Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,015 --> 00:01:00,277
Baleias-assassinas, ou orcas
2
00:01:00,333 --> 00:01:02,100
são os maiores
predadores do oceano,
3
00:01:02,184 --> 00:01:05,761
podendo atingir até 10 metros
e pesar até 5 toneladas.
4
00:01:05,852 --> 00:01:07,745
Sociais e altamente inteligentes,
5
00:01:07,862 --> 00:01:09,777
caçam tudo,
desde peixes a baleias,
6
00:01:09,890 --> 00:01:13,085
e têm capacidades de resolução
de problemas muito evoluídas.
7
00:01:13,163 --> 00:01:16,821
No World of Orca, a Ceto tem sido
a nossa estrela há 20 anos,
8
00:01:16,907 --> 00:01:20,141
interagindo com humanos e
vivendo uma vida sem stress.
9
00:01:20,266 --> 00:01:22,540
O teu bilhete apoia
a conservação das orcas
10
00:01:22,649 --> 00:01:24,214
e o bem-estar da Ceto.
11
00:01:24,504 --> 00:01:26,027
É o mundo da Ceto!
12
00:01:27,696 --> 00:01:28,969
Baleias-assassinas, ou orcas
13
00:01:29,001 --> 00:01:30,433
são os maiores
predadores do oceano,
14
00:01:30,458 --> 00:01:31,938
atingindo até 10 metros...
15
00:01:32,875 --> 00:01:34,742
Pronto, já acabei.
16
00:01:34,788 --> 00:01:35,674
É a tua vez.
17
00:01:35,745 --> 00:01:38,117
Se ficar aqui mais tempo,
vou enlouquecer.
18
00:01:39,654 --> 00:01:40,858
Eu fecho tudo.
19
00:01:42,018 --> 00:01:44,325
Chelsea, tens feito turnos
de noite toda a semana.
20
00:01:44,561 --> 00:01:47,912
Ela não é a mesma
desde que perderam a cria.
21
00:01:48,274 --> 00:01:49,841
- O Poseidon?
- Sim.
22
00:01:49,959 --> 00:01:51,289
Dizem que morreu.
23
00:01:51,563 --> 00:01:52,869
É o que dizem sempre.
24
00:01:53,862 --> 00:01:54,863
Ela sabe.
25
00:01:56,737 --> 00:01:58,913
Nota-se. É como se...
26
00:01:59,903 --> 00:02:01,341
...fosse como se...
27
00:02:01,587 --> 00:02:03,589
...estivesse à espera.
28
00:02:06,586 --> 00:02:09,023
Está bem, mas olha,
não fiques até muito tarde.
29
00:02:09,306 --> 00:02:10,945
- Está bem.
- Adeud.
30
00:02:11,271 --> 00:02:12,000
Adeus.
31
00:02:13,194 --> 00:02:14,631
Ceto!
32
00:02:14,694 --> 00:02:16,083
Anda, querida.
33
00:02:18,097 --> 00:02:19,206
Ceto!
34
00:02:21,285 --> 00:02:22,604
Onde estás, querida?
35
00:02:26,213 --> 00:02:27,408
Anda lá, querida.
36
00:02:38,329 --> 00:02:39,399
Ceto?
37
00:02:40,051 --> 00:02:41,379
Anda cá, querida.
38
00:02:45,800 --> 00:02:46,981
Ceto?
39
00:02:47,641 --> 00:02:48,743
Onde estás?
40
00:03:14,991 --> 00:03:17,389
BALEIA ASSASSINA
41
00:04:45,181 --> 00:04:47,052
A trabalhar arduamente
ou quase nada?
42
00:04:47,504 --> 00:04:48,727
Meu Deus.
43
00:04:49,125 --> 00:04:51,610
Chad, assustaste-me.
44
00:04:52,309 --> 00:04:53,832
Desculpa.
45
00:04:54,170 --> 00:04:55,737
Como é que entraste aqui?
46
00:04:56,165 --> 00:04:58,766
Bem, um mágico
nunca revela os seus truques.
47
00:04:59,934 --> 00:05:02,579
Deixaste a porta de trás aberta,
Maddie, tens de a trancar.
48
00:05:02,704 --> 00:05:05,149
Eu sei, faço sempre o mesmo.
49
00:05:05,174 --> 00:05:06,349
Qualquer um podia entrar.
50
00:05:06,906 --> 00:05:08,423
E raptar-te, sei lá.
51
00:05:09,212 --> 00:05:10,845
A Trish ainda estava
na festa de finalistas?
52
00:05:10,930 --> 00:05:12,496
Sim, a Trish estava lá.
53
00:05:12,592 --> 00:05:15,298
A nossa doutorada a
abençoar-nos com a sua presença.
54
00:05:15,791 --> 00:05:18,188
Mas estava ocupada,
numa aula de biotecnologia.
55
00:05:18,772 --> 00:05:20,516
Já iam em seis tequilas.
56
00:05:20,556 --> 00:05:22,157
Isso é muito. Ela é pequenina.
57
00:05:22,197 --> 00:05:23,548
Pequena, mas poderosa.
58
00:05:26,657 --> 00:05:29,805
Ela não ficou zangada por eu
ter feito o turno de última hora?
59
00:05:29,920 --> 00:05:32,560
Não. Eu cobri-te.
60
00:05:32,904 --> 00:05:34,973
Disse-lhe que estavas em
casa a praticar violoncelo.
61
00:05:35,053 --> 00:05:36,150
Obrigada.
62
00:05:36,339 --> 00:05:37,787
Praticas mesmo violoncelo, certo?
63
00:05:37,874 --> 00:05:39,584
Devia estar a praticar.
64
00:05:47,129 --> 00:05:48,131
Eu...
65
00:05:49,479 --> 00:05:51,742
Tenho aqui uma coisinha
para te dar pela formatura.
66
00:05:51,916 --> 00:05:53,962
- Meu Deus.
- É...
67
00:05:54,166 --> 00:05:55,515
Não tinhas de fazer isso.
68
00:05:55,627 --> 00:05:57,368
Tecnicamente só me
formo na próxima semana.
69
00:05:57,472 --> 00:05:59,334
Ainda tenho o recital final e tudo.
70
00:05:59,440 --> 00:06:00,746
É...
71
00:06:01,317 --> 00:06:02,889
Não sei, é tipo um amuleto da sorte.
72
00:06:03,833 --> 00:06:05,443
Não que precises.
73
00:06:05,523 --> 00:06:08,099
O teu tema final vai arrasar.
74
00:06:08,201 --> 00:06:10,415
Não sabia se devia ser algo relacionado
com o violoncelo ou com orcas...
75
00:06:10,480 --> 00:06:11,524
Se não gostares, podemos--
76
00:06:11,628 --> 00:06:13,139
Não, não. Adoro.
77
00:06:22,336 --> 00:06:25,795
Algo para te lembrares de mim.
78
00:06:26,124 --> 00:06:28,518
- Vá lá.
- Quando alguma grande orquestra...
79
00:06:28,621 --> 00:06:30,232
...te levar a viajar pelo mundo.
80
00:06:30,519 --> 00:06:32,014
E deixar isto tudo para trás?
81
00:06:33,497 --> 00:06:34,786
Nunca.
82
00:06:42,800 --> 00:06:44,541
Que querido.
83
00:06:46,143 --> 00:06:48,760
- Para que é essa arma?
- Telemóveis no balcão.
84
00:06:49,365 --> 00:06:50,888
- Por favor.
- Está bem, está bem.
85
00:06:50,936 --> 00:06:52,217
Por favor, não lhe faças mal!
86
00:06:52,281 --> 00:06:53,500
Podemos conversar, está bem?
87
00:06:53,525 --> 00:06:55,026
- Não precisamos de...
- Senta-te!
88
00:06:55,682 --> 00:06:58,807
Mexe-te. Tu, abre a caixa.
89
00:06:59,286 --> 00:07:00,113
Vamos.
90
00:07:00,681 --> 00:07:01,651
Está tudo bem.
91
00:07:02,746 --> 00:07:04,832
- Por favor, não magoes ninguém.
- Enche-a!
92
00:07:09,316 --> 00:07:10,518
Anda lá.
93
00:07:10,637 --> 00:07:12,151
- Vamos lá.
- Aqui, aqui, aqui.
94
00:07:14,488 --> 00:07:16,181
- Isso é real?
- Nem penses nisso.
95
00:07:16,245 --> 00:07:17,246
- Chad!
- Cala-te!
96
00:07:20,575 --> 00:07:22,142
Dá cá isso.
97
00:07:25,617 --> 00:07:27,689
- Não tenho o dia todo!
- Desculpa, estou a tentar.
