All language subtitles for Holy.Shit.De.Juf.Met.Tourette.S01E07.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:12,565 Jij sluit mij op omdat jij beschaamd bent voor mij. 2 00:00:16,120 --> 00:00:18,755 Trouwen? - Ja, 24 en al trouwen. 3 00:00:18,880 --> 00:00:21,318 Ik zou jou er heel graag bij betrekken. 4 00:00:23,120 --> 00:00:26,315 Zijn dat dwanggedachten? Heb je er weer meer last van? 5 00:00:26,440 --> 00:00:30,075 Kunnen we niet weer pillen proberen? - Nee, gaan we niet doen. 6 00:00:30,200 --> 00:00:33,795 Ze gaan je tics verminderen, maar ze gaan ook je gemoed beïnvloeden. 7 00:00:33,920 --> 00:00:36,483 Je weet hoe het vorige keer is afgelopen. 8 00:00:37,680 --> 00:00:41,080 Allemaal wel gezellig, zo'n Kim en Yas-Springavondje. 9 00:00:42,600 --> 00:00:46,800 Ik ben hier degene die geen rust vindt in mijn eigen kot. 10 00:00:57,200 --> 00:01:00,680 Het moet hier niet altijd alleen om jou draaien. 11 00:01:01,560 --> 00:01:02,960 Yas. 12 00:01:03,120 --> 00:01:07,560 Weet dat je hier altijd terug welkom bent, als het niet lukt. 13 00:01:09,960 --> 00:01:14,648 Ik zou niet willen dat je je slecht voelt. - Wat wil je echt zeggen, Khalid? 14 00:01:15,880 --> 00:01:18,720 We hebben het er op school nog over. Oké? 15 00:01:19,400 --> 00:01:21,000 Nee, ik wil het nu weten. 16 00:01:52,960 --> 00:01:57,035 Ik kan niet geloven dat jij denkt dat ik beschaamd ben om jou. 17 00:01:57,160 --> 00:02:00,520 Dat doet mij echt enorm veel pijn. Echt waar. 18 00:02:17,640 --> 00:02:19,040 Yas. 19 00:02:21,360 --> 00:02:23,680 Kunnen we even praten, alsjeblieft? 20 00:02:25,440 --> 00:02:27,640 Ik ben al te laat. Vanavond, oké? 21 00:02:28,120 --> 00:02:30,440 Ik ben er echt over gegaan gisteren. 22 00:02:31,240 --> 00:02:33,835 Ik begrijp je reactie tegen Greg. 23 00:02:33,960 --> 00:02:36,760 Zo ineens moeten horen dat hij hier intrekt. 24 00:02:37,200 --> 00:02:39,840 Dat is echt niet oké. En ik begrijp dat. 25 00:02:42,600 --> 00:02:45,100 Ik had dat echt met jou moeten afstemmen. 26 00:02:45,760 --> 00:02:48,840 Checken hoe dat voor jou was. Sorry. 27 00:02:51,720 --> 00:02:54,560 Ik ben er ook een beetje over gegaan gisteren. 28 00:02:55,480 --> 00:02:57,043 We praten vanavond. Goed? 29 00:02:58,200 --> 00:02:59,600 Heel graag. 30 00:03:11,480 --> 00:03:12,880 Hallo. 31 00:03:13,200 --> 00:03:14,600 Fuck off. 32 00:03:15,360 --> 00:03:16,760 Sorry, ik heb... 33 00:03:17,280 --> 00:03:18,680 Sorry. 34 00:03:21,600 --> 00:03:23,600 Fuck off. 35 00:04:03,920 --> 00:04:05,800 Wajo, gay. 36 00:04:15,120 --> 00:04:20,080 Oké, jongens, voor we beginnen, wil ik mij graag excu... 37 00:04:48,840 --> 00:04:51,235 Het is voicemail. - Geef haar wat tijd, Chris. Kom. 38 00:04:51,360 --> 00:04:54,155 Ik vrees dat ik haar te hard gepusht heb deze keer. 39 00:04:54,280 --> 00:04:56,595 Je moet haar nu vooral loslaten. Hè? 40 00:04:56,720 --> 00:04:59,315 Ze staat op haar eigen benen nu. - Ja, en ze doet het supergoed. 41 00:04:59,440 --> 00:05:01,003 Ik weet het, maar toch... 42 00:05:01,240 --> 00:05:04,160 Wat een weer. En zo ineens. 43 00:05:04,800 --> 00:05:06,755 Chris, mag Kenzo binnenblijven? 44 00:05:06,880 --> 00:05:09,280 Ja, maar hang hem wel vast. - Oké. 45 00:05:11,640 --> 00:05:14,515 Wil jij een handdoekje hebben? - O ja, dank je. 46 00:05:15,680 --> 00:05:18,515 Ja, het is goed. Hier blijven, Kenzo. 47 00:05:18,640 --> 00:05:21,595 Voor Kenzo ook een handdoekje? - Ja. 48 00:05:21,720 --> 00:05:23,120 Niet blaffen... 49 00:05:23,880 --> 00:05:25,280 Kenzo. 50 00:05:29,720 --> 00:05:31,240 Kenzo. 