All language subtitles for IPL-Indian-Penal-Law-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:01:59,583 --> 00:02:02,458 Only people with money and power 2 00:02:02,833 --> 00:02:04,916 live peacefully in this society. 3 00:02:06,166 --> 00:02:07,666 But for people like Gunasekaran, 4 00:02:07,833 --> 00:02:13,333 without money or status, life is full of humiliation and struggle. 5 00:02:13,541 --> 00:02:16,791 Eventhough he's unaware of what fate has in store for him, 6 00:02:16,833 --> 00:02:20,333 he’s on his way to Madurai for the investigation. 7 00:02:20,333 --> 00:02:21,708 [phone rings] 8 00:02:23,166 --> 00:02:24,208 Hello. 9 00:02:24,333 --> 00:02:26,708 This is the inspector from the Madurai SP’s office. 10 00:02:27,291 --> 00:02:29,541 -Yes, Madam. -Where are you right now, Gunasekaran? 11 00:02:30,208 --> 00:02:31,708 We’ve just passed Tambaram, Ma’am. 12 00:02:32,666 --> 00:02:35,958 You have to be at the office promptly at 9 a.m. No delays, understood? 13 00:02:36,083 --> 00:02:37,291 I’ll be there, ma'am. 14 00:02:37,333 --> 00:02:38,416 Okay. 15 00:02:44,708 --> 00:02:50,333 Sir, Gunasekaran’s car, TN 01 AF 5456, has just passed Kilambakkam. 16 00:02:52,208 --> 00:02:54,458 I don’t know why, 17 00:02:55,041 --> 00:02:59,166 but my heart’s pounding and I’m panicking. 18 00:03:00,708 --> 00:03:02,333 You’re sure you’ll be okay, right? 19 00:03:02,833 --> 00:03:05,083 -Stay calm, we’ll take care of it. -Okay. 20 00:03:06,583 --> 00:03:08,083 We’re not going to die, are we? 21 00:03:10,708 --> 00:03:12,166 Move, move. 22 00:04:07,166 --> 00:04:08,250 Coffee? 23 00:04:32,791 --> 00:04:33,791 What happened? 24 00:04:35,291 --> 00:04:37,000 What’s going on? 25 00:04:46,666 --> 00:04:47,916 Guna. 26 00:04:48,166 --> 00:04:49,375 The bank manager just called. 27 00:04:49,416 --> 00:04:50,916 The check bounced. What happened? 28 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 What? 29 00:04:53,916 --> 00:04:55,666 Our driver, Saravanan’s son, 30 00:04:56,000 --> 00:04:58,916 was kicked out of school because he couldn’t pay the fees. 31 00:04:59,375 --> 00:05:00,750 So, I helped him. 32 00:05:01,291 --> 00:05:03,541 He might’ve paid me back by now. 33 00:05:03,791 --> 00:05:07,041 Gunasekaran, you have no idea how a company works, do you? 34 00:05:07,250 --> 00:05:09,291 -He seemed really pathetic. -Idiot. 35 00:05:10,541 --> 00:05:11,666 You, sit down. 36 00:05:13,166 --> 00:05:16,916 If we keep pitying people, we’ll have to shut down this company. 37 00:05:17,000 --> 00:05:18,041 Ravi. 38 00:05:18,041 --> 00:05:20,916 -Lower your voice. Everybody’s watching. -Let them watch. 39 00:05:21,125 --> 00:05:24,375 Will they confont the problem? I’ll be the one facing the consequences. 40 00:05:24,416 --> 00:05:26,291 Choosing to take a risk for some random person is your decision. 41 00:05:26,291 --> 00:05:29,166 But you can’t do that with company matters. 42 00:05:29,291 --> 00:05:30,541 That’s totally wrong. 43 00:05:30,625 --> 00:05:31,916 He's not just some random person. 44 00:05:32,750 --> 00:05:34,041 He's our friend. 45 00:05:34,416 --> 00:05:36,250 Moreover, he’s a driver for this company. 46 00:05:37,166 --> 00:05:39,250 As the owner, you need to be the one to understand this. 47 00:05:39,291 --> 00:05:43,041 I know how to manage everyone, Gunasekaran. 48 00:05:43,166 --> 00:05:46,791 You’re going to die a laborer. That’s your fate. 49 00:05:46,875 --> 00:05:49,125 As the owner, I don’t have to go through all this. 50 00:06:21,041 --> 00:06:22,416 What’s gotten into you? 51 00:06:26,125 --> 00:06:27,250 What is this? 52 00:06:42,125 --> 00:06:43,916 -What are you doing? -Shh. 53 00:06:49,416 --> 00:06:51,500 You don’t have to work anymore. 54 00:06:52,375 --> 00:06:53,666 You’re the owner now. 55 00:07:04,916 --> 00:07:09,416 ♪ Chase the streets, show the route, No more stress, no more doubt ♪ 56 00:07:09,541 --> 00:07:14,041 ♪ Tesla's range, I’m the one who drives, Riding fast, checking miles, alive ♪ 57 00:07:14,166 --> 00:07:18,250 ♪ Speed limits? We break them all, Touch the sky, we’ll never fall ♪ 58 00:07:18,416 --> 00:07:23,166 ♪ From hard work, a victory flag flies, We rise up, no compromise ♪ 59 00:07:23,291 --> 00:07:27,416 ♪ New car, brand new car, In our house, there’s a brand new car ♪ 60 00:07:27,541 --> 00:07:32,041 ♪ New car, brand new car, Now life’s going to take us far ♪ 61 00:07:32,166 --> 00:07:36,666 ♪ New car, brand new car, In our house, there’s a brand new car ♪ 62 00:07:36,791 --> 00:07:41,375 ♪ New car, brand new car, Now life’s going to take us far ♪ 63 00:07:41,541 --> 00:07:46,041 ♪ Chase the streets, show the route, No more stress, no more doubt ♪ 64 00:07:46,166 --> 00:07:51,541 ♪ Tesla's range, I’m the one who drives, Riding fast, checking miles, alive ♪ 65 00:08:09,000 --> 00:08:13,500 ♪ Highways, we can fly, Half-beat? We’ll take it high ♪ 66 00:08:13,625 --> 00:08:17,791 ♪ Rules? We bend, we don’t break, Boss in every test we take. ♪ 67 00:08:17,916 --> 00:08:22,625 ♪ On the road, we run the show ♪ 68 00:08:22,791 --> 00:08:27,125 ♪ No fear, no tears, we always glow ♪ 69 00:08:28,125 --> 00:08:32,541 ♪ Ambani and Adani? They’re following our lead ♪ 70 00:08:32,666 --> 00:08:37,125 ♪ Work hard, push through, Success comes to those who grind ♪ 71 00:08:37,166 --> 00:08:41,666 ♪ T20 style, Test match, we play wild ♪ 72 00:08:41,791 --> 00:08:45,916 ♪ Anywhere we want, We’re first to arrive, free and proud ♪ 73 00:08:46,000 --> 00:08:49,666 ♪ New car, brand new car, In our house, there’s a brand new car ♪ 74 00:08:49,875 --> 00:08:54,500 ♪ New car, brand new car, Now life’s going to take us far ♪ 75 00:08:54,666 --> 00:08:59,166 ♪ Chase the streets, show the route, No more stress, no more doubt ♪ 76 00:08:59,291 --> 00:09:03,875 ♪ Tesla range, I’m the one who drives, Riding fast, keeping track of miles ♪ 77 00:09:22,125 --> 00:09:26,291 ♪ New ID, new avatar ♪ 78 00:09:26,375 --> 00:09:30,416 ♪ Our car’s the newest family star ♪ 79 00:09:31,291 --> 00:09:35,416 ♪ Like a chariot, The ride gleams bright ♪ 80 00:09:35,500 --> 00:09:39,916 ♪ On the big screen, We light up the night ♪ 81 00:09:41,166 --> 00:09:45,625 ♪ Lovely, sweet, You’ve joined the crew ♪ 82 00:09:45,791 --> 00:09:50,250 ♪ Year after year, The bond stays true ♪ 83 00:09:50,291 --> 00:09:54,791 ♪ Friend or trend, Insta share, we don’t pretend ♪ 84 00:09:54,875 --> 00:09:59,375 ♪ For our future life, You’re the gear, my friend ♪ 85 00:09:59,500 --> 00:10:03,000 ♪ New car, brand new car ♪ 86 00:10:03,166 --> 00:10:06,791 ♪ In our house, it’s a brand new car ♪ 87 00:10:07,791 --> 00:10:12,000 ♪ New car, brand new car ♪ 88 00:10:12,125 --> 00:10:16,666 ♪ Now life’s going to take us far ♪ 89 00:10:25,166 --> 00:10:26,666 This is the perfect time. 90 00:10:40,541 --> 00:10:44,166 I couldn’t even imagine going through all that again. 91 00:10:48,541 --> 00:10:51,791 Have them retrieve all my documents from the villa. 92 00:10:53,291 --> 00:10:56,875 Especially, the video files. 93 00:11:06,916 --> 00:11:08,166 Who are all of you? 94 00:11:52,000 --> 00:11:53,250 Take that. 95 00:12:08,750 --> 00:12:10,041 Who are you all? 96 00:12:10,625 --> 00:12:11,916 Are you trying to rob this place? 97 00:13:11,875 --> 00:13:13,416 Come quickly. 98 00:13:18,041 --> 00:13:19,666 -Is everyone back? -Yes. 99 00:13:19,750 --> 00:13:21,166 Okay, let's go now. 100 00:13:29,916 --> 00:13:37,000 Money and important documents were stolen from T.K.K leader's home. 101 00:14:00,916 --> 00:14:02,166 Bro… 102 00:14:10,791 --> 00:14:13,000 -Why are you going so fast? -What's up, bro? 103 00:14:13,041 --> 00:14:15,125 It’s an unnecessary danger for you and others. 104 00:14:15,666 --> 00:14:17,666 -Please be careful, bro. -I'll take care of it, bro. 105 00:14:17,750 --> 00:14:20,250 If you continue driving this fast, 106 00:14:20,666 --> 00:14:23,625 -your license could get suspended. -Okay, bro. 107 00:14:29,125 --> 00:14:31,208 [phone rings] 108 00:14:32,375 --> 00:14:35,750 -Yes, buddy? -I didn't cook. Can you get some on the way? 109 00:14:35,833 --> 00:14:37,500 Why are you lazy like women? 110 00:14:37,625 --> 00:14:39,833 They may forget to brush, 111 00:14:39,875 --> 00:14:43,125 but never forget to order online. 112 00:14:43,125 --> 00:14:47,500 All they do is eat, sleep, and repeat! 113 00:14:47,875 --> 00:14:49,875 -Hello? -Such fatsos… 114 00:14:50,000 --> 00:14:51,625 What is wrong with you, man? 115 00:14:52,375 --> 00:14:53,500 Hello, Anbu? 116 00:14:53,500 --> 00:14:54,583 Anbu? 117 00:14:55,125 --> 00:14:57,833 -Are you there? -It doesn't apply to all girls, though. 118 00:14:57,875 --> 00:15:01,250 They order whenever guests drop in suddenly. 119 00:15:01,333 --> 00:15:05,125 Or, because they're bored of eating at home. 120 00:15:05,125 --> 00:15:08,625 And so, they order what they'd like. 121 00:15:08,750 --> 00:15:10,458 Do these girls make the cut? 122 00:15:10,583 --> 00:15:12,875 -I don't think so. -Trying to impress the girl in front of you, huh? 123 00:15:12,875 --> 00:15:14,875 -Yes, man. -I thought you hated women. 124 00:15:14,958 --> 00:15:17,000 -Go on, let me speak to her. -For what joy? 125 00:15:17,083 --> 00:15:20,125 -I'll get you your biriyani. Now, hang up. -Don't forget my chicken 65 too! 126 00:15:22,583 --> 00:15:24,000 It was my friend… 127 00:15:27,833 --> 00:15:29,500 Why are girls so complicated? 128 00:15:29,625 --> 00:15:32,625 One moment, they smile at us. Next thing you know, they're angry at us! 129 00:15:33,750 --> 00:15:37,000 ♪ Back then, she’d wake up, Touch his feet ♪ 130 00:15:37,208 --> 00:15:39,625 ♪ Serve hot coffee, no repeat ♪ 131 00:15:40,583 --> 00:15:44,000 ♪ Back then, she’d wake up, Touch his feet ♪ 132 00:15:44,000 --> 00:15:46,500 ♪ Serve hot coffee, no repeat ♪ 133 00:15:46,875 --> 00:15:51,000 ♪ Now? She's chillin’, legs crossed wide ♪ 134 00:15:51,125 --> 00:15:53,500 ♪ Laundry’s in, Bigg Boss by her side ♪ 135 00:15:53,875 --> 00:15:57,875 ♪ Now? She's chillin’, legs crossed wide ♪ 136 00:15:58,000 --> 00:16:00,583 ♪ Laundry’s in, Bigg Boss by her side ♪ 137 00:16:01,000 --> 00:16:03,833 ♪ Back then? Now too We’re the same, no doubt ♪ 138 00:16:03,875 --> 00:16:07,125 ♪ We never mess up Just hear us out! ♪ 139 00:16:07,250 --> 00:16:10,583 ♪ We never, ever, ever go wrong ♪ 140 00:16:10,625 --> 00:16:13,333 ♪ Not wrong, not wrong We’re right all along! ♪ 141 00:16:14,750 --> 00:16:17,500 ♪ Back then? Now too We’re the same, no doubt ♪ 142 00:16:18,500 --> 00:16:21,250 ♪ We never mess up Just hear us out! ♪ 143 00:16:35,250 --> 00:16:38,875 ♪ Looks left, looks right, Just to say ‘hi ♪ 144 00:16:38,958 --> 00:16:41,500 ♪ As if the whole town’s Got an FBI eye! ♪ 145 00:16:42,250 --> 00:16:45,750 ♪ Looks left, looks right, Just to say ‘hi ♪ 146 00:16:45,750 --> 00:16:48,625 ♪ As if the whole town’s Got an FBI eye! ♪ 147 00:16:48,750 --> 00:16:52,750 ♪ Bought a phone with dual SIM style ♪ 148 00:16:52,750 --> 00:16:55,125 ♪ Now she’s sending kisses every dial! ♪ 149 00:16:55,208 --> 00:16:56,125 ♪ Bought a phone with dual SIM style ♪ 150 00:16:56,208 --> 00:16:59,583 ♪ Now she’s sending kisses every dial! ♪ 151 00:16:59,625 --> 00:17:01,000 ♪ Sends kisses ♪ 152 00:17:01,125 --> 00:17:02,333 ♪ Sends kisses ♪ 153 00:17:02,875 --> 00:17:05,125 ♪ She sends kisses at every dial! ♪ 154 00:17:05,125 --> 00:17:06,500 ♪ Now! Nowadays! ♪ 155 00:17:06,583 --> 00:17:08,875 ♪ Back then? Now too We’re the same, no doubt ♪ 156 00:17:09,000 --> 00:17:12,333 ♪ We never mess up Just hear us out! ♪ 157 00:17:12,458 --> 00:17:15,333 ♪ We never, ever, ever go wrong ♪ 158 00:17:15,375 --> 00:17:18,208 ♪ Not wrong, not wrong We’re right all along! ♪ 159 00:17:20,000 --> 00:17:22,708 ♪ Back then? Now too We’re the same, no doubt ♪ 160 00:17:23,708 --> 00:17:26,458 ♪ We never mess up Just hear us out! ♪ 161 00:17:33,625 --> 00:17:36,875 ♪ Attitude stacked on attitude Layers of drama with major ‘tude! ♪ 162 00:17:36,875 --> 00:17:40,250 ♪ Top it with sass, stack it high Layer after layer, don’t ask why! ♪ 163 00:17:40,250 --> 00:17:44,000 ♪ What’s with the girls these days? Such chaos, in brand-new ways! ♪ 164 00:17:44,000 --> 00:17:46,833 ♪ Oh dear, girls these days Always in their drama phase! ♪ 165 00:17:47,375 --> 00:17:50,833 ♪ What’s with the girls these days? Such chaos, in brand-new ways! ♪ 166 00:17:50,875 --> 00:17:53,750 ♪ Oh dear, girls these days Always in their drama phase! ♪ 167 00:17:54,250 --> 00:17:57,750 ♪ All silk and sparkle on their brow ♪ 168 00:17:57,750 --> 00:18:00,375 ♪ Goddess-mode they used to wow! ♪ 169 00:18:01,208 --> 00:18:04,583 ♪ They dressed in silk With forehead flair ♪ 170 00:18:04,625 --> 00:18:07,625 ♪ Acted like they owned the air! ♪ 171 00:18:07,875 --> 00:18:11,375 ♪ With ripped jeans And arched brows high ♪ 172 00:18:11,458 --> 00:18:14,500 ♪ They float around like banshees Oh, my! ♪ 173 00:18:14,500 --> 00:18:18,250 ♪ One leg in ripped jeans, The other in sass ♪ 174 00:18:18,333 --> 00:18:21,000 ♪ They march around like ghostly class ♪ 175 00:18:21,708 --> 00:18:24,458 ♪ Back then? Now too We’re the same, no doubt ♪ 176 00:18:24,500 --> 00:18:27,750 ♪ We never mess up Just hear us out! ♪ 177 00:18:27,875 --> 00:18:30,833 ♪ We never, ever, ever go wrong ♪ 178 00:18:30,875 --> 00:18:33,875 ♪ Not wrong, not wrong We’re right all along! ♪ 179 00:18:35,458 --> 00:18:38,000 ♪ Back then? Now too We’re the same, no doubt ♪ 180 00:18:38,083 --> 00:18:39,000 ♪ Heck yeah! ♪ 181 00:18:39,083 --> 00:18:41,750 ♪ We never mess up Just hear us out! ♪ 182 00:18:58,375 --> 00:19:01,250 I wondered when I'd see her next. 183 00:19:01,375 --> 00:19:03,208 Fate heard me and granted my wish. 184 00:19:04,500 --> 00:19:06,833 I wish. But I orchestrated my next meet. 185 00:19:08,625 --> 00:19:11,583 I spoke to her without giving it a thought. 