Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,500 --> 00:01:33,500
www.titlovi.com
2
00:01:36,500 --> 00:01:39,300
�
3
00:01:52,000 --> 00:01:56,300
� we've come to the copa �
4
00:01:56,500 --> 00:01:59,650
� to be discovered �
5
00:01:59,850 --> 00:02:03,750
� we've come to the copa �
6
00:02:03,950 --> 00:02:07,800
� to be found and to get around �
7
00:02:08,000 --> 00:02:12,500
� another grable or garson �
8
00:02:12,700 --> 00:02:16,150
� may be uncovered �
9
00:02:16,350 --> 00:02:21,250
� and soon, soon,
soon we'll be hollywood bound �
10
00:02:21,450 --> 00:02:24,350
� hollywood, hollywood bound �
11
00:02:24,550 --> 00:02:28,150
� we're waiting for goldwyn �
12
00:02:28,350 --> 00:02:31,850
� and david o. Selznick �
13
00:02:32,050 --> 00:02:36,150
� for leo mccarey �
14
00:02:36,350 --> 00:02:39,450
� and the rest �
15
00:02:39,650 --> 00:02:43,100
� they'll find me willing and able �
16
00:02:44,550 --> 00:02:46,550
� to sign a contract �
17
00:02:46,750 --> 00:02:48,850
� do, do, do-Do �
18
00:02:49,050 --> 00:02:51,150
� that call �
19
00:02:51,350 --> 00:02:54,050
� for a cinema test �
20
00:02:54,250 --> 00:02:56,950
� a cinema test �
21
00:02:57,150 --> 00:02:59,350
� i could emote �
22
00:02:59,550 --> 00:03:03,300
� and lay my soul bare �
23
00:03:03,500 --> 00:03:08,250
� something like miss claudette colbert �
24
00:03:08,450 --> 00:03:11,350
� make you put a hankie �
25
00:03:11,550 --> 00:03:15,400
� to your eye �
26
00:03:17,900 --> 00:03:22,750
� what's another alice faye worth �
27
00:03:22,950 --> 00:03:27,950
� or another rita hayworth �
28
00:03:28,150 --> 00:03:32,150
� if jane russell made it �
29
00:03:32,350 --> 00:03:37,200
� so can i �
30
00:03:37,400 --> 00:03:39,400
�
31
00:03:42,100 --> 00:03:45,900
Take good care of this.
And at 10:00, give it a saucer of milk.
32
00:03:47,250 --> 00:03:49,250
Hi, beautiful.
33
00:03:49,450 --> 00:03:51,250
Don't you think you're wasting your time,
34
00:03:51,450 --> 00:03:53,500
Hanging around here with all
these empty hats and coats?
35
00:03:55,200 --> 00:03:57,850
Is this the big agent
you come here to see?
36
00:03:58,050 --> 00:03:59,850
Why you always chasing women?
37
00:04:00,050 --> 00:04:02,400
I'll tell you as soon as i catch one.
38
00:04:14,400 --> 00:04:17,150
Liggett, you big-Time agents
give me a pain in the neck.
39
00:04:17,350 --> 00:04:20,650
How do you expect me to run a high-Class
club with the same old tired acts?
40
00:04:20,850 --> 00:04:23,750
But that's exactly what i'm getting at,
steve. You ever see a list of names...
41
00:04:23,950 --> 00:04:25,850
Excuse me, mr. Liggett.
-Yes? What is it?
42
00:04:26,050 --> 00:04:29,350
I have a card for you.
Two people waiting to see you.
43
00:04:29,550 --> 00:04:32,650
Navarro and devereaux?
Humph. Never heard of 'em.
44
00:04:32,850 --> 00:04:34,650
Throw 'em out.
-Yes, sir.
45
00:04:34,850 --> 00:04:36,950
Do me a favor, steve.
Don't ever become an agent.
46
00:04:37,150 --> 00:04:40,450
You waste half your time being annoyed
by small-Time hams looking for work.
47
00:04:40,650 --> 00:04:43,050
Here comes the ma�tre d'.
Looks like he's in a good mood.
48
00:04:43,250 --> 00:04:45,150
I guess we'll get to
see liggett this time.
49
00:04:45,350 --> 00:04:48,450
I'm sorry,
but i must ask you to leave quietly.
50
00:04:48,650 --> 00:04:50,550
Leave? What do you mean?
51
00:04:50,750 --> 00:04:53,050
Just a minute.
Did you give my card to mr. Liggett?
52
00:04:53,250 --> 00:04:56,350
Yes. And he doesn't want to see you.
53
00:04:56,550 --> 00:05:00,600
Now, please. No fuss.
No excitement. This is the copa.
54
00:05:00,800 --> 00:05:02,650
This is an outrage.
You'll hear from my lawyer.
55
00:05:02,850 --> 00:05:05,100
As soon as he gets a telephone.
-Gentlemen...
56
00:05:10,100 --> 00:05:13,500
Please, no fuss.
-No excitement. This is the copa.
57
00:05:17,700 --> 00:05:19,800
Please, no fuss. This is the copa.
58
00:05:20,000 --> 00:05:23,250
I feel like i'm walking on air.
-You are.
59
00:05:23,450 --> 00:05:25,500
Take a left at the next corner.
60
00:05:36,200 --> 00:05:38,700
You wait here.
61
00:05:48,900 --> 00:05:51,650
Well?
-Not yet. The clerk is still awake.
62
00:05:51,850 --> 00:05:55,300
Oh, Lionel,
i cannot stand this kind of a life anymore.
63
00:05:55,500 --> 00:05:57,100
Why don't we get married?
64
00:05:57,300 --> 00:05:59,950
Let's not rush into marriage.
We can't even get into the hotel.
65
00:06:00,150 --> 00:06:03,800
At least if we got married,
we could live in one room instead of two.
66
00:06:04,000 --> 00:06:05,950
It would only cost half as much.
67
00:06:06,150 --> 00:06:08,450
How much cheaper could it be?
We're not paying anything now.
68
00:06:08,650 --> 00:06:10,900
I don't think you want to marry me.
69
00:06:11,100 --> 00:06:14,500
How can you say that?
We've been engaged for almost ten years.
70
00:06:16,900 --> 00:06:19,000
Okay. I think he's asleep.
71
00:06:52,400 --> 00:06:55,650
I guess we got by him all right.
-I heard that!
72
00:06:55,850 --> 00:07:00,100
It's your fault. We should've climbed
up the drainpipe like we always do.
73
00:07:02,700 --> 00:07:05,650
Ah-Ha! Sleeping on the job.
A fine night clerk.
74
00:07:05,850 --> 00:07:08,950
Suppose some crook tried to sneak
out of here without paying his bill?
75
00:07:09,150 --> 00:07:11,650
You mean, instead of trying to sneak in?
76
00:07:11,850 --> 00:07:14,500
Mr. Devereaux, i'm sorry to tell you this.
77
00:07:14,700 --> 00:07:18,300
But mr. Green, the manager,
said if your bills aren't paid by tonight,
78
00:07:18,500 --> 00:07:20,350
We'll be forced to lock you out.
79
00:07:20,550 --> 00:07:24,900
Here you are. There's a bill for miss
navarro's room and a bill for your room.
80
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
That's a fine way to
treat permanent guests.
81
00:07:28,200 --> 00:07:31,350
You realize i've run up a bigger
bill than anyone else in this hotel?
82
00:07:31,550 --> 00:07:34,600
Oh, well, i quibble.
Let me have a check. A blank one.
83
00:07:34,800 --> 00:07:37,000
Like that expression on your face.
84
00:07:38,800 --> 00:07:42,100
What bank you do business with?
-Second national trust.
85
00:07:42,300 --> 00:07:45,750
Are you sure they're good for that much money?
-Oh, that's a big bank.
86
00:07:45,950 --> 00:07:47,900
You have to be careful
with banks these days.
87
00:07:48,100 --> 00:07:50,400
A lot of my checks have
been coming back recently.
88
00:07:50,600 --> 00:07:54,350
There you are.
-Just one little detail, mr. Devereaux.
89
00:07:54,550 --> 00:07:57,000
You didn't sign it.
-Naturally.
90
00:07:57,200 --> 00:07:59,450
Well,
without your signature it's worthless.
91
00:07:59,650 --> 00:08:01,500
That's what you think.
It's perfectly good now.
92
00:08:01,700 --> 00:08:03,550
If i sign it,
it really would be worthless.
93
00:08:03,750 --> 00:08:06,350
But i can't hand mr.
Green an unsigned check.
94
00:08:06,550 --> 00:08:08,950
Oh, trying to influence
me to pass bad checks, eh?
95
00:08:09,150 --> 00:08:11,400
You know that's a penitentiary offense?
96
00:08:16,400 --> 00:08:18,500
Mr. Devereaux. Just a minute.
97
00:08:22,200 --> 00:08:26,000
Oh, hello, mr. Green.
I-I just gave your clerk my, uh, check.
98
00:08:26,200 --> 00:08:28,150
Yes, i have it right here in my hand.
99
00:08:28,350 --> 00:08:31,800
Now, listen, devereaux. You and i
both know that that check is no good.
100
00:08:32,000 --> 00:08:33,950
Oh, i-I thought only i knew it.
101
00:08:34,150 --> 00:08:37,750
One of these days, with an act like ours,
navarro and devereaux will be right...
102
00:08:37,950 --> 00:08:40,350
Take it easy. Take it easy!
I've seen your act.
103
00:08:40,550 --> 00:08:42,750
Now,
let me ask you a very simple question.
104
00:08:42,950 --> 00:08:46,550
Wouldn't you much rather live at the
waldorf instead of a fleabag like this?
105
00:08:46,750 --> 00:08:48,550
Wouldn't you rather eat at 21...
106
00:08:48,750 --> 00:08:50,850
instead of those sidearm
beaneries where you eat now?
107
00:08:51,050 --> 00:08:53,150
Sure. Who wouldn't? But how?
108
00:08:53,350 --> 00:08:55,550
Split up the act.
-S-Split up the act?
109
00:08:55,750 --> 00:08:58,700
Oh, i-I couldn't do that to carmen.
-You don't understand.
110
00:08:58,900 --> 00:09:01,550
I'm suggesting she do it to you.
111
00:09:01,750 --> 00:09:05,600
My boy, i've watched 'em come and go
in this hotel for the past 30 years.
112
00:09:05,800 --> 00:09:09,400
Seal acts, dog acts, tumblers,
jugglers, tap dancers,
113
00:09:09,600 --> 00:09:14,650
But you are, without a doubt,
the most untalented man i've ever seen.
114
00:09:14,850 --> 00:09:17,700
Oh, i wouldn't say that.
-No, but i would.
115
00:09:17,900 --> 00:09:20,450
How you ever got off the
stage without being killed...
116
00:09:20,650 --> 00:09:23,600
by the outraged customers, i don't know.
117
00:09:23,800 --> 00:09:26,800
There must be something you can
do besides what you've been doing.
118
00:09:27,000 --> 00:09:29,700
Well, i've come to the end
of my patience with you.
119
00:09:29,900 --> 00:09:32,550
Now, i'll give you just
24 hours to pay that bill.
120
00:09:32,750 --> 00:09:35,550
Otherwise, i'll be forced to lock you out.
121
00:09:35,750 --> 00:09:38,050
You haven't got an extra cigar on you,
have you?
122
00:09:38,250 --> 00:09:40,500
Cigars are sold at the cigar counter.
123
00:09:44,100 --> 00:09:46,100
Come in!
124
00:09:49,450 --> 00:09:51,450
Lionel, what took you so long?
125
00:09:51,650 --> 00:09:54,050
I just had a heart-To-Heart
talk with the manager.
126
00:09:54,250 --> 00:09:56,000
Are they going to throw us out?
127
00:09:56,200 --> 00:09:59,250
Don't be silly. They wouldn't throw
the best act in show business out.
128
00:09:59,450 --> 00:10:02,100
I know. But what about us?
129
00:10:02,300 --> 00:10:04,950
What about eating?
-Okay...
130
00:10:05,150 --> 00:10:07,700
Dinner is ready.
-Good. I haven't had breakfast yet.
131
00:10:11,700 --> 00:10:14,500
Oh, peanuts! Where did you get peanuts?
-Oh, i've got friends.
132
00:10:20,450 --> 00:10:22,450
Come in. And bring your son with you.
133
00:10:22,650 --> 00:10:24,650
What's the matter?
You think you're wise guy, huh?
134
00:10:24,850 --> 00:10:28,500
Why you steal my monkey's dinner, huh?
-All right.
135
00:10:36,800 --> 00:10:38,800
Oh, well.
136
00:10:40,100 --> 00:10:42,150
Fish!
137
00:10:42,350 --> 00:10:45,200
Holy mackerel! Can't a guy eat in peace?
138
00:10:48,300 --> 00:10:51,600
Oh. It's the gentlemen
with the trained seal act.
139
00:11:09,400 --> 00:11:13,650
You're very lucky. I just happened
to catch a trout in my inside pocket.
140
00:11:13,850 --> 00:11:17,550
The next time you steal my seal's dinner,
i'll slug you silly!
141
00:11:17,750 --> 00:11:19,800
Come on, genevieve.
142
00:11:24,100 --> 00:11:26,400
That's the trouble with this country.
Too many animals...
143
00:11:26,600 --> 00:11:28,600
taking the food right
out of people's mouths.
144
00:11:48,200 --> 00:11:51,450
You could live at the waldorf.
You could eat at the colony.
145
00:11:51,650 --> 00:11:54,450
You said 21.
-Oh, pardon me, i mean 21.
146
00:11:54,650 --> 00:11:58,800
What's this, 21? At a time like this,
you want to play card games?
147
00:12:00,900 --> 00:12:04,550
Carmen, how would you like to live
at the waldorf, to dine at 21?
148
00:12:04,750 --> 00:12:07,550
How would you like to wear diamond
bracelets up to your elbows?
149
00:12:07,750 --> 00:12:10,250
Lionel,
i don't mind if you give bad checks.
150
00:12:10,450 --> 00:12:12,500
But don't do anything
dishonest like stealing.
151
00:12:13,650 --> 00:12:15,650
I'm sick and tired of being applauded.
152
00:12:15,850 --> 00:12:18,550
Of making people laugh.
-What people?
153
00:12:18,750 --> 00:12:22,000
Well, that's besides the point.
Anyway, i've given my farewell performance.
154
00:12:22,200 --> 00:12:24,000
I'm retiring from the acting profession.
155
00:12:24,200 --> 00:12:25,800
But, Lionel, you mean...
