All language subtitles for Memory.of.a.Killer.S01E04.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,170 Do you know about The Ferryman in Greek mythology? 2 00:00:04,250 --> 00:00:05,880 Previously on Memory of a Killer. 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,590 He carries souls across the river. 4 00:00:08,670 --> 00:00:11,340 You're a stone-cold killer just like me. 5 00:00:11,420 --> 00:00:14,470 He takes a man from life to death. 6 00:00:14,550 --> 00:00:16,010 We can all tell a lie, 7 00:00:16,100 --> 00:00:19,680 but to be that lie 24/7 like a freakin' avatar. 8 00:00:19,770 --> 00:00:22,440 I mean, that is, somethin' else. 9 00:00:22,520 --> 00:00:27,060 I am amazed by people who can just shed their old skin. 10 00:00:27,150 --> 00:00:29,190 Makes you wonder who else is wearing a mask. 11 00:00:29,280 --> 00:00:30,570 I want a gun. 12 00:00:30,650 --> 00:00:32,360 I need you to teach me how to use it. 13 00:00:32,450 --> 00:00:34,070 I need to take control. 14 00:00:36,160 --> 00:00:40,200 Dad? Who's Dutch? What-- What's done? 15 00:00:40,290 --> 00:00:43,290 I know you work for The Ferryman... 16 00:00:43,370 --> 00:00:45,580 and you're gonna take me to him. 17 00:01:02,730 --> 00:01:04,270 - Hey. - What's with the 9-1-1? 18 00:01:04,350 --> 00:01:05,640 My boss changed plans. 19 00:01:05,730 --> 00:01:08,400 She's coming back early, so I had to move fast. 20 00:01:08,480 --> 00:01:13,280 225 rounds, premium hollow points, 1280 fps, 21 00:01:13,360 --> 00:01:14,530 no paper trail. 22 00:01:14,610 --> 00:01:16,280 And... 23 00:01:16,360 --> 00:01:19,240 And...? And what, Wesley? 24 00:01:19,330 --> 00:01:20,870 Well, I-- I'm sorry. 25 00:01:20,950 --> 00:01:22,700 -What the hell? -Get in. 26 00:01:24,830 --> 00:01:26,250 -What's this? -Get in the back. 27 00:01:26,330 --> 00:01:27,500 Stay outside. 28 00:01:28,790 --> 00:01:30,420 Get over here. 29 00:01:33,420 --> 00:01:35,300 Who's The Ferryman? 30 00:01:35,380 --> 00:01:36,970 I don't know! 31 00:01:37,050 --> 00:01:38,340 You work for him. 32 00:01:38,430 --> 00:01:39,850 I told you, 33 00:01:39,930 --> 00:01:41,850 I don't even know what he looks like. 34 00:01:41,930 --> 00:01:43,970 He contacts you, doesn't he? 35 00:01:44,060 --> 00:01:46,140 Not directly. 36 00:01:46,230 --> 00:01:47,560 I get coded messages. 37 00:01:49,310 --> 00:01:52,320 How many people does The Ferryman have working for him? 38 00:01:52,400 --> 00:01:55,780 You must have a meeting place somewhere. 39 00:01:55,860 --> 00:01:56,780 What's your name? 40 00:01:56,860 --> 00:01:59,200 They call me Herc. 41 00:01:59,280 --> 00:02:00,660 What's your real name? 42 00:02:05,790 --> 00:02:08,210 You won't get anything from that. 43 00:02:08,290 --> 00:02:09,830 How do I find him? 44 00:02:14,670 --> 00:02:15,840 Kill me. 45 00:02:21,600 --> 00:02:25,350 You would rather die than tell me? 46 00:02:25,430 --> 00:02:28,230 You have no idea what you're dealing with. 47 00:02:30,900 --> 00:02:33,610 If I talk, it's not just me who suffers. 48 00:02:33,690 --> 00:02:36,490 It'll be my family, 49 00:02:36,570 --> 00:02:37,700 my kids. 50 00:02:39,240 --> 00:02:41,530 The Ferryman doesn't just kill you. 51 00:02:41,620 --> 00:02:44,030 He erases everything you ever loved. 52 00:02:44,120 --> 00:02:45,910 Everyone who ever mattered to you. 53 00:02:47,250 --> 00:02:50,290 And he makes sure you watch it happen. 54 00:02:53,420 --> 00:02:56,210 The Ferryman is a man... 55 00:02:56,300 --> 00:02:58,550 and men bleed. 56 00:02:58,630 --> 00:03:00,550 If you're The Ferryman's next target, 57 00:03:00,630 --> 00:03:03,430 you're the one who's bleeding. 58 00:03:04,680 --> 00:03:06,270 I'm gonna give you one more chance 59 00:03:06,350 --> 00:03:08,810 to tell me how he contacts you. 60 00:03:11,150 --> 00:03:13,360 Three... 61 00:03:13,440 --> 00:03:14,190 Two... 62 00:03:16,400 --> 00:03:17,360 One. 63 00:03:23,820 --> 00:03:26,290 Someone will be by to clean up the mess. 64 00:03:26,370 --> 00:03:27,660 Where would he take the bullets 65 00:03:27,750 --> 00:03:29,750 once he picks them up from here? 66 00:03:29,830 --> 00:03:32,080 I... I don't know. 67 00:03:32,170 --> 00:03:33,880 I just once I heard him mention something 68 00:03:33,960 --> 00:03:35,420 about an old power plant. 69 00:03:35,500 --> 00:03:36,960 A power plant? 70 00:03:37,050 --> 00:03:39,090 Yeah, um, out in the Bronx, but that's all I know. 71 00:03:39,170 --> 00:03:40,630 I swear. 72 00:03:40,720 --> 00:03:43,090 That guy just wasted his life for absolutely nothing. 73 00:03:43,180 --> 00:03:46,180 No. I've heard stories... 74 00:03:46,260 --> 00:03:48,850 horrible stories about The Ferryman... 75 00:03:48,930 --> 00:03:50,980 the things he can do. 76 00:03:55,150 --> 00:03:56,860 Yeah, right. 77 00:03:56,940 --> 00:03:59,230 Wait 'til he finds out what I can do to him. 78 00:04:10,540 --> 00:04:12,210 Hey, it's open. Come in. 79 00:04:17,210 --> 00:04:18,300 -Hey. -Hi. 80 00:04:18,380 --> 00:04:19,510 You brought the bagels. 81 00:04:19,590 --> 00:04:21,880 I gave a dozen to the cops outside. 82 00:04:21,970 --> 00:04:23,880 They still seem like they're doing a really good job, yeah? 83 00:04:23,970 --> 00:04:27,640 Ah. They're great. 24/7. At least two of them at a time. 84 00:04:27,720 --> 00:04:29,470 Oh, I've got the crib in the car. 85 00:04:29,560 --> 00:04:30,930 I was going to set that up today. 86 00:04:31,020 --> 00:04:33,690 Yeah sure. No, that's fine. 87 00:04:35,560 --> 00:04:36,810 What's going on? 88 00:04:36,900 --> 00:04:38,270 Nothing. Nothing. It's just... 89 00:04:38,360 --> 00:04:39,650 it's, you know, it's Sunday, right? 90 00:04:39,730 --> 00:04:41,320 It's our morning breakfast ritual 91 00:04:41,400 --> 00:04:44,030 and she made other plans so... 92 00:04:44,110 --> 00:04:45,950 I'm sorry. I'm sorry, it's just that... 93 00:04:46,030 --> 00:04:47,450 - Hey. - Hi, Dad. 94 00:04:47,530 --> 00:04:48,660 - Good morning. - Um... good morning. 95 00:04:48,740 --> 00:04:50,160 It's the only time they have available. 