186 00:19:11,833 --> 00:19:13,000 And she did, too. 187 00:19:13,083 --> 00:19:16,250 But all I can remember, was her smile. 188 00:19:53,375 --> 00:19:55,500 [phone rings] 189 00:19:56,250 --> 00:19:57,375 Hello… hi? 190 00:19:57,500 --> 00:19:59,750 That was quick! Haven't slept yet? 191 00:19:59,750 --> 00:20:02,333 No, I was wondering… 192 00:20:02,500 --> 00:20:07,333 -What? -I mean, about life and then you called. 193 00:20:08,125 --> 00:20:09,750 -Why haven't you slept? -Excuse me. 194 00:20:09,750 --> 00:20:13,250 Unlike you, I'm busy prepping for my exams. 195 00:20:13,875 --> 00:20:16,458 Excuse me, I'm also a student. 196 00:20:16,625 --> 00:20:18,083 I'm prepping for exams as well. 197 00:20:18,958 --> 00:20:21,250 Did you want to tell me something? 198 00:20:21,333 --> 00:20:22,333 Yeah. 199 00:20:23,250 --> 00:20:25,500 -Ah, alright. Tell me. -Note it down. 200 00:20:25,750 --> 00:20:27,500 I'll remember it, don't worry. 201 00:20:28,625 --> 00:20:29,750 L-O-… 202 00:20:31,500 --> 00:20:33,250 Yes, yes! You're right on track! 203 00:20:33,250 --> 00:20:34,500 Lo… 204 00:20:34,625 --> 00:20:35,583 Lollipop! 205 00:20:35,750 --> 00:20:37,750 Also, one ginger chicken, fish fry, 206 00:20:37,875 --> 00:20:39,958 -pizza… -Lollipop?! 207 00:20:40,250 --> 00:20:42,375 -Ginger what? -And many more! 208 00:20:42,500 --> 00:20:45,750 Whoa, I can't remember all of this! 209 00:20:46,750 --> 00:20:50,083 -WhatsApp me the list of it. -Fair enough. 210 00:20:50,500 --> 00:20:51,875 Sending it to you in two minutes. 211 00:20:52,000 --> 00:20:53,750 But I want it all in 10 minutes. 212 00:20:53,875 --> 00:20:55,000 Don't forget. 213 00:20:57,875 --> 00:21:02,000 So much for liking your personality. 214 00:21:02,083 --> 00:21:04,375 She still sees you as the delivery guy! 215 00:21:04,375 --> 00:21:05,583 -You… -Oh, shut up and go back to sleep! 216 00:21:07,375 --> 00:21:09,875 Stupid guy getting upset over a girl… 217 00:21:28,375 --> 00:21:29,583 Got everything, right? 218 00:21:29,875 --> 00:21:32,000 -Yeah. -You can leave. Bye! 219 00:21:34,083 --> 00:21:36,875 I thought I'd take her on my bike. 220 00:21:36,958 --> 00:21:38,958 -I guess she really doesn't-- -Umm… Hello? 221 00:21:39,875 --> 00:21:42,125 Thanks for the delivery. Don't you want me to tip you? 222 00:21:42,125 --> 00:21:45,000 Don't. I'm already pissed enough. 223 00:21:45,958 --> 00:21:47,583 Yet, you keep pulling my leg. 224 00:21:47,625 --> 00:21:49,583 -If not, I'll yell at you! -Oh, really? 225 00:21:49,875 --> 00:21:52,000 I bought this with my money 226 00:21:52,625 --> 00:21:54,500 and you want to tip me, huh? 227 00:21:54,583 --> 00:21:58,833 If I call you instead of ordering online, 228 00:21:59,375 --> 00:22:01,500 you think I did it just to get it free? 229 00:22:02,583 --> 00:22:03,750 You still didn't get it, did you? 230 00:22:04,375 --> 00:22:05,458 Hang on. 231 00:22:07,458 --> 00:22:09,125 If you like someone, 232 00:22:10,250 --> 00:22:11,583 how would you propose them? 233 00:22:16,083 --> 00:22:19,250 Usually, girls are proposed with a rose in hand. 234 00:22:19,500 --> 00:22:22,208 But, I am proposing with my heart in my hand! 235 00:22:22,250 --> 00:22:23,958 To whom? The ghost? 236 00:22:24,583 --> 00:22:27,125 Which idiot wears their glares at night? 237 00:22:29,583 --> 00:22:31,875 Take those off and keep them in. 238 00:22:32,000 --> 00:22:33,583 You're so old-fashioned. 239 00:22:34,750 --> 00:22:36,125 Watch how I do it, my way! 240 00:22:37,250 --> 00:22:38,458 What is that? 241 00:22:43,625 --> 00:22:46,000 -I love you! -I love you too! 242 00:22:50,125 --> 00:22:51,458 Perfect, right? 243 00:22:54,250 --> 00:22:56,500 Hello? Come back to Earth. 244 00:22:57,625 --> 00:22:59,250 Alright, it's getting late. You can go. 245 00:23:00,333 --> 00:23:03,125 Go home and dream all you want. 246 00:23:03,875 --> 00:23:05,583 -Bye! -Bye! 247 00:23:05,625 --> 00:23:06,750 Good night! 248 00:23:12,000 --> 00:23:17,250 NELPATHI [NEAR NORTH] 249 00:23:19,250 --> 00:23:21,375 [phone rings] 250 00:23:29,125 --> 00:23:30,083 What happened to the money? 251 00:23:30,208 --> 00:23:32,375 It's raining, you buffoon. 252 00:23:32,625 --> 00:23:33,625 Hang up! 253 00:23:34,000 --> 00:23:35,500 Forever nagging me about the cash. 254 00:23:39,250 --> 00:23:41,625 -Hello? -Yes, tell me. 255 00:23:42,125 --> 00:23:45,625 You say you're from wealth but you're being stingy! 256 00:23:45,875 --> 00:23:48,833 You get two days. Else, I'll upload it to all media outlets. 257 00:23:48,875 --> 00:23:50,500 Oh, really? 258 00:23:50,625 --> 00:23:52,500 You think you can threaten me? 259 00:23:52,833 --> 00:23:57,125 Your job is to do what I tell you. And get paid for it. 260 00:23:57,208 --> 00:24:00,583 But you've become that brazen! Wait and watch what I do to you. 261 00:24:25,708 --> 00:24:28,333 You absolute moron! 262 00:24:30,333 --> 00:24:31,583 Keep your eyes on the road! 263 00:24:34,750 --> 00:24:36,500 Whoa, whoa! 264 00:24:42,583 --> 00:24:45,250 -Sir, are you okay? -Here's some water. 265 00:24:45,333 --> 00:24:47,125 Hey, don't hit him! 266 00:24:47,125 --> 00:24:49,250 It wasn't his mistake. 267 00:24:52,250 --> 00:24:53,750 -Call for an auto, somebody! -Auto? 268 00:24:55,375 --> 00:24:56,833 I hope he's okay. 269 00:24:58,500 --> 00:25:00,750 -Careful. -Take him to a hospital, sir. 270 00:25:00,750 --> 00:25:02,125 You follow them on your bike. 271 00:25:03,625 --> 00:25:05,125 It was the brother who got hit, 272 00:25:05,375 --> 00:25:07,875 but your sister’s reaction after hearing it… 273 00:25:08,000 --> 00:25:09,500 threw the entire hospital into chaos. 274 00:25:10,000 --> 00:25:11,625 -What’s she saying, dear? -You won’t understand this now. 275 00:25:11,833 --> 00:25:13,458 You’ll get it when it happens to you. 276 00:25:16,625 --> 00:25:17,750 Come in, doctor. 277 00:25:18,500 --> 00:25:19,958 Hi ma’am, how are you? 278 00:25:20,625 --> 00:25:22,083 -All fine? -Yeah, it’s okay. 279 00:25:22,333 --> 00:25:24,958 -How’s the pain, sir? -Still hurts a little. 280 00:25:25,000 --> 00:25:28,958 Your X-rays show fractures in both bones. 281 00:25:29,000 --> 00:25:32,708 Don’t drive for three months and avoid straining your leg. 282 00:25:32,750 --> 00:25:35,375 Follow it strictly. Clear? 283 00:25:40,000 --> 00:25:43,250 Kani, find the guy who admitted me. 284 00:25:44,625 --> 00:25:47,000 Is that scoundrel here? 285 00:25:47,583 --> 00:25:49,625 Bro, get hold of him and thrash him. 286 00:25:49,875 --> 00:25:52,000 This happened because of that street thug. 287 00:25:52,750 --> 00:25:54,333 Leave, just leave, man. 288 00:25:54,625 --> 00:25:56,708 The crowd mistook things and beat him up. 289 00:25:57,250 --> 00:25:59,750 He didn’t mind all that and admitted me right away. 290 00:26:00,833 --> 00:26:02,625 -You go, dear. -Alright, brother. 291 00:26:11,833 --> 00:26:14,208 Hi, I’m Kanimozhi. 292 00:26:14,375 --> 00:26:16,625 I’m Gunasekaran’s sister, the one you crashed into. 293 00:26:17,458 --> 00:26:18,625 I’m really sorry. 294 00:26:18,750 --> 00:26:21,750 I was driving carefully, but things still went wrong. 295 00:26:22,083 --> 00:26:25,000 I’ll be leaving for Dubai next week. I handled the hospital expenses too. 296 00:26:25,125 --> 00:26:27,500 If there’s anything else needed, just give me a call. 297 00:26:30,125 --> 00:26:32,250 989494… 298 00:26:35,625 --> 00:26:37,708 -My brother wanted to meet you. -Alright, okay. 299 00:26:41,333 --> 00:26:42,625 -Kani, tell me. -Hello… 300 00:26:43,083 --> 00:26:44,500 Who told you to come to the hospital? 301 00:26:45,000 --> 00:26:46,125 What if someone spotted you there? 302 00:26:46,250 --> 00:26:48,875 How could I not when there was an accident? 303 00:26:49,375 --> 00:26:53,208 He was fine in the morning And then, this happened. 304 00:26:53,583 --> 00:26:54,625 What an ill fated timing. 305 00:26:54,750 --> 00:26:56,958 -This was because of me. -What do you mean? 306 00:26:57,625 --> 00:27:00,125 Your brother said some street thug caused the accident. 307 00:27:00,208 --> 00:27:02,125 -Yeah, so? -That guy… 308 00:27:03,125 --> 00:27:04,083 is me. 309 00:27:05,208 --> 00:27:06,708 I shouted at him out of anger. 310 00:27:07,458 --> 00:27:09,125 I'd love to apologize to him. 311 00:27:09,250 --> 00:27:10,958 What’s the point of saying sorry? 312 00:27:11,125 --> 00:27:13,875 I was already confused how to tell our family about us, 313 00:27:13,958 --> 00:27:15,208 now you've ruined it all! 314 00:27:15,250 --> 00:27:16,458 Kani… 315 00:27:58,250 --> 00:27:59,625 Please eat, dear. 316 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Wish your family stays well. 317 00:28:04,333 --> 00:28:05,375 We’ll all be fine! 318 00:28:05,625 --> 00:28:08,125 -How much money’s in there? -Hey, hey, my God! 319 00:28:08,250 --> 00:28:10,500 - You’ve got so much cash! - Sir, please don’t take it. 320 00:28:11,125 --> 00:28:14,250 Shut up. Looks like you earn more than me. 321 00:28:14,958 --> 00:28:18,125 I’ll take the notes, you keep the change. Clear? 322 00:28:18,458 --> 00:28:19,833 Don't think you can mess with me. 323 00:28:20,000 --> 00:28:22,875 I hope you rot in hell! I pray you never prosper! 324 00:28:23,000 --> 00:28:25,125 Who even gave you this police job? 325 00:28:25,250 --> 00:28:28,458 You’re supposed to protect us, not steal from us. 326 00:28:28,625 --> 00:28:31,375 Take the money out! Now go! 327 00:28:32,208 --> 00:28:35,000 -How much did you gather so far, man? -So far, 3,000, sir. 328 00:28:35,250 --> 00:28:37,583 -That won't do, man. -Should we pay from our pocket? 329 00:28:37,875 --> 00:28:39,625 -What? -I meant we’ll borrow from some biker nearby. 330 00:28:39,708 --> 00:28:41,458 I’m sparing you since you’re elder to me. 331 00:28:41,958 --> 00:28:43,250 -Do your duty, man. -Alright, sir. 332 00:28:43,375 --> 00:28:47,125 -Halt whoever they may be. -Stop right here, man. 333 00:28:47,375 --> 00:28:49,250 -Where's your helmet? -Sir, sir… 334 00:28:49,250 --> 00:28:50,708 Take out the documents. 335 00:28:50,875 --> 00:28:53,000 [phone rings] 336 00:28:57,583 --> 00:28:58,750 Hand over the license and the RC book. 337 00:28:58,875 --> 00:29:01,125 -I’ve got everything, sir. -Seems like you’ve got no papers. 338 00:29:01,208 --> 00:29:04,708 Sir, someone’s filming us over there. 339 00:29:06,458 --> 00:29:08,625 -Go check him. -Where’s the insurance paper? 340 00:29:08,875 --> 00:29:11,833 -What are you recording us for? -Get down for now. 341 00:29:11,958 --> 00:29:14,458 -Give me your phone. -Sir… 342 00:29:14,583 --> 00:29:17,375 -You planning to put this on the internet? -We didn’t shoot, sir. Give the key. 343 00:29:17,750 --> 00:29:19,625 -Why give you my phone, sir? -Hand it over, man, now. 344 00:29:19,750 --> 00:29:20,958 Trust us, sir. 345 00:29:21,125 --> 00:29:23,125 -Come here, take the phone. -I swear I didn’t record anything. 346 00:29:23,208 --> 00:29:25,250 -It expired three months back. -Look at him, acting so adamant. 347 00:29:25,375 --> 00:29:27,333 Sir, he’s troubling us. 348 00:29:27,500 --> 00:29:29,583 First renew your insurance, now leave. 349 00:29:29,750 --> 00:29:30,750 All of you, go. 350 00:29:30,875 --> 00:29:33,500 Sir… 351 00:29:33,625 --> 00:29:35,375 -Hand it over, man. -Leave me, sir. 352 00:29:39,583 --> 00:29:42,875 Come here! You raised your hand on a cop? 353 00:29:43,000 --> 00:29:44,500 -You hit a cop? -Don’t hit him, sir. 354 00:29:44,958 --> 00:29:46,625 Hey, move aside. You come, man. 355 00:29:46,958 --> 00:29:48,833 -Everyone’s watching, sir. -I beg you, sir, please. 356 00:29:49,125 --> 00:29:53,458 -Please leave us, sir, I beg you. -Listen to me, sir. 357 00:29:53,583 --> 00:29:56,250 -I have an emergency, sir. -He didn’t shoot anything, sir. 358 00:29:56,500 --> 00:29:59,375 -Please, sir. -Please, sir, have mercy. 359 00:30:14,625 --> 00:30:15,958 -Erase that video you took. -Sir… 360 00:30:16,750 --> 00:30:19,708 I swear on my mother, I didn’t shoot you, sir. 361 00:30:19,750 --> 00:30:21,083 -You bloody… -Sir… 362 00:30:21,208 --> 00:30:23,333 Stop repeating yourself. It's pissing me off! 363 00:30:23,375 --> 00:30:26,083 Please don’t hit me, sir. 364 00:30:26,708 --> 00:30:28,125 I’m going easy on you. 365 00:30:28,875 --> 00:30:31,750 Kids these days are ready to strip down at the sight of a camera 366 00:30:31,875 --> 00:30:33,708 but won’t give their phones. 367 00:30:34,083 --> 00:30:36,875 -Got any adult stuff on your phone? -No, sir. 368 00:30:37,000 --> 00:30:40,625 -Then? -It’s just a friend’s video! 369 00:30:40,958 --> 00:30:43,833 Girlfriend, huh? Doesn’t matter what it is. 370 00:30:44,250 --> 00:30:47,250 I’ll hand over the phone. Just delete and return it. 371 00:30:48,500 --> 00:30:49,833 Just delete my video. 372 00:30:50,375 --> 00:30:52,125 I’ll send you out, clear? 373 00:30:52,875 --> 00:30:54,375 Trust me, take it. 374 00:30:57,750 --> 00:30:58,625 Quick. 