Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,170
Do you know about The Ferryman in Greek mythology?
2
00:00:04,250 --> 00:00:05,880
Previously on Memory of a Killer.
3
00:00:05,960 --> 00:00:08,590
He carries souls across the river.
4
00:00:08,670 --> 00:00:11,340
You're a stone-cold killer just like me.
5
00:00:11,420 --> 00:00:14,470
He takes a man from life to death.
6
00:00:14,550 --> 00:00:16,010
We can all tell a lie,
7
00:00:16,100 --> 00:00:19,680
but to be that lie 24/7 like a freakin' avatar.
8
00:00:19,770 --> 00:00:22,440
I mean, that is, somethin' else.
9
00:00:22,520 --> 00:00:27,060
I am amazed by people who can just shed their old skin.
10
00:00:27,150 --> 00:00:29,190
Makes you wonder who else is wearing a mask.
11
00:00:29,280 --> 00:00:30,570
I want a gun.
12
00:00:30,650 --> 00:00:32,360
I need you to teach me how to use it.
13
00:00:32,450 --> 00:00:34,070
I need to take control.
14
00:00:36,160 --> 00:00:40,200
Dad? Who's Dutch? What-- What's done?
15
00:00:40,290 --> 00:00:43,290
I know you work for The Ferryman...
16
00:00:43,370 --> 00:00:45,580
and you're gonna take me to him.
17
00:01:02,730 --> 00:01:04,270
- Hey. - What's with the 9-1-1?
18
00:01:04,350 --> 00:01:05,640
My boss changed plans.
19
00:01:05,730 --> 00:01:08,400
She's coming back early, so I had to move fast.
20
00:01:08,480 --> 00:01:13,280
225 rounds, premium hollow points, 1280 fps,
21
00:01:13,360 --> 00:01:14,530
no paper trail.
22
00:01:14,610 --> 00:01:16,280
And...
23
00:01:16,360 --> 00:01:19,240
And...? And what, Wesley?
24
00:01:19,330 --> 00:01:20,870
Well, I-- I'm sorry.
25
00:01:20,950 --> 00:01:22,700
-What the hell? -Get in.
26
00:01:24,830 --> 00:01:26,250
-What's this? -Get in the back.
27
00:01:26,330 --> 00:01:27,500
Stay outside.
28
00:01:28,790 --> 00:01:30,420
Get over here.
29
00:01:33,420 --> 00:01:35,300
Who's The Ferryman?
30
00:01:35,380 --> 00:01:36,970
I don't know!
31
00:01:37,050 --> 00:01:38,340
You work for him.
32
00:01:38,430 --> 00:01:39,850
I told you,
33
00:01:39,930 --> 00:01:41,850
I don't even know what he looks like.
34
00:01:41,930 --> 00:01:43,970
He contacts you, doesn't he?
35
00:01:44,060 --> 00:01:46,140
Not directly.
36
00:01:46,230 --> 00:01:47,560
I get coded messages.
37
00:01:49,310 --> 00:01:52,320
How many people does The Ferryman have working for him?
38
00:01:52,400 --> 00:01:55,780
You must have a meeting place somewhere.
39
00:01:55,860 --> 00:01:56,780
What's your name?
40
00:01:56,860 --> 00:01:59,200
They call me Herc.
41
00:01:59,280 --> 00:02:00,660
What's your real name?
42
00:02:05,790 --> 00:02:08,210
You won't get anything from that.
43
00:02:08,290 --> 00:02:09,830
How do I find him?
44
00:02:14,670 --> 00:02:15,840
Kill me.
45
00:02:21,600 --> 00:02:25,350
You would rather die than tell me?
46
00:02:25,430 --> 00:02:28,230
You have no idea what you're dealing with.
47
00:02:30,900 --> 00:02:33,610
If I talk, it's not just me who suffers.
48
00:02:33,690 --> 00:02:36,490
It'll be my family,
49
00:02:36,570 --> 00:02:37,700
my kids.
50
00:02:39,240 --> 00:02:41,530
The Ferryman doesn't just kill you.
51
00:02:41,620 --> 00:02:44,030
He erases everything you ever loved.
52
00:02:44,120 --> 00:02:45,910
Everyone who ever mattered to you.
53
00:02:47,250 --> 00:02:50,290
And he makes sure you watch it happen.
54
00:02:53,420 --> 00:02:56,210
The Ferryman is a man...
55
00:02:56,300 --> 00:02:58,550
and men bleed.
56
00:02:58,630 --> 00:03:00,550
If you're The Ferryman's next target,
57
00:03:00,630 --> 00:03:03,430
you're the one who's bleeding.
58
00:03:04,680 --> 00:03:06,270
I'm gonna give you one more chance
59
00:03:06,350 --> 00:03:08,810
to tell me how he contacts you.
60
00:03:11,150 --> 00:03:13,360
Three...
61
00:03:13,440 --> 00:03:14,190
Two...
62
00:03:16,400 --> 00:03:17,360
One.
63
00:03:23,820 --> 00:03:26,290
Someone will be by to clean up the mess.
64
00:03:26,370 --> 00:03:27,660
Where would he take the bullets
65
00:03:27,750 --> 00:03:29,750
once he picks them up from here?
66
00:03:29,830 --> 00:03:32,080
I... I don't know.
67
00:03:32,170 --> 00:03:33,880
I just once I heard him mention something
68
00:03:33,960 --> 00:03:35,420
about an old power plant.
69
00:03:35,500 --> 00:03:36,960
A power plant?
70
00:03:37,050 --> 00:03:39,090
Yeah, um, out in the Bronx, but that's all I know.
71
00:03:39,170 --> 00:03:40,630
I swear.
72
00:03:40,720 --> 00:03:43,090
That guy just wasted his life for absolutely nothing.
73
00:03:43,180 --> 00:03:46,180
No. I've heard stories...
74
00:03:46,260 --> 00:03:48,850
horrible stories about The Ferryman...
75
00:03:48,930 --> 00:03:50,980
the things he can do.
76
00:03:55,150 --> 00:03:56,860
Yeah, right.
77
00:03:56,940 --> 00:03:59,230
Wait 'til he finds out what I can do to him.
78
00:04:10,540 --> 00:04:12,210
Hey, it's open. Come in.
79
00:04:17,210 --> 00:04:18,300
-Hey. -Hi.
80
00:04:18,380 --> 00:04:19,510
You brought the bagels.
81
00:04:19,590 --> 00:04:21,880
I gave a dozen to the cops outside.
82
00:04:21,970 --> 00:04:23,880
They still seem like they're doing a really good job, yeah?
83
00:04:23,970 --> 00:04:27,640
Ah. They're great. 24/7. At least two of them at a time.
84
00:04:27,720 --> 00:04:29,470
Oh, I've got the crib in the car.
85
00:04:29,560 --> 00:04:30,930
I was going to set that up today.
86
00:04:31,020 --> 00:04:33,690
Yeah sure. No, that's fine.
87
00:04:35,560 --> 00:04:36,810
What's going on?
88
00:04:36,900 --> 00:04:38,270
Nothing. Nothing. It's just...
89
00:04:38,360 --> 00:04:39,650
it's, you know, it's Sunday, right?
90
00:04:39,730 --> 00:04:41,320
It's our morning breakfast ritual
91
00:04:41,400 --> 00:04:44,030
and she made other plans so...
92
00:04:44,110 --> 00:04:45,950
I'm sorry. I'm sorry, it's just that...
93
00:04:46,030 --> 00:04:47,450
- Hey. - Hi, Dad.
94
00:04:47,530 --> 00:04:48,660
- Good morning. - Um... good morning.
95
00:04:48,740 --> 00:04:50,160
It's the only time they have available.