96 00:04:50,240 --> 00:04:52,120 It's okay, it's okay... it's just like, 97 00:04:52,200 --> 00:04:54,250 I just feel like with everything going on, 98 00:04:54,330 --> 00:04:56,790 you know, it important that we keep these rituals. 99 00:04:58,540 --> 00:05:01,460 It's just yoga, you know. Not a big deal. 100 00:05:01,550 --> 00:05:03,130 Yeah. 101 00:05:03,220 --> 00:05:05,050 Yeah, it's just yoga. 102 00:05:05,130 --> 00:05:08,760 Uh, well, I might as well just go to the gym then. 103 00:05:08,850 --> 00:05:10,350 -Stop. -No, it's fine. 104 00:05:10,430 --> 00:05:12,390 Seriously it's okay. 105 00:05:12,470 --> 00:05:13,480 Okay. 106 00:05:21,400 --> 00:05:23,740 You know what? No, I-- I can make you one. 107 00:05:23,820 --> 00:05:25,570 - I can stay for a minute. - Okay. 108 00:05:25,650 --> 00:05:26,780 You want cream cheese? 109 00:05:26,860 --> 00:05:28,530 - Please. - Yeah. 110 00:05:28,620 --> 00:05:29,450 I forgot to ask you-- 111 00:05:29,530 --> 00:05:31,200 - Oh watch it! - Oh my God. 112 00:05:31,290 --> 00:05:32,870 Put your thumb up on the outside. 113 00:05:32,950 --> 00:05:35,290 Okay. Dad, I know-- I know how to cut a bagel. 114 00:05:35,370 --> 00:05:36,580 Oh my goodness, I can't watch you cut that. 115 00:05:36,670 --> 00:05:37,920 See? It's done. It's okay. 116 00:05:38,000 --> 00:05:41,420 It's fine. It's done. Um. 117 00:05:41,500 --> 00:05:42,710 Yes. 118 00:05:42,800 --> 00:05:46,300 What was up with that call the other day? 119 00:05:46,380 --> 00:05:49,600 Yeah, you know I uh, upgraded my phone 120 00:05:49,680 --> 00:05:53,430 and the font was just so small I kept misdialing people. 121 00:05:53,520 --> 00:05:54,560 I think you were like-- you were like 122 00:05:54,640 --> 00:05:56,350 the third one I misdialed. 123 00:05:56,440 --> 00:05:59,190 Okay so, just make the font bigger. 124 00:05:59,270 --> 00:06:01,480 Yeah, I know now. Now I know. 125 00:06:01,570 --> 00:06:02,570 Right. 126 00:06:04,030 --> 00:06:05,530 -Okay, bye. - Bye. I love you. 127 00:06:05,610 --> 00:06:07,030 - Bye. We'll see you later. - See you. 128 00:06:07,110 --> 00:06:08,530 Enjoy the bagels. 129 00:06:08,610 --> 00:06:09,820 -We will. -Thank you. 130 00:06:11,620 --> 00:06:13,490 So how's everything goin' with you and him? 131 00:06:13,580 --> 00:06:16,410 Yeah no we're... we're in a good place. 132 00:06:16,500 --> 00:06:19,710 Yeah. Everything's back to solid ground so... 133 00:06:19,790 --> 00:06:20,790 yeah. 134 00:06:21,790 --> 00:06:22,750 - Good. -Mm-hmm. 135 00:06:22,840 --> 00:06:25,170 And how's everything else? 136 00:06:25,260 --> 00:06:29,180 Right. Um, yeah, you know, a friend of mine actually 137 00:06:29,260 --> 00:06:32,550 recommended a podcast which has been really helpful. 138 00:06:32,640 --> 00:06:34,260 Yeah, it's... it gives insight 139 00:06:34,350 --> 00:06:38,770 into processing trauma and-- and violence and all of that. 140 00:06:38,850 --> 00:06:42,440 So, yeah no, I'm... I'm good. 141 00:06:42,520 --> 00:06:43,520 Everything's really good. 142 00:06:44,530 --> 00:06:45,610 Good. 143 00:06:45,690 --> 00:06:47,400 Okay, well I'm gonna go. 144 00:06:47,490 --> 00:06:48,860 I'll see you later. 145 00:06:48,950 --> 00:06:51,160 Oh hey, I'm gonna put the crib together today. 146 00:06:51,240 --> 00:06:52,570 What room do you want it in? 147 00:06:52,660 --> 00:06:54,410 Oh! Just set it up in the office. 148 00:06:54,490 --> 00:06:56,660 We'll figure it out later. 149 00:06:56,750 --> 00:06:58,250 Okay. 150 00:06:58,330 --> 00:07:00,290 -Thanks, Dad! - You're welcome. 151 00:07:04,250 --> 00:07:06,550 Cease fire! 152 00:07:11,140 --> 00:07:13,180 I'm sorry about the timing. 153 00:07:13,260 --> 00:07:15,510 No, it's okay. Thank you for meeting me. 154 00:07:15,600 --> 00:07:18,430 Work's been crazy. This was the only window I had. 155 00:07:18,520 --> 00:07:19,600 I know. I appreciate it. 156 00:07:19,690 --> 00:07:21,650 I really want another lesson. 157 00:07:21,730 --> 00:07:24,060 What's with the yoga outfit? 158 00:07:25,860 --> 00:07:28,400 Wait. Does Jeff know you're here? 159 00:07:30,950 --> 00:07:34,580 Look, I don't sleep anymore. 160 00:07:34,660 --> 00:07:36,620 I don't eat. 161 00:07:36,700 --> 00:07:38,080 I'm not going to sit in that house 162 00:07:38,160 --> 00:07:40,210 feeling like there's something I can do. 163 00:07:40,290 --> 00:07:42,290 I know. You're going through a lot right now. 164 00:07:42,370 --> 00:07:45,840 I was a sitting duck once. My mom was, too. 165 00:07:45,920 --> 00:07:48,130 I think you should talk with your family 166 00:07:48,210 --> 00:07:49,420 about what you're going through. 167 00:07:49,510 --> 00:07:50,510 What you're thinking. 168 00:07:50,590 --> 00:07:52,510 My dad won't understand. 169 00:07:52,590 --> 00:07:54,640 He's a copier salesman 170 00:07:54,720 --> 00:07:56,930 who sits on his ass all day making calls 171 00:07:57,010 --> 00:08:00,640 trying to sell people something nobody needs anymore. 172 00:08:00,730 --> 00:08:04,900 My husband sits at home all day doing whatever he's does. 173 00:08:06,440 --> 00:08:09,690 I'm not waiting anymore. Those days are over. 174 00:08:13,910 --> 00:08:15,620 Sorry I... 175 00:08:15,700 --> 00:08:17,830 I have to take this. 176 00:08:17,910 --> 00:08:19,660 Yes. 177 00:08:19,750 --> 00:08:21,580 Wait, when? 178 00:08:22,710 --> 00:08:23,750 Okay. 179 00:08:25,040 --> 00:08:26,750 Sorry to have to cut this short. 180 00:08:26,840 --> 00:08:29,300 I just got some information about the man who shot at you. 181 00:08:29,380 --> 00:08:30,760 I need to ask you to come with me. 182 00:08:33,220 --> 00:08:34,220 Okay. 183 00:08:40,810 --> 00:08:42,100 Nice hotel. 184 00:08:42,180 --> 00:08:43,390 You think I'd pass for a guest? 185 00:08:43,480 --> 00:08:45,480 With those shoes? No way. 186 00:08:45,560 --> 00:08:47,190 I paid three hundred bucks for these. 187 00:08:47,270 --> 00:08:49,520 You overpaid. Now focus. 188 00:08:49,610 --> 00:08:51,690 Let's go over this again. Who's the target? 189 00:08:51,780 --> 00:08:53,400 Name is Katherine Morton. 