All language subtitles for Holy.Shit.De.Juf.Met.Tourette.S01E06.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:07,720 Ik ben Sirine. 2 00:00:08,520 --> 00:00:09,920 Kom je binnen? 3 00:00:10,320 --> 00:00:13,795 Mijn halfzus Sirine probeert contact met mij op te nemen. 4 00:00:13,920 --> 00:00:15,515 Er zijn een paar vrouwen op bezoek bij mijn oma. 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,040 Yasmine. 6 00:00:17,560 --> 00:00:20,623 Maar ik blok dat af, want ik heb daar geen zin in. 7 00:00:24,280 --> 00:00:25,395 Yas. - Ja? 8 00:00:25,520 --> 00:00:28,083 Waar heb je die wijnglazen nu weer gezet? 9 00:00:30,240 --> 00:00:31,640 Geef dat hier. - Wat? 10 00:00:32,200 --> 00:00:35,763 Je moet daar met je fikken van afblijven. Dat is mijn tas. 11 00:00:36,680 --> 00:00:38,675 Je presentatie bij de leerlingen: Super. 12 00:00:38,800 --> 00:00:41,355 Alleen zou ik willen vragen om in de toekomst 13 00:00:41,480 --> 00:00:43,920 je tics een klein beetje in te houden. 14 00:00:45,440 --> 00:00:49,378 Ik kijk ernaar uit om je maandag op je eerste schooldag te zien. 15 00:00:54,400 --> 00:00:57,360 Oké, de toepassing van goniometrische functies. 16 00:00:58,280 --> 00:01:01,475 Iwein, kan jij even naar voren kijken? Dank je wel. 17 00:01:01,600 --> 00:01:04,560 Oké, de volgende oefening. 18 00:01:05,120 --> 00:01:07,595 We fietsen 500 meter op een helling... 19 00:01:07,720 --> 00:01:09,235 Pythagoras heeft een dikke piet. 20 00:01:09,360 --> 00:01:14,195 Die een hoek van 20 graden maakt met de horizon. 21 00:01:14,320 --> 00:01:16,133 Holy shit. Holy fucking shit. 22 00:01:17,240 --> 00:01:19,360 Hoeveel hoger zitten we dan? 23 00:01:23,320 --> 00:01:24,475 Weet iemand het? 24 00:01:24,600 --> 00:01:27,850 Het zijn altijd dezelfde vier mensen. - Dat kan niet. 25 00:01:28,120 --> 00:01:30,595 Arto. - Ja, mevrouw? 26 00:01:30,720 --> 00:01:33,345 Kan jij eens naar voren komen, alsjeblieft? 27 00:01:33,560 --> 00:01:35,248 Kom het mij eens uitleggen. 28 00:01:36,240 --> 00:01:38,915 Goed, Arto... - Wat moet ik doen? 29 00:01:39,040 --> 00:01:42,875 Welke goniometrische verhouding gaan we gebruiken om dit vraagstuk op te lossen? 30 00:01:43,000 --> 00:01:46,520 De sinus, de cosinus, of de tangens? 31 00:01:48,389 --> 00:01:49,474 Arto. 32 00:01:49,600 --> 00:01:53,675 Wajo, die cosinus-tangensshit, ik snap dat echt niet. 33 00:01:53,800 --> 00:01:57,555 Ik moet eerlijk zijn, ik was niet meer zo goed aan het volgen. 34 00:01:57,680 --> 00:02:00,795 Die lijnen en die hoeken, dat is allemaal hetzelfde voor mij. 35 00:02:00,920 --> 00:02:04,295 Als ik daar gewoon naar kijk, crashen mijn hersenen al. 36 00:02:05,920 --> 00:02:08,035 Dat is eerlijk. Dank je, Arto. 37 00:02:08,160 --> 00:02:09,355 Wajo. What the fuck. 38 00:02:09,480 --> 00:02:11,595 Dank je, ga maar terug op je plaats zitten. 39 00:02:11,720 --> 00:02:13,240 Wajo. - Wajo. 40 00:02:14,800 --> 00:02:16,400 Wajo. - Wajo. 41 00:02:17,680 --> 00:02:19,995 Het is goed. Oké. Wajo. 42 00:02:20,120 --> 00:02:21,640 Wajo. - Wajo. 43 00:02:23,520 --> 00:02:24,920 Fuck off. 44 00:02:25,120 --> 00:02:26,683 Arto, alsjeblieft. - Wajo. 45 00:02:27,160 --> 00:02:28,355 Wajo. 46 00:02:28,480 --> 00:02:30,435 Pythagoras heeft een dikke piet. 47 00:02:30,560 --> 00:02:33,355 Fuck off. You're done. Fuck off, you fat-ass. 48 00:02:33,480 --> 00:02:35,040 Alsjeblieft. Dank je. 49 00:02:35,800 --> 00:02:39,200 Oké, we gaan verder met de oefening. 50 00:02:41,240 --> 00:02:45,928 We gaan de sinus gebruiken, want we hebben de overstaande rechthoekszijde... 51 00:02:51,120 --> 00:02:54,395 'Wajo' is niet eens een scheldwoord. - Jawel, ze zei 'wajo, what the fuck'. 52 00:02:54,520 --> 00:02:56,995 Kamal, dat is niet waar, ze zei dat pas de derde keer. 53 00:02:57,120 --> 00:02:58,915 Kon ze niet gewoon wat meer fluiten? 54 00:02:59,040 --> 00:03:01,680 Allebei tien euro, man. Kom, geef. 55 00:03:01,960 --> 00:03:03,360 Geef. 56 00:03:04,840 --> 00:03:06,240 Mag ik dat eens zien? 57 00:03:09,080 --> 00:03:10,915 Mevrouw... - Kom, geef maar. 58 00:03:11,040 --> 00:03:12,978 We waren gewoon aan het spelen. 59 00:03:13,320 --> 00:03:15,715 'Madam tic tic.' 60 00:03:15,840 --> 00:03:18,560 Dat ben ik dan, veronderstel ik? 61 00:03:19,840 --> 00:03:23,120 En dan... Deze is van jou, Arto? 62 00:03:24,720 --> 00:03:28,795 De meeste streepjes bij 'spastisch'. 