96
00:04:50,240 --> 00:04:52,120
It's okay, it's okay... it's just like,
97
00:04:52,200 --> 00:04:54,250
I just feel like with everything going on,
98
00:04:54,330 --> 00:04:56,790
you know, it important that we keep these rituals.
99
00:04:58,540 --> 00:05:01,460
It's just yoga, you know. Not a big deal.
100
00:05:01,550 --> 00:05:03,130
Yeah.
101
00:05:03,220 --> 00:05:05,050
Yeah, it's just yoga.
102
00:05:05,130 --> 00:05:08,760
Uh, well, I might as well just go to the gym then.
103
00:05:08,850 --> 00:05:10,350
-Stop. -No, it's fine.
104
00:05:10,430 --> 00:05:12,390
Seriously it's okay.
105
00:05:12,470 --> 00:05:13,480
Okay.
106
00:05:21,400 --> 00:05:23,740
You know what? No, I-- I can make you one.
107
00:05:23,820 --> 00:05:25,570
- I can stay for a minute. - Okay.
108
00:05:25,650 --> 00:05:26,780
You want cream cheese?
109
00:05:26,860 --> 00:05:28,530
- Please. - Yeah.
110
00:05:28,620 --> 00:05:29,450
I forgot to ask you--
111
00:05:29,530 --> 00:05:31,200
- Oh watch it! - Oh my God.
112
00:05:31,290 --> 00:05:32,870
Put your thumb up on the outside.
113
00:05:32,950 --> 00:05:35,290
Okay. Dad, I know-- I know how to cut a bagel.
114
00:05:35,370 --> 00:05:36,580
Oh my goodness, I can't watch you cut that.
115
00:05:36,670 --> 00:05:37,920
See? It's done. It's okay.
116
00:05:38,000 --> 00:05:41,420
It's fine. It's done. Um.
117
00:05:41,500 --> 00:05:42,710
Yes.
118
00:05:42,800 --> 00:05:46,300
What was up with that call the other day?
119
00:05:46,380 --> 00:05:49,600
Yeah, you know I uh, upgraded my phone
120
00:05:49,680 --> 00:05:53,430
and the font was just so small I kept misdialing people.
121
00:05:53,520 --> 00:05:54,560
I think you were like-- you were like
122
00:05:54,640 --> 00:05:56,350
the third one I misdialed.
123
00:05:56,440 --> 00:05:59,190
Okay so, just make the font bigger.
124
00:05:59,270 --> 00:06:01,480
Yeah, I know now. Now I know.
125
00:06:01,570 --> 00:06:02,570
Right.
126
00:06:04,030 --> 00:06:05,530
-Okay, bye. - Bye. I love you.
127
00:06:05,610 --> 00:06:07,030
- Bye. We'll see you later. - See you.
128
00:06:07,110 --> 00:06:08,530
Enjoy the bagels.
129
00:06:08,610 --> 00:06:09,820
-We will. -Thank you.
130
00:06:11,620 --> 00:06:13,490
So how's everything goin' with you and him?
131
00:06:13,580 --> 00:06:16,410
Yeah no we're... we're in a good place.
132
00:06:16,500 --> 00:06:19,710
Yeah. Everything's back to solid ground so...
133
00:06:19,790 --> 00:06:20,790
yeah.
134
00:06:21,790 --> 00:06:22,750
- Good. -Mm-hmm.
135
00:06:22,840 --> 00:06:25,170
And how's everything else?
136
00:06:25,260 --> 00:06:29,180
Right. Um, yeah, you know, a friend of mine actually
137
00:06:29,260 --> 00:06:32,550
recommended a podcast which has been really helpful.
138
00:06:32,640 --> 00:06:34,260
Yeah, it's... it gives insight
139
00:06:34,350 --> 00:06:38,770
into processing trauma and-- and violence and all of that.
140
00:06:38,850 --> 00:06:42,440
So, yeah no, I'm... I'm good.
141
00:06:42,520 --> 00:06:43,520
Everything's really good.
142
00:06:44,530 --> 00:06:45,610
Good.
143
00:06:45,690 --> 00:06:47,400
Okay, well I'm gonna go.
144
00:06:47,490 --> 00:06:48,860
I'll see you later.
145
00:06:48,950 --> 00:06:51,160
Oh hey, I'm gonna put the crib together today.
146
00:06:51,240 --> 00:06:52,570
What room do you want it in?
147
00:06:52,660 --> 00:06:54,410
Oh! Just set it up in the office.
148
00:06:54,490 --> 00:06:56,660
We'll figure it out later.
149
00:06:56,750 --> 00:06:58,250
Okay.
150
00:06:58,330 --> 00:07:00,290
-Thanks, Dad! - You're welcome.
151
00:07:04,250 --> 00:07:06,550
Cease fire!
152
00:07:11,140 --> 00:07:13,180
I'm sorry about the timing.
153
00:07:13,260 --> 00:07:15,510
No, it's okay. Thank you for meeting me.
154
00:07:15,600 --> 00:07:18,430
Work's been crazy. This was the only window I had.
155
00:07:18,520 --> 00:07:19,600
I know. I appreciate it.
156
00:07:19,690 --> 00:07:21,650
I really want another lesson.
157
00:07:21,730 --> 00:07:24,060
What's with the yoga outfit?
158
00:07:25,860 --> 00:07:28,400
Wait. Does Jeff know you're here?
159
00:07:30,950 --> 00:07:34,580
Look, I don't sleep anymore.
160
00:07:34,660 --> 00:07:36,620
I don't eat.
161
00:07:36,700 --> 00:07:38,080
I'm not going to sit in that house
162
00:07:38,160 --> 00:07:40,210
feeling like there's something I can do.
163
00:07:40,290 --> 00:07:42,290
I know. You're going through a lot right now.
164
00:07:42,370 --> 00:07:45,840
I was a sitting duck once. My mom was, too.
165
00:07:45,920 --> 00:07:48,130
I think you should talk with your family
166
00:07:48,210 --> 00:07:49,420
about what you're going through.
167
00:07:49,510 --> 00:07:50,510
What you're thinking.
168
00:07:50,590 --> 00:07:52,510
My dad won't understand.
169
00:07:52,590 --> 00:07:54,640
He's a copier salesman
170
00:07:54,720 --> 00:07:56,930
who sits on his ass all day making calls
171
00:07:57,010 --> 00:08:00,640
trying to sell people something nobody needs anymore.
172
00:08:00,730 --> 00:08:04,900
My husband sits at home all day doing whatever he's does.
173
00:08:06,440 --> 00:08:09,690
I'm not waiting anymore. Those days are over.
174
00:08:13,910 --> 00:08:15,620
Sorry I...
175
00:08:15,700 --> 00:08:17,830
I have to take this.
176
00:08:17,910 --> 00:08:19,660
Yes.
177
00:08:19,750 --> 00:08:21,580
Wait, when?
178
00:08:22,710 --> 00:08:23,750
Okay.
179
00:08:25,040 --> 00:08:26,750
Sorry to have to cut this short.
180
00:08:26,840 --> 00:08:29,300
I just got some information about the man who shot at you.
181
00:08:29,380 --> 00:08:30,760
I need to ask you to come with me.
182
00:08:33,220 --> 00:08:34,220
Okay.
183
00:08:40,810 --> 00:08:42,100
Nice hotel.
184
00:08:42,180 --> 00:08:43,390
You think I'd pass for a guest?
185
00:08:43,480 --> 00:08:45,480
With those shoes? No way.
186
00:08:45,560 --> 00:08:47,190
I paid three hundred bucks for these.
187
00:08:47,270 --> 00:08:49,520
You overpaid. Now focus.
188
00:08:49,610 --> 00:08:51,690
Let's go over this again. Who's the target?
189
00:08:51,780 --> 00:08:53,400
Name is Katherine Morton.