190 00:08:53,490 --> 00:08:55,320 Arms dealer. She's staying here. 191 00:08:55,410 --> 00:08:57,620 Supplies weapons to crime families, terrorists, 192 00:08:57,700 --> 00:08:58,580 you name it. 193 00:08:59,740 --> 00:09:02,120 The lady's old school too. 194 00:09:02,200 --> 00:09:06,580 Only meets up in person, no emissaries, no middle men. 195 00:09:06,670 --> 00:09:08,750 Never without protection. 196 00:09:08,840 --> 00:09:10,210 She's got security around the clock. 197 00:09:10,300 --> 00:09:12,090 They even sleep in the same suite as her. 198 00:09:12,170 --> 00:09:14,550 Remember the arms deal is set for tomorrow. 199 00:09:14,630 --> 00:09:18,550 Dutch wants us to take her out before the deal is done. 200 00:09:18,640 --> 00:09:19,970 I remember. 201 00:09:21,720 --> 00:09:25,020 What did you find out on the concierge's computer? 202 00:09:25,100 --> 00:09:27,400 Well the guy was just asking to get hacked. 203 00:09:27,480 --> 00:09:30,690 His password was "hotelbiz", with a Z. 204 00:09:30,770 --> 00:09:32,610 All lowercase. 205 00:09:32,690 --> 00:09:33,900 So you've got her schedule. 206 00:09:33,990 --> 00:09:35,450 Everything. 207 00:09:35,530 --> 00:09:37,200 The only thing she gonna be unguarded for 208 00:09:37,280 --> 00:09:39,910 is the massage in an hour at 10 AM. 209 00:09:39,990 --> 00:09:41,580 And there's our way in. 210 00:09:41,660 --> 00:09:44,000 Intercept her masseuse, 211 00:09:44,080 --> 00:09:46,330 keep him occupied in the spa, 212 00:09:46,420 --> 00:09:48,210 and then I will slip into her room. 213 00:09:48,290 --> 00:09:50,420 Exactly. 214 00:09:50,500 --> 00:09:52,300 Give her a little "adjustment". 215 00:09:54,630 --> 00:09:56,130 "Unhappy ending". 216 00:09:57,680 --> 00:10:00,220 Okay. I'm just gonna go swipe one of the cards. 217 00:10:00,300 --> 00:10:01,720 Get you into the spa. 218 00:10:01,810 --> 00:10:04,810 Remember, anything goes wrong, you tell me. 219 00:10:04,890 --> 00:10:05,730 No lies, no cover-ups. 220 00:10:09,730 --> 00:10:12,440 I get coded messages. You won't get anything from that. 221 00:10:13,730 --> 00:10:16,450 You get a new phone? What's up? 222 00:10:17,700 --> 00:10:20,780 Nothing. It's just uh... 223 00:10:20,870 --> 00:10:21,950 nothing. 224 00:10:22,030 --> 00:10:23,040 Okay. 225 00:10:37,170 --> 00:10:38,840 -You okay? - Yeah. 226 00:10:38,930 --> 00:10:41,260 I'm just making sure our plan is locked in. 227 00:10:41,350 --> 00:10:43,680 We're locked in. Morton's gonna be here in thirty minutes. 228 00:10:43,760 --> 00:10:46,390 We both go in, you slip into the spa, 229 00:10:46,480 --> 00:10:48,480 I keep the therapist busy. Locked and loaded. 230 00:10:48,560 --> 00:10:49,810 You're from the Bronx, right? 231 00:10:49,900 --> 00:10:51,520 Yeah... why? 232 00:10:51,610 --> 00:10:54,020 Do you know anything about an old, abandoned power plant? 233 00:10:54,110 --> 00:10:55,280 Maybe north Bronx? 234 00:10:55,360 --> 00:10:57,440 Yeah, Unionport Power Station. 235 00:10:57,530 --> 00:10:58,820 Do you know where it is by any chance? 236 00:10:58,900 --> 00:11:00,110 Yeah, it's out in Fordham. 237 00:11:00,200 --> 00:11:01,820 It's been years since I've thought about that. 238 00:11:01,910 --> 00:11:03,700 I think a couple of my uncles used to pour concrete 239 00:11:03,780 --> 00:11:04,870 for it back in the day. 240 00:11:04,950 --> 00:11:07,330 It's uh... Willow Road. 241 00:11:07,410 --> 00:11:08,460 Yeah. 242 00:11:08,540 --> 00:11:10,670 Willow Road? 243 00:11:10,750 --> 00:11:12,670 Yeah. Why? Look, we gotta go, all right. 244 00:11:12,750 --> 00:11:15,420 Target gets here in 25 minutes. 245 00:11:15,500 --> 00:11:16,710 I'm calling off the hit. 246 00:11:16,800 --> 00:11:18,010 Something came up. 247 00:11:18,090 --> 00:11:19,840 What do you mean you're calling off the hit? 248 00:11:19,930 --> 00:11:21,800 If we don't do this now, Angelo, there is not gonna-- 249 00:11:21,890 --> 00:11:24,300 Whoa. Hey! Hey! 250 00:11:24,390 --> 00:11:26,850 Until I learn to trust you again, 251 00:11:26,930 --> 00:11:29,140 do not question me. 252 00:11:29,230 --> 00:11:30,560 Do you understand? 253 00:11:35,980 --> 00:11:36,730 Okay. 254 00:11:44,830 --> 00:11:46,870 Do you recognize him? 255 00:11:46,950 --> 00:11:48,700 Yeah. 256 00:11:48,790 --> 00:11:51,750 Wait, isn't that the hiker they pulled from the river? 257 00:11:51,830 --> 00:11:54,380 Yeah. It's also the guy who shot at you. 258 00:11:54,460 --> 00:11:56,380 His name is Henry Bloch. 259 00:11:58,170 --> 00:12:00,590 The CCTV at the restaurant picked him up. 260 00:12:00,670 --> 00:12:02,880 We also got a match on his... 261 00:12:05,470 --> 00:12:08,100 We also got a match on his fingerprints. 262 00:12:08,180 --> 00:12:11,270 It turns out the F.B.I. was looking for him as well. 263 00:12:15,980 --> 00:12:17,770 Look, I probably shouldn't be telling you this, 264 00:12:17,860 --> 00:12:20,820 but they believe he was a contract killer. 265 00:12:22,820 --> 00:12:24,610 So it's true. 266 00:12:24,700 --> 00:12:26,490 Earl did hire someone to kill me. 267 00:12:26,580 --> 00:12:28,330 No, no, no. A guy like Henry Bloch 268 00:12:28,410 --> 00:12:30,200 would never work for someone like Earl. 269 00:12:30,290 --> 00:12:32,210 This is completely different. 270 00:12:33,210 --> 00:12:35,170 Okay. 271 00:12:35,250 --> 00:12:36,920 I know this sounds crazy, 272 00:12:37,000 --> 00:12:39,840 but aside from Earl can you think of anyone 273 00:12:39,920 --> 00:12:41,300 who'd want to hurt you? 274 00:12:42,380 --> 00:12:44,840 No. No, of course not. 275 00:12:46,470 --> 00:12:47,970 Wait, you said he was a hiker. 276 00:12:48,050 --> 00:12:50,850 Yeah, that's what we thought when we found him. 277 00:12:50,930 --> 00:12:52,770 In the river. 278 00:12:52,850 --> 00:12:56,480 How does a hitman end up drowning in a river? 279 00:12:58,060 --> 00:13:00,230 I mean what else do you know, like about the body. 280 00:13:00,320 --> 00:13:01,990 Was there an autopsy? 281 00:13:02,070 --> 00:13:03,950 Maria, we haven't even got the official report yet. 282 00:13:04,030 --> 00:13:07,160 We're looking at every possibility. 283 00:13:07,240 --> 00:13:09,080 Ideally we'd have the drop site. 284 00:13:10,080 --> 00:13:11,200 Drop site? 285 00:13:12,870 --> 00:13:15,670 The location where Bloch entered the water. 