All language subtitles for Koek.S01E03.Forbidden.Fruit.1080p.SMAX.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[afr]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,199 --> 00:00:19,198 - No. No. - What the fuck, Stefanie? 2 00:00:19,199 --> 00:00:21,238 You're doing it wrong. 3 00:00:21,239 --> 00:00:22,358 What? 4 00:00:22,359 --> 00:00:23,960 Do the voice. 5 00:00:25,399 --> 00:00:28,199 Hurry. Stefanie is hungry. 6 00:00:28,960 --> 00:00:31,279 Stefanie... 7 00:00:31,280 --> 00:00:33,798 Please eat your food. 8 00:00:33,799 --> 00:00:36,600 Or you won't get a spanking, okay? 9 00:00:37,439 --> 00:00:39,280 There's a good girl. 10 00:00:40,679 --> 00:00:42,280 Hmm. 11 00:00:44,280 --> 00:00:46,359 - Fuck this. I'm out. - Sorry. 12 00:00:47,520 --> 00:00:49,078 It was an accident. It was the... icing. 13 00:00:49,079 --> 00:00:50,078 - No, no, no. - Sorry. 14 00:00:50,079 --> 00:00:51,639 No. I have my limits. 15 00:00:51,640 --> 00:00:54,798 Stef, I'm sorry, okay? I want to be there for you. 16 00:00:54,799 --> 00:00:57,478 I don't want to shame you with this cake stuff, but... 17 00:00:57,479 --> 00:01:00,399 it's messy. I'm wearing a dead girl's clothing. 18 00:01:01,520 --> 00:01:03,678 I'm grieving, okay? This is how I grieve. 19 00:01:03,679 --> 00:01:05,958 Everyone does it their own way. 20 00:01:05,959 --> 00:01:08,079 I think you're wasting your fucking tears. 21 00:01:08,799 --> 00:01:10,919 What's that supposed to mean? 22 00:01:10,920 --> 00:01:13,400 Nothing. Nothing. I'm out. 23 00:01:14,799 --> 00:01:17,719 Why am I the only person who cares that she died? 24 00:01:18,760 --> 00:01:20,519 Are you all dead inside? 25 00:01:20,920 --> 00:01:24,920 CAKE. 26 00:01:33,400 --> 00:01:35,999 Brandy, baby! 27 00:01:36,000 --> 00:01:37,759 Honey, I'm home! 28 00:01:37,760 --> 00:01:39,480 Adriaan, this is Brandy. 29 00:01:40,519 --> 00:01:43,359 This is a shitty bar. Let's go to the other one. 30 00:01:49,040 --> 00:01:51,878 - Please don't die. - Okay, okay. 31 00:01:51,879 --> 00:01:53,598 - Check if he has a pulse. - Okay. Fuck. 32 00:01:53,599 --> 00:01:56,679 - Who is he? - Put the man's wallet away! 33 00:01:56,680 --> 00:01:58,679 Breathe! 34 00:01:58,680 --> 00:02:00,158 - What are you doing?! - Don't! 35 00:02:00,159 --> 00:02:03,279 - Do you know what you're doing? - No, I don't! Call Christelle! 36 00:02:03,280 --> 00:02:04,798 Fuck it, okay. 37 00:02:04,799 --> 00:02:07,000 - Fuck, Christelle! - Okay, sorry! Sorry. 38 00:02:07,760 --> 00:02:09,959 Sorry! Fuck! 39 00:02:09,960 --> 00:02:11,639 Shit. Sorry. 40 00:02:15,560 --> 00:02:18,679 What the fuck? Heike! This is... my neighbour! 41 00:02:18,680 --> 00:02:20,119 She lives next door to me! 42 00:02:20,120 --> 00:02:22,240 Well, let this be a lesson to you both. 43 00:02:23,240 --> 00:02:25,959 - You're a fucking monster! - I know. 44 00:02:25,960 --> 00:02:28,159 So you'd better watch your step. 45 00:02:29,439 --> 00:02:32,878 Hei-- Heike was on her way to the police station. 46 00:02:32,879 --> 00:02:34,680 The police aren't a problem anymore. 47 00:02:36,000 --> 00:02:38,478 Moekie and Christelle to the dancefloor, please. 48 00:02:38,479 --> 00:02:40,559 Lulu gave a pensioner a heart attack. 49 00:02:40,560 --> 00:02:42,079 For fuck's sake. 50 00:02:42,080 --> 00:02:43,878 - Please, please... - Thanks. 51 00:02:43,879 --> 00:02:46,599 Get back to your stations! Get busy. Go. 52 00:02:48,479 --> 00:02:51,198 Christelle, Christelle, I gave him a heart attack. 53 00:02:51,199 --> 00:02:53,758 I don't think it was a heart attack. 54 00:02:53,759 --> 00:02:56,079 I need some light! Does anyone have a cell phone? 55 00:02:56,080 --> 00:02:58,280 - Uh... here. - Thanks. 56 00:03:03,560 --> 00:03:06,038 He's diabetic. Call an ambulance. 57 00:03:06,039 --> 00:03:08,799 - Okay. - Whoa, not so quick. 58 00:03:08,800 --> 00:03:11,239 You don't look a gift horse in the mouth. 59 00:03:11,240 --> 00:03:12,638 He could die! 60 00:03:12,639 --> 00:03:15,239 Which means he won't be needing his kidneys. 61 00:03:15,240 --> 00:03:17,158 This man is not dying right in front of me. 62 00:03:17,159 --> 00:03:18,999 I'm calling the fucking ambulance. 63 00:03:19,000 --> 00:03:21,758 - Out of my way. - Paramedics 24/7. 64 00:03:21,759 --> 00:03:23,718 Hello, this is Christelle Smit. 65 00:03:23,719 --> 00:03:26,158 There's a medical emergency at Koeksusters. 66 00:03:26,159 --> 00:03:29,119 - It's number sixty-- - We know the address. Don't worry. 67 00:03:29,120 --> 00:03:32,038 Of course you know where it is. 68 00:03:32,039 --> 00:03:33,999 Thank you. 69 00:03:34,000 --> 00:03:35,638 - Thanks. - The usual, please. 70 00:03:35,639 --> 00:03:37,279 Hm! 71 00:03:37,280 --> 00:03:39,279 Fucking hell. What's your name? 72 00:03:39,280 --> 00:03:42,718 - Come on, Daan. - I'm just trying to get to know her. 73 00:03:42,719 --> 00:03:44,718 So, what's your sign? 74 00:03:44,719 --> 00:03:46,438 - Ouch! Jesus. - "Do Not Enter." 75 00:03:46,439 --> 00:03:48,198 Feisty! I like it. 76 00:03:48,199 --> 00:03:51,800 - You're looking for trouble. - You're such a shitty wingman. 77 00:03:53,120 --> 00:03:54,719 What about Candi? 78 00:03:55,360 --> 00:03:56,959 One moment she's the best thing ever 79 00:03:56,960 --> 00:03:59,199 and the next minute you're screening her calls. 