190
00:08:53,490 --> 00:08:55,320
Arms dealer. She's staying here.
191
00:08:55,410 --> 00:08:57,620
Supplies weapons to crime families, terrorists,
192
00:08:57,700 --> 00:08:58,580
you name it.
193
00:08:59,740 --> 00:09:02,120
The lady's old school too.
194
00:09:02,200 --> 00:09:06,580
Only meets up in person, no emissaries, no middle men.
195
00:09:06,670 --> 00:09:08,750
Never without protection.
196
00:09:08,840 --> 00:09:10,210
She's got security around the clock.
197
00:09:10,300 --> 00:09:12,090
They even sleep in the same suite as her.
198
00:09:12,170 --> 00:09:14,550
Remember the arms deal is set for tomorrow.
199
00:09:14,630 --> 00:09:18,550
Dutch wants us to take her out before the deal is done.
200
00:09:18,640 --> 00:09:19,970
I remember.
201
00:09:21,720 --> 00:09:25,020
What did you find out on the concierge's computer?
202
00:09:25,100 --> 00:09:27,400
Well the guy was just asking to get hacked.
203
00:09:27,480 --> 00:09:30,690
His password was "hotelbiz", with a Z.
204
00:09:30,770 --> 00:09:32,610
All lowercase.
205
00:09:32,690 --> 00:09:33,900
So you've got her schedule.
206
00:09:33,990 --> 00:09:35,450
Everything.
207
00:09:35,530 --> 00:09:37,200
The only thing she gonna be unguarded for
208
00:09:37,280 --> 00:09:39,910
is the massage in an hour at 10 AM.
209
00:09:39,990 --> 00:09:41,580
And there's our way in.
210
00:09:41,660 --> 00:09:44,000
Intercept her masseuse,
211
00:09:44,080 --> 00:09:46,330
keep him occupied in the spa,
212
00:09:46,420 --> 00:09:48,210
and then I will slip into her room.
213
00:09:48,290 --> 00:09:50,420
Exactly.
214
00:09:50,500 --> 00:09:52,300
Give her a little "adjustment".
215
00:09:54,630 --> 00:09:56,130
"Unhappy ending".
216
00:09:57,680 --> 00:10:00,220
Okay. I'm just gonna go swipe one of the cards.
217
00:10:00,300 --> 00:10:01,720
Get you into the spa.
218
00:10:01,810 --> 00:10:04,810
Remember, anything goes wrong, you tell me.
219
00:10:04,890 --> 00:10:05,730
No lies, no cover-ups.
220
00:10:09,730 --> 00:10:12,440
I get coded messages. You won't get anything from that.
221
00:10:13,730 --> 00:10:16,450
You get a new phone? What's up?
222
00:10:17,700 --> 00:10:20,780
Nothing. It's just uh...
223
00:10:20,870 --> 00:10:21,950
nothing.
224
00:10:22,030 --> 00:10:23,040
Okay.
225
00:10:37,170 --> 00:10:38,840
-You okay? - Yeah.
226
00:10:38,930 --> 00:10:41,260
I'm just making sure our plan is locked in.
227
00:10:41,350 --> 00:10:43,680
We're locked in. Morton's gonna be here in thirty minutes.
228
00:10:43,760 --> 00:10:46,390
We both go in, you slip into the spa,
229
00:10:46,480 --> 00:10:48,480
I keep the therapist busy. Locked and loaded.
230
00:10:48,560 --> 00:10:49,810
You're from the Bronx, right?
231
00:10:49,900 --> 00:10:51,520
Yeah... why?
232
00:10:51,610 --> 00:10:54,020
Do you know anything about an old, abandoned power plant?
233
00:10:54,110 --> 00:10:55,280
Maybe north Bronx?
234
00:10:55,360 --> 00:10:57,440
Yeah, Unionport Power Station.
235
00:10:57,530 --> 00:10:58,820
Do you know where it is by any chance?
236
00:10:58,900 --> 00:11:00,110
Yeah, it's out in Fordham.
237
00:11:00,200 --> 00:11:01,820
It's been years since I've thought about that.
238
00:11:01,910 --> 00:11:03,700
I think a couple of my uncles used to pour concrete
239
00:11:03,780 --> 00:11:04,870
for it back in the day.
240
00:11:04,950 --> 00:11:07,330
It's uh... Willow Road.
241
00:11:07,410 --> 00:11:08,460
Yeah.
242
00:11:08,540 --> 00:11:10,670
Willow Road?
243
00:11:10,750 --> 00:11:12,670
Yeah. Why? Look, we gotta go, all right.
244
00:11:12,750 --> 00:11:15,420
Target gets here in 25 minutes.
245
00:11:15,500 --> 00:11:16,710
I'm calling off the hit.
246
00:11:16,800 --> 00:11:18,010
Something came up.
247
00:11:18,090 --> 00:11:19,840
What do you mean you're calling off the hit?
248
00:11:19,930 --> 00:11:21,800
If we don't do this now, Angelo, there is not gonna--
249
00:11:21,890 --> 00:11:24,300
Whoa. Hey! Hey!
250
00:11:24,390 --> 00:11:26,850
Until I learn to trust you again,
251
00:11:26,930 --> 00:11:29,140
do not question me.
252
00:11:29,230 --> 00:11:30,560
Do you understand?
253
00:11:35,980 --> 00:11:36,730
Okay.
254
00:11:44,830 --> 00:11:46,870
Do you recognize him?
255
00:11:46,950 --> 00:11:48,700
Yeah.
256
00:11:48,790 --> 00:11:51,750
Wait, isn't that the hiker they pulled from the river?
257
00:11:51,830 --> 00:11:54,380
Yeah. It's also the guy who shot at you.
258
00:11:54,460 --> 00:11:56,380
His name is Henry Bloch.
259
00:11:58,170 --> 00:12:00,590
The CCTV at the restaurant picked him up.
260
00:12:00,670 --> 00:12:02,880
We also got a match on his...
261
00:12:05,470 --> 00:12:08,100
We also got a match on his fingerprints.
262
00:12:08,180 --> 00:12:11,270
It turns out the F.B.I. was looking for him as well.
263
00:12:15,980 --> 00:12:17,770
Look, I probably shouldn't be telling you this,
264
00:12:17,860 --> 00:12:20,820
but they believe he was a contract killer.
265
00:12:22,820 --> 00:12:24,610
So it's true.
266
00:12:24,700 --> 00:12:26,490
Earl did hire someone to kill me.
267
00:12:26,580 --> 00:12:28,330
No, no, no. A guy like Henry Bloch
268
00:12:28,410 --> 00:12:30,200
would never work for someone like Earl.
269
00:12:30,290 --> 00:12:32,210
This is completely different.
270
00:12:33,210 --> 00:12:35,170
Okay.
271
00:12:35,250 --> 00:12:36,920
I know this sounds crazy,
272
00:12:37,000 --> 00:12:39,840
but aside from Earl can you think of anyone
273
00:12:39,920 --> 00:12:41,300
who'd want to hurt you?
274
00:12:42,380 --> 00:12:44,840
No. No, of course not.
275
00:12:46,470 --> 00:12:47,970
Wait, you said he was a hiker.
276
00:12:48,050 --> 00:12:50,850
Yeah, that's what we thought when we found him.
277
00:12:50,930 --> 00:12:52,770
In the river.
278
00:12:52,850 --> 00:12:56,480
How does a hitman end up drowning in a river?
279
00:12:58,060 --> 00:13:00,230
I mean what else do you know, like about the body.
280
00:13:00,320 --> 00:13:01,990
Was there an autopsy?
281
00:13:02,070 --> 00:13:03,950
Maria, we haven't even got the official report yet.
