106
Truth!
138
00:10:43,990 --> 00:10:46,900
Do you have a brother? Or a sister?
139
00:10:49,740 --> 00:10:52,111
I have a brother.
140
00:10:53,105 --> 00:10:55,501
- Used to have.
- I want a brother too.
141
00:10:55,944 --> 00:10:57,500
Or a sister.
142
00:10:57,823 --> 00:11:00,295
It doesn't matter who, right, Mom?
143
00:11:03,601 --> 00:11:05,203
Is that a question?
144
00:11:05,646 --> 00:11:07,200
Go on, mother, say it!
145
00:11:12,511 --> 00:11:14,094
It doesn't.
146
00:11:27,332 --> 00:11:29,555
I'll go next. Truth or dare?
147
00:11:33,000 --> 00:11:35,426
- Dare.
- Honk the horn loudly!
148
00:11:36,541 --> 00:11:39,683
- I won't do shit.
- Passing means leaving the game.
149
00:11:40,645 --> 00:11:43,895
Damn, I'm the one making rules here!
I'm fed up with your games.
150
00:11:44,450 --> 00:11:47,570
Who said your game is better?
The rules are just as dumb.
151
00:11:47,914 --> 00:11:50,504
I said it's better!
Your game is dumb and it never ends!
152
00:11:50,766 --> 00:11:52,682
I need to transfer a whole bunch of people.
153
00:11:53,492 --> 00:11:56,422
Pretending to be perfect
in front of a child.
154
00:11:57,618 --> 00:11:59,201
Put them back on!
155
00:12:11,436 --> 00:12:14,556
Blitz! I ask a quick question, you answer.
Does your husband beat you?
156
00:12:15,992 --> 00:12:18,277
Is that a joke? Or do I have to answer?
157
00:12:20,277 --> 00:12:21,782
No.
158
00:12:22,206 --> 00:12:24,710
She had an abortion without asking?
"My body is my business"?
159
00:12:25,008 --> 00:12:28,676
No. "My body is my business" - yes.
Abortion - no.
160
00:12:29,854 --> 00:12:31,360
His mother was against your wedding?
161
00:12:33,972 --> 00:12:36,842
Olga is an amazing woman!
162
00:12:37,486 --> 00:12:39,927
Just too fond of porcelain vases.
163
00:12:40,617 --> 00:12:42,439
- Cheating?
- Are you serious?
164
00:12:43,069 --> 00:12:45,843
Yes! I don't know, a drunken fling,
a one-night stand with a hooker.
165
00:12:46,102 --> 00:12:47,840
- Whatever!
- A hooker!
166
00:12:49,160 --> 00:12:50,973
I called one for your birthday!
167
00:12:52,377 --> 00:12:53,938
I said no.
168
00:12:54,961 --> 00:12:56,491
But the stripping?
169
00:12:57,949 --> 00:12:59,536
You were very good.
170
00:13:03,150 --> 00:13:06,120
Guys, it won't work anymore.
171
00:13:16,457 --> 00:13:18,005
Listen, you holy lot.
172
00:13:18,292 --> 00:13:20,336
If you are so innocent, maybe it's him?
173
00:13:23,146 --> 00:13:24,984
Please, let us do this ourselves.
174
00:13:26,647 --> 00:13:28,195
Okay.
175
00:13:28,937 --> 00:13:30,595
But cut him no slack.
176
00:13:34,200 --> 00:13:37,408
Honey, please tell us.
177
00:13:38,107 --> 00:13:40,331
- Did you hurt any girls?
- No.
178
00:13:41,036 --> 00:13:42,578
Animals?
179
00:13:42,991 --> 00:13:45,101
Dogs, cats, butterflies?
180
00:13:46,154 --> 00:13:48,839
Mom, you told me,
it hurts them as much as us.
181
00:13:51,337 --> 00:13:55,125
- Okay, maybe you had a fight at school?
- Why? It isn't effective.