51 00:05:44,200 --> 00:05:46,760 Nee, niet doen, dat is vies. 52 00:05:54,880 --> 00:05:58,355 Hallo. Mijn mama is hier. Ze is aangereden. 53 00:05:58,480 --> 00:06:01,855 Wat is de naam van je mama? - Christine De Laet. Sorry. 54 00:06:02,200 --> 00:06:03,640 Fuck off. Sorry. 55 00:06:04,120 --> 00:06:05,435 Is zij oké? - Ga maar even zitten. 56 00:06:05,560 --> 00:06:08,873 Kunt u zien of ze oké is? - Ik ga iemand halen voor u. 57 00:06:09,880 --> 00:06:11,280 Sorry. 58 00:06:16,520 --> 00:06:18,400 Mevrouw De Laet? - Ja. 59 00:06:18,640 --> 00:06:21,578 Ga even zitten, alstublieft. - Kan ik haar zien? 60 00:06:24,200 --> 00:06:26,263 Uw moeder heeft het niet gehaald. 61 00:06:27,320 --> 00:06:28,800 Wat? Nee, dat kan niet. 62 00:06:30,560 --> 00:06:32,595 Ik moet haar zien. Mama... 63 00:06:32,720 --> 00:06:35,845 Probeer wat te kalmeren, en dan kunnen we kijken... 64 00:06:36,440 --> 00:06:38,640 Mama. 65 00:06:43,640 --> 00:06:45,080 Wij zijn hier. 66 00:07:09,480 --> 00:07:11,418 Je hebt me niet wakker gemaakt. 67 00:07:14,960 --> 00:07:16,560 We hebben nog eventjes. 68 00:07:24,280 --> 00:07:25,680 Ça va? 69 00:07:50,800 --> 00:07:54,360 Ça va een beetje? Lieverd... 70 00:07:55,200 --> 00:07:57,035 De begrafenisondernemer belde. 71 00:07:57,160 --> 00:08:00,285 Er was blijkbaar iets met de koffietafel dat nog... 72 00:08:00,880 --> 00:08:03,520 Ah, meneer Van Der Sloot? 73 00:08:04,200 --> 00:08:08,235 Excuseer, ik... Ik ga even naar de badkamer. 74 00:08:08,360 --> 00:08:13,760 Nee, maar pak rustig je tijd. All is good. Je bent superwelkom. 75 00:08:15,040 --> 00:08:18,960 Zeg, de daddy. Jij stout meisje. 76 00:08:21,760 --> 00:08:23,760 Wat was dat met die koffietafel? 77 00:08:24,240 --> 00:08:26,195 Christine was een kapster, 78 00:08:26,320 --> 00:08:28,555 en kappers weten veel over wat er in de wereld gebeurt. 79 00:08:28,680 --> 00:08:31,035 Althans, dat denken ze. 80 00:08:31,160 --> 00:08:33,635 Maar waar ze wel veel over weten, 81 00:08:33,760 --> 00:08:37,135 dat zijn de mensen die plaatsnemen in hun kappersstoel. 82 00:08:37,440 --> 00:08:39,475 Holy shit. Holy fucking shit. 83 00:08:39,600 --> 00:08:44,680 Zoals bij therapeuten of zoals bij pastoors, 84 00:08:45,040 --> 00:08:47,478 vroeger dan, nog niet zo lang geleden... 85 00:08:49,400 --> 00:08:53,155 Dat is die helemaal niet. - Weet je zeker? 86 00:08:53,280 --> 00:08:55,515 Ze wist ook al onze roddels. - Ja. 87 00:08:55,640 --> 00:08:57,755 Ja, dat is zo. 88 00:08:57,880 --> 00:09:00,680 En bij kappers is er zelfs geen biechtgeheim. 89 00:09:02,200 --> 00:09:04,880 Holy shit. Holy fucking shit. Fuck off. 90 00:09:09,760 --> 00:09:11,435 Holy... 91 00:09:11,560 --> 00:09:13,400 shit. 92 00:09:14,160 --> 00:09:17,355 Holy... Ja. 93 00:09:17,480 --> 00:09:19,355 Dat kun je wel zeggen, ja. 94 00:09:19,480 --> 00:09:24,395 Waar was ik gebleven? Ah ja. Je geheimen opbiechten bij kappers. 95 00:09:24,520 --> 00:09:28,235 Wel, aan de vele gezichten hier aanwezig zie je... 96 00:09:28,360 --> 00:09:29,755 Is dat niet Evert van Spring? 97 00:09:29,880 --> 00:09:31,515 Dat ze dat ook apprecieerden aan haar. 98 00:09:31,640 --> 00:09:34,555 Ze vertrouwden haar hun diepste zielenroerselen toe. 99 00:09:34,680 --> 00:09:38,115 Christine, de onafhankelijke, sterke vrouw, 100 00:09:38,240 --> 00:09:42,955 die veel te vroeg van ons werd weggerukt, was geliefd. 101 00:09:43,080 --> 00:09:45,115 Ook bij haar familie. 102 00:09:45,240 --> 00:09:50,755 Haar kleine, warme familie die ze vormde samen met haar moedige dochter Yasmine. 