80 00:04:00,000 --> 00:04:01,679 She's such a typical woman. 81 00:04:01,680 --> 00:04:05,399 You tell her you love her once, and her ovaries start quivering. 82 00:04:05,400 --> 00:04:07,878 She started pressuring me to leave Esmé. 83 00:04:07,879 --> 00:04:09,038 Fucking hell. 84 00:04:09,039 --> 00:04:14,360 - So, on to the next one? - Mm-hm! One with less baggage. 85 00:04:15,120 --> 00:04:17,480 I have to piss. Watch my drink. 86 00:04:22,560 --> 00:04:23,999 Lulu. 87 00:04:24,000 --> 00:04:27,159 - What the fuck are you doing here? - What the fuck are you doing here? 88 00:04:27,160 --> 00:04:29,078 - Do you work here? - Maybe. 89 00:04:29,079 --> 00:04:30,958 So what? It's none of your fucking business. 90 00:04:30,959 --> 00:04:32,359 If your sister finds out you're a stripper-- 91 00:04:32,360 --> 00:04:35,160 Then she'll find out her husband was in a strip club. 92 00:04:36,480 --> 00:04:38,438 I don't have time for your shit right now. 93 00:04:38,439 --> 00:04:40,279 Fuck off and leave me alone! 94 00:04:46,360 --> 00:04:48,198 Do you think he'll be okay? 95 00:04:48,199 --> 00:04:50,519 The paramedics say he's in a critical condition. 96 00:04:51,240 --> 00:04:53,758 - It's my fault. - It's not. 97 00:04:53,759 --> 00:04:55,518 He was a ticking time bomb. 98 00:04:55,519 --> 00:04:57,279 And what a way to go. 99 00:04:58,079 --> 00:04:59,800 What if he doesn't make it? 100 00:05:00,519 --> 00:05:03,479 He will. Don't think that way. He's still alive. 101 00:05:03,480 --> 00:05:05,438 At least Christelle wasn't giving him a lap dance 102 00:05:05,439 --> 00:05:08,720 - or he might've committed suicide. - Oh, wow. Fuck you. 103 00:05:09,279 --> 00:05:11,239 Listen, I'm a gay man in his late thirties. 104 00:05:11,240 --> 00:05:14,519 I'm not wasting the little bit of empathy I have left, on a stranger. 105 00:05:16,120 --> 00:05:20,799 - I'm going with them. - Hold on. You don't even know him. 106 00:05:20,800 --> 00:05:23,318 Chrissie, I wasn't sure if I should tell you, but... 107 00:05:23,319 --> 00:05:25,240 Adriaan and Daan are here. 108 00:05:27,199 --> 00:05:28,800 What the fuck? 109 00:05:37,920 --> 00:05:39,758 Christelle? 110 00:05:39,759 --> 00:05:42,119 Uh... non! Non, non! Me, uh, French. 111 00:05:42,120 --> 00:05:43,958 I'm not stupid. I know it's you, Christelle. 112 00:05:43,959 --> 00:05:46,479 Non, non! Uh... Je m'appelle not Christelle... 113 00:05:46,480 --> 00:05:48,999 - What are you doing h-- - Non! Croissant! Crème brûlée! 114 00:05:49,000 --> 00:05:50,879 Me... French! 115 00:05:53,240 --> 00:05:55,959 What? Did you see a ghost? 116 00:06:01,360 --> 00:06:03,959 Jesus, I love this place. 117 00:06:13,160 --> 00:06:15,159 Hello? 118 00:06:15,160 --> 00:06:17,559 Hello? Who is this? 119 00:06:17,560 --> 00:06:19,638 Hello, auntie. My name is Lulu. 120 00:06:19,639 --> 00:06:21,039 - Um... - Lulu? 121 00:06:21,040 --> 00:06:24,638 Who is Lulu? Where is my husband? Where is Sarel? 122 00:06:24,639 --> 00:06:28,719 I'm so sorry, but he had an attack. 123 00:06:28,720 --> 00:06:29,838 What?! 124 00:06:29,839 --> 00:06:34,159 It's something-something diabetic. We're taking him to the hospital. 125 00:06:34,160 --> 00:06:38,799 Wait. I don't understand. Where was he when this happened? 126 00:06:38,800 --> 00:06:40,638 Answer me! 127 00:06:40,639 --> 00:06:43,720 Hello? Hello! 128 00:06:55,279 --> 00:06:58,679 Well done. You survived your first night. 129 00:06:58,680 --> 00:07:00,318 Sort of. 130 00:07:00,319 --> 00:07:03,279 But I still think that old man was a missed opportunity. 131 00:07:04,199 --> 00:07:06,119 - This is a fuck-up. - What is? 132 00:07:06,120 --> 00:07:08,398 - Everything! Everything's a fuck-up. - Bullshit. 133 00:07:08,399 --> 00:07:10,398 She's your neighbour, not your mother. 134 00:07:10,399 --> 00:07:14,199 And you can stop lying to yourself. You enjoyed every minute of it. 135 00:07:17,399 --> 00:07:19,359 - What about Daan? - Daan? 136 00:07:19,360 --> 00:07:24,919 Candi's ex. My husband's best friend. He saw me here. 137 00:07:24,920 --> 00:07:27,278 The universe seems to be looking out for you. 138 00:07:27,279 --> 00:07:30,599 There's your next patient. Are you fucking cra-- 139 00:07:30,600 --> 00:07:33,078 What don't you understand? Daan is my husband's best friend. 140 00:07:33,079 --> 00:07:35,679 We watch rugby together. 141 00:07:35,680 --> 00:07:37,239 - I won't do it. - Sweetheart! 142 00:07:37,240 --> 00:07:39,838 That wasn't a request. It was an order. 143 00:07:39,839 --> 00:07:41,438 You know what? 144 00:07:41,439 --> 00:07:45,239 Shoot me. Who gives a shit? You'll be doing me a favour. 145 00:07:45,240 --> 00:07:47,279 Where will you find another surgeon? 146 00:07:52,399 --> 00:07:54,000 Wow. 147 00:07:55,920 --> 00:07:58,078 That girl is messing with me. 148 00:07:58,079 --> 00:08:00,438 Stefanie booing her off the stage didn't help. 149 00:08:00,439 --> 00:08:03,319 Leave the child alone. She has a broken heart. 150 00:08:04,759 --> 00:08:06,638 Moekie, I love you. I do. 151 00:08:06,639 --> 00:08:10,638 I worship the ground you walk on. You're a fucking goddess. 