282
00:13:04,030 --> 00:13:07,160
We're looking at every possibility.
283
00:13:07,240 --> 00:13:09,080
Ideally we'd have the drop site.
284
00:13:10,080 --> 00:13:11,200
Drop site?
285
00:13:12,870 --> 00:13:15,670
The location where Bloch entered the water.
286
00:13:19,090 --> 00:13:21,000
Yeah, nothing.
287
00:13:21,090 --> 00:13:22,960
Truly, that's everything I know right now.
288
00:13:23,050 --> 00:13:25,840
But of course I'll keep you updated if we have any news.
289
00:13:27,510 --> 00:13:30,010
Oh great. Yeah, I'll just uh...
290
00:13:30,100 --> 00:13:31,970
I'll go home, bake some cookies,
291
00:13:32,060 --> 00:13:33,850
wait for the phone to ring.
292
00:13:33,930 --> 00:13:36,140
Come on, I've already told you more than I should.
293
00:13:36,230 --> 00:13:38,400
This is an official investigation.
294
00:13:38,480 --> 00:13:41,860
So? Let me help. I can be useful.
295
00:13:44,110 --> 00:13:46,820
I'm sorry. I... I am.
296
00:13:46,910 --> 00:13:48,700
But there's nothing for you to do.
297
00:13:49,700 --> 00:13:50,870
Okay.
298
00:13:50,950 --> 00:13:54,960
Thanks for the information, Detective.
299
00:14:35,040 --> 00:14:37,410
โช I say, "Don't you know?" โช
300
00:14:37,500 --> 00:14:39,670
โช You say, "You don't know" โช
301
00:14:39,750 --> 00:14:42,960
โช I say โช
302
00:14:43,040 --> 00:14:44,340
โช "Take me out" โช
303
00:14:46,300 --> 00:14:48,130
What the hell are we planning here anyway?
304
00:14:48,220 --> 00:14:50,090
Stop asking so many questions.
305
00:14:50,180 --> 00:14:52,140
I just wanna know how long we'll be here.
306
00:14:52,220 --> 00:14:54,260
The Ferryman needs a cache for what he's planning.
307
00:14:54,350 --> 00:14:56,310
We stash the weapons and the ammo,
308
00:14:56,390 --> 00:14:58,890
we get out and we wait for instructions. That's it.
309
00:14:58,980 --> 00:15:01,770
Where the hell is Herc with the bullets?
310
00:15:01,860 --> 00:15:03,320
He should be here any minute.
311
00:15:03,400 --> 00:15:05,070
Help me hide the rest of these guns.
312
00:15:06,320 --> 00:15:08,320
What was that?
313
00:15:08,400 --> 00:15:09,860
Go, go, go.
314
00:15:14,200 --> 00:15:15,240
โช Take me out โช
315
00:15:29,170 --> 00:15:33,760
โช I know, I won't be leaving here โช
316
00:15:33,850 --> 00:15:35,970
โช Oh, I know I won't be leaving here โช
317
00:15:37,890 --> 00:15:42,690
โช I know, I won't be leaving here โช
318
00:15:42,770 --> 00:15:46,150
โช I know, I won't be leaving here โช
319
00:15:46,230 --> 00:15:48,530
โช With you โช
320
00:15:48,610 --> 00:15:50,820
It's Leo. Herc never showed up
321
00:15:50,900 --> 00:15:52,360
and my guys, I don't know where they are.
322
00:15:52,450 --> 00:15:54,620
I think they took off. I think this place is blown.
323
00:15:54,700 --> 00:15:56,830
I'm gettin' the hell outta here.
324
00:15:56,910 --> 00:15:58,290
I don't know who.
325
00:16:00,160 --> 00:16:03,120
Yeah, I will. Yeah.
326
00:16:13,510 --> 00:16:15,140
Get up!
327
00:16:16,890 --> 00:16:18,010
Damn it.
328
00:16:23,060 --> 00:16:26,150
Who paid The Ferryman to kill my daughter?
329
00:16:26,230 --> 00:16:29,190
Nah... no one paid...
330
00:16:29,280 --> 00:16:31,150
it was personal.
331
00:16:31,240 --> 00:16:35,160
What does The Ferryman want with me?
332
00:16:37,330 --> 00:16:38,830
Answer me.
333
00:16:40,120 --> 00:16:41,330
Answer me!
334
00:17:48,690 --> 00:17:51,110
- Hey there. - Coming back to bed?
335
00:17:51,190 --> 00:17:54,320
Yes. I just... just couldn't sleep.
336
00:17:55,700 --> 00:17:56,860
Is that all it is?
337
00:17:56,950 --> 00:17:58,660
Yeah.
338
00:17:58,740 --> 00:18:00,950
You seem sad.
339
00:18:01,030 --> 00:18:02,410
Just pensive.
340
00:18:05,330 --> 00:18:06,960
Look at this place.
341
00:18:08,210 --> 00:18:11,210
No pictures on the walls.
342
00:18:11,290 --> 00:18:12,920
Nothing personal.
343
00:18:14,340 --> 00:18:15,840
It's like a...
344
00:18:15,920 --> 00:18:17,220
hotel room.
345
00:18:17,300 --> 00:18:19,090
I like to live simply.
346
00:18:19,180 --> 00:18:20,930
Yeah. I bet you do.
347
00:18:22,260 --> 00:18:24,140
I bet you have a black car, too.
348
00:18:24,220 --> 00:18:26,350
Something forgettable.
349
00:18:30,810 --> 00:18:34,110
You don't let anybody know anything about you, do you?
350
00:18:34,190 --> 00:18:36,150
You're making a lot of assumptions.
351
00:18:38,240 --> 00:18:39,320
Am I wrong?
352
00:18:40,740 --> 00:18:44,240
Listen, I like you.
353
00:18:45,410 --> 00:18:47,410
But I've been down this road before.
354
00:18:49,790 --> 00:18:53,710
Guys who look like you, talk like you,
355
00:18:53,800 --> 00:18:56,130
move through the world like you.
356
00:18:57,880 --> 00:19:01,340
You've got more secrets than I could possibly imagine.
357
00:19:03,220 --> 00:19:06,520
And this coming from a woman who was dating a monster.
358
00:19:06,600 --> 00:19:08,600
I'm not asking you to tell me anything.
359
00:19:10,440 --> 00:19:13,270
I just want you to know I'm not a fool, okay?
360
00:19:15,820 --> 00:19:19,070
There's no way a guy like you doesn't have a woman somewhere.
361
00:19:20,070 --> 00:19:22,120
Maybe you're married.
362
00:19:22,200 --> 00:19:24,370
Maybe you've got kids.
363
00:19:24,450 --> 00:19:26,540
You take 'em to basketball games,
364
00:19:26,620 --> 00:19:28,370
bring 'em to the mall on the weekends.
365
00:19:28,450 --> 00:19:31,170
I don't need to know the details.
366
00:19:31,250 --> 00:19:33,840
I'm happy to do this thing on your terms.
367
00:19:36,300 --> 00:19:39,220
But when it ends,
368
00:19:39,300 --> 00:19:40,630
just cut it off clean.
369
00:19:40,720 --> 00:19:42,970
That's all I ask.
370
00:19:43,050 --> 00:19:45,260
Let's be adults about it.
371
00:19:45,350 --> 00:19:46,510
Hold on.
372
00:19:50,810 --> 00:19:52,650
I'm not that guy.
373
00:19:52,730 --> 00:19:55,360
I don't have another woman.
374
00:19:55,440 --> 00:19:57,400
I don't have kids that go to basketball games.
375
00:19:57,480 --> 00:19:59,110
I'm not...
376
00:20:04,240 --> 00:20:06,120
...yeah, I don't have anybody waiting.
377
00:20:08,290 --> 00:20:09,660
No?
