All language subtitles for Copacabana (1947) (Colorized)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,500 --> 00:01:33,500 www.titlovi.com 2 00:01:36,500 --> 00:01:39,300 3 00:01:52,000 --> 00:01:56,300 � we've come to the copa � 4 00:01:56,500 --> 00:01:59,650 � to be discovered � 5 00:01:59,850 --> 00:02:03,750 � we've come to the copa � 6 00:02:03,950 --> 00:02:07,800 � to be found and to get around � 7 00:02:08,000 --> 00:02:12,500 � another grable or garson � 8 00:02:12,700 --> 00:02:16,150 � may be uncovered � 9 00:02:16,350 --> 00:02:21,250 � and soon, soon, soon we'll be hollywood bound � 10 00:02:21,450 --> 00:02:24,350 � hollywood, hollywood bound � 11 00:02:24,550 --> 00:02:28,150 � we're waiting for goldwyn � 12 00:02:28,350 --> 00:02:31,850 � and david o. Selznick � 13 00:02:32,050 --> 00:02:36,150 � for leo mccarey � 14 00:02:36,350 --> 00:02:39,450 � and the rest � 15 00:02:39,650 --> 00:02:43,100 � they'll find me willing and able � 16 00:02:44,550 --> 00:02:46,550 � to sign a contract � 17 00:02:46,750 --> 00:02:48,850 � do, do, do-Do � 18 00:02:49,050 --> 00:02:51,150 � that call � 19 00:02:51,350 --> 00:02:54,050 � for a cinema test � 20 00:02:54,250 --> 00:02:56,950 � a cinema test � 21 00:02:57,150 --> 00:02:59,350 � i could emote � 22 00:02:59,550 --> 00:03:03,300 � and lay my soul bare � 23 00:03:03,500 --> 00:03:08,250 � something like miss claudette colbert � 24 00:03:08,450 --> 00:03:11,350 � make you put a hankie � 25 00:03:11,550 --> 00:03:15,400 � to your eye � 26 00:03:17,900 --> 00:03:22,750 � what's another alice faye worth � 27 00:03:22,950 --> 00:03:27,950 � or another rita hayworth � 28 00:03:28,150 --> 00:03:32,150 � if jane russell made it � 29 00:03:32,350 --> 00:03:37,200 � so can i � 30 00:03:37,400 --> 00:03:39,400 31 00:03:42,100 --> 00:03:45,900 Take good care of this. And at 10:00, give it a saucer of milk. 32 00:03:47,250 --> 00:03:49,250 Hi, beautiful. 33 00:03:49,450 --> 00:03:51,250 Don't you think you're wasting your time, 34 00:03:51,450 --> 00:03:53,500 Hanging around here with all these empty hats and coats? 35 00:03:55,200 --> 00:03:57,850 Is this the big agent you come here to see? 36 00:03:58,050 --> 00:03:59,850 Why you always chasing women? 37 00:04:00,050 --> 00:04:02,400 I'll tell you as soon as i catch one. 38 00:04:14,400 --> 00:04:17,150 Liggett, you big-Time agents give me a pain in the neck. 39 00:04:17,350 --> 00:04:20,650 How do you expect me to run a high-Class club with the same old tired acts? 40 00:04:20,850 --> 00:04:23,750 But that's exactly what i'm getting at, steve. You ever see a list of names... 41 00:04:23,950 --> 00:04:25,850 Excuse me, mr. Liggett. -Yes? What is it? 42 00:04:26,050 --> 00:04:29,350 I have a card for you. Two people waiting to see you. 43 00:04:29,550 --> 00:04:32,650 Navarro and devereaux? Humph. Never heard of 'em. 44 00:04:32,850 --> 00:04:34,650 Throw 'em out. -Yes, sir. 45 00:04:34,850 --> 00:04:36,950 Do me a favor, steve. Don't ever become an agent. 46 00:04:37,150 --> 00:04:40,450 You waste half your time being annoyed by small-Time hams looking for work. 47 00:04:40,650 --> 00:04:43,050 Here comes the ma�tre d'. Looks like he's in a good mood. 48 00:04:43,250 --> 00:04:45,150 I guess we'll get to see liggett this time. 49 00:04:45,350 --> 00:04:48,450 I'm sorry, but i must ask you to leave quietly. 