156
00:12:26,000 --> 00:12:28,550
From now on, i'm gonna be your agent.
-My agent? But why?
157
00:12:28,750 --> 00:12:31,500
We haven't been able to get an agent.
That's why we haven't been eating.
158
00:12:31,700 --> 00:12:34,500
You're a great performer,
but somebody's gotta go out and sell you.
159
00:12:34,700 --> 00:12:36,750
Now, who knows you as well as i do?
160
00:12:36,950 --> 00:12:38,800
But, Lionel, how can you be an agent?
161
00:12:39,000 --> 00:12:41,750
You have no office.
No big list of clients.
162
00:12:41,950 --> 00:12:45,400
Mere details. They'll think i have the
biggest list of clients on broadway.
163
00:12:45,600 --> 00:12:47,450
But i'll concentrate on my top star...
you.
164
00:12:47,650 --> 00:12:49,300
I'll have a magnificent suite of offices.
165
00:12:49,500 --> 00:12:52,750
You'll have to go through 20 secretaries
before you get to see my secretary.
166
00:12:52,950 --> 00:12:55,600
And then the money will start
rolling in by the millions.
167
00:12:55,800 --> 00:13:00,600
Ha-Ha! Before you know it, i'll have more
money than you'll know what to do with.
168
00:13:03,200 --> 00:13:05,750
What are you doing?
169
00:13:05,950 --> 00:13:07,950
I just dropped my last nickel.
170
00:13:09,400 --> 00:13:12,500
�
171
00:13:17,900 --> 00:13:20,650
I'll go downstairs to the main
room and find the manager.
172
00:13:20,850 --> 00:13:23,700
You sneak through the cocktail
lounge and find the dressing room.
173
00:13:26,600 --> 00:13:28,850
How tall are you?
-5'6".
174
00:13:29,050 --> 00:13:32,050
Color of your eyes. Blonde?
-Dark brown. Yes.
175
00:13:32,250 --> 00:13:34,050
Do you do ballet?
-Yes.
176
00:13:34,250 --> 00:13:36,050
Tap?
-Yes.
177
00:13:36,250 --> 00:13:39,350
Now, this show has four more weeks
to run before we go into rehearsal.
178
00:13:39,550 --> 00:13:41,950
I'll take your names
and telephone numbers,
179
00:13:42,150 --> 00:13:44,400
And the girls we decide
on will get a phone call.
180
00:13:44,600 --> 00:13:49,000
Your name?
-Marjorie kelly. Schuyler 2-8125.
181
00:13:49,200 --> 00:13:52,900
Linda lesieur. Pennsylvania 6-2183.
182
00:13:53,100 --> 00:13:56,500
If i'm not at home,
my husband will take the message.
183
00:13:59,300 --> 00:14:01,950
Sylvia robbins. Prospect 7262.
184
00:14:02,150 --> 00:14:04,700
Six what?
-Six-Two.
185
00:14:04,900 --> 00:14:07,700
Hey, wait a minute. Where are you going?
-Me?
186
00:14:07,900 --> 00:14:10,000
I'm andy russell. I sing here.
187
00:14:10,200 --> 00:14:13,350
Oh, excuse me, andy.
I didn't recognize you.
188
00:14:13,550 --> 00:14:17,650
So you're andy russell. I don't know why
i'm surprised. You look like andy russell.
189
00:14:17,850 --> 00:14:20,550
Especially on a clear day.
-Say, who are you?
190
00:14:20,750 --> 00:14:23,450
I just dropped in to see lifelong pal,
steve hunt.
191
00:14:23,650 --> 00:14:26,900
Oh, you're lifelong pal, he's... right over there at the table.
-Thanks.
192
00:14:29,200 --> 00:14:32,100
Which one is he?
-The one in the gray suit.
193
00:14:34,000 --> 00:14:36,050
Listen, babe.
194
00:14:36,250 --> 00:14:39,800
Yes?
-How'd you like to see your name in lights?
195
00:14:40,000 --> 00:14:43,700
Why? Are you an electrician?
-No, but i've got some good connections.
196
00:14:48,700 --> 00:14:52,000
Which one did you say he was?
-The one in the gray suit.
197
00:14:53,300 --> 00:14:55,350
Well, steve hunt, my lifelong pal.
198
00:14:55,550 --> 00:14:57,350
You haven't changed a bit.
199
00:14:57,550 --> 00:14:59,750
Do i know you?
200
00:14:59,950 --> 00:15:03,450
Do you know me? Lionel q. Devereaux,
your old roommate at yale?
201
00:15:03,650 --> 00:15:05,550
I never went to yale.
202
00:15:05,750 --> 00:15:08,400
Remember those good old
days at erasmus high?
203
00:15:08,600 --> 00:15:10,450
I never went to erasmus high.
204
00:15:10,650 --> 00:15:14,400
At least you do remember when we
graduated from public school 27?
205
00:15:14,600 --> 00:15:15,700
No.
206
00:15:15,900 --> 00:15:19,000
Say, for a man with no education,
you've done all right.
207
00:15:19,200 --> 00:15:20,800
Listen, steve, sit down in your chair.
208
00:15:21,000 --> 00:15:23,450
Because when i tell you this,
you're gonna fall right out of it.
209
00:15:23,650 --> 00:15:25,450
I've got the star for your show.
210
00:15:25,650 --> 00:15:28,650
I don't know. I've had a lot of
trouble with you agents lately.
211
00:15:28,850 --> 00:15:31,700
You don't mind if my secretary takes notes, do you?
-Not at all.
212
00:15:31,900 --> 00:15:33,750
Not if i get a copy for my files.
213
00:15:33,950 --> 00:15:37,350
I might even get a file if i get enough copies.
-Take notes, anne.
214
00:15:37,550 --> 00:15:41,350
Steve, my boy, the greatest star in
brazil has just landed in new york.
215
00:15:41,550 --> 00:15:43,600
And i'm offering it to you first. Why?
216
00:15:43,800 --> 00:15:46,600
Well,
because you're my old kindergarten pal.
217
00:15:46,800 --> 00:15:48,600
What is it?
-Carmen navarro.
218
00:15:48,800 --> 00:15:50,400
Never heard of her.
219
00:15:50,600 --> 00:15:53,450
You ever hear of her?
-No, i never heard of her, mr. Hunt.
220
00:15:53,650 --> 00:15:55,850
Andy.
-Yes, mr. Hunt.
221
00:15:56,050 --> 00:15:58,350
Did you ever hear of a
dame named carmen navarro?
222
00:15:58,550 --> 00:16:00,800
Well, to tell you the truth, i...
223
00:16:01,000 --> 00:16:02,950
why do you have to tell him the truth?
-Well...
224
00:16:03,150 --> 00:16:06,450
Let me give you my version of the truth.
She the greatest discovery since penicillin.
225
00:16:06,650 --> 00:16:09,950
Isn't that right, andy?
-Sure. Terrific. Certainly did a lot for my throat.
226
00:16:10,150 --> 00:16:13,450
Who? Carmen?
-No, penicillin.
227
00:16:13,650 --> 00:16:16,050
There you are. If a great singer
like andy says she's good,
228
00:16:16,250 --> 00:16:18,750
She must be good.
-If she's so good, why didn't you tip me off?
229
00:16:18,950 --> 00:16:20,850
Well, i didn't know she was in town.
230
00:16:21,050 --> 00:16:24,000
Steve, if you wanted a south american
singer, why didn't you tell me?
231
00:16:24,200 --> 00:16:26,750
I've got 16 of them on my
list. They're a dime a dozen.
232
00:16:26,950 --> 00:16:28,750
See here. You keep out of this or i'll...
233
00:16:28,950 --> 00:16:31,400
I'll have the boys take care of you.
-What boys?
234
00:16:31,600 --> 00:16:33,550
Oh, just boys.
235
00:16:33,750 --> 00:16:39,050
Well, what do you say?
-All right. Bring her in for an audition.
236
00:16:39,250 --> 00:16:42,750
Well, i'll try,
but it may take a lot of persuasion.
237
00:16:42,950 --> 00:16:45,050
What did he say her name was?
238
00:16:45,250 --> 00:16:47,250
�
239
00:16:56,100 --> 00:16:59,100
She sure took a lot of persuading.
240
00:17:00,700 --> 00:17:03,000
At least three seconds.
241
00:17:51,000 --> 00:17:55,100
Plenty of pepper, huh?
-In a nice shaker, too.
242
00:18:12,200 --> 00:18:14,200
�
243
00:18:16,800 --> 00:18:18,800
What do you think of her, boss?
244
00:18:19,000 --> 00:18:21,950
Outside of nuts, she's the greatest
thing that ever came out of brazil.
245
00:18:22,150 --> 00:18:24,350
Outside of nuts.
-I like her.
246
00:18:24,550 --> 00:18:26,350
Great.
-She'll do.
247
00:18:26,550 --> 00:18:29,600
I knew you'd be crazy about her.
If we work fast, i think we can get her.
248
00:18:29,800 --> 00:18:31,400
Which will probably take
another three seconds.
249
00:18:31,600 --> 00:18:35,450
What other acts do you handle?
I need a singer for my cocktail lounge.
250
00:18:35,650 --> 00:18:39,450
The chanteuse.
-Well, uh, right now i'm concentrating on carmen.
251
00:18:39,650 --> 00:18:41,550
If you ask me, he's only got one client.
252
00:18:41,750 --> 00:18:43,650
Is that so? How many clients have you got?
253
00:18:43,850 --> 00:18:46,400
I've got so many clients,
they get in my hair.
254
00:18:46,600 --> 00:18:48,600
This guy must handle a flea circus.
255
00:18:52,000 --> 00:18:54,800
Well, devereaux,
let's see your list of clients.
256
00:18:55,000 --> 00:18:58,450
My list of clients?
Oh, yes, my... my list of clients.
257
00:18:58,650 --> 00:19:02,100
Let's see now...
-You've got a list, haven't you?
258
00:19:02,300 --> 00:19:04,050
Well, of course. Fine agent i'd...
259
00:19:04,250 --> 00:19:06,900
I'd be without a list...
or without clients.
260
00:19:08,400 --> 00:19:10,600
Where is it?
261
00:19:13,300 --> 00:19:16,550
Oh, h-Here it is. In the last pocket.
I-It's always in the last pocket.
262
00:19:16,750 --> 00:19:19,550
Believe me, the next suit i get
isn't gonna have a last pocket.
263
00:19:19,750 --> 00:19:21,900
Okay, come on. Who you got?
264
00:19:23,600 --> 00:19:25,750
Now, let's see. There's, uh...
265
00:19:25,950 --> 00:19:27,750
How 'bout silky maiden?
266
00:19:27,950 --> 00:19:29,750
Silky maiden? Sounds like a horse.
267
00:19:29,950 --> 00:19:33,100
Of course. It's a horse act.
Nothing for an intimate cocktail lounge.
268
00:19:33,300 --> 00:19:34,900
Who else you got?
269
00:19:35,100 --> 00:19:37,850
Well, there's, uh...
there's, uh, ruba rubitchka.
270
00:19:38,050 --> 00:19:40,300
Ruba ru... what's that?
271
00:19:40,500 --> 00:19:44,650
Ruba rubitchka? The greatest
snake charmer in czechoslovakia?
272
00:19:44,850 --> 00:19:46,950
But you wouldn't want snakes
in your cocktail lounge.
273
00:19:47,150 --> 00:19:50,050
People might think they're seeing
'em and stop drinking your liquor.
274
00:19:50,250 --> 00:19:52,050
How 'bout carmen?
275
00:19:52,250 --> 00:19:54,300
Anybody else?
-Well, there's, uh...
276
00:19:54,500 --> 00:19:57,050
let's see, there's finnegan's daugh...
277
00:19:57,250 --> 00:20:00,450
I mean grace finnegan. Grace finnegan.
-Never heard of her.
278
00:20:00,650 --> 00:20:02,750
Never heard of her?
She did the mile in two-Th...
279
00:20:02,950 --> 00:20:06,300
She, uh... grace finnegan?
Th-The greatest knife thrower in australia.
280
00:20:06,500 --> 00:20:08,250
She good?
-Good?
281
00:20:08,450 --> 00:20:10,250
She'd kill the audience.
And her partner too.
282
00:20:10,450 --> 00:20:12,850
Now, you take carmen...
-Knife throwers.
283
00:20:13,050 --> 00:20:16,000
Snake-Charmers.
Haven't you got another singer?
284
00:20:16,400 --> 00:20:19,000
There's a chanteuse. Mademoiselle Fifi.
285
00:20:19,200 --> 00:20:21,400
Oh, boy, i'd like to see her.
286
00:20:25,300 --> 00:20:27,600
Jack armstrong, the all-American boy.
287
00:20:28,500 --> 00:20:30,500
Yeah, how about this mademoiselle Fifi?
288
00:20:30,700 --> 00:20:33,150
Steve, pal of my cradle days,
if she was any good,
289
00:20:33,350 --> 00:20:35,150
Don't you think i would've brought her in?
290
00:20:35,350 --> 00:20:37,200
Let me decide that for myself.
Bring her in tomorrow.
291
00:20:37,400 --> 00:20:40,000
Bring her in tomorrow?
But what about carmen? Don't you want her?
292
00:20:40,200 --> 00:20:42,250
Forget carmen. Bring in Fifi.
293
00:20:42,450 --> 00:20:44,500
Forget carmen and bring in Fifi?
294
00:20:45,900 --> 00:20:47,950
You ought to go and get
cured by penicillin.
295
00:20:48,150 --> 00:20:50,450
Well, it is good for my throat.
296
00:20:50,650 --> 00:20:52,650
So is a razor.
297
00:20:55,100 --> 00:20:57,350
No, Lionel. No. It's too crazy.
298
00:20:57,550 --> 00:21:00,950
I could not go back as Fifi when
he already see me as carmen.
299
00:21:01,150 --> 00:21:04,250
It's ridiculous.
He'll think i was twins or something.
300
00:21:04,450 --> 00:21:07,250
Twins? Say, that's an idea.
Twins. Why couldn't you be twins?
301
00:21:07,450 --> 00:21:11,000
How can i be twins when one is born
in paris and the other in brazil?
302
00:21:11,200 --> 00:21:14,250
Why not? It's only four hours by plane.
303
00:21:14,450 --> 00:21:16,450
Twin...
304
00:21:24,600 --> 00:21:27,000
do you see what i see?