98
00:07:27,969 --> 00:07:28,970
Aqui, aqui, aqui.
99
00:07:33,670 --> 00:07:34,758
Merda!
100
00:07:34,932 --> 00:07:36,064
Chad!
101
00:07:40,775 --> 00:07:41,906
Meu Deus, Chad!
102
00:07:42,040 --> 00:07:43,476
Chad!
103
00:08:16,264 --> 00:08:17,701
Está bem, fica aqui...
104
00:08:20,738 --> 00:08:21,957
Então!
105
00:09:41,497 --> 00:09:43,325
Obrigada por atenderes, cabra.
106
00:09:43,826 --> 00:09:45,263
Olá!
107
00:09:48,718 --> 00:09:50,528
Nem acredito que estás aqui.
108
00:09:50,851 --> 00:09:53,201
Sim, passou um ano.
109
00:09:54,376 --> 00:09:56,204
Então... como estás?
110
00:09:56,378 --> 00:10:00,612
Bem, se atendesses o telefone,
Maddie, saberias.
111
00:10:02,615 --> 00:10:04,229
Pois, desculpa.
112
00:10:04,342 --> 00:10:06,136
- Sim.
- Tenho estado ocupada.
113
00:10:06,214 --> 00:10:07,370
Eu sei.
114
00:10:07,573 --> 00:10:09,487
- É bom ver-te.
- Também é bom ver-te.
115
00:10:09,540 --> 00:10:12,011
- Tenho saudades tuas.
- Eu também.
116
00:10:12,095 --> 00:10:15,425
Adoro ver a tua cara mas
estou de saída para o trabalho.
117
00:10:15,457 --> 00:10:16,605
Estou atrasada.
118
00:10:16,689 --> 00:10:23,128
Então que tal faltares ao trabalho
por, digamos, sete dias?
119
00:10:23,211 --> 00:10:24,429
Porquê?
120
00:10:25,045 --> 00:10:27,625
Porque está tudo
reservado e pago,
121
00:10:27,877 --> 00:10:31,640
e já falamos desta viagem
há imenso tempo.
122
00:10:32,648 --> 00:10:34,432
Vai ser divertido,
e não pareces
123
00:10:34,457 --> 00:10:36,382
minimamente entusiasmada
com uma aventura.
124
00:10:37,635 --> 00:10:38,656
O que é isso?
125
00:10:39,004 --> 00:10:40,656
Pilhas para o aparelho auditivo.
126
00:10:41,728 --> 00:10:44,140
Ótimo. Bem, não aceito um não
como resposta,
127
00:10:44,165 --> 00:10:45,976
então, fazes as malas ou faço eu?
128
00:10:46,405 --> 00:10:47,578
Muito bem.
129
00:10:47,908 --> 00:10:49,056
Fico com isto.
130
00:10:50,902 --> 00:10:52,469
Aposto que encontro o teu passaporte.
131
00:10:54,065 --> 00:10:55,853
Jesus, isto é da tua avó?
132
00:10:55,895 --> 00:10:57,767
Olha, Trish...
133
00:10:57,792 --> 00:10:59,290
As coisas mudaram
um bocado para mim.
134
00:10:59,314 --> 00:11:00,403
Meu Deus!
135
00:11:00,513 --> 00:11:03,223
Falamos desta viagem há séculos e...
136
00:11:04,033 --> 00:11:05,113
Estás a ver?
137
00:11:05,743 --> 00:11:07,019
Vai ser divertido, Maddie.
138
00:11:07,390 --> 00:11:08,808
Já ouviste essa palavra?
139
00:11:09,482 --> 00:11:12,167
Vai estar calor e humidade.
140
00:11:14,677 --> 00:11:16,316
Esta é gira.
141
00:11:18,794 --> 00:11:21,958
Vais precisar de um biquíni.
Tens biquíni?
142
00:11:42,661 --> 00:11:43,949
Olá?
143
00:11:47,184 --> 00:11:48,316
Maddie?
144
00:11:52,298 --> 00:11:53,329
Maddie...
145
00:11:53,625 --> 00:11:54,714
Então?
146
00:11:56,353 --> 00:11:58,127
Nós somos lutadoras...
147
00:11:58,571 --> 00:11:59,604
Certo?
148
00:12:00,997 --> 00:12:02,401
Sempre fomos.
149
00:12:04,636 --> 00:12:06,190
Que outra escolha temos?
150
00:12:08,466 --> 00:12:11,356
Isso é uma frase inspiradora
de um dos teus vídeos?
151
00:12:12,056 --> 00:12:13,755
Então vês as minhas publicações.
152
00:12:15,529 --> 00:12:16,637
Sabes...
153
00:12:20,740 --> 00:12:23,505
Isso não é o teu violoncelo?
154
00:12:24,482 --> 00:12:29,607
Está cheio de pó e o
espigão está partido.
155
00:12:32,438 --> 00:12:33,396
Pois.
156
00:12:33,893 --> 00:12:36,883
Já não tenho tocado
muito nos últimos tempos.
157
00:12:38,979 --> 00:12:40,708
Então vamos mudar isso.
158
00:12:54,610 --> 00:12:55,872
Está bem.
159
00:12:56,594 --> 00:12:58,982
Porque não vais fazer-te útil e...
160
00:12:59,566 --> 00:13:03,252
bebe o resto do meu leite ou deita
fora uma caixa de comida qualquer.
161
00:13:05,909 --> 00:13:06,935
Isso é um sim?
162
00:13:08,619 --> 00:13:10,107
- É...
- Sim!
163
00:13:24,064 --> 00:13:25,848
- Obrigada.
- Obrigada!
164
00:13:26,450 --> 00:13:27,707
Hora do brinde!
165
00:13:29,597 --> 00:13:32,238
- Ainda te lembras disto?
- Já foi há tanto tempo.
166
00:13:34,257 --> 00:13:36,113
Que a tua cerveja
esteja sempre fria.
167
00:13:36,533 --> 00:13:38,317
Os rapazes, uma brasa.
168
00:13:38,461 --> 00:13:39,706
Venha o inferno ou a maré alta.
169
00:13:39,941 --> 00:13:40,840
Tu e eu...
170
00:13:40,927 --> 00:13:42,191
- A qualquer custo!
- A qualquer custo!
171
00:13:42,252 --> 00:13:43,934
Raios, lembraste-te.
172
00:13:45,019 --> 00:13:47,074
- Dez anos depois.
- E continua a ser verdade.
173
00:13:47,151 --> 00:13:48,910
Continua mesmo.
174
00:13:49,190 --> 00:13:50,931
- Saúde.
- Saúde.
175
00:13:51,058 --> 00:13:52,457
És tão bonita.
176
00:13:52,824 --> 00:13:54,097
Por favor, não publiques isso.
177
00:13:54,122 --> 00:13:55,566
Vão despedir-me.
A sério. Por favor.
178
00:13:56,255 --> 00:13:57,088
Trish!
179
00:13:57,127 --> 00:13:59,409
- Estou a brincar.
- Meu Deus.
180
00:13:59,457 --> 00:14:01,144
Mas devíamos arranjar um
motivo para te despedirem.
181
00:14:01,193 --> 00:14:03,520
Sabes, as redes são uma mina de ouro.
182
00:14:04,112 --> 00:14:05,868
Nunca mais serei pobre.
183
00:14:06,034 --> 00:14:07,407
Isso é certo.
184
00:14:12,712 --> 00:14:14,095
Isso é à prova de água?
185
00:14:19,884 --> 00:14:21,501
- O que achas?
- Espero que sim.
186
00:14:23,852 --> 00:14:24,897
Obrigada.
187
00:14:25,873 --> 00:14:28,148
Trish, não é que não esteja
grata por me teres trazido,
188
00:14:28,173 --> 00:14:31,062
porque estou mesmo muito grata,
189
00:14:31,796 --> 00:14:34,090
mas porque estás a gastar
o teu dinheiro nisto?
190
00:14:35,232 --> 00:14:36,553
Porque não?
191
00:14:39,157 --> 00:14:40,164
Obrigada.
192
00:14:41,943 --> 00:14:43,312
À fuga perfeita?
193
00:14:44,391 --> 00:14:46,351
- À fuga perfeita.
- Sim.
194
00:14:49,949 --> 00:14:52,020
Vou para a água!
195
00:15:02,902 --> 00:15:04,339
Olá.
196
00:15:05,055 --> 00:15:06,750
- Olá!
- Assustaste-nos.
197
00:15:06,860 --> 00:15:09,391
Que tal uma flor para
te sentires melhor?
198
00:15:09,470 --> 00:15:11,828
- Que querido.
- É linda. Para ti.
199
00:15:11,865 --> 00:15:13,211
- Obrigada.