378
00:20:10,830 --> 00:20:12,830
I had a wife.
379
00:20:14,330 --> 00:20:16,040
She passed.
380
00:20:20,380 --> 00:20:21,930
I'm sorry.
381
00:20:27,470 --> 00:20:29,180
Come back to bed?
382
00:20:38,480 --> 00:20:41,780
I miss how you used to tell it to me straight.
383
00:20:41,860 --> 00:20:44,860
Even when I didn't want to hear it.
384
00:20:46,990 --> 00:20:48,870
Especially when I didn't wanna hear it.
385
00:20:50,540 --> 00:20:52,210
You always knew what to do.
386
00:20:55,540 --> 00:20:57,380
I could really use that now Mike.
387
00:21:04,380 --> 00:21:06,010
That's my brother.
388
00:21:10,560 --> 00:21:13,100
Hey, Mike, it's time for lunch, honey.
389
00:21:15,400 --> 00:21:17,150
I'll let ya eat Mike. Okay?
390
00:21:20,820 --> 00:21:22,240
Hey, Jane, could I talk to you?
391
00:21:22,320 --> 00:21:25,070
Oh, sure. What's up?
392
00:21:25,150 --> 00:21:27,120
Yeah, have you uh...
393
00:21:27,200 --> 00:21:29,330
seen anyone around here looking for Michael
394
00:21:29,410 --> 00:21:31,540
that hasn't been here before.
395
00:21:33,250 --> 00:21:35,330
- Like anyone? -Yeah.
396
00:21:36,330 --> 00:21:39,250
No. Why?
397
00:21:39,340 --> 00:21:40,630
Oh, just...
398
00:21:40,710 --> 00:21:42,380
just let me know if you see anybody, okay?
399
00:21:44,170 --> 00:21:46,470
I'll let you know if anyone visits your brother.
400
00:21:48,260 --> 00:21:49,390
Thank you.
401
00:23:05,460 --> 00:23:07,550
Dave, I think I found something.
402
00:23:11,010 --> 00:23:13,600
It must have come off when the body drifted by.
403
00:23:13,680 --> 00:23:15,770
It's his, right? Henry Bloch's?
404
00:23:15,850 --> 00:23:17,560
Appears to be.
405
00:23:17,640 --> 00:23:19,730
This is three miles from where we found the body.
406
00:23:19,810 --> 00:23:21,560
What made you think to come here?
407
00:23:21,650 --> 00:23:23,860
Well, I just kept imagining how he might have drowned.
408
00:23:23,940 --> 00:23:26,610
I mean, what if he fell.
409
00:23:26,690 --> 00:23:28,820
Then I thought about this bridge.
410
00:23:28,900 --> 00:23:30,610
There's no other place he could have fallen from
411
00:23:30,700 --> 00:23:31,990
along the river.
412
00:23:32,070 --> 00:23:33,740
I've lived here most of my life.
413
00:23:33,830 --> 00:23:35,490
I never even knew that bridge existed.
414
00:23:35,580 --> 00:23:36,950
Nobody does.
415
00:23:38,080 --> 00:23:40,460
My mom used to bring me here.
416
00:23:40,540 --> 00:23:43,000
It was our secret little spot where
417
00:23:43,080 --> 00:23:45,170
we'd talk things out if I had a problem.
418
00:23:46,710 --> 00:23:47,840
But yeah, I mean you saw the path,
419
00:23:47,920 --> 00:23:49,840
it's completely overgrown.
420
00:23:49,920 --> 00:23:51,760
You'd have to know where you're going.
421
00:23:55,390 --> 00:23:56,970
Good job, Detective.
422
00:23:59,520 --> 00:24:01,770
Detective?
423
00:24:01,850 --> 00:24:03,940
Give me a sec?
424
00:24:07,610 --> 00:24:09,190
We should try and get up on that bridge.
425
00:24:09,280 --> 00:24:10,700
I think he fell from there.
426
00:24:10,780 --> 00:24:12,610
We'll call in the forensics unit.
427
00:24:12,700 --> 00:24:16,120
Look, Dave, I'm not here to pass judgment,
428
00:24:16,200 --> 00:24:17,660
I know you're friends with the family.
429
00:24:17,740 --> 00:24:19,580
But there's a reason we don't let principals
430
00:24:19,660 --> 00:24:21,500
inside an investigation.
431
00:24:21,580 --> 00:24:23,620
That's how lines get blurred.
432
00:24:23,710 --> 00:24:26,040
And I know you don't want that to happen.
433
00:24:26,130 --> 00:24:27,380
Understood.
434
00:24:32,380 --> 00:24:33,760
Does he have more information?
435
00:24:34,970 --> 00:24:36,390
Can I walk you back?
436
00:24:37,600 --> 00:24:38,930
What?
437
00:24:41,020 --> 00:24:44,350
I-- I really can't give you any more details right now.
438
00:24:46,770 --> 00:24:48,480
So that's it?
439
00:24:48,570 --> 00:24:51,820
I'm sorry, but you need to let us investigate.
440
00:24:54,570 --> 00:24:56,200
I think you should go home.
441
00:24:57,740 --> 00:25:00,700
What if I'd rather be here?
442
00:25:05,210 --> 00:25:06,460
C'mon.
443
00:25:19,180 --> 00:25:22,270
I've been calling you for twelve hours! Where were you?!
444
00:25:22,350 --> 00:25:24,270
Watch the tone.
445
00:25:25,650 --> 00:25:26,940
Yeah. Sorry. You're right.
446
00:25:27,020 --> 00:25:28,730
It's just Dutch was pretty emphatic
447
00:25:28,810 --> 00:25:30,650
that we take Morton out before she meets the Russians.
448
00:25:30,730 --> 00:25:33,490
So, it's you and me against three of her guards.
449
00:25:33,570 --> 00:25:36,700
And again, that just may be my inexperience talking,
450
00:25:36,780 --> 00:25:38,570
but I don't really see an opening there.
451
00:25:38,660 --> 00:25:42,200
And the buyers arrive at 11:30 in a black SUV?
452
00:25:42,290 --> 00:25:43,660
Yeah.
453
00:25:46,790 --> 00:25:47,880
That gives us an hour.
454
00:25:49,290 --> 00:25:51,800
And? What's the plan? What can I do?
455
00:25:53,050 --> 00:25:57,680
I need you to find a pet store.
456
00:26:03,850 --> 00:26:05,560
Hey, guys.
457
00:26:05,640 --> 00:26:08,310
Hey, how are you doin'?
458
00:26:08,400 --> 00:26:09,770
Unfortunately I've got a flat tire.
459
00:26:09,860 --> 00:26:12,820
You wouldn't happen to have like, a jack would you?
460
00:26:24,330 --> 00:26:25,500
Run the plate.
461
00:26:28,830 --> 00:26:31,670
It's a match. It's them.
462
00:27:12,040 --> 00:27:13,460
Hold it.
463
00:27:13,540 --> 00:27:14,920
Drop the bag.
464
00:27:25,720 --> 00:27:27,680
Who are you?
465
00:27:27,770 --> 00:27:29,770
I'm here to make the deal.
466
00:27:31,940 --> 00:27:32,940
ID.
467
00:27:34,110 --> 00:27:35,230
ID?
468
00:27:35,320 --> 00:27:37,110
What, am I buying a six pack?
469
00:27:38,320 --> 00:27:40,150
Who the hell else would I be?
470
00:27:42,410 --> 00:27:43,620
Where's Lipkin?
471
00:27:43,700 --> 00:27:45,700
He couldn't make it.
472
00:27:45,790 --> 00:27:48,540
You brought the guns. I have the cash.
473
00:27:48,620 --> 00:27:50,290
All of it. Don't worry.