375 00:31:06,458 --> 00:31:08,875 Sir, sir, please… 376 00:31:08,958 --> 00:31:11,375 Sir, please hand over the phone now. 377 00:31:43,333 --> 00:31:46,708 Hey, bring that guy some water. 378 00:31:49,208 --> 00:31:50,125 Sir… 379 00:31:52,375 --> 00:31:53,333 Hey! 380 00:31:54,250 --> 00:31:55,208 Hey… 381 00:31:57,250 --> 00:31:59,500 Sir, you hit him so brutally that he's no more! 382 00:32:07,208 --> 00:32:08,333 What do we do now, sir? 383 00:32:23,000 --> 00:32:25,875 Come on. man. Why must we suffer for his mistake? 384 00:32:28,083 --> 00:32:29,583 What's the matter? Why are you all at my desk? 385 00:32:30,000 --> 00:32:31,375 -Ask Sir. -Sir… 386 00:32:32,500 --> 00:32:35,833 Let's inform DSP, sir. This mustn't be left in the dark. 387 00:32:36,708 --> 00:32:38,583 No, hold on. Let’s wait a bit. 388 00:32:39,375 --> 00:32:40,333 Wait? 389 00:32:40,750 --> 00:32:43,958 From my experience, this isn’t an ordinary Section 75 case. 390 00:32:44,375 --> 00:32:48,250 This is a murder case. Report it and mark it as such. 391 00:32:49,250 --> 00:32:50,208 I can’t. Get lost! 392 00:32:51,500 --> 00:32:52,458 Get me the phone. 393 00:32:54,375 --> 00:32:57,458 -Don’t make any calls! -We can't suffer because of your mistake! 394 00:33:01,000 --> 00:33:02,458 - Hello… - Muthu Karuppan? 395 00:33:03,000 --> 00:33:05,208 The leader ordered to kill him in custody. 396 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Okay sir. 397 00:33:10,083 --> 00:33:13,125 DSP ah? Call the DGP, too. 398 00:33:15,083 --> 00:33:17,458 While you're at it, get me a piping hot cup of tea! 399 00:33:17,875 --> 00:33:20,458 You can’t do anything to get me. Now get lost! 400 00:33:20,875 --> 00:33:22,250 What kind of behavior is this, sir? 401 00:33:32,958 --> 00:33:33,958 Open it, man. 402 00:33:38,875 --> 00:33:39,833 Alright… 403 00:33:40,875 --> 00:33:42,000 Call the ambulance. 404 00:33:42,500 --> 00:33:45,375 -Check what’s happening inside, sir. -Wait here. I’ll find out. 405 00:33:45,750 --> 00:33:47,208 How long should we keep waiting? 406 00:33:47,333 --> 00:33:48,875 -Just hold on a bit longer. -Please, sir. 407 00:34:08,583 --> 00:34:10,958 Rajesh… 408 00:34:11,375 --> 00:34:12,500 He’s just unconscious. 409 00:34:12,583 --> 00:34:14,250 He’ll be fine once we get him to the hospital. 410 00:34:15,458 --> 00:34:17,000 Rajesh… 411 00:34:35,750 --> 00:34:37,708 Please tell us what really happened? 412 00:34:38,458 --> 00:34:40,250 Yesterday, both of us were… 413 00:34:40,458 --> 00:34:43,250 Rajesh’s family, please come here. 414 00:34:47,625 --> 00:34:49,958 What happened to my son, sir? 415 00:34:50,000 --> 00:34:54,125 -Can we at least see him once? -Sign here first, then you can. 416 00:34:55,000 --> 00:34:56,125 Why should we sign? 417 00:34:56,208 --> 00:34:57,875 Just sign it, don’t keep asking questions. 418 00:34:57,958 --> 00:35:00,375 You can see the body after the postmortem. 419 00:35:00,500 --> 00:35:03,125 -No… -What are you saying? 420 00:35:03,500 --> 00:35:06,875 Nothing could’ve happened to Rajesh. They're lying! 421 00:35:06,875 --> 00:35:08,250 I want to see my son, sir! 422 00:35:08,875 --> 00:35:11,458 They’re saying Rajesh died because police hit him, sir. 423 00:35:11,500 --> 00:35:12,708 That’s not true. 424 00:35:13,000 --> 00:35:15,625 It’s a problem in the blood vessels near his heart. 425 00:35:15,750 --> 00:35:17,958 He might’ve had it since birth. 426 00:35:18,000 --> 00:35:22,208 I can assure you Inspector Muthu Karuppan didn’t cause his death. 427 00:35:22,750 --> 00:35:27,125 You talk like you’re defending him, not as a doctor. 428 00:35:28,000 --> 00:35:29,125 I’m telling you the truth. 429 00:35:29,250 --> 00:35:31,875 Wait for the postmortem report. 430 00:35:32,000 --> 00:35:33,500 Leave it. Please come, doctor. 431 00:35:35,000 --> 00:35:37,250 He didn’t have any issues, Dad. 432 00:35:39,958 --> 00:35:42,875 It wasn't an unintentional accident, but a well planned crime. 433 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 The ruling party owes us an answer. 434 00:35:45,125 --> 00:35:47,625 Otherwise, our party members will protest. 435 00:35:47,958 --> 00:35:51,125 If needed, our leader himself will step in. 436 00:35:51,375 --> 00:35:53,375 Then the whole state will erupt. 437 00:35:53,500 --> 00:35:55,875 -We'll all erupt! -[in unison] We'll all erupt! 438 00:35:56,250 --> 00:35:59,125 -Down with it! -[in unison] Down with it! 439 00:35:59,333 --> 00:36:02,250 -Down with police brutality! -[in unison] Down with police brutality! 440 00:36:03,125 --> 00:36:04,125 Thanks, doctor. 441 00:36:04,625 --> 00:36:08,500 You didn’t just save a cop, but the government. 442 00:36:08,625 --> 00:36:11,208 Sir, I only said what you asked me to. 443 00:36:11,500 --> 00:36:13,500 That’s too heavy a word for this. 444 00:36:14,375 --> 00:36:17,500 Those aren’t just words, doctor. Big role, big responsibility. 445 00:36:18,000 --> 00:36:20,625 Dean Rajashekar, Madurai Government Hospital. 446 00:36:21,583 --> 00:36:22,625 -Congratulations, sir. -Sir… 447 00:36:31,500 --> 00:36:32,458 -Hello! -Madam… 448 00:36:32,500 --> 00:36:34,208 Kanmani’s term fees hasn't been paid yet. 449 00:36:34,375 --> 00:36:36,750 The due date’s already over. Please pay it soon. 450 00:36:37,958 --> 00:36:39,875 -We’ll pay soon. -Please don’t forget. 451 00:36:44,333 --> 00:36:45,250 What happened? 452 00:36:46,708 --> 00:36:47,625 Nothing. 453 00:36:48,708 --> 00:36:49,750 Tell me what happened? 454 00:36:52,833 --> 00:36:55,000 Got a call from school, Kanmani’s fees are still due. 455 00:36:57,125 --> 00:36:59,125 Car EMIs are pending for the last two months. 456 00:37:00,750 --> 00:37:02,125 Do we have provisions at home? 457 00:37:04,208 --> 00:37:05,250 I’ll manage all that. 458 00:37:10,625 --> 00:37:12,250 I just got a small injury. 459 00:37:13,125 --> 00:37:14,750 -I’m resting, not driving yet. -Sir… 460 00:37:15,250 --> 00:37:16,625 I’m from Aura Travels. 461 00:37:17,083 --> 00:37:18,000 I’ll cut the call. 462 00:37:18,958 --> 00:37:20,083 Please wait! 463 00:37:20,750 --> 00:37:23,250 Vasanthi, get the keys dear. 464 00:37:27,500 --> 00:37:28,875 He’s from the travels. 465 00:37:29,500 --> 00:37:31,000 -Greetings, madam. -Thank you, madam. 466 00:37:34,375 --> 00:37:36,875 -Handle it with care! -Alright, sir. 467 00:37:56,625 --> 00:37:59,000 Don’t think too much, just sleep. 468 00:38:33,958 --> 00:38:35,000 Breaking News 469 00:38:35,375 --> 00:38:39,125 Inspector Muthu Karuppan is under internal investigation 470 00:38:39,250 --> 00:38:41,500 over the Madurai lock-up death. 471 00:38:41,500 --> 00:38:45,625 In the initial round of questioning, no solid evidence was found. 472 00:38:45,750 --> 00:38:50,125 Reports now state that he has absconded. 473 00:38:50,500 --> 00:38:53,458 A special team has been formed to arrest him 474 00:38:53,625 --> 00:38:57,250 and uncover the truth behind the death 475 00:38:57,250 --> 00:38:59,750 of Rajesh, ensuring justice for his family. 476 00:38:59,875 --> 00:39:02,000 A senior police officer has confirmed this. 477 00:39:02,250 --> 00:39:06,500 One of our reporters are on ground to bring us-- 478 00:39:19,208 --> 00:39:21,083 -Hey, baby. -Hey. 479 00:39:21,458 --> 00:39:22,583 Can we go on a long drive? 480 00:39:23,708 --> 00:39:25,041 Are you kidding me? 481 00:39:25,583 --> 00:39:27,708 -How can I come? -If you want to, you can. 482 00:39:28,458 --> 00:39:29,958 -I can't. -Why not? 483 00:39:30,333 --> 00:39:31,583 I'm sick. 484 00:39:31,708 --> 00:39:33,833 Oh, really? So, you're going to the doctor in your towel? 485 00:39:34,541 --> 00:39:37,166 Towel? How did you know that? 486 00:39:37,708 --> 00:39:39,666 -Where are you now? -At home. 487 00:39:40,958 --> 00:39:42,958 -Don't mess with me. -Not at all. 488 00:39:43,291 --> 00:39:46,583 -Tell me the color of my towel, then? -Blue. 489 00:39:50,291 --> 00:39:52,958 Usually, girls prefer pick. Why did you choose-- 490 00:39:53,041 --> 00:39:54,083 Why not? 491 00:39:55,208 --> 00:39:57,416 Jokes apart. Where are you now? 492 00:39:57,458 --> 00:39:58,708 Find me if you can. 493 00:40:02,083 --> 00:40:03,458 Where the hell are you? 494 00:40:05,416 --> 00:40:06,708 Hey, doofus. 495 00:40:06,708 --> 00:40:08,791 Why are you opening up all the doors? 496 00:40:08,833 --> 00:40:10,041 Shut up! 497 00:40:10,833 --> 00:40:13,208 Why’s Kanmani sitting that way? 498 00:40:14,458 --> 00:40:17,333 -Put your legs down. -What's wrong with you? 499 00:40:18,041 --> 00:40:19,666 He's watching us. 500 00:40:19,833 --> 00:40:22,208 Who? Sivakarthikeyan? Let him watch. 501 00:40:23,291 --> 00:40:24,958 Do as I say. Just put your legs down. 502 00:40:25,041 --> 00:40:26,666 Let him watch you, too. 503 00:40:27,958 --> 00:40:31,416 Oh, my! Oh, my! Oh, my! 504 00:40:31,958 --> 00:40:33,666 Now he's seen you, too! 505 00:40:34,208 --> 00:40:37,708 It's just you and me. Why is my sitting a big deal? 506 00:40:41,333 --> 00:40:42,833 Where are you? 507 00:40:43,083 --> 00:40:44,041 I'll tell you. 508 00:40:44,583 --> 00:40:46,916 -How do you know all this? -I’ll tell you. But not right now. 509 00:40:47,083 --> 00:40:48,666 Can we meet today? 510 00:40:49,166 --> 00:40:51,333 I’ll be there. Hang up now. 511 00:40:52,583 --> 00:40:54,666 How do you know what's happening at home? 512 00:40:55,083 --> 00:40:56,458 Are you stalking us? 513 00:40:58,333 --> 00:41:00,083 I mean… 514 00:41:00,458 --> 00:41:02,458 You’ve got a smart TV with a camera, right? 515 00:41:02,666 --> 00:41:04,833 -Yes. -The one connected to your mobile phone. 516 00:41:04,916 --> 00:41:08,458 Remember, you shared your email password with me. 517 00:41:08,541 --> 00:41:10,208 I logged in on my phone. 518 00:41:11,458 --> 00:41:13,958 In today’s tech world, everything’s easily accessible. 519 00:41:14,666 --> 00:41:17,083 But no one understands how risky it is. 520 00:41:17,833 --> 00:41:19,166 Did you see everything? 521 00:41:19,208 --> 00:41:22,958 I even saw you guys fight. 522 00:41:24,583 --> 00:41:26,166 So, you saw everything? 523 00:41:26,416 --> 00:41:27,416 Without missing a detail. 524 00:41:34,916 --> 00:41:41,666 ♪ What a woman! Isn’t she a drop of life? ♪ 525 00:41:42,208 --> 00:41:48,833 ♪ So thirsty, so thirsty, Will the road stretch on? ♪ 526 00:41:48,958 --> 00:41:56,208 ♪ A lake that burns, She glides so bright ♪ 527 00:41:56,708 --> 00:42:03,458 ♪ Slowly, gently, she moves like water ♪ 528 00:42:03,541 --> 00:42:06,333 ♪ Lost in feelings I can’t explain ♪ 529 00:42:06,458 --> 00:42:09,833 ♪ Oh, my love, my endless wave ♪ 530 00:42:22,166 --> 00:42:28,958 ♪ What a woman! Isn’t she a drop of life? ♪ 531 00:42:29,083 --> 00:42:37,041 ♪ So thirsty, so thirsty, Will the road stretch on? ♪ 532 00:43:20,833 --> 00:43:27,666 ♪ Even if the years take their toll, Will the love stay, never growing cold? ♪ 533 00:43:27,958 --> 00:43:34,166 ♪ Even if the heart forgets to call, Will our touch still reach, through it all? ♪ 534 00:43:35,333 --> 00:43:42,208 ♪ When loneliness comes too near, I’ll wrap you in my shadow, dear ♪ 535 00:43:42,333 --> 00:43:48,083 ♪ Like a magnetic current, I won’t let go, I’ll follow you wherever you flow ♪ 536 00:43:48,583 --> 00:43:55,583 ♪ Will our whispers fade away? ♪ 537 00:43:55,666 --> 00:44:02,458 ♪ You’re my breath, Can doubt decay? ♪ 538 00:44:03,583 --> 00:44:06,458 ♪ Lost in feelings I can’t explain ♪ 539 00:44:14,541 --> 00:44:18,291 ♪ Oh my love, my endless wave ♪ 540 00:44:21,916 --> 00:44:26,166 ♪ Oh my love, my endless wave ♪ 541 00:44:30,208 --> 00:44:37,083 ♪ What a woman! Isn’t she a drop of life? ♪ 542 00:44:37,458 --> 00:44:44,208 ♪ So thirsty, so thirsty, Will the road stretch on? ♪ 543 00:44:44,333 --> 00:44:51,583 ♪ A lake that burns, She glides, so bright ♪ 544 00:44:52,083 --> 00:44:58,916 ♪ Slowly, gently, She moves like water ♪ 545 00:44:59,083 --> 00:45:01,791 ♪ Lost in feelings I can’t explain ♪ 546 00:45:01,833 --> 00:45:04,208 ♪ Oh my love, my endless wave ♪ 547 00:45:40,666 --> 00:45:41,916 Stop the auto! 548 00:45:48,583 --> 00:45:50,166 -Kani! -I’ve been trying-- 549 00:45:54,333 --> 00:45:55,708 Let's go now. 550 00:45:56,708 --> 00:45:57,708 Sir. 551 00:45:58,166 --> 00:45:59,166 Not a word! 552 00:46:02,166 --> 00:46:03,916 I’m still not over what you said. 553 00:46:04,833 --> 00:46:06,333 I'll beat the crap out of you. 554 00:46:06,416 --> 00:46:08,083 -That was a mistake! -Shut it. 555 00:46:09,833 --> 00:46:12,791 Don’t hang out with punks like him. Let’s go. 556 00:46:14,291 --> 00:46:15,666 We’re not just friends. 557 00:46:16,083 --> 00:46:17,583 He’s my boyfriend. 558 00:46:34,291 --> 00:46:35,416 Let's go. 559 00:46:52,833 --> 00:46:53,833 Come on in. 560 00:46:57,166 --> 00:46:58,083 What’s wrong? 561 00:46:58,083 --> 00:47:01,958 I should’ve cut him when he ran his mouth that day. 562 00:47:03,333 --> 00:47:04,833 That was when I met with an accident. 563 00:47:05,041 --> 00:47:06,583 He’s also to blame for the accident. 564 00:47:07,791 --> 00:47:10,166 But my sister’s head over heels for him. 565 00:47:10,333 --> 00:47:11,458 Isn’t that just fascinating? 566 00:47:11,583 --> 00:47:12,458 What is this?! 567 00:47:12,583 --> 00:47:15,458 Brother, you're mistaken. 568 00:47:15,583 --> 00:47:19,708 He said he’d apologize to you at the hospital, but I stopped him. 569 00:47:21,083 --> 00:47:24,666 Even after knowing he caused it, you’re still in love with him? 570 00:47:24,833 --> 00:47:28,416 He’s the last person I ever wanted to see again. 