50 00:04:48,650 --> 00:04:50,550 Leave? What do you mean? 51 00:04:50,750 --> 00:04:53,050 Just a minute. Did you give my card to mr. Liggett? 52 00:04:53,250 --> 00:04:56,350 Yes. And he doesn't want to see you. 53 00:04:56,550 --> 00:05:00,600 Now, please. No fuss. No excitement. This is the copa. 54 00:05:00,800 --> 00:05:02,650 This is an outrage. You'll hear from my lawyer. 55 00:05:02,850 --> 00:05:05,100 As soon as he gets a telephone. -Gentlemen... 56 00:05:10,100 --> 00:05:13,500 Please, no fuss. -No excitement. This is the copa. 57 00:05:17,700 --> 00:05:19,800 Please, no fuss. This is the copa. 58 00:05:20,000 --> 00:05:23,250 I feel like i'm walking on air. -You are. 59 00:05:23,450 --> 00:05:25,500 Take a left at the next corner. 60 00:05:36,200 --> 00:05:38,700 You wait here. 61 00:05:48,900 --> 00:05:51,650 Well? -Not yet. The clerk is still awake. 62 00:05:51,850 --> 00:05:55,300 Oh, Lionel, i cannot stand this kind of a life anymore. 63 00:05:55,500 --> 00:05:57,100 Why don't we get married? 64 00:05:57,300 --> 00:05:59,950 Let's not rush into marriage. We can't even get into the hotel. 65 00:06:00,150 --> 00:06:03,800 At least if we got married, we could live in one room instead of two. 66 00:06:04,000 --> 00:06:05,950 It would only cost half as much. 67 00:06:06,150 --> 00:06:08,450 How much cheaper could it be? We're not paying anything now. 68 00:06:08,650 --> 00:06:10,900 I don't think you want to marry me. 69 00:06:11,100 --> 00:06:14,500 How can you say that? We've been engaged for almost ten years. 70 00:06:16,900 --> 00:06:19,000 Okay. I think he's asleep. 71 00:06:52,400 --> 00:06:55,650 I guess we got by him all right. -I heard that! 72 00:06:55,850 --> 00:07:00,100 It's your fault. We should've climbed up the drainpipe like we always do. 73 00:07:02,700 --> 00:07:05,650 Ah-Ha! Sleeping on the job. A fine night clerk. 74 00:07:05,850 --> 00:07:08,950 Suppose some crook tried to sneak out of here without paying his bill? 75 00:07:09,150 --> 00:07:11,650 You mean, instead of trying to sneak in? 76 00:07:11,850 --> 00:07:14,500 Mr. Devereaux, i'm sorry to tell you this. 77 00:07:14,700 --> 00:07:18,300 But mr. Green, the manager, said if your bills aren't paid by tonight, 78 00:07:18,500 --> 00:07:20,350 We'll be forced to lock you out. 79 00:07:20,550 --> 00:07:24,900 Here you are. There's a bill for miss navarro's room and a bill for your room. 80 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 That's a fine way to treat permanent guests. 81 00:07:28,200 --> 00:07:31,350 You realize i've run up a bigger bill than anyone else in this hotel? 82 00:07:31,550 --> 00:07:34,600 Oh, well, i quibble. Let me have a check. A blank one. 83 00:07:34,800 --> 00:07:37,000 Like that expression on your face. 84 00:07:38,800 --> 00:07:42,100 What bank you do business with? -Second national trust. 85 00:07:42,300 --> 00:07:45,750 Are you sure they're good for that much money? -Oh, that's a big bank. 86 00:07:45,950 --> 00:07:47,900 You have to be careful with banks these days. 87 00:07:48,100 --> 00:07:50,400 A lot of my checks have been coming back recently. 88 00:07:50,600 --> 00:07:54,350 There you are. -Just one little detail, mr. Devereaux. 89 00:07:54,550 --> 00:07:57,000 You didn't sign it. -Naturally. 90 00:07:57,200 --> 00:07:59,450 Well, without your signature it's worthless. 91 00:07:59,650 --> 00:08:01,500 That's what you think. It's perfectly good now. 92 00:08:01,700 --> 00:08:03,550 If i sign it, it really would be worthless. 