305
00:21:32,700 --> 00:21:35,700
�
306
00:21:44,100 --> 00:21:46,550
� je vous aime �
307
00:21:46,750 --> 00:21:49,250
� mon p�tit �
308
00:21:49,450 --> 00:21:52,200
� je vous adore �
309
00:21:53,800 --> 00:21:57,800
� mon amour, mon sweet ch�rie �
310
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
�
311
00:22:53,500 --> 00:22:56,700
�
312
00:24:04,100 --> 00:24:06,100
�
313
00:24:08,900 --> 00:24:10,950
I'd like to see her without that veil.
314
00:24:11,150 --> 00:24:12,950
Oh, impossible... it's, uh...
315
00:24:13,150 --> 00:24:16,350
No one but her lover is allowed to gaze
upon her face. Not even her husband.
316
00:24:16,550 --> 00:24:18,350
It's an ancient moroccan custom.
317
00:24:18,550 --> 00:24:20,850
Moroccan?
I thought you said she was french?
318
00:24:21,050 --> 00:24:24,650
Well, uh, french moroccan.
They just took it over a few days ago.
319
00:24:24,850 --> 00:24:27,250
Ask her if she'd like to
sing here at the copa.
320
00:24:27,450 --> 00:24:31,500
Uh, voulez-Vous...
-Oh, oui, oui, monsieur. Vous �tes tr�s charmant.
321
00:24:32,450 --> 00:24:34,450
What'd she say?
322
00:24:34,650 --> 00:24:37,650
Uh, she says she's, uh...
she's crazy about carmen.
323
00:24:37,850 --> 00:24:40,050
Oh, oui.
324
00:24:40,250 --> 00:24:43,750
She's wonderful. Her face, her figure.
-Great shape.
325
00:24:43,950 --> 00:24:46,200
Her voice. Compared to her, i am nothing.
326
00:24:46,400 --> 00:24:49,500
Carmen's all right.
But, uh, you're different.
327
00:24:50,650 --> 00:24:52,650
Got an idea.
-What is it?
328
00:24:52,850 --> 00:24:54,650
I'll take them both.
329
00:24:54,850 --> 00:24:57,200
You've got yourself a deal... both?
Oh, no...
330
00:24:57,400 --> 00:24:59,200
Oh, no. That's impossible, monsieur.
That's...
331
00:24:59,400 --> 00:25:01,850
what's impossible about it?
They're both available, aren't they?
332
00:25:02,050 --> 00:25:03,850
Yes. No, but...
333
00:25:04,050 --> 00:25:05,850
how can you sell carmen to work here?
334
00:25:06,050 --> 00:25:09,350
You tell him you sell carmen to the golden
sleeper across the street. Remember?
335
00:25:09,550 --> 00:25:11,650
You lied to me, huh?
-Looks like he lied to me.
336
00:25:11,850 --> 00:25:13,800
Right now,
i wish i was lying in the gutter.
337
00:25:14,000 --> 00:25:18,500
Look, devereaux, you promised me carmen.
I got it in writing.
338
00:25:18,700 --> 00:25:21,750
Deliver or i'll sue you
for breach of contract.
339
00:25:21,950 --> 00:25:24,000
Well, now...
340
00:25:36,900 --> 00:25:40,200
�
341
00:26:34,800 --> 00:26:38,000
� my heart �
342
00:26:38,200 --> 00:26:43,200
� was doing the bolero �
343
00:26:43,400 --> 00:26:48,100
� under the stars �
344
00:26:48,300 --> 00:26:52,950
� in rio de janeiro �
345
00:26:53,150 --> 00:26:56,150
� holding you �
346
00:26:56,350 --> 00:27:00,950
� i was dazzled and electrified �
347
00:27:01,150 --> 00:27:05,300
� while a tiny little voice inside �
348
00:27:05,500 --> 00:27:07,550
� seemed to whisper darling �
349
00:27:07,750 --> 00:27:13,700
� this is the moment of moments �
350
00:27:15,300 --> 00:27:17,800
� i don't �
351
00:27:18,000 --> 00:27:23,100
� remember were we dancing �
352
00:27:23,300 --> 00:27:26,550
� was it a tango �
353
00:27:26,750 --> 00:27:31,350
� or was it a beguine �
354
00:27:31,550 --> 00:27:36,150
� all i know is my heart �
355
00:27:36,350 --> 00:27:40,850
� was doing the bolero �
356
00:27:41,050 --> 00:27:44,850
� and you were so close to me �
357
00:27:45,050 --> 00:27:50,400
� in rio de janeiro �
358
00:29:19,150 --> 00:29:21,150
� my heart �
359
00:29:21,350 --> 00:29:26,100
� was doing the bolero �
360
00:29:26,300 --> 00:29:30,100
� under the stars �
361
00:29:30,300 --> 00:29:35,850
� in rio de janeiro �
362
00:29:36,050 --> 00:29:38,600
� holding you �
363
00:29:38,800 --> 00:29:43,150
� i was dazzled and electrified �
364
00:29:43,350 --> 00:29:47,250
� while a tiny little voice inside �
365
00:29:47,450 --> 00:29:49,550
� seemed to whisper darling �
366
00:29:49,750 --> 00:29:54,300
� this is the moment of moments �
367
00:29:54,500 --> 00:29:57,050
� i don't remember �
368
00:29:57,250 --> 00:30:01,150
� were we dancing �
369
00:30:01,350 --> 00:30:04,300
� was it a tango �
370
00:30:04,500 --> 00:30:09,500
� or was it a beguine �
371
00:30:09,700 --> 00:30:13,600
� all i know is my heart �
372
00:30:13,800 --> 00:30:18,450
� was doing the bolero �
373
00:30:18,650 --> 00:30:24,150
� and you were so close to me �
374
00:30:24,350 --> 00:30:30,300
� in rio de janeiro �
375
00:30:45,300 --> 00:30:48,600
Say, dream girl,
how'd you like to get in the movies?
376
00:30:48,800 --> 00:30:50,950
Why? Have you got any passes?
377
00:30:51,150 --> 00:30:53,800
No, but i could make a few.
378
00:30:56,100 --> 00:31:00,100
Who is it?
-It's me. Lionel.
379
00:31:02,600 --> 00:31:05,150
I was just looking for a shortcut.
380
00:31:05,350 --> 00:31:08,650
Well, here i am.
Eighty percent lover, twenty percent agent.
381
00:31:08,850 --> 00:31:10,950
Twenty percent?
I thought you only get ten percent?
382
00:31:11,150 --> 00:31:13,450
Well, there's two of you.
That's ten percent apiece.
383
00:31:13,650 --> 00:31:16,550
Oh, Lionel, i'm scared stiff.
I cannot do it.
384
00:31:16,750 --> 00:31:20,350
How can i be two people in one night club?
-I don't know why not.
385
00:31:20,550 --> 00:31:23,300
It's very simple.
I've got it all figured out.
386
00:31:23,500 --> 00:31:25,500
What's that?
-Look. Timetable.
387
00:31:29,200 --> 00:31:32,550
At 10:00, you're carmen navarro.
That's easy, isn't it?
388
00:31:32,750 --> 00:31:35,750
You're downstairs at 10:01,
singing as carmen. Finish at 10:06.
389
00:31:35,950 --> 00:31:39,550
You're back here at 10:07. Start to change.
You're finished dressing at 10:11.
390
00:31:39,750 --> 00:31:42,650
Now you're mademoiselle Fifi. You leisurely
race upstairs to the cocktail lounge...
391
00:31:42,850 --> 00:31:44,650
and do your number as mademoiselle Fifi.
392
00:31:44,850 --> 00:31:46,650
You're a big hit.
But you don't stop to take a bow,
393
00:31:46,850 --> 00:31:48,550
Because you're due downstairs as carmen.
394
00:31:48,750 --> 00:31:50,850
By the way, how are you on roller skates?
-Roller skates?
395
00:31:51,050 --> 00:31:53,300
You finish your number as carmen
and get back here at 10:25.
396
00:31:53,500 --> 00:31:55,750
Who do you think you are now?
-Carmen.
397
00:31:55,950 --> 00:31:58,150
Wrong. Fifi.
With a little haste and ingenuity,
398
00:31:58,350 --> 00:32:00,900
You arrive upstairs to do your
number as mademoiselle Fifi.
399
00:32:01,100 --> 00:32:02,700
Or is it carmen? No, it's Fifi.
400
00:32:02,900 --> 00:32:06,250
It's 10:38. Now at 10:41, you rush...
-Wait a minute.
401
00:32:06,450 --> 00:32:08,400
10:38. 10:41. Three minutes are missing.
402
00:32:08,600 --> 00:32:10,400
What do i do with the three minutes?
403
00:32:10,600 --> 00:32:13,700
Don't you think we need
a little time together?
404
00:32:13,900 --> 00:32:16,250
All right. Two minutes. At 10:40, you...
405
00:32:16,450 --> 00:32:19,100
Don't tell me. I know.
I have a nervous breakup.
406
00:32:19,300 --> 00:32:20,900
"Up"... down!
407
00:32:21,100 --> 00:32:23,150
Up for Fifi and down for carmen.
408
00:32:23,350 --> 00:32:25,350
It's no good, Lionel. It's no good.
409
00:32:25,550 --> 00:32:28,400
Well, it's better than going to jail.
-Jail?
410
00:32:28,600 --> 00:32:32,150
What did you do now?
-I took a $300 advance on your salary.
411
00:32:32,350 --> 00:32:34,450
Return it. Give it back.
-I can't.
412
00:32:34,650 --> 00:32:36,600
I, uh, paid part of the hotel bill.
413
00:32:36,800 --> 00:32:39,300
What happened to the rest?
-I invested it.
414
00:32:39,500 --> 00:32:42,950
Oh, you invested?
Well, when we going to get it back?
415
00:32:43,150 --> 00:32:45,400
I won't know till after the fifth race.
416
00:32:50,700 --> 00:32:52,850
Yes?
-You're on in three minutes.
417
00:32:53,050 --> 00:32:55,400
Thank you.
418
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
Mademoiselle Fifi.
419
00:33:04,050 --> 00:33:06,050
Mademoiselle Fifi!
420
00:33:06,250 --> 00:33:09,300
Shh! She's taking a nap.
421
00:33:12,400 --> 00:33:14,950
I'm awfully sorry. She's on in 15 minutes.
422
00:33:15,150 --> 00:33:17,200
I'll tell her.
423
00:33:26,300 --> 00:33:29,000
�
424
00:33:34,450 --> 00:33:36,450
Ladies and gentlemen,
425
00:33:36,650 --> 00:33:40,450
The management of the copacabana...
426
00:33:40,650 --> 00:33:42,400
presents the debut...
427
00:33:42,600 --> 00:33:45,450
of another south american artist,
428
00:33:45,650 --> 00:33:47,650
Miss carmen navarro.
429
00:33:47,850 --> 00:33:50,950
P.S. Mr. Hunt says...
430
00:33:51,150 --> 00:33:53,050
keep your eye on this girl.
431
00:33:53,250 --> 00:33:55,050
She may go places.
432
00:33:55,250 --> 00:33:57,400
�
433
00:34:02,100 --> 00:34:05,400
� he's not a peanut vendor no, no �
434
00:34:07,700 --> 00:34:13,400
� he's not an old-Clothes mender oh, no �
435
00:34:13,600 --> 00:34:19,350
� how se�oritas all sigh �
436
00:34:19,550 --> 00:34:23,650
� whenever he passes by �
437
00:34:23,850 --> 00:34:26,200
� ay, ay �
438
00:34:31,000 --> 00:34:33,750
� he hasn't got a thing to sell �
439
00:34:33,950 --> 00:34:36,450
� he hasn't got a thing to sell �
440
00:34:36,650 --> 00:34:38,450
� he hasn't got a thing to sell �
441
00:34:38,650 --> 00:34:41,500
� no umbrellas �
442
00:34:41,700 --> 00:34:44,400
� no bananas �
443
00:34:44,600 --> 00:34:50,300
� and no mandolins or violins or pianos �
444
00:34:51,500 --> 00:34:54,250
� so if you hear him shout or yell �
445
00:34:54,450 --> 00:34:57,250
� or if you hear him ring your bell �
446
00:34:57,450 --> 00:34:59,850
� he hasn't got a thing to sell �
447
00:35:00,050 --> 00:35:02,250
� no tomatoes �
448
00:35:02,450 --> 00:35:04,850
� enchiladas �
449
00:35:05,050 --> 00:35:07,950
� and no rice or peas or coconuts �
450
00:35:08,150 --> 00:35:10,150
� or potatoes �
451
00:35:11,450 --> 00:35:13,450
� but, oh �
452
00:35:13,650 --> 00:35:16,850
� how i can make love �
453
00:35:17,050 --> 00:35:22,300
� it sends me up to heavens above �
454
00:35:22,500 --> 00:35:25,350
� oh, whoa �
455
00:35:25,550 --> 00:35:28,850
� do you see what i mean � -What you mean?
Hm?
456
00:35:29,050 --> 00:35:32,000
� my heart jumps like a mexican bean �
457
00:35:32,200 --> 00:35:35,000
� ay � - � ay �
458
00:35:35,200 --> 00:35:37,850
� he hasn't got a thing to sell �
459
00:35:38,050 --> 00:35:40,450
� i haven't got a thing to sell �
460
00:35:40,650 --> 00:35:43,100
� we haven't got a thing to sell �
461
00:35:43,300 --> 00:35:45,750
� no umbrellas �
462
00:35:45,950 --> 00:35:48,650
� no bananas �
463
00:35:48,850 --> 00:35:54,800
� and no mandolins or violins or pianos �
464
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
�
465
00:36:08,400 --> 00:36:10,750
Carmen,
you were an erupting volcano tonight.
466
00:36:10,950 --> 00:36:13,700
Magnificent.
-Wonderful. Really wonderful.
467
00:36:14,900 --> 00:36:16,900
Oh, carmen...
468
00:36:17,750 --> 00:36:19,750
congratulations on a swell debut.
469
00:36:19,950 --> 00:36:22,200
Yeah, the customers really
went for you in a big way.
470
00:36:22,400 --> 00:36:24,350
Oh, thank you both.
-Thank you both.
471
00:36:24,550 --> 00:36:27,150
Hop on it. You got a fast change to make.
-What's the hurry?
472
00:36:27,350 --> 00:36:29,100
She's got plenty of time.
-That's what you think.
473
00:36:29,300 --> 00:36:32,450
Why don't you and i go to the
lounge and listen to Fifi.
474
00:36:32,650 --> 00:36:36,100
Andy, why don't you go vocalize?
I'll take miss navarro up to hear Fifi.