152 00:08:10,639 --> 00:08:13,040 But between meals, Stefanie is always fucking up. 153 00:08:13,920 --> 00:08:16,318 Who the fuck do you think you're talking to? 154 00:08:16,319 --> 00:08:18,198 Stefanie is my only child. 155 00:08:18,199 --> 00:08:20,438 And if I had to choose between blood and water, 156 00:08:20,439 --> 00:08:23,800 I'll flush you right down the drain, okay? 157 00:08:28,680 --> 00:08:30,279 Fuck it. 158 00:08:47,759 --> 00:08:49,798 Where am I? 159 00:08:49,799 --> 00:08:51,119 Feeling a bit lighter? 160 00:08:51,120 --> 00:08:53,038 What's going on? 161 00:08:53,039 --> 00:08:55,439 You have two options. 162 00:08:55,440 --> 00:08:57,678 Either you keep your mouth shut... 163 00:08:57,679 --> 00:09:03,240 or we remove your organs one by one until there's nothing left. 164 00:09:09,440 --> 00:09:12,558 I don't give a damn about your visiting hours! 165 00:09:12,559 --> 00:09:14,959 Where is my husband? Sarel! 166 00:09:14,960 --> 00:09:16,559 Sa-- 167 00:09:17,279 --> 00:09:21,918 Sarel. How dare you sneak out like a thief in the night, 168 00:09:21,919 --> 00:09:25,918 leaving me all alone to ogle some girls in that whore's nest! 169 00:09:25,919 --> 00:09:28,000 - Ma'am-- - Be quiet! 170 00:09:29,120 --> 00:09:33,439 Sarel, these doctors had better test you for dementia... 171 00:09:33,440 --> 00:09:34,959 Please have a seat. 172 00:09:34,960 --> 00:09:36,918 The doctors will be here in a while. 173 00:09:36,919 --> 00:09:41,519 The lady who brought him in put all his things together. 174 00:09:42,759 --> 00:09:45,720 - What lady? - I haven't seen her again. 175 00:10:02,519 --> 00:10:04,398 - Hey. - Sorry, sorry, sorry. 176 00:10:04,399 --> 00:10:07,199 Don't worry, I was awake anyway. 177 00:10:07,200 --> 00:10:09,719 I couldn't sleep. How was your evening? 178 00:10:09,720 --> 00:10:11,679 Same old, same old. 179 00:10:12,559 --> 00:10:15,759 - Drank too much and talked rubbish. - Only you and Daan? 180 00:10:17,440 --> 00:10:23,240 Um... One or two guys joined us. Why? 181 00:10:24,360 --> 00:10:26,000 Just curious. 182 00:10:26,759 --> 00:10:29,320 And you and Lulu? Wild night? 183 00:10:30,120 --> 00:10:32,158 Sure. 184 00:10:32,159 --> 00:10:35,439 Cooking shows and a bottle of Chardonnay. 185 00:10:35,440 --> 00:10:36,878 Just the two of you? 186 00:10:36,879 --> 00:10:41,120 I went to bed early and she met up with a friend for cocktails. 187 00:10:43,519 --> 00:10:45,879 - Why? - Just curious. 188 00:10:47,679 --> 00:10:49,320 How is Daan doing? 189 00:10:50,240 --> 00:10:52,879 Sounds like he's ready to leave Esmé. 190 00:10:54,000 --> 00:10:56,600 What? For that stripper? 191 00:10:57,840 --> 00:11:00,000 The stripper is just a symptom. 192 00:11:01,399 --> 00:11:05,000 - A symptom of what? - Of a shitty sex life. 193 00:11:06,080 --> 00:11:09,559 Yeah, okay. So of course it's all Esmé's fault. 194 00:11:10,200 --> 00:11:12,039 That's what Daan says. 195 00:11:13,480 --> 00:11:16,038 Apparently, she doesn't want to anymore and... 196 00:11:16,039 --> 00:11:19,878 when she does give in, 197 00:11:19,879 --> 00:11:22,000 he feels like a necrophiliac. 198 00:11:23,200 --> 00:11:25,320 So he finds it on the streets? 199 00:11:26,120 --> 00:11:28,798 You know, that's every woman's worst nightmare. 200 00:11:28,799 --> 00:11:30,719 You have nothing to worry about. 201 00:11:30,720 --> 00:11:33,519 You need to actually have sex for it to bother you. 202 00:11:34,720 --> 00:11:36,320 Wow. 203 00:11:36,919 --> 00:11:40,158 - That was just a joke. - I just-- 204 00:11:40,159 --> 00:11:42,158 I have a lot going on right now. 205 00:11:42,159 --> 00:11:45,879 Hey, relax. I was really just kidding. 206 00:11:49,159 --> 00:11:51,398 Fine, let's do it. 207 00:11:51,399 --> 00:11:54,038 Mm-mm! Not like this. 208 00:11:54,039 --> 00:11:56,440 I had too much to drink anyway. 209 00:12:03,279 --> 00:12:04,638 We can try again tomorrow. 210 00:12:04,639 --> 00:12:06,398 - Promise. - Hm. 211 00:12:06,399 --> 00:12:08,240 Sleep well. Sorry. 212 00:12:12,360 --> 00:12:15,679 Damn it, Stefanie! Are you still drunk? 213 00:12:16,440 --> 00:12:18,519 I'm grieving, okay? 214 00:12:19,320 --> 00:12:21,479 Well, I'm going to make you some coffee, 215 00:12:21,480 --> 00:12:24,240 and then you're taking a shower. You have a kidney to deliver. 216 00:12:25,240 --> 00:12:27,319 Did she actually do it? 217 00:12:27,320 --> 00:12:28,798 Well, no thanks to you. 218 00:12:28,799 --> 00:12:31,039 You'd better behave around her. We need her. 219 00:12:32,200 --> 00:12:35,079 I don't have to behave myself around a murderer. 220 00:12:35,080 --> 00:12:38,678 You're the murderer! You ran that car off the road! 221 00:12:38,679 --> 00:12:41,200 Get that into your head and move on dot com! 222 00:12:42,919 --> 00:12:47,320 Don't you think I know that? It was all my fault. And for what? 223 00:12:48,279 --> 00:12:50,159 She didn't even love me. 224 00:12:51,799 --> 00:12:55,038 Oh, baby. She-- she did! 225 00:12:55,039 --> 00:12:57,840 - It was real. - It wasn't. 226 00:12:59,960 --> 00:13:02,918 - Do you really think so? - Yes, my baby. 227 00:13:02,919 --> 00:13:07,999 Of course she loved you, but she was a bit messed up. 228 00:13:08,000 --> 00:13:11,039 Trust me. She wasn't the right one for you. 229 00:13:11,639 --> 00:13:15,000 - I miss her. - I know. 230 00:13:15,720 --> 00:13:18,519 Mommy knows. Mommy understands. 