- É boa para ti.
200
00:15:13,239 --> 00:15:13,848
Toma.
201
00:15:13,913 --> 00:15:16,848
Obrigada. É demais.
Toma, fica tu com ela.
202
00:15:16,937 --> 00:15:18,168
Não, não, fica.
203
00:15:18,204 --> 00:15:19,301
- Muito gentil.
- Mas...
204
00:15:19,348 --> 00:15:21,089
- Achas que podíamos ter...
- Muito gentil.
205
00:15:21,114 --> 00:15:22,254
...as baleias, em vez disso?
206
00:15:22,279 --> 00:15:24,739
- Claro.
- Baleia mãe e baleia bebé.
207
00:15:24,764 --> 00:15:26,244
- Sim, podes.
- Muito obrigada.
208
00:15:26,610 --> 00:15:27,655
Porquê?
209
00:15:28,625 --> 00:15:30,387
Talvez seja uma pista.
210
00:15:31,303 --> 00:15:32,217
Uma pista?
211
00:15:32,911 --> 00:15:33,999
Do quê?
212
00:15:34,126 --> 00:15:36,184
Do tema da tua peça final.
213
00:15:36,496 --> 00:15:37,598
Sim...?
214
00:15:37,629 --> 00:15:40,652
A baleia favorita de ti e do Chad...
215
00:15:41,092 --> 00:15:42,049
Como é que se chamava?
216
00:15:42,715 --> 00:15:43,586
Ceto.
217
00:15:43,620 --> 00:15:44,621
Talvez...
218
00:15:45,881 --> 00:15:50,254
tenhamos vindo até aqui para tu
reencontrares uma velha amiga.
219
00:15:51,144 --> 00:15:52,494
Trish.
220
00:15:52,806 --> 00:15:53,675
O quê?
221
00:15:53,700 --> 00:15:55,122
Era tudo o que tu e o Chad falavam.
222
00:15:55,146 --> 00:15:56,598
- Estás a brincar.
- O que foi?
223
00:15:56,874 --> 00:15:57,885
Maddie!
224
00:16:01,841 --> 00:16:03,610
Podes ficar com a baleia mãe.
225
00:16:03,635 --> 00:16:05,897
- Obrigada.
- Vou falar com a minha amiga rabugenta.
226
00:16:05,930 --> 00:16:07,014
Então!
227
00:16:22,495 --> 00:16:24,038
Pensei que ias adorar isto.
228
00:16:24,794 --> 00:16:25,926
Não, Trish.
229
00:16:27,216 --> 00:16:28,491
- Porquê?
- Trish, adoro-te,
230
00:16:28,560 --> 00:16:31,444
mas não vou pagar para
ver a Ceto em cativeiro.
231
00:16:31,725 --> 00:16:34,739
E o bebé dela morreu há dois anos
naquele tanque horrível de pneumonia,
232
00:16:34,811 --> 00:16:36,989
ou foi o que disseram.
Mas foi muito pior.
233
00:16:37,062 --> 00:16:41,005
Mas viemos até aqui
do outro lado do mundo
234
00:16:41,067 --> 00:16:43,145
para ver a Ceto em pessoa.
235
00:16:43,251 --> 00:16:44,833
Como tu e o Chad nunca conseguiram.
236
00:16:44,916 --> 00:16:46,598
Sim, porque elas viviam em liberdade.
237
00:16:46,960 --> 00:16:49,661
Que é onde devem estar,
não presas num tanque.
238
00:16:51,436 --> 00:16:55,895
Está bem, percebi mal a situação.
239
00:16:56,042 --> 00:16:57,245
Tens razão.
240
00:16:57,418 --> 00:16:59,244
Podemos fazer outra coisa.
241
00:16:59,644 --> 00:17:01,557
Qualquer outra coisa.
Está bem?
242
00:17:03,954 --> 00:17:05,526
Vamos aproveitar as férias.
243
00:17:05,663 --> 00:17:06,490
Pode ser?
244
00:17:08,276 --> 00:17:09,541
Está bem.
245
00:17:10,187 --> 00:17:12,252
- Pronto, o que queres fazer?
- Isso!
246
00:17:12,338 --> 00:17:13,469
Duas coisas.
247
00:17:13,738 --> 00:17:15,218
Começamos com álcool,
248
00:17:15,243 --> 00:17:16,994
e depois logo se vê.
249
00:17:19,070 --> 00:17:20,869
Então, aulas de paddleboard?
250
00:17:20,894 --> 00:17:22,346
- Que dizes?
- Aulas de paddleboard?
251
00:17:22,416 --> 00:17:24,494
É fácil, vais apanhar o jeito.
252
00:17:24,518 --> 00:17:26,237
- Sim, mas sabes...
- Toma.
253
00:17:26,264 --> 00:17:27,308
Maddie!
254
00:17:27,922 --> 00:17:29,494
- Olá.
- Este é o Josh.
255
00:17:29,529 --> 00:17:32,057
Estou a tentar convencê-lo a
dar-nos umas aulas de paddleboard,
256
00:17:32,082 --> 00:17:34,518
porque manter-me de
pé não é o meu forte.
257
00:17:38,390 --> 00:17:40,180
Aquele sítio é um nojo.
258
00:17:40,756 --> 00:17:42,695
Prefiro vê-las lá fora.
259
00:17:43,744 --> 00:17:45,836
- Onde pertencem.
- Exato.
260
00:17:46,476 --> 00:17:47,651
Na natureza.
261
00:17:47,862 --> 00:17:50,680
Onde devem estar,
não presas num tanque.
262
00:17:50,776 --> 00:17:52,930
Exatamente. E aquela baleia ali?
263
00:17:53,028 --> 00:17:54,219
Vida triste.
264
00:17:54,266 --> 00:17:56,453
- Muito triste.
- Vinte anos sozinha naquele tanque.
265
00:17:56,645 --> 00:17:57,976
- Pois.
- E depois ficou ferida.
266
00:17:58,025 --> 00:18:00,062
Já nem consegue fazer
os truques do espetáculo.
267
00:18:00,126 --> 00:18:02,273
- Sim.
- Então voltaram a fazê-la reproduzir.
268
00:18:02,443 --> 00:18:04,414
- E depois o bebé morreu.
- O Poseidon.
269
00:18:04,476 --> 00:18:05,828
- “Ou morreu.”
- Pois.
270
00:18:06,000 --> 00:18:08,307
Acho que roubaram-lhe o bebé.
271
00:18:08,403 --> 00:18:11,281
E foi assim que a Ceto ficou com
aquela cicatriz horrível na cara.
272
00:18:11,427 --> 00:18:13,687
Isso é loucura.
Pensei exatamente o mesmo.
273
00:18:13,752 --> 00:18:15,536
Uns gananciosos de merda,
a lucrar com o sofrimento dela.
274
00:18:15,585 --> 00:18:17,969
Diz ele, enquanto mostra o folheto.
275
00:18:18,005 --> 00:18:19,625
Boa observação. Olha, vê isto.
276
00:18:23,328 --> 00:18:25,842
Que bela forma de enfrentar o sistema.
277
00:18:26,094 --> 00:18:27,399
Queres enfrentar o sistema?
278
00:18:27,888 --> 00:18:29,180
- Claro.
- Ótimo.
279
00:18:29,222 --> 00:18:32,008
Ficamos à espera.
Esperamos que anoiteça.
280
00:18:32,074 --> 00:18:33,703
E depois mostramos-lhes quem manda.
281
00:18:33,829 --> 00:18:34,891
O que achas?
282
00:18:36,016 --> 00:18:37,453
- Adoro a ideia.
- Eu não...
283
00:18:41,646 --> 00:18:42,648
Ótimo.
284
00:19:19,973 --> 00:19:22,312
Está bem, talvez...
285
00:19:22,922 --> 00:19:23,789
Talvez...
286
00:19:23,862 --> 00:19:26,586
a mistura de álcool e comprimidos
não tenha sido a melhor ideia.
287
00:19:27,951 --> 00:19:29,031
Dá-me isso.
288
00:19:32,347 --> 00:19:33,807
Vamos mesmo fazer isto?
289
00:19:35,478 --> 00:19:39,070
Não estás a patrocinar isto,
financeiramente.
290
00:19:39,922 --> 00:19:42,284
- Não estou.
- Não estás. Só vais dizer olá.
291
00:19:42,309 --> 00:19:43,737
- Só dizer olá.
- Vai ser divertido.
292
00:19:43,762 --> 00:19:45,386
- Só dizer olá.
- Vai ser tão divertido.
293
00:19:45,411 --> 00:19:46,535
Está bem, eu digo olá.
294
00:19:59,105 --> 00:20:00,605
Vamos lá.