475
00:36:36,300 --> 00:36:38,700
Oh, mr. Hunt,
how could we arrange such a thing?
476
00:36:38,900 --> 00:36:41,300
Will ya get in there before i collapse?
477
00:36:41,500 --> 00:36:44,550
I hate to disappoint you, old man.
I should have explained. But you see...
478
00:36:44,750 --> 00:36:47,650
Carmen and i, we're, uh...
we're sort of sweet on each other.
479
00:36:47,850 --> 00:36:51,150
I might add that, uh,
she's the future mrs. Devereaux.
480
00:36:51,350 --> 00:36:54,100
Hm. Reluctantly, i congratulate you.
-Thank you.
481
00:36:54,300 --> 00:36:55,900
Gee, me too.
-And thank you.
482
00:36:56,100 --> 00:36:57,900
When does the wedding take place?
-Next week.
483
00:36:58,100 --> 00:37:01,350
And as soon as it's feasible, we're
going to niagara falls on our honeymoon.
484
00:37:01,550 --> 00:37:03,350
I'll discuss that with you later.
485
00:37:03,550 --> 00:37:06,400
Niagara falls?
-You know, i'd really like to see those falls.
486
00:37:06,600 --> 00:37:09,500
I was there three times and
i never did get to see them.
487
00:37:13,800 --> 00:37:17,450
Well, boys, you asked for it. Girls, here's
your chance to get some personal publicity.
488
00:37:17,650 --> 00:37:20,750
I want you to meet two of the
country's foremost columnists.
489
00:37:20,950 --> 00:37:22,950
Louie sobol. Earl wilson.
-How are you, girls?
490
00:37:23,150 --> 00:37:25,050
Hello.
-And a mere editor,
491
00:37:25,250 --> 00:37:27,250
Abel green of variety.
-Hiya, kids.
492
00:37:30,600 --> 00:37:34,050
Earl, you got enough material here
to write half a dozen columns.
493
00:37:34,250 --> 00:37:37,700
Who? Me? You know i never write
anything about dames in my column.
494
00:37:37,900 --> 00:37:40,050
A woman hater.
-Mr. Sobol,
495
00:37:40,250 --> 00:37:42,750
I just know you'd like to interview us,
wouldn't you?
496
00:37:42,950 --> 00:37:45,000
Yes, i would. But where's the angle?
497
00:37:45,200 --> 00:37:48,050
We all know what you girls do at night.
That's not news.
498
00:37:48,250 --> 00:37:51,750
What do you nightclub girls do in the
daytime? There might be something in that.
499
00:37:51,950 --> 00:37:55,250
Well, you can quit guessing.
I'm studying interior decorating.
500
00:37:55,450 --> 00:37:58,500
And i'm taking my master's
degree at columbia shortly.
501
00:37:58,700 --> 00:38:01,800
And i just can't wait to delve
further into shakespeare.
502
00:38:02,000 --> 00:38:04,350
What do you do, honey?
-Who? Me?
503
00:38:04,550 --> 00:38:07,900
Oh, uh... oh,
i play third base for the brooklyn dodgers.
504
00:38:08,100 --> 00:38:10,700
�
505
00:38:18,100 --> 00:38:21,850
� you'll have to click the heels �
506
00:38:22,050 --> 00:38:25,750
� you'll have to kiss the hand �
507
00:38:25,950 --> 00:38:30,050
� if you want to make a hit with Fifi �
508
00:38:30,250 --> 00:38:34,100
� you'll have to buy the sparkling jewel �
509
00:38:34,300 --> 00:38:39,250
� and be prepared to fight the duel �
510
00:38:39,450 --> 00:38:41,750
� you'll have to treat her swell �
511
00:38:41,950 --> 00:38:44,200
� and say oui, oui, mademoiselle �
512
00:38:44,400 --> 00:38:48,750
� or you wouldn't be liked a bit by Fifi �
513
00:38:48,950 --> 00:38:52,800
� you say no, what's the diff �
514
00:38:54,600 --> 00:38:56,950
� there are 50 million frenchmen �
515
00:38:57,150 --> 00:38:59,500
� who will click the heel �
516
00:38:59,700 --> 00:39:02,050
� and kiss the hand �
517
00:39:02,250 --> 00:39:05,450
� to make a hit with Fifi �
518
00:39:05,650 --> 00:39:07,650
� you must say mon ch�rie �
519
00:39:07,850 --> 00:39:10,550
� cette femme est tr�s jolie �
520
00:39:10,750 --> 00:39:14,550
� pour avoir des succ�s avec Fifi �
521
00:39:14,750 --> 00:39:17,150
� il faut parler d'amour �
522
00:39:17,350 --> 00:39:19,150
� et bijous �
523
00:39:19,350 --> 00:39:23,250
� my lover will pursue beaucoup �
524
00:39:23,450 --> 00:39:25,450
� you have to be ooh-La-La �
525
00:39:25,650 --> 00:39:28,100
� or else oui, bourgeois �
526
00:39:28,300 --> 00:39:32,500
� or you can't be loved a bit by Fifi �
527
00:39:32,700 --> 00:39:35,600
� very well �
528
00:39:35,800 --> 00:39:38,000
� you are bon �
529
00:39:39,800 --> 00:39:44,200
� i have many debonair and
savoir-Faire ch�ries �
530
00:39:44,400 --> 00:39:46,050
� who like to be squeezed �
531
00:39:46,250 --> 00:39:50,700
� and make a hit with Fifi �
532
00:40:26,100 --> 00:40:28,650
What did i tell you? Child's play.
-Leave me alone!
533
00:40:28,850 --> 00:40:32,500
Go upstairs! You drive me crazy! Go!
534
00:40:46,900 --> 00:40:49,700
Faster! Faster! We're way behind schedule.
535
00:40:56,600 --> 00:40:58,900
Pick it up, kid. You only got a minute.
536
00:41:00,200 --> 00:41:02,800
Not Fifi! Don't you remember?
It's carmen this time.
537
00:41:03,000 --> 00:41:04,600
Child's play, huh?
538
00:41:04,800 --> 00:41:07,400
Maybe we ought to get a child to play it.
539
00:41:10,100 --> 00:41:13,900
May i take your picture?
-I'll say! Where's your studio?
540
00:41:15,100 --> 00:41:17,100
Hey, wait a minute.
541
00:41:18,200 --> 00:41:20,800
Don't you think you're wasting your
time taking other people's pictures...
542
00:41:21,000 --> 00:41:22,800
instead of letting people take yours?
543
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
I'll bite, son. What are you selling?
544
00:41:26,000 --> 00:41:29,800
Does the name Lionel q.
Devereaux do anything to you?
545
00:41:30,300 --> 00:41:32,650
No. Does it to you?
546
00:41:32,850 --> 00:41:36,250
You never heard of the devereaux girls,
like the copa girls or the goldwyn girls?
547
00:41:36,450 --> 00:41:38,250
Mademoiselle Fifi is a devereaux girl.
548
00:41:38,450 --> 00:41:40,250
She used to be a complete nobody.
No talent.
549
00:41:40,450 --> 00:41:43,300
Nothing. Ha, ha, ha. Now look at her.
550
00:41:43,500 --> 00:41:45,500
You look at her.
551
00:41:46,700 --> 00:41:49,050
Did you hear the buildup i just gave you?
552
00:41:49,250 --> 00:41:51,800
Out of my way, you broken-Down casanova.
553
00:41:52,000 --> 00:41:54,600
I may have to put a bell around your neck.
554
00:41:59,800 --> 00:42:01,800
Oh, monsieur hunt.
555
00:42:02,000 --> 00:42:04,450
Maybe you are waiting for me? Oh!
-Maybe.
556
00:42:04,650 --> 00:42:08,900
You know, it isn't every day of the
year i discover a great star like you.
557
00:42:09,100 --> 00:42:11,500
I thought we ought to go out and
really celebrate your success.
558
00:42:11,700 --> 00:42:15,050
How about tonight after the last show?
-Oh, mais certainment.
559
00:42:15,250 --> 00:42:17,450
You come and get me?
560
00:42:17,650 --> 00:42:19,650
But only you and me, oui?
-Oui.
561
00:42:19,850 --> 00:42:22,400
It will be terrific.
Au r�voir, mon p�tit chou.
562
00:42:25,200 --> 00:42:27,200
I'll be waiting.
563
00:42:31,000 --> 00:42:33,550
Listen, hunt. I wanna talk to you.
564
00:42:33,750 --> 00:42:36,300
That's a coincidence.
'Cause i wanna talk to you too.
565
00:42:36,500 --> 00:42:38,100
Well, i wanted to talk to you first.
566
00:42:38,300 --> 00:42:40,850
I heard you trying to make a
date with mademoiselle Fifi.
567
00:42:41,050 --> 00:42:43,650
I just wanted you to know that
she and i go around steady.
568
00:42:43,850 --> 00:42:45,650
We're sort of, uh...
-What?
569
00:42:45,850 --> 00:42:49,050
I wouldn't even be surprised if we got married.
-Just a minute, devereaux.
570
00:42:49,250 --> 00:42:52,450
Didn't i hear you say the other
day you were going to marry carmen?
571
00:42:52,650 --> 00:42:54,700
What are you going to do with two wives?
572
00:42:54,900 --> 00:42:57,550
It so happens i like to
play three-Handed pinochle.
573
00:42:57,750 --> 00:43:00,350
Now look, old school chum,
574
00:43:00,550 --> 00:43:03,050
This may be a joke to you,
but i'm serious.
575
00:43:03,250 --> 00:43:06,650
Fifi is going to be my girl.
I hope you get that straight.
576
00:43:06,850 --> 00:43:09,850
Well, what about anne?
-Anne? What's she got to do with it?
577
00:43:10,050 --> 00:43:11,950
She ought to be your girl, not Fifi.
578
00:43:12,150 --> 00:43:14,050
That's what happens in every movie i see.
579
00:43:14,250 --> 00:43:17,750
Boss is in love with his secretary or
the secretary's in love with the boss.
580
00:43:17,950 --> 00:43:20,050
It all depends on which movie you go to.
581
00:43:20,250 --> 00:43:24,400
You're a little mixed up, pal. Let me
set you straight. Carmen is your girl.
582
00:43:24,600 --> 00:43:27,250
Fifi is going to be my girl.
Get it? My girl.
583
00:43:27,450 --> 00:43:30,800
If i ever catch you hanging around her,
i may be forced to...
584
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
break you in half.
585
00:43:43,200 --> 00:43:46,950
Well, let me tell you a thing or two, pal.
-Yes?
586
00:43:47,150 --> 00:43:49,200
I just wanted to say that...
587
00:43:51,600 --> 00:43:53,600
you can have both of them.
588
00:43:56,900 --> 00:43:59,500
Good night, anne.
-Good night, andy.
589
00:44:01,300 --> 00:44:03,700
Could i drop you off at your place?
-Thanks, andy.
590
00:44:03,900 --> 00:44:05,500
But i have to wait for mr. Hunt.
591
00:44:05,700 --> 00:44:08,550
We usually go to toots shore's
for a snack after closing.
592
00:44:08,750 --> 00:44:11,300
Could i join you? I don't eat much.
593
00:44:11,500 --> 00:44:13,450
Well, um... you see,
594
00:44:13,650 --> 00:44:16,050
This is our only chance
to go over his business.
595
00:44:16,250 --> 00:44:18,300
He never has a moment for
me during working hours.
596
00:44:18,500 --> 00:44:21,850
You understand, don't you?
-Of course. Good night, anne.
597
00:44:22,050 --> 00:44:23,850
Will you ask me again next week?
598
00:44:24,050 --> 00:44:26,250
Well, next week i have to see my dentist.
599
00:44:26,450 --> 00:44:29,300
But maybe the week after.
-Fine.
600
00:44:34,600 --> 00:44:37,400
Oh, mr. Hunt. Toots shore's?
601
00:44:37,600 --> 00:44:40,650
Oh, anne, gee,
i must be in a fog or something.
602
00:44:40,850 --> 00:44:43,850
I meant to tell you a
long time ago not to wait.
603
00:44:44,050 --> 00:44:46,550
Look, could you take a cab home tonight?
604
00:44:46,750 --> 00:44:49,550
You wouldn't mind just this once, would you?
-No, of course not.
605
00:44:49,750 --> 00:44:52,250
Thanks a lot.
We'll go to toots shore's tomorrow.
606
00:44:52,450 --> 00:44:55,150
I'll try to make it up to you.
See you in the morning.
607
00:44:55,350 --> 00:44:57,700
Good night.
608
00:45:28,900 --> 00:45:30,950
Hey, what's the matter with you?
609
00:45:31,150 --> 00:45:34,100
What's the idea of waking people
up at 3:00 in the morning?
610
00:45:34,300 --> 00:45:36,500
3:00? Thanks.
611
00:45:48,500 --> 00:45:51,550
Remember me? The man you're engaged to?
612
00:45:51,750 --> 00:45:55,500
What's the idea of being out with
steve all this time? I-It's 3:00.
613
00:45:55,700 --> 00:45:59,300
So, mr. Casanova,
you cannot dish it or take out, huh?
614
00:45:59,500 --> 00:46:01,650
And you are jealous?
How wonderful! How exciting!
615
00:46:01,850 --> 00:46:04,700
Let me ask you something.
What's he got that i haven't got?
616
00:46:04,900 --> 00:46:06,750
He's young, he's handsome, he's strong...
617
00:46:06,950 --> 00:46:10,900
Stop. I-I withdraw the question.
Where'd you go?
618
00:46:11,100 --> 00:46:15,950
Oh, he took me to a very magnificent,
wonderful, exciting restaurant.
619
00:46:16,150 --> 00:46:17,950
Leaning napkins. Gypsy music.
620
00:46:18,150 --> 00:46:20,000
And i ate as i never ate before.
621
00:46:20,200 --> 00:46:24,950
I had a filet mignon. Such a beautiful,
lovely, adorable filet mignon.
622
00:46:25,150 --> 00:46:26,950
With darling french-Fried onions?
-Oui!
623
00:46:27,150 --> 00:46:28,950
And loveable mashed potatoes?
624
00:46:29,150 --> 00:46:31,550
Oui, oui.
-Did he try to kiss you?
625
00:46:31,750 --> 00:46:35,050
Oh, si and... and how.
626
00:46:35,250 --> 00:46:37,650
Did you let him?
-What could i do?
627
00:46:37,850 --> 00:46:40,250
I am Fifi, the french coquette.
628
00:46:40,450 --> 00:46:43,350
And he's my boss.