93 00:08:03,750 --> 00:08:06,350 But i can't hand mr. Green an unsigned check. 94 00:08:06,550 --> 00:08:08,950 Oh, trying to influence me to pass bad checks, eh? 95 00:08:09,150 --> 00:08:11,400 You know that's a penitentiary offense? 96 00:08:16,400 --> 00:08:18,500 Mr. Devereaux. Just a minute. 97 00:08:22,200 --> 00:08:26,000 Oh, hello, mr. Green. I-I just gave your clerk my, uh, check. 98 00:08:26,200 --> 00:08:28,150 Yes, i have it right here in my hand. 99 00:08:28,350 --> 00:08:31,800 Now, listen, devereaux. You and i both know that that check is no good. 100 00:08:32,000 --> 00:08:33,950 Oh, i-I thought only i knew it. 101 00:08:34,150 --> 00:08:37,750 One of these days, with an act like ours, navarro and devereaux will be right... 102 00:08:37,950 --> 00:08:40,350 Take it easy. Take it easy! I've seen your act. 103 00:08:40,550 --> 00:08:42,750 Now, let me ask you a very simple question. 104 00:08:42,950 --> 00:08:46,550 Wouldn't you much rather live at the waldorf instead of a fleabag like this? 105 00:08:46,750 --> 00:08:48,550 Wouldn't you rather eat at 21... 106 00:08:48,750 --> 00:08:50,850 instead of those sidearm beaneries where you eat now? 107 00:08:51,050 --> 00:08:53,150 Sure. Who wouldn't? But how? 108 00:08:53,350 --> 00:08:55,550 Split up the act. -S-Split up the act? 109 00:08:55,750 --> 00:08:58,700 Oh, i-I couldn't do that to carmen. -You don't understand. 110 00:08:58,900 --> 00:09:01,550 I'm suggesting she do it to you. 111 00:09:01,750 --> 00:09:05,600 My boy, i've watched 'em come and go in this hotel for the past 30 years. 112 00:09:05,800 --> 00:09:09,400 Seal acts, dog acts, tumblers, jugglers, tap dancers, 113 00:09:09,600 --> 00:09:14,650 But you are, without a doubt, the most untalented man i've ever seen. 114 00:09:14,850 --> 00:09:17,700 Oh, i wouldn't say that. -No, but i would. 115 00:09:17,900 --> 00:09:20,450 How you ever got off the stage without being killed... 116 00:09:20,650 --> 00:09:23,600 by the outraged customers, i don't know. 117 00:09:23,800 --> 00:09:26,800 There must be something you can do besides what you've been doing. 118 00:09:27,000 --> 00:09:29,700 Well, i've come to the end of my patience with you. 119 00:09:29,900 --> 00:09:32,550 Now, i'll give you just 24 hours to pay that bill. 120 00:09:32,750 --> 00:09:35,550 Otherwise, i'll be forced to lock you out. 121 00:09:35,750 --> 00:09:38,050 You haven't got an extra cigar on you, have you? 122 00:09:38,250 --> 00:09:40,500 Cigars are sold at the cigar counter. 123 00:09:44,100 --> 00:09:46,100 Come in! 124 00:09:49,450 --> 00:09:51,450 Lionel, what took you so long? 125 00:09:51,650 --> 00:09:54,050 I just had a heart-To-Heart talk with the manager. 126 00:09:54,250 --> 00:09:56,000 Are they going to throw us out? 127 00:09:56,200 --> 00:09:59,250 Don't be silly. They wouldn't throw the best act in show business out. 128 00:09:59,450 --> 00:10:02,100 I know. But what about us? 129 00:10:02,300 --> 00:10:04,950 What about eating? -Okay... 130 00:10:05,150 --> 00:10:07,700 Dinner is ready. -Good. I haven't had breakfast yet. 131 00:10:11,700 --> 00:10:14,500 Oh, peanuts! Where did you get peanuts? -Oh, i've got friends. 132 00:10:20,450 --> 00:10:22,450 Come in. And bring your son with you. 133 00:10:22,650 --> 00:10:24,650 What's the matter? You think you're wise guy, huh? 134 00:10:24,850 --> 00:10:28,500 Why you steal my monkey's dinner, huh? -All right. 