571 00:47:28,958 --> 00:47:30,833 I don’t want to hear his name in this house ever again. 572 00:47:31,708 --> 00:47:33,708 He's an honest man, just like you, brother. 573 00:47:34,208 --> 00:47:36,291 I’ll bring him home. You talk to him. 574 00:47:36,666 --> 00:47:38,916 Dad! Our car’s on TV! 575 00:47:39,166 --> 00:47:43,916 Muthu Karuppan, long sought by the police, was caught in a car. 576 00:47:44,666 --> 00:47:49,583 Police say the car he used belonged to Gunasekaran of KK Nagar. 577 00:47:49,708 --> 00:47:50,833 What’s this? 578 00:47:51,541 --> 00:47:55,708 Muthu Karuppan, previously in hiding, has been discovered with a car 579 00:47:55,916 --> 00:47:58,708 with the license plate; TN 09 AA 3243. 580 00:47:58,916 --> 00:48:03,208 The police found a gun, 1.5 lakh rupees, and liquor bottles. 581 00:48:03,333 --> 00:48:07,958 And a police uniform was found in the car at the time of his arrest. 582 00:48:08,583 --> 00:48:12,083 The police are investigating how long 583 00:48:12,166 --> 00:48:15,166 he used this car and for what purpose. 584 00:48:17,833 --> 00:48:23,666 Kumaresan, give us the details of the car owner -TN 09 AA 3243. 585 00:48:25,333 --> 00:48:28,583 Muthu Karuppan was arrested in a car owned by Gunasekaran from Chennai. 586 00:48:28,958 --> 00:48:30,416 Thank you for providing us with that information. 587 00:48:30,958 --> 00:48:34,333 Police are probing 588 00:48:34,333 --> 00:48:39,166 whether the two are connected. 589 00:48:40,916 --> 00:48:42,208 How did this happen? 590 00:48:44,541 --> 00:48:47,666 Why can’t that savage use the doorbell? 591 00:48:47,708 --> 00:48:48,833 Savage? 592 00:48:50,416 --> 00:48:51,333 Come in, sir. 593 00:48:51,583 --> 00:48:54,583 -Are you Gunasekaran? -No, it's not me. 594 00:48:55,291 --> 00:48:56,583 -He is. -I am. 595 00:48:56,708 --> 00:48:57,666 Then, who are you? 596 00:48:57,916 --> 00:49:00,458 He's my brother-in-law. 597 00:49:02,041 --> 00:49:03,208 Give me that. 598 00:49:03,458 --> 00:49:04,916 Sign this paper. 599 00:49:05,541 --> 00:49:06,541 What’s the problem, sir? 600 00:49:07,916 --> 00:49:08,833 What, you ask? 601 00:49:09,583 --> 00:49:11,333 Everyone knows. Don't you? 602 00:49:12,958 --> 00:49:15,333 That car from the Madurai murder, was it yours? 603 00:49:16,083 --> 00:49:17,208 I saw that on TV. 604 00:49:18,416 --> 00:49:19,583 Saw that? 605 00:49:21,166 --> 00:49:22,208 Just sign the papers. 606 00:49:26,583 --> 00:49:27,666 Give him a pen. 607 00:49:29,958 --> 00:49:31,958 Why do we have to go through the hassle 608 00:49:32,083 --> 00:49:34,291 over some random cop’s screw-up? 609 00:49:35,166 --> 00:49:37,041 You think you can disrespect a cop? 610 00:49:38,583 --> 00:49:40,208 I’ll whack you until you’re unrecognizable! 611 00:49:41,583 --> 00:49:43,208 -Shut it. -Why did you hit him? 612 00:49:43,291 --> 00:49:45,583 -What did you expect? -Apologise at once! 613 00:49:45,583 --> 00:49:46,833 -Don’t, please. -Well, what can you do? 614 00:49:47,708 --> 00:49:49,958 -How can you even do this? -Yeah? What are you going to do? 615 00:49:50,833 --> 00:49:52,708 I’m a cop. Watch yourself. 616 00:49:53,458 --> 00:49:56,958 Be at the Madurai SP’s office at 9 a.m. 617 00:49:57,333 --> 00:50:01,791 If you don’t, your family will be in jail. 618 00:50:01,833 --> 00:50:04,458 He’ll be there. 619 00:50:04,708 --> 00:50:07,208 You gave him the summon, right? You can go now, please. 620 00:50:27,333 --> 00:50:33,208 If you don’t, your family will be in jail. 621 00:50:35,708 --> 00:50:37,916 I’m afraid this is going to get worse. 622 00:50:39,041 --> 00:50:40,791 We just got back after a great fall. 623 00:50:42,708 --> 00:50:44,583 God just couldn’t bear it, I guess. 624 00:50:45,416 --> 00:50:47,458 [doorbell rings] 625 00:50:49,666 --> 00:50:50,708 I'll take it. 626 00:50:53,958 --> 00:50:55,083 Brother. 627 00:51:00,958 --> 00:51:01,791 Who are you people? 628 00:51:01,833 --> 00:51:03,666 -We’re from the press. -Can you come out? 629 00:51:03,708 --> 00:51:04,916 What’s there to talk about? 630 00:51:05,208 --> 00:51:07,083 Sir, we are not officers, just reporters. Don't be scared. 631 00:51:07,166 --> 00:51:08,208 Just come out. 632 00:51:15,208 --> 00:51:18,416 What is your connection to Muthu Karuppan in that lock-up death case? 633 00:51:18,458 --> 00:51:19,666 Are you friends with Muthu Karuppan? 634 00:51:19,708 --> 00:51:21,583 We don’t have any connection. Please, leave. 635 00:51:21,583 --> 00:51:23,833 They killed an innocent man. 636 00:51:23,916 --> 00:51:25,916 You handed your car over to the killer. 637 00:51:25,958 --> 00:51:27,708 How can we just walk away without questioning? 638 00:51:27,791 --> 00:51:30,583 He got into an accident and injured his leg. 639 00:51:31,166 --> 00:51:33,416 We just handed the car over to a travel agency. 640 00:51:33,666 --> 00:51:34,583 We don’t know anything beyond that. 641 00:51:34,583 --> 00:51:38,666 Muthu Karuppan was hiding at your place until he got arrested. Is that true? 642 00:51:38,833 --> 00:51:41,208 Aren’t you ashamed to ask questions like this? 643 00:51:41,291 --> 00:51:42,833 You're asking us fabricated nonsense! 644 00:51:43,041 --> 00:51:45,958 Mind your tongue. You can't question whatever comes to mind. 645 00:51:45,958 --> 00:51:47,208 The man who died also has a family. 646 00:51:47,458 --> 00:51:49,458 We’re just trying to uncover the truth. 647 00:51:49,708 --> 00:51:52,708 So, you have no problem tormenting the living? 648 00:51:52,708 --> 00:51:55,083 Where did you get the cash to buy the car? 649 00:51:55,458 --> 00:51:58,958 I'm an honest man. I don’t earn through shady means. 650 00:51:59,333 --> 00:52:03,333 Write whatever you like. Now, leave. 651 00:52:10,083 --> 00:52:11,583 This is really annoying. 652 00:52:13,333 --> 00:52:16,083 You gave him all the wealth. 653 00:52:16,416 --> 00:52:18,958 He stirred up trouble and got caught in it. 654 00:52:19,208 --> 00:52:20,291 That’s on him. 655 00:52:21,166 --> 00:52:22,458 Leave him to his fate. 656 00:52:23,333 --> 00:52:26,166 We can’t leave him behind. We have to save him. 657 00:52:26,541 --> 00:52:28,083 He’s our leader’s liege. 658 00:52:28,458 --> 00:52:29,583 How can you save him? 659 00:52:29,833 --> 00:52:33,416 Gunasekaran had an accident about four months ago. 660 00:52:33,666 --> 00:52:34,958 We’ll frame him with that. 661 00:52:35,041 --> 00:52:35,958 I don't get it. 662 00:52:35,958 --> 00:52:39,708 If we label Gunasekaran as the primary suspect, 663 00:52:39,833 --> 00:52:42,708 Muthu Karuppan will be the second accused. That way, we can easily save him. 664 00:52:42,916 --> 00:52:45,708 We’ll make it seem like Gunasekaran gave the car to Muthu Karuppan. 665 00:52:46,083 --> 00:52:48,916 What happens if the car travels interfere? 666 00:52:49,041 --> 00:52:50,791 Guna Sekaran didn’t give the car to the travel agency. 667 00:52:51,291 --> 00:52:54,083 He gave it to Muthu Karuppan. 668 00:52:54,458 --> 00:52:58,208 That’s what the news is saying, and we have to make everyone believe it. 669 00:52:59,541 --> 00:53:02,208 Take out Gunasekaran on the way to Madurai. 670 00:53:02,333 --> 00:53:03,708 This’ll make headlines for a few days. 671 00:53:03,833 --> 00:53:05,958 But once the next story hits, everyone will forget. 672 00:53:06,416 --> 00:53:07,208 Okay, Boss. 673 00:53:07,333 --> 00:53:12,416 Then this case will drag on for a year. We can handle it. 674 00:53:12,958 --> 00:53:15,791 Because we’re in power now. 675 00:53:15,958 --> 00:53:17,458 So, you want to get rid of Guna Sekaran? 676 00:53:17,583 --> 00:53:19,166 I await your nod. 677 00:53:23,208 --> 00:53:24,333 Do as you like. 678 00:53:35,041 --> 00:53:37,208 I sent her for the car papers. Where is she? 679 00:53:38,583 --> 00:53:41,583 -What happened? -You’re keeping an FD for me? 680 00:53:42,583 --> 00:53:46,166 You could’ve bought a car with this. Why pawn your chain? 681 00:53:46,291 --> 00:53:50,791 How can I give it? It’s yours. Not even your brother could make me. 682 00:53:51,166 --> 00:53:55,208 Every FD is in my name. Kanmani has nothing. 683 00:53:56,208 --> 00:53:58,958 Why is it necessary? Won’t you take care of her? 684 00:54:01,416 --> 00:54:02,583 Bring me the car papers. 685 00:54:10,833 --> 00:54:11,916 Brother. 686 00:54:15,666 --> 00:54:17,708 -What? -We’ll go together. 687 00:54:18,291 --> 00:54:19,583 Please convince him. 688 00:54:21,208 --> 00:54:24,791 Guna, she wants us to come along with you to Madurai. 689 00:54:26,083 --> 00:54:30,166 This isn't a family tour! I’ll go by myself. 690 00:54:30,416 --> 00:54:31,666 That wasn't the intention, dear, 691 00:54:32,583 --> 00:54:35,416 Dad, the driver’s here. The car’s outside. 692 00:54:40,041 --> 00:54:42,291 Take two days off to look after my family. 693 00:54:43,916 --> 00:54:45,708 At least take my brother with you. 694 00:54:46,958 --> 00:54:48,916 Please, let me come, Guna. 695 00:54:49,166 --> 00:54:50,083 Okay. 696 00:54:50,458 --> 00:54:51,416 Brother. 697 00:54:53,458 --> 00:54:54,291 Give it. 698 00:54:54,458 --> 00:54:55,458 Keep it safe. 699 00:55:07,458 --> 00:55:08,416 Turn, turn. 700 00:55:10,958 --> 00:55:11,958 Careful. 701 00:55:12,166 --> 00:55:14,416 Damn! Is he driving drunk? 702 00:55:15,208 --> 00:55:18,791 Good Lord! We could’ve been killed. 703 00:55:25,458 --> 00:55:26,958 You saved us! 704 00:56:11,916 --> 00:56:17,958 INTERMISSION 705 00:56:30,583 --> 00:56:31,708 What happened? 706 00:56:31,791 --> 00:56:33,541 -What is it, Mom? -Give me the phone. 707 00:56:33,708 --> 00:56:35,666 [phone rings] 708 00:56:51,708 --> 00:56:53,083 Oh, no! 709 00:56:53,791 --> 00:56:55,333 -My God! -Dear… 710 00:56:56,708 --> 00:56:57,958 -Dear? -Tell me. 711 00:56:58,333 --> 00:57:00,083 Is everything okay over there? 712 00:57:00,291 --> 00:57:01,458 Yeah, it's all good. 713 00:57:01,958 --> 00:57:04,541 -Haven't you slept yet? -Are you traveling safe? 714 00:57:04,958 --> 00:57:06,583 Why are you quiet? 715 00:57:07,916 --> 00:57:10,291 -Do you hear me? -Hmm. 716 00:57:11,583 --> 00:57:13,166 Why are you calling at this time? 717 00:57:13,666 --> 00:57:16,166 -Go, sleep now. -I had a nightmare. 718 00:57:16,458 --> 00:57:18,916 -I'm scared. -There's nothing to be scared of. 719 00:57:19,958 --> 00:57:22,208 -Don't get yourself mixed up. -What can we do now? 720 00:57:22,458 --> 00:57:23,791 Get some good sleep. 721 00:57:24,458 --> 00:57:25,583 Hmm, fine. 722 00:57:25,666 --> 00:57:26,666 I'll go now. 723 00:57:27,458 --> 00:57:28,958 Mom, what did Dad say? 724 00:57:29,583 --> 00:57:31,458 It's nothing. Get some sleep. 725 00:57:31,833 --> 00:57:32,833 Go on, dear. 726 00:57:37,208 --> 00:57:40,458 I'll talk to your owner. This is for you. Now, go. 727 00:57:41,708 --> 00:57:42,833 -Here. -Okay, sir. 728 00:57:42,916 --> 00:57:43,958 -Thank you, sir. -Take care. 729 00:57:44,583 --> 00:57:46,291 -Okay. -Go safe, sir. 730 00:58:01,333 --> 00:58:03,583 Brother, none of his family is here. They escaped. 731 00:58:03,666 --> 00:58:05,583 -Escaped? -Yes, brother. 732 00:58:06,041 --> 00:58:07,333 Alright, I'll deal with it. 733 00:58:07,458 --> 00:58:11,333 Guna? What just happened doesn't seem like an accident to me. 734 00:58:11,666 --> 00:58:13,958 I feel like something's going on. 735 00:58:14,208 --> 00:58:17,708 Like sister said, the problem keeps getting worse. 736 00:58:18,041 --> 00:58:20,333 So why take the risk of going to Madurai right now? 737 00:58:20,458 --> 00:58:22,916 Let's just go home. Huh? 738 00:58:33,083 --> 00:58:34,833 -Do something. -Huh? 739 00:58:34,958 --> 00:58:37,291 You head home. I'm going to Madurai by myself. 740 00:58:37,458 --> 00:58:40,083 -What?! -He warned that if I don’t reach by 9 a.m., 741 00:58:40,583 --> 00:58:42,958 he’ll lock up the whole family. 742 00:58:43,083 --> 00:58:44,208 Remember? 743 00:59:07,583 --> 00:59:09,541 What are you doing here, brother? 744 00:59:11,208 --> 00:59:13,583 -Where's your car? -We met with an accident-- 745 00:59:13,666 --> 00:59:15,708 Don’t talk to him. She clearly told him to come here. 746 00:59:18,166 --> 00:59:19,833 Please don't take offense, sir. 747 00:59:20,083 --> 00:59:22,458 I’ll take you to Madurai and bring you back safe. 748 00:59:22,541 --> 00:59:23,916 Who is he to help us?! 749 00:59:24,083 --> 00:59:25,333 This is my problem. 750 00:59:25,416 --> 00:59:26,833 And, I know how to sort it. 751 00:59:28,458 --> 00:59:31,666 In times like these, don’t look at who is helping. 752 00:59:32,083 --> 00:59:33,666 Just be glad someone is. 753 00:59:33,958 --> 00:59:35,708 Tell him to leave right now. 754 00:59:35,833 --> 00:59:37,541 Or else, he'll see my wrath. 755 00:59:39,458 --> 00:59:42,208 -Brother, I just came to help. -No, son, get going. 756 00:59:42,333 --> 00:59:45,166 -Please, try to convince him. -He's really mad at you. 757 00:59:45,208 --> 00:59:46,416 Just go, I'll handle this. 758 00:59:46,458 --> 00:59:48,916 -How can I leave you alone at this hour? -No, son, leave. 759 00:59:49,041 --> 00:59:50,958 -I'll take care of this. -Sir, we need to rush to Madurai. 760 00:59:51,041 --> 00:59:52,208 Mind giving us a lift? 761 00:59:52,958 --> 00:59:54,583 -Brother-- -Are you coming or not? 762 00:59:54,708 --> 00:59:57,333 -Please, get going. -Brother, just give me a chance. 