286 00:13:19,090 --> 00:13:21,000 Yeah, nothing. 287 00:13:21,090 --> 00:13:22,960 Truly, that's everything I know right now. 288 00:13:23,050 --> 00:13:25,840 But of course I'll keep you updated if we have any news. 289 00:13:27,510 --> 00:13:30,010 Oh great. Yeah, I'll just uh... 290 00:13:30,100 --> 00:13:31,970 I'll go home, bake some cookies, 291 00:13:32,060 --> 00:13:33,850 wait for the phone to ring. 292 00:13:33,930 --> 00:13:36,140 Come on, I've already told you more than I should. 293 00:13:36,230 --> 00:13:38,400 This is an official investigation. 294 00:13:38,480 --> 00:13:41,860 So? Let me help. I can be useful. 295 00:13:44,110 --> 00:13:46,820 I'm sorry. I... I am. 296 00:13:46,910 --> 00:13:48,700 But there's nothing for you to do. 297 00:13:49,700 --> 00:13:50,870 Okay. 298 00:13:50,950 --> 00:13:54,960 Thanks for the information, Detective. 299 00:14:35,040 --> 00:14:37,410 โ™ช I say, "Don't you know?" โ™ช 300 00:14:37,500 --> 00:14:39,670 โ™ช You say, "You don't know" โ™ช 301 00:14:39,750 --> 00:14:42,960 โ™ช I say โ™ช 302 00:14:43,040 --> 00:14:44,340 โ™ช "Take me out" โ™ช 303 00:14:46,300 --> 00:14:48,130 What the hell are we planning here anyway? 304 00:14:48,220 --> 00:14:50,090 Stop asking so many questions. 305 00:14:50,180 --> 00:14:52,140 I just wanna know how long we'll be here. 306 00:14:52,220 --> 00:14:54,260 The Ferryman needs a cache for what he's planning. 307 00:14:54,350 --> 00:14:56,310 We stash the weapons and the ammo, 308 00:14:56,390 --> 00:14:58,890 we get out and we wait for instructions. That's it. 309 00:14:58,980 --> 00:15:01,770 Where the hell is Herc with the bullets? 310 00:15:01,860 --> 00:15:03,320 He should be here any minute. 311 00:15:03,400 --> 00:15:05,070 Help me hide the rest of these guns. 312 00:15:06,320 --> 00:15:08,320 What was that? 313 00:15:08,400 --> 00:15:09,860 Go, go, go. 314 00:15:14,200 --> 00:15:15,240 โ™ช Take me out โ™ช 315 00:15:29,170 --> 00:15:33,760 โ™ช I know, I won't be leaving here โ™ช 316 00:15:33,850 --> 00:15:35,970 โ™ช Oh, I know I won't be leaving here โ™ช 317 00:15:37,890 --> 00:15:42,690 โ™ช I know, I won't be leaving here โ™ช 318 00:15:42,770 --> 00:15:46,150 โ™ช I know, I won't be leaving here โ™ช 319 00:15:46,230 --> 00:15:48,530 โ™ช With you โ™ช 320 00:15:48,610 --> 00:15:50,820 It's Leo. Herc never showed up 321 00:15:50,900 --> 00:15:52,360 and my guys, I don't know where they are. 322 00:15:52,450 --> 00:15:54,620 I think they took off. I think this place is blown. 323 00:15:54,700 --> 00:15:56,830 I'm gettin' the hell outta here. 324 00:15:56,910 --> 00:15:58,290 I don't know who. 325 00:16:00,160 --> 00:16:03,120 Yeah, I will. Yeah. 326 00:16:13,510 --> 00:16:15,140 Get up! 327 00:16:16,890 --> 00:16:18,010 Damn it. 328 00:16:23,060 --> 00:16:26,150 Who paid The Ferryman to kill my daughter? 329 00:16:26,230 --> 00:16:29,190 Nah... no one paid... 330 00:16:29,280 --> 00:16:31,150 it was personal. 331 00:16:31,240 --> 00:16:35,160 What does The Ferryman want with me? 332 00:16:37,330 --> 00:16:38,830 Answer me. 333 00:16:40,120 --> 00:16:41,330 Answer me! 334 00:17:48,690 --> 00:17:51,110 - Hey there. - Coming back to bed? 335 00:17:51,190 --> 00:17:54,320 Yes. I just... just couldn't sleep. 336 00:17:55,700 --> 00:17:56,860 Is that all it is? 337 00:17:56,950 --> 00:17:58,660 Yeah. 338 00:17:58,740 --> 00:18:00,950 You seem sad. 339 00:18:01,030 --> 00:18:02,410 Just pensive. 340 00:18:05,330 --> 00:18:06,960 Look at this place. 341 00:18:08,210 --> 00:18:11,210 No pictures on the walls. 342 00:18:11,290 --> 00:18:12,920 Nothing personal. 343 00:18:14,340 --> 00:18:15,840 It's like a... 344 00:18:15,920 --> 00:18:17,220 hotel room. 345 00:18:17,300 --> 00:18:19,090 I like to live simply. 346 00:18:19,180 --> 00:18:20,930 Yeah. I bet you do. 347 00:18:22,260 --> 00:18:24,140 I bet you have a black car, too. 348 00:18:24,220 --> 00:18:26,350 Something forgettable. 349 00:18:30,810 --> 00:18:34,110 You don't let anybody know anything about you, do you? 350 00:18:34,190 --> 00:18:36,150 You're making a lot of assumptions. 351 00:18:38,240 --> 00:18:39,320 Am I wrong? 352 00:18:40,740 --> 00:18:44,240 Listen, I like you. 353 00:18:45,410 --> 00:18:47,410 But I've been down this road before. 354 00:18:49,790 --> 00:18:53,710 Guys who look like you, talk like you, 355 00:18:53,800 --> 00:18:56,130 move through the world like you. 356 00:18:57,880 --> 00:19:01,340 You've got more secrets than I could possibly imagine. 357 00:19:03,220 --> 00:19:06,520 And this coming from a woman who was dating a monster. 358 00:19:06,600 --> 00:19:08,600 I'm not asking you to tell me anything. 359 00:19:10,440 --> 00:19:13,270 I just want you to know I'm not a fool, okay? 360 00:19:15,820 --> 00:19:19,070 There's no way a guy like you doesn't have a woman somewhere. 361 00:19:20,070 --> 00:19:22,120 Maybe you're married. 362 00:19:22,200 --> 00:19:24,370 Maybe you've got kids. 363 00:19:24,450 --> 00:19:26,540 You take 'em to basketball games, 364 00:19:26,620 --> 00:19:28,370 bring 'em to the mall on the weekends. 365 00:19:28,450 --> 00:19:31,170 I don't need to know the details. 366 00:19:31,250 --> 00:19:33,840 I'm happy to do this thing on your terms. 367 00:19:36,300 --> 00:19:39,220 But when it ends, 368 00:19:39,300 --> 00:19:40,630 just cut it off clean. 369 00:19:40,720 --> 00:19:42,970 That's all I ask. 370 00:19:43,050 --> 00:19:45,260 Let's be adults about it. 371 00:19:45,350 --> 00:19:46,510 Hold on. 372 00:19:50,810 --> 00:19:52,650 I'm not that guy. 373 00:19:52,730 --> 00:19:55,360 I don't have another woman. 374 00:19:55,440 --> 00:19:57,400 I don't have kids that go to basketball games. 375 00:19:57,480 --> 00:19:59,110 I'm not... 376 00:20:04,240 --> 00:20:06,120 ...yeah, I don't have anybody waiting. 377 00:20:08,290 --> 00:20:09,660 No? 378 00:20:10,830 --> 00:20:12,830 I had a wife. 379 00:20:14,330 --> 00:20:16,040 She passed. 380 00:20:20,380 --> 00:20:21,930 I'm sorry. 381 00:20:27,470 --> 00:20:29,180 Come back to bed? 382 00:20:38,480 --> 00:20:41,780 I miss how you used to tell it to me straight. 