135 00:10:36,800 --> 00:10:38,800 Oh, well. 136 00:10:40,100 --> 00:10:42,150 Fish! 137 00:10:42,350 --> 00:10:45,200 Holy mackerel! Can't a guy eat in peace? 138 00:10:48,300 --> 00:10:51,600 Oh. It's the gentlemen with the trained seal act. 139 00:11:09,400 --> 00:11:13,650 You're very lucky. I just happened to catch a trout in my inside pocket. 140 00:11:13,850 --> 00:11:17,550 The next time you steal my seal's dinner, i'll slug you silly! 141 00:11:17,750 --> 00:11:19,800 Come on, genevieve. 142 00:11:24,100 --> 00:11:26,400 That's the trouble with this country. Too many animals... 143 00:11:26,600 --> 00:11:28,600 taking the food right out of people's mouths. 144 00:11:48,200 --> 00:11:51,450 You could live at the waldorf. You could eat at the colony. 145 00:11:51,650 --> 00:11:54,450 You said 21. -Oh, pardon me, i mean 21. 146 00:11:54,650 --> 00:11:58,800 What's this, 21? At a time like this, you want to play card games? 147 00:12:00,900 --> 00:12:04,550 Carmen, how would you like to live at the waldorf, to dine at 21? 148 00:12:04,750 --> 00:12:07,550 How would you like to wear diamond bracelets up to your elbows? 149 00:12:07,750 --> 00:12:10,250 Lionel, i don't mind if you give bad checks. 150 00:12:10,450 --> 00:12:12,500 But don't do anything dishonest like stealing. 151 00:12:13,650 --> 00:12:15,650 I'm sick and tired of being applauded. 152 00:12:15,850 --> 00:12:18,550 Of making people laugh. -What people? 153 00:12:18,750 --> 00:12:22,000 Well, that's besides the point. Anyway, i've given my farewell performance. 154 00:12:22,200 --> 00:12:24,000 I'm retiring from the acting profession. 155 00:12:24,200 --> 00:12:25,800 But, Lionel, you mean... 156 00:12:26,000 --> 00:12:28,550 From now on, i'm gonna be your agent. -My agent? But why? 157 00:12:28,750 --> 00:12:31,500 We haven't been able to get an agent. That's why we haven't been eating. 158 00:12:31,700 --> 00:12:34,500 You're a great performer, but somebody's gotta go out and sell you. 159 00:12:34,700 --> 00:12:36,750 Now, who knows you as well as i do? 160 00:12:36,950 --> 00:12:38,800 But, Lionel, how can you be an agent? 161 00:12:39,000 --> 00:12:41,750 You have no office. No big list of clients. 162 00:12:41,950 --> 00:12:45,400 Mere details. They'll think i have the biggest list of clients on broadway. 163 00:12:45,600 --> 00:12:47,450 But i'll concentrate on my top star... you. 164 00:12:47,650 --> 00:12:49,300 I'll have a magnificent suite of offices. 165 00:12:49,500 --> 00:12:52,750 You'll have to go through 20 secretaries before you get to see my secretary. 166 00:12:52,950 --> 00:12:55,600 And then the money will start rolling in by the millions. 167 00:12:55,800 --> 00:13:00,600 Ha-Ha! Before you know it, i'll have more money than you'll know what to do with. 168 00:13:03,200 --> 00:13:05,750 What are you doing? 169 00:13:05,950 --> 00:13:07,950 I just dropped my last nickel. 170 00:13:09,400 --> 00:13:12,500 171 00:13:17,900 --> 00:13:20,650 I'll go downstairs to the main room and find the manager. 172 00:13:20,850 --> 00:13:23,700 You sneak through the cocktail lounge and find the dressing room. 173 00:13:26,600 --> 00:13:28,850 How tall are you? -5'6". 