295
00:20:06,793 --> 00:20:08,708
Não, por aqui.
296
00:20:09,195 --> 00:20:10,370
Têm de fazer silêncio.
297
00:20:13,293 --> 00:20:14,566
Esperem por mim!
298
00:20:16,145 --> 00:20:17,536
Põe-me no chão.
299
00:20:21,001 --> 00:20:22,376
Meu Deus!
300
00:20:23,613 --> 00:20:24,642
Espera.
301
00:20:29,973 --> 00:20:31,051
Vamos!
302
00:20:33,594 --> 00:20:35,726
Está bem.
Vamos, vamos.
303
00:20:39,561 --> 00:20:40,823
Não sei, pessoal.
304
00:20:41,457 --> 00:20:43,550
E se vê-la ao vivo
for ainda pior do que...
305
00:20:43,865 --> 00:20:45,871
Ela não vai caber na tua mala.
306
00:20:46,214 --> 00:20:48,128
Pelo menos podes ter
um momento com ela.
307
00:20:48,673 --> 00:20:49,761
Vai ver a baleia.
308
00:20:50,501 --> 00:20:53,446
Muito bem, vai ver a baleia.
309
00:22:10,810 --> 00:22:11,872
Olá...
310
00:22:21,114 --> 00:22:22,637
O que te fizeram?
311
00:22:37,628 --> 00:22:39,238
Desculpa, Ceto.
312
00:22:41,595 --> 00:22:43,157
Desculpa estares presa aqui.
313
00:22:47,757 --> 00:22:48,758
Trish!
314
00:22:51,663 --> 00:22:52,741
Josh!
315
00:22:52,906 --> 00:22:55,492
- Ocupado!
- Está bem, deixa-a estar.
316
00:23:16,948 --> 00:23:18,341
Meu Deus!
317
00:23:20,556 --> 00:23:23,228
Pessoal, temos de ir.
Temos de ir já.
318
00:23:23,297 --> 00:23:24,557
Maddie!
319
00:23:24,652 --> 00:23:26,752
Havia um corpo no tanque...
320
00:23:28,659 --> 00:23:30,385
Então! O que estão a fazer aqui?
321
00:23:30,417 --> 00:23:32,064
- Anda, anda, anda!
- Vai!
322
00:23:32,836 --> 00:23:33,979
Então!
323
00:23:35,643 --> 00:23:37,245
Vamos lá!
324
00:23:38,998 --> 00:23:41,217
- Vamos!
- Depressa, anda lá!
325
00:23:41,660 --> 00:23:43,209
- Parem!
- Andem lá!
326
00:23:43,349 --> 00:23:44,436
Esperem!
327
00:23:45,109 --> 00:23:46,334
Esperem!
328
00:23:47,728 --> 00:23:50,334
Tu, para! Espera.
329
00:24:01,546 --> 00:24:02,644
Responde.
330
00:24:04,075 --> 00:24:06,105
- O que foi?
- O empregado da limpeza...
331
00:24:06,559 --> 00:24:07,582
O empregado da limpeza...
332
00:24:08,559 --> 00:24:10,747
- No tanque da Ceto.
- Outra vez?!
333
00:24:11,661 --> 00:24:13,442
Livra-te desse maldito peixe!
334
00:24:29,517 --> 00:24:30,745
Bom dia.
335
00:24:31,611 --> 00:24:34,165
- Olá!
- Olá.
336
00:24:34,806 --> 00:24:35,894
Olá.
337
00:24:35,932 --> 00:24:37,586
Temos...
338
00:24:38,119 --> 00:24:39,501
...uma surpresa para ti.
339
00:24:39,609 --> 00:24:42,392
Obrigada, mas já tive surpresas
que cheguem nesta viagem.
340
00:24:42,571 --> 00:24:45,610
- Trish, a sério.
- Não, confia em mim. Vais...
341
00:24:46,718 --> 00:24:47,719
Vais adorar.
342
00:24:48,955 --> 00:24:50,135
Prometo.
343
00:25:24,305 --> 00:25:25,501
- Obrigado.
- Obrigada.
344
00:25:34,452 --> 00:25:36,022
Isto é incrível.
345
00:25:38,040 --> 00:25:39,116
Como se chama?
346
00:25:39,554 --> 00:25:41,639
Bem, podia dizer-te...
347
00:25:42,236 --> 00:25:43,556
Mas depois tinha de te matar.
348
00:25:45,289 --> 00:25:46,398
Não percebo.
349
00:25:46,437 --> 00:25:48,087
Porque é que não está aqui
mais ninguém além de nós?
350
00:25:48,141 --> 00:25:49,795
Pelos vistos aconteceram umas coisas,
351
00:25:50,048 --> 00:25:51,093
há uns anos.
352
00:25:51,248 --> 00:25:53,189
E ninguém voltou desde então.
353
00:25:53,550 --> 00:25:55,335
Os locais dizem que
está amaldiçoado.
354
00:25:57,208 --> 00:25:59,599
Mas eu digo que é uma
ótima cura para ressacas.
355
00:26:01,012 --> 00:26:02,154
Espero que sim.
356
00:26:04,913 --> 00:26:06,568
Isso está colado à mão dela?
357
00:26:07,820 --> 00:26:11,529
Sim. Juntamente com
850 mil seguidores.
358
00:26:12,146 --> 00:26:13,560
É o que ela faz para viver?
359
00:26:13,629 --> 00:26:15,951
Até acabar a tese sobre o
uso de modificação imunitária
360
00:26:15,976 --> 00:26:18,577
através de edição genética para
combater danos em células-estaminais.
361
00:26:18,913 --> 00:26:19,826
Sim.
362
00:26:20,478 --> 00:26:21,764
- Certo. Está bem.
- Pois.
363
00:26:21,822 --> 00:26:24,147
Não percebi muitas
dessas palavras.
364
00:26:24,212 --> 00:26:27,882
Mas sei que já tiveste
ecrã a mais por hoje.
365
00:26:27,991 --> 00:26:30,374
Espera! Devolve-me o telemóvel!
366
00:26:33,089 --> 00:26:34,209
Relaxa.
367
00:26:34,938 --> 00:26:37,084
Vai ficar seguro, aqui
na mota de água.
368
00:26:39,878 --> 00:26:41,230
Trouxeste o teu, certo?
369
00:26:41,629 --> 00:26:44,355
- Sim, tenho o meu telemóvel.
- Graças a Deus.
370
00:26:47,182 --> 00:26:49,299
O meu invólucro à prova de
água de última geração.
371
00:26:49,324 --> 00:26:50,988
Maddie...
372
00:26:52,712 --> 00:26:54,652
Foste pai noutra vida, sabias?
373
00:26:54,770 --> 00:26:56,395
Obrigada, acho eu.
374
00:26:57,356 --> 00:26:58,444
Muito bem, vocês as duas.
375
00:26:59,353 --> 00:27:02,785
A maré está a subir por isso vamos
tirar esta mota de água da areia
376
00:27:02,931 --> 00:27:05,051
e depois vamos dar o
passeio das vossas vidas.
377
00:27:05,122 --> 00:27:06,471
E...
378
00:27:06,786 --> 00:27:08,786
Acho que tenho algo
mais ao teu ritmo.
379
00:27:15,938 --> 00:27:17,244
Então?
380
00:28:03,066 --> 00:28:04,160
Trish?
381
00:28:05,596 --> 00:28:06,564
Josh?
382
00:28:15,851 --> 00:28:16,859
Trish!
383
00:28:17,893 --> 00:28:18,937
Trish, anda lá!
384
00:28:31,097 --> 00:28:32,840
- Estás bem?
- Sim...
385
00:28:33,424 --> 00:28:34,699
Que raio foi aquilo?
386
00:28:35,104 --> 00:28:36,424
Não sei.
387
00:28:38,455 --> 00:28:39,884
Vou ver o motor.
388
00:28:51,134 --> 00:28:52,135
Josh!
389
00:28:55,463 --> 00:28:56,744
- Josh?
- Josh!
390
00:29:01,783 --> 00:29:04,525
- Josh! Vamos!
- Josh, anda!
391
00:29:09,738 --> 00:29:10,816
Josh!
392
00:29:21,335 --> 00:29:22,381
Meu Deus...
393
00:29:24,595 --> 00:29:25,945
Josh!
394
00:29:26,056 --> 00:29:27,622
- Josh! Anda lá!
- Nada!
395
00:29:27,708 --> 00:29:29,406
Josh, anda! Anda!
Anda lá!
396
00:29:29,515 --> 00:29:30,690
Anda cá, anda!
397
00:29:30,847 --> 00:29:32,578
- Josh, anda!
- Vamos lá!