474
00:27:56,380 --> 00:27:57,710
Frisk him.
475
00:28:09,430 --> 00:28:10,730
He's clean.
476
00:28:10,810 --> 00:28:12,730
It's all here.
477
00:28:17,320 --> 00:28:18,360
So?
478
00:28:18,440 --> 00:28:20,440
Do we have a deal?
479
00:28:24,820 --> 00:28:27,490
Change of plans.
480
00:28:27,580 --> 00:28:29,750
I don't know who you are, and I don't really care.
481
00:28:29,830 --> 00:28:33,920
But what I do know is that you're outnumbered.
482
00:28:34,000 --> 00:28:37,750
So I'm gonna keep the cash and the guns.
483
00:28:37,840 --> 00:28:40,170
Stupid of you to come alone.
484
00:28:41,800 --> 00:28:43,430
Who said I came alone?
485
00:28:49,600 --> 00:28:52,890
I would think very carefully what your next move is.
486
00:28:52,980 --> 00:28:55,860
- Kill him. - Get on the ground.
487
00:28:55,940 --> 00:28:58,820
Do it! All of you.
488
00:29:03,030 --> 00:29:04,780
You, slide the gun on the ground.
489
00:29:27,930 --> 00:29:28,970
Yeah, the intel was solid.
490
00:29:29,050 --> 00:29:30,560
We wouldn't have been able to do this
491
00:29:30,640 --> 00:29:32,350
little improv if it wasn't.
492
00:29:32,430 --> 00:29:33,980
I told you it was solid.
493
00:29:34,060 --> 00:29:36,150
Right. The question is,
494
00:29:36,230 --> 00:29:37,900
would you have told me, if it wasn't?
495
00:29:39,230 --> 00:29:40,860
I need you to do something for me.
496
00:29:40,940 --> 00:29:42,610
- Yeah. - Decrypt this
497
00:29:42,690 --> 00:29:45,740
without losing the incoming calls and the outgoing calls.
498
00:29:45,820 --> 00:29:49,740
Just keep it between us. No, Dutch.
499
00:29:49,830 --> 00:29:53,330
What is this, some kind of loyalty test?
500
00:29:53,410 --> 00:29:54,790
You just told me I did good.
501
00:29:54,870 --> 00:29:57,120
Look, I'm not gonna do anything behind Dutch's back.
502
00:29:57,210 --> 00:29:58,960
You told me where I could find Carl Mosher.
503
00:29:59,040 --> 00:30:00,420
Yeah, well, that was different.
504
00:30:00,500 --> 00:30:01,920
Everyone knew he hung out at the Silverstrand.
505
00:30:02,000 --> 00:30:03,630
This? I mean, what if I can't do this?
506
00:30:03,710 --> 00:30:05,670
This isn't aiming a few cat toy lasers-pointers.
507
00:30:05,760 --> 00:30:07,930
Well, then you tell me you failed.
508
00:30:08,010 --> 00:30:10,850
Do you understand?
509
00:30:10,930 --> 00:30:12,600
Yeah, it's just that easy. Right?
510
00:30:12,680 --> 00:30:15,850
Yeah. If you can't handle it, I'll get somebody else who can.
511
00:30:18,480 --> 00:30:19,980
I know someone who can do it. I can--
512
00:30:20,060 --> 00:30:20,900
I can-- I can do it.
513
00:30:20,980 --> 00:30:22,980
Good. I need it fast.
514
00:30:23,070 --> 00:30:24,820
Let's get these bodies outta here.
515
00:30:33,870 --> 00:30:34,870
Hey.
516
00:30:34,950 --> 00:30:36,910
Hey. Hey. So I was thinking
517
00:30:37,000 --> 00:30:39,250
we can put a couple of these in the backyard.
518
00:30:39,330 --> 00:30:41,500
And then maybe one on each corner of the house.
519
00:30:41,590 --> 00:30:43,090
I mean the officers are still patrolling,
520
00:30:43,170 --> 00:30:45,630
but I just feel like we could use some more eyes.
521
00:30:45,710 --> 00:30:47,720
Yeah. Yeah, that's probably a good idea.
522
00:30:47,800 --> 00:30:52,010
Yeah. Yeah... so...
523
00:30:52,100 --> 00:30:52,850
You okay?
524
00:30:52,930 --> 00:30:53,970
Um. Yeah.
525
00:30:54,060 --> 00:30:55,470
Um...
526
00:30:55,560 --> 00:30:58,020
actually, there is something.
527
00:30:59,020 --> 00:31:01,060
What?
528
00:31:01,150 --> 00:31:02,980
I-- I drove by the restaurant today.
529
00:31:03,070 --> 00:31:04,480
The restaurant?
530
00:31:04,570 --> 00:31:06,570
Where it happened. The uh...
531
00:31:09,200 --> 00:31:12,120
I don't know why. I just um...
532
00:31:12,200 --> 00:31:13,830
I just pulled over.
533
00:31:13,910 --> 00:31:17,200
Sat in my car for like...
534
00:31:17,290 --> 00:31:19,920
it must have been twenty minutes, maybe more.
535
00:31:20,000 --> 00:31:23,340
Just... just like, looking at it.
536
00:31:23,420 --> 00:31:25,130
And it just like, you know,
537
00:31:25,210 --> 00:31:27,630
like, really hit me for the first time.
538
00:31:27,720 --> 00:31:31,930
Everything I could have lost that day with you
539
00:31:32,010 --> 00:31:35,560
and the baby and your father and...
540
00:31:35,640 --> 00:31:36,890
Jeff.
541
00:31:36,970 --> 00:31:39,100
And I know you say you're okay.
542
00:31:39,180 --> 00:31:41,350
And maybe you are.
543
00:31:41,440 --> 00:31:43,860
But I-- I-- I just feel like
544
00:31:43,940 --> 00:31:45,520
you should really talk to someone.
545
00:31:45,610 --> 00:31:49,860
Like a professional because you went through something
546
00:31:49,950 --> 00:31:52,700
that-- that like no one should have to go through.
547
00:31:52,780 --> 00:31:53,950
I'm fine.
548
00:31:54,030 --> 00:31:56,740
Did you know that even police officers,
549
00:31:56,830 --> 00:31:58,660
when they discharge their weapon,
550
00:31:58,750 --> 00:32:01,670
they have to take time off?
551
00:32:01,750 --> 00:32:03,170
Like, administrative leave.
552
00:32:03,250 --> 00:32:05,380
It's mandatory for them to see a trauma counselor.
553
00:32:05,460 --> 00:32:09,130
That's protocol. Even for trained officers who have...
554
00:32:09,210 --> 00:32:12,380
who have prepared for that kind of situation. And like...
555
00:32:12,470 --> 00:32:13,970
you know with all this stuff
556
00:32:14,050 --> 00:32:16,970
like, what if maybe like, we moved.
557
00:32:18,970 --> 00:32:19,980
What?
558
00:32:21,060 --> 00:32:22,940
Like after this school year is up.
559
00:32:23,020 --> 00:32:25,980
We just go somewhere new. Ohio, maybe.
560
00:32:26,070 --> 00:32:27,820
Or I-- I don't know.
561
00:32:27,900 --> 00:32:29,690
Just where-- wherever you want.
562
00:32:29,780 --> 00:32:31,990
Just start somewhere fresh.
563
00:32:32,070 --> 00:32:33,610
I'm not moving anywhere.
564
00:32:34,870 --> 00:32:35,870
Okay?
565
00:32:39,240 --> 00:32:40,700
I mean can we just please talk about this?
566
00:32:42,210 --> 00:32:44,420
Dad?
567
00:32:44,500 --> 00:32:46,540
Wait, you knew about this?
568
00:32:46,630 --> 00:32:49,840
Yes. Jeff and I discussed it.