And he's so young, so rich, so handsome...
629
00:46:43,550 --> 00:46:47,050
Skip it. We went through that before.
Did you kiss him back?
630
00:46:47,250 --> 00:46:49,150
Oh, yes. Yes.
631
00:46:49,350 --> 00:46:51,350
We better get to a "no" pretty soon.
632
00:46:54,200 --> 00:46:58,000
Where's my hat? I'm going straight
to that guy and beat him to a pulp.
633
00:46:58,200 --> 00:47:00,550
I don't care if he's sound
asleep with his glasses on.
634
00:47:00,750 --> 00:47:03,050
But Lionel...
-Don't try to stop me. There's nothing...
635
00:47:03,250 --> 00:47:07,500
In the world that can stop me. But he's
bigger than you. He could kill you.
636
00:47:07,700 --> 00:47:10,600
Well, that stops me.
637
00:47:18,200 --> 00:47:21,650
Andy. Andy!
-Oh, hello, mr. Devereaux, what's new?
638
00:47:21,850 --> 00:47:24,650
Listen, andy.
How would you like to play cupid?
639
00:47:24,850 --> 00:47:28,400
Cupid? Well, i don't mind the
wings and the bow and arrow,
640
00:47:28,600 --> 00:47:31,550
But, uh,
would i have to take off my clothes?
641
00:47:31,750 --> 00:47:36,450
No. My plan is just as simple as you are.
642
00:47:36,650 --> 00:47:39,150
Look, steve has been paying
too much attention to Fifi...
643
00:47:39,350 --> 00:47:41,800
When he's really in love with anne.
-Oh, is he?
644
00:47:42,000 --> 00:47:44,300
And anne is in love with steve.
-Oh, is she?
645
00:47:44,500 --> 00:47:47,850
They haven't told each other about it,
so neither one of them know it.
646
00:47:48,050 --> 00:47:51,450
Oh, gee, that's terrible. Somebody ought
to tell them before they find it out.
647
00:47:51,650 --> 00:47:53,900
Does... anybody know about it?
648
00:47:54,100 --> 00:47:57,600
I do.
-Then why don't you tell them?
649
00:47:57,800 --> 00:48:02,000
That's what i want you to do.
You're the voice of romance, aren't you?
650
00:48:02,200 --> 00:48:04,500
Now, here's my plan.
651
00:48:13,600 --> 00:48:19,350
"Mademoiselle Fifi was seen inserting
a filet mignon under her veil...
652
00:48:19,550 --> 00:48:22,650
"with steve hunt...
653
00:48:22,850 --> 00:48:26,000
just before sunrise."
654
00:48:39,700 --> 00:48:42,000
Oh, it's you, andy.
-Yes.
655
00:48:44,300 --> 00:48:46,350
Were you expecting somebody else?
-No.
656
00:48:46,550 --> 00:48:49,000
That's good. Then we can be alone.
657
00:48:49,200 --> 00:48:52,050
You know, you may not know it,
but i'm cupid.
658
00:48:52,250 --> 00:48:54,000
Where's your bow and arrow?
659
00:48:54,200 --> 00:48:57,850
Oh, i'm not really cupid.
I'm also the voice of romance.
660
00:48:58,050 --> 00:49:01,900
I'm just doing it for you and steve.
-For me and steve?
661
00:49:02,100 --> 00:49:05,550
Why, sure. Everybody knows you're
supposed to be in love with each other.
662
00:49:05,750 --> 00:49:07,500
Especially mr. Devereaux.
663
00:49:07,700 --> 00:49:10,300
He knows it better than anybody else.
He told me.
664
00:49:10,500 --> 00:49:12,900
I wish people would stop
interfering in my affairs.
665
00:49:13,100 --> 00:49:17,400
I don't want to butt in. But if steve
doesn't tell you he's in love with you,
666
00:49:17,600 --> 00:49:19,750
Then you have to tell him.
-Why, that's ridiculous.
667
00:49:19,950 --> 00:49:22,350
I'd rather die than say
anything like that to him.
668
00:49:22,550 --> 00:49:25,400
That's just it.
You don't have to say it to him.
669
00:49:25,600 --> 00:49:28,100
Just sing it to him. Like this.
670
00:49:28,300 --> 00:49:33,250
� stranger things have happened �
671
00:49:33,450 --> 00:49:38,700
� stranger things by far �
672
00:49:39,800 --> 00:49:44,350
� is it so remarkable �
673
00:49:44,550 --> 00:49:49,700
� if we can touch the stars �
674
00:49:51,700 --> 00:49:57,600
� this may be just a casual fling �
675
00:50:01,400 --> 00:50:05,750
� and then again it could be �
676
00:50:05,950 --> 00:50:10,000
� the genuine thing �
677
00:50:13,600 --> 00:50:18,200
� stranger things have happened �
678
00:50:19,500 --> 00:50:22,800
� this could be the night �
679
00:50:25,000 --> 00:50:29,250
� and this glow around us �
680
00:50:29,450 --> 00:50:32,600
� could be heaven �
681
00:50:32,800 --> 00:50:34,900
� in sight �
682
00:50:36,000 --> 00:50:40,450
� for anything is possible �
683
00:50:40,650 --> 00:50:45,050
� beneath the moon above �
684
00:50:45,250 --> 00:50:50,800
� yes, stranger things have happened �
685
00:50:52,300 --> 00:50:56,250
� so why couldn't this �
686
00:50:56,450 --> 00:51:00,850
� be love �
687
00:51:01,050 --> 00:51:04,500
�
688
00:51:04,700 --> 00:51:07,750
That's all there is to it.
You see, when you sing the words,
689
00:51:07,950 --> 00:51:10,050
You can say things that you
can't say when you're talking...
690
00:51:10,250 --> 00:51:12,050
because talking is not like singing.
691
00:51:12,250 --> 00:51:15,300
And when you sing, you can say things
that you can't say when you talk.
692
00:51:21,100 --> 00:51:23,600
Oh, sorry, kids.
I hope i didn't break anything up.
693
00:51:23,800 --> 00:51:26,400
Oh, no, mr. Hunt. I was just going.
694
00:51:26,600 --> 00:51:29,200
Don't forget what i told you.
695
00:51:32,100 --> 00:51:34,700
Say, what goes on between you two?
696
00:51:34,900 --> 00:51:37,300
Oh, i, uh...
697
00:51:37,500 --> 00:51:40,950
i have all the clippings for you.
698
00:51:41,150 --> 00:51:43,600
Fifi certainly is taking this
town by storm, isn't she?
699
00:51:43,800 --> 00:51:47,600
� stranger things have hap...
� -Say, what's the matter with you?
700
00:51:47,800 --> 00:51:51,000
Me? Nothing.
701
00:51:55,600 --> 00:51:58,650
I've never seen such reviews. Sensational.
702
00:51:58,850 --> 00:52:01,250
Wonderful! Anne, where are you?
703
00:52:01,450 --> 00:52:04,800
� stranger things have happened �
704
00:52:05,000 --> 00:52:08,300
You sure you're all right?
-I feel fine.
705
00:52:12,500 --> 00:52:17,050
� stranger things have happened �
706
00:52:17,250 --> 00:52:21,950
� stranger things by f... � -Anne, please don't
sing. I can't concentrate on these clippings.
707
00:52:22,150 --> 00:52:25,650
Is there anything you want me to do,
mr. Hunt, because if...
708
00:52:25,850 --> 00:52:28,650
Oh, yeah,
i'm glad you brought that up. I...
709
00:52:28,850 --> 00:52:31,650
i want you to go down and order
a 12-Ounce bottle of perfume.
710
00:52:31,850 --> 00:52:34,550
Yes?
-And have it sent to Fifi's hotel.
711
00:52:34,750 --> 00:52:37,000
Gardenia, i think she uses.
-Oh.
712
00:52:37,200 --> 00:52:40,850
And call up the florist and have them send
a large box of flowers to her dressing room.
713
00:52:41,050 --> 00:52:43,250
And the sky's the limit.
-Is that all?
714
00:52:43,450 --> 00:52:47,750
Hmm? Oh! Now, don't get any wrong ideas.
715
00:52:47,950 --> 00:52:52,050
You see, when you have a valuable property
like Fifi, you have to cater to her.
716
00:52:52,250 --> 00:52:55,300
Practically every saloon keeper in town
is trying to steal her away from me.
717
00:52:55,500 --> 00:53:00,400
You certainly have to work hard to make the
copacabana a success, don't you, mr. Hunt?
718
00:53:02,300 --> 00:53:04,300
Not half as hard as i'd have
to work if i didn't have...
719
00:53:04,500 --> 00:53:06,300
such an efficient girl friday.
720
00:53:06,500 --> 00:53:09,900
Don't forget about those flowers. I have
to go down and see about another act.
721
00:53:20,800 --> 00:53:25,500
Hello? This is mr. Hunt's secretary.
722
00:53:25,700 --> 00:53:30,350
Please send over four
dozen beautiful roses.
723
00:53:30,550 --> 00:53:33,950
To the dressing room of mademoiselle...
724
00:53:34,150 --> 00:53:37,950
No, no, wait a minute. Make it one dozen.
725
00:53:38,150 --> 00:53:41,250
And n-Not roses.
726
00:53:41,450 --> 00:53:46,600
Uh, petunias. Do you have violets?
727
00:53:46,800 --> 00:53:49,350
Yes? Good.
728
00:53:49,550 --> 00:53:52,050
Change the order to one bunch of violets.
729
00:53:52,250 --> 00:53:54,600
A very small bunch.
730
00:54:08,500 --> 00:54:11,200
�
731
00:54:40,000 --> 00:54:43,700
And now, ladies and gentlemen,
we come to the climax of our show.
732
00:54:43,900 --> 00:54:46,200
I give you, with great pride,
733
00:54:46,400 --> 00:54:48,750
That scintillating star of the copacabana,
734
00:54:48,950 --> 00:54:51,350
That unique personality,
735
00:54:51,550 --> 00:54:55,400
Our one and only anne stuart.
736
00:54:57,000 --> 00:54:59,500
�
737
00:55:18,200 --> 00:55:23,550
� stranger things have happened �
738
00:55:23,750 --> 00:55:28,300
� stranger things by far �
739
00:55:29,500 --> 00:55:33,850
� is it so remarkable �
740
00:55:34,050 --> 00:55:38,400
� if we can touch a star �
741
00:55:40,000 --> 00:55:42,850
� this may be just �
742
00:55:43,050 --> 00:55:45,900
� a casual fling �
743
00:55:48,400 --> 00:55:51,450
� and then again �
744
00:55:51,650 --> 00:55:55,700
� it could be the genuine thing �
745
00:55:59,700 --> 00:56:04,500
� stranger things have happened �
746
00:56:06,100 --> 00:56:10,300
� this could be the night �
747
00:56:11,600 --> 00:56:14,950
� and this glow around us �
748
00:56:15,150 --> 00:56:19,400
� could be heaven �
749
00:56:19,600 --> 00:56:21,700
� in sight �
750
00:56:23,500 --> 00:56:28,750
� for anything is possible �
751
00:56:28,950 --> 00:56:34,400
� beneath the moon above �
752
00:56:36,500 --> 00:56:40,500
� stranger things have happened �
753
00:56:43,200 --> 00:56:46,850
� so why couldn't this �
754
00:56:47,050 --> 00:56:49,500
� be love �
755
00:56:53,000 --> 00:56:56,300
� -Send her a bouquet of the most
gorgeous flowers in the world.
756
00:57:00,300 --> 00:57:03,800
�
757
00:57:37,600 --> 00:57:42,700
� stranger things have happened �
758
00:57:44,100 --> 00:57:47,800
� this could be the night �
759
00:57:49,200 --> 00:57:53,250
� and this glow around us �
760
00:57:53,450 --> 00:57:57,050
� could be heaven �
761
00:57:57,250 --> 00:58:00,950
� in sight �
762
00:58:01,150 --> 00:58:03,950
� for anything �
763
00:58:04,150 --> 00:58:06,950
� is possible �
764
00:58:07,150 --> 00:58:10,250
� beneath the moon �
765
00:58:10,450 --> 00:58:13,500
� above �
766
00:58:15,500 --> 00:58:20,200
� stranger things have happened �
767
00:58:23,000 --> 00:58:26,650
� so why couldn't this �
768
00:58:26,850 --> 00:58:31,700
� be love �
769
00:59:39,500 --> 00:59:42,650
Anne, did you take care of those flowers?
-Steve!
770
00:59:42,850 --> 00:59:45,100
Oh! O-Oh.
771
00:59:45,300 --> 00:59:49,200
E-Excuse me, mr. Hunt.
I must have been daydreaming.
772
00:59:49,400 --> 00:59:52,500
Well, i'm sorry i woke you up.
773
00:59:58,900 --> 01:00:01,100
O-Oh.
774
01:00:10,100 --> 01:00:12,350
Mr. Hunt. There's a call for you.
-Who is it?
775
01:00:12,550 --> 01:00:15,150
Mr. Anatole murphy, of hollywood.
-Oh, don't tell me.
776
01:00:15,350 --> 01:00:17,350
Anatole, you old so-And-So.
777
01:00:17,550 --> 01:00:19,600
How's my favorite movie producer?
778
01:00:19,800 --> 01:00:22,800
What did you come here for this time?
To steal a few more of my copa girls?
779
01:00:23,000 --> 01:00:26,400
No, just one. I flew in to get a
peek at this mademoiselle Fifi.
780
01:00:26,600 --> 01:00:30,450
You'll get a great kick out of her.
To put it mildly, she's phenomenal.
781
01:00:30,650 --> 01:00:34,750
Well, if she's half as good as my scouts say she
is, she really must have something, but, uh...
782
01:00:34,950 --> 01:00:38,250
That's just between you and me, steve.
Don't tell her agent.
783
01:00:38,450 --> 01:00:41,800
Tell her agent?
He wouldn't understand if i did tell him.
784
01:00:48,700 --> 01:00:52,750
Well, hello, devereaux.
-Well, well. If it isn't mr. Liggett.
785
01:00:52,950 --> 01:00:54,900
Almost the biggest agent in town.
786
01:00:55,100 --> 01:00:59,450
Uh, have a cigar.
-Well, thanks, elephant boy.
787
01:00:59,650 --> 01:01:02,150
Devereaux,
what'll you take for Fifi's contract?
788
01:01:02,350 --> 01:01:05,500
Oh, joe? Come here, will ya?
-Yeah?
789
01:01:05,700 --> 01:01:07,650
Do me a favor, will ya?