174 00:13:29,050 --> 00:13:32,050 Color of your eyes. Blonde? -Dark brown. Yes. 175 00:13:32,250 --> 00:13:34,050 Do you do ballet? -Yes. 176 00:13:34,250 --> 00:13:36,050 Tap? -Yes. 177 00:13:36,250 --> 00:13:39,350 Now, this show has four more weeks to run before we go into rehearsal. 178 00:13:39,550 --> 00:13:41,950 I'll take your names and telephone numbers, 179 00:13:42,150 --> 00:13:44,400 And the girls we decide on will get a phone call. 180 00:13:44,600 --> 00:13:49,000 Your name? -Marjorie kelly. Schuyler 2-8125. 181 00:13:49,200 --> 00:13:52,900 Linda lesieur. Pennsylvania 6-2183. 182 00:13:53,100 --> 00:13:56,500 If i'm not at home, my husband will take the message. 183 00:13:59,300 --> 00:14:01,950 Sylvia robbins. Prospect 7262. 184 00:14:02,150 --> 00:14:04,700 Six what? -Six-Two. 185 00:14:04,900 --> 00:14:07,700 Hey, wait a minute. Where are you going? -Me? 186 00:14:07,900 --> 00:14:10,000 I'm andy russell. I sing here. 187 00:14:10,200 --> 00:14:13,350 Oh, excuse me, andy. I didn't recognize you. 188 00:14:13,550 --> 00:14:17,650 So you're andy russell. I don't know why i'm surprised. You look like andy russell. 189 00:14:17,850 --> 00:14:20,550 Especially on a clear day. -Say, who are you? 190 00:14:20,750 --> 00:14:23,450 I just dropped in to see lifelong pal, steve hunt. 191 00:14:23,650 --> 00:14:26,900 Oh, you're lifelong pal, he's... right over there at the table. -Thanks. 192 00:14:29,200 --> 00:14:32,100 Which one is he? -The one in the gray suit. 193 00:14:34,000 --> 00:14:36,050 Listen, babe. 194 00:14:36,250 --> 00:14:39,800 Yes? -How'd you like to see your name in lights? 195 00:14:40,000 --> 00:14:43,700 Why? Are you an electrician? -No, but i've got some good connections. 196 00:14:48,700 --> 00:14:52,000 Which one did you say he was? -The one in the gray suit. 197 00:14:53,300 --> 00:14:55,350 Well, steve hunt, my lifelong pal. 198 00:14:55,550 --> 00:14:57,350 You haven't changed a bit. 199 00:14:57,550 --> 00:14:59,750 Do i know you? 200 00:14:59,950 --> 00:15:03,450 Do you know me? Lionel q. Devereaux, your old roommate at yale? 201 00:15:03,650 --> 00:15:05,550 I never went to yale. 202 00:15:05,750 --> 00:15:08,400 Remember those good old days at erasmus high? 203 00:15:08,600 --> 00:15:10,450 I never went to erasmus high. 204 00:15:10,650 --> 00:15:14,400 At least you do remember when we graduated from public school 27? 205 00:15:14,600 --> 00:15:15,700 No. 206 00:15:15,900 --> 00:15:19,000 Say, for a man with no education, you've done all right. 207 00:15:19,200 --> 00:15:20,800 Listen, steve, sit down in your chair. 208 00:15:21,000 --> 00:15:23,450 Because when i tell you this, you're gonna fall right out of it. 209 00:15:23,650 --> 00:15:25,450 I've got the star for your show. 210 00:15:25,650 --> 00:15:28,650 I don't know. I've had a lot of trouble with you agents lately. 211 00:15:28,850 --> 00:15:31,700 You don't mind if my secretary takes notes, do you? -Not at all. 212 00:15:31,900 --> 00:15:33,750 Not if i get a copy for my files. 213 00:15:33,950 --> 00:15:37,350 I might even get a file if i get enough copies. -Take notes, anne. 214 00:15:37,550 --> 00:15:41,350 Steve, my boy, the greatest star in brazil has just landed in new york. 215 00:15:41,550 --> 00:15:43,600 And i'm offering it to you first. Why? 216 00:15:43,800 --> 00:15:46,600 Well, because you're my old kindergarten pal. 217 00:15:46,800 --> 00:15:48,600 What is it? -Carmen navarro. 