763 00:59:57,458 --> 00:59:59,791 -Get going, I said. Coming! -Brother, listen to me. 764 01:00:16,083 --> 01:00:18,833 Sir, what happened? Why are you taking the service road. 765 01:00:19,041 --> 01:00:21,458 I need to pick up a friend. 766 01:00:21,583 --> 01:00:23,791 He's waiting for me. So let's just pick him up. 767 01:00:24,333 --> 01:00:27,458 This road doesn’t look safe. Why are you taking this way? 768 01:00:27,541 --> 01:00:28,958 You don't understand, do you? 769 01:00:29,583 --> 01:00:30,833 Get down if you want to. 770 01:00:31,708 --> 01:00:33,708 It won’t take long, right? Go on. 771 01:01:05,208 --> 01:01:06,833 Guna! 772 01:01:08,208 --> 01:01:10,208 -Guna? -Hey, stop! 773 01:01:10,291 --> 01:01:13,333 Let's get out of here. Fast! 774 01:01:13,583 --> 01:01:15,166 Come on. 775 01:01:16,458 --> 01:01:17,708 Who are you?! 776 01:02:13,583 --> 01:02:14,833 Guna! 777 01:02:15,083 --> 01:02:16,708 Hey, let go of him. 778 01:02:29,333 --> 01:02:30,541 Check on him. 779 01:02:35,833 --> 01:02:37,166 Thank God! 780 01:02:37,333 --> 01:02:39,458 You showed up just in time to save us. 781 01:02:42,583 --> 01:02:44,833 The driver shot me a glare as he started the car. 782 01:02:45,583 --> 01:02:47,708 It didn't feel right. 783 01:02:48,416 --> 01:02:51,333 My mind told me to leave, 784 01:02:52,416 --> 01:02:55,041 but once I went a little farther, I changed my mind. 785 01:02:55,583 --> 01:02:58,583 So I turned and came after you. 786 01:02:58,708 --> 01:03:00,833 Please don’t mention this to my family. 787 01:03:01,458 --> 01:03:03,541 -They'll be terrified. -Okay, sir. 788 01:03:10,958 --> 01:03:12,333 Just bend it slightly. 789 01:03:16,041 --> 01:03:18,083 Guna, get going. 790 01:03:18,166 --> 01:03:19,208 It's already time. 791 01:03:34,333 --> 01:03:36,666 Gunasekaran, come here. 792 01:03:40,291 --> 01:03:42,583 If you lie, this will detect it. 793 01:03:43,166 --> 01:03:45,791 -So you have to tell the truth, okay? -Okay. 794 01:04:08,333 --> 01:04:11,083 -Did you check the phone records? -I did, sir. 795 01:04:11,208 --> 01:04:14,291 There's no call record with Muthu Karuppan. 796 01:04:15,333 --> 01:04:17,666 Gunasekaran, you’re telling the truth, right? 797 01:04:17,791 --> 01:04:18,833 Yes, sir. 798 01:04:21,708 --> 01:04:23,833 -Get the eRoom ready. -Yes, sir. 799 01:04:32,333 --> 01:04:33,416 You can wait here. 800 01:04:34,541 --> 01:04:36,833 -Ragupathy, close the door. -Okay, madam. 801 01:04:50,916 --> 01:04:53,083 Welcome, Gunasekaran. How are you? 802 01:04:55,458 --> 01:04:58,208 I know you’re mad. It’s completely my fault. 803 01:04:59,208 --> 01:05:01,708 I didn’t listen to you and got caught by the police. 804 01:05:02,208 --> 01:05:03,583 I should've been careful. 805 01:05:05,583 --> 01:05:06,666 Who are you? 806 01:05:07,833 --> 01:05:11,166 Come on, it's just the two of us here. 807 01:05:11,333 --> 01:05:12,666 Why the act? 808 01:05:12,958 --> 01:05:14,458 Pretending you don’t know me? 809 01:05:18,833 --> 01:05:19,833 Look. 810 01:05:20,583 --> 01:05:22,333 This is the first time I'm seeing you. 811 01:05:22,541 --> 01:05:23,583 Sir… 812 01:05:24,708 --> 01:05:25,958 Vasanthi is your wife. 813 01:05:26,458 --> 01:05:28,458 Your sister is Kanimozhi and your daughter is Kanmani. 814 01:05:28,666 --> 01:05:31,208 -How are they? -How do you know my family? 815 01:05:31,291 --> 01:05:33,333 Sir, I know them very well. 816 01:05:33,416 --> 01:05:34,791 Please, save me, sir. 817 01:05:35,083 --> 01:05:37,458 -Save you? -I hit Rajesh because… 818 01:05:37,791 --> 01:05:39,041 you asked me to. 819 01:05:39,166 --> 01:05:42,166 -Rajesh? -I kept beating him, and he died. 820 01:05:42,291 --> 01:05:43,958 And what’s that got to do with me? 821 01:05:48,916 --> 01:05:51,041 -Sir, let me go. -Gunasekaran. 822 01:05:51,083 --> 01:05:53,166 What are you doing? Leave him alone. 823 01:05:53,208 --> 01:05:54,791 Gunasekaran, stop. 824 01:05:54,958 --> 01:05:57,208 -Sir, come on, sit up. -What is this, Gunasekaran? 825 01:05:57,416 --> 01:05:59,166 Why are you getting this violent? 826 01:05:59,208 --> 01:06:00,333 Relax! 827 01:06:11,916 --> 01:06:12,916 Listen. 828 01:06:13,166 --> 01:06:16,333 I know you and your history all too well. 829 01:06:17,083 --> 01:06:19,958 You’re using him to get away, aren’t you? 830 01:06:21,208 --> 01:06:25,291 All because he filmed you taking a bribe, you killed him? 831 01:06:25,416 --> 01:06:28,208 Hmm? And now you’re framing an innocent man, 832 01:06:28,541 --> 01:06:30,416 and tried to kill him too. 833 01:06:31,833 --> 01:06:33,541 You better confess. 834 01:06:33,916 --> 01:06:35,833 Or, I'll make you. 835 01:06:36,416 --> 01:06:39,416 Sir, do you know what actually happened? 836 01:06:40,208 --> 01:06:41,833 You said you knew me so well? 837 01:06:42,666 --> 01:06:44,958 But honestly, you don’t know me at all, sir. 838 01:06:45,291 --> 01:06:47,166 Do you know who's behind me? 839 01:06:47,791 --> 01:06:49,166 You don’t. 840 01:06:50,041 --> 01:06:51,458 Find out who it is, if you can. 841 01:06:56,333 --> 01:06:57,833 You hit a department guy? 842 01:06:58,041 --> 01:07:00,916 Department or public, 843 01:07:01,041 --> 01:07:03,208 -I’ll stand for the truth. -Sir… 844 01:07:03,791 --> 01:07:05,916 Don't get caught trying to save Gunasekaran. 845 01:07:05,958 --> 01:07:07,791 Giving advice now, are you? 846 01:07:08,583 --> 01:07:10,583 You're the main accused. 847 01:07:10,666 --> 01:07:12,791 Main accused? Heh. 848 01:07:15,083 --> 01:07:16,333 Main accused. 849 01:07:16,833 --> 01:07:19,583 You dare try to fool me? 850 01:07:19,833 --> 01:07:22,916 You know who I am, yet you dared to mess with me? 851 01:07:27,208 --> 01:07:31,208 Hey, I’m the main accused here. 852 01:07:31,541 --> 01:07:34,458 When I was sixteen, 853 01:07:34,833 --> 01:07:40,458 I killed three men in front of the whole town for just eighty bucks. 854 01:07:40,583 --> 01:07:43,833 -And you’re messing with me? -Dear respectable, 855 01:07:44,208 --> 01:07:45,583 honorable, 856 01:07:45,958 --> 01:07:48,541 -Please, Sir, forgive me. -and esteemed 857 01:07:48,583 --> 01:07:51,208 -Chief Minister… -Let go, you! 858 01:07:51,291 --> 01:07:52,916 -Let go, I say. -Forgive me, Sir. 859 01:07:53,041 --> 01:07:56,083 I extend my heartfelt greetings. 860 01:07:56,583 --> 01:08:01,333 It wasn’t my speeches that brought me here, 861 01:08:01,958 --> 01:08:05,583 it was my talent for killing. Do you understand?! 862 01:08:06,708 --> 01:08:08,333 I will end you in no time! 863 01:08:11,583 --> 01:08:12,916 -Hey! -Sir… 864 01:08:14,916 --> 01:08:17,208 Throw him out and clean this place. 865 01:08:17,333 --> 01:08:18,333 Okay, Sir. 866 01:08:18,458 --> 01:08:22,583 The Chief Minister will receive his honors amidst your resounding applause. 867 01:08:23,333 --> 01:08:27,583 [crowd] Long live Chief Minister! 868 01:08:31,833 --> 01:08:33,583 -Tell me. -I'll share a video. 869 01:08:33,708 --> 01:08:35,958 -Watch it. -This isn't the time for videos. 870 01:08:36,083 --> 01:08:38,083 Brother, this video’s about Sir. 871 01:08:38,208 --> 01:08:42,083 [in mic] The light of farmers, the hope of our workers. 872 01:08:42,166 --> 01:08:44,166 A fearless hero of the poor. 873 01:08:44,208 --> 01:08:47,708 He bows to none, 874 01:08:47,833 --> 01:08:50,208 his hands pure as a swan’s. 875 01:08:50,416 --> 01:08:52,458 One of India’s finest Chief Ministers. 876 01:08:52,583 --> 01:08:57,833 There’s no doubt he’ll continue to lead our state. 877 01:09:20,583 --> 01:09:21,583 Damn it! 878 01:09:23,208 --> 01:09:25,333 You guys can’t even finish a job right! 879 01:09:25,541 --> 01:09:26,583 You morons! 880 01:09:28,333 --> 01:09:31,666 If this video leaks, my political career will turn to ashes. 881 01:09:33,708 --> 01:09:35,958 What do I do now? 882 01:09:36,083 --> 01:09:38,833 -To hell with this honor! -Sir, that's a doctorate. 883 01:09:38,916 --> 01:09:42,708 And you think I got it for free?! I gave them a tender worth 400 crores. 884 01:09:44,666 --> 01:09:46,583 -Where is he now? -Locked up. 885 01:09:49,458 --> 01:09:51,541 How did he get hold of this video? 886 01:09:51,791 --> 01:09:54,208 I wonder who he sent this video to. 887 01:09:54,583 --> 01:09:58,458 No one who watched that video should live! 888 01:10:01,166 --> 01:10:02,458 I didn't film it, sir. 889 01:10:02,583 --> 01:10:04,916 Sir, sir, no-- 890 01:10:08,458 --> 01:10:11,208 Sir, he died from the beating. 891 01:10:13,458 --> 01:10:15,958 -Sir? -You've been asked to kill him inside. 892 01:10:16,583 --> 01:10:17,666 Okay, sir. 893 01:10:18,291 --> 01:10:19,958 Instead of giving that video to 894 01:10:20,083 --> 01:10:22,458 the opposition or media, Muthu Karuppan handed it to us. 895 01:10:22,958 --> 01:10:25,041 I know. Give him a call. 896 01:10:25,708 --> 01:10:30,041 The opposition is making a big deal out of it. 897 01:10:30,958 --> 01:10:33,583 Since the Panchayat elections are coming… 898 01:10:34,291 --> 01:10:36,083 Surrender to the Police. 899 01:10:36,208 --> 01:10:38,583 -Sir, I'm doing this trusting you-- -Hey! 900 01:10:39,166 --> 01:10:41,291 I'll finish this case in four days and bail you out. 901 01:10:42,791 --> 01:10:45,583 DSP? Go to the DGP if you want, 902 01:10:45,708 --> 01:10:47,583 you still can’t clip my nail. 903 01:10:47,708 --> 01:10:50,583 Gunasekaran, appear whenever we call you in for questioning. 904 01:10:50,916 --> 01:10:53,458 -Sure, sir. -Get his signature. 905 01:11:06,291 --> 01:11:07,416 It's Dad! 906 01:11:07,958 --> 01:11:10,583 -Hello, Dad. How are you? -I'm good. 907 01:11:10,958 --> 01:11:12,583 -What about you? -I'm fine. 908 01:11:12,666 --> 01:11:14,833 -What are you up to? -Dear! 909 01:11:14,958 --> 01:11:16,583 Did everything go well? 910 01:11:16,916 --> 01:11:19,541 Everything turned out fine. I'm on my way home. 911 01:11:19,958 --> 01:11:21,458 The police learned the truth. 912 01:11:21,458 --> 01:11:23,166 They've returned our car back to us. 913 01:11:23,416 --> 01:11:25,208 Finally, I feel at peace. 914 01:11:25,458 --> 01:11:28,458 So, when will you be here? Shall I make dinner for you? 915 01:11:28,666 --> 01:11:32,083 No, no. I’ll eat on the way. I’ll reach home only in the morning. 916 01:11:32,166 --> 01:11:33,833 Have dinner and go to bed early. 917 01:11:37,833 --> 01:11:39,416 -I'll call you later. -Okay. 918 01:11:39,458 --> 01:11:40,833 Everything turned out fine. 919 01:12:17,541 --> 01:12:20,083 Sir, why are you taking me in? 920 01:12:20,208 --> 01:12:22,333 -Sir, sir. -Stop it. 921 01:12:22,583 --> 01:12:23,916 What's going on here? 922 01:12:23,958 --> 01:12:25,083 Don't you see? 923 01:12:25,416 --> 01:12:27,958 -I'm taking in the accused. -That's my job. 924 01:12:28,291 --> 01:12:30,833 Do all this within your limits. I’m in charge of this area. 925 01:12:30,916 --> 01:12:33,958 You’re here talking, clueless about what’s happening in the department. 926 01:12:35,916 --> 01:12:37,708 And you’re yapping about districts too. 927 01:12:38,541 --> 01:12:42,333 Are you blind? You were moved an hour ago Mr. Dakshinamurthy. 928 01:12:42,458 --> 01:12:43,833 Now, you're transferred. 929 01:12:44,708 --> 01:12:46,666 Now he's in my control. 930 01:12:47,958 --> 01:12:50,041 -Please leave! -Mmm. 931 01:12:50,416 --> 01:12:52,833 As far as I’m concerned, Gunasekaran is innocent. 932 01:12:53,333 --> 01:12:55,416 I'll submit my report to the IG and leave. 933 01:12:55,541 --> 01:12:57,833 -Ramya, get that report-- -Not Ramya, Not IG… 934 01:12:57,958 --> 01:12:59,791 Not even the DGP can do a thing about it! 935 01:13:01,083 --> 01:13:03,041 Just submit it wherever you like. 936 01:13:03,291 --> 01:13:04,708 Sir, the IG is here. 937 01:13:04,916 --> 01:13:06,916 -Take the accused in. -Sir! 938 01:13:07,041 --> 01:13:08,833 -Sir! -Hey, come with me. 939 01:13:12,791 --> 01:13:15,250 What is your final conclusion to this, Dakshinamurthy? 940 01:13:15,291 --> 01:13:19,041 Sir, he cooked up such a story that nobody could suspect him. 941 01:13:19,916 --> 01:13:21,500 I can easily prove it to you. 942 01:13:21,541 --> 01:13:22,916 Please give me some time, sir. 943 01:13:23,041 --> 01:13:26,166 I believe you’re aware of your transfer. 944 01:13:26,375 --> 01:13:30,916 I want you to hand over all details to Menon and relieve yourself from this. 945 01:13:31,541 --> 01:13:33,166 -He'll handle it. -But, sir. 946 01:13:33,541 --> 01:13:37,541 They’re framing an innocent to protect Muthu Karuppan. 947 01:13:38,291 --> 01:13:41,166 Not sure why. But I won't let that happen. 948 01:13:41,375 --> 01:13:45,000 He's one of us. It's our duty to protect him. 949 01:13:45,166 --> 01:13:47,041 Gunasekaran is a mere citizen. 950 01:13:47,416 --> 01:13:49,041 Nobody will care if he did it or not. 951 01:13:49,125 --> 01:13:50,166 You may go. 952 01:13:51,750 --> 01:13:52,791 Sir. 953 01:13:56,666 --> 01:13:59,916 Protecting the law isn’t enough. We must serve it. 954 01:14:00,041 --> 01:14:03,250 Mind your tongue when speaking to your superior. 955 01:14:04,041 --> 01:14:05,041 Obey my order. 956 01:14:05,750 --> 01:14:07,041 That's how the system works. 957 01:14:09,416 --> 01:14:10,416 Sir, 958 01:14:10,875 --> 01:14:13,416 I may leave as a cop. But as a citizen, 959 01:14:14,291 --> 01:14:19,250 I’ll do everything within the law to ensure justice prevails. 960 01:14:35,041 --> 01:14:37,166 -How many days do you want? -Seven days, sir. 961 01:14:38,666 --> 01:14:40,791 -You'll get only three days. -That won't be enough, sir! 962 01:14:41,791 --> 01:14:43,875 Three days would do. You may go. 963 01:14:43,916 --> 01:14:45,166 Sir, I'm innocent! 