103 00:09:50,880 --> 00:09:53,240 Holy shit. Damn boy, you're hot. 104 00:09:54,320 --> 00:09:56,875 Kakken doe je hier. Fuck off. 105 00:09:57,000 --> 00:09:59,840 Kakken doe je hier. 106 00:10:02,360 --> 00:10:04,680 Come on. Shake that ass. 107 00:10:14,440 --> 00:10:16,035 Haal me eruit. 108 00:10:16,160 --> 00:10:18,075 Evert, sorry, dat is niet mijn schuld. 109 00:10:18,200 --> 00:10:19,920 Steek je hand uit. - Sorry. 110 00:10:21,120 --> 00:10:24,675 Ik kan niet geloven dat jij denkt dat ik beschaamd ben om jou. 111 00:10:24,800 --> 00:10:27,720 Dat doet mij echt enorm veel pijn. Echt waar. 112 00:10:33,160 --> 00:10:35,440 Yasmine, nu niet. 113 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 Niet nu. 114 00:12:33,360 --> 00:12:35,915 Ik ben heel de dag in mijn bed blijven liggen, dus fuck it, allemaal. 115 00:12:36,040 --> 00:12:38,920 Ik weet niet wat ik mezelf nog wijsmaak. 116 00:12:39,760 --> 00:12:44,073 Ik wil het hebben over je dwanggedachten die intenser worden, je mama. 117 00:12:47,880 --> 00:12:49,915 Waarom denk je dat je in jouw dwanggedachten 118 00:12:50,040 --> 00:12:52,228 juist die gedachten hebt over haar? 119 00:12:54,480 --> 00:12:58,280 Sorry, wat heb je gezegd? - De dwanggedachten over je mama. 120 00:13:01,080 --> 00:13:02,595 Ik weet niet. 121 00:13:02,720 --> 00:13:07,635 Dat is misschien mijn onderbewustzijn dat mij probeert te zeggen dat ze gelijk had. 122 00:13:07,760 --> 00:13:12,995 En dat ik dit, die mensen allemaal, dat ik dat niet aankan. 123 00:13:13,120 --> 00:13:16,675 Dus haar ingebeelde accident, haar begrafenis, haar dood, 124 00:13:16,800 --> 00:13:19,635 allemaal omdat jij denkt dat je mama overal gelijk in had? 125 00:13:19,760 --> 00:13:22,875 Ja, want als ik gewoon die gehandicaptendop had aangevraagd, 126 00:13:23,000 --> 00:13:25,675 en gewoon juwelenshit had blijven maken thuis, 127 00:13:25,800 --> 00:13:29,000 dan was dit allemaal niet gebeurd. Voilà. 128 00:13:29,360 --> 00:13:30,923 Dat is allemaal bullshit. 129 00:13:32,760 --> 00:13:35,395 Maar goed, het is allemaal even te veel. Ik zie het. 130 00:13:35,520 --> 00:13:38,435 Ik ga vragen aan je dokter dat hij een briefje voorschrijft voor twee weken. 131 00:13:38,560 --> 00:13:40,040 Jij gaat thuisblijven. 132 00:13:40,280 --> 00:13:42,640 Je neemt je pillen, neem ik aan? 133 00:13:43,400 --> 00:13:46,715 We zullen extra sessies inlassen om het meer te hebben over je dwanggedachten, 134 00:13:46,840 --> 00:13:49,435 en ik zal met je psychiater je medicatie evalueren 135 00:13:49,560 --> 00:13:52,115 en eventueel bijsturen. Yasmine... 136 00:13:52,240 --> 00:13:54,680 Kom, Yasmine, ga zitten. 137 00:13:56,400 --> 00:13:59,040 Hoe gaat het eigenlijk tussen jou en Suzy? 138 00:14:00,680 --> 00:14:02,080 Kom, ga zitten. 139 00:14:09,640 --> 00:14:11,275 Yasmine, nee. 140 00:14:11,400 --> 00:14:12,800 Nee. 141 00:14:13,200 --> 00:14:16,320 Echt niet. - Sorry, ik wist niet... 142 00:14:17,680 --> 00:14:19,520 Jawel, fuck it. - Nee. 143 00:14:22,080 --> 00:14:23,435 Maar waarom niet? 144 00:14:23,560 --> 00:14:28,515 Ik voel mij goed bij jou, jij kent mij, ik kan echt mezelf zijn bij jou. 145 00:14:28,640 --> 00:14:31,955 Geef gewoon toe dat wat wij hebben meer is dan gewoon... 146 00:14:32,080 --> 00:14:33,480 Yasmine. 147 00:14:34,360 --> 00:14:36,160 Ik ben jouw therapeut. 148 00:14:36,880 --> 00:14:38,115 Ik begeleid jou. 149 00:14:38,240 --> 00:14:41,515 Ik luister naar jou en dat is het. Dat is het. 150 00:14:41,640 --> 00:14:45,955 En als ik jou het gevoel zou gegeven hebben dat er meer aan de hand was, dan... 151 00:14:46,080 --> 00:14:49,160 Gerard, kijk naar mij. 152 00:14:49,560 --> 00:14:51,635 Ik wil dit. Het is echt oké. 153 00:14:51,760 --> 00:14:54,635 Nee, het is niet deontologisch. Ga zitten. 