218 00:15:48,800 --> 00:15:50,400 Never heard of her. 219 00:15:50,600 --> 00:15:53,450 You ever hear of her? -No, i never heard of her, mr. Hunt. 220 00:15:53,650 --> 00:15:55,850 Andy. -Yes, mr. Hunt. 221 00:15:56,050 --> 00:15:58,350 Did you ever hear of a dame named carmen navarro? 222 00:15:58,550 --> 00:16:00,800 Well, to tell you the truth, i... 223 00:16:01,000 --> 00:16:02,950 why do you have to tell him the truth? -Well... 224 00:16:03,150 --> 00:16:06,450 Let me give you my version of the truth. She the greatest discovery since penicillin. 225 00:16:06,650 --> 00:16:09,950 Isn't that right, andy? -Sure. Terrific. Certainly did a lot for my throat. 226 00:16:10,150 --> 00:16:13,450 Who? Carmen? -No, penicillin. 227 00:16:13,650 --> 00:16:16,050 There you are. If a great singer like andy says she's good, 228 00:16:16,250 --> 00:16:18,750 She must be good. -If she's so good, why didn't you tip me off? 229 00:16:18,950 --> 00:16:20,850 Well, i didn't know she was in town. 230 00:16:21,050 --> 00:16:24,000 Steve, if you wanted a south american singer, why didn't you tell me? 231 00:16:24,200 --> 00:16:26,750 I've got 16 of them on my list. They're a dime a dozen. 232 00:16:26,950 --> 00:16:28,750 See here. You keep out of this or i'll... 233 00:16:28,950 --> 00:16:31,400 I'll have the boys take care of you. -What boys? 234 00:16:31,600 --> 00:16:33,550 Oh, just boys. 235 00:16:33,750 --> 00:16:39,050 Well, what do you say? -All right. Bring her in for an audition. 236 00:16:39,250 --> 00:16:42,750 Well, i'll try, but it may take a lot of persuasion. 237 00:16:42,950 --> 00:16:45,050 What did he say her name was? 238 00:16:45,250 --> 00:16:47,250 239 00:16:56,100 --> 00:16:59,100 She sure took a lot of persuading. 240 00:17:00,700 --> 00:17:03,000 At least three seconds. 241 00:17:51,000 --> 00:17:55,100 Plenty of pepper, huh? -In a nice shaker, too. 242 00:18:12,200 --> 00:18:14,200 � 243 00:18:16,800 --> 00:18:18,800 What do you think of her, boss? 244 00:18:19,000 --> 00:18:21,950 Outside of nuts, she's the greatest thing that ever came out of brazil. 245 00:18:22,150 --> 00:18:24,350 Outside of nuts. -I like her. 246 00:18:24,550 --> 00:18:26,350 Great. -She'll do. 247 00:18:26,550 --> 00:18:29,600 I knew you'd be crazy about her. If we work fast, i think we can get her. 248 00:18:29,800 --> 00:18:31,400 Which will probably take another three seconds. 249 00:18:31,600 --> 00:18:35,450 What other acts do you handle? I need a singer for my cocktail lounge. 250 00:18:35,650 --> 00:18:39,450 The chanteuse. -Well, uh, right now i'm concentrating on carmen. 251 00:18:39,650 --> 00:18:41,550 If you ask me, he's only got one client. 252 00:18:41,750 --> 00:18:43,650 Is that so? How many clients have you got? 253 00:18:43,850 --> 00:18:46,400 I've got so many clients, they get in my hair. 254 00:18:46,600 --> 00:18:48,600 This guy must handle a flea circus. 255 00:18:52,000 --> 00:18:54,800 Well, devereaux, let's see your list of clients. 256 00:18:55,000 --> 00:18:58,450 My list of clients? Oh, yes, my... my list of clients. 257 00:18:58,650 --> 00:19:02,100 Let's see now... -You've got a list, haven't you? 258 00:19:02,300 --> 00:19:04,050 Well, of course. Fine agent i'd... 259 00:19:04,250 --> 00:19:06,900 I'd be without a list... or without clients. 260 00:19:08,400 --> 00:19:10,600 Where is it? 261 00:19:13,300 --> 00:19:16,550 Oh, h-Here it is. In the last pocket. I-It's always in the last pocket. 