398
00:29:42,829 --> 00:29:44,726
Josh!
399
00:29:46,256 --> 00:29:47,429
Meu Deus!
400
00:29:47,492 --> 00:29:49,071
Josh!
401
00:29:59,580 --> 00:30:02,409
Meu Deus.
O que fazemos agora?
402
00:30:03,023 --> 00:30:04,694
Vamos tentar chegar a terra firme.
403
00:30:04,758 --> 00:30:06,845
Terra firme...
404
00:30:09,982 --> 00:30:12,228
- Ali, vês aquelas rochas?
- Sim...
405
00:30:12,612 --> 00:30:14,806
Vamos até às rochas e
depois encontramos uma saída.
406
00:30:14,963 --> 00:30:16,876
- Está bem.
- Devagar e com cuidado.
407
00:30:16,917 --> 00:30:18,751
Sem alertar o que quer
que esteja lá em baixo.
408
00:30:21,095 --> 00:30:23,275
- Devagar e com cuidado.
- Sim...
409
00:30:40,672 --> 00:30:42,453
Está a resultar...
410
00:30:43,145 --> 00:30:44,145
Está a resultar.
411
00:30:58,855 --> 00:31:00,785
Vai! Anda lá!
412
00:31:01,163 --> 00:31:02,709
Vamos!
413
00:31:02,867 --> 00:31:04,670
Anda lá!
414
00:31:06,647 --> 00:31:08,662
Vamos!
415
00:31:10,781 --> 00:31:12,087
Anda! Vamos!
416
00:31:12,142 --> 00:31:13,149
Não!
417
00:31:35,800 --> 00:31:37,628
- Meu Deus...
- O que fizeste?
418
00:31:38,986 --> 00:31:40,183
Eu não fiz nada.
419
00:31:43,205 --> 00:31:44,322
Foi ela...
420
00:31:49,097 --> 00:31:50,307
A Ceto.
421
00:32:07,172 --> 00:32:09,131
Maddie. Maddie? Maddie!
422
00:32:14,323 --> 00:32:16,541
Merda...
423
00:32:24,855 --> 00:32:26,292
Aguenta-te! Aguenta-te!
424
00:32:26,466 --> 00:32:27,554
Aguenta-te! Aguenta-te!
425
00:32:35,805 --> 00:32:37,025
Temos de saltar.
426
00:32:39,121 --> 00:32:39,992
O quê?
427
00:32:40,891 --> 00:32:42,828
De qualquer forma
vamos ser arrastadas.
428
00:32:43,289 --> 00:32:45,203
Temos de saltar para
ganharmos vantagem.
429
00:32:45,281 --> 00:32:46,324
Está bem?
430
00:32:46,428 --> 00:32:48,023
Queres que voltemos para a água?
431
00:32:48,081 --> 00:32:49,170
Que outra escolha temos?
432
00:32:51,347 --> 00:32:52,914
Anda cá. Anda cá.
433
00:32:55,169 --> 00:32:56,516
Está tudo bem.
434
00:32:57,716 --> 00:32:58,789
À contagem de três.
435
00:33:10,485 --> 00:33:11,703
Dois.
436
00:33:12,961 --> 00:33:14,329
Três.
437
00:33:27,558 --> 00:33:29,473
Não! As pilhas...
438
00:33:32,844 --> 00:33:34,062
Meu Deus!
439
00:33:55,137 --> 00:33:56,535
Anda! Trish, nada!
440
00:33:57,598 --> 00:33:58,730
Anda, Trish, anda!
441
00:33:59,490 --> 00:34:00,839
Trish, nada!
442
00:34:00,934 --> 00:34:01,934
Vai!
443
00:34:15,948 --> 00:34:17,167
Deus!
444
00:34:27,128 --> 00:34:28,564
Maddie, não saltaste!
445
00:34:28,754 --> 00:34:29,755
Não consegui!
446
00:34:34,620 --> 00:34:35,829
Apanha a minha mala!
447
00:34:41,613 --> 00:34:43,441
Rápido! Agarra-a, Trish.
448
00:34:43,499 --> 00:34:45,993
Depressa, antes que afunde!
Depressa!
449
00:34:49,011 --> 00:34:50,073
Está bem.
450
00:34:50,125 --> 00:34:52,527
Já a tenho...
451
00:34:56,719 --> 00:34:57,758
Está bem.
452
00:34:57,820 --> 00:35:00,188
Assim que ela vier à tona,
Maddie, saltas.
453
00:35:00,445 --> 00:35:01,539
Está bem?
454
00:35:01,644 --> 00:35:02,695
Saltas!
455
00:35:03,539 --> 00:35:04,899
Estou pronta!
456
00:35:33,837 --> 00:35:37,410
Agora! Vai, Maddie!
Anda, anda, anda! Agora!
457
00:35:37,563 --> 00:35:39,087
Vai, Maddie, anda!
458
00:35:42,662 --> 00:35:44,990
Não olhes para trás.
Anda, Maddie. Anda!
459
00:35:47,145 --> 00:35:50,451
Nada, nada! Anda lá!
Anda, Maddie! Vamos!
460
00:35:53,020 --> 00:35:55,022
Maddie, anda!
Anda até mim!
461
00:35:55,196 --> 00:35:56,284
Maddie! Anda lá!
462
00:35:58,504 --> 00:35:59,548
Anda lá!
463
00:36:02,638 --> 00:36:03,638
Vamos!
464
00:36:15,447 --> 00:36:17,705
Estás bem. Estás bem.
465
00:36:20,662 --> 00:36:23,436
- Santo...
- Meu Deus, Trish, a tua perna.
466
00:36:29,923 --> 00:36:31,037
Meu Deus!
467
00:36:31,076 --> 00:36:32,725
Está bem, está bem...
468
00:36:33,350 --> 00:36:34,740
Aguenta...
469
00:36:37,245 --> 00:36:38,245
Muito bem...
470
00:36:43,176 --> 00:36:44,177
Toma.
471
00:36:44,678 --> 00:36:45,924
Sim, tenta isto.
472
00:36:47,616 --> 00:36:49,096
Deus!
473
00:36:51,998 --> 00:36:53,022
Merda!
474
00:36:53,582 --> 00:36:54,975
Merda.
475
00:36:59,093 --> 00:37:00,155
Aqui...
476
00:37:20,618 --> 00:37:21,642
Está bem.
477
00:37:22,170 --> 00:37:24,220
Está bem. Faz isso depressa.
478
00:37:24,555 --> 00:37:26,687
- Está bem.
- Rápido.
479
00:37:27,506 --> 00:37:28,506
Está bem.
480
00:37:30,132 --> 00:37:31,296
Está bem.
481
00:37:32,728 --> 00:37:34,226
Espera, espera, espera.
482
00:37:34,940 --> 00:37:36,030
Espera, espera...
483
00:37:37,114 --> 00:37:38,991
Está bem. Está bem.
484
00:37:40,151 --> 00:37:41,187
Olha para mim.
485
00:37:42,184 --> 00:37:43,272
Um...
486
00:37:45,288 --> 00:37:46,358
Dois...
487
00:37:47,352 --> 00:37:48,414
Três!
488
00:37:49,446 --> 00:37:52,664
Desculpa, desculpa, desculpa!
489
00:37:52,748 --> 00:37:54,445
Desculpa, desculpa, desculpa.
490
00:37:55,647 --> 00:37:56,696
Estás bem?
491
00:37:57,560 --> 00:37:58,609
Sim...
492
00:38:00,626 --> 00:38:02,102
Maddie!
493
00:38:02,142 --> 00:38:03,227
O teu pé.
494
00:38:05,498 --> 00:38:07,065
Meu Deus!
495
00:38:07,449 --> 00:38:08,477
Deixa-me ver.
496
00:38:09,131 --> 00:38:11,165
Dói como tudo!
497
00:38:11,332 --> 00:38:13,672
Está bem, não te mexas...
498
00:38:15,031 --> 00:38:16,118
Anda cá.
499
00:38:20,335 --> 00:38:21,460
Está bem...
500
00:38:25,012 --> 00:38:26,660
- Fica quieta.
- Está bem.
501
00:38:55,428 --> 00:38:57,210
Como é que a Ceto
veio aqui parar?
502
00:38:59,685 --> 00:39:00,811
Não sei.
503
00:39:01,705 --> 00:39:03,389
Não sei. Quer dizer, duvido
504
00:39:03,414 --> 00:39:05,139
que simplesmente a
tivessem largado aqui.
505
00:39:07,477 --> 00:39:10,733
Não disseste que tinhas visto um
homem no tanque dela ontem à noite?
506
00:39:13,303 --> 00:39:15,381
- Estavas a falar a sério?
- Sim.