154 00:14:54,760 --> 00:14:56,640 Deontologisch. 155 00:14:57,600 --> 00:14:59,000 Stop. 156 00:15:05,280 --> 00:15:06,680 Sorry. 157 00:15:08,240 --> 00:15:10,435 Ik heb je het gevoel gegeven dat er meer aan de hand was 158 00:15:10,560 --> 00:15:14,235 dan een arts-patiëntrelatie, en die grenzen zijn helemaal vertroebeld, 159 00:15:14,360 --> 00:15:15,760 maar kijk, zie hier... 160 00:15:16,040 --> 00:15:17,555 Ik heb een fantastische collega. 161 00:15:17,680 --> 00:15:20,743 Dat is een psychiater, maar ook een tic-therapeut. 162 00:15:22,720 --> 00:15:24,520 Wat zeg jij nu allemaal? 163 00:15:26,040 --> 00:15:30,075 Jij bent de meest nuchtere mens die ik ken. We kunnen niet meer terug. 164 00:15:30,200 --> 00:15:34,000 Sorry, ik meende dat niet... - We kunnen niet meer terug. 165 00:15:39,080 --> 00:15:40,475 Ik contacteer haar, 166 00:15:40,600 --> 00:15:45,800 en ik zal je laten weten wanneer je bij haar op intakegesprek kunt komen. 167 00:15:48,120 --> 00:15:50,245 Ik snap wat jij aan het doen bent. 168 00:15:50,880 --> 00:15:55,315 Ze is echt heel goed. Dat is de enige oplossing die ik heb. 169 00:15:55,440 --> 00:15:58,675 Je hebt gelijk. We kunnen niet terug. 170 00:15:58,800 --> 00:16:02,520 En als ik jouw patiënt niet meer ben... - Hé, stop. 171 00:16:04,760 --> 00:16:06,200 Dit is niet. 172 00:16:07,480 --> 00:16:08,960 Het is nooit geweest. 173 00:16:10,400 --> 00:16:12,463 Toch zeker niet hoe jij het ziet. 174 00:16:13,160 --> 00:16:15,000 Ik bel dokter Van Gaal. 175 00:16:15,560 --> 00:16:17,000 Yasmine... 176 00:16:17,400 --> 00:16:21,525 Je gaat er goed bij zijn. We hadden dat al veel langer moeten doen. 177 00:16:21,800 --> 00:16:24,120 Je gaat er goed bij zijn, echt waar. 178 00:16:30,000 --> 00:16:31,800 Damn boy, you're hot. 179 00:16:36,400 --> 00:16:37,800 Yasmine. 180 00:16:39,320 --> 00:16:41,640 Yasmine. Sorry. 181 00:16:43,120 --> 00:16:46,155 Sorry, ik wou je niet doen schrikken. Is alles in orde? 182 00:16:46,280 --> 00:16:49,955 Ja. Alles is oké. Ik moet naar binnen. - Wacht, kunnen wij even spreken? 183 00:16:50,080 --> 00:16:52,435 Mag ik mee naar binnen? - Nee, nu niet. 184 00:16:52,560 --> 00:16:55,435 Oké, maar wanneer dan wel? Hè? 185 00:16:55,560 --> 00:16:58,435 Je komt niet opdagen, antwoordt dagenlang niet op je telefoon. 186 00:16:58,560 --> 00:17:01,675 En dan stuur je een mail naar school: Ik kan het niet aan en ik neem ontslag. 187 00:17:01,800 --> 00:17:03,863 Ik probeer het gewoon te snappen. 188 00:17:04,680 --> 00:17:07,280 Wacht, vergeet de school. 189 00:17:08,240 --> 00:17:14,160 Gewoon, dit, onze band. Jij bent ook mijn kleine zusje. 190 00:17:14,520 --> 00:17:17,035 Sirine probeert je al dagenlang te bereiken. 191 00:17:17,160 --> 00:17:19,075 Sorry, maar dit is veel te belangrijk. Kunnen we niet... 192 00:17:19,200 --> 00:17:23,120 Nee, dat gaat niet, sorry. Nee. Ik moet naar binnen. 193 00:17:23,800 --> 00:17:27,715 Kijk, ik ga je bellen binnen een paar dagen, maar ik... 194 00:17:27,840 --> 00:17:30,840 Die school, dat gaat niet zolang ik... 195 00:17:31,600 --> 00:17:32,835 Ik moet veranderen. 196 00:17:32,960 --> 00:17:35,035 Sorry, ik wou je nooit in deze positie brengen. 197 00:17:35,160 --> 00:17:36,795 Positie? Welke positie? 198 00:17:36,920 --> 00:17:39,515 Voor mij en voor de collega's was jij heel goed bezig. 199 00:17:39,640 --> 00:17:42,995 Je tourette maakt mij... - Nee, ik ga nu naar binnen en ik bel je. 200 00:17:43,120 --> 00:17:46,720 Ik bel Sirine. Maar ik bel haar, oké? 201 00:17:49,240 --> 00:17:52,280 Dank je voor de kans die je mij gegeven hebt. 202 00:17:52,720 --> 00:17:54,880 Alsjeblieft. Yasmine. 