383 00:20:41,860 --> 00:20:44,860 Even when I didn't want to hear it. 384 00:20:46,990 --> 00:20:48,870 Especially when I didn't wanna hear it. 385 00:20:50,540 --> 00:20:52,210 You always knew what to do. 386 00:20:55,540 --> 00:20:57,380 I could really use that now Mike. 387 00:21:04,380 --> 00:21:06,010 That's my brother. 388 00:21:10,560 --> 00:21:13,100 Hey, Mike, it's time for lunch, honey. 389 00:21:15,400 --> 00:21:17,150 I'll let ya eat Mike. Okay? 390 00:21:20,820 --> 00:21:22,240 Hey, Jane, could I talk to you? 391 00:21:22,320 --> 00:21:25,070 Oh, sure. What's up? 392 00:21:25,150 --> 00:21:27,120 Yeah, have you uh... 393 00:21:27,200 --> 00:21:29,330 seen anyone around here looking for Michael 394 00:21:29,410 --> 00:21:31,540 that hasn't been here before. 395 00:21:33,250 --> 00:21:35,330 - Like anyone? -Yeah. 396 00:21:36,330 --> 00:21:39,250 No. Why? 397 00:21:39,340 --> 00:21:40,630 Oh, just... 398 00:21:40,710 --> 00:21:42,380 just let me know if you see anybody, okay? 399 00:21:44,170 --> 00:21:46,470 I'll let you know if anyone visits your brother. 400 00:21:48,260 --> 00:21:49,390 Thank you. 401 00:23:05,460 --> 00:23:07,550 Dave, I think I found something. 402 00:23:11,010 --> 00:23:13,600 It must have come off when the body drifted by. 403 00:23:13,680 --> 00:23:15,770 It's his, right? Henry Bloch's? 404 00:23:15,850 --> 00:23:17,560 Appears to be. 405 00:23:17,640 --> 00:23:19,730 This is three miles from where we found the body. 406 00:23:19,810 --> 00:23:21,560 What made you think to come here? 407 00:23:21,650 --> 00:23:23,860 Well, I just kept imagining how he might have drowned. 408 00:23:23,940 --> 00:23:26,610 I mean, what if he fell. 409 00:23:26,690 --> 00:23:28,820 Then I thought about this bridge. 410 00:23:28,900 --> 00:23:30,610 There's no other place he could have fallen from 411 00:23:30,700 --> 00:23:31,990 along the river. 412 00:23:32,070 --> 00:23:33,740 I've lived here most of my life. 413 00:23:33,830 --> 00:23:35,490 I never even knew that bridge existed. 414 00:23:35,580 --> 00:23:36,950 Nobody does. 415 00:23:38,080 --> 00:23:40,460 My mom used to bring me here. 416 00:23:40,540 --> 00:23:43,000 It was our secret little spot where 417 00:23:43,080 --> 00:23:45,170 we'd talk things out if I had a problem. 418 00:23:46,710 --> 00:23:47,840 But yeah, I mean you saw the path, 419 00:23:47,920 --> 00:23:49,840 it's completely overgrown. 420 00:23:49,920 --> 00:23:51,760 You'd have to know where you're going. 421 00:23:55,390 --> 00:23:56,970 Good job, Detective. 422 00:23:59,520 --> 00:24:01,770 Detective? 423 00:24:01,850 --> 00:24:03,940 Give me a sec? 424 00:24:07,610 --> 00:24:09,190 We should try and get up on that bridge. 425 00:24:09,280 --> 00:24:10,700 I think he fell from there. 426 00:24:10,780 --> 00:24:12,610 We'll call in the forensics unit. 427 00:24:12,700 --> 00:24:16,120 Look, Dave, I'm not here to pass judgment, 428 00:24:16,200 --> 00:24:17,660 I know you're friends with the family. 429 00:24:17,740 --> 00:24:19,580 But there's a reason we don't let principals 430 00:24:19,660 --> 00:24:21,500 inside an investigation. 431 00:24:21,580 --> 00:24:23,620 That's how lines get blurred. 432 00:24:23,710 --> 00:24:26,040 And I know you don't want that to happen. 433 00:24:26,130 --> 00:24:27,380 Understood. 434 00:24:32,380 --> 00:24:33,760 Does he have more information? 435 00:24:34,970 --> 00:24:36,390 Can I walk you back? 436 00:24:37,600 --> 00:24:38,930 What? 437 00:24:41,020 --> 00:24:44,350 I-- I really can't give you any more details right now. 438 00:24:46,770 --> 00:24:48,480 So that's it? 439 00:24:48,570 --> 00:24:51,820 I'm sorry, but you need to let us investigate. 440 00:24:54,570 --> 00:24:56,200 I think you should go home. 441 00:24:57,740 --> 00:25:00,700 What if I'd rather be here? 442 00:25:05,210 --> 00:25:06,460 C'mon. 443 00:25:19,180 --> 00:25:22,270 I've been calling you for twelve hours! Where were you?! 444 00:25:22,350 --> 00:25:24,270 Watch the tone. 445 00:25:25,650 --> 00:25:26,940 Yeah. Sorry. You're right. 446 00:25:27,020 --> 00:25:28,730 It's just Dutch was pretty emphatic 447 00:25:28,810 --> 00:25:30,650 that we take Morton out before she meets the Russians. 448 00:25:30,730 --> 00:25:33,490 So, it's you and me against three of her guards. 449 00:25:33,570 --> 00:25:36,700 And again, that just may be my inexperience talking, 450 00:25:36,780 --> 00:25:38,570 but I don't really see an opening there. 451 00:25:38,660 --> 00:25:42,200 And the buyers arrive at 11:30 in a black SUV? 452 00:25:42,290 --> 00:25:43,660 Yeah. 453 00:25:46,790 --> 00:25:47,880 That gives us an hour. 454 00:25:49,290 --> 00:25:51,800 And? What's the plan? What can I do? 455 00:25:53,050 --> 00:25:57,680 I need you to find a pet store. 456 00:26:03,850 --> 00:26:05,560 Hey, guys. 457 00:26:05,640 --> 00:26:08,310 Hey, how are you doin'? 458 00:26:08,400 --> 00:26:09,770 Unfortunately I've got a flat tire. 459 00:26:09,860 --> 00:26:12,820 You wouldn't happen to have like, a jack would you? 460 00:26:24,330 --> 00:26:25,500 Run the plate. 461 00:26:28,830 --> 00:26:31,670 It's a match. It's them. 462 00:27:12,040 --> 00:27:13,460 Hold it. 463 00:27:13,540 --> 00:27:14,920 Drop the bag. 464 00:27:25,720 --> 00:27:27,680 Who are you? 465 00:27:27,770 --> 00:27:29,770 I'm here to make the deal. 466 00:27:31,940 --> 00:27:32,940 ID. 467 00:27:34,110 --> 00:27:35,230 ID? 468 00:27:35,320 --> 00:27:37,110 What, am I buying a six pack? 469 00:27:38,320 --> 00:27:40,150 Who the hell else would I be? 470 00:27:42,410 --> 00:27:43,620 Where's Lipkin? 471 00:27:43,700 --> 00:27:45,700 He couldn't make it. 472 00:27:45,790 --> 00:27:48,540 You brought the guns. I have the cash. 473 00:27:48,620 --> 00:27:50,290 All of it. Don't worry. 474 00:27:56,380 --> 00:27:57,710 Frisk him. 475 00:28:09,430 --> 00:28:10,730 He's clean. 476 00:28:10,810 --> 00:28:12,730 It's all here. 477 00:28:17,320 --> 00:28:18,360 So? 478 00:28:18,440 --> 00:28:20,440 Do we have a deal? 479 00:28:24,820 --> 00:28:27,490 Change of plans. 480 00:28:27,580 --> 00:28:29,750 I don't know who you are, and I don't really care. 481 00:28:29,830 --> 00:28:33,920 But what I do know is that you're outnumbered. 