63 00:03:28,920 --> 00:03:31,440 Dat was gewoon voor de fun, mevrouw. 64 00:03:33,800 --> 00:03:36,155 Hoeveel heb je verdiend, Arto? - Mevrouw, dat was... 65 00:03:36,280 --> 00:03:40,030 Nee, ik wil gewoon weten van Arto hoeveel hij verdiend heeft. 66 00:03:40,840 --> 00:03:42,240 Twintig euro. 67 00:03:46,480 --> 00:03:47,880 Twintig euro. 68 00:03:50,720 --> 00:03:54,435 Kamal en Stefanie, jullie hadden ook gewoon naar mij kunnen komen. 69 00:03:54,560 --> 00:03:56,195 We hadden iets kunnen regelen voor een procentje. 70 00:03:56,320 --> 00:03:58,695 Ik had meer kunnen fluiten of vloeken. 71 00:04:00,000 --> 00:04:04,438 Want nu denkt Arto dat hij al husselend zijn kost gaat kunnen verdienen. 72 00:04:04,800 --> 00:04:07,595 En niet meer gaat moeten opletten op school. Heel teleurstellend. 73 00:04:07,720 --> 00:04:09,435 Husselaar for life, mevrouw. 74 00:04:09,560 --> 00:04:13,320 Kom. Pay up, bitches. Geef maar. 75 00:04:13,560 --> 00:04:15,040 Dokken, Kamal. 76 00:04:16,920 --> 00:04:18,395 Ga maar naar jullie volgende les. 77 00:04:18,520 --> 00:04:20,155 Dag, mevrouw. - Merci, mevrouw. 78 00:04:20,280 --> 00:04:21,680 Dag, jongens. 79 00:04:27,320 --> 00:04:28,720 Yasmina. 80 00:04:30,040 --> 00:04:32,360 Laurent. - Wat was dat allemaal? 81 00:04:34,320 --> 00:04:35,800 Dat? Nu net? 82 00:04:36,400 --> 00:04:37,835 Babbeltje. 83 00:04:37,960 --> 00:04:40,435 Ik snap het. Scholieren zijn niet altijd even gemakkelijk. 84 00:04:40,560 --> 00:04:44,755 Je hebt toch een beetje finesse nodig om die te boetseren, zal ik maar zeggen. 85 00:04:44,880 --> 00:04:46,955 Dat is natuurlijk niet voor iedereen weggelegd. 86 00:04:47,080 --> 00:04:49,915 Voor je het weet lopen die los over je heen. Dat is waar, hè? 87 00:04:50,040 --> 00:04:52,595 Nee, ik heb echt een heel lieve klas. Het zijn echt schatjes. 88 00:04:52,720 --> 00:04:54,635 Het zijn schatjes, daar niet van. 89 00:04:54,760 --> 00:04:58,555 Maar hoe moet ik het zeggen, in jouw geval hebben ze meer arsenaal om je... 90 00:04:58,680 --> 00:04:59,875 Madam tic tic. 91 00:05:00,000 --> 00:05:02,720 Bon, anyways, ik ga naar mijn schatjes. 92 00:05:03,640 --> 00:05:05,640 Nee... Mijn klasje. 93 00:05:06,440 --> 00:05:08,589 Als je met iets zit of eens wilt babbelen, 94 00:05:08,715 --> 00:05:10,555 want ik zie dat je het moeilijk hebt... - Nee, nee. 95 00:05:10,680 --> 00:05:12,595 Je bent altijd welkom, je weet waar ik zit. 96 00:05:12,720 --> 00:05:14,120 Goed, meisje? - Ja. 97 00:05:14,520 --> 00:05:15,920 Allee. 98 00:05:18,440 --> 00:05:19,840 Fucking fucker. 99 00:05:23,520 --> 00:05:24,920 Tic. 100 00:05:35,320 --> 00:05:38,760 Alles oké? - Ja, hoor. Met u? 101 00:05:40,880 --> 00:05:42,880 Heb je je draai al wat gevonden? 102 00:05:43,120 --> 00:05:46,040 Hoelang werk je hier nu, drie weken? - Twee. 103 00:05:47,320 --> 00:05:50,400 Ups en downs. Of links en rechts. 104 00:05:51,600 --> 00:05:53,600 Links en rechts, van mijn draai. 105 00:05:54,360 --> 00:05:55,555 Flauw mopje. 106 00:05:55,680 --> 00:05:56,680 Fuck off. 107 00:05:57,000 --> 00:05:59,115 Ik hoor alleszins goeie dingen bij de leerlingen. 108 00:05:59,240 --> 00:06:02,155 Als dit zich dit semester vertaalt naar resultaten, dan wie weet... 109 00:06:02,280 --> 00:06:03,843 een klasje of twee erbij. 110 00:06:04,600 --> 00:06:07,955 Dat is fijn om te horen. - Maar goed, dat is toekomstmuziek. 111 00:06:08,080 --> 00:06:10,755 Yasmine, oma houdt deze zondag een etentje 112 00:06:10,880 --> 00:06:13,505 en heeft mij gevraagd om je uit te nodigen. 113 00:06:14,040 --> 00:06:18,478 Sirine, mijn vrouw en mijn dochter gaan er ook bij zijn, dus ik dacht... 114 00:06:19,720 --> 00:06:20,915 Ja... 115 00:06:21,040 --> 00:06:24,515 Sorry, ik overval je hiermee. 116 00:06:24,640 --> 00:06:28,355 Nee, het is oké. Ik zal komen. - Ja? Top. 117 00:06:28,480 --> 00:06:29,795 Deze zondag, hè? - Ja. 118 00:06:29,920 --> 00:06:31,320 Oma gaat keiblij zijn. 119 00:06:33,840 --> 00:06:37,635 Ik weet dat ik gelukkig zou moeten zijn en alles krijg wat ik ooit wilde, 120 00:06:37,760 --> 00:06:40,395 maar toch zit ik met een knagend gevoel dat ik misschien niet 121 00:06:40,520 --> 00:06:43,075 die job heb gekregen omwille van mijn verdiensten, 122 00:06:43,200 --> 00:06:47,275 maar omwille van die clusterfuck van een familiesituatie, 123 00:06:47,400 --> 00:06:52,155 en voelde hij zich verplicht om het verloren gelopen lammetje, 124 00:06:52,280 --> 00:06:55,715 de verloren gewaande zuster een job te geven, 125 00:06:55,840 --> 00:06:59,155 want in hun cultuur is familie superbelangrijk... 