262 00:19:16,750 --> 00:19:19,550 Believe me, the next suit i get isn't gonna have a last pocket. 263 00:19:19,750 --> 00:19:21,900 Okay, come on. Who you got? 264 00:19:23,600 --> 00:19:25,750 Now, let's see. There's, uh... 265 00:19:25,950 --> 00:19:27,750 How 'bout silky maiden? 266 00:19:27,950 --> 00:19:29,750 Silky maiden? Sounds like a horse. 267 00:19:29,950 --> 00:19:33,100 Of course. It's a horse act. Nothing for an intimate cocktail lounge. 268 00:19:33,300 --> 00:19:34,900 Who else you got? 269 00:19:35,100 --> 00:19:37,850 Well, there's, uh... there's, uh, ruba rubitchka. 270 00:19:38,050 --> 00:19:40,300 Ruba ru... what's that? 271 00:19:40,500 --> 00:19:44,650 Ruba rubitchka? The greatest snake charmer in czechoslovakia? 272 00:19:44,850 --> 00:19:46,950 But you wouldn't want snakes in your cocktail lounge. 273 00:19:47,150 --> 00:19:50,050 People might think they're seeing 'em and stop drinking your liquor. 274 00:19:50,250 --> 00:19:52,050 How 'bout carmen? 275 00:19:52,250 --> 00:19:54,300 Anybody else? -Well, there's, uh... 276 00:19:54,500 --> 00:19:57,050 let's see, there's finnegan's daugh... 277 00:19:57,250 --> 00:20:00,450 I mean grace finnegan. Grace finnegan. -Never heard of her. 278 00:20:00,650 --> 00:20:02,750 Never heard of her? She did the mile in two-Th... 279 00:20:02,950 --> 00:20:06,300 She, uh... grace finnegan? Th-The greatest knife thrower in australia. 280 00:20:06,500 --> 00:20:08,250 She good? -Good? 281 00:20:08,450 --> 00:20:10,250 She'd kill the audience. And her partner too. 282 00:20:10,450 --> 00:20:12,850 Now, you take carmen... -Knife throwers. 283 00:20:13,050 --> 00:20:16,000 Snake-Charmers. Haven't you got another singer? 284 00:20:16,400 --> 00:20:19,000 There's a chanteuse. Mademoiselle Fifi. 285 00:20:19,200 --> 00:20:21,400 Oh, boy, i'd like to see her. 286 00:20:25,300 --> 00:20:27,600 Jack armstrong, the all-American boy. 287 00:20:28,500 --> 00:20:30,500 Yeah, how about this mademoiselle Fifi? 288 00:20:30,700 --> 00:20:33,150 Steve, pal of my cradle days, if she was any good, 289 00:20:33,350 --> 00:20:35,150 Don't you think i would've brought her in? 290 00:20:35,350 --> 00:20:37,200 Let me decide that for myself. Bring her in tomorrow. 291 00:20:37,400 --> 00:20:40,000 Bring her in tomorrow? But what about carmen? Don't you want her? 292 00:20:40,200 --> 00:20:42,250 Forget carmen. Bring in Fifi. 293 00:20:42,450 --> 00:20:44,500 Forget carmen and bring in Fifi? 294 00:20:45,900 --> 00:20:47,950 You ought to go and get cured by penicillin. 295 00:20:48,150 --> 00:20:50,450 Well, it is good for my throat. 296 00:20:50,650 --> 00:20:52,650 So is a razor. 297 00:20:55,100 --> 00:20:57,350 No, Lionel. No. It's too crazy. 298 00:20:57,550 --> 00:21:00,950 I could not go back as Fifi when he already see me as carmen. 299 00:21:01,150 --> 00:21:04,250 It's ridiculous. He'll think i was twins or something. 300 00:21:04,450 --> 00:21:07,250 Twins? Say, that's an idea. Twins. Why couldn't you be twins? 301 00:21:07,450 --> 00:21:11,000 How can i be twins when one is born in paris and the other in brazil? 302 00:21:11,200 --> 00:21:14,250 Why not? It's only four hours by plane. 