203 00:17:59,280 --> 00:18:02,000 Hier vind ik hem echt hot. - Nee. 204 00:18:05,920 --> 00:18:08,640 Hé, Yas. Kunnen wij even praten? 205 00:18:19,040 --> 00:18:21,240 Ik ben zo'n stomme trut. 206 00:18:31,960 --> 00:18:35,235 Maar dat hoeven mijn ouders niet te weten. Anders beginnen die weer te zagen. 207 00:18:35,360 --> 00:18:38,275 Ja, ik ken dat. Bij mij was het vanmorgen ook van dat. 208 00:18:38,400 --> 00:18:42,195 'Een danseres is stipt, die komt op tijd.' 209 00:18:42,320 --> 00:18:43,955 Precies onze pa. 210 00:18:44,080 --> 00:18:47,480 Van mijn papa heb ik geen gezaag, die woont in Canada. 211 00:18:51,760 --> 00:18:54,995 Calling Evert. - Laat mij met rust, Thomas. 212 00:18:55,120 --> 00:18:56,520 In Canada? 213 00:19:34,080 --> 00:19:35,960 Graag een beetje afstand. 214 00:19:39,800 --> 00:19:41,675 Een beetje verder. Nu drie tegelijk. 215 00:19:41,800 --> 00:19:43,480 Een beetje verder nog. 216 00:19:45,920 --> 00:19:49,200 O, hé. Wij hebben juist megalekkere lasagne gemaakt. 217 00:19:49,360 --> 00:19:53,200 Best veel. Mocht je zin hebben. - Nee, dank je. 218 00:19:54,120 --> 00:19:55,755 Oké, ik zal wat in de ijskast zetten. 219 00:19:55,880 --> 00:19:57,280 Fuck off. 220 00:19:58,640 --> 00:20:00,515 Nootje? - Allee, baby. Kom. 221 00:20:00,640 --> 00:20:03,078 Klaar? We gaan dat nog eens doen. - Oké. 222 00:20:37,520 --> 00:20:39,115 Ik ben dat zo beu. - Schatje... 223 00:20:39,240 --> 00:20:43,715 Hoe durf jij? Gewoon voor mijn neus met een andere griet kussen. 224 00:20:43,840 --> 00:20:46,795 Ik heb dat niet gedaan. - Ik heb dat verkeerd gezien of wat? 225 00:20:46,920 --> 00:20:49,995 Dat is niet zo gegaan. - Vetzak. Wat is niet zo gegaan? 226 00:20:50,120 --> 00:20:52,195 Die was daar, en die was mij aan het kussen. 227 00:20:52,320 --> 00:20:55,155 Heb ik misschien een brilletje nodig? - Luister eens naar mij. 228 00:20:55,280 --> 00:20:56,680 You're done. 229 00:20:58,080 --> 00:20:59,893 Holy shit. Holy fucking shit. 230 00:21:00,040 --> 00:21:01,315 Jij weer. 231 00:21:01,440 --> 00:21:04,235 Wacht. Wacht, schatje. 232 00:21:04,360 --> 00:21:06,155 Ik ben het zo beu met jou. 233 00:21:06,280 --> 00:21:09,555 Heb je mij nu net geslagen? - Ja, ik heb je geslagen. 234 00:21:09,680 --> 00:21:12,035 Je moet niet met andere grieten kussen. - Ik heb die niet gekust, 235 00:21:12,160 --> 00:21:13,515 die heeft mij gekust. 236 00:21:13,640 --> 00:21:17,680 Ben je met je tong in haar mond gevallen? Fuck you. 237 00:21:19,000 --> 00:21:21,355 Het is voor de kleur, niet naar het model kijken. 238 00:21:21,480 --> 00:21:26,675 Hier gewoon die blondere tresjes. En dan zou ik voor de rest donker durven gaan. 239 00:21:26,800 --> 00:21:30,995 Nee, we zijn gesloten. Op afspraak. Fermé. 240 00:21:31,120 --> 00:21:32,520 Jongens toch. Wacht. 241 00:21:32,840 --> 00:21:34,240 Closed. 242 00:21:37,960 --> 00:21:39,075 Christine? 243 00:21:39,200 --> 00:21:40,600 Ja. 244 00:21:42,600 --> 00:21:44,515 Sorry, je gaat morgen moeten terugkomen. 245 00:21:44,640 --> 00:21:46,835 Ik werk alleen op afspraak vandaag en ik heb geen plek meer. 246 00:21:46,960 --> 00:21:50,800 Nee, ik ben Sirine, dochter van Abdulmalek. 247 00:21:55,600 --> 00:21:58,080 Sorry, hè, klein secondje. 248 00:21:59,960 --> 00:22:05,080 Sorry dat ik zo plots voor uw zaak sta, maar ik wou u even spreken over Yasmine. 249 00:22:05,840 --> 00:22:08,040 Yasmine? Wat is er met Yasmine? 