482 00:28:34,000 --> 00:28:37,750 So I'm gonna keep the cash and the guns. 483 00:28:37,840 --> 00:28:40,170 Stupid of you to come alone. 484 00:28:41,800 --> 00:28:43,430 Who said I came alone? 485 00:28:49,600 --> 00:28:52,890 I would think very carefully what your next move is. 486 00:28:52,980 --> 00:28:55,860 - Kill him. - Get on the ground. 487 00:28:55,940 --> 00:28:58,820 Do it! All of you. 488 00:29:03,030 --> 00:29:04,780 You, slide the gun on the ground. 489 00:29:27,930 --> 00:29:28,970 Yeah, the intel was solid. 490 00:29:29,050 --> 00:29:30,560 We wouldn't have been able to do this 491 00:29:30,640 --> 00:29:32,350 little improv if it wasn't. 492 00:29:32,430 --> 00:29:33,980 I told you it was solid. 493 00:29:34,060 --> 00:29:36,150 Right. The question is, 494 00:29:36,230 --> 00:29:37,900 would you have told me, if it wasn't? 495 00:29:39,230 --> 00:29:40,860 I need you to do something for me. 496 00:29:40,940 --> 00:29:42,610 - Yeah. - Decrypt this 497 00:29:42,690 --> 00:29:45,740 without losing the incoming calls and the outgoing calls. 498 00:29:45,820 --> 00:29:49,740 Just keep it between us. No, Dutch. 499 00:29:49,830 --> 00:29:53,330 What is this, some kind of loyalty test? 500 00:29:53,410 --> 00:29:54,790 You just told me I did good. 501 00:29:54,870 --> 00:29:57,120 Look, I'm not gonna do anything behind Dutch's back. 502 00:29:57,210 --> 00:29:58,960 You told me where I could find Carl Mosher. 503 00:29:59,040 --> 00:30:00,420 Yeah, well, that was different. 504 00:30:00,500 --> 00:30:01,920 Everyone knew he hung out at the Silverstrand. 505 00:30:02,000 --> 00:30:03,630 This? I mean, what if I can't do this? 506 00:30:03,710 --> 00:30:05,670 This isn't aiming a few cat toy lasers-pointers. 507 00:30:05,760 --> 00:30:07,930 Well, then you tell me you failed. 508 00:30:08,010 --> 00:30:10,850 Do you understand? 509 00:30:10,930 --> 00:30:12,600 Yeah, it's just that easy. Right? 510 00:30:12,680 --> 00:30:15,850 Yeah. If you can't handle it, I'll get somebody else who can. 511 00:30:18,480 --> 00:30:19,980 I know someone who can do it. I can-- 512 00:30:20,060 --> 00:30:20,900 I can-- I can do it. 513 00:30:20,980 --> 00:30:22,980 Good. I need it fast. 514 00:30:23,070 --> 00:30:24,820 Let's get these bodies outta here. 515 00:30:33,870 --> 00:30:34,870 Hey. 516 00:30:34,950 --> 00:30:36,910 Hey. Hey. So I was thinking 517 00:30:37,000 --> 00:30:39,250 we can put a couple of these in the backyard. 518 00:30:39,330 --> 00:30:41,500 And then maybe one on each corner of the house. 519 00:30:41,590 --> 00:30:43,090 I mean the officers are still patrolling, 520 00:30:43,170 --> 00:30:45,630 but I just feel like we could use some more eyes. 521 00:30:45,710 --> 00:30:47,720 Yeah. Yeah, that's probably a good idea. 522 00:30:47,800 --> 00:30:52,010 Yeah. Yeah... so... 523 00:30:52,100 --> 00:30:52,850 You okay? 524 00:30:52,930 --> 00:30:53,970 Um. Yeah. 525 00:30:54,060 --> 00:30:55,470 Um... 526 00:30:55,560 --> 00:30:58,020 actually, there is something. 527 00:30:59,020 --> 00:31:01,060 What? 528 00:31:01,150 --> 00:31:02,980 I-- I drove by the restaurant today. 529 00:31:03,070 --> 00:31:04,480 The restaurant? 530 00:31:04,570 --> 00:31:06,570 Where it happened. The uh... 531 00:31:09,200 --> 00:31:12,120 I don't know why. I just um... 532 00:31:12,200 --> 00:31:13,830 I just pulled over. 533 00:31:13,910 --> 00:31:17,200 Sat in my car for like... 534 00:31:17,290 --> 00:31:19,920 it must have been twenty minutes, maybe more. 535 00:31:20,000 --> 00:31:23,340 Just... just like, looking at it. 536 00:31:23,420 --> 00:31:25,130 And it just like, you know, 537 00:31:25,210 --> 00:31:27,630 like, really hit me for the first time. 538 00:31:27,720 --> 00:31:31,930 Everything I could have lost that day with you 539 00:31:32,010 --> 00:31:35,560 and the baby and your father and... 540 00:31:35,640 --> 00:31:36,890 Jeff. 541 00:31:36,970 --> 00:31:39,100 And I know you say you're okay. 542 00:31:39,180 --> 00:31:41,350 And maybe you are. 543 00:31:41,440 --> 00:31:43,860 But I-- I-- I just feel like 544 00:31:43,940 --> 00:31:45,520 you should really talk to someone. 545 00:31:45,610 --> 00:31:49,860 Like a professional because you went through something 546 00:31:49,950 --> 00:31:52,700 that-- that like no one should have to go through. 547 00:31:52,780 --> 00:31:53,950 I'm fine. 548 00:31:54,030 --> 00:31:56,740 Did you know that even police officers, 549 00:31:56,830 --> 00:31:58,660 when they discharge their weapon, 550 00:31:58,750 --> 00:32:01,670 they have to take time off? 551 00:32:01,750 --> 00:32:03,170 Like, administrative leave. 552 00:32:03,250 --> 00:32:05,380 It's mandatory for them to see a trauma counselor. 553 00:32:05,460 --> 00:32:09,130 That's protocol. Even for trained officers who have... 554 00:32:09,210 --> 00:32:12,380 who have prepared for that kind of situation. And like... 555 00:32:12,470 --> 00:32:13,970 you know with all this stuff 556 00:32:14,050 --> 00:32:16,970 like, what if maybe like, we moved. 557 00:32:18,970 --> 00:32:19,980 What? 558 00:32:21,060 --> 00:32:22,940 Like after this school year is up. 559 00:32:23,020 --> 00:32:25,980 We just go somewhere new. Ohio, maybe. 560 00:32:26,070 --> 00:32:27,820 Or I-- I don't know. 561 00:32:27,900 --> 00:32:29,690 Just where-- wherever you want. 562 00:32:29,780 --> 00:32:31,990 Just start somewhere fresh. 563 00:32:32,070 --> 00:32:33,610 I'm not moving anywhere. 564 00:32:34,870 --> 00:32:35,870 Okay? 565 00:32:39,240 --> 00:32:40,700 I mean can we just please talk about this? 566 00:32:42,210 --> 00:32:44,420 Dad? 567 00:32:44,500 --> 00:32:46,540 Wait, you knew about this? 568 00:32:46,630 --> 00:32:49,840 Yes. Jeff and I discussed it. 569 00:32:53,130 --> 00:32:54,970 And I agree with him. 570 00:32:57,010 --> 00:32:58,930 You both should go. 571 00:33:00,470 --> 00:33:03,350 You didn't think to discuss with me? 572 00:33:03,440 --> 00:33:06,110 That's what we're trying to do right now. 573 00:33:06,190 --> 00:33:08,150 Wait, you want us to just leave? 