303 00:21:14,450 --> 00:21:16,450 Twin... 304 00:21:24,600 --> 00:21:27,000 do you see what i see? 305 00:21:32,700 --> 00:21:35,700 306 00:21:44,100 --> 00:21:46,550 � je vous aime � 307 00:21:46,750 --> 00:21:49,250 � mon p�tit � 308 00:21:49,450 --> 00:21:52,200 � je vous adore � 309 00:21:53,800 --> 00:21:57,800 � mon amour, mon sweet ch�rie � 310 00:21:58,000 --> 00:22:01,000 � 311 00:22:53,500 --> 00:22:56,700 � 312 00:24:04,100 --> 00:24:06,100 � 313 00:24:08,900 --> 00:24:10,950 I'd like to see her without that veil. 314 00:24:11,150 --> 00:24:12,950 Oh, impossible... it's, uh... 315 00:24:13,150 --> 00:24:16,350 No one but her lover is allowed to gaze upon her face. Not even her husband. 316 00:24:16,550 --> 00:24:18,350 It's an ancient moroccan custom. 317 00:24:18,550 --> 00:24:20,850 Moroccan? I thought you said she was french? 318 00:24:21,050 --> 00:24:24,650 Well, uh, french moroccan. They just took it over a few days ago. 319 00:24:24,850 --> 00:24:27,250 Ask her if she'd like to sing here at the copa. 320 00:24:27,450 --> 00:24:31,500 Uh, voulez-Vous... -Oh, oui, oui, monsieur. Vous �tes tr�s charmant. 321 00:24:32,450 --> 00:24:34,450 What'd she say? 322 00:24:34,650 --> 00:24:37,650 Uh, she says she's, uh... she's crazy about carmen. 323 00:24:37,850 --> 00:24:40,050 Oh, oui. 324 00:24:40,250 --> 00:24:43,750 She's wonderful. Her face, her figure. -Great shape. 325 00:24:43,950 --> 00:24:46,200 Her voice. Compared to her, i am nothing. 326 00:24:46,400 --> 00:24:49,500 Carmen's all right. But, uh, you're different. 327 00:24:50,650 --> 00:24:52,650 Got an idea. -What is it? 328 00:24:52,850 --> 00:24:54,650 I'll take them both. 329 00:24:54,850 --> 00:24:57,200 You've got yourself a deal... both? Oh, no... 330 00:24:57,400 --> 00:24:59,200 Oh, no. That's impossible, monsieur. That's... 331 00:24:59,400 --> 00:25:01,850 what's impossible about it? They're both available, aren't they? 332 00:25:02,050 --> 00:25:03,850 Yes. No, but... 333 00:25:04,050 --> 00:25:05,850 how can you sell carmen to work here? 334 00:25:06,050 --> 00:25:09,350 You tell him you sell carmen to the golden sleeper across the street. Remember? 335 00:25:09,550 --> 00:25:11,650 You lied to me, huh? -Looks like he lied to me. 336 00:25:11,850 --> 00:25:13,800 Right now, i wish i was lying in the gutter. 337 00:25:14,000 --> 00:25:18,500 Look, devereaux, you promised me carmen. I got it in writing. 338 00:25:18,700 --> 00:25:21,750 Deliver or i'll sue you for breach of contract. 339 00:25:21,950 --> 00:25:24,000 Well, now... 340 00:25:36,900 --> 00:25:40,200 � 341 00:26:34,800 --> 00:26:38,000 � my heart � 342 00:26:38,200 --> 00:26:43,200 � was doing the bolero � 343 00:26:43,400 --> 00:26:48,100 � under the stars � 344 00:26:48,300 --> 00:26:52,950 � in rio de janeiro � 345 00:26:53,150 --> 00:26:56,150 � holding you � 346 00:26:56,350 --> 00:27:00,950 � i was dazzled and electrified � 347 00:27:01,150 --> 00:27:05,300 � while a tiny little voice inside � 348 00:27:05,500 --> 00:27:07,550 � seemed to whisper darling � 349 00:27:07,750 --> 00:27:13,700 � this is the moment of moments � 350 00:27:15,300 --> 00:27:17,800 � i don't � 351 00:27:18,000 --> 00:27:23,100 � remember were we dancing � 352 00:27:23,300 --> 00:27:26,550 � was it a tango � 353 00:27:26,750 --> 00:27:31,350 � or was it a beguine � 354 00:27:31,550 --> 00:27:36,150 � all i know is my heart � 355 00:27:36,350 --> 00:27:40,850 � was doing the bolero � 356 00:27:41,050 --> 00:27:44,850 � and you were so close to me � 357 00:27:45,050 --> 00:27:50,400 � in rio de janeiro � 358 00:29:19,150 --> 00:29:21,150 � my heart � 359 00:29