231 00:13:19,440 --> 00:13:22,878 I'll tell you what. Why don't we have a memorial service for her? 232 00:13:22,879 --> 00:13:25,639 Hm? Then you can say your goodbyes. 233 00:13:27,759 --> 00:13:31,720 Then you'll deliver that kidney to the Russians on the West Coast, okay? 234 00:13:32,759 --> 00:13:33,878 Hm? 235 00:13:33,879 --> 00:13:36,360 - Do I have to? - Yes, you do. 236 00:13:37,519 --> 00:13:39,518 There's that nice farm stall on the way 237 00:13:39,519 --> 00:13:43,360 that sells those yummy venison pies. I know you love them. 238 00:13:45,399 --> 00:13:48,799 - I do. I love venison pies. - I know. 239 00:13:49,639 --> 00:13:53,439 So come on. You'll go, won't you? 240 00:13:53,440 --> 00:13:55,480 - Okay. - Okay. 241 00:14:01,639 --> 00:14:05,159 Stella, where's your bag? Come on, we'll be late! 242 00:14:06,240 --> 00:14:07,638 - The child is glued to her phone. - Hm? 243 00:14:07,639 --> 00:14:10,480 - Bye. - Bye. How are you feeling? 244 00:14:11,200 --> 00:14:13,639 Alright. I guess I'll suffer a bit. 245 00:14:16,799 --> 00:14:18,798 What? 246 00:14:18,799 --> 00:14:20,559 - What? - What are you looking at? 247 00:14:21,519 --> 00:14:23,678 Nothing. 248 00:14:23,679 --> 00:14:25,278 - That's weird. - Hm? 249 00:14:25,279 --> 00:14:29,359 Heike would usually be elbow-deep in the garden by this time. 250 00:14:29,360 --> 00:14:31,439 I wonder where she is. 251 00:14:31,440 --> 00:14:32,999 Maybe she's lying in for a change. 252 00:14:33,000 --> 00:14:35,158 Can I have some money for the shop? 253 00:14:35,159 --> 00:14:36,678 I don't want you to eat that rubbish. 254 00:14:36,679 --> 00:14:38,918 The cereal was finished and you forgot to pack my lunch. 255 00:14:38,919 --> 00:14:40,319 I'll give her some! Get in! 256 00:14:40,320 --> 00:14:41,839 - I'm going to be late! - Sorry, guys. 257 00:14:41,840 --> 00:14:44,878 I don't know where my head's at. Sorry. 258 00:14:44,879 --> 00:14:46,518 - Sorry! Love you! - Bye. 259 00:14:46,519 --> 00:14:50,840 Drink lots of water and... electrolytes. 260 00:14:57,559 --> 00:14:59,480 - Love you! Bye! - Bye. 261 00:15:15,679 --> 00:15:17,279 Shit. 262 00:15:19,559 --> 00:15:21,159 Kitty! 263 00:15:22,279 --> 00:15:24,600 Pspsps! Pspspsps! 264 00:15:26,000 --> 00:15:28,599 - Pspspsps. - Was my kidney not enough for you? 265 00:15:28,600 --> 00:15:30,199 Now you're after my cat too? 266 00:15:30,200 --> 00:15:32,840 - I'm so sorry. I can explain. - Save it. 267 00:15:34,120 --> 00:15:37,678 I hope you're happy. I'm moving back to Hamburg. 268 00:15:37,679 --> 00:15:39,279 Listen, can I... 269 00:15:40,559 --> 00:15:42,518 at least help you pack? 270 00:15:42,519 --> 00:15:45,079 - Stay away from me. - Careful. 271 00:15:45,080 --> 00:15:48,599 You gangster. I have always known you are bad news. 272 00:15:48,600 --> 00:15:50,758 And one of these days... 273 00:15:50,759 --> 00:15:53,758 everyone around you is going to know too. 274 00:15:53,759 --> 00:15:56,398 What can I do to-- to make it better? 275 00:15:56,399 --> 00:15:58,959 Careful, uh... it's still fresh-- 276 00:15:58,960 --> 00:16:02,359 You... can stay the fuck away from me! 277 00:16:02,360 --> 00:16:03,960 And my cat! 278 00:16:05,159 --> 00:16:06,759 Careful. 279 00:16:07,559 --> 00:16:09,320 I-- I... 280 00:16:10,360 --> 00:16:11,960 Careful. 281 00:16:13,279 --> 00:16:14,879 I'm so sorry. 282 00:16:21,600 --> 00:16:24,439 - Yes? - Jesus. Why so rude? 283 00:16:24,440 --> 00:16:25,638 What do you want? 284 00:16:25,639 --> 00:16:29,079 I guess we have to talk about last night. 285 00:16:29,080 --> 00:16:31,119 I have nothing to say. 286 00:16:31,120 --> 00:16:33,999 Then I'll just have to talk to Adriaan. 287 00:16:34,000 --> 00:16:35,879 That sounds like a threat. 288 00:16:37,159 --> 00:16:38,919 You heard right. 289 00:16:40,080 --> 00:16:41,720 Fuck. 290 00:16:55,039 --> 00:16:57,638 You know you could've just asked me for money. 291 00:16:57,639 --> 00:16:59,559 Can I ask you to fuck off? 292 00:17:00,759 --> 00:17:04,679 Sorry, is there any news about the old man I came in with? 293 00:17:04,680 --> 00:17:07,680 His condition is unchanged. His wife is with him now. 294 00:17:08,359 --> 00:17:09,960 Doctor. 295 00:17:12,160 --> 00:17:15,239 - You better tell me what's going on. - Or what? 296 00:17:15,240 --> 00:17:17,439 Or I'll try to explain it to Christelle. 297 00:17:17,440 --> 00:17:19,199 Why don't we do it together? 298 00:17:19,200 --> 00:17:21,000 Oh, careful. 299 00:17:22,200 --> 00:17:23,679 Once we get going, 300 00:17:23,680 --> 00:17:27,039 Christelle might learn a few secrets you wouldn't want her to. 301 00:17:31,559 --> 00:17:34,160 Go put on something decent, Lulu. 302 00:17:41,680 --> 00:17:44,919 Hey. I'm looking for Dr Daan du Bois. 303 00:17:44,920 --> 00:17:47,359 He went to the bathroom. Can I-- 304 00:17:55,200 --> 00:17:57,960 Christelle! This is a surprise. 305 00:17:58,640 --> 00:18:01,279 Hello! Hello! 306 00:18:05,720 --> 00:18:08,758 - No, no, no. You show me yours first. - Shut up. Shut up! 307 00:18:08,759 --> 00:18:12,598 So are you doing it for the exercise, or are you stripping full-time? 308 00:18:12,599 --> 00:18:15,318 I don't know what you think you saw-- 309 00:18:15,319 --> 00:18:18,959 I saw my best friend's wife stripping for money. 