126 00:06:59,280 --> 00:07:02,800 Yasmine... 127 00:07:06,520 --> 00:07:09,120 Ik word zot van je heen-en-weergeloop. 128 00:07:09,400 --> 00:07:10,800 Sorry. 129 00:07:14,680 --> 00:07:17,595 Stel dat hij je die job heeft gegeven... - Zie je? Jij denkt dat ook. 130 00:07:17,720 --> 00:07:19,795 Laat mij nu toch uitspreken. - Sorry. 131 00:07:19,920 --> 00:07:21,440 Ik denk niks. 132 00:07:22,400 --> 00:07:25,515 Je staat nu al een paar weken voor de klas. Je bent er goed in. 133 00:07:25,640 --> 00:07:27,453 Voel je je daar op je plaats? 134 00:07:29,600 --> 00:07:32,920 Ja, het is zalig. - Voilà. Fuck hem. 135 00:07:36,960 --> 00:07:39,710 Ik sta toe dat die leerlingen met mij lachen. 136 00:07:45,040 --> 00:07:50,080 Erger nog, ik gebruik mijn tics zodat ze mij een toffe zouden vinden. 137 00:08:01,360 --> 00:08:02,760 Fat-ass. 138 00:08:03,520 --> 00:08:05,075 Wil je er weer aan likken? 139 00:08:05,200 --> 00:08:07,763 Wil je mijn heerlijke handen weer likken? 140 00:08:08,640 --> 00:08:12,635 Dat is van mijn hennafeest. Een soort van traditionele vrijgezellen. 141 00:08:12,760 --> 00:08:14,280 Ik had het gezien op... 142 00:08:15,680 --> 00:08:18,320 Ik had het gezien op je Instagram. 143 00:08:18,720 --> 00:08:21,960 Wat is er? Kijk voor je. 144 00:08:24,160 --> 00:08:28,598 Ik snap niet dat mensen zich niet kunnen bezighouden met hun eigen shit. 145 00:08:29,600 --> 00:08:31,635 Neem eens je latte. - Wat? 146 00:08:31,760 --> 00:08:33,160 Pak je latte. 147 00:08:34,440 --> 00:08:35,840 Oké. 148 00:08:38,320 --> 00:08:39,945 Jij ook. Ik heb je gezien. 149 00:08:41,200 --> 00:08:43,555 Wat zijn we aan het doen? - Kijk... 150 00:08:43,680 --> 00:08:45,520 Als ik nu nog eens tic... 151 00:08:47,120 --> 00:08:49,920 dan zien ze dat ik hen gezien heb. 152 00:08:53,040 --> 00:08:57,360 Probleem opgelost. - Amai. Spionnenshit. 153 00:08:59,960 --> 00:09:01,000 Trouwen. 154 00:09:01,440 --> 00:09:03,160 Ja, 24 en al trouwen. 155 00:09:04,680 --> 00:09:06,875 Ik wou eigenlijk heel graag dat papa erbij was. 156 00:09:07,000 --> 00:09:09,813 Tarik, mijn verloofde, wou dat ook heel graag. 157 00:09:10,080 --> 00:09:14,275 Dus toen papa ziek werd, wilden we zo snel mogelijk alles in gang zetten. 158 00:09:14,400 --> 00:09:17,240 Maar twee dagen voor de trouw is hij... 159 00:09:19,960 --> 00:09:22,520 Sorry, ik wou niet... - Dat is oké. 160 00:09:23,480 --> 00:09:25,835 Nu zit er geen haast meer achter de trouw, 161 00:09:25,960 --> 00:09:28,515 maar alles is al geregeld, de voorschotten zijn al betaald, 162 00:09:28,640 --> 00:09:31,195 iedereen is al uitgenodigd, dus ja. 163 00:09:31,320 --> 00:09:34,195 Na de rouwperiode van 40 dagen gaan we trouwen. 164 00:09:36,280 --> 00:09:39,968 Ik ben er zeker van dat papa gaat meevieren vanuit de hemel. 165 00:09:42,960 --> 00:09:46,440 Sorry. Anderhalf jaar geleden was hij nog kerngezond. 166 00:09:47,600 --> 00:09:51,200 Opeens begon hij hard af te vallen. Pancreaskanker. 167 00:09:51,920 --> 00:09:54,858 Op vijf maanden tijd is het volledig uitgezaaid. 168 00:09:55,840 --> 00:09:58,555 Dat is ook de eerste keer dat we over jou hoorden. 169 00:09:58,680 --> 00:10:00,805 We waren echt in shock. Maar echt. 170 00:10:01,680 --> 00:10:03,440 Khalid was zo boos. 171 00:10:04,640 --> 00:10:07,120 Hoe heeft papa ons zo kunnen voorliegen? 172 00:10:07,720 --> 00:10:10,800 Hoe heeft hij mama zo kunnen bedriegen? 173 00:10:13,880 --> 00:10:16,120 Wat zei je mama daar eigenlijk van? 174 00:10:18,360 --> 00:10:22,160 Mijn mama is overleden toen ik tien was. Een auto-ongeluk. 175 00:10:22,800 --> 00:10:26,635 Nee, dat is echt oké, ik heb het allang een plek gegeven. 176 00:10:26,760 --> 00:10:28,075 Sorry, ik... 177 00:10:28,200 --> 00:10:30,395 Zij heeft het nooit geweten, denk ik. 178 00:10:30,520 --> 00:10:31,920 En... 179 00:10:32,280 --> 00:10:38,240 heeft hij misschien nog iets over mij gezegd, of over de relatie met mijn mama? 180 00:10:41,040 --> 00:10:42,275 Nee. 181 00:10:42,400 --> 00:10:46,635 Als je op zoek bent naar antwoorden, dan denk ik dat je bij je mama moet zijn. 182 00:10:46,760 --> 00:10:48,323 Wij weten minder dan jij. 183 00:10:57,880 --> 00:10:59,675 Ik wou je eigenlijk nog iets vragen. 