I haven't got the time.
790
01:01:07,850 --> 01:01:10,100
Will you laugh in this guy's
kisser for an hour or so?
791
01:01:10,300 --> 01:01:12,150
Okay, that's enough.
792
01:01:12,350 --> 01:01:15,200
No, look. I'm on the level, devereaux.
I want to buy her contract.
793
01:01:15,400 --> 01:01:17,900
I can't sell you her contract, liggett.
-Why not?
794
01:01:18,100 --> 01:01:20,550
Because there's nobody
in the world like Fifi.
795
01:01:20,750 --> 01:01:23,450
I know that.
That's why i want to buy the contract.
796
01:01:23,650 --> 01:01:26,850
You want to buy the contract, and you know
there's nobody in the world like Fifi?
797
01:01:27,050 --> 01:01:29,050
Of course!
That's why i want to buy the contract!
798
01:01:29,250 --> 01:01:31,450
Because there's nobody
in the world like Fifi!
799
01:01:31,650 --> 01:01:36,900
Joe, you're a witness. You heard me tell
him there's nobody in the world like Fifi?
800
01:01:37,100 --> 01:01:40,900
Oh, hold it! Hold... hold it.
I'll tell you when.
801
01:01:41,100 --> 01:01:44,850
Okay, i'll take, uh,
$5.000 for Fifi's contract.
802
01:01:45,050 --> 01:01:48,250
It's a deal!
I'll give you the money in the morning.
803
01:01:48,450 --> 01:01:50,850
Will a check be all right?
-Of course! I trust you.
804
01:01:51,050 --> 01:01:53,700
I'll take a check for $10,
and the rest in cash.
805
01:01:53,900 --> 01:01:57,000
Okay, joe.
806
01:02:04,600 --> 01:02:06,600
Why don't you sign the contract now,
mr. Murphy?
807
01:02:06,800 --> 01:02:11,000
I can deliver Fifi to you. I bought
her contract lock, stock and barrel.
808
01:02:11,200 --> 01:02:14,400
I sign and pay you the 100.000 when,
as, and if you deliver Fifi in person.
809
01:02:14,600 --> 01:02:17,750
And don't forget i'll
expect her to unveil...
810
01:02:17,950 --> 01:02:21,850
So we can see if she's photogenic...
you know, this is for pictures.
811
01:02:22,050 --> 01:02:24,450
Okay, mr. Murphy,
if that's the way you want it.
812
01:02:24,650 --> 01:02:26,800
I'll get to work on it right away.
813
01:02:27,900 --> 01:02:30,000
Murphy's a very important man.
814
01:02:30,200 --> 01:02:33,200
He flew all the way from hollywood just
to see you. You've got to meet him.
815
01:02:33,400 --> 01:02:36,250
Do you know what Lionel can
get for your contract now?
816
01:02:36,450 --> 01:02:38,350
Only about $100.000.
817
01:02:38,550 --> 01:02:42,700
Think of it. Your picture on the
cover of all the movie magazines.
818
01:02:42,900 --> 01:02:44,650
A beautiful mansion in beverly hills.
819
01:02:44,850 --> 01:02:49,300
Three swimming pools.
-But i could not use more than two.
820
01:02:49,500 --> 01:02:52,000
And suppose he sees carmen...
821
01:02:52,200 --> 01:02:54,800
And like her better than me.
-That's not possible.
822
01:02:55,000 --> 01:02:59,250
Carmen can't compare with you.
-Oh, no? Carmen is much better than i am.
823
01:02:59,450 --> 01:03:03,050
She's a great artiste.
-Darling, you're wonderful.
824
01:03:03,250 --> 01:03:05,050
You're the first star in the
history of show business...
825
01:03:05,250 --> 01:03:07,650
who's ever said a nice
thing about another star.
826
01:03:07,850 --> 01:03:10,150
But don't you worry.
He won't even see carmen.
827
01:03:10,350 --> 01:03:12,100
I'll take him right straight
to the cocktail lounge.
828
01:03:12,300 --> 01:03:17,100
Oh, mr. Hunt. I think... well,
i think that's an awful mean thing to do.
829
01:03:23,900 --> 01:03:26,650
Mademoiselle Fifi...
-Oh, get me a taxi. What do you want?
830
01:03:26,850 --> 01:03:30,850
I could make a deal for you. A big deal!
-Speak to my agent.
831
01:03:31,050 --> 01:03:35,600
Your agent? But i'm your agent!
832
01:03:46,500 --> 01:03:50,700
Lionel, what is this?
-You think steve buys you flowers. Ha!
833
01:03:50,900 --> 01:03:52,500
A sickly little bunch of violets.
834
01:03:52,700 --> 01:03:55,150
When i buy flowers, i buy flowers!
835
01:03:55,350 --> 01:03:57,850
He takes you out and
buys you a filet mignon.
836
01:03:58,050 --> 01:04:01,050
Well, take a look at this!
837
01:04:01,250 --> 01:04:05,150
A whole turkey!
And if you think that's something,
838
01:04:05,350 --> 01:04:08,900
Take a look at this!
-A diamond bracelet!
839
01:04:09,100 --> 01:04:11,150
Oh, darling, it's wonderful.
840
01:04:11,350 --> 01:04:13,750
But Lionel,
where did you get all the money?
841
01:04:13,950 --> 01:04:16,000
You're looking at the smartest
agent in this whole town.
842
01:04:16,200 --> 01:04:18,550
I just pulled the deal of the century.
843
01:04:18,750 --> 01:04:21,700
What a salesman.
-What did you do?
844
01:04:21,900 --> 01:04:24,850
I sold a veil for $5.000.
845
01:04:25,050 --> 01:04:27,700
I mean your contract as mademoiselle Fifi,
846
01:04:27,900 --> 01:04:30,600
To that pigeon, that sucker,
that numbskull liggett.
847
01:04:30,800 --> 01:04:33,650
You sold my contract to liggett?
For $5.000?
848
01:04:33,850 --> 01:04:37,000
Don't waste any sympathy on him.
849
01:04:37,200 --> 01:04:40,700
He had it coming to him.
-But you don't understand!
850
01:04:40,900 --> 01:04:44,850
Anatole murphy's here from hollywood,
and steve told me...
851
01:04:45,050 --> 01:04:49,000
you could get $100.000
for Fifi's contract.
852
01:04:49,800 --> 01:04:52,950
How much?
- $100.000.
853
01:04:53,150 --> 01:04:56,750
And i sold liggett...
why, that dirty crook!
854
01:04:56,950 --> 01:04:58,750
Maybe i can buy you back.
855
01:04:58,950 --> 01:05:02,700
$100.000 at three percent would be...
856
01:05:04,000 --> 01:05:06,700
i'll look for her in a little while,
anatole.
857
01:05:07,900 --> 01:05:10,300
She'll be here.
-Where's that crook, liggett?
858
01:05:10,500 --> 01:05:12,900
Fine. I'll hold a ringside table for you.
859
01:05:14,500 --> 01:05:17,450
What's all this?
-I've been double-Crossed. Somebody took $95.000...
860
01:05:17,650 --> 01:05:19,650
out of my pocket when i wasn't looking.
861
01:05:19,850 --> 01:05:22,550
Where's that crook devereaux?
-Here i am, you crook!
862
01:05:22,750 --> 01:05:24,600
Guess you boys want to be alone.
Come on, anne.
863
01:05:24,800 --> 01:05:27,750
Listen, devereaux.
I saw mademoiselle Fifi get in the cab.
864
01:05:27,950 --> 01:05:31,550
I followed her. When the cab draws up
to the hotel, who do you think gets out?
865
01:05:31,750 --> 01:05:34,200
Carmen. How do you explain that?
866
01:05:35,800 --> 01:05:37,800
I'll have an answer
for you in the morning.
867
01:05:47,400 --> 01:05:50,450
How much are your cigars?
-They're a dollar apiece.
868
01:05:50,650 --> 01:05:53,700
I was just browsing.
Don't you have any nickel cigars?
869
01:05:53,900 --> 01:05:56,600
Yes. But they're 40 cents.
870
01:06:05,800 --> 01:06:08,150
Give me two cups of coffee and a cigar.
-Yes, sir.
871
01:06:08,350 --> 01:06:11,500
Make that three cups of
coffee and two cigars.
872
01:06:11,700 --> 01:06:15,750
Hunt, i don't think we can hold onto Fifi
much longer. She's becoming a big name.
873
01:06:15,950 --> 01:06:18,500
How would you like to replace her
with another great discovery of mine?
874
01:06:18,700 --> 01:06:21,250
I got a young fella would make the
copa the biggest place in town.
875
01:06:21,450 --> 01:06:23,250
The copa is the biggest place in town.
876
01:06:23,450 --> 01:06:25,950
Your new client must be good.
-Good? He's got everything.
877
01:06:26,150 --> 01:06:28,350
A beautiful voice. Irresistible charm.
878
01:06:28,550 --> 01:06:31,150
And he was born in a log cabin.
879
01:06:31,350 --> 01:06:33,600
Log cabin? So what?
-So what?
880
01:06:33,800 --> 01:06:36,250
Suppose he became president,
like abraham lincoln.
881
01:06:36,450 --> 01:06:39,750
I guess it'd be bad, having the president
of the united states working in the copa.
882
01:06:39,950 --> 01:06:43,150
Might even get him to play the piano.
-All right, all right.
883
01:06:43,350 --> 01:06:45,150
Arrange an audition
and i'll listen to him.
884
01:06:45,350 --> 01:06:47,150
Anything's better than listening to you.
885
01:06:47,350 --> 01:06:49,300
When can i hear this wonder boy of yours?
886
01:06:49,500 --> 01:06:52,150
Right now.
-Right now? Here?
887
01:06:52,350 --> 01:06:54,450
But nobody tries out at the copa.
888
01:06:54,650 --> 01:06:57,600
Play it as written. Boss's orders.
889
01:07:00,500 --> 01:07:03,300
Get that music back. �
890
01:07:08,200 --> 01:07:10,650
I'd like to do a little
song about the old west.
891
01:07:10,850 --> 01:07:12,850
Any of you boys got an
old spotlight on ya?
892
01:07:14,200 --> 01:07:16,200
Thanks, boys.
893
01:07:20,000 --> 01:07:23,250
I'll need some cactus,
and sagebrush, and uh...
894
01:07:23,450 --> 01:07:25,450
and a dozen beautiful cowgirls.
895
01:07:30,100 --> 01:07:32,600
Ah,
if it were only that simple in real life.
896
01:07:39,700 --> 01:07:42,550
� mr. Horace greeley was no fool �
897
01:07:42,750 --> 01:07:46,850
� i'm sure that you'll agree with
me that greeley was no fool �
898
01:07:47,050 --> 01:07:51,700
� what he is getting at is
that mr. Greeley was no fool �
899
01:07:53,300 --> 01:07:55,750
� the wisdom of the man �
900
01:07:55,950 --> 01:07:59,700
� can be denied by none �
901
01:07:59,900 --> 01:08:05,000
� for he's the one who said �
902
01:08:07,600 --> 01:08:10,450
� before you go to buffalo
to baltimore or borneo �
903
01:08:10,650 --> 01:08:16,450
� to easton, pennsylvania or sudan � -
� go west, young man �
904
01:08:16,650 --> 01:08:19,350
� if you go to that land,
sonny you will have a lot of money �
905
01:08:19,550 --> 01:08:22,000
� if you bring the money
with you when you come �
906
01:08:22,200 --> 01:08:26,550
� to the lone prairie �
907
01:08:26,750 --> 01:08:30,450
� yippee-Yi,
yippee-Yi � - � yippee-Yi-Yi-Yi �
908
01:08:30,650 --> 01:08:33,300
� yippee-Yee, yippee-Yee yippee-Yee �
909
01:08:34,600 --> 01:08:37,250
� a cowboy's gal �
910
01:08:37,450 --> 01:08:40,800
� is a real, true pal �
911
01:08:41,000 --> 01:08:44,350
� she will stick to him �
912
01:08:44,550 --> 01:08:48,000
� right or wrong �
913
01:08:50,200 --> 01:08:53,750
� she don't say nothin'
and she don't do nothin' �
914
01:08:53,950 --> 01:08:56,050
� and she don't know nothin' �
915
01:08:56,250 --> 01:08:58,350
� and she don't want nothin' �
916
01:08:58,550 --> 01:09:01,550
� but a horse �
917
01:09:01,750 --> 01:09:05,850
� and a cowboy �
918
01:09:06,050 --> 01:09:09,150
� for she just keeps �
919
01:09:09,350 --> 01:09:13,700
� rollin' along �
920
01:09:17,900 --> 01:09:20,700
� go west, young man �
921
01:09:20,900 --> 01:09:23,300
� go where the air puts hair on your chest,
young man �
922
01:09:25,400 --> 01:09:28,250
� you can ride a bucking
bronco or a pony �
923
01:09:28,450 --> 01:09:31,200
� you can cut a calf in
half and make baloney �
924
01:09:31,400 --> 01:09:33,950
� go west, young man �
925
01:09:34,150 --> 01:09:37,800
� go right up there and give
them the very best you can �
926
01:09:38,000 --> 01:09:41,250
� don't go east, don't go north
don't go south, have a care �
927
01:09:41,450 --> 01:09:44,725
� don't go up, don't go down
don't go here don't go there �
928
01:09:44,925 --> 01:09:48,200
� if you can't get a seat in the subway �
929
01:09:48,400 --> 01:09:51,650
� go west, young man �
930
01:09:51,850 --> 01:09:55,450
� we suggest you go west young man �
931
01:09:55,650 --> 01:09:59,000
� the judges there are very fair
they always are, of course �
932
01:09:59,200 --> 01:10:02,450
� a cowboy and his missus
went to court for a divorce �
933
01:10:02,650 --> 01:10:05,900
� the cowboy got the children
and the missus got the horse �
934
01:10:07,200 --> 01:10:09,500
� go west �
935
01:10:09,700 --> 01:10:14,450
� ah, ah-Ah-Ah �
936
01:10:14,650 --> 01:10:17,550
�
937
01:10:17,750 --> 01:10:20,150
� ah, ah-Ah-Ah �
938
01:10:20,350 --> 01:10:22,950
�
939
01:10:23,150 --> 01:10:26,050
� ah, ah-Ah-Ah �
940
01:10:26,250 --> 01:10:29,950
� � ah, ah-Ah-Ah-Ah �
941
01:10:30,150 --> 01:10:33,850
�
942
01:10:34,050 --> 01:10:36,900
� ah-H-H, ah-Ah-Ah-Ah �
943
01:10:37,100 --> 01:10:43,000
�
944
01:10:50,200 --> 01:10:54,000
�
945
01:10:55,900 --> 01:10:58,400
�
946
01:11:00,500 --> 01:11:04,200
� west �
947
01:11:04,400 --> 01:11:08,250
� young �
948
01:11:08,450 --> 01:11:12,250
� man �
949
01:11:12,450 --> 01:11:15,400
Yippee!