310 00:18:18,960 --> 00:18:20,720 I didn't fucking str-- 311 00:18:21,720 --> 00:18:23,680 Okay, f-- fine. 312 00:18:25,359 --> 00:18:28,838 If you don't want your wife to find out about Candi, 313 00:18:28,839 --> 00:18:31,639 you'll pretend you never saw a thing. 314 00:18:31,640 --> 00:18:34,358 Luckily, Esmé and I have an arrangement. 315 00:18:34,359 --> 00:18:37,399 "Don't ask, don't tell." But tell me, do you do house calls? 316 00:18:37,400 --> 00:18:40,519 Because then Adriaan doesn't need to know about this. Hm? 317 00:18:41,599 --> 00:18:43,719 Eww. No. I would never-- 318 00:18:43,720 --> 00:18:46,559 Come on. What's a quickie if it'll save your marriage? 319 00:18:50,720 --> 00:18:52,559 You disgust me. 320 00:18:54,799 --> 00:18:56,879 Hello! Open the door! 321 00:18:56,880 --> 00:18:58,759 If he asks nicely, he can watch. 322 00:18:59,400 --> 00:19:01,319 - Fuck you. - Coming! 323 00:19:05,000 --> 00:19:08,118 What the fuck, Daan? Why did you lock the door? 324 00:19:08,119 --> 00:19:11,159 I must've locked it by accident. Why are you in such a shitty mood? 325 00:19:11,160 --> 00:19:14,078 Because my sister-in-law leaves a trail of destruction in her wake. 326 00:19:14,079 --> 00:19:15,999 What was it this time? 327 00:19:16,000 --> 00:19:17,959 She's working in a strip club. 328 00:19:17,960 --> 00:19:21,479 A job is a job, and both sisters have the figure for it. 329 00:19:21,480 --> 00:19:23,679 - That's my wife you're talking about. - Okay, sorry. 330 00:19:23,680 --> 00:19:26,239 - I just appreciate a work of art. - Yeah, well... 331 00:19:26,240 --> 00:19:28,959 that's all she is to me at this point. 332 00:19:28,960 --> 00:19:34,919 Something to admire from a distance. Maybe she needs a change of scenery. 333 00:19:34,920 --> 00:19:36,798 She can pay my pants a visit any time. 334 00:19:36,799 --> 00:19:39,160 - What the fuck? Fuck off! - I'm joking! 335 00:19:50,319 --> 00:19:51,920 Hello? 336 00:20:05,000 --> 00:20:06,599 Sorry. 337 00:20:12,200 --> 00:20:15,199 Please tell me you also think this is a fucking joke, 338 00:20:15,200 --> 00:20:17,278 because I think I'm losing my mind. 339 00:20:17,279 --> 00:20:19,598 Moekie thinks she needs this to move on. 340 00:20:19,599 --> 00:20:23,919 So now we have to put on a show just to pacify that overgrown baby? 341 00:20:23,920 --> 00:20:25,879 Take a deep breath. 342 00:20:25,880 --> 00:20:27,599 Think of something that makes you happy. 343 00:20:29,200 --> 00:20:30,799 Or someone. 344 00:20:34,640 --> 00:20:36,599 Who or what would that be? 345 00:20:50,119 --> 00:20:53,559 This was the first song Candi gave me a lap dance to. 346 00:20:55,720 --> 00:20:57,959 Candi was a humanitarian. 347 00:20:57,960 --> 00:21:02,399 She sacrificed her body to heal others. 348 00:21:02,400 --> 00:21:07,078 I can't fucking do this! Candi was a cheap, two-timing, degenerate bitch. 349 00:21:07,079 --> 00:21:08,679 Wake up, Stefanie. 350 00:21:08,680 --> 00:21:11,680 You're wasting your tears on a slut who cheated on you with a doctor. 351 00:21:17,000 --> 00:21:19,639 Stefanie... Stefanie, calm down. Come on. 352 00:21:19,640 --> 00:21:21,278 Calm down, calm down. 353 00:21:21,279 --> 00:21:25,078 Calm down, sweetheart. Come on, my baby. Don't choke. 354 00:21:25,079 --> 00:21:27,359 You have to deliver a kidney for Mommy. 355 00:21:28,440 --> 00:21:31,679 Calm down, my angel. Come on, my baby. Calm down. 356 00:21:31,680 --> 00:21:33,078 - There's my-- - Fuck the kidney! 357 00:21:33,079 --> 00:21:36,479 You little shit! I'll give you the hiding of your life! 358 00:21:36,480 --> 00:21:38,680 - Do you hear me? - Stop! 359 00:21:40,000 --> 00:21:43,679 They're all lies! Just like your hair! 360 00:21:43,680 --> 00:21:46,598 Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa! 361 00:21:46,599 --> 00:21:48,279 Jesus, give me my wig! 362 00:21:49,640 --> 00:21:51,240 I can't! 363 00:21:53,160 --> 00:21:56,959 It's about fucking time. All she needed was a good spanking. 364 00:21:56,960 --> 00:22:00,558 Couldn't you just let her have her pity party? 365 00:22:00,559 --> 00:22:04,959 Now you listen to me. You're mincing on thin ice. 366 00:22:04,960 --> 00:22:07,239 Fuck with my family one more time, 367 00:22:07,240 --> 00:22:09,358 and you'll be sniffing anxious teen farts 368 00:22:09,359 --> 00:22:10,879 - in Nowhereville again. - Moekie! 369 00:22:10,880 --> 00:22:14,000 Everyone can be replaced. Huh? 370 00:22:34,240 --> 00:22:36,798 - Hey. - Hey! What are you doing here? 371 00:22:36,799 --> 00:22:39,038 - What's wrong? - Nothing. 372 00:22:39,039 --> 00:22:41,400 This is all one giant fuck-up. 373 00:22:48,039 --> 00:22:52,879 So basically, I have to... suck Daan's dick to save my marriage. 374 00:22:52,880 --> 00:22:54,880 Gross. That fucking snake. 375 00:22:56,680 --> 00:23:00,079 - Shouldn't you just tell Adriaan? - Are you crazy? 376 00:23:01,640 --> 00:23:04,679 At first, I was so obsessed with the idea that he was cheating on me 377 00:23:04,680 --> 00:23:07,278 that I kept checking his phone. 378 00:23:07,279 --> 00:23:11,239 I followed him and I even confronted a nurse. 379 00:23:11,240 --> 00:23:13,639 I was so convinced. He almost left me. 380 00:23:13,640 --> 00:23:15,960 And now I'm doing it again. 