184 00:10:59,800 --> 00:11:02,195 Er zijn nog veel voorbereidingen voor de trouw. 185 00:11:02,320 --> 00:11:04,758 Ik zou jou er heel graag bij betrekken. 186 00:11:05,320 --> 00:11:08,445 Dus ik wou graag horen of je ervoor te vinden bent. 187 00:11:11,320 --> 00:11:13,080 Ja. - Echt? 188 00:11:13,560 --> 00:11:15,760 Ja. - Oh my God. 189 00:11:17,640 --> 00:11:20,000 Oh my God. Ik was echt nerveus. 190 00:11:21,160 --> 00:11:22,840 Oh my God, dank je. 191 00:11:24,680 --> 00:11:27,120 Dat is mooi. - Dank je. 192 00:11:27,960 --> 00:11:29,835 Dat vind ik nu echt spijtig. 193 00:11:29,960 --> 00:11:33,915 Ik wil mijn klas op school een beetje persoonlijker maken. Dat is toch oké? 194 00:11:34,040 --> 00:11:36,515 Ben je er zeker van dat je dat wilt doen? 195 00:11:36,640 --> 00:11:40,075 Het is toch niet zo dat ik hier nog bijles ga geven? 196 00:11:40,200 --> 00:11:41,763 En wat als het niet gaat? 197 00:11:43,240 --> 00:11:45,515 Joehoe. Zijn jullie boven? 198 00:11:45,640 --> 00:11:47,040 Ja, klasje. 199 00:11:48,400 --> 00:11:50,595 Ik zou je mama niet zijn mocht ik dat niet zeggen. 200 00:11:50,720 --> 00:11:54,155 Ik wil dat jij een realistisch beeld hebt, poppeke. 201 00:11:54,280 --> 00:11:57,235 Hier heb je alles onder controle, het is hier allemaal van jou. 202 00:11:57,360 --> 00:11:59,635 Maar die klas in die school... 203 00:11:59,760 --> 00:12:03,035 En die directeur weet niet wat voor effect dat op jou kan hebben, 204 00:12:03,160 --> 00:12:05,640 al die starende blikken in die klas. 205 00:12:06,440 --> 00:12:08,675 Wat als het nu echt niet meer gaat? 206 00:12:08,800 --> 00:12:11,515 Wat als je het niet meer aankunt? 207 00:12:11,640 --> 00:12:15,715 Wat als die ouders daar ook niet willen dat jij lesgeeft aan hun kinderen? 208 00:12:15,840 --> 00:12:18,640 Ja, poppeke, ik wil je gewoon beschermen. 209 00:12:21,480 --> 00:12:22,960 Ça va hier? - Ja. 210 00:12:23,960 --> 00:12:25,360 Moeke. 211 00:12:27,160 --> 00:12:31,475 Mijn auto draait nog, dus misschien meteen vertrekken? 212 00:12:31,600 --> 00:12:32,715 Die ook? Oké. 213 00:12:32,840 --> 00:12:36,120 Gaat dat lukken? Is dat te zwaar? - Ça va. 214 00:12:37,760 --> 00:12:39,200 Ciao, moeke. 215 00:12:41,720 --> 00:12:44,835 Yasmine, ik weet dat je dat niet wilt horen, 216 00:12:44,960 --> 00:12:47,995 maar ik zeg dat voor je eigen goed. - Voor mijn eigen goed? 217 00:12:48,120 --> 00:12:49,195 Ja. 218 00:12:49,320 --> 00:12:51,115 Jij wilt mij beschermen? 219 00:12:51,240 --> 00:12:54,303 Jij beschermt mij helemaal niet, jij sluit mij op. 220 00:12:54,480 --> 00:12:56,605 Omdat jij beschaamd bent voor mij. 221 00:13:05,493 --> 00:13:06,675 Zo. 222 00:13:06,800 --> 00:13:10,300 Laat maar, ik zal dat zelf wel doen. - Weet je het zeker? 223 00:13:11,240 --> 00:13:13,920 Lieverd, moeke is moeke. 224 00:13:15,720 --> 00:13:17,680 Io love you. - Love you too. 225 00:13:24,120 --> 00:13:27,995 Yas, het is misschien niet het moment, maar Gregory heeft even geen onderdak, 226 00:13:28,120 --> 00:13:30,835 dus hij zal een paar weken bij ons blijven. 227 00:13:30,960 --> 00:13:32,720 Dat is oké voor jou, hè? 228 00:13:39,160 --> 00:13:40,560 Super. 229 00:14:25,960 --> 00:14:27,360 Dag, jongens. 230 00:14:28,440 --> 00:14:32,760 Oké, zet jullie rugzakken maar weg, en kom maar dichterbij. 231 00:14:36,680 --> 00:14:39,875 Wet van Boyle en Gay-Lussac. 232 00:14:40,000 --> 00:14:43,515 Kamal, het is 'Boyle' en niet 'Boylee'. Is iedereen er? 233 00:14:43,640 --> 00:14:45,915 Perfect, mevrouw, ik had al honger. Gaan we ontbijten? 234 00:14:46,040 --> 00:14:47,755 Lijpe experimenten vandaag. 235 00:14:47,880 --> 00:14:52,875 Oké, vandaag gaan we kijken naar de verhouding tussen druk en temperatuur, 236 00:14:53,000 --> 00:14:54,755 en ik heb daarvoor... - Zieke verhoudingen. 237 00:14:54,880 --> 00:14:57,395 Ik heb daarvoor een experimentje voorbereid. 238 00:14:57,520 --> 00:15:01,035 Oké, dus ik ga de fles van binnenuit verhitten. 239 00:15:01,160 --> 00:15:03,155 Pas op, mevrouw. Verbrand u niet. 240 00:15:03,280 --> 00:15:05,235 Dat is heel lief. Ik ga mij niet verbranden. 