569
00:32:53,130 --> 00:32:54,970
And I agree with him.
570
00:32:57,010 --> 00:32:58,930
You both should go.
571
00:33:00,470 --> 00:33:03,350
You didn't think to discuss with me?
572
00:33:03,440 --> 00:33:06,110
That's what we're trying to do right now.
573
00:33:06,190 --> 00:33:08,150
Wait, you want us to just leave?
574
00:33:08,230 --> 00:33:11,070
We're about to have a child, Maria.
575
00:33:11,150 --> 00:33:12,950
I can get a job somewhere else.
576
00:33:13,030 --> 00:33:14,820
You can teach at another school.
577
00:33:14,910 --> 00:33:18,370
But... I mean, we're obviously not safe here.
578
00:33:18,450 --> 00:33:21,080
Right? There's cops right outside.
579
00:33:21,160 --> 00:33:23,040
Like, we need to go.
580
00:33:24,870 --> 00:33:26,210
Where do you want us to go?
581
00:33:26,290 --> 00:33:29,040
What do you-- What do you mean?
582
00:33:29,130 --> 00:33:30,840
Anywhere.
583
00:33:30,920 --> 00:33:34,010
You know what? Two weeks ago,
584
00:33:34,090 --> 00:33:38,220
I thought Hudson Springs was the safest place on the planet.
585
00:33:38,300 --> 00:33:40,060
You watch the news.
586
00:33:40,140 --> 00:33:43,640
Every city, everywhere, there's violence.
587
00:33:43,730 --> 00:33:45,390
There is nowhere to go.
588
00:33:45,480 --> 00:33:47,060
There is nowhere to hide.
589
00:33:47,150 --> 00:33:48,610
Maria it's not that bad.
590
00:33:48,690 --> 00:33:50,650
Even at my school
591
00:33:50,730 --> 00:33:54,070
we have drills for active shooters.
592
00:33:54,150 --> 00:33:55,700
We can't run from this.
593
00:33:55,780 --> 00:33:58,990
It'll find us no matter where we go.
594
00:33:59,070 --> 00:34:02,830
So what-- what are we supposed to do? Just...
595
00:34:02,910 --> 00:34:04,790
what just sit here?
596
00:34:04,870 --> 00:34:05,910
Do nothing?
597
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
No.
598
00:34:07,080 --> 00:34:08,880
No, we don't accept it.
599
00:34:08,960 --> 00:34:12,670
We empower ourselves.
600
00:34:12,760 --> 00:34:16,840
I mean look, we... we can't change what's already happened.
601
00:34:16,930 --> 00:34:19,640
But we can stand our ground and...
602
00:34:19,720 --> 00:34:21,640
and refuse to be afraid.
603
00:34:21,720 --> 00:34:24,310
This is not about being afraid.
604
00:34:24,390 --> 00:34:26,390
I just want you to be safe.
605
00:34:26,480 --> 00:34:28,850
We're talking about our child, Maria.
606
00:34:28,940 --> 00:34:31,650
Yeah, exactly. It's our child.
607
00:34:31,730 --> 00:34:35,110
Do you really want our child to grow up thinking
608
00:34:35,190 --> 00:34:38,070
that running away is the answer?
609
00:34:38,160 --> 00:34:40,820
- No. - To be afraid of the world?
610
00:34:40,910 --> 00:34:42,660
No.
611
00:34:42,740 --> 00:34:45,540
Put up the cameras. Be smart. Be vigilant.
612
00:34:45,620 --> 00:34:49,420
But don't tell me to run away from my own home.
613
00:34:49,500 --> 00:34:51,130
This is where I belong.
614
00:34:51,210 --> 00:34:53,210
This is where we belong.
615
00:34:56,800 --> 00:34:58,430
It sounds like you guys are willing
616
00:34:58,510 --> 00:35:02,180
to throw everything away because of one terrible day.
617
00:35:02,260 --> 00:35:03,640
You could have died, Maria.
618
00:35:03,720 --> 00:35:07,680
But I didn't. I'm here.
619
00:35:07,770 --> 00:35:11,560
We're all here. Okay?
620
00:35:11,650 --> 00:35:14,980
Look, I... I get it.
621
00:35:15,070 --> 00:35:17,320
I know you're afraid.
622
00:35:17,400 --> 00:35:20,950
I know you want to protect us.
623
00:35:21,030 --> 00:35:23,580
But the answer is not to run away.
624
00:35:23,660 --> 00:35:27,000
It's to live our lives fully.
625
00:35:27,080 --> 00:35:28,540
Without fear.
626
00:35:28,620 --> 00:35:31,880
That is the only way we're gonna get through this.
627
00:35:34,960 --> 00:35:36,130
Oh, you know what?
628
00:35:36,210 --> 00:35:37,170
The crib.
629
00:35:37,260 --> 00:35:38,720
The next time I'm back,
630
00:35:38,800 --> 00:35:41,130
I'll-- I'll make sure it's finished, okay?
631
00:35:41,220 --> 00:35:44,140
I'm sorry.
632
00:35:44,220 --> 00:35:46,970
That's funny. No, it looks amazing.
633
00:35:47,060 --> 00:35:50,730
Seriously, you outdid yourself.
634
00:35:50,810 --> 00:35:52,100
Yeah.
635
00:35:53,690 --> 00:35:55,150
It would take me forever.
636
00:35:55,230 --> 00:35:57,150
So, thanks again, Angelo.
637
00:36:09,660 --> 00:36:11,540
Angelo. Everything okay?
638
00:36:11,620 --> 00:36:12,620
Hey, Jane.
639
00:36:12,710 --> 00:36:14,330
The reason I'm calling is
640
00:36:14,420 --> 00:36:16,590
I've been thinking about the music therapy program.
641
00:36:16,670 --> 00:36:19,970
You know he used to play piano very well.
642
00:36:20,050 --> 00:36:21,930
I would like for Michael to try that.
643
00:36:22,010 --> 00:36:23,590
Yeah. I'll sign him up.
644
00:36:23,680 --> 00:36:25,510
Does that kind of thing actually work?
645
00:36:25,600 --> 00:36:27,220
Sometimes.
646
00:36:27,310 --> 00:36:30,140
Some of the residents respond really well to it.
647
00:36:30,230 --> 00:36:32,190
What about some of the other stuff you had mentioned?
648
00:36:32,270 --> 00:36:36,150
Um, you talked about treatments that could help.
649
00:36:36,230 --> 00:36:37,610
Yeah. The clinical trials.
650
00:36:37,690 --> 00:36:41,190
Yeah. You had said if we'd caught it earlier,
651
00:36:41,280 --> 00:36:43,740
there were things that could've helped.
652
00:36:43,820 --> 00:36:45,200
Yeah, there are a few new treatments
653
00:36:45,280 --> 00:36:47,620
that can help slow progression,
654
00:36:47,700 --> 00:36:51,370
but we are way past that point with Michael.
655
00:36:51,460 --> 00:36:53,670
Yeah, I know.
656
00:36:53,750 --> 00:36:57,250
I was just... I was hoping we could find something.
657
00:36:57,340 --> 00:36:59,880
I know it's hard, Angelo,
658
00:36:59,960 --> 00:37:02,420
but please, don't feel guilty.
659
00:37:02,510 --> 00:37:04,260
I know you're doing everything you can.
660
00:37:06,050 --> 00:37:08,220
Yeah.
661
00:37:08,310 --> 00:37:09,890
Okay, well, let's just get him signed up
662
00:37:09,970 --> 00:37:11,600
for the uh, music therapy program.
663
00:37:11,680 --> 00:37:13,190
Okay. I'll take care of it.
664
00:37:13,270 --> 00:37:14,850
Oh, by the way, would it be all right
665
00:37:14,940 --> 00:37:17,560
if I stood in the back of the room during the sessions?
