All language subtitles for Passengers S01E02 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,416 --> 00:00:39,916 ENTRANCE 2 00:02:16,263 --> 00:02:18,453 He walked into the classroom and immediately fired. 3 00:02:19,013 --> 00:02:21,716 At the ceiling. And then he chased everyone over here. 4 00:02:22,630 --> 00:02:24,130 And stood by the window. 5 00:02:25,083 --> 00:02:26,943 Was he alone? Was there someone else with him? 6 00:02:28,336 --> 00:02:29,836 Alone, I think. 7 00:02:30,242 --> 00:02:33,148 He didn't talk to anybody at all. He was a quiet boy, easy to handle. 8 00:02:33,898 --> 00:02:35,695 I would never have thought... 9 00:02:42,525 --> 00:02:44,025 I didn't kill anyone. 10 00:03:06,671 --> 00:03:08,358 A ninth grade student came in with a gun. 11 00:03:08,999 --> 00:03:11,639 He didn't have time to kill anyone. Eliminated during the storming. 12 00:03:12,124 --> 00:03:13,827 We've checked the school. It's all clear. 13 00:03:20,954 --> 00:03:22,454 You've accepted the order. 14 00:03:24,845 --> 00:03:26,345 I saw my own body. 15 00:03:27,207 --> 00:03:28,801 That's right, kid. You are dead. 16 00:03:31,848 --> 00:03:34,363 PASSENGERS START ORIGINAL SERIES 17 00:03:37,785 --> 00:03:39,285 SASHA 18 00:04:13,494 --> 00:04:14,994 Why a cab? 19 00:04:15,910 --> 00:04:18,027 Did you think they'd send a rainbow unicorn for you? 20 00:04:20,113 --> 00:04:21,832 Where is light at the end of the tunnel? 21 00:04:22,308 --> 00:04:23,808 The light is for the righteous. 22 00:04:25,084 --> 00:04:26,584 I'm sorry. 23 00:04:26,834 --> 00:04:28,334 I'm sorry too. 24 00:04:28,928 --> 00:04:31,381 No, I'm sorry I need to talk to someone after I'm dead. 25 00:04:34,350 --> 00:04:35,850 You have some nerve! 26 00:04:36,959 --> 00:04:38,584 If you don't mind, I'd prefer silence. 27 00:04:39,556 --> 00:04:41,446 It won't work. You'll have to confess. 28 00:04:43,196 --> 00:04:44,696 Confess what? 29 00:04:45,587 --> 00:04:47,087 What's keeping you here. 30 00:04:48,149 --> 00:04:49,649 Excuse me, who are you? 31 00:04:49,978 --> 00:04:51,478 Think of me as a delivery man. 32 00:04:52,246 --> 00:04:53,886 I accept an order and have to pass it on. 33 00:04:54,605 --> 00:04:56,793 I have to take you to a special place. 34 00:04:58,589 --> 00:05:00,089 Boring. 35 00:05:00,902 --> 00:05:02,402 I thought I was already in hell. 36 00:05:02,777 --> 00:05:04,949 As I'm being lectured on 24/7. 37 00:05:05,467 --> 00:05:07,264 - Listen, smart guy. - Thank you. 38 00:05:08,076 --> 00:05:10,529 You're stuck, or as you say... 39 00:05:10,873 --> 00:05:13,279 Got caught between heaven and earth. 40 00:05:14,311 --> 00:05:16,233 - As in Goethe. - Something like that. 41 00:05:17,029 --> 00:05:19,813 You're no longer alive, but not yet completely dead. 42 00:05:20,626 --> 00:05:22,860 Neither fish nor fowl. So come on, confess. 43 00:05:23,307 --> 00:05:24,807 What to confess? 44 00:05:25,057 --> 00:05:27,231 Everything. Talk about your pain, your big mistery. 45 00:05:27,481 --> 00:05:29,481 I don't know what's in your heart. 46 00:05:36,276 --> 00:05:38,526 Okay, I'll tell you everything. 47 00:05:42,151 --> 00:05:43,651 Well... 48 00:05:47,104 --> 00:05:48,604 I am... 49 00:05:53,434 --> 00:05:54,999 I jerk off to Loboda's music videos. 