950
01:11:19,000 --> 01:11:21,450
Well, what do you think?
Do i know how to pick 'em?
951
01:11:21,650 --> 01:11:24,200
Oh, he's not bad.
How much do you want for him?
952
01:11:24,400 --> 01:11:26,400
You couldn't afford it.
953
01:11:34,100 --> 01:11:38,450
Yes?
-Oh. Oh. I'm, uh...
954
01:11:38,650 --> 01:11:42,100
I'm awfully sorry.
I thought mademoiselle Fifi was in.
955
01:11:42,300 --> 01:11:45,250
She is in. Oh, i mean, she was in.
956
01:11:45,450 --> 01:11:48,150
But she'll be back.
You want to tell her something?
957
01:11:48,350 --> 01:11:51,150
Well, yes, but...
-Oh, come on in here, and tell it to me.
958
01:11:51,350 --> 01:11:53,950
I know mademoiselle Fifi like
i know myself. Even better.
959
01:11:54,150 --> 01:11:56,800
Well, it's awfully sweet of you, but i...
-Oh, come on.
960
01:11:58,800 --> 01:12:00,900
There.
961
01:12:02,700 --> 01:12:05,800
Now, what is it?
-Miss navarro,
962
01:12:06,000 --> 01:12:08,550
I really shouldn't impose on you like this,
but...
963
01:12:08,750 --> 01:12:10,550
i feel as if i must talk to someone.
964
01:12:10,750 --> 01:12:13,500
Oh, come on, honey, spill it out.
Womens to womens, uh?
965
01:12:13,700 --> 01:12:15,950
It's something about love?
-Yes.
966
01:12:16,150 --> 01:12:20,350
It's steve.
-And that mademoiselle Fifi, she's the grass in the snake?
967
01:12:20,550 --> 01:12:24,750
I don't know what to do.
Steve is the only man i've ever cared for.
968
01:12:24,950 --> 01:12:27,050
And i feel that mademoiselle Fifi is...
969
01:12:27,250 --> 01:12:29,450
she's stealing him away from you, huh?
-Yes.
970
01:12:29,650 --> 01:12:32,650
And i thought if i reasoned with her...
-Oh, don't you do it, dear.
971
01:12:32,850 --> 01:12:35,800
Let me talk to her.
That mademoiselle Fifi, she's no good!
972
01:12:36,000 --> 01:12:38,500
I-I hate her.
-Oh, i hate her too.
973
01:12:38,700 --> 01:12:42,000
But don't you worry, dear. She will
not fool around with steve anymore.
974
01:12:42,200 --> 01:12:45,050
I'll teach that french cat.
I myself, personally.
975
01:12:45,250 --> 01:12:48,100
I'll teach her to go around breaking
up other people's happiness.
976
01:12:48,300 --> 01:12:50,300
Don't you worry.
977
01:12:52,000 --> 01:12:54,450
You girls having a private cry?
If not, i'll join you.
978
01:12:54,650 --> 01:12:57,500
You leave now, dearie. Leave the whole
thing to me. I'll take care of it.
979
01:12:57,700 --> 01:12:59,300
Thank you. Good-Bye.
-Good-Bye.
980
01:12:59,500 --> 01:13:02,250
Carmen...
-Lionel, we have to do something about mademoiselle Fifi.
981
01:13:02,450 --> 01:13:05,650
She's not only driving us crazy,
but she's ruining everybody's life.
982
01:13:05,850 --> 01:13:08,050
We built up Fifi into a mrs. Frankenstein.
983
01:13:08,250 --> 01:13:10,150
Liggett is getting wise
that i sold him a phony,
984
01:13:10,350 --> 01:13:14,100
And murphy is waiting in the cocktail lounge
to see Fifi about a hollywood contract.
985
01:13:14,300 --> 01:13:17,350
We're trapped.
-It was all your idea. Can't you figure a way out?
986
01:13:17,550 --> 01:13:22,650
Sure. All i have to do is figure out how
carmen and Fifi can be 3.000 miles apart.
987
01:13:22,850 --> 01:13:26,250
Oh, that's impossible. I cannot be
in two different place at same time.
988
01:13:26,450 --> 01:13:28,250
I don't know why not.
989
01:13:28,450 --> 01:13:31,400
Boston and philadelphia are in two
different places at the same time.
990
01:13:33,400 --> 01:13:35,850
Carmen, the time has come.
991
01:13:36,050 --> 01:13:39,150
We have got to do away with Fifi.
-What will happen to her?
992
01:13:39,350 --> 01:13:42,500
She'll just have to disappear.
You and Fifi get into a big argument.
993
01:13:42,700 --> 01:13:44,750
You threaten her. Make her run away!
994
01:13:44,950 --> 01:13:49,450
Fifi and i fight? How we do this?
-You pretend you're fighting.
995
01:13:49,650 --> 01:13:52,100
I'll go out and find an audience.
We'll need witnesses.
996
01:13:56,300 --> 01:13:59,200
Start fighting!
997
01:14:00,600 --> 01:14:04,250
You man-Stealer, you french gold-Digger!
I'll beat you!
998
01:14:04,450 --> 01:14:07,250
Do you hear what's going on?
999
01:14:07,450 --> 01:14:09,800
Carmen and Fifi are
having a terrific fight!
1000
01:14:10,000 --> 01:14:13,200
Is that so?
Put two bucks on the black corner for me.
1001
01:14:15,300 --> 01:14:18,700
Bad girl. Get away from me.
-Stop fighting.
1002
01:14:20,800 --> 01:14:25,050
Start fighting!
1003
01:14:25,250 --> 01:14:27,900
Girls, girls. Listen to that fighting!
1004
01:14:34,000 --> 01:14:36,000
Girls, do you hear what's going on inside?
1005
01:14:36,200 --> 01:14:39,450
You mean the radio?
Sure, that's "breakfast in hollywood."
1006
01:14:39,650 --> 01:14:41,750
Why, you dumbbell.
That's "one man's family."
1007
01:14:41,950 --> 01:14:44,400
You're both wacky. That's "amos and andy."
1008
01:14:46,700 --> 01:14:49,100
How am i doing?
-You'll have to make it more realistic.
1009
01:14:49,300 --> 01:14:52,950
We're not getting any customers. If we don't
kill off Fifi pretty soon, it'll be murder!
1010
01:14:53,150 --> 01:14:56,650
All right, make me mad. Make me angry.
Insult me. Make like Fifi.
1011
01:14:56,850 --> 01:15:00,350
You brazilian ham.
Whoever told you you could sing?
1012
01:15:00,550 --> 01:15:04,050
You tell me i cannot sing,
you parisian porcupine?
1013
01:15:04,250 --> 01:15:07,200
I cut you up and down, i cut you right
and left, i scratch you eyes out!
1014
01:15:07,400 --> 01:15:11,150
Good, huh?
-Vichyssoise!
1015
01:15:11,350 --> 01:15:13,700
You scratch my face, -You disfigure me!
1016
01:15:13,900 --> 01:15:15,950
Take this, you witch!
-Vichyssoise!
1017
01:15:16,150 --> 01:15:20,350
That's for trying to take my sweetheart, Lionel!
-Double vichyssoise.
1018
01:15:20,550 --> 01:15:24,200
And that's for andy russell, uh?
1019
01:15:24,400 --> 01:15:28,050
And that's for all the boys in the band.
1020
01:15:28,250 --> 01:15:31,300
What's going on in there?
-I don't think they like each other.
1021
01:15:31,500 --> 01:15:34,550
Open the door!
-Louder. Give it all ya got.
1022
01:15:34,750 --> 01:15:39,600
And that's for stealing steve from that
nice little secretary who loves him!
1023
01:15:45,400 --> 01:15:48,350
I kill you, your brazilian pig!
1024
01:15:48,550 --> 01:15:50,850
Open the door!
1025
01:15:51,050 --> 01:15:53,950
A-B-C, c, g...
1026
01:15:54,150 --> 01:15:56,200
open the door!
1027
01:15:56,450 --> 01:15:58,450
Get away from me!
-Open the door, or i'll break it in.
1028
01:15:58,650 --> 01:16:00,450
All right, come on. Let's break it in!
1029
01:16:00,650 --> 01:16:03,500
Hurry, please. -I better blow,
before they find me in here.
1030
01:16:14,800 --> 01:16:17,200
Vichyssoise.
1031
01:16:17,400 --> 01:16:21,100
Oh, get away! You never come back again!
1032
01:16:21,300 --> 01:16:25,400
You coward! Nobody will ever
see you again, you coward!
1033
01:16:30,100 --> 01:16:33,550
What happened? Where's Fifi?
-Fifi, i fix her good.
1034
01:16:33,750 --> 01:16:35,550
She's on in a couple of minutes.
Where is she?
1035
01:16:35,750 --> 01:16:37,600
She will not go on tonight,
that yellow spine.
1036
01:16:37,800 --> 01:16:41,700
She run away through the window.
-My investment!
1037
01:16:46,250 --> 01:16:48,250
Well?
-I did it.
1038
01:16:48,450 --> 01:16:50,650
Mademoiselle Fifi is now
floating down the east river,
1039
01:16:50,850 --> 01:16:52,650
Including her veil and the whole outfit.
1040
01:16:52,850 --> 01:16:55,350
And poor Fifi, she cannot swim.
1041
01:16:55,550 --> 01:16:59,100
I can just see the look on liggett's face
when he finds out she's gone for good.
1042
01:16:59,300 --> 01:17:03,150
Ha, ha, ha!
-And poor steve. He'll be frantic.
1043
01:17:03,350 --> 01:17:06,650
Oh, the things he used to say to Fifi.
Mmm! Oh!
1044
01:17:06,850 --> 01:17:10,000
I'm glad i killed her.
I should have done it a long time ago.
1045
01:17:10,200 --> 01:17:12,200
She's better off dead.
1046
01:17:20,300 --> 01:17:24,400
� "je vous aime."
1047
01:17:24,600 --> 01:17:26,600
They're still playing her music up here.
1048
01:17:28,600 --> 01:17:31,150
Kinda got under your skin.
1049
01:17:31,350 --> 01:17:33,800
What a gal.
1050
01:17:40,100 --> 01:17:45,450
� je vous aime, ma ch�rie �
1051
01:17:45,650 --> 01:17:48,300
� je vous adore �
1052
01:17:51,000 --> 01:17:53,000
� will i hear �
1053
01:17:53,200 --> 01:17:56,150
� those lovely words �
1054
01:17:56,350 --> 01:17:58,400
� no more �
1055
01:18:01,150 --> 01:18:03,150
� je vous aime �
1056
01:18:03,350 --> 01:18:06,050
� ma ch�rie �
1057
01:18:06,250 --> 01:18:09,000
� je vous adore �
1058
01:18:11,100 --> 01:18:16,600
� can't we sing as we sang �
1059
01:18:16,800 --> 01:18:19,000
� before �
1060
01:18:21,000 --> 01:18:23,550
� in her eyes �
1061
01:18:23,750 --> 01:18:26,650
� was a promise �
1062
01:18:26,850 --> 01:18:29,800
� so tender �
1063
01:18:31,600 --> 01:18:36,550
� while her lips sang a song �
1064
01:18:36,750 --> 01:18:39,800
� of surrender �
1065
01:18:42,000 --> 01:18:46,800
� that will live in my heart �
1066
01:18:47,000 --> 01:18:49,100
� forevermore �
1067
01:18:52,000 --> 01:18:54,050
� je vous aime �
1068
01:18:54,250 --> 01:18:56,850
� ma ch�rie �
1069
01:18:57,050 --> 01:18:59,500
� je vous �
1070
01:18:59,700 --> 01:19:03,500
� adore �
1071
01:19:13,500 --> 01:19:15,800
Mr. Hunt,
have you seen the afternoon paper?
1072
01:19:43,300 --> 01:19:45,400
Give me the police!
1073
01:19:49,700 --> 01:19:52,950
Yeah. Yeah.
1074
01:19:53,150 --> 01:19:56,850
Yeah. All right. They still haven't
found her, and there's no trace of her.
1075
01:19:57,050 --> 01:20:00,800
I'll give you another 24 hours to
deliver the dame, or the deal's off.
1076
01:20:02,150 --> 01:20:04,150
Listen,
you low-Down double-Crosssing snake.
1077
01:20:04,350 --> 01:20:07,200
You were the one that brought her around.
Where is she? Where is she?
1078
01:20:07,400 --> 01:20:11,900
Look, bud. I spent a lot of
money publicizing this girl.
1079
01:20:12,100 --> 01:20:13,700
My business is falling off to nothing.
1080
01:20:13,900 --> 01:20:16,350
Now, for the last time,
do you or don't you know where she lives?
1081
01:20:16,550 --> 01:20:19,750
The last address i had
for her was at the casbah.
1082
01:20:19,950 --> 01:20:23,550
Pardon me, mr. Hunt.
The police would like to see you.
1083
01:20:23,750 --> 01:20:26,800
Oh. My name is steve hunt.
I manage this place.
1084
01:20:27,000 --> 01:20:29,100
Is there anything new on the case?
-Maybe there is.
1085
01:20:29,300 --> 01:20:32,250
We received a phone call a little while
ago that mademoiselle Fifi was murdered.
1086
01:20:32,450 --> 01:20:36,100
Murdered? Can't be!
-You know an agent by the name of Lionel Devereaux?
1087
01:20:38,900 --> 01:20:43,150
Wait, boys. I'll admit i was one of the
last ones to see her, but i didn't do it!
1088
01:20:43,350 --> 01:20:46,200
I got witnesses.
I'll tell you what, i'll go get them!
1089
01:20:49,650 --> 01:20:51,650
What's your hurry?
-I just remembered.
1090
01:20:51,850 --> 01:20:54,300
I forgot to pay my income tax.
1091
01:20:56,900 --> 01:20:59,000
There's something phony about that guy!
1092
01:21:03,750 --> 01:21:05,750
Come on, there. What's the idea?
1093
01:21:05,950 --> 01:21:08,500
Looking for someone?
-No, just the reverse. -Oh.