250 00:22:08,920 --> 00:22:12,755 Ik probeer haar al weken te bereiken, maar ze reageert niet op mijn berichten. 251 00:22:12,880 --> 00:22:14,715 Ik maak me echt zorgen om haar. 252 00:22:14,840 --> 00:22:19,555 Ook dat ze plots ontslag heeft genomen... - Ontslag? 253 00:22:19,680 --> 00:22:21,080 Ja. 254 00:22:22,520 --> 00:22:25,835 Yasmine woont hier niet meer, dus ik... - Dat weet ik. 255 00:22:25,960 --> 00:22:28,275 Ik ben al een aantal keer naar haar appartement gegaan. 256 00:22:28,400 --> 00:22:31,463 Het is alsof er nooit iemand is. - Yasmine is oké. 257 00:22:32,440 --> 00:22:33,475 Oké. 258 00:22:33,600 --> 00:22:36,675 Ik weet niet exact wat er tussen jullie gebeurd is, 259 00:22:36,800 --> 00:22:41,360 maar jij weet van Yasmine haar tourette? 260 00:22:41,486 --> 00:22:42,595 Ja. 261 00:22:42,720 --> 00:22:45,635 Weet jij ook dat Yasmine de meest zeldzame vorm heeft, 262 00:22:45,760 --> 00:22:49,315 met heel heftige en luide en hevige tics? 263 00:22:49,440 --> 00:22:53,875 Om dat een beetje te kunnen controleren, heeft mijn Yasmine routine nodig. 264 00:22:54,000 --> 00:22:55,875 En als ze die routine verlaat, 265 00:22:56,000 --> 00:22:58,715 als ze bijvoorbeeld in contact komt met nieuwe mensen zoals jullie, 266 00:22:58,840 --> 00:23:02,195 dan wordt ze zich te bewust van haar tics. Veel te bewust. 267 00:23:02,320 --> 00:23:03,995 En op een bepaald moment is het kortsluiting. 268 00:23:04,120 --> 00:23:06,875 Ik had juist het gevoel dat het goed ging bij ons. 269 00:23:07,000 --> 00:23:11,040 Allee, we don't mind. Die tics waren wij heel snel gewend. 270 00:23:11,480 --> 00:23:16,835 Ik ken mijn Yasmine. Die heeft nu tijd voor zichzelf nodig. 271 00:23:16,960 --> 00:23:21,585 Dus ik zou jullie echt willen vragen om haar dan ook met rust te laten. Ja? 272 00:23:21,800 --> 00:23:23,200 Dat is het beste. 273 00:23:32,360 --> 00:23:36,595 Ja, heb je al nagedacht over wat je wilt doen? 274 00:23:36,720 --> 00:23:38,120 Wat denk je? 275 00:23:43,360 --> 00:23:49,000 Sorry, ik ga u zo verder laten doen, maar dit is de uitnodiging voor m'n trouwfeest. 276 00:23:51,080 --> 00:23:53,360 Als ze zich beter voelt, dan... 277 00:23:54,800 --> 00:23:59,560 Ze mag me altijd bellen, en ik ben er voor haar. Anytime. 278 00:24:01,600 --> 00:24:05,035 Oké, en proficiat. - Bedankt. 279 00:24:05,160 --> 00:24:07,598 Kunt u haar ook zeggen dat ik haar mis? 280 00:24:24,760 --> 00:24:26,640 Ik kom echt direct. 281 00:24:31,400 --> 00:24:34,800 Hallo, met Yasmine De Laet. Boodschap na de biep. 282 00:24:35,520 --> 00:24:39,315 Dag, poppeke. Het is mama hier. 283 00:24:39,440 --> 00:24:42,195 Ik heb je weer even niet meer gehoord, 284 00:24:42,320 --> 00:24:45,635 en ik weet dat je wilt dat ik je met rust laat, 285 00:24:45,760 --> 00:24:51,480 maar ik wou je toch gewoon even zeggen dat ik er ben voor jou. Dag en nacht. 286 00:24:53,960 --> 00:24:55,360 Dada. 287 00:25:01,560 --> 00:25:02,960 Holy shit. 288 00:25:10,720 --> 00:25:12,120 Hé. 289 00:25:12,800 --> 00:25:17,515 Kunnen wij even babbelen? Want zo kan het gewoon niet verder. 290 00:25:17,640 --> 00:25:18,955 Wat bedoel je? 291 00:25:19,080 --> 00:25:21,675 Komaan. - Voel je je nog altijd niet thuis? 292 00:25:21,800 --> 00:25:24,425 Zeg maar wat ik moet doen. Ik zal het doen. 293 00:25:25,200 --> 00:25:28,875 Jij doet jouw ding, ik het mijne. Ik zal niks meer verzetten, 294 00:25:29,000 --> 00:25:34,635 want het is heel belangrijk dat jij en Greg jullie weer thuis voelen. 295 00:25:34,760 --> 00:25:37,760 Fuck you, echt niet zo de zielige trut uithangen. 