50 00:05:59,747 --> 00:06:02,466 All right. It's going to be a long ride. 51 00:06:13,774 --> 00:06:16,086 Could you not be so harsh? I get carsick in the back. 52 00:06:16,555 --> 00:06:18,055 You'll have to put up with it. 53 00:06:23,026 --> 00:06:24,589 Hey! What are you doing? 54 00:06:29,901 --> 00:06:32,479 In case you've bought or illegally received your car license. 55 00:06:33,167 --> 00:06:35,120 - Who knows. - It's not gonna do any good. 56 00:06:40,044 --> 00:06:41,904 - I mean, just in case. - Right. 57 00:07:04,672 --> 00:07:06,172 What is this? 58 00:07:07,531 --> 00:07:09,031 This is your serial number. 59 00:07:10,594 --> 00:07:12,094 Sixth time's a charm. 60 00:07:12,487 --> 00:07:13,987 Some wouldn't agree. 61 00:07:15,409 --> 00:07:16,987 I bet I'm the youngest customer. 62 00:07:17,831 --> 00:07:19,331 What do you bet? 63 00:07:21,174 --> 00:07:22,674 - Really? - Really. 64 00:07:24,706 --> 00:07:26,206 Geez. 65 00:07:26,489 --> 00:07:28,724 - How did you get such a job? - By some miracle. 66 00:07:30,849 --> 00:07:32,989 So I'm going to be a driver, too, right? 67 00:07:33,896 --> 00:07:35,552 No. Minor killers are off-limits. 68 00:07:36,086 --> 00:07:37,646 What do you mean? I didn't kill anyone. 69 00:07:37,935 --> 00:07:39,364 You just didn't have time. 70 00:07:39,615 --> 00:07:41,147 - No! - So talk to me! 71 00:07:41,905 --> 00:07:43,561 Why did you bring a gun to school, child? 72 00:07:44,546 --> 00:07:46,046 I'm not a child, okay? 73 00:07:46,421 --> 00:07:48,999 My childhood ended in the sixth grade when I realized... 74 00:07:49,389 --> 00:07:51,905 There was them and there was me, and they needed a victim. 75 00:07:53,218 --> 00:07:54,718 And they found it. 76 00:07:59,579 --> 00:08:01,485 At first it started out as harmless jokes. 77 00:08:02,423 --> 00:08:03,923 Name-calling. 78 00:08:05,704 --> 00:08:07,892 And then I won... 79 00:08:08,644 --> 00:08:10,144 The district championship. 80 00:08:11,019 --> 00:08:13,785 My picture hung on the Honor Board. 81 00:08:14,191 --> 00:08:15,691 And in the school toilet. 82 00:08:20,129 --> 00:08:21,644 We got a new girl in the ninth grade. 83 00:08:25,893 --> 00:08:27,393 Ira Alexeeva. 84 00:08:29,862 --> 00:08:31,362 And she was so... 85 00:08:32,503 --> 00:08:34,003 exceptional. 86 00:08:34,831 --> 00:08:36,331 So modest. 87 00:08:37,549 --> 00:08:39,128 And she wasn't welcomed either. 88 00:08:41,001 --> 00:08:44,048 We were like two white crows. 89 00:08:46,469 --> 00:08:48,719 We kissed one day and... 90 00:08:54,282 --> 00:08:55,782 She invited me to her place. 91 00:09:00,113 --> 00:09:01,816 She took me into her bedroom. 92 00:09:04,706 --> 00:09:06,206 She undressed me. 93 00:09:07,378 --> 00:09:09,441 And said: "I'll be with you in a minute". 94 00:09:17,874 --> 00:09:19,374 She came back with the whole class. 95 00:09:24,108 --> 00:09:25,874 ADD DESTINATION 96 00:09:26,764 --> 00:09:28,608 So there was no one to stand up for you? 97 00:09:29,908 --> 00:09:32,329 Who would've stood up? My grandma with her heart condition? 98 00:09:33,158 --> 00:09:36,189 Teachers who care about ratings more than about anything else? 99 00:09:36,439 --> 00:09:37,939 What about your parents? 100 00:09:40,158 --> 00:09:41,658 I'm an orphan. 101 00:09:43,113 --> 00:09:44,613 I'm sorry. 102 00:09:45,129 --> 00:09:46,629 It's not a big deal. 103 00:09:48,879 --> 00:09:50,613 You could have gone to university. 