507
00:39:17,266 --> 00:39:19,522
Mas não sei se foi
mesmo ela que o matou.
508
00:39:21,438 --> 00:39:22,905
Mas também não
sabes que não foi.
509
00:39:30,282 --> 00:39:31,588
Simplesmente não faz sentido.
510
00:39:34,415 --> 00:39:37,930
Nunca houve um caso de orcas
matarem um humano no mar.
511
00:39:40,290 --> 00:39:42,075
As únicas vezes
que mataram alguém
512
00:39:42,186 --> 00:39:45,266
foi quando estavam
presas em cativeiro.
513
00:39:54,161 --> 00:39:55,161
Meu Deus.
514
00:39:58,570 --> 00:40:00,585
Ela acha que ainda está presa.
515
00:40:05,766 --> 00:40:07,372
E agora nós estamos presas com ela.
516
00:40:29,663 --> 00:40:31,186
Trish...
517
00:40:31,327 --> 00:40:34,243
Alguém virá. Alguém virá.
518
00:40:39,977 --> 00:40:41,718
A Ceto afundou a mota de água.
519
00:40:42,062 --> 00:40:43,585
Agora, tudo o que tenho é isto.
520
00:40:57,919 --> 00:40:58,919
Almoço.
521
00:41:00,041 --> 00:41:01,442
E pequeno-almoço.
522
00:41:03,112 --> 00:41:05,326
E o jantar de ontem.
523
00:41:07,791 --> 00:41:09,873
E provavelmente o jantar de hoje.
524
00:41:12,563 --> 00:41:14,086
- Melhor do que nada.
- Verdade.
525
00:41:14,189 --> 00:41:15,599
Trouxeste água ou algo assim?
526
00:41:15,656 --> 00:41:18,779
Não. E tudo o resto que tinha
foi levado pela água.
527
00:41:19,301 --> 00:41:21,623
- Até as pilhas do aparelho auditivo.
- Merda.
528
00:41:22,133 --> 00:41:23,149
Pois.
529
00:41:24,466 --> 00:41:27,117
Deixei cair tudo.
O teu telemóvel, o teu...
530
00:41:30,102 --> 00:41:31,625
- Meu Deus.
- O quê?
531
00:41:32,112 --> 00:41:33,617
A tua estúpida bolsa de pai.
532
00:41:33,736 --> 00:41:35,516
- O que tem?
- A tua estúpida bolsa de pai.
533
00:41:35,573 --> 00:41:36,313
Meu Deus.
534
00:41:37,180 --> 00:41:38,442
Maddie.
535
00:41:38,474 --> 00:41:40,345
Sua nerd maravilhosa.
536
00:41:41,464 --> 00:41:43,291
Isto é bom, isto é bom, isto é bom.
537
00:41:43,410 --> 00:41:45,630
Trish, não te via tão entusiasmada
com um saco de sandes
538
00:41:45,694 --> 00:41:47,854
desde de o Mitchell Hope
roubou o meu no 5.º ano.
539
00:41:47,887 --> 00:41:49,342
Queres dizer o
Mitchell Sem Esperança,
540
00:41:49,398 --> 00:41:51,080
depois de eu lhe ter
acertado nos tomates?
541
00:41:51,486 --> 00:41:53,467
E ele chorou até ao 6.º ano.
542
00:41:54,922 --> 00:41:56,057
Bem merecido.
543
00:42:01,640 --> 00:42:03,515
Se deixarmos isto ao
sol o tempo suficiente,
544
00:42:04,434 --> 00:42:05,652
eventualmente...
545
00:42:07,260 --> 00:42:08,805
vamos conseguir água.
546
00:42:10,067 --> 00:42:12,367
- Meu Deus!
- Ou suor de saco de sandes.
547
00:42:13,695 --> 00:42:15,141
Trish, és um génio.
548
00:42:15,842 --> 00:42:18,059
- Ciência.
- Meu Deus, quanto tempo vai demorar?
549
00:42:19,517 --> 00:42:20,649
Quatro a seis horas.
550
00:42:23,062 --> 00:42:24,240
Mais coisa, menos coisa.
551
00:42:32,114 --> 00:42:33,768
Então?
552
00:42:34,508 --> 00:42:36,858
- Alguém nos ajude!
- Ajudem-nos!
553
00:42:37,953 --> 00:42:39,774
Por favor!
554
00:42:42,720 --> 00:42:44,024
Vês alguma coisa?
555
00:42:48,503 --> 00:42:49,417
Maddie?
556
00:42:50,794 --> 00:42:52,404
Viste alguma coisa?
557
00:42:54,748 --> 00:42:55,833
Nada.
558
00:43:50,639 --> 00:43:52,206
Maddie, olha!
559
00:43:52,847 --> 00:43:53,772
Maddie!
560
00:43:57,852 --> 00:43:59,158
Olhem!
561
00:44:00,376 --> 00:44:02,596
- Aqui!
- Ajudem-nos!
562
00:44:03,510 --> 00:44:05,643
- Virem o barco para aqui!
- Aqui!
563
00:44:06,861 --> 00:44:08,314
- Socorro!
- Por favor!
564
00:44:09,037 --> 00:44:11,431
- Voltem!
- Por favor!
565
00:44:11,605 --> 00:44:13,172
- Não vão embora!
- Aqui!
566
00:44:13,346 --> 00:44:15,217
Voltem! Voltem! Aqui!
567
00:44:15,391 --> 00:44:17,263
Voltem!
568
00:44:18,177 --> 00:44:19,482
Ajudem-nos!
569
00:44:21,702 --> 00:44:23,030
Por favor!
570
00:44:24,792 --> 00:44:26,319
Volta!
571
00:44:29,032 --> 00:44:30,524
Por favor...
572
00:44:36,543 --> 00:44:38,714
Porque é que ela
nos está a fazer isto?
573
00:44:40,603 --> 00:44:41,597
Não sei.
574
00:44:45,726 --> 00:44:47,343
Mas também não a posso culpar.
575
00:44:51,234 --> 00:44:52,851
Estamos presas aqui há um dia.
576
00:44:52,939 --> 00:44:55,960
Ela esteve presa num
tanque durante quase 20 anos.
577
00:44:56,624 --> 00:44:58,320
Não admira que odeie humanos.
578
00:44:59,172 --> 00:45:00,663
Para ela, aqui...
579
00:45:01,714 --> 00:45:03,045
...não somos diferentes.
580
00:45:05,007 --> 00:45:06,460
O que é que estás a dizer?
581
00:45:08,827 --> 00:45:10,742
Só estou a dizer que compreendo.
582
00:45:11,230 --> 00:45:12,335
Só isso.
583
00:45:25,070 --> 00:45:26,249
Meu Deus.
584
00:45:26,854 --> 00:45:29,335
Meu Deus.
585
00:45:45,612 --> 00:45:46,713
Meu Deus.
586
00:45:47,980 --> 00:45:49,440
Está bem. Eu vou buscá-lo.
587
00:45:50,188 --> 00:45:51,260
Muito bem...
588
00:46:03,678 --> 00:46:05,670
- Maddie?
- Estou bem...
589
00:46:19,628 --> 00:46:20,899
Muito bem.
590
00:46:20,995 --> 00:46:21,963
Sim...
591
00:46:41,023 --> 00:46:42,218
Consegui.
592
00:46:43,629 --> 00:46:45,631
- Alguém!
- Ajudem-nos!
593
00:46:48,024 --> 00:46:49,547
Socorro!
594
00:46:56,726 --> 00:46:58,163
Ninguém vem.
595
00:46:58,337 --> 00:47:01,035
- Trish...
- Ninguém vem.
596
00:47:25,103 --> 00:47:26,157
Maddie?
597
00:47:29,150 --> 00:47:30,251
Maddie?
598
00:47:32,408 --> 00:47:33,485
Então?
599
00:47:34,760 --> 00:47:35,884
O que se passa?
600
00:47:36,271 --> 00:47:37,821
Preciso de falar contigo.
601
00:47:39,212 --> 00:47:40,907
Tenho de te dizer uma coisa.
602
00:47:45,219 --> 00:47:46,282
Meu Deus.
603
00:47:47,551 --> 00:47:48,689
Resultou.
604
00:47:49,939 --> 00:47:51,165
Resultou.
605
00:48:11,143 --> 00:48:12,790
Suor de saco de sandes.
606
00:48:35,018 --> 00:48:36,307
Toma.
607
00:48:50,177 --> 00:48:51,419
O que é que ias dizer?
608
00:48:56,703 --> 00:48:57,895
Eu...
609
00:49:02,069 --> 00:49:03,932
Maddie, porque é
que deixaste de tocar?
610
00:49:12,428 --> 00:49:14,151
Desde o Chad, eu...