381 00:23:16,960 --> 00:23:18,720 Why did you suspect him? 382 00:23:20,880 --> 00:23:22,480 Because... 383 00:23:24,000 --> 00:23:25,599 we... 384 00:23:26,079 --> 00:23:27,880 don't sleep together anymore. 385 00:23:28,640 --> 00:23:30,279 How many times per month? 386 00:23:33,160 --> 00:23:35,078 Zero. 387 00:23:35,079 --> 00:23:36,680 Um... 388 00:23:37,640 --> 00:23:39,720 Wow, um... okay. 389 00:23:40,799 --> 00:23:42,480 Is he having problems? 390 00:23:44,680 --> 00:23:46,279 No. 391 00:23:46,759 --> 00:23:48,400 It's me. I... 392 00:23:49,359 --> 00:23:52,880 dry up or... slam shut. 393 00:23:54,160 --> 00:23:57,919 - Fuck you. - Shit. Sorry, sis. Um... 394 00:23:57,920 --> 00:23:59,999 It's been that way for two years. 395 00:24:00,000 --> 00:24:03,480 Shouldn't you go see a sex therapist or something? 396 00:24:09,000 --> 00:24:13,919 Um... I haven't asked you yet. Why are you still here? 397 00:24:13,920 --> 00:24:17,358 I'm feeling guilty. That poor old uncle. 398 00:24:17,359 --> 00:24:19,038 Come on, it wasn't your fault. 399 00:24:19,039 --> 00:24:21,359 How were you supposed to know he was diabetic? 400 00:24:23,079 --> 00:24:26,159 Chrissie, I carry a lot more blame than you might think. 401 00:24:26,160 --> 00:24:27,759 What do you mean? 402 00:24:28,960 --> 00:24:31,240 Just some stuff I haven't dealt with. 403 00:24:36,319 --> 00:24:39,319 "Moekie: Come see me RIGHT NOW!" 404 00:24:41,119 --> 00:24:42,720 Fuck. 405 00:25:13,839 --> 00:25:16,000 I just came to say goodbye to this place. 406 00:25:17,759 --> 00:25:19,680 Say goodbye? 407 00:25:21,799 --> 00:25:23,440 You can't leave. 408 00:25:24,440 --> 00:25:28,559 - I wouldn't survive. - And if I stay here, I won't survive. 409 00:25:30,119 --> 00:25:34,279 To-- to be this close to you, but not being able to... 410 00:25:35,079 --> 00:25:36,839 taste you... 411 00:25:42,000 --> 00:25:43,599 Then I'm coming with you. 412 00:25:44,559 --> 00:25:46,160 You were right. 413 00:25:46,839 --> 00:25:48,759 If Moekie finds out about us... 414 00:25:49,519 --> 00:25:53,879 she'd put our heads on fucking spikes by the door. 415 00:25:53,880 --> 00:25:56,679 - As long as we're together. - Oh, stop. 416 00:25:56,680 --> 00:25:58,279 Make me. 417 00:26:03,400 --> 00:26:05,079 What are we going to do? 418 00:26:19,440 --> 00:26:21,279 I can't be without you. 419 00:26:22,759 --> 00:26:24,920 My love is greater than the risk. 420 00:27:07,680 --> 00:27:10,598 - Hi, how is he doing? - He's stable. 421 00:27:10,599 --> 00:27:14,519 He mumbled something last night, so there's an improvement. 422 00:27:15,440 --> 00:27:17,919 - Talk to him. - Talk? 423 00:27:17,920 --> 00:27:20,079 Sometimes it helps. Excuse me. 424 00:27:36,880 --> 00:27:38,480 Hello, uncle. 425 00:27:39,279 --> 00:27:40,920 This is Lulu. 426 00:27:42,400 --> 00:27:44,839 I'm so sorry, uncle. 427 00:27:45,759 --> 00:27:47,599 I'm so sorry! 428 00:27:50,440 --> 00:27:52,519 It's all my fault. 429 00:27:58,960 --> 00:28:02,079 Have you ever done anything so evil 430 00:28:03,039 --> 00:28:08,519 that you would literally do anything to take it back? 431 00:28:12,440 --> 00:28:14,440 I guess not. 432 00:28:17,400 --> 00:28:19,079 Well, I have. 433 00:28:20,680 --> 00:28:24,278 I have, and it's suffocating me, and... 434 00:28:24,279 --> 00:28:27,359 - I was drunk and confused, and-- - You! 435 00:28:28,119 --> 00:28:30,758 - Hello, auntie. I'm-- - You're a temple whore! 436 00:28:30,759 --> 00:28:33,278 That's what you are. A temple whore! 437 00:28:33,279 --> 00:28:37,159 Is there no more room left in hell, so now you're walking among us? 438 00:28:37,160 --> 00:28:40,758 Yes, go! Go! The Lord and I don't sleep, Delilah! 439 00:28:40,759 --> 00:28:43,999 I won't rest until that brothel has been razed to the ground! 440 00:28:44,000 --> 00:28:45,640 Do you hear me?! 441 00:28:46,319 --> 00:28:47,920 Bybie? 442 00:28:49,000 --> 00:28:50,599 Sarel. 443 00:28:52,640 --> 00:28:54,240 Sarel. 444 00:28:55,480 --> 00:28:57,400 Why are you yelling like that? 445 00:29:00,079 --> 00:29:01,680 Thank you. 446 00:29:11,640 --> 00:29:13,518 Moekie. 447 00:29:13,519 --> 00:29:17,559 Now that everyone has calmed down, I'd like to share something with you. 448 00:29:18,920 --> 00:29:20,519 Come on, take it. 449 00:29:24,039 --> 00:29:27,758 When I met that man, his marriage was on the rocks. 450 00:29:27,759 --> 00:29:31,919 He came to the club every night. He was drunk and acted like a pig. 451 00:29:31,920 --> 00:29:35,518 Clearly he was unhappy, and he took it out on his wife and kids. 452 00:29:35,519 --> 00:29:38,358 He just needed a wake-up call. 453 00:29:38,359 --> 00:29:42,759 We don't only cut out organs, we cut the cancer out of a marriage. 454 00:29:45,240 --> 00:29:48,400 This doesn't justify the damage you're causing. 455 00:29:49,559 --> 00:29:53,039 I think part of you knows that prick deserves it. 456 00:29:53,839 --> 00:29:56,480 - No! - Yes. 457 00:29:57,319 --> 00:29:59,799 - Yes. - Yes. 458 00:30:00,799 --> 00:30:05,838 I want to cut off Daan's... dick with a dull knife. 459 00:30:05,839 --> 00:30:08,758 But it's not up to me to decide how to punish him. 460 00:30:08,759 --> 00:30:11,720 Sweetheart, the end justifies the means. 