666
00:37:17,650 --> 00:37:20,780
Just so, I mean, just so I could see how it works.
667
00:37:20,860 --> 00:37:23,400
Absolutely. I'll save a seat for you.
668
00:37:23,490 --> 00:37:24,860
Thank you. I appreciate that.
669
00:37:50,680 --> 00:37:52,310
What am I looking at?
670
00:37:53,560 --> 00:37:55,640
Three bodies.
671
00:37:55,730 --> 00:37:58,360
My guess?
672
00:37:58,440 --> 00:38:01,320
A weapons deal gone sideways.
673
00:38:01,400 --> 00:38:05,030
First guy gets jumped, takes a hit to the head.
674
00:38:05,110 --> 00:38:07,530
Second guy gets strangled in the struggle,
675
00:38:07,610 --> 00:38:09,280
maybe by the third.
676
00:38:09,370 --> 00:38:12,160
Third guy goes down right here.
677
00:38:12,240 --> 00:38:14,500
You know my little brother was the favorite in the family
678
00:38:14,580 --> 00:38:16,160
when I was growing up.
679
00:38:17,500 --> 00:38:20,040
Real wily little son of a bitch.
680
00:38:20,130 --> 00:38:23,130
Always stealing my babysitting money.
681
00:38:23,210 --> 00:38:24,550
I had a little brother, too--
682
00:38:24,630 --> 00:38:26,380
I'm not done.
683
00:38:26,470 --> 00:38:28,050
The best way to even the score was
684
00:38:28,140 --> 00:38:29,970
to convince my parents of his crimes.
685
00:38:30,050 --> 00:38:32,060
So, that's how I learned to read the room.
686
00:38:32,140 --> 00:38:36,560
If my, uh, wallet was just an inch to the left,
687
00:38:36,640 --> 00:38:41,650
or my uh, my purse was on the wrong side of the chair.
688
00:38:44,570 --> 00:38:46,530
It's the details...
689
00:38:46,610 --> 00:38:48,490
they never lie.
690
00:38:48,570 --> 00:38:50,450
Best training I ever got.
691
00:38:50,530 --> 00:38:52,490
This story goin' somewhere?
692
00:38:52,580 --> 00:38:54,330
Blood spatter does not match.
693
00:38:56,870 --> 00:38:58,580
Ma'am?
694
00:38:58,670 --> 00:39:01,920
The lividity here doesn't match the position.
695
00:39:02,000 --> 00:39:04,340
Body was moved.
696
00:39:04,420 --> 00:39:08,300
Ligature marks, too clean.
697
00:39:08,380 --> 00:39:11,640
It's controlled restraint, not panicked strangulation.
698
00:39:12,850 --> 00:39:15,390
And the impact spatter?
699
00:39:15,470 --> 00:39:18,940
If this is where he fell when they were fighting,
700
00:39:19,020 --> 00:39:20,350
where are the defensive wounds?
701
00:39:20,440 --> 00:39:22,440
Where's the chaos?
702
00:39:24,110 --> 00:39:27,490
This was staged to make it look like they killed each other.
703
00:39:28,610 --> 00:39:29,950
How many?
704
00:39:30,030 --> 00:39:31,410
One.
705
00:39:31,490 --> 00:39:33,910
This was all carefully designed by a professional
706
00:39:33,990 --> 00:39:36,120
trained to cover their tracks.
707
00:39:36,200 --> 00:39:40,290
One person killed all three and then arranged the scene.
708
00:39:42,000 --> 00:39:45,500
This person has an elite skillset and deep knowledge.
709
00:39:48,420 --> 00:39:51,430
Enough to mislead a federal investigation.
710
00:39:52,930 --> 00:39:56,600
Whoever this is, they are out there
711
00:39:56,680 --> 00:39:59,350
and they will do this again.
712
00:39:59,430 --> 00:40:02,310
I want a full workup on all three victims.
713
00:40:11,700 --> 00:40:14,450
On the bridge, near where we found Henry Bloch's shoe,
714
00:40:14,530 --> 00:40:16,370
we found blood spatter.
715
00:40:16,450 --> 00:40:19,660
Forensics said it's fresh. Within the last few weeks.
716
00:40:19,750 --> 00:40:21,540
Did you get the updated coroner's report?
717
00:40:21,620 --> 00:40:22,960
Yeah.
718
00:40:23,040 --> 00:40:25,420
That contusion on Henry Bloch's head,
719
00:40:25,500 --> 00:40:26,880
it was pre-mortem.
720
00:40:26,960 --> 00:40:28,510
You put all that together...
721
00:40:28,590 --> 00:40:30,510
Some kind of fight on the bridge...
722
00:40:30,590 --> 00:40:33,470
he's hit on the head.
723
00:40:33,550 --> 00:40:35,680
He dies up there and his body's dumped.
724
00:40:35,760 --> 00:40:38,470
Or he's pushed, he dies on impact.
725
00:40:38,560 --> 00:40:42,270
Either way, it looks like Henry Bloch was murdered.
726
00:40:52,110 --> 00:40:53,910
Well?
727
00:40:53,990 --> 00:40:55,450
You unlock that phone I gave you?
728
00:40:55,530 --> 00:40:57,530
Yeah. No, um...
729
00:41:00,000 --> 00:41:01,500
...nice place.
730
00:41:03,420 --> 00:41:04,420
What is it?
731
00:41:06,000 --> 00:41:07,630
I'm sure probably the last thing you want to hear
732
00:41:07,710 --> 00:41:09,460
is my life story,
733
00:41:09,550 --> 00:41:12,170
but I was thinking about what you said before.
734
00:41:13,720 --> 00:41:16,050
My old man, growing up,
735
00:41:16,140 --> 00:41:20,310
always would tell me how useless I was.
736
00:41:20,390 --> 00:41:21,890
Soft.
737
00:41:21,980 --> 00:41:23,690
I was lucky to be so soft
738
00:41:23,770 --> 00:41:26,020
'cause I could sit behind a desk and sell insurance.
739
00:41:26,100 --> 00:41:29,230
Because that's sure as hell all I was good enough to do.
740
00:41:30,610 --> 00:41:32,240
I guess if you hear that kinda thing enough,
741
00:41:32,320 --> 00:41:36,110
it sorta sticks with you.
742
00:41:36,200 --> 00:41:38,950
So, now when I mess up or screw things up,
743
00:41:39,030 --> 00:41:42,870
I turn right back into that stupid little kid.
744
00:41:42,950 --> 00:41:44,500
I get defensive.
745
00:41:44,580 --> 00:41:49,000
I-- I-- I lie. You know, I get paranoid.
746
00:41:50,380 --> 00:41:51,760
I see how you handle business.
747
00:41:51,840 --> 00:41:54,090
What it actually means to own your choices.
748
00:41:54,170 --> 00:41:56,180
The good or the bad.
749
00:41:57,590 --> 00:41:59,550
I'm telling you I'm gonna be different.
750
00:41:59,640 --> 00:42:02,390
You wanna call me out on anything, I own it.
751
00:42:02,470 --> 00:42:05,980
I will promise you that.
752
00:42:06,060 --> 00:42:07,690
That's all.
753
00:42:14,360 --> 00:42:15,860
You wanna drink?
754
00:42:19,450 --> 00:42:21,450
I would love a drink!
755
00:42:28,630 --> 00:42:32,500
Okay, Leo, let's see who you've been talking to.
756
00:42:39,390 --> 00:42:41,720
Leo?
757
00:42:41,810 --> 00:42:43,600
Leo, where the hell have you been?
758
00:42:43,680 --> 00:42:45,980
I've been calling you all day.
759
00:42:47,730 --> 00:42:49,100
Leo?52807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.