611
00:49:19,542 --> 00:49:20,937
Não sei.
612
00:49:21,418 --> 00:49:23,202
Sabes que nunca é tarde, não é?
613
00:49:26,209 --> 00:49:28,156
Podias voltar à escola.
614
00:49:29,749 --> 00:49:31,098
- Pois.
- Pois...
615
00:49:31,421 --> 00:49:32,578
Talvez.
616
00:49:32,740 --> 00:49:35,390
Podíamos licenciar-nos juntas,
como sempre dissemos.
617
00:49:37,375 --> 00:49:38,803
Eu vou ser...
618
00:49:39,199 --> 00:49:42,672
uma estudante
caloira e totó, por isso...
619
00:49:43,676 --> 00:49:45,898
duvido que queiras andar comigo,
de qualquer forma.
620
00:49:46,026 --> 00:49:47,114
Sabes?
621
00:49:47,186 --> 00:49:48,226
Verdade.
622
00:49:50,414 --> 00:49:53,226
Mas também nunca te
importaste de andar com a miúda
623
00:49:53,362 --> 00:49:55,271
do lado errado da
linha do comboio,
624
00:49:55,592 --> 00:49:57,115
durante todos aqueles anos.
625
00:49:59,474 --> 00:50:01,270
Senti-me sempre uma aberração.
626
00:50:02,456 --> 00:50:04,552
Mas tu fazias-me sentir normal.
627
00:50:07,311 --> 00:50:09,887
Sempre pensei que um dia
te podia retribuir, sabes?
628
00:50:11,660 --> 00:50:13,270
Levar-te a um sítio bonito.
629
00:50:15,454 --> 00:50:17,161
Quando pagasse todas as minhas...
630
00:50:17,585 --> 00:50:19,317
dívidas da colocação.
631
00:50:21,904 --> 00:50:23,122
E cá estamos.
632
00:50:31,158 --> 00:50:34,088
Trish, nós sempre estivemos lá
uma para a outra desde crianças.
633
00:50:34,181 --> 00:50:36,330
Tu também sempre
estiveste lá por mim.
634
00:50:36,460 --> 00:50:38,081
E agora vamos estar
aqui uma pela outra,
635
00:50:38,121 --> 00:50:40,104
e vamos ultrapassar isto.
636
00:50:43,239 --> 00:50:44,823
Vamos ultrapassar isto, está bem?
637
00:50:46,180 --> 00:50:47,252
Sim.
638
00:51:01,652 --> 00:51:03,520
Espera, Trish, disseste que já...
639
00:51:04,808 --> 00:51:06,707
que já pagaste a tua
dívida da colocação?
640
00:51:12,382 --> 00:51:14,074
Meu Deus, isso é incrível.
641
00:51:16,460 --> 00:51:17,535
Como?
642
00:51:18,298 --> 00:51:19,645
Redes sociais.
643
00:51:20,672 --> 00:51:21,965
Mina de ouro.
644
00:51:22,460 --> 00:51:24,159
Tenho tanto orgulho em ti.
645
00:51:24,922 --> 00:51:25,965
Pois...
646
00:51:27,612 --> 00:51:30,504
Não sei quanto a ti, mas estou...
647
00:51:31,153 --> 00:51:32,371
Cheia de fome.
648
00:51:33,082 --> 00:51:35,371
Achas que conseguimos
apanhar um peixe com isto?
649
00:51:36,029 --> 00:51:37,520
Tenho uma ideia melhor.
650
00:51:38,929 --> 00:51:40,090
Vingança.
651
00:51:40,933 --> 00:51:43,426
Talvez o que pisei
ontem seja comestível.
652
00:51:44,587 --> 00:51:46,198
Boa ideia.
653
00:52:39,176 --> 00:52:40,433
Maddie!
654
00:52:44,309 --> 00:52:45,442
Maddie!
655
00:52:45,768 --> 00:52:46,903
Maddie!
656
00:52:47,860 --> 00:52:49,246
Anda lá!
657
00:52:49,383 --> 00:52:50,384
Volta.
658
00:52:56,347 --> 00:52:57,448
Anda!
659
00:53:00,239 --> 00:53:01,347
Anda!
660
00:53:02,375 --> 00:53:04,393
Estás bem? Estás bem?
661
00:53:06,083 --> 00:53:07,389
Meu Deus.
662
00:53:29,945 --> 00:53:31,094
Toma.
663
00:53:35,251 --> 00:53:37,340
Maddie, não...
664
00:53:37,591 --> 00:53:39,636
Essa é a caixa das cinzas do Chad.
665
00:53:43,570 --> 00:53:44,766
Talvez isto ajude.
666
00:53:47,436 --> 00:53:48,615
Está bem.
667
00:54:19,022 --> 00:54:20,891
Que a tua cerveja esteja sempre fria.
668
00:54:24,072 --> 00:54:27,106
Que os rapazes sejam
sempre uma brasa.
669
00:54:28,316 --> 00:54:31,357
Venha o inferno ou maré alta.
Somos tu e eu.
670
00:54:32,026 --> 00:54:33,375
A qualquer custo.
671
00:54:33,689 --> 00:54:34,690
A qualquer custo.
672
00:54:40,763 --> 00:54:41,818
Saúde.
673
00:55:49,710 --> 00:55:51,164
Talvez esteja na hora.
674
00:55:54,846 --> 00:55:56,369
Talvez seja a única hora.
675
00:56:07,270 --> 00:56:08,762
Amo-te tanto.
676
00:56:11,811 --> 00:56:13,513
Obrigada por me amares.
677
00:56:16,503 --> 00:56:17,833
Tenho tantas saudades tuas.
678
00:56:23,575 --> 00:56:24,750
Tenho muitas saudades tuas.
679
00:56:31,092 --> 00:56:32,369
Amo-te tanto.
680
00:56:38,725 --> 00:56:40,499
Gostava de ter conseguido dizer-to.
681
00:57:27,806 --> 00:57:30,072
Ele amava-te mais do que tudo, Maddie.
682
00:57:35,861 --> 00:57:37,036
Pois.
683
00:57:39,029 --> 00:57:41,072
Nunca vou deixar de
pensar naquela noite.
684
00:57:42,310 --> 00:57:44,041
Nunca devia ter-te trazido para aqui.
685
00:57:47,057 --> 00:57:48,369
Não digas isso.
686
00:57:50,911 --> 00:57:52,159
Não tinhas como saber.
687
00:57:54,331 --> 00:57:56,003
Eu só estava a tentar
tornar as coisas...
688
00:57:56,594 --> 00:57:57,611
...melhores.
689
00:58:02,183 --> 00:58:03,894
Mas só as tornei piores.
690
00:58:05,845 --> 00:58:06,845
Então?
691
00:58:10,176 --> 00:58:12,122
Trish, não foi culpa tua.
692
00:58:16,035 --> 00:58:17,302
Ouve-me...
693
00:58:17,451 --> 00:58:19,451
Trish, és a minha melhor amiga,
694
00:58:20,762 --> 00:58:22,255
e eu estou a dizer-te...
695
00:58:25,251 --> 00:58:27,137
Não havia forma de saberes.
696
00:58:29,217 --> 00:58:30,365
E não há...
697
00:58:31,029 --> 00:58:33,669
não há mais ninguém com quem
eu preferisse ficar presa neste...
698
00:58:34,411 --> 00:58:37,161
...maldito rochedo.
699
00:58:42,257 --> 00:58:43,967
Eu não sou a tua melhor amiga.
700
00:58:49,221 --> 00:58:51,233
Uma melhor amiga
não faria o que eu te fiz.
701
00:58:52,921 --> 00:58:54,725
Trish, do que é que estás a falar?
702
00:58:58,684 --> 00:59:01,309
Precisava de dinheiro para a
minha colocação em Brown.
703
00:59:04,707 --> 00:59:06,676
Tu não devias ter estado lá.
704
00:59:06,717 --> 00:59:09,512
Devias ter ficado
em casa a estudar.
705
00:59:10,053 --> 00:59:13,220
Ela não ficou zangada por eu
ter feito o turno de última hora?
706
00:59:13,431 --> 00:59:14,931
Não. Eu cobri-te.
707
00:59:15,144 --> 00:59:17,253
Disse-lhe que estavas em
casa a praticar violoncelo.
708
00:59:18,842 --> 00:59:21,167
O tipo era alguém com quem
eu já tinha trabalhado e...
709
00:59:21,245 --> 00:59:23,105
...íamos dividir o dinheiro.
710
00:59:27,277 --> 00:59:30,175
Ele deixou-me uma mensagem,
mas já era tarde demais.
711
00:59:34,036 --> 00:59:36,125
Ele não devia ter
levado uma arma...