461 00:30:12,920 --> 00:30:15,838 I don't care how you want to justify it, 462 00:30:15,839 --> 00:30:17,439 right is right and wrong is-- 463 00:30:17,440 --> 00:30:20,518 Fuck. I forgot my child at school. I have to go. 464 00:30:20,519 --> 00:30:24,399 Christelle! Think about what I said. 465 00:30:24,400 --> 00:30:27,599 You can be so much more than just someone's mother. 466 00:30:28,440 --> 00:30:30,039 Cheers. 467 00:30:36,079 --> 00:30:37,919 Ah! I thought you weren't coming. 468 00:30:37,920 --> 00:30:39,038 - Stella. - Hello! 469 00:30:39,039 --> 00:30:40,038 I'm so sorry. 470 00:30:40,039 --> 00:30:41,959 It's okay. Uncle Daan waited with me. 471 00:30:41,960 --> 00:30:45,639 Okay, um... Go wait in the car. I'll be right there. 472 00:30:45,640 --> 00:30:47,599 - Bye-bye, Stella! - Bye, Uncle Daan! 473 00:30:48,599 --> 00:30:49,919 So, tell me... 474 00:30:49,920 --> 00:30:54,439 how do you manage to balance your professional and personal lives? 475 00:30:54,440 --> 00:30:56,118 Stay away from us. 476 00:30:56,119 --> 00:30:59,199 It's only a question of time before Stella starts asking questions, 477 00:30:59,200 --> 00:31:02,358 followed by her teachers, and then her father. 478 00:31:02,359 --> 00:31:04,999 I'll shut up, but you'll have to suck. 479 00:31:05,000 --> 00:31:07,799 - Ugh, what the fuck? - Don't you like poetry? 480 00:31:09,200 --> 00:31:11,518 My husband is your best friend. 481 00:31:11,519 --> 00:31:14,038 I know, right? Forbidden fruit. It's so fucking hot. 482 00:31:14,039 --> 00:31:15,199 Stop! 483 00:31:15,200 --> 00:31:19,960 Your lips say no, but your body says... go. 484 00:31:22,640 --> 00:31:24,278 - You're fucking sick. - Yeah. 485 00:31:24,279 --> 00:31:26,318 And you're just the medicine I need. 486 00:31:26,319 --> 00:31:29,598 Look, I know there's not much action happening in the Smit's bedroom 487 00:31:29,599 --> 00:31:31,480 and your door is firmly closed. 488 00:31:32,440 --> 00:31:36,759 But I have an axe in my pants that can break down any door. 489 00:31:49,240 --> 00:31:50,839 Okay. 490 00:31:51,440 --> 00:31:54,279 Tonight. At Koeksusters. 491 00:31:55,000 --> 00:31:57,400 VIP treatment. 492 00:31:59,119 --> 00:32:01,839 - Am I being spoiled? - Hm. 493 00:32:02,599 --> 00:32:05,880 Oh, you... deserve it. 494 00:32:16,680 --> 00:32:18,199 Everything looks fine. 495 00:32:18,200 --> 00:32:23,000 I don't want to get ahead of myself, but it looks like a miracle. 496 00:32:24,079 --> 00:32:26,439 Amen. Thank you, Doctor. 497 00:32:26,440 --> 00:32:28,559 You're welcome. Have a nice day. 498 00:32:38,359 --> 00:32:39,960 How are you feeling? 499 00:32:43,240 --> 00:32:44,839 Better. 500 00:32:48,279 --> 00:32:50,519 - My wallet... - I have it. 501 00:32:53,160 --> 00:32:57,279 "Lulu" was kind enough to bring it. 502 00:32:59,319 --> 00:33:01,639 - Lulu? - Yes. 503 00:33:01,640 --> 00:33:06,679 The stripper from... Koeksusters. 504 00:33:06,680 --> 00:33:08,519 That's what they call it, isn't it? 505 00:33:14,640 --> 00:33:18,640 Okay. We can discuss it later if you want to. 506 00:33:24,279 --> 00:33:25,880 No, Bybie. 507 00:33:27,200 --> 00:33:28,799 I don't want to wait. 508 00:33:30,039 --> 00:33:35,359 I don't want to waste another second of my life. 509 00:33:39,640 --> 00:33:42,038 My life... 510 00:33:42,039 --> 00:33:44,480 flashed before my eyes. 511 00:33:47,599 --> 00:33:49,759 And you know what, Bybie? 512 00:33:50,680 --> 00:33:53,680 What a sad life it was. 513 00:33:54,440 --> 00:33:57,078 Come on. You're still confused. 514 00:33:57,079 --> 00:33:58,679 No. 515 00:33:58,680 --> 00:34:02,519 I've never been as lucid as I am right now, Bybie. 516 00:34:03,839 --> 00:34:05,440 You... 517 00:34:06,359 --> 00:34:08,239 You're holding me back. 518 00:34:09,280 --> 00:34:12,519 - Wha-- - It's time for me to find my wings. 519 00:34:13,960 --> 00:34:15,839 No matter how old... 520 00:34:15,840 --> 00:34:18,360 - and fucked up they are. - Sarel! 521 00:34:19,599 --> 00:34:21,679 Sarel, you're possessed! 522 00:34:23,320 --> 00:34:26,079 You're right. I am. 523 00:34:27,440 --> 00:34:29,519 But not by the devil, Bybie. 524 00:34:30,440 --> 00:34:32,079 By life. 525 00:34:32,920 --> 00:34:35,639 I've been possessed by a new life. 526 00:34:37,000 --> 00:34:39,759 Our marriage, you... 527 00:34:39,760 --> 00:34:42,000 You're an obstacle. 528 00:34:44,800 --> 00:34:46,719 Sa-- Sarel? 529 00:34:48,039 --> 00:34:50,199 What are you saying? 530 00:34:52,079 --> 00:34:53,679 Bybie... 531 00:34:55,559 --> 00:34:57,159 I want out. 532 00:35:47,880 --> 00:35:50,840 - Ryno! - In here! 533 00:35:52,320 --> 00:35:53,799 What are you doing? 534 00:35:53,800 --> 00:35:56,439 I dropped the butterfly for my earring. 535 00:35:56,440 --> 00:35:59,038 - I found it. - What the fuck? 536 00:35:59,039 --> 00:36:01,158 What happened to this place? 537 00:36:01,159 --> 00:36:04,279 This place is a fucking whore's nest. I keep telling the girls, but... 538 00:36:04,280 --> 00:36:06,119 they never listen to me. 539 00:36:07,679 --> 00:36:10,800 - It's time for a pep talk. - Absolutely. 540 00:36:14,880 --> 00:36:17,518 Anyway, we're harvesting tonight. 