964 01:14:45,416 --> 01:14:47,541 I really don't know who Muthu Karuppan is! 965 01:14:47,666 --> 01:14:49,500 -Come along now, Gunasekaran. -Get going. 966 01:14:58,666 --> 01:15:02,291 The lock-up murder of Rajesh points straight to Gunasekaran from Chennai… 967 01:15:02,416 --> 01:15:03,416 Sister-in-law? 968 01:15:05,000 --> 01:15:07,041 -You there? -Coming. 969 01:15:08,666 --> 01:15:10,291 -What is it? -Check the news. 970 01:15:10,541 --> 01:15:12,166 What's the situation with regards to the case, sir? 971 01:15:12,166 --> 01:15:15,750 We requested the Judge to give us a week's time for investigation. 972 01:15:15,791 --> 01:15:19,541 -But we were granted only three days. -Three days? How will you utilize it? 973 01:15:19,625 --> 01:15:23,416 Details of those involved will be revealed after the investigation. 974 01:15:24,791 --> 01:15:27,041 What’s the need for so much time to investigate this? 975 01:15:27,291 --> 01:15:29,375 Have patience. Please. 976 01:15:33,541 --> 01:15:35,666 [phone rings] 977 01:15:40,875 --> 01:15:43,416 -Hello? -I thought you left. What happened? 978 01:15:43,416 --> 01:15:47,166 Kani, the new SP caused a ruckus as we were leaving. 979 01:15:47,166 --> 01:15:48,375 What is even happening? 980 01:15:48,541 --> 01:15:50,916 I'm freaking out. We're getting there as soon as possible. 981 01:15:51,000 --> 01:15:52,750 Till then, you take care of things. 982 01:15:52,791 --> 01:15:54,875 Hang on! No need to come here. 983 01:15:55,000 --> 01:15:57,666 I'll try talking to the old SP and bring him home. 984 01:15:57,666 --> 01:16:00,666 -Please bring him safely. -Sure, stay strong. 985 01:16:02,875 --> 01:16:07,500 -Keep me updated, okay? -Okay, Kani. Will call you. 986 01:16:22,541 --> 01:16:25,125 -Sir, sir! Just a minute! -It happened like I expected. 987 01:16:25,166 --> 01:16:26,875 This is the government’s reward for every honest officer. 988 01:16:26,916 --> 01:16:29,916 Is your Vigilance arrest connected to Muthu Karuppan’s lockup death case? 989 01:16:30,041 --> 01:16:32,166 Of course! And I'll prove it at court. 990 01:16:32,375 --> 01:16:34,291 I don't believe in the powers of God. 991 01:16:34,416 --> 01:16:37,000 But I believe in the judicial system. 992 01:16:37,041 --> 01:16:38,125 Tell us, sir. 993 01:16:48,416 --> 01:16:50,500 You. Why are you here? 994 01:16:50,541 --> 01:16:54,000 -What do you want? -I want your… help. 995 01:16:55,916 --> 01:16:57,166 Okay, come in. 996 01:17:01,375 --> 01:17:03,375 Who are you? 997 01:17:03,666 --> 01:17:05,250 And what was that? 998 01:17:05,666 --> 01:17:07,541 Who's this, dear? What's the issue? 999 01:17:07,625 --> 01:17:09,166 I know him, Dad. 1000 01:17:09,500 --> 01:17:10,625 You go in. 1001 01:17:16,625 --> 01:17:19,541 Because he took your side, our SP Dakshinamurthy sir… 1002 01:17:19,791 --> 01:17:21,666 What an honest man! 1003 01:17:21,666 --> 01:17:24,250 Vigilance has put him behind bars. 1004 01:17:24,291 --> 01:17:27,500 If they find out you met me, I'll lose my job. 1005 01:17:27,541 --> 01:17:30,416 -I want you out, now! -I understand your plight, ma'am. 1006 01:17:31,000 --> 01:17:32,666 But I have no other choice. 1007 01:17:33,625 --> 01:17:36,541 If you can somehow help me meet Gunasekaran sir, 1008 01:17:37,666 --> 01:17:39,541 it'll be helpful for his release. 1009 01:17:39,666 --> 01:17:40,666 Please, ma'am. 1010 01:17:41,416 --> 01:17:44,666 That's too risky and I'm scared. Please leave. 1011 01:17:44,916 --> 01:17:49,041 Those in the wrong walk with courage, while the good tremble in fear. 1012 01:17:50,166 --> 01:17:53,541 The police force isn’t a career, it’s a commitment to serve the public. 1013 01:17:55,125 --> 01:17:58,166 A powerful gang is the reason behind this. 1014 01:17:58,166 --> 01:17:59,625 Try saving yourself first. 1015 01:17:59,666 --> 01:18:01,750 Because Gunasekaran is beyond help. 1016 01:18:01,916 --> 01:18:03,375 I can. 1017 01:18:04,000 --> 01:18:05,500 I can do it! 1018 01:18:15,666 --> 01:18:18,250 Sir, Gunasekaran's innocent. 1019 01:18:18,916 --> 01:18:20,625 He doesn't get himself involved in any trouble. 1020 01:18:20,791 --> 01:18:22,000 He's been wrongly framed. 1021 01:18:22,125 --> 01:18:25,416 Please take this case and get him the justice he deserves. 1022 01:18:25,750 --> 01:18:30,291 Anbu, I see you've already consulted six senior advocates. 1023 01:18:30,416 --> 01:18:32,750 That makes me the seventh person. 1024 01:18:33,291 --> 01:18:37,291 Political influences is the reason why they turned you down. 1025 01:18:37,541 --> 01:18:41,125 But I don't care about that. It's a challenge for me. 1026 01:18:41,541 --> 01:18:44,541 As an advocate, my analysis report says 1027 01:18:44,666 --> 01:18:47,875 it's a pre-planned execution for personal revenge. 1028 01:18:48,041 --> 01:18:53,125 In court, evidence counts. Sympathy doesn’t. 1029 01:18:53,250 --> 01:18:57,416 -I hope you understand. -I'll do my best to bring in evidence 1030 01:18:58,250 --> 01:19:00,416 that proves Gunasekaran's innocence in this case. 1031 01:19:00,541 --> 01:19:03,041 Yes, please. I'll do the rest. 1032 01:20:06,750 --> 01:20:08,416 Catch him before he slips away! 1033 01:20:39,916 --> 01:20:41,416 Where did he go? 1034 01:21:17,916 --> 01:21:19,541 -Stop it! -Sir. 1035 01:21:30,750 --> 01:21:32,000 Get me that file. 1036 01:21:38,666 --> 01:21:39,791 Sign that. 1037 01:21:41,500 --> 01:21:43,791 You're wondering what it reads, huh? 1038 01:21:43,916 --> 01:21:45,250 Read it for him. 1039 01:21:45,416 --> 01:21:49,000 I, Gunasekaran, write this in full awareness. 1040 01:21:49,125 --> 01:21:52,375 There had been long-standing enmity between Rajesh and me. 1041 01:21:52,500 --> 01:21:57,916 About fifteen days ago, I saw a video on social media on Rajesh's arrest. 1042 01:21:57,916 --> 01:22:02,416 I blamed him for my broken leg and decided to take revenge. 1043 01:22:02,500 --> 01:22:08,166 To carry it out, I contacted Inspector Muthu Karuppan and asked for his help. 1044 01:22:08,291 --> 01:22:13,000 When he refused, I offered him money and told him to rough up Rajesh. 1045 01:22:13,041 --> 01:22:15,291 Because of that assault, Rajesh lost his life. 1046 01:22:15,375 --> 01:22:20,291 Therefore, I admit and voluntarily state that I am fully responsible for his death. 1047 01:22:24,666 --> 01:22:26,041 Sign the damn thing. 1048 01:22:26,625 --> 01:22:28,875 But why, sir? 1049 01:22:28,916 --> 01:22:30,250 Bloody rascal! 1050 01:22:59,791 --> 01:23:02,125 Does it hurt? 1051 01:23:02,541 --> 01:23:03,750 Do what I say. 1052 01:23:05,750 --> 01:23:07,916 Else, I'll severely punish you-- 1053 01:23:08,416 --> 01:23:09,416 Whoa! 1054 01:23:09,625 --> 01:23:11,541 Ugh, you moron. 1055 01:23:27,041 --> 01:23:28,166 Come. 1056 01:23:31,166 --> 01:23:32,416 Thank you, ma'am. 1057 01:23:36,625 --> 01:23:38,750 Sir, don't be afraid. It's me, Anbu. 1058 01:23:45,125 --> 01:23:46,125 Careful, sir. 1059 01:23:58,166 --> 01:24:00,875 They beat you up so badly, sir! 1060 01:24:03,666 --> 01:24:04,916 Did you eat something, sir? 1061 01:24:09,166 --> 01:24:11,125 How do you stomach this stuff? 1062 01:24:23,916 --> 01:24:27,416 A heart in pain feels no hunger. 1063 01:24:28,416 --> 01:24:31,125 I don't know why I'm being punished. 1064 01:24:32,666 --> 01:24:35,541 I wonder if I'd see my family again. 1065 01:24:36,000 --> 01:24:38,250 All their hopes and dreams… 1066 01:24:38,625 --> 01:24:40,166 …are now shattered! 1067 01:24:42,250 --> 01:24:47,041 I’ve given up on getting out of this mess. 1068 01:25:02,541 --> 01:25:03,666 What are you doing? 1069 01:25:03,916 --> 01:25:07,166 Umm, sir… I was asked to check if Guna had been served food. 1070 01:25:07,291 --> 01:25:08,541 That wasn't your job, though. 1071 01:25:09,416 --> 01:25:11,041 Seems like you're caring a lot about him. 1072 01:25:12,250 --> 01:25:14,625 -Is anyone with him? -No, sir. 1073 01:25:14,916 --> 01:25:17,291 Trust me, sir. No one's with him. 1074 01:25:19,125 --> 01:25:20,791 [phone rings] 1075 01:25:25,666 --> 01:25:26,875 -Sir? -Where are you? 1076 01:25:26,916 --> 01:25:29,291 -Nearby. Will be there, sir. -Better get here soon! 1077 01:25:32,666 --> 01:25:33,875 You will, sir. 1078 01:25:34,291 --> 01:25:35,416 You can count on me. 1079 01:25:35,666 --> 01:25:40,291 This is a plan by some idiots drunk on power. 1080 01:25:42,125 --> 01:25:45,416 I'll make them run for their lives with my sheer will and courage. 1081 01:25:45,916 --> 01:25:49,500 I'll prove your innocence to the world! 1082 01:25:50,166 --> 01:25:53,625 If they think they're ahead of us, it's time to one up them. 1083 01:25:54,291 --> 01:25:55,750 Watch how I do it, sir. 1084 01:26:05,500 --> 01:26:06,625 -Hello? -Hello. 1085 01:26:06,666 --> 01:26:10,500 Was it Rajesh behind your brother’s accident? 1086 01:26:10,541 --> 01:26:11,791 No, his name is Rahim. 1087 01:26:11,875 --> 01:26:15,166 I clearly remember him praying at the hospital. 1088 01:26:15,291 --> 01:26:17,500 -Do you have his number? -Yes, I do. 1089 01:26:17,541 --> 01:26:18,666 I'll send it. 1090 01:26:18,791 --> 01:26:20,125 Anbu, have you eaten-- 1091 01:26:21,250 --> 01:26:22,291 Hello? 1092 01:26:22,500 --> 01:26:23,750 Hello! 1093 01:26:29,375 --> 01:26:32,666 The number you're trying to call is currently not reachable. 1094 01:26:35,250 --> 01:26:38,666 The number you're trying to call is currently not reachable. 1095 01:26:43,250 --> 01:26:45,291 We want justice for Rajesh's death! 1096 01:26:46,375 --> 01:26:49,166 -Arrest Muthu Karuppan! -Arrest him! Arrest him! 1097 01:26:55,791 --> 01:26:59,541 I'm sure Rajesh's okay. They're lying to us, Dad! 1098 01:27:09,791 --> 01:27:10,750 Excuse me? 1099 01:27:11,375 --> 01:27:13,041 Who are you? 1100 01:27:13,750 --> 01:27:15,666 -I'm here to meet Varshini. -She isn't at home. 1101 01:27:15,666 --> 01:27:17,041 This is becoming an everyday thing! 1102 01:27:17,125 --> 01:27:21,500 Many come and interrogate the hell out of her! Go away! 1103 01:27:23,166 --> 01:27:24,250 Who are you? 1104 01:27:24,666 --> 01:27:25,750 I'm asking you. 1105 01:27:25,791 --> 01:27:27,541 Are you Varshini, Rajesh's girlfriend? 1106 01:27:27,666 --> 01:27:29,166 You with the police or the press? 1107 01:27:29,250 --> 01:27:30,875 There's nothing to talk about. 1108 01:27:31,000 --> 01:27:33,250 -Please leave. -You go in, dear. 1109 01:27:33,291 --> 01:27:34,375 I'll deal with this. 1110 01:27:34,666 --> 01:27:35,750 I'm with neither of them. 1111 01:27:36,041 --> 01:27:41,291 I wanted to talk about Gunasekaran who's arrested. 1112 01:27:41,541 --> 01:27:43,166 -You are? -His relative. 1113 01:27:43,166 --> 01:27:46,541 You’ve got the guts to come here and talk for him? 1114 01:27:47,791 --> 01:27:48,875 Get out! 1115 01:27:49,041 --> 01:27:51,666 I know your loss is the reason behind your anger. 1116 01:27:52,291 --> 01:27:56,000 Share what you know, and you could help a family reunite. 1117 01:27:57,291 --> 01:28:00,041 You lost your Rajesh without knowing who's behind it. 1118 01:28:00,166 --> 01:28:03,000 But I, despite knowing, am waiting to avenge them. 1119 01:28:03,166 --> 01:28:05,125 Now, I am lost and helpless. 1120 01:28:06,666 --> 01:28:07,750 Hang on. 1121 01:28:09,916 --> 01:28:12,041 [phone rings] 1122 01:28:15,875 --> 01:28:17,041 -Hello? -Where the heck are you? 1123 01:28:17,125 --> 01:28:19,041 -Did you take down the video? -Raju… 1124 01:28:19,500 --> 01:28:22,000 I'll do it once I drop Varshini home. 1125 01:28:22,166 --> 01:28:24,375 Do it right away. Things have gotten serious now! 1126 01:28:24,666 --> 01:28:26,416 -Alright, hang on. -As stated in the video, 1127 01:28:26,791 --> 01:28:30,250 Rajesh didn't put up evidence of him accepting a bribe. 1128 01:28:30,291 --> 01:28:33,500 -Then? -Rajkumar had sent him a video. 1129 01:28:33,541 --> 01:28:35,750 He constantly called him to ensure he deleted it. 1130 01:28:36,250 --> 01:28:38,375 That’s why Rajesh pulled over his bike. 1131 01:28:39,250 --> 01:28:42,666 He shouldn’t have pulled over. 1132 01:28:50,166 --> 01:28:52,625 Sir, where's Rajkumar's house? 1133 01:28:53,000 --> 01:28:54,625 The last house down this street. 1134 01:29:16,250 --> 01:29:18,875 Rajkumar had sent him a video. 1135 01:29:20,041 --> 01:29:22,541 He constantly called him to ensure he deleted it. 1136 01:29:26,875 --> 01:29:32,750 CCTV operator Rajkumar has mysteriously passed away at the T.K.K party mansion. 1137 01:29:44,541 --> 01:29:45,916 Ma'am. 1138 01:29:56,625 --> 01:29:57,666 What the hell is this? 1139 01:29:57,750 --> 01:30:01,500 After you made him CM, he’s grown arrogant sit before you. 1140 01:30:01,541 --> 01:30:03,125 No, no! Nothing of that sort, ma'am! 1141 01:30:04,416 --> 01:30:05,291 Is that so? 1142 01:30:06,041 --> 01:30:08,666 You watch a movie, you end up buying the theatre. 1143 01:30:08,750 --> 01:30:10,666 Go to a wedding, you buy the hall! 1144 01:30:10,666 --> 01:30:13,250 -And now, you want a hospital? -Umm, ma'am… 1145 01:30:13,541 --> 01:30:16,916 Didn’t I tell you who should get the PWD contract? 1146 01:30:17,375 --> 01:30:20,041 -He's my supporter. -Hey! 1147 01:30:20,625 --> 01:30:22,041 You're my liege. 