712
00:59:46,134 --> 00:59:47,518
Por isso fui-me embora.
713
00:59:48,499 --> 00:59:49,682
Deixei-te lá.
714
01:00:00,798 --> 01:00:04,585
Tens de saber que todos os dias,
quando acordo,
715
01:00:04,704 --> 01:00:07,048
todas as noites, antes de dormir,
só consigo...
716
01:00:07,525 --> 01:00:10,844
só consigo pensar em como
queria voltar atrás no tempo
717
01:00:10,940 --> 01:00:13,539
e atender essa chamada.
Maddie, tens de acreditar em mim.
718
01:00:13,638 --> 01:00:14,813
Tens de acreditar em mim.
719
01:00:26,537 --> 01:00:27,364
Maddie...
720
01:00:28,441 --> 01:00:30,014
Desculpa...
721
01:00:32,038 --> 01:00:34,214
Desculpa por tudo o que perdeste.
722
01:00:34,310 --> 01:00:37,124
Não, não digas "perdeste".
723
01:00:38,873 --> 01:00:40,834
Eu não perdi nada.
724
01:00:41,957 --> 01:00:43,553
Tu roubaste-mo.
725
01:00:44,749 --> 01:00:46,607
Porque achas que não
consegui estar contigo
726
01:00:46,658 --> 01:00:47,920
quando mais precisavas?
727
01:00:47,945 --> 01:00:51,523
Sabes, eu não conseguia...
não conseguia olhar para ti.
728
01:00:51,604 --> 01:00:54,781
Não conseguia enfrentar o que te fiz.
729
01:00:54,869 --> 01:00:57,219
Está bem, e agora perdeste
o amor da tua vida.
730
01:00:57,291 --> 01:00:59,772
Perdeste a música,
perdeste a tua audição...
731
01:00:59,867 --> 01:01:01,937
Não me toques!
732
01:01:03,351 --> 01:01:05,780
Não tens o direito de te
sentar aqui a consolar-me.
733
01:01:05,880 --> 01:01:08,249
Não tens o direito de te
sentar aqui a pedir desculpa.
734
01:01:08,360 --> 01:01:09,788
Eu sei...
735
01:01:09,970 --> 01:01:12,337
Desculpa tanto o que te fiz.
736
01:01:12,451 --> 01:01:16,562
Mereces cada segundo de culpa.
737
01:01:18,152 --> 01:01:19,284
Desculpa.
738
01:01:23,689 --> 01:01:24,777
Desculpa.
739
01:01:25,022 --> 01:01:26,022
Ótimo.
740
01:01:28,306 --> 01:01:29,306
Desculpa...
741
01:01:42,681 --> 01:01:43,712
Maddie?
742
01:01:45,228 --> 01:01:46,490
Maddie?
743
01:02:48,112 --> 01:02:49,252
Maddie?
744
01:02:51,172 --> 01:02:52,557
Maddie, estás bem?
745
01:02:56,165 --> 01:02:57,298
Maddie?
746
01:03:12,636 --> 01:03:15,652
Maddie, não vamos aguentar muito
mais tempo se ficarmos nesta rocha.
747
01:03:20,538 --> 01:03:21,998
Temos de sair daqui.
748
01:03:29,773 --> 01:03:32,327
A nossa melhor
hipótese é pelo perímetro.
749
01:03:39,824 --> 01:03:41,327
Eu nado até à areia...
750
01:03:42,337 --> 01:03:43,820
...ao ponto mais distante.
751
01:03:48,094 --> 01:03:50,187
Tu nadas até aquela rocha,
é a mais próxima.
752
01:03:52,482 --> 01:03:55,148
De lá, tens mais hipótese
de chegar ao perímetro.
753
01:03:59,506 --> 01:04:03,257
Sabes, talvez ela fique confusa
e não siga nenhuma de nós.
754
01:04:08,979 --> 01:04:10,255
Ou talvez não...
755
01:04:20,329 --> 01:04:21,329
Está bem.
756
01:04:24,773 --> 01:04:26,116
Pronto, eu vou fazê-lo.
757
01:05:45,641 --> 01:05:47,817
Trish! Tr... Trish!
758
01:05:50,942 --> 01:05:51,987
Trish?
759
01:05:52,513 --> 01:05:54,216
O que é que estás a fazer?
760
01:05:56,226 --> 01:05:57,591
A corrigir as coisas.
761
01:05:59,015 --> 01:06:01,192
Não! Não, Trish,
não tens de fazer isso!
762
01:06:01,261 --> 01:06:03,089
Não, Trish, está tudo bem!
763
01:06:03,217 --> 01:06:05,755
Está tudo bem, volta!
Anda, volta a nadar!
764
01:06:05,885 --> 01:06:07,833
Está tudo bem,
podes voltar a nadar!
765
01:06:11,917 --> 01:06:13,092
Trish!
766
01:06:15,565 --> 01:06:17,448
Por favor, Trish! Nada! Anda!
767
01:06:17,886 --> 01:06:19,584
Nada! Anda!
768
01:06:23,619 --> 01:06:26,010
Trish! Anda lá!
769
01:08:22,617 --> 01:08:24,211
Meu Deus....
770
01:08:24,423 --> 01:08:25,586
Socorro!
771
01:08:26,381 --> 01:08:27,692
Para!
772
01:08:27,799 --> 01:08:29,453
Olhem!
773
01:08:29,486 --> 01:08:31,227
Olhem!
774
01:08:32,195 --> 01:08:33,593
Ajudem-nos!
775
01:08:33,905 --> 01:08:35,673
Olhem!
776
01:08:36,043 --> 01:08:40,901
Aqui em baixo! Olhem!
777
01:08:41,177 --> 01:08:42,570
Para!
778
01:08:44,511 --> 01:08:45,991
Vira-te!
779
01:08:46,102 --> 01:08:47,799
Por favor, volta, por favor!
780
01:08:48,036 --> 01:08:51,170
Para! Vira-te!
781
01:08:51,910 --> 01:08:54,304
Para o avião! Outra vez não!
782
01:08:54,447 --> 01:08:55,839
Para, por favor!
783
01:08:56,044 --> 01:08:58,090
- Meu Deus...
- Para!
784
01:08:58,264 --> 01:09:00,223
- Volta!
- Meu Deus, Trish!
785
01:09:00,288 --> 01:09:03,184
- Para o avião!
- Por favor, sai da água, Trish!
786
01:09:03,316 --> 01:09:07,004
- Para o avião!
- Sai da merda da água!
787
01:09:07,112 --> 01:09:08,504
Não, Trish!
788
01:09:08,638 --> 01:09:10,597
Para o maldito avião!
789
01:09:39,731 --> 01:09:40,863
Meu Deus, por favor...
790
01:10:48,375 --> 01:10:50,351
Meu Deus, Trish...
791
01:10:53,689 --> 01:10:55,431
Trish, por favor, não!
792
01:10:57,012 --> 01:10:58,579
Trish, não, por favor!
793
01:11:00,620 --> 01:11:02,187
Não, Trish!
794
01:11:15,420 --> 01:11:17,115
Por favor, não me deixes!
795
01:11:19,057 --> 01:11:20,885
Por favor, não me deixes, Trish!
796
01:11:22,825 --> 01:11:24,397
Por favor, não me deixes aqui.
797
01:13:54,125 --> 01:13:55,390
Tu também estás presa.
798
01:14:04,599 --> 01:14:05,861
Pelo menos tentaste lutar.
799
01:14:24,251 --> 01:14:25,446
Muito bem.
800
01:16:23,763 --> 01:16:25,068
Somos tu e eu.
801
01:16:28,854 --> 01:16:30,005
A qualquer custo.
802
01:17:29,365 --> 01:17:30,623
Isso é à prova de água?
803
01:17:33,628 --> 01:17:34,787
O que achas?
804
01:17:39,414 --> 01:17:40,599
Maddie...
805
01:17:40,969 --> 01:17:43,771
Somos lutadoras, certo?
806
01:17:46,972 --> 01:17:48,543
Sempre fomos.
807
01:17:50,091 --> 01:17:51,701
Que outra escolha tínhamos?
808
01:19:36,413 --> 01:19:37,709
Trish...
809
01:19:42,929 --> 01:19:43,961
Muito bem.
810
01:19:52,445 --> 01:19:53,794
Anda lá, anda lá.
811
01:20:00,701 --> 01:20:01,836
Não, não, não.
812
01:20:02,784 --> 01:20:04,914
Não, não, não. Anda lá.
813
01:28:42,967 --> 01:28:46,208
BALEIA ASSASSINA
814
01:28:56,396 --> 01:28:57,396
Legenda: Nisbgui
53002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.