182
00:13:58,798 --> 00:14:00,306
Did you play with matches?
183
00:14:00,736 --> 00:14:02,848
Dad, come on, that's dangerous.
184
00:14:03,164 --> 00:14:05,441
Grandpa says you mustn't play with fire.
185
00:14:05,819 --> 00:14:08,392
I even closed the fireplace
when you fell asleep on the couch.
186
00:14:13,280 --> 00:14:15,259
Okay. Honey.
187
00:14:15,808 --> 00:14:17,380
The damper...
188
00:14:18,301 --> 00:14:21,406
- Did you close the damper?
- Yes, sure. Why?
189
00:14:24,347 --> 00:14:25,854
What's wrong about it?
190
00:14:27,985 --> 00:14:30,734
Your route is set.
Seventeen minutes to the destination point.
191
00:14:31,181 --> 00:14:32,730
What?
192
00:14:34,736 --> 00:14:36,247
Nothing.
193
00:14:36,941 --> 00:14:38,487
You are a good boy.
194
00:14:39,335 --> 00:14:40,924
You did everything right.
195
00:15:16,293 --> 00:15:17,804
You have arrived.
196
00:15:18,533 --> 00:15:20,120
Why did we come back?
197
00:15:20,926 --> 00:15:22,463
We wanted to go boating.
198
00:15:24,909 --> 00:15:27,013
Because, my little friend...
199
00:15:27,784 --> 00:15:29,298
This is where the game ends.
200
00:15:38,634 --> 00:15:41,092
- Why are we back?
- How would I know?
201
00:15:41,382 --> 00:15:44,107
- Why are we back here?
- Why are you asking me?
202
00:15:49,767 --> 00:15:51,300
Mom...
203
00:15:57,838 --> 00:15:59,416
Tyoma...
204
00:16:00,766 --> 00:16:02,409
Tyoma is gone! He vanished!
205
00:16:10,902 --> 00:16:14,383
Tyoma, breathe.
206
00:16:15,406 --> 00:16:16,945
Everything will be alright.
207
00:16:21,006 --> 00:16:22,602
He is alive, right?
208
00:16:23,698 --> 00:16:26,718
- He is alive. Will he be okay?
- Yes.
209
00:16:27,330 --> 00:16:29,436
He has his Grandpa and Grandma.
210
00:16:30,450 --> 00:16:32,452
- He will be okay.
- Sure.
211
00:16:32,796 --> 00:16:34,398
He will be okay.
212
00:17:54,848 --> 00:17:56,517
DAY SEVEN
213
00:18:17,813 --> 00:18:19,333
You are writing...
214
00:18:20,143 --> 00:18:22,254
"Everyone has skeletons in their closets."
215
00:18:23,657 --> 00:18:25,696
I had goddamn angels here just now.
216
00:18:28,710 --> 00:18:31,743
Irritating like hell, happy idiots.
217
00:18:33,369 --> 00:18:35,973
They would confront death itself
for their son.
218
00:18:36,293 --> 00:18:37,970
And they did, in fact.
219
00:18:38,893 --> 00:18:40,591
They won him back.
220
00:18:43,360 --> 00:18:45,717
The boy lived. He is an orphan now.
221
00:18:46,290 --> 00:18:48,740
I don't have a grain of pity for him
because he had...
222
00:18:49,456 --> 00:18:53,090
...a hell of parents for nine years.
223
00:18:54,809 --> 00:18:56,347
I didn't have that for a single day.
224
00:19:07,480 --> 00:19:09,707
How did you even deal with all that?
225
00:19:11,525 --> 00:19:13,629
279 times...
226
00:20:03,530 --> 00:20:06,215
What's in your bag? Why did you throw it?
227
00:20:07,038 --> 00:20:09,823
- Guys! Guys, why?
- Shut up!
228
00:20:10,176 --> 00:20:12,005
I have never seen this bag before!
229
00:20:12,267 --> 00:20:14,381
It's not mine, someone planted it! Guys!
15331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.