574 00:33:08,230 --> 00:33:11,070 We're about to have a child, Maria. 575 00:33:11,150 --> 00:33:12,950 I can get a job somewhere else. 576 00:33:13,030 --> 00:33:14,820 You can teach at another school. 577 00:33:14,910 --> 00:33:18,370 But... I mean, we're obviously not safe here. 578 00:33:18,450 --> 00:33:21,080 Right? There's cops right outside. 579 00:33:21,160 --> 00:33:23,040 Like, we need to go. 580 00:33:24,870 --> 00:33:26,210 Where do you want us to go? 581 00:33:26,290 --> 00:33:29,040 What do you-- What do you mean? 582 00:33:29,130 --> 00:33:30,840 Anywhere. 583 00:33:30,920 --> 00:33:34,010 You know what? Two weeks ago, 584 00:33:34,090 --> 00:33:38,220 I thought Hudson Springs was the safest place on the planet. 585 00:33:38,300 --> 00:33:40,060 You watch the news. 586 00:33:40,140 --> 00:33:43,640 Every city, everywhere, there's violence. 587 00:33:43,730 --> 00:33:45,390 There is nowhere to go. 588 00:33:45,480 --> 00:33:47,060 There is nowhere to hide. 589 00:33:47,150 --> 00:33:48,610 Maria it's not that bad. 590 00:33:48,690 --> 00:33:50,650 Even at my school 591 00:33:50,730 --> 00:33:54,070 we have drills for active shooters. 592 00:33:54,150 --> 00:33:55,700 We can't run from this. 593 00:33:55,780 --> 00:33:58,990 It'll find us no matter where we go. 594 00:33:59,070 --> 00:34:02,830 So what-- what are we supposed to do? Just... 595 00:34:02,910 --> 00:34:04,790 what just sit here? 596 00:34:04,870 --> 00:34:05,910 Do nothing? 597 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 No. 598 00:34:07,080 --> 00:34:08,880 No, we don't accept it. 599 00:34:08,960 --> 00:34:12,670 We empower ourselves. 600 00:34:12,760 --> 00:34:16,840 I mean look, we... we can't change what's already happened. 601 00:34:16,930 --> 00:34:19,640 But we can stand our ground and... 602 00:34:19,720 --> 00:34:21,640 and refuse to be afraid. 603 00:34:21,720 --> 00:34:24,310 This is not about being afraid. 604 00:34:24,390 --> 00:34:26,390 I just want you to be safe. 605 00:34:26,480 --> 00:34:28,850 We're talking about our child, Maria. 606 00:34:28,940 --> 00:34:31,650 Yeah, exactly. It's our child. 607 00:34:31,730 --> 00:34:35,110 Do you really want our child to grow up thinking 608 00:34:35,190 --> 00:34:38,070 that running away is the answer? 609 00:34:38,160 --> 00:34:40,820 - No. - To be afraid of the world? 610 00:34:40,910 --> 00:34:42,660 No. 611 00:34:42,740 --> 00:34:45,540 Put up the cameras. Be smart. Be vigilant. 612 00:34:45,620 --> 00:34:49,420 But don't tell me to run away from my own home. 613 00:34:49,500 --> 00:34:51,130 This is where I belong. 614 00:34:51,210 --> 00:34:53,210 This is where we belong. 615 00:34:56,800 --> 00:34:58,430 It sounds like you guys are willing 616 00:34:58,510 --> 00:35:02,180 to throw everything away because of one terrible day. 617 00:35:02,260 --> 00:35:03,640 You could have died, Maria. 618 00:35:03,720 --> 00:35:07,680 But I didn't. I'm here. 619 00:35:07,770 --> 00:35:11,560 We're all here. Okay? 620 00:35:11,650 --> 00:35:14,980 Look, I... I get it. 621 00:35:15,070 --> 00:35:17,320 I know you're afraid. 622 00:35:17,400 --> 00:35:20,950 I know you want to protect us. 623 00:35:21,030 --> 00:35:23,580 But the answer is not to run away. 624 00:35:23,660 --> 00:35:27,000 It's to live our lives fully. 625 00:35:27,080 --> 00:35:28,540 Without fear. 626 00:35:28,620 --> 00:35:31,880 That is the only way we're gonna get through this. 627 00:35:34,960 --> 00:35:36,130 Oh, you know what? 628 00:35:36,210 --> 00:35:37,170 The crib. 629 00:35:37,260 --> 00:35:38,720 The next time I'm back, 630 00:35:38,800 --> 00:35:41,130 I'll-- I'll make sure it's finished, okay? 631 00:35:41,220 --> 00:35:44,140 I'm sorry. 632 00:35:44,220 --> 00:35:46,970 That's funny. No, it looks amazing. 633 00:35:47,060 --> 00:35:50,730 Seriously, you outdid yourself. 634 00:35:50,810 --> 00:35:52,100 Yeah. 635 00:35:53,690 --> 00:35:55,150 It would take me forever. 636 00:35:55,230 --> 00:35:57,150 So, thanks again, Angelo. 637 00:36:09,660 --> 00:36:11,540 Angelo. Everything okay? 638 00:36:11,620 --> 00:36:12,620 Hey, Jane. 639 00:36:12,710 --> 00:36:14,330 The reason I'm calling is 640 00:36:14,420 --> 00:36:16,590 I've been thinking about the music therapy program. 641 00:36:16,670 --> 00:36:19,970 You know he used to play piano very well. 642 00:36:20,050 --> 00:36:21,930 I would like for Michael to try that. 643 00:36:22,010 --> 00:36:23,590 Yeah. I'll sign him up. 644 00:36:23,680 --> 00:36:25,510 Does that kind of thing actually work? 645 00:36:25,600 --> 00:36:27,220 Sometimes. 646 00:36:27,310 --> 00:36:30,140 Some of the residents respond really well to it. 647 00:36:30,230 --> 00:36:32,190 What about some of the other stuff you had mentioned? 648 00:36:32,270 --> 00:36:36,150 Um, you talked about treatments that could help. 649 00:36:36,230 --> 00:36:37,610 Yeah. The clinical trials. 650 00:36:37,690 --> 00:36:41,190 Yeah. You had said if we'd caught it earlier, 651 00:36:41,280 --> 00:36:43,740 there were things that could've helped. 652 00:36:43,820 --> 00:36:45,200 Yeah, there are a few new treatments 653 00:36:45,280 --> 00:36:47,620 that can help slow progression, 654 00:36:47,700 --> 00:36:51,370 but we are way past that point with Michael. 655 00:36:51,460 --> 00:36:53,670 Yeah, I know. 656 00:36:53,750 --> 00:36:57,250 I was just... I was hoping we could find something. 657 00:36:57,340 --> 00:36:59,880 I know it's hard, Angelo, 658 00:36:59,960 --> 00:37:02,420 but please, don't feel guilty. 659 00:37:02,510 --> 00:37:04,260 I know you're doing everything you can. 660 00:37:06,050 --> 00:37:08,220 Yeah. 661 00:37:08,310 --> 00:37:09,890 Okay, well, let's just get him signed up 662 00:37:09,970 --> 00:37:11,600 for the uh, music therapy program. 663 00:37:11,680 --> 00:37:13,190 Okay. I'll take care of it. 664 00:37:13,270 --> 00:37:14,850 Oh, by the way, would it be all right 665 00:37:14,940 --> 00:37:17,560 if I stood in the back of the room during the sessions? 666 00:37:17,650 --> 00:37:20,780 Just so, I mean, just so I could see how it works. 