541 00:36:17,519 --> 00:36:21,239 Miraculously, that Christelle girl agreed. Let's go. 542 00:36:28,079 --> 00:36:31,158 - Come in. - Sorry. I couldn't find anyone else. 543 00:36:31,159 --> 00:36:32,518 Where's your mom? 544 00:36:32,519 --> 00:36:38,360 Um... she said she wasn't ready to help out two nights in a row. 545 00:36:39,039 --> 00:36:40,959 Two nights? 546 00:36:40,960 --> 00:36:44,118 Uh... hey, kiddo. Take this. 547 00:36:44,119 --> 00:36:47,158 There's a new vending machine upstairs. Go knock yourself out. 548 00:36:47,159 --> 00:36:50,360 - Bye. "Bye, Mom!" - Bye, Mom! 549 00:36:53,400 --> 00:36:55,439 I didn't know we've started lying to each other. 550 00:36:55,440 --> 00:36:57,079 Where were you last night? 551 00:36:59,360 --> 00:37:03,319 - Where were you last night? - Daan dragged me to a strip club. 552 00:37:03,320 --> 00:37:05,999 I wanted to tell you, but with our history... 553 00:37:06,000 --> 00:37:09,000 - Nice. - I didn't want to be there, but... 554 00:37:10,119 --> 00:37:12,559 guess who I ran into? 555 00:37:13,960 --> 00:37:15,559 Lulu. 556 00:37:16,079 --> 00:37:20,399 Did you know your sister was a stripper? A common stripper. 557 00:37:20,400 --> 00:37:22,000 Hm? 558 00:37:22,719 --> 00:37:24,320 No, I... 559 00:37:25,119 --> 00:37:27,359 - Okay, yes. I... - What? 560 00:37:27,360 --> 00:37:30,839 She's working through some things and I didn't want to... 561 00:37:30,840 --> 00:37:32,198 mess with her process. 562 00:37:32,199 --> 00:37:35,038 I wish she would finish her process somewhere else. 563 00:37:35,039 --> 00:37:38,439 - What's that supposed to mean? - I want her to move out of the house. 564 00:37:38,440 --> 00:37:40,518 No, Adriaan. She's my sister. 565 00:37:40,519 --> 00:37:43,679 I'm not kicking her out just because she's annoying you. 566 00:37:44,800 --> 00:37:46,598 Hold on. So you're okay with looking at tits, 567 00:37:46,599 --> 00:37:48,760 as long as it's not too close to home? 568 00:37:49,280 --> 00:37:51,559 You have no idea. You don't-- 569 00:37:52,360 --> 00:37:53,999 What? 570 00:37:54,000 --> 00:37:55,760 What? Finish your sentence. 571 00:37:56,800 --> 00:37:58,400 - Hey. - Hello. 572 00:37:59,079 --> 00:38:03,159 It just feels as if your sister is coming between us. 573 00:38:07,719 --> 00:38:10,678 For 12 years I've been sitting at home all alone, 574 00:38:10,679 --> 00:38:12,399 taking care of Stella. 575 00:38:12,400 --> 00:38:17,439 I ask you to watch her for one night, and all hell breaks loose. 576 00:38:17,440 --> 00:38:19,439 What the fuck? 577 00:38:19,440 --> 00:38:21,760 Hey, Christelle. Hey! 578 00:38:33,039 --> 00:38:34,959 Candi would twerk in her fucking grave 579 00:38:34,960 --> 00:38:36,920 if she knew who Moekie replaced her with. 580 00:38:37,880 --> 00:38:41,239 Maybe some men get kinky for shit dancing. Fuck knows. 581 00:38:43,599 --> 00:38:46,999 Speak of the devil and she shows up at work with her dirty laundry. 582 00:38:47,000 --> 00:38:52,039 Excuse me. It's my outfit. I'll be a sexy surgeon. 583 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 - Cute. - You're-- 584 00:38:59,000 --> 00:39:02,719 Hey. Hey! What's going on? Why do you look like that? 585 00:39:03,400 --> 00:39:06,999 - I'm performing surgery tonight. - What? 586 00:39:07,000 --> 00:39:09,119 - Really? - Yes. I... 587 00:39:10,079 --> 00:39:13,840 I can't do this alone. I-- I need an assistant. 588 00:39:14,800 --> 00:39:16,400 I need you. 589 00:39:17,199 --> 00:39:20,359 - Oh. Okay. Okay. - Okay? 590 00:39:20,360 --> 00:39:22,439 Yeah. Um... Okay. 591 00:39:22,440 --> 00:39:25,399 I'll talk you through everything. I promise. 592 00:39:25,400 --> 00:39:27,039 Okay. I'm here for you. 593 00:39:27,599 --> 00:39:29,598 - Yes. - Sorry. 594 00:39:29,599 --> 00:39:31,559 - Thanks. - I've got you. 595 00:40:38,599 --> 00:40:40,558 I'm not so sure about this. 596 00:40:40,559 --> 00:40:44,718 Hey, you can't drop me now. I need you. 597 00:40:44,719 --> 00:40:46,800 He's Adriaan's best friend. 598 00:40:47,719 --> 00:40:52,198 Yeah, but... he blackmailed Adriaan's wife for sex. 599 00:40:52,199 --> 00:40:54,480 It's... his own fault. 600 00:40:57,400 --> 00:40:59,599 Hopefully, this will be a wake-up call. 601 00:41:01,440 --> 00:41:03,039 Scalpel. 602 00:41:04,239 --> 00:41:06,039 No, the scalpel. 603 00:41:08,360 --> 00:41:11,439 No, the small knife. The scalpel. 604 00:41:11,440 --> 00:41:13,719 Put your mask on, for fuck's sake. 605 00:41:59,920 --> 00:42:03,000 "To Candi. So we can play doctor. With love, Daan Du Bois." 606 00:42:10,000 --> 00:42:11,599 Fuck! 607 00:42:14,000 --> 00:42:15,599 Fuck. 608 00:42:43,760 --> 00:42:45,360 Mommy! 609 00:42:50,519 --> 00:42:52,559 Motherfucker! 610 00:43:10,559 --> 00:43:13,638 Stefanie, Stefanie, Stefanie-- Please, please, I'm begging you. 611 00:43:13,639 --> 00:43:15,920 You're finished. 612 00:43:18,440 --> 00:43:20,039 Fuck! 613 00:43:26,719 --> 00:43:28,519 Fuck, you were amazing. 614 00:43:29,440 --> 00:43:31,159 - Thanks. - Yes, you were. 615 00:43:31,880 --> 00:43:33,639 Sweetheart, you have a gift. 616 00:43:34,639 --> 00:43:36,959 You know what they say about hiding your talents. 617 00:43:36,960 --> 00:43:39,960 You need to stop doing that. 618 00:43:40,760 --> 00:43:43,519 Mom! You won't believe what I just-- 619 00:43:45,800 --> 00:43:47,800 No... no. 45452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.