104 00:09:51,410 --> 00:09:54,413 Then get a prestigious job. You seem to be a smart guy. 105 00:09:54,663 --> 00:09:56,163 What's the point of it? 106 00:09:56,475 --> 00:09:58,234 Becoming another cash cow for the state? 107 00:10:00,194 --> 00:10:01,694 When I figured it out 108 00:10:02,428 --> 00:10:04,578 I dropped to C's, I was studying like everyone else. 109 00:10:05,709 --> 00:10:07,209 Why should I stand out? 110 00:10:09,040 --> 00:10:10,540 Where did you get the gun? 111 00:10:13,274 --> 00:10:14,774 I got it on the darknet. No big deal. 112 00:10:15,696 --> 00:10:17,370 Six months of selling essays, that's it. 113 00:10:18,821 --> 00:10:20,978 As I said, you're smart. 114 00:10:23,596 --> 00:10:25,237 So you've seriously prepared for revenge? 115 00:10:25,518 --> 00:10:27,018 It isn't a revenge. 116 00:10:27,268 --> 00:10:29,471 - What is it then? - Curiosity. 117 00:10:30,831 --> 00:10:34,424 I wondered if they would laugh... 118 00:10:35,299 --> 00:10:39,192 the way they laughed when they doused me with green. 119 00:10:39,630 --> 00:10:41,989 When they pissed in my tea at the cafeteria. 120 00:10:43,849 --> 00:10:46,068 They turned out to be ordinary people, easily scared. 121 00:10:46,818 --> 00:10:48,318 For real. 122 00:10:51,859 --> 00:10:53,891 ADD DESTINATION 123 00:10:54,141 --> 00:10:56,266 Does it feel better? You can breathe out? 124 00:10:58,984 --> 00:11:01,672 No. I didn't need it. 125 00:11:02,484 --> 00:11:04,734 What did you need then? What was the point of it? 126 00:11:05,850 --> 00:11:08,521 You didn't want to go to jail. Were you aware of the consequences? 127 00:11:08,771 --> 00:11:10,803 That's it, enough! I'm sick of your stupid talk! 128 00:11:11,753 --> 00:11:13,253 OK, break. 129 00:11:17,003 --> 00:11:18,503 Let's take a coffee break. 130 00:12:02,176 --> 00:12:03,676 A full tank of 92 petrol. 131 00:12:04,551 --> 00:12:06,051 Can you handle it? 132 00:12:06,301 --> 00:12:08,786 Come on, let's learn. Open the tank. 133 00:12:10,239 --> 00:12:11,739 - Oh, here? - Yes, right here. 134 00:12:14,960 --> 00:12:18,226 - Okay, take it off. - Here you go, Dad. 135 00:12:20,491 --> 00:12:22,444 - Just pull the switch and that's it? - Yes. 136 00:12:22,788 --> 00:12:25,101 You can hold it. I'll be right back. 137 00:12:31,422 --> 00:12:32,922 Honey. 138 00:12:54,565 --> 00:12:56,784 Open it, please! Open it! 139 00:13:00,911 --> 00:13:02,411 OPTI GAS STATIONS 140 00:13:13,255 --> 00:13:15,036 No, let me go! 141 00:13:16,820 --> 00:13:18,320 Let me go! 142 00:13:18,633 --> 00:13:20,133 I can't! 143 00:13:20,617 --> 00:13:22,851 I didn't choose this life. 144 00:13:24,258 --> 00:13:27,476 I want to cancel everything. 145 00:13:47,010 --> 00:13:48,651 I just turned 10. 146 00:13:49,841 --> 00:13:51,341 It was Saturday. 147 00:13:53,169 --> 00:13:54,684 My mom used to wake me up. 148 00:13:56,856 --> 00:13:59,044 I was just sweating a lot in my sleep... 149 00:13:59,544 --> 00:14:02,325 and my hair was sticking behind my ears. 150 00:14:05,828 --> 00:14:07,812 And my mom would take her knitting needles 151 00:14:08,781 --> 00:14:10,281 and would tickle behind my ear. 152 00:14:12,999 --> 00:14:14,499 And she would whisper... 153 00:14:15,281 --> 00:14:17,984 "Sleepyhead, get up." And I'd woke up. 154 00:14:22,736 --> 00:14:24,236 That day... 155 00:14:26,502 --> 00:14:28,002 I woke up on my own. 156 00:14:30,861 --> 00:14:32,361 It was very quiet. 157 00:14:34,768 --> 00:14:36,268 So I went into their bedroom. 