1148 01:30:22,291 --> 01:30:24,416 There's no need for you to have one. 1149 01:30:24,541 --> 01:30:25,666 Okay. 1150 01:30:25,750 --> 01:30:30,041 By tomorrow, transfer to my name all the property 1151 01:30:30,125 --> 01:30:32,541 your proxy and you bought by cheating me. 1152 01:30:32,625 --> 01:30:34,000 -Ma'am, but… -Here. 1153 01:30:34,041 --> 01:30:35,666 I want you to sign these blank documents. 1154 01:30:37,416 --> 01:30:38,291 Go on. 1155 01:30:38,791 --> 01:30:43,291 A CM isn't supposed to sign anything that is blank, ma'am. 1156 01:30:43,791 --> 01:30:47,166 I mean… The protocol says so. 1157 01:30:48,875 --> 01:30:50,916 Oh, now you're schooling me? 1158 01:30:51,500 --> 01:30:53,541 To hell with that protocol! 1159 01:30:53,625 --> 01:30:54,916 Sign the damn papers! 1160 01:30:55,041 --> 01:30:57,041 You're a CM only to the public. 1161 01:30:57,666 --> 01:30:59,416 To me, you're my liege! 1162 01:31:00,125 --> 01:31:01,291 Do it. 1163 01:31:01,625 --> 01:31:03,666 -Do it, goddamnit! -Do.… Doing it, ma'am! 1164 01:31:06,041 --> 01:31:07,416 What are you looking at? 1165 01:31:08,791 --> 01:31:10,541 Please don't take away my post. 1166 01:31:11,291 --> 01:31:12,791 I'll obey your every word here on, ma'am. 1167 01:31:22,166 --> 01:31:26,541 Working as her CCTV guy gave you the guts to upload my footage, huh? 1168 01:31:28,500 --> 01:31:30,291 All that’s left of you is a poster! 1169 01:31:36,416 --> 01:31:37,416 Gunashekar, 1170 01:31:38,291 --> 01:31:39,875 you sign that statement, 1171 01:31:40,666 --> 01:31:42,541 and I’ll get you out in a month. 1172 01:31:42,791 --> 01:31:45,625 We’ll take care of your family until then. 1173 01:31:45,791 --> 01:31:46,916 Just sign it. 1174 01:31:51,250 --> 01:31:52,166 Sign it! 1175 01:32:37,791 --> 01:32:39,500 I don’t care about all that. 1176 01:32:39,666 --> 01:32:41,666 I can’t waste my time running to the court and police station. 1177 01:32:42,000 --> 01:32:43,416 This house is my only source of income. 1178 01:32:43,500 --> 01:32:45,541 Who’s going to want to rent it after all this drama? 1179 01:32:46,916 --> 01:32:49,041 He’ll be released soon, brother. 1180 01:32:49,125 --> 01:32:51,291 The news says there’s no way he’s getting out. 1181 01:32:51,375 --> 01:32:53,541 -Don’t lie to me. -No, please… 1182 01:32:53,750 --> 01:32:55,416 he’ll find a way. 1183 01:32:55,416 --> 01:32:56,416 I’m giving you two days 1184 01:32:56,750 --> 01:32:58,791 and that’s only because he helped with my daughter’s wedding. 1185 01:32:59,291 --> 01:33:01,416 Otherwise, I’d have tossed all your stuff out by now. 1186 01:33:01,666 --> 01:33:02,750 You better start packing. 1187 01:33:03,791 --> 01:33:04,750 Brother! 1188 01:33:18,000 --> 01:33:20,250 Why does the law crush the common man, 1189 01:33:21,625 --> 01:33:23,791 but bend for the powerful? 1190 01:33:25,750 --> 01:33:29,000 Most people stop at a red light 1191 01:33:29,875 --> 01:33:31,291 because they’re afraid of getting a ticket. 1192 01:33:32,541 --> 01:33:34,541 But there are only a few people like me… 1193 01:33:38,375 --> 01:33:41,666 who follow the law out of genuine respect. 1194 01:33:43,041 --> 01:33:47,541 Why do you keep punishing the innocent, over and over again? 1195 01:33:50,750 --> 01:33:51,666 I. P. L. 1196 01:33:52,500 --> 01:33:53,875 Indian Penal Law. 1197 01:33:56,541 --> 01:33:58,666 You know what the law says? 1198 01:33:59,791 --> 01:34:02,916 If the evidence and circumstances point to someone as the culprit, 1199 01:34:03,541 --> 01:34:06,166 the law says he must be convicted. 1200 01:34:07,666 --> 01:34:10,125 You’re a convict. 1201 01:34:14,250 --> 01:34:15,166 You’re right, sir. 1202 01:34:16,375 --> 01:34:18,416 To the people in power, 1203 01:34:19,291 --> 01:34:20,500 I’m a convict. 1204 01:34:21,916 --> 01:34:24,291 But your law stopped fighting 1205 01:34:25,041 --> 01:34:29,291 for ordinary people a long time ago. 1206 01:35:15,500 --> 01:35:18,125 No matter what I do, this guy just won’t crack. 1207 01:35:22,791 --> 01:35:23,750 Hello. 1208 01:35:24,291 --> 01:35:26,916 Ask the Chennai KK Nagar Inspector to call me. 1209 01:35:45,041 --> 01:35:46,166 Hello, ma’am. 1210 01:35:47,416 --> 01:35:49,500 Ma’am, you look like a Goddess. 1211 01:35:50,791 --> 01:35:53,041 What’s your name? Go on, tell me. 1212 01:35:53,166 --> 01:35:56,291 -Vasanthi. -Ah, nice name! Very nice! 1213 01:35:57,916 --> 01:36:01,125 You’re a TV actress, right? 1214 01:36:03,375 --> 01:36:04,500 IT company? 1215 01:36:06,416 --> 01:36:08,000 -No. -Not that, huh? 1216 01:36:11,541 --> 01:36:14,041 This house… looks like a bank manager’s place. 1217 01:36:14,166 --> 01:36:15,291 Did I get it right this time? 1218 01:36:15,916 --> 01:36:16,791 No, sir. 1219 01:36:20,500 --> 01:36:23,416 You’re selling weed, aren’t you? 1220 01:36:29,916 --> 01:36:31,916 Who’s calling now? 1221 01:36:34,875 --> 01:36:35,791 Hey bro, what’s up? 1222 01:36:36,000 --> 01:36:38,166 Bro, I called Rahim… 1223 01:36:38,416 --> 01:36:39,625 his number’s not going through. 1224 01:36:39,875 --> 01:36:40,916 Can you do me a favor? 1225 01:36:41,041 --> 01:36:44,041 I’ll send you the location. Go there. 1226 01:36:44,541 --> 01:36:47,375 If you see any place with CCTV, 1227 01:36:47,541 --> 01:36:49,250 call me right away. 1228 01:36:52,000 --> 01:36:53,916 What are you two doing here? 1229 01:36:56,500 --> 01:36:59,791 Mom and I are going for a quick bite. 1230 01:37:00,291 --> 01:37:01,541 You two go to your room. 1231 01:37:02,000 --> 01:37:04,166 Go on, I said get moving. 1232 01:37:04,500 --> 01:37:06,291 Go on, get inside. 1233 01:37:08,625 --> 01:37:09,875 They left! They left! 1234 01:37:10,541 --> 01:37:13,791 I’m starving. I heard you make good dosas. 1235 01:37:14,625 --> 01:37:17,041 [singing a popular Tamil song] 1236 01:37:22,291 --> 01:37:24,875 Whip up an egg dosa for me. 1237 01:37:25,291 --> 01:37:26,666 Egg dosa! 1238 01:37:26,791 --> 01:37:28,375 Oh, no! No, no! 1239 01:37:28,875 --> 01:37:32,250 Can’t you see all this fat piling up? 1240 01:37:32,291 --> 01:37:34,125 I don’t like the yolk. 1241 01:37:34,916 --> 01:37:36,541 I only like the whites. 1242 01:37:40,416 --> 01:37:41,500 Use this. 1243 01:37:44,125 --> 01:37:48,500 If you poke a small hole and pour it in slowly, 1244 01:37:49,000 --> 01:37:50,875 it’ll soak into the dosa… 1245 01:37:51,916 --> 01:37:53,041 and come out nice and juicy. 1246 01:37:53,291 --> 01:37:56,125 Tilt it up slightly and pierce it. 1247 01:37:56,416 --> 01:37:57,416 Go ahead, do it. 1248 01:37:58,791 --> 01:38:00,291 That’s it! 1249 01:38:01,666 --> 01:38:03,416 Beautiful. 1250 01:38:20,791 --> 01:38:22,916 Got it, man. 1251 01:38:23,041 --> 01:38:25,416 Okay, now… 1252 01:38:26,166 --> 01:38:28,125 click on the footage from June 21. 1253 01:38:28,416 --> 01:38:29,291 Got it, bro. 1254 01:38:29,416 --> 01:38:31,666 Check the clips from around 11 a.m. 1255 01:38:31,791 --> 01:38:32,666 Okay, bro. 1256 01:38:33,125 --> 01:38:34,041 Hey, man… 1257 01:38:34,625 --> 01:38:36,000 you figure out who jacked your bike yet? 1258 01:38:36,041 --> 01:38:36,875 Still looking, sir. 1259 01:38:36,916 --> 01:38:38,041 Hurry up, man. 1260 01:38:38,041 --> 01:38:40,125 -I’m diabetic. I need to crash. -Okay, sir. 1261 01:38:41,416 --> 01:38:44,166 -Bro, it’s there. -Send it to me on WhatsApp. 1262 01:38:48,041 --> 01:38:49,375 -Okay, bro. -Who the hell are these guys… 1263 01:38:49,416 --> 01:38:50,916 just walking into my house? 1264 01:38:51,000 --> 01:38:52,375 -You rascal! -Hey! 1265 01:38:52,750 --> 01:38:53,625 Hello! 1266 01:38:53,666 --> 01:38:54,791 -Take him down! -Stop! 1267 01:38:56,041 --> 01:38:57,000 Hey, you hear me? 1268 01:38:58,000 --> 01:38:59,875 You’re not going to find that footage anywhere. 1269 01:39:00,291 --> 01:39:01,250 Hello! 1270 01:39:05,791 --> 01:39:07,500 Hey, you hear me? 1271 01:39:07,791 --> 01:39:08,875 Bro, what happened? 1272 01:39:09,875 --> 01:39:10,916 Ah, great idea! 1273 01:39:11,291 --> 01:39:12,916 You ever play carrom? 1274 01:39:13,166 --> 01:39:15,166 You know, black coin, red coin? 1275 01:39:15,291 --> 01:39:16,291 -No, sir. -No? 1276 01:39:18,750 --> 01:39:21,666 Come on, the three of us will play inside the room. 1277 01:39:21,875 --> 01:39:23,416 I know how to play, sir. 1278 01:39:24,791 --> 01:39:25,916 Wow! 1279 01:39:26,916 --> 01:39:28,416 Your turn. 1280 01:39:32,916 --> 01:39:34,041 Whoa, wait! 1281 01:39:35,250 --> 01:39:38,625 Whether it’s four people or a hundred, 1282 01:39:39,625 --> 01:39:41,250 I'll kick off the game. 1283 01:39:41,291 --> 01:39:43,666 Because I’m the player. 1284 01:39:44,500 --> 01:39:45,666 Now… 1285 01:39:45,750 --> 01:39:49,875 ♪ You’re black and I’m white, Or I’m white and you’re black? ♪ 1286 01:39:50,666 --> 01:39:52,666 Just planning my move. 1287 01:39:53,250 --> 01:39:55,041 -Now… -Sir, no. 1288 01:39:55,375 --> 01:39:56,541 Sir… 1289 01:39:56,791 --> 01:39:58,041 Sir, please stop. 1290 01:39:58,625 --> 01:40:01,500 I aim better when you’re next to me. 1291 01:40:02,250 --> 01:40:04,041 Go on, try potting the white. 1292 01:40:05,041 --> 01:40:07,000 White, baby… white, white. 1293 01:40:07,041 --> 01:40:09,250 ♪ White beauty! ♪ 1294 01:40:09,750 --> 01:40:12,166 Not like that. Slide it over a little 1295 01:40:13,791 --> 01:40:15,916 I’ll take the shot. 1296 01:40:19,791 --> 01:40:21,041 -Sir… -Honey… 1297 01:40:21,291 --> 01:40:23,291 -Sir, please stop. -Black or white? 1298 01:40:23,416 --> 01:40:25,541 -Don’t get me started, woman. -She’s just a kid, sir. 1299 01:40:25,666 --> 01:40:27,916 -Sir, please stop. -Black or white? 1300 01:40:28,291 --> 01:40:30,166 -Sir, please sir. -Shhh… concentrate. 1301 01:40:30,375 --> 01:40:32,125 -What do you want? -Sir, you’ve got a call. 1302 01:40:32,166 --> 01:40:34,166 Who’s bugging me at work? 1303 01:40:34,666 --> 01:40:36,541 -Hello! -Is the job done? 1304 01:40:36,791 --> 01:40:37,750 Sir, 1305 01:40:38,125 --> 01:40:39,375 what do you mean? 1306 01:40:39,416 --> 01:40:40,916 You gave me the job, remember? 1307 01:40:41,000 --> 01:40:43,416 The job’s in progress, 1308 01:40:43,500 --> 01:40:47,041 and you’ll have the video you asked for in about thirty minutes. 1309 01:40:47,125 --> 01:40:49,750 Now quit bothering me and hang up. 1310 01:41:12,000 --> 01:41:13,166 Guru, 1311 01:41:13,541 --> 01:41:15,541 this new video’s going to go viral for sure. 1312 01:41:15,916 --> 01:41:20,416 What do you think, should I like it, share it, or hit subscribe? 1313 01:41:26,000 --> 01:41:27,041 No, sir! Please! 1314 01:41:40,875 --> 01:41:41,791 Sir, 1315 01:41:42,166 --> 01:41:43,666 I’ll do anything you say, 1316 01:41:44,041 --> 01:41:45,916 I’ll sign whatever you want. 1317 01:41:46,791 --> 01:41:48,166 Just don’t hurt my family. 1318 01:41:48,416 --> 01:41:52,041 People like you, in the middle class, 1319 01:41:53,625 --> 01:41:55,416 are sentimental fools. 1320 01:42:11,291 --> 01:42:13,750 -Tell me. -He signed the statement. 1321 01:42:14,291 --> 01:42:15,375 Let the boss know. 1322 01:42:16,291 --> 01:42:17,250 Okay! 1323 01:42:35,000 --> 01:42:40,625 ♪ Will it fade with the wind, Or stretch on as tears?♪ 1324 01:42:40,791 --> 01:42:46,750 ♪ Will my life ever change, Can this heart even bear it?♪ 1325 01:42:47,416 --> 01:42:52,916 ♪ We’re born head down just to live upright.♪ 1326 01:42:53,125 --> 01:42:59,125 ♪ We fight through every fall and rise again.♪ 1327 01:42:59,291 --> 01:43:04,791 ♪ A stone may not scar the river,♪ 1328 01:43:05,416 --> 01:43:11,291 ♪ Don’t let the hurt stay in you.♪ 1329 01:43:11,625 --> 01:43:17,125 ♪ The wind keeps blowing without rest,♪ 1330 01:43:17,791 --> 01:43:22,666 ♪ And the earth keeps spinning without fail.♪ 1331 01:43:23,666 --> 01:43:25,041 The phone’s not reachable. 1332 01:43:37,916 --> 01:43:43,416 ♪ Will it fade with the wind, Or stretch on as tears?♪ 1333 01:43:43,666 --> 01:43:49,666 ♪ Will my life ever change, Can this heart even bear it?♪ 1334 01:44:14,500 --> 01:44:20,375 ♪ Life’s like running blindfolded in a forest.♪ 1335 01:44:20,625 --> 01:44:26,416 ♪ Tomorrow’s light just needs our hope.♪ 1336 01:44:26,791 --> 01:44:32,666 ♪ In the open sky, the wind leads you♪ 1337 01:44:32,916 --> 01:44:38,791 ♪ Like a friend speaking through every touch.♪ 1338 01:44:39,041 --> 01:44:44,875 ♪ Being good feels like the hardest sin,♪ 1339 01:44:45,250 --> 01:44:51,291 ♪ When the corrupt preach what’s right.♪ 1340 01:45:07,166 --> 01:45:08,541 Hello, Rahim? 1341 01:45:08,875 --> 01:45:09,916 Who’s this? 1342 01:45:22,416 --> 01:45:24,000 Anbu, where are you? 1343 01:45:24,166 --> 01:45:26,541 Sir, I’m on my way to Trichy to meet Rahim. 1344 01:45:26,791 --> 01:45:29,291 Rahim’s our only chance to save Gunasekaran. 1345 01:45:29,375 --> 01:45:30,666 Without him, there’s nothing we can do. 1346 01:45:30,916 --> 01:45:33,041 Get him here fast. I’ll hold things off. 1347 01:45:33,375 --> 01:45:34,291 Okay, sir. 1348 01:46:21,125 --> 01:46:22,125 I’ll handle it. 1349 01:47:58,791 --> 01:48:02,500 Crime number 4536/25. 1350 01:48:02,625 --> 01:48:04,291 Muthu Karuppan and Gunasekaran. 1351 01:48:10,291 --> 01:48:11,791 Public prosecutor, you may proceed. 1352 01:48:34,916 --> 01:48:37,500 Your Honor, Mr. Gunasekaran’s a driver. 1353 01:48:37,750 --> 01:48:42,541 Since Rajesh caused the accident that broke his leg, 1354 01:48:42,791 --> 01:48:44,500 he developed a motive for revenge. 1355 01:48:45,041 --> 01:48:46,041 Objection, Your Honor. 1356 01:48:46,291 --> 01:48:47,666 Objection overruled. 