241 00:15:05,360 --> 00:15:07,995 Pas op voor de vingers. - Ja, spannend, hè. 242 00:15:08,120 --> 00:15:10,315 Nu gaan we er een eitje op zetten. 243 00:15:10,440 --> 00:15:13,878 Alsjeblieft, jongens, kijk wat er met het eitje gebeurt. 244 00:15:16,080 --> 00:15:17,755 Voilà. Holy shit. 245 00:15:17,880 --> 00:15:20,235 Is dat het experiment van Gay... - Arto, 246 00:15:20,360 --> 00:15:24,995 dat is niet het experiment van Gay-Lussac, maar van Boyle en Gaaay-Lussac. 247 00:15:25,120 --> 00:15:28,075 Jongens, alsjeblieft. Het eitje is erin gefloept. 248 00:15:28,200 --> 00:15:31,035 Nu gaan we kijken hoe we het eitje eruit kunnen floepen. 249 00:15:31,160 --> 00:15:35,155 Nee, mevrouw, hetzelfde gebruiken. - Jongens, alsjeblieft. Even focussen. 250 00:15:35,280 --> 00:15:40,115 Wat we gaan doen, is warm water over de fles gieten, waardoor... 251 00:15:40,240 --> 00:15:43,595 De wajowet van Gay-Lussac. - Arto, alsjeblieft. 252 00:15:43,720 --> 00:15:47,435 Dus ik ga het warm water... Jongens, alsjeblieft. 253 00:15:47,560 --> 00:15:49,720 Stop. Het is niet grappig. Kamal. 254 00:15:50,680 --> 00:15:53,560 Gay, gay, gay... 255 00:16:08,800 --> 00:16:13,075 Kamal, op je plek, en Arto, jij ook. Alsjeblieft zeg. 256 00:16:13,200 --> 00:16:15,920 Je bakkes. Kutkinderen. 257 00:16:16,600 --> 00:16:18,000 Kotsbeu. 258 00:16:19,920 --> 00:16:21,320 Alles oké? 259 00:16:21,960 --> 00:16:23,360 Ja. 260 00:16:51,000 --> 00:16:54,640 Hallo, Sirine. Ja, ik ben er, maar ik zie... 261 00:16:57,680 --> 00:16:59,080 Hoi. 262 00:17:02,520 --> 00:17:03,920 Hoi. - Hé. 263 00:17:04,640 --> 00:17:06,515 Ik ben zo blij dat je er bent. 264 00:17:08,080 --> 00:17:09,395 Dit is Lena, mijn bestie. 265 00:17:09,520 --> 00:17:12,235 Lena, dit is Yasmine, my long-lost sister. 266 00:17:12,360 --> 00:17:15,275 Kom hier. Nice to meet you, girl. - Me too. 267 00:17:15,400 --> 00:17:18,400 Heb je het makkelijk gevonden? - Ça va. 268 00:17:19,000 --> 00:17:22,995 Ik weet dat je dacht dat je oma pas vanavond zou terugzien, maar... 269 00:17:23,120 --> 00:17:25,080 Ik denk dat je haar al hoort. 270 00:17:26,560 --> 00:17:28,000 Ze is er al. 271 00:17:31,800 --> 00:17:34,795 Wat heeft dit te betekenen? Dit is geen gouddraad. 272 00:17:34,920 --> 00:17:39,395 En wat heb je met de hals gedaan? We spreken iets af en jij doet gewoon je zin. 273 00:17:39,520 --> 00:17:42,155 Tante, luister naar mij. 274 00:17:42,280 --> 00:17:46,280 Dit ga ik allemaal in orde brengen. Wanneer was de trouw nu weer? 275 00:17:46,720 --> 00:17:49,635 Wat? Over drie weken. De trouw is over drie weken. 276 00:17:49,760 --> 00:17:52,195 En normaal drie weken geleden, dus je bent al te laat. 277 00:17:52,320 --> 00:17:55,195 Elke keer dat we terugkomen lijkt het erger te worden. 278 00:17:55,320 --> 00:17:58,955 Wees gerust. Alles wordt gefixt. 279 00:17:59,080 --> 00:18:02,115 Mijn kleindochter, je bent gekomen. 280 00:18:02,240 --> 00:18:04,115 Wat ben je mooi. 281 00:18:04,240 --> 00:18:05,640 Mijn schoonheid. 282 00:18:08,960 --> 00:18:10,800 Holy shit. Holy fucking shit. 283 00:18:12,680 --> 00:18:14,080 Damn boy, you're hot. 284 00:18:14,360 --> 00:18:16,048 Wat heeft dit te betekenen? 285 00:18:16,600 --> 00:18:18,000 O, pardon. 286 00:18:18,200 --> 00:18:20,763 Wat heeft dit te betekenen, kleindochter? 287 00:18:24,800 --> 00:18:26,200 Sorry. 288 00:18:27,720 --> 00:18:29,155 Sorry. 289 00:18:29,280 --> 00:18:30,680 Fuck off. 290 00:18:32,960 --> 00:18:35,475 En ik dan? Waar is de liefde voor mij? 291 00:18:35,600 --> 00:18:38,315 Ik ga wel trouwen. Wil je me jaloers maken of zo? 292 00:18:38,440 --> 00:18:39,960 Kom hier. 293 00:18:44,080 --> 00:18:46,755 Hamid, kom hier. - Wat is er? 294 00:18:46,880 --> 00:18:49,640 Zei je niet dat deze al was afgewerkt? 295 00:18:50,240 --> 00:18:52,395 Dat is maar iets kleins. 296 00:18:52,520 --> 00:18:54,555 Ik geef je een week om alles perfect af te werken. 297 00:18:54,680 --> 00:18:58,475 Wat je maar wenst, tante van me. Alles zal voorspoedig verlopen. 298 00:18:58,600 --> 00:19:00,675 Je denkt: De Marokkanen zijn weer ruzie aan het maken. 299 00:19:00,800 --> 00:19:03,175 We zijn gewoon aan het babbelen. - Oké. 300 00:19:03,800 --> 00:19:06,800 Heb jij al iets om aan te doen voor het huwelijk? 301 00:19:08,800 --> 00:19:12,195 Ja. - Nee, ik weet niet... 302 00:19:12,320 --> 00:19:14,235 Hamid, neem je haar maten? 