667 00:37:20,860 --> 00:37:23,400 Absolutely. I'll save a seat for you. 668 00:37:23,490 --> 00:37:24,860 Thank you. I appreciate that. 669 00:37:50,680 --> 00:37:52,310 What am I looking at? 670 00:37:53,560 --> 00:37:55,640 Three bodies. 671 00:37:55,730 --> 00:37:58,360 My guess? 672 00:37:58,440 --> 00:38:01,320 A weapons deal gone sideways. 673 00:38:01,400 --> 00:38:05,030 First guy gets jumped, takes a hit to the head. 674 00:38:05,110 --> 00:38:07,530 Second guy gets strangled in the struggle, 675 00:38:07,610 --> 00:38:09,280 maybe by the third. 676 00:38:09,370 --> 00:38:12,160 Third guy goes down right here. 677 00:38:12,240 --> 00:38:14,500 You know my little brother was the favorite in the family 678 00:38:14,580 --> 00:38:16,160 when I was growing up. 679 00:38:17,500 --> 00:38:20,040 Real wily little son of a bitch. 680 00:38:20,130 --> 00:38:23,130 Always stealing my babysitting money. 681 00:38:23,210 --> 00:38:24,550 I had a little brother, too-- 682 00:38:24,630 --> 00:38:26,380 I'm not done. 683 00:38:26,470 --> 00:38:28,050 The best way to even the score was 684 00:38:28,140 --> 00:38:29,970 to convince my parents of his crimes. 685 00:38:30,050 --> 00:38:32,060 So, that's how I learned to read the room. 686 00:38:32,140 --> 00:38:36,560 If my, uh, wallet was just an inch to the left, 687 00:38:36,640 --> 00:38:41,650 or my uh, my purse was on the wrong side of the chair. 688 00:38:44,570 --> 00:38:46,530 It's the details... 689 00:38:46,610 --> 00:38:48,490 they never lie. 690 00:38:48,570 --> 00:38:50,450 Best training I ever got. 691 00:38:50,530 --> 00:38:52,490 This story goin' somewhere? 692 00:38:52,580 --> 00:38:54,330 Blood spatter does not match. 693 00:38:56,870 --> 00:38:58,580 Ma'am? 694 00:38:58,670 --> 00:39:01,920 The lividity here doesn't match the position. 695 00:39:02,000 --> 00:39:04,340 Body was moved. 696 00:39:04,420 --> 00:39:08,300 Ligature marks, too clean. 697 00:39:08,380 --> 00:39:11,640 It's controlled restraint, not panicked strangulation. 698 00:39:12,850 --> 00:39:15,390 And the impact spatter? 699 00:39:15,470 --> 00:39:18,940 If this is where he fell when they were fighting, 700 00:39:19,020 --> 00:39:20,350 where are the defensive wounds? 701 00:39:20,440 --> 00:39:22,440 Where's the chaos? 702 00:39:24,110 --> 00:39:27,490 This was staged to make it look like they killed each other. 703 00:39:28,610 --> 00:39:29,950 How many? 704 00:39:30,030 --> 00:39:31,410 One. 705 00:39:31,490 --> 00:39:33,910 This was all carefully designed by a professional 706 00:39:33,990 --> 00:39:36,120 trained to cover their tracks. 707 00:39:36,200 --> 00:39:40,290 One person killed all three and then arranged the scene. 708 00:39:42,000 --> 00:39:45,500 This person has an elite skillset and deep knowledge. 709 00:39:48,420 --> 00:39:51,430 Enough to mislead a federal investigation. 710 00:39:52,930 --> 00:39:56,600 Whoever this is, they are out there 711 00:39:56,680 --> 00:39:59,350 and they will do this again. 712 00:39:59,430 --> 00:40:02,310 I want a full workup on all three victims. 713 00:40:11,700 --> 00:40:14,450 On the bridge, near where we found Henry Bloch's shoe, 714 00:40:14,530 --> 00:40:16,370 we found blood spatter. 715 00:40:16,450 --> 00:40:19,660 Forensics said it's fresh. Within the last few weeks. 716 00:40:19,750 --> 00:40:21,540 Did you get the updated coroner's report? 717 00:40:21,620 --> 00:40:22,960 Yeah. 718 00:40:23,040 --> 00:40:25,420 That contusion on Henry Bloch's head, 719 00:40:25,500 --> 00:40:26,880 it was pre-mortem. 720 00:40:26,960 --> 00:40:28,510 You put all that together... 721 00:40:28,590 --> 00:40:30,510 Some kind of fight on the bridge... 722 00:40:30,590 --> 00:40:33,470 he's hit on the head. 723 00:40:33,550 --> 00:40:35,680 He dies up there and his body's dumped. 724 00:40:35,760 --> 00:40:38,470 Or he's pushed, he dies on impact. 725 00:40:38,560 --> 00:40:42,270 Either way, it looks like Henry Bloch was murdered. 726 00:40:52,110 --> 00:40:53,910 Well? 727 00:40:53,990 --> 00:40:55,450 You unlock that phone I gave you? 728 00:40:55,530 --> 00:40:57,530 Yeah. No, um... 729 00:41:00,000 --> 00:41:01,500 ...nice place. 730 00:41:03,420 --> 00:41:04,420 What is it? 731 00:41:06,000 --> 00:41:07,630 I'm sure probably the last thing you want to hear 732 00:41:07,710 --> 00:41:09,460 is my life story, 733 00:41:09,550 --> 00:41:12,170 but I was thinking about what you said before. 734 00:41:13,720 --> 00:41:16,050 My old man, growing up, 735 00:41:16,140 --> 00:41:20,310 always would tell me how useless I was. 736 00:41:20,390 --> 00:41:21,890 Soft. 737 00:41:21,980 --> 00:41:23,690 I was lucky to be so soft 738 00:41:23,770 --> 00:41:26,020 'cause I could sit behind a desk and sell insurance. 739 00:41:26,100 --> 00:41:29,230 Because that's sure as hell all I was good enough to do. 740 00:41:30,610 --> 00:41:32,240 I guess if you hear that kinda thing enough, 741 00:41:32,320 --> 00:41:36,110 it sorta sticks with you. 742 00:41:36,200 --> 00:41:38,950 So, now when I mess up or screw things up, 743 00:41:39,030 --> 00:41:42,870 I turn right back into that stupid little kid. 744 00:41:42,950 --> 00:41:44,500 I get defensive. 745 00:41:44,580 --> 00:41:49,000 I-- I-- I lie. You know, I get paranoid. 746 00:41:50,380 --> 00:41:51,760 I see how you handle business. 747 00:41:51,840 --> 00:41:54,090 What it actually means to own your choices. 748 00:41:54,170 --> 00:41:56,180 The good or the bad. 749 00:41:57,590 --> 00:41:59,550 I'm telling you I'm gonna be different. 750 00:41:59,640 --> 00:42:02,390 You wanna call me out on anything, I own it. 751 00:42:02,470 --> 00:42:05,980 I will promise you that. 752 00:42:06,060 --> 00:42:07,690 That's all. 753 00:42:14,360 --> 00:42:15,860 You wanna drink? 754 00:42:19,450 --> 00:42:21,450 I would love a drink! 755 00:42:28,630 --> 00:42:32,500 Okay, Leo, let's see who you've been talking to. 756 00:42:39,390 --> 00:42:41,720 Leo? 757 00:42:41,810 --> 00:42:43,600 Leo, where the hell have you been? 758 00:42:43,680 --> 00:42:45,980 I've been calling you all day. 759 00:42:47,730 --> 00:42:49,100 Leo?52807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.