1357 01:48:47,875 --> 01:48:49,500 You’ve filed for bail, right? 1358 01:48:50,250 --> 01:48:51,291 You may continue. 1359 01:49:10,250 --> 01:49:14,666 Gunasekaran found out about Rajesh’s arrest through social media 1360 01:49:14,791 --> 01:49:17,791 and got in touch with Muthu Karuppan. 1361 01:49:18,416 --> 01:49:21,541 He manipulated him by promising money 1362 01:49:21,625 --> 01:49:23,625 and convinced him to go through with killing Rajesh. 1363 01:49:23,750 --> 01:49:26,125 -Your Honor, if I could just explain-- -Don’t interrupt. 1364 01:49:27,000 --> 01:49:27,916 Thank you, Your Honor. 1365 01:49:28,666 --> 01:49:32,000 Since Gunasekaran was the mastermind behind this crime, 1366 01:49:32,041 --> 01:49:34,000 he should be considered the primary accused in this case. 1367 01:49:45,250 --> 01:49:50,750 Mr. Muthu Karuppan is ready to admit to his crime and become an approver. 1368 01:49:51,041 --> 01:49:53,166 This is a case of murder driven by revenge. 1369 01:49:53,416 --> 01:49:56,625 Please hear Mr. Muthu Karuppan’s statement, Your Honor. 1370 01:49:57,041 --> 01:49:59,541 I admit that I did it for the money. 1371 01:50:00,416 --> 01:50:02,916 I believed the case would fade away… 1372 01:50:03,000 --> 01:50:05,500 like many other custodial death cases in Tamil Nadu. 1373 01:50:05,791 --> 01:50:09,791 However, when public protests began, I became anxious 1374 01:50:11,291 --> 01:50:13,916 and sought Gunasekaran’s help. 1375 01:50:14,125 --> 01:50:16,875 He gave me a car, money, and took care of everything I needed. 1376 01:50:18,916 --> 01:50:23,666 Vasanthi, his wife, treated me with such warmth, 1377 01:50:23,791 --> 01:50:25,666 like I was one of their own. 1378 01:50:26,000 --> 01:50:28,916 His daughter and sister were just as kind 1379 01:50:29,166 --> 01:50:31,125 that I wanted to stay with them a little longer. 1380 01:50:31,166 --> 01:50:33,166 But I guess fate had other plans. 1381 01:50:33,416 --> 01:50:35,416 That’s enough, Muthu Karuppan. 1382 01:50:47,750 --> 01:50:51,041 For manipulating a high-ranking officer 1383 01:50:51,291 --> 01:50:53,916 and instigating the murder of a young man, 1384 01:50:54,375 --> 01:50:57,041 Gunasekaran is liable for capital punishment 1385 01:50:57,375 --> 01:50:58,875 under Section 302 of the Indian Penal Code. 1386 01:50:59,500 --> 01:51:00,541 Objection, Your Honor. 1387 01:51:00,791 --> 01:51:02,041 The defendant has only been accused, 1388 01:51:02,166 --> 01:51:04,291 the questioning is still in progress, and no verdict has been reached. 1389 01:51:04,375 --> 01:51:06,000 You can’t just speak as if it’s already decided. 1390 01:51:08,041 --> 01:51:09,250 Thanikachalam, 1391 01:51:09,291 --> 01:51:12,791 I only said that if he’s proven guilty, he could face the death penalty. 1392 01:51:28,625 --> 01:51:29,916 Furthermore, 1393 01:51:30,791 --> 01:51:32,291 the accused Gunasekaran, 1394 01:51:32,416 --> 01:51:33,750 willingly admitted to the crimes 1395 01:51:33,791 --> 01:51:37,291 and gave a written statement. 1396 01:51:37,416 --> 01:51:38,625 I’d like to submit it for the court’s review. 1397 01:51:45,416 --> 01:51:49,166 Gunasekaran, do you accept the charges against you? 1398 01:51:52,166 --> 01:51:53,375 Yes, Your Honor. 1399 01:51:53,500 --> 01:51:54,875 What do you say now, Thanikachalam? 1400 01:51:55,166 --> 01:51:57,250 Do you still think I can grant bail? 1401 01:51:58,500 --> 01:52:00,750 Your Honor, he knows that’s impossible, 1402 01:52:00,875 --> 01:52:02,625 that’s why he’s speechless. 1403 01:52:03,416 --> 01:52:05,000 Court is adjourned for lunch. 1404 01:52:39,875 --> 01:52:44,541 ♪ In the fiery field, the war ignites, Dogs and foxes howl for blood tonight ♪ 1405 01:52:44,666 --> 01:52:47,500 ♪ Unchained from cage ♪ 1406 01:52:47,791 --> 01:52:49,125 ♪ Rise up! ♪ 1407 01:52:49,416 --> 01:52:50,625 ♪ March on! ♪ 1408 01:52:50,916 --> 01:52:52,666 ♪ Come on! ♪ 1409 01:53:09,083 --> 01:53:12,125 They are refusing to eat, sir. 1410 01:53:21,000 --> 01:53:25,000 How come you and your wife think alike? 1411 01:53:27,000 --> 01:53:28,500 Made for each other, huh? 1412 01:53:30,083 --> 01:53:31,000 Look at this. 1413 01:53:32,625 --> 01:53:34,000 Your wife isn't eating. 1414 01:53:37,625 --> 01:53:39,458 What? They’re still being stubborn? 1415 01:53:40,375 --> 01:53:41,708 Begin the harsh treatment now. 1416 01:53:48,083 --> 01:53:49,875 Since you don’t open your mouth to eat, 1417 01:53:50,750 --> 01:53:55,125 don’t bother opening it in court either. 1418 01:53:56,208 --> 01:54:00,750 If you breathe a word, your family dies. 1419 01:54:03,500 --> 01:54:06,125 [sings song] 1420 01:54:11,333 --> 01:54:13,375 [sings song] 1421 01:54:31,208 --> 01:54:32,500 -Brother! -Yes. 1422 01:54:32,583 --> 01:54:34,625 They fled. Now they’re heading to court. 1423 01:54:34,833 --> 01:54:38,750 I’m outside the court. I’ll handle it. Hang up. 1424 01:54:59,500 --> 01:55:03,125 Your Honor, Inspector Muthu Karuppan is only an accomplice. 1425 01:55:03,375 --> 01:55:06,125 But Gunasekaran is the reason behind this crime. 1426 01:55:12,750 --> 01:55:14,250 Sir, they’ve arrived. 1427 01:55:15,208 --> 01:55:16,208 Okay. 1428 01:55:17,500 --> 01:55:20,875 I request permission to question one key witness in this case, Your Honor. 1429 01:55:21,000 --> 01:55:24,375 Thanikasalam, we’ll look into it post charge sheet. 1430 01:55:24,500 --> 01:55:27,583 To question the witness, advance notice is required. 1431 01:55:27,625 --> 01:55:28,583 I’m sure you know that. 1432 01:55:28,708 --> 01:55:30,875 Permission granted to produce the witness. 1433 01:55:43,333 --> 01:55:45,500 -Hey, catch him. -Don’t let him go. 1434 01:55:49,708 --> 01:55:51,500 -He’s not the one. -Then where is he? 1435 01:55:51,625 --> 01:55:54,958 -You go, bro. I’ll handle them. -Hold him tight. 1436 01:55:55,125 --> 01:55:56,333 Don’t let him go. 1437 01:56:13,083 --> 01:56:14,000 Greetings, Madam. 1438 01:56:14,125 --> 01:56:17,000 Your Honor, it’s true that Gunasekaran met with an accident. 1439 01:56:17,250 --> 01:56:20,125 It’s not Rajesh who died. It was this Rahim. 1440 01:56:20,250 --> 01:56:22,875 Rahim, don’t hesitate. Tell us what really happened. 1441 01:56:23,083 --> 01:56:25,375 It’s a very sensitive lock-up death case. 1442 01:56:25,625 --> 01:56:27,125 Do you understand how serious this is? 1443 01:56:27,250 --> 01:56:30,000 Why is this he threatening the witness, Your Honor? 1444 01:56:30,833 --> 01:56:32,875 I didn’t threaten him. I told the truth. 1445 01:56:34,750 --> 01:56:36,750 I came to Chennai for my visa work, 1446 01:56:36,833 --> 01:56:40,375 Gunasekaran appeared out of nowhere on the road. 1447 01:56:40,458 --> 01:56:43,250 I hit him with my bike by accident. He got badly hurt. 1448 01:56:43,708 --> 01:56:46,625 The people there helped me take him to the hospital, Madam. 1449 01:56:51,000 --> 01:56:54,208 I paid twenty-five thousand for the hospital bill, Madam. 1450 01:56:56,375 --> 01:56:59,333 My mom just had surgery. I came from Dubai to Trichy only yesterday. 1451 01:56:59,583 --> 01:57:02,125 They tried to attack me on my way to court, Madam. 1452 01:57:04,375 --> 01:57:06,000 It’s Anbu who brought me here safe, Madam. 1453 01:57:09,000 --> 01:57:11,250 This is a false witness, Your Honor. 1454 01:57:12,000 --> 01:57:14,125 The evidence they submitted has been fabricated. 1455 01:57:14,250 --> 01:57:16,083 There’s no solid proof that… 1456 01:57:16,125 --> 01:57:19,875 Rahim caused Gunasekaran’s accident as they claim. 1457 01:57:20,375 --> 01:57:22,708 That’s exactly what I’m asking, Mr. Prosecutor. 1458 01:57:22,875 --> 01:57:26,708 Do you have any solid evidence proving Rajesh caused the accident? 1459 01:57:27,000 --> 01:57:29,333 -Why are you getting so emotional? -Order! Order in the court. 1460 01:57:29,625 --> 01:57:30,625 Maintain order in the court. 1461 01:57:30,833 --> 01:57:36,458 Just a while ago, Gunasekaran himself admitted to the crime. 1462 01:57:36,875 --> 01:57:37,750 Then what now? 1463 01:57:38,083 --> 01:57:42,333 It’s not just him. Muthu Karuppan said even his family was involved. 1464 01:57:42,833 --> 01:57:48,125 Your Honor, please enquire his family and send them to jail. 1465 01:57:51,500 --> 01:57:52,583 Judging by all that's been spoken, 1466 01:57:53,000 --> 01:57:57,875 your family who supported you are guilty, aren’t they? 1467 01:57:58,000 --> 01:57:59,125 Please don’t say that, Madam. 1468 01:57:59,333 --> 01:58:03,125 My family’s future, the one I live for, will be at risk. 1469 01:58:03,458 --> 01:58:07,083 If I don’t stand brave now, 1470 01:58:08,583 --> 01:58:10,500 there’s no point living. 1471 01:58:11,500 --> 01:58:14,333 Look at this, Madam. 1472 01:58:20,625 --> 01:58:22,833 -Oh, my God, so brutal. -Damn, what is this? 1473 01:58:26,958 --> 01:58:28,333 Look at how they've beaten him. 1474 01:58:38,375 --> 01:58:42,625 They forced me to admit to things I never did and tortured me, Madam. 1475 01:58:43,583 --> 01:58:46,000 They tortured my family in different ways too. 1476 01:58:47,125 --> 01:58:49,500 You will not obey me? 1477 01:58:50,875 --> 01:58:53,750 I didn’t know what to do. 1478 01:58:55,000 --> 01:58:56,458 I agreed and signed it. 1479 01:58:58,208 --> 01:58:59,750 Even during lunch break, 1480 01:59:00,750 --> 01:59:04,500 they showed a video of my family being beaten without mercy. 1481 01:59:05,875 --> 01:59:08,250 They threatened me not to tell the truth. 1482 01:59:09,000 --> 01:59:12,833 If I dare speak up, my family won’t be spared. 1483 01:59:13,625 --> 01:59:15,375 SP sir himself threatened me, Madam. 1484 01:59:16,833 --> 01:59:18,083 What can I do, Madam? 1485 01:59:21,708 --> 01:59:24,750 I’m just an ordinary man, Madam. 1486 01:59:26,250 --> 01:59:29,000 I earned everything the hard way, 1487 01:59:29,500 --> 01:59:31,375 fed my family, and educated my kids. 1488 01:59:32,208 --> 01:59:34,958 Dreamed they’d live peacefully, better than us. 1489 01:59:35,583 --> 01:59:40,750 I’m just one among the countless poor people, Madam. 1490 01:59:42,875 --> 01:59:44,625 There are so many… 1491 01:59:45,333 --> 01:59:47,125 …poor people like me, Madam. 1492 01:59:47,833 --> 01:59:50,708 Punished for crimes they never did. 1493 01:59:56,375 --> 01:59:59,625 This isn’t one man’s issue, Madam. 1494 02:00:00,250 --> 02:00:01,625 It’s the country’s problem. 1495 02:00:03,333 --> 02:00:05,500 I’m just a driver, Madam. 1496 02:00:06,083 --> 02:00:09,125 When even I can sense something’s wrong, 1497 02:00:10,250 --> 02:00:11,208 It’s painful, Madam… 1498 02:00:11,750 --> 02:00:14,500 when even the educated and powerful people… 1499 02:00:14,958 --> 02:00:16,208 don’t think about things like this. 1500 02:00:19,333 --> 02:00:21,375 Somewhere something’s going wrong. 1501 02:00:21,625 --> 02:00:23,750 But who’s at fault? 1502 02:00:25,125 --> 02:00:28,625 I can’t tell if it’s the system that’s broken or the government itself. 1503 02:00:29,000 --> 02:00:32,250 Calm down, Gunasekaran. Relax. 1504 02:00:43,250 --> 02:00:44,250 Sir… 1505 02:00:44,750 --> 02:00:46,125 -What is this? -Show this to the Judge Madam. 1506 02:00:49,833 --> 02:00:50,875 Sir, please take this. 1507 02:00:52,083 --> 02:00:53,000 Madam… 1508 02:00:59,250 --> 02:01:00,375 What is this nonsense? 1509 02:01:02,208 --> 02:01:03,208 Where’s all this happening? 1510 02:01:03,500 --> 02:01:05,958 KK Nagar, Madam. It is Gunasekaran sir’s family. 1511 02:01:06,125 --> 02:01:07,375 -Parthiban? -Madam… 1512 02:01:08,208 --> 02:01:11,375 Ask the Chennai commissioner to investigate and give a full report. 1513 02:01:12,875 --> 02:01:13,833 And one more thing, 1514 02:01:13,875 --> 02:01:19,250 submit the traffic police CCTV from the accident area right away. 1515 02:01:19,333 --> 02:01:20,250 Okay, Madam. 1516 02:01:35,500 --> 02:01:38,875 After reviewing the commissioner’s report and the CCTV footage, 1517 02:01:39,208 --> 02:01:42,000 it’s clear that the one who caused the accident was Rahim. 1518 02:01:42,500 --> 02:01:44,125 It’s also proven that… 1519 02:01:44,250 --> 02:01:48,375 this false case was deliberately filed against Gunasekaran. 1520 02:01:49,333 --> 02:01:51,333 Therefore, the case is dismissed. 1521 02:01:51,750 --> 02:01:55,375 Gunasekaran is found not guilty and released. 1522 02:01:55,875 --> 02:02:00,500 ♪ Come back fighting, don’t lose yourself.♪ 1523 02:02:01,250 --> 02:02:06,000 ♪ Battle your way back to life.♪ 1524 02:02:06,375 --> 02:02:11,250 ♪ Is your pain never-ending?♪ 1525 02:02:11,500 --> 02:02:16,625 ♪ Your tears flow like a river.♪ 1526 02:02:17,750 --> 02:02:22,583 ♪ The sorrow you saw yesterday,♪ 1527 02:02:22,708 --> 02:02:27,375 ♪ It’s gone with the wind now♪ 1528 02:02:28,250 --> 02:02:32,833 ♪ Enough living with blame and pain♪ 1529 02:02:33,375 --> 02:02:37,750 ♪ Forget the past and start fresh♪ 1530 02:02:59,125 --> 02:03:03,583 ♪ Come back anew, my dear♪ 1531 02:03:04,250 --> 02:03:08,625 ♪ Come back anew, my dear♪ 1532 02:03:09,250 --> 02:03:14,208 ♪ Come back anew, my dear♪ 1533 02:03:14,375 --> 02:03:18,833 ♪ Come back anew, my dear♪ 1534 02:03:19,500 --> 02:03:24,500 ♪ Come back anew, my dear♪ 1535 02:03:35,375 --> 02:03:38,000 I took Rajesh’s phone from the evidence room… 1536 02:03:38,208 --> 02:03:40,500 and sent that video to a news channel. 1537 02:06:07,208 --> 02:06:08,083 beep 120007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.