296 00:25:37,920 --> 00:25:40,395 Sorry als je het gevoel hebt met Greg dat je je niet thuis voelt, maar... 297 00:25:40,520 --> 00:25:43,280 Nee, echt. Geen sorry, het is echt oké. 298 00:25:43,560 --> 00:25:48,115 Kosten worden netjes op tijd betaald, en huur ook, dank u, overheid. 299 00:25:48,240 --> 00:25:52,720 En jij jouw spullen, ik mijn spullen. Roommates forever. 300 00:25:57,320 --> 00:25:59,508 Heb je jezelf al eens bezig gezien? 301 00:26:05,720 --> 00:26:09,640 Bon, ga jij boodschappen halen, of bel ik voor delivery? 302 00:26:17,400 --> 00:26:19,200 Jij bent echt niet oké, Yas. 303 00:26:28,280 --> 00:26:31,515 Hé, merci voor het komen. - Ja, merci voor het bellen. 304 00:26:31,640 --> 00:26:34,155 Is ze in haar kamer? - Ja. 305 00:26:34,280 --> 00:26:35,920 Ik had je verwittigd. 306 00:26:41,800 --> 00:26:44,080 Mama, wat doe jij hier? 307 00:26:44,520 --> 00:26:45,920 Poppeke. 308 00:26:46,800 --> 00:26:48,840 Wat is dat hier met jou? 309 00:26:52,640 --> 00:26:54,355 Kom hier. - Er is niks. 310 00:26:54,480 --> 00:26:59,000 Sorry dat ik niet vroeger ben gekomen. Ik wist niet dat het zo erg was. 311 00:27:00,440 --> 00:27:02,128 Heeft Kim je gebeld of wat? 312 00:27:07,600 --> 00:27:09,000 Wat? 313 00:27:10,400 --> 00:27:12,595 Kom. - Wat ben je aan het doet? 314 00:27:12,720 --> 00:27:14,075 Jij komt naar huis. - Nee. 315 00:27:14,200 --> 00:27:17,115 Heb je een valies? Pak al een paar dingen. We komen de rest een andere keer halen. 316 00:27:17,240 --> 00:27:20,555 Heb jij een valies? - Leg dat terug, ik ga nergens naartoe. 317 00:27:20,680 --> 00:27:23,195 We gaan samen naar huis en we bellen Gerard. 318 00:27:23,320 --> 00:27:26,115 Fuck Gerard, en ik ben thuis. 319 00:27:26,240 --> 00:27:30,395 Poppeke, je bent jezelf niet. Moet je jou hier zien zitten. 320 00:27:30,520 --> 00:27:35,458 Je bent hiervan aan het genieten, hè? Je zat hier eigenlijk op te wachten, toch? 321 00:27:38,200 --> 00:27:43,435 Kijk, ik weet dat er de vorige keer tussen ons wat woorden zijn gevallen. 322 00:27:43,560 --> 00:27:45,755 Ik weet ook dat je dat niet allemaal meende. 323 00:27:45,880 --> 00:27:48,355 Ik heb er toen bewust voor gekozen om je... 324 00:27:48,480 --> 00:27:51,555 Gekozen om... Om mij wat? 325 00:27:51,680 --> 00:27:54,835 Om je een beetje afstand te geven. 326 00:27:54,960 --> 00:27:58,235 En dat was duidelijk de verkeerde beslissing, want zie je hier zitten. 327 00:27:58,360 --> 00:28:00,673 Ik had veel vroeger moeten ingrijpen. 328 00:28:01,480 --> 00:28:07,035 Mama. Ik meende elk woord dat ik zei. Oké? 329 00:28:07,160 --> 00:28:09,280 Jij bent beschaamd om mij. 330 00:28:10,320 --> 00:28:14,115 Maar tegelijkertijd wil je dat de mensen weten hoe jij, ocharme, 331 00:28:14,240 --> 00:28:17,595 alles hebt moeten opofferen voor je gehandicapte kindje. 332 00:28:17,720 --> 00:28:23,000 Zeg. Franke trien. Jij durft nogal. 333 00:28:24,080 --> 00:28:25,675 Ik, beschaamd om jou? 334 00:28:25,800 --> 00:28:29,115 Ja, ik ben weleens beschaamd geweest toen je klein was, 335 00:28:29,240 --> 00:28:30,595 en de mensen keken raar. 336 00:28:30,720 --> 00:28:33,035 Ik heb hier ook mijn proces in gehad. 337 00:28:33,160 --> 00:28:36,720 Ik heb hier ook mee moeten leren omgaan. Mag ik? 338 00:28:36,960 --> 00:28:40,075 Maar ik ben nooit beschaamd geweest om jou. Nooit. 339 00:28:40,200 --> 00:28:43,675 Ik heb je verdomme altijd gesteund en bijgestaan 340 00:28:43,800 --> 00:28:48,240 in alles wat je ook maar wou doen. Ik ben godverdomme gebleven. 341 00:28:49,360 --> 00:28:50,760 Gebleven? 342 00:28:51,600 --> 00:28:55,795 Gebleven. Iedereen is van je weggelopen. 