158 00:14:39,536 --> 00:14:41,036 My mother was lying there... 159 00:14:41,817 --> 00:14:43,317 On the bed. She wasn't breathing. 160 00:14:44,694 --> 00:14:46,194 She was looking at the corner. 161 00:14:48,772 --> 00:14:50,272 Dad hanged himself in the corner. 162 00:14:51,583 --> 00:14:53,083 On his wedding tie. 163 00:14:56,273 --> 00:14:57,773 Later I found out... 164 00:14:59,163 --> 00:15:00,663 He had been jealous of everyone. 165 00:15:04,648 --> 00:15:07,007 I believe that self-murderers don't go to heaven. 166 00:15:09,494 --> 00:15:10,994 But I really wanted 167 00:15:11,869 --> 00:15:13,994 to meet my father and ask him why. 168 00:15:16,822 --> 00:15:18,384 Why did he keep me alive? 169 00:15:24,634 --> 00:15:26,134 Then I realized I didn't want to. 170 00:15:27,947 --> 00:15:29,447 I wanted to see my mother more. 171 00:15:37,215 --> 00:15:38,715 You knew you were going to get shot. 172 00:15:39,824 --> 00:15:41,324 I did. 173 00:15:43,387 --> 00:15:46,095 I only had one bullet. I shot it at the ceiling. 174 00:15:49,186 --> 00:15:50,686 I didn't want to kill anybody. 175 00:15:54,499 --> 00:15:55,999 Your route is set. 176 00:15:56,249 --> 00:15:58,718 The destination is 52 minutes away. 177 00:16:03,964 --> 00:16:06,495 Sasha, it's time. 178 00:16:08,839 --> 00:16:11,620 May I drive? 179 00:16:13,464 --> 00:16:14,964 Do you know how? 180 00:16:16,326 --> 00:16:17,826 No, I don't. 181 00:16:26,835 --> 00:16:28,335 Come on! Smoothly! 182 00:16:28,585 --> 00:16:31,056 No tugging! Easy, smoothly! 183 00:16:31,306 --> 00:16:33,119 Good! Turn! Good! 184 00:16:33,478 --> 00:16:35,056 You're doing great! 185 00:16:35,806 --> 00:16:37,556 Right! Come on! 186 00:16:37,978 --> 00:16:39,478 Yes, yes! 187 00:16:39,728 --> 00:16:41,291 Go on, like that! 188 00:16:41,588 --> 00:16:43,322 Where are you going? Hold it! 189 00:16:43,809 --> 00:16:45,309 - Hold it! - I got it. 190 00:16:45,559 --> 00:16:49,340 You're getting the hang of it. Come on! Push it! 191 00:16:49,590 --> 00:16:51,371 Let's go, kid! 192 00:16:53,278 --> 00:16:54,778 Let's go! Faster! 193 00:16:55,059 --> 00:16:56,559 Let's go! 194 00:16:56,810 --> 00:16:58,139 You're doing fine. 195 00:16:58,389 --> 00:17:00,405 Yes, let's go! Come on! 196 00:17:16,253 --> 00:17:18,333 This is the park where my parents and I used to walk. 197 00:17:19,784 --> 00:17:21,284 Great. 198 00:17:22,128 --> 00:17:23,628 It was, when I was a kid. 199 00:17:27,584 --> 00:17:29,084 So what now? 200 00:17:31,209 --> 00:17:32,709 That's it. 201 00:17:35,959 --> 00:17:37,459 Is it time? 202 00:17:38,102 --> 00:17:39,602 It's time. 203 00:17:50,243 --> 00:17:52,714 I still don't understand why you are letting this happen. 204 00:18:24,223 --> 00:18:26,773 278 PEOPLE DIED HERE IN A RAILROAD ACCIDENT ON JULY, 14, 1991 205 00:18:55,443 --> 00:18:57,929 Baby, call me back, please. 206 00:19:00,554 --> 00:19:02,054 Did I kill you? 207 00:19:05,086 --> 00:19:06,586 Are you alive? 208 00:19:07,211 --> 00:19:08,711 Are you okay? 209 00:19:11,307 --> 00:19:12,807 You can't die twice. 210 00:19:14,801 --> 00:19:16,567 I'm so sorry. I didn't see you there. 211 00:19:17,098 --> 00:19:18,645 It's okay. It happens. 212 00:19:19,098 --> 00:19:20,708 Maybe we should call you an ambulance? 213 00:19:23,864 --> 00:19:25,364 Have a good night. 13720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.