1094
01:21:10,300 --> 01:21:13,150
You seen a guy in a dark brown...
-Down here.
1095
01:21:13,350 --> 01:21:15,800
There he is!
1096
01:21:21,800 --> 01:21:24,300
Sorry!
1097
01:21:30,100 --> 01:21:32,350
What's going on here? Get him out.
-You don't have to get up there.
1098
01:21:32,550 --> 01:21:34,650
I'm not a mouse.
-Devereaux, what are you doing in here?
1099
01:21:34,850 --> 01:21:36,650
I'm scouting for the boston red sox.
1100
01:21:36,850 --> 01:21:40,000
If you don't get out, i'll call the police!
-They'll be here in a minute.
1101
01:21:47,600 --> 01:21:50,850
Try the alley.
-How about this door?
1102
01:21:51,050 --> 01:21:53,550
Don't let 'em take me!
I got my whole life ahead of me.
1103
01:21:53,750 --> 01:21:55,800
And i'd like to spend it here.
-I'm going for the door.
1104
01:21:56,000 --> 01:21:59,250
Wait a minute. If you help me,
i'll make you all new careers.
1105
01:21:59,450 --> 01:22:02,800
I'll make you devereaux girls.
Ziegfeld girls. Even goldwyn girls.
1106
01:22:03,000 --> 01:22:05,850
That line has a familiar ring.
-Maybe he really means it this time.
1107
01:22:06,050 --> 01:22:07,800
You wanna bet?
-Oh, where'll we hide him?
1108
01:22:08,000 --> 01:22:10,000
I'm not particular.
What about your apartment?
1109
01:22:11,300 --> 01:22:13,600
There he is!
1110
01:22:20,000 --> 01:22:22,000
Turn on the light!
-Out!
1111
01:22:22,200 --> 01:22:24,100
Let go of me, you big ape!
-Get the police!
1112
01:22:24,300 --> 01:22:26,300
We are the police!
-Mother!
1113
01:22:26,500 --> 01:22:29,100
Who grabbed my kimono?
-Where is he?
1114
01:22:29,300 --> 01:22:32,600
Where is that guy? Well, he won't get far.
1115
01:22:34,250 --> 01:22:36,250
See you later, girls.
1116
01:22:36,450 --> 01:22:39,550
Hey, wait a minute! What about
those careers you promised us, huh?
1117
01:22:39,750 --> 01:22:41,650
Yeah. -Girls, i've thought it over.
You don't want a career.
1118
01:22:41,850 --> 01:22:43,850
What you ought to do is settle down,
get yourself a husband.
1119
01:22:44,050 --> 01:22:46,700
Anybody's husband.
-Grab him, girls!
1120
01:22:48,800 --> 01:22:51,900
You've got a nerve!
-I haven't the ball! He went around left end!
1121
01:22:52,100 --> 01:22:54,300
You're gonna make us a devereaux girl,
huh?
1122
01:22:54,500 --> 01:22:58,050
We're not through with you yet.
-We'll teach you to make false promises.
1123
01:22:58,250 --> 01:23:01,800
Lionel! The police are looking for you,
and you are still looking for women?
1124
01:23:02,000 --> 01:23:04,250
I've got an explanation for this,
but i don't believe it myself.
1125
01:23:04,450 --> 01:23:06,950
Always i find you in all kinds of places.
1126
01:23:07,150 --> 01:23:09,450
I bet you never found me in
a place like this before.
1127
01:23:09,650 --> 01:23:13,200
The cops! Those guys have got a one-Track
mind, and it always leads to me.
1128
01:23:14,900 --> 01:23:19,450
Farewell!
-What did i tell you? They always wind up in the closet.
1129
01:23:19,650 --> 01:23:22,000
What did i tell you? Farewell.
1130
01:23:22,200 --> 01:23:25,000
Look, we've got the goods on ya.
Why don't you come clean?
1131
01:23:25,200 --> 01:23:29,100
Yes! I heard him say he killed her!
1132
01:23:29,300 --> 01:23:32,700
I heard him beating her up.
-He never would tell anybody where she lived.
1133
01:23:32,900 --> 01:23:35,050
He was jealous of steve.
-I heard him threaten her.
1134
01:23:35,250 --> 01:23:38,250
He couldn't have done it.
-I agree with her.
1135
01:23:38,450 --> 01:23:42,550
Listen, devereaux, why don't you save us
a lot of time and trouble, and confess?
1136
01:23:42,750 --> 01:23:46,300
Why did you kill Fifi?
-I told you, there never was any Fifi.
1137
01:23:46,500 --> 01:23:48,350
Carmen was Fifi, and Fifi was carmen.
1138
01:23:48,550 --> 01:23:51,150
Still gonna stick to that wild story, huh?
1139
01:23:51,350 --> 01:23:54,400
Okay. Go to work on him, boys.
1140
01:24:32,900 --> 01:24:35,000
Anything else you'd like to know?
1141
01:24:35,200 --> 01:24:37,300
Now we'll start all over again.
1142
01:24:37,500 --> 01:24:41,100
What did you say your name was?
-Lionel q. Devereaux.
1143
01:24:41,400 --> 01:24:45,100
What's the "q" for?
-My father used to hang around a pool room.
1144
01:24:45,300 --> 01:24:46,950
Think you're a pretty smart guy, don't ya?
1145
01:24:47,150 --> 01:24:50,650
Why don't you ask hunt? He took her out.
1146
01:24:50,850 --> 01:24:53,550
He was in love with her.
-You're crazy.
1147
01:24:53,750 --> 01:24:56,000
I took her out for business reasons.
1148
01:24:56,200 --> 01:24:58,600
There's another little chick i go for,
but...
1149
01:24:58,800 --> 01:25:01,000
she goes for andy and not me.
1150
01:25:01,200 --> 01:25:05,150
Isn't that right, anne?
-Me?
1151
01:25:05,350 --> 01:25:09,900
Me and andy? Oh, no, steve.
You're so wrong.
1152
01:25:10,100 --> 01:25:12,700
There you are, never fails.
The boss falls in love with the secretary.
1153
01:25:13,200 --> 01:25:17,050
Why did you do it?
-Listen, fellas, i'm as innocent as a babe.
1154
01:25:17,250 --> 01:25:21,300
Even more innocent.
I know some babes who aren't so innocent.
1155
01:25:21,500 --> 01:25:23,850
Please let him alone.
Can't you see he didn't do it?
1156
01:25:24,050 --> 01:25:27,150
I'll get it out of you if i
have to clunk it out of you!
1157
01:25:27,350 --> 01:25:30,200
I didn't do it, i tell you, and i'm glad!
Glad i didn't do it!
1158
01:25:30,400 --> 01:25:35,000
And if i had it all to do all over again,
i wouldn't do it all over again!
1159
01:25:37,000 --> 01:25:40,100
Mais qu'est-Ce-Que c'est a?
-You had to walk in just when i was going good.
1160
01:25:40,300 --> 01:25:43,300
In a minute,
i might have been another peter lorre.
1161
01:25:44,700 --> 01:25:47,650
Fifi!
-Someone is asking for me?
1162
01:25:47,850 --> 01:25:51,200
I walked down to carmen's dressing room.
Carmen walks in, this dame walks out.
1163
01:25:54,350 --> 01:25:56,350
Well, i guess this clears everything up.
1164
01:25:56,550 --> 01:25:58,450
Come on, brazil. Nice knowing you all.
1165
01:25:58,650 --> 01:26:01,550
Wait a minute.
There's something i've always wanted to do.
1166
01:26:01,750 --> 01:26:04,000
Me too!
-Me too. -Me too.
1167
01:26:04,200 --> 01:26:06,200
No, no, no, please stop!
-You can't do this while i am here!
1168
01:26:06,400 --> 01:26:09,950
No, no, please, no!
-Carmen!
1169
01:26:10,150 --> 01:26:12,950
See what i mean? Carmen and Fifi.
Both the same under the veil.
1170
01:26:13,150 --> 01:26:17,450
Fifi, my eye. You're carmen.
-Yes, yes. I am carmen. I'm also Fifi.
1171
01:26:17,650 --> 01:26:20,800
Excuse me, sergeant. I know their
story sounds pretty unbelievable,
1172
01:26:21,000 --> 01:26:23,050
But there might be some truth in it.
1173
01:26:23,250 --> 01:26:25,150
Have her sing one of Fifi's songs.
1174
01:26:25,350 --> 01:26:27,250
That'll prove it one way or the other.
1175
01:26:27,450 --> 01:26:31,000
All right, let's have it. But this
better be good and entertaining, sister.
1176
01:26:31,200 --> 01:26:33,800
Go ahead!
1177
01:26:35,800 --> 01:26:38,400
Je vous... � je vous aime �
1178
01:26:39,500 --> 01:26:42,250
� mon petit �
1179
01:26:42,450 --> 01:26:44,800
� je vous adore... �
1180
01:26:45,000 --> 01:26:48,300
She's just at that age.
Her voice is changing.
1181
01:26:50,000 --> 01:26:52,000
Pretty punk imitation, i call it.
1182
01:26:52,200 --> 01:26:55,250
Take him downtown and book him.
-No, no, no. Wait.
1183
01:26:55,450 --> 01:26:58,250
If i can have just one witness.
Andy russell.
1184
01:26:58,450 --> 01:27:01,950
Andy russell here?
-Me? I don't know anything.
1185
01:27:02,150 --> 01:27:05,450
I only work here. I was just the...
-Andy, come here, please.
1186
01:27:05,650 --> 01:27:07,450
Lionel, it kills me to do this to you,
1187
01:27:07,650 --> 01:27:09,450
But you have to find out sometime.
1188
01:27:09,650 --> 01:27:12,000
Andy, look at me.
1189
01:27:12,200 --> 01:27:14,600
Take a good look at me. Who am i?
1190
01:27:14,800 --> 01:27:17,650
Why, you're carmen navarro.
You're in the floor show.
1191
01:27:17,850 --> 01:27:20,600
Right. Now, think very carefully.
1192
01:27:20,800 --> 01:27:23,550
It's life or death. Who is this?
1193
01:27:23,750 --> 01:27:26,850
Oh, mon amour. Je vous aime beaucoup.
1194
01:27:27,050 --> 01:27:30,000
Vous �tes un joli garcon.
Oh, mon amour. Oh!
1195
01:27:34,000 --> 01:27:39,200
Why, that couldn't be anyone else.
That's Fifi!
1196
01:27:48,500 --> 01:27:50,800
It's Fifi.
1197
01:28:00,050 --> 01:28:02,050
It's Fifi.
1198
01:28:02,250 --> 01:28:05,400
Well, if this is gonna be
on a competitive basis...
1199
01:28:06,900 --> 01:28:10,450
it's heaven! Why didn't you tell
me about this ten years ago?
1200
01:28:10,650 --> 01:28:13,900
Wait a minute! Do you mean this yarn
you've been telling the police...
1201
01:28:14,100 --> 01:28:15,950
For the last two hours really happened?
1202
01:28:16,150 --> 01:28:17,950
I'd swear to it on a stack of wheat cakes.
1203
01:28:18,150 --> 01:28:20,300
What a story!
1204
01:28:20,500 --> 01:28:24,350
What a picture this will make!
I'll buy the girl, i'll buy the story too.
1205
01:28:24,550 --> 01:28:26,450
Get me a phone! Call hollywood!
1206
01:28:26,650 --> 01:28:30,300
Tell 'em to start building sets!
Why, i can see it all now.
1207
01:28:36,100 --> 01:28:39,400
�
1208
01:28:45,900 --> 01:28:49,800
� let's do the copacabana �
1209
01:28:50,000 --> 01:28:52,250
� its tropical beat will go to your feet �
1210
01:28:52,450 --> 01:28:54,450
� and make you feel latin �
1211
01:28:56,000 --> 01:29:00,350
� that's 'cause the copacabana �
1212
01:29:00,550 --> 01:29:04,400
� come directly from the
canyons of manhattan �
1213
01:29:05,700 --> 01:29:07,950
� in the land that gave us the coconut �
1214
01:29:08,150 --> 01:29:10,350
� and bananas �
1215
01:29:10,550 --> 01:29:14,650
� in the jungles and
the pampas of brazil �
1216
01:29:14,850 --> 01:29:20,100
� no one there ever has
heard of the copacabana �
1217
01:29:20,300 --> 01:29:24,100
� but they will you bet they will �
1218
01:29:25,400 --> 01:29:29,650
� look at se�orita o'toole
and se�or shapiro �
1219
01:29:29,850 --> 01:29:33,600
� as they sway with rapture
they're bound to capture the eye �
1220
01:29:35,000 --> 01:29:39,200
� they're the envy of all
the other cubans at ciro's �
1221
01:29:39,400 --> 01:29:41,850
� as they cry �
1222
01:29:42,050 --> 01:29:44,050
� ayayay �
1223
01:29:45,500 --> 01:29:49,050
� with this little bandana �
1224
01:29:49,250 --> 01:29:51,350
� it's easy as pie just go there and try �
1225
01:29:51,550 --> 01:29:54,300
� six lessons or so �
1226
01:29:54,500 --> 01:29:59,250
� you'll be delighted to know �
1227
01:29:59,450 --> 01:30:03,850
� you can cope with the copa
of the cope of the copacabana �
1228
01:30:04,050 --> 01:30:08,800
� you can cope with the copa
of the cope of the copacabana �
1229
01:30:09,000 --> 01:30:11,600
� copacabana �
1230
01:30:22,200 --> 01:30:25,900
� let's do the copacabana �
1231
01:30:26,100 --> 01:30:28,600
� its tropical beat will go to your feet �
1232
01:30:28,800 --> 01:30:31,150
� and make you feel latin �
1233
01:30:31,350 --> 01:30:35,950
� that's 'cause the copacabana �
1234
01:30:36,150 --> 01:30:41,450
� comes directly from the
canyons of manhattan �
1235
01:30:41,650 --> 01:30:46,150
� in the land that gave us
the coconuts and bananas �
1236
01:30:46,350 --> 01:30:50,950
� in the jungles and the pampas of brazil,
brazil �
1237
01:30:51,150 --> 01:30:55,350
� no one there ever has
heard of the copacabana �
1238
01:30:55,550 --> 01:31:00,700
� but they will you bet they will �
1239
01:31:36,650 --> 01:31:42,400
� you can cope with the copa
of the cope of the copacabana �
1240
01:31:47,200 --> 01:31:51,800
� copacabana �
1241
01:31:54,800 --> 01:31:58,800
Preuzeto sa www.titlovi.com
103561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.