343 00:28:55,920 --> 00:29:01,875 Eerst de vent die je heeft vol gestoken, waar je mij van probeerde weg te houden. 344 00:29:02,000 --> 00:29:03,720 En dan mijn vader. Toch? 345 00:29:06,880 --> 00:29:11,280 Jij kunt niemand bijhouden, mama. Jij hebt alleen mij. 346 00:29:12,120 --> 00:29:17,040 En nu heb ik je niet meer nodig. Dat kun jij niet aan. Toch? 347 00:29:20,240 --> 00:29:22,920 Ik heb nooit iemand van je weggehouden. 348 00:29:27,240 --> 00:29:30,560 Soit, ik ben weg. 349 00:29:31,320 --> 00:29:36,275 Sluit jezelf hier maar verder op. Maar knoop één ding goed in je oren. 350 00:29:36,400 --> 00:29:38,355 De mensen gaan niet veranderen. 351 00:29:38,480 --> 00:29:41,755 Die gaan blijven reageren op je, of het nu achter je rug om is, 352 00:29:41,880 --> 00:29:44,355 of recht in je gezicht, omdat ze het niet kennen, Yasmine. 353 00:29:44,480 --> 00:29:47,955 En wat ze niet kennen, daar reageren ze op. 354 00:29:48,080 --> 00:29:49,995 Jij gaat moeten veranderen. Je gaat moeten... 355 00:29:50,120 --> 00:29:54,240 Je gaat er anders mee moeten leren omgaan. En geloof mij... 356 00:29:55,760 --> 00:29:58,080 Ik weet hoe moeilijk dat is. 357 00:29:59,280 --> 00:30:01,235 Maar ik ben het eerlijk gezegd een klein beetje beu 358 00:30:01,360 --> 00:30:03,715 dat jij dat elke keer weer blijft gebruiken als excuus 359 00:30:03,840 --> 00:30:06,595 om weer in je ocharme-ik-schulpje te kruipen 360 00:30:06,720 --> 00:30:08,970 en te denken dat iedereen tegenwerkt. 361 00:30:09,160 --> 00:30:12,155 Besef jij dat? Jij saboteert jezelf. 362 00:30:12,280 --> 00:30:16,195 Je hebt hier verdomme een vriendin die je door dik en dun steunt 363 00:30:16,320 --> 00:30:19,035 en niet meer weet hoe ze met jou moet omgaan. 364 00:30:19,160 --> 00:30:22,355 Je hebt in je klasje gastjes hun leven veranderd. 365 00:30:22,480 --> 00:30:24,720 Je hebt zelfs een nieuwe fam... 366 00:30:26,960 --> 00:30:30,315 Soit. En je had je droomjob. En wat doe je? 367 00:30:30,440 --> 00:30:36,160 Je loopt ervan weg. Waarom? Omdat ze kijken en wijzen? 368 00:30:36,480 --> 00:30:42,000 Ja, ze wijzen naar mij ook. We wijzen allemaal naar mekaar. 369 00:30:43,920 --> 00:30:48,195 Soit, verdrink hier nog maar wat in je vieze, vuile stal, 370 00:30:48,320 --> 00:30:50,040 en in je zelfmedelijden. 371 00:31:36,200 --> 00:31:38,675 Greg, waar ga jij naartoe? - Ik heb hier geen zin in. 372 00:31:38,800 --> 00:31:41,835 Loop maar weer weg. Maak het jezelf maar weer simpel. 373 00:31:41,960 --> 00:31:43,755 Ga je weer beginnen te roepen tegen mij? - Fuck you. 374 00:31:43,880 --> 00:31:46,555 Je probeert me gewoon kapot te maken. 375 00:31:46,680 --> 00:31:49,395 Ja, bol het maar weer af. Echt waar. 376 00:31:49,520 --> 00:31:51,555 Maak je geen zorgen. Dat ben ik aan het doen. 377 00:31:51,680 --> 00:31:54,355 By the way, groetjes aan die spast die in de kamer zit. 378 00:31:54,480 --> 00:31:56,720 Greg, waar ga jij nu naartoe? Greg? 379 00:32:35,200 --> 00:32:37,440 Jij zegt echt niks. 380 00:32:39,440 --> 00:32:43,040 Ik meen het, hè. Geen woord. 381 00:32:46,520 --> 00:32:47,920 Ik zeg niks. 382 00:32:52,600 --> 00:32:55,635 Amai, jij stinkt. 383 00:32:55,760 --> 00:32:58,760 Jij moet dringend een douche pakken. 384 00:33:19,280 --> 00:33:22,235 Ik heb je vorige keer niet de volledige waarheid verteld over Malek. 385 00:33:22,360 --> 00:33:23,760 Damn boy, you're hot. 386 00:33:23,960 --> 00:33:26,320 Dit is mijn mama, Christine. 387 00:33:30,520 --> 00:33:32,145 Kom jij nu terug, of niet? 388 00:33:33,520 --> 00:33:35,958 Jullie moeten naar jullie volgende les. 30842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.