303 00:19:14,360 --> 00:19:17,395 Dat hoeft niet... - Kom. 304 00:19:17,520 --> 00:19:20,755 Wat verkies je, zijde of mousseline? 305 00:19:20,880 --> 00:19:23,475 Dat hoeft niet. - Ik aanvaard geen nee. 306 00:19:23,600 --> 00:19:25,080 Kies maar een kleur. 307 00:19:25,720 --> 00:19:28,000 Vooruit, kies. 308 00:19:29,360 --> 00:19:33,315 Ik ga nog een kleed bij je bestellen. - Zo'n frou en zo'n bob. 309 00:19:33,440 --> 00:19:36,515 Je zult wel iets aan de prijs moeten doen. - Met alle plezier, mijn tante. 310 00:19:36,640 --> 00:19:38,635 Het is geen optie dat mijn kleindochter 311 00:19:38,760 --> 00:19:41,698 in westerse klederdracht naar het huwelijk komt. 312 00:19:43,320 --> 00:19:48,920 Dat was op Facebook, denk ik. - Dat is zo marginaal. 313 00:19:58,240 --> 00:19:59,635 Baby'tje, dat moet echt smaller. 314 00:19:59,760 --> 00:20:02,448 Nee, dat is goed zo, dan heeft dat wat beet. 315 00:20:05,680 --> 00:20:08,600 Zeg, ben je er klaar voor? 316 00:20:09,600 --> 00:20:11,755 Wel spannend, bij de familie gaan eten. 317 00:20:11,880 --> 00:20:16,395 Ja, tajine. Lekker, hè. Met wat rozijntjes. 318 00:20:16,520 --> 00:20:20,395 Jij lust helemaal geen rozijnen. - Nee, maar dat is wel gezellig. 319 00:20:20,520 --> 00:20:22,915 Ah, die spulletjes hier zijn van Greg. 320 00:20:23,040 --> 00:20:26,790 We gaan die, als we hier klaar zijn, in de slaapkamer zetten. 321 00:20:27,320 --> 00:20:28,800 Oké. - Ja? 322 00:20:30,240 --> 00:20:33,155 Zeg, veel plezier. - Merci. 323 00:20:33,280 --> 00:20:36,075 Ik ga dat niet vanavond nog doen. - Baby... 324 00:20:36,200 --> 00:20:37,304 We gaan iets eten... 325 00:20:37,430 --> 00:20:40,955 Dat staat hier in de weg, dat moet straks echt in de slaapkamer. 326 00:20:41,080 --> 00:20:42,715 Karima was het toch, hè? - Ja. 327 00:20:42,840 --> 00:20:44,600 Ah, mevrouw De Laet. 328 00:20:45,320 --> 00:20:47,555 Sorry. Welkom. 329 00:20:47,680 --> 00:20:49,240 Meneer de directeur. 330 00:20:54,240 --> 00:20:55,880 Het is zonder alcohol. 331 00:20:56,360 --> 00:21:00,280 Dat hoefde niet, maar chocolade is altijd goed. Kom. 332 00:21:00,960 --> 00:21:04,440 Kleindochter, je bent net op tijd. 333 00:21:04,840 --> 00:21:07,115 Sirine en oma ken je al. 334 00:21:07,240 --> 00:21:08,995 Dat is mijn vrouw, Amal. - Hallo. 335 00:21:09,120 --> 00:21:10,520 Hé, Amal. 336 00:21:12,480 --> 00:21:13,755 Welkom. - Hallo. 337 00:21:13,880 --> 00:21:17,280 Jij gaat daar zitten, naast mij. En doe je jas uit. 338 00:21:19,000 --> 00:21:20,400 Geef hier. 339 00:21:21,200 --> 00:21:23,075 Dit is van Yasmine. 340 00:21:23,200 --> 00:21:24,995 Dank je wel. - Zonder alcohol. 341 00:21:25,120 --> 00:21:26,520 Wat lief. 342 00:21:27,320 --> 00:21:28,920 Ben ik te laat? 343 00:21:29,280 --> 00:21:30,355 Nee, dat is gewoon oma. 344 00:21:30,480 --> 00:21:32,320 Holy shit. Holy fucking shit. 345 00:21:35,920 --> 00:21:37,733 Het ruikt alvast heel lekker. 346 00:21:47,840 --> 00:21:50,800 Je pakt een stukje. Kijk. 347 00:21:51,480 --> 00:21:53,160 Smakelijk. 348 00:21:54,200 --> 00:21:55,600 Zo doe je dat. 349 00:22:01,480 --> 00:22:02,880 Lekker, hè? 350 00:22:06,320 --> 00:22:07,840 Is er iets pikant? 351 00:22:09,200 --> 00:22:10,600 Kakken doe je hier. 352 00:22:11,080 --> 00:22:12,800 Oké. Ik ga proeven. 353 00:22:13,760 --> 00:22:17,915 Wat is dit nu? Eet toch, meisje. Je kijkt alleen maar. Eet. 354 00:22:18,040 --> 00:22:21,240 Nee, ik ben echt voldaan. Het was wel superlekker. 355 00:22:21,760 --> 00:22:23,760 Wat is dit nu, kleindochter? 356 00:22:24,360 --> 00:22:25,960 Zij kent Arabisch? 357 00:22:26,520 --> 00:22:28,960 Nee, ik neem gewoon woordjes over soms. 358 00:22:30,000 --> 00:22:32,125 Maar papa... - Jij zegt geen woord. 359 00:22:37,040 --> 00:22:38,440 Zeg, Yasmine... 360 00:22:39,440 --> 00:22:43,240 Zou ik eens iets mogen vragen over tourette? 361 00:22:48,880 --> 00:22:51,800 Ja. Dan is dat achter de rug. Shoot. 362 00:22:53,560 --> 00:22:58,040 Heb jij dat altijd al gehad? - Dat is genetisch, dus ja. 363 00:22:58,880 --> 00:23:02,630 Maar de symptomen, allee tics, zijn begonnen op mijn negende. 364 00:23:02,840 --> 00:23:04,715 En dat was altijd al zo hevig? 365 00:23:09,040 --> 00:23:14,520 Nee, dat is eerst klein begonnen... 366 00:23:15,880 --> 00:23:17,675 Het is begonnen met snuiven. 367 00:23:17,800 --> 00:23:22,075 Dus het gevoel dat ik mijn neus moest snuiten, maar dan was er niks. 368 00:23:22,200 --> 00:23:24,880 Sinds mijn veertiende is het zoals nu. 369 00:23:26,520 --> 00:23:29,600 En dat zijn altijd al dezelfde tics geweest? 370 00:23:37,760 --> 00:23:39,520 Mijn moeder had dat ook. 371 00:23:44,080 --> 00:23:46,595 Ik herinner het me niet goed, ik was nog jong. 372 00:23:46,720 --> 00:23:48,915 M'n moeder heeft ons verlaten toen ik elf jaar was. 373 00:23:49,040 --> 00:23:50,795 God hebbe haar ziel. 374 00:23:50,920 --> 00:23:54,955 Ze sloeg op haar borst. Ze trok haar schouders op. 375 00:23:55,080 --> 00:23:58,560 Ze raakte alle voorwerpen rondom haar aan. 376 00:23:59,800 --> 00:24:01,760 En ze imiteerde mensen. 377 00:24:04,480 --> 00:24:06,855 Het hele dorp had medelijden met haar. 378 00:24:08,480 --> 00:24:10,595 Ik heb dat dus van haar? 379 00:24:10,720 --> 00:24:13,315 In het dorp waren er zelfs mensen die dachten 380 00:24:13,440 --> 00:24:15,503 dat mama bezeten was door djinns. 381 00:24:16,680 --> 00:24:17,875 Typisch. 382 00:24:18,000 --> 00:24:20,320 Bezeten, zeiden ze, ze is bezeten. 383 00:24:22,960 --> 00:24:26,840 Karima, hou op. Snuit je neus. - Mama. 384 00:24:27,600 --> 00:24:30,475 Amal. Meen je dat nu echt? - Hou op. 385 00:24:30,600 --> 00:24:33,100 Wat doe je? Laat dat meisje nu toch eens. 386 00:24:33,520 --> 00:24:36,840 Amal, help me even. Kom. - Oké. 387 00:24:40,840 --> 00:24:42,360 Waar is jullie toilet? 388 00:24:54,280 --> 00:24:56,280 Wat is dit nu, kleindochter? 389 00:25:17,120 --> 00:25:20,835 Ze heeft een verstopte neus en jij denkt ineens dat ze het ook heeft? 390 00:25:20,960 --> 00:25:24,840 Het is al goed, Khalid. Ze maakte me ongerust met wat ze zei... 391 00:25:26,640 --> 00:25:30,635 Schat, ga maar naar de living. Wij ruimen hier even op. 392 00:25:30,760 --> 00:25:34,075 Ik zal meehelpen, maar daarna moet ik wel weg, 393 00:25:34,200 --> 00:25:36,075 want ik moet morgen lesgeven. 394 00:25:36,200 --> 00:25:38,435 Het is nog geen negen uur. - Geen sprake van. Je blijft. 395 00:25:38,560 --> 00:25:40,955 We gaan theedrinken en chocolade eten. Begrepen? 396 00:25:41,080 --> 00:25:43,280 Khalid, ga met haar mee. 397 00:25:43,520 --> 00:25:46,595 Ik moet morgen echt lesgeven. - Niet zeveren, je begint pas om elf uur. 398 00:25:46,720 --> 00:25:49,220 Ik moet trouwens iets met jou bespreken. 399 00:25:56,880 --> 00:25:58,280 Ga zitten. 400 00:26:01,560 --> 00:26:04,760 Sorry van Amal. Ze kan soms wat overdrijven. 401 00:26:05,480 --> 00:26:09,680 Ik snap haar ergens wel. Een ticcende griet, een genetische link. 402 00:26:11,120 --> 00:26:16,200 Maar ze hoeft zich geen zorgen te maken, Karima heeft het niet. 403 00:26:19,560 --> 00:26:20,960 En op school? 404 00:26:22,480 --> 00:26:23,880 Alles oké? 405 00:26:27,030 --> 00:26:28,155 Waarom? 406 00:26:28,280 --> 00:26:31,468 Laurent heeft mij verteld over een incident vrijdag. 407 00:26:36,440 --> 00:26:42,475 Ja, sorry, ik ben totaal mijn geduld verloren, dat had niet mogen gebeuren. 408 00:26:42,600 --> 00:26:44,040 Dat is echt niet oké. 409 00:26:45,000 --> 00:26:48,840 Die gastjes kunnen soms pestkoppen zijn. Dat gebeurt. 410 00:26:49,320 --> 00:26:51,820 Ik wil gewoon weten hoe het met je gaat. 411 00:26:52,760 --> 00:26:54,160 Goed. 412 00:26:57,800 --> 00:27:00,480 Wat heeft Laurent gezegd misschien? 413 00:27:01,960 --> 00:27:05,920 Ja, niks speciaals. Dat hij iets had gehoord en... 414 00:27:07,200 --> 00:27:10,138 Kijk, dat maakt niet uit. Ik ben gewoon bezorgd. 415 00:27:10,360 --> 00:27:14,120 Met jouw aandoening hebben die gastjes een extra wapen om... 416 00:27:14,840 --> 00:27:17,778 Ik zou niet willen dat je je slecht voelt of zo. 417 00:27:18,720 --> 00:27:21,000 Wat wil je echt zeggen, Khalid? 418 00:27:23,600 --> 00:27:25,440 Theetijd. 419 00:27:29,320 --> 00:27:31,570 Khalid, wil jij de thee uitschenken? 420 00:27:33,520 --> 00:27:35,333 Spreken we er op school over? 421 00:27:37,720 --> 00:27:39,120 Wat heb ik je gezegd? 422 00:27:43,400 --> 00:27:44,800 Oma. 423 00:27:47,200 --> 00:27:49,555 Dank je, het was heel leuk om jullie te leren kennen. 424 00:27:49,680 --> 00:27:53,840 Sorry voor daarnet. Echt waar. - Niks van aantrekken. 425 00:27:54,680 --> 00:27:55,875 Sorry. 426 00:27:56,000 --> 00:27:58,760 Wij zien jou toch nog, hè? - Zeker. 427 00:28:01,320 --> 00:28:02,720 Doei. 428 00:28:03,960 --> 00:28:06,360 Het was megaleuk. - Vond ik ook. 429 00:28:08,920 --> 00:28:10,675 Tot morgen. - Mevrouw De Laet. 430 00:28:10,800 --> 00:28:12,560 Meneer de directeur. 431 00:28:13,520 --> 00:28:14,715 Waar blijft oma? 432 00:28:14,840 --> 00:28:17,155 Oma, Yasmine gaat vertrekken. 433 00:28:17,280 --> 00:28:19,520 Ja, ik was iets aan het zoeken. 434 00:28:20,640 --> 00:28:22,480 Dit zocht ik. 435 00:28:23,920 --> 00:28:28,235 Hier doe je kooltjes in. Je steekt ze aan, je doet er kruiden in, 436 00:28:28,360 --> 00:28:31,915 en wanneer het brandt, zal het je goeddoen. 437 00:28:32,040 --> 00:28:35,595 Dat is heel lief. - Oma, meen je dat? 438 00:28:35,720 --> 00:28:37,715 Dat is hocus pocus. - Dat is hocuspocuszever. 439 00:28:37,840 --> 00:28:41,778 Wat? Het hielp m'n moeder van haar tics af. Het kan maar helpen. 440 00:28:59,320 --> 00:29:01,960 Hé, Yas. Hoe was het? 441 00:29:04,520 --> 00:29:05,715 Ja... 442 00:29:05,840 --> 00:29:08,640 Schatje, is er nog koffie of is die al koud? 443 00:29:09,880 --> 00:29:11,280 Dag, Yazzie. 444 00:29:11,640 --> 00:29:13,235 Ik zal het morgen vertellen. Ik moet vroeg op. 445 00:29:13,360 --> 00:29:14,555 Die is nog warm. 446 00:29:14,680 --> 00:29:18,280 Heb je nu tajine gegeten bij de familie? 447 00:29:18,520 --> 00:29:20,080 Of was het iets anders? 448 00:29:24,480 --> 00:29:28,035 Ik zei dat je van mijn fucking tas moest blijven. 449 00:29:28,160 --> 00:29:29,840 What the fuck? 450 00:29:30,520 --> 00:29:32,555 Hé, Yas, doe eens normaal. 451 00:29:32,680 --> 00:29:34,115 Ik doe normaal. 452 00:29:34,240 --> 00:29:37,355 Jij vraagt mij om hier te komen wonen, en dan is die loser hier. 453 00:29:37,480 --> 00:29:40,355 Loser? Kijk naar mij. 454 00:29:40,480 --> 00:29:42,875 Ik zit onder de koffie, spastische trut. 455 00:29:43,000 --> 00:29:45,480 Doe eens rustig. - 'Doe eens rustig'? 456 00:29:45,720 --> 00:29:50,120 Zijn jullie allebei helemaal gestoord? Ik ben bijna half verbrand. 457 00:29:50,400 --> 00:29:53,560 Blaas allebei mijn zak op, gestoorde wijven. 458 00:29:54,160 --> 00:29:55,560 Echt. 459 00:29:58,720 --> 00:30:00,658 Kijk, ik moet jou dit gunnen... 460 00:30:01,600 --> 00:30:06,240 maar nu woont die hier ineens en ik kan geen rust vinden in mijn eigen kot. 461 00:30:08,880 --> 00:30:10,115 Wacht... 462 00:30:10,240 --> 00:30:13,675 Hoor ik dat goed? Jij kunt geen rust vinden in jouw eigen kot? 463 00:30:13,800 --> 00:30:16,240 En jij zegt dat tegen mij? Echt? 464 00:30:17,720 --> 00:30:21,760 Ik ben hier degene die geen rust vindt in mijn fucking eigen kot. 465 00:30:22,440 --> 00:30:25,515 Ik moet hier de hele tijd op de tippen van mijn tenen lopen 466 00:30:25,640 --> 00:30:28,955 zodat jij je een klein beetje op je gemak kunt voelen. 467 00:30:29,080 --> 00:30:33,480 Ik vind niet eens mijn eigen spullen terug in mijn eigen appartement. 468 00:30:36,840 --> 00:30:41,880 Ik heb je gevraagd om mij dit te gunnen, maar dat kun jij gewoon niet. 469 00:30:43,800 --> 00:30:47,320 Greg heeft een fucking tas gepakt. 470 00:30:47,960 --> 00:30:50,600 Een fucking koffietas. Allee. 471 00:30:52,480 --> 00:30:56,120 Het moet hier niet altijd alleen om jou draaien. 472 00:31:03,160 --> 00:31:06,475 Yas, waar ga je nu naartoe? Ik was nog niet klaar. 473 00:31:06,600 --> 00:31:08,000 Ik heb het begrepen. 474 00:31:20,320 --> 00:31:23,600 Nee. Nee. Mag niet. 475 00:31:30,640 --> 00:31:32,040 Fuck off. 476 00:31:36,040 --> 00:31:37,440 Fuck off. 477 00:32:19,800 --> 00:32:22,915 Jij jouw spullen, ik mijn spullen. Roommates forever. 478 00:32:23,040 --> 00:32:25,603 Fuck you. Niet de zielige trut uithangen. 479 00:32:26,040 --> 00:32:28,415 Ik ben Sirine. Dochter van Abdulmalek. 480 00:32:29,680 --> 00:32:31,875 Je komt niet opdagen en dan stuur je een mail naar de school: 481 00:32:32,000 --> 00:32:34,075 Ik kan het niet aan en ik neem ontslag. 482 00:32:34,200 --> 00:32:37,880 Wacht, schatje. - Ik ben het zo beu met jou. 483 00:32:38,400 --> 00:32:40,520 Je hebt me niet wakker gemaakt. 484 00:32:41,600 --> 00:32:43,040 Damn boy, you're hot. 485 00:32:43,320 --> 00:32:45,835 Als ik gewoon juwelenshit had blijven maken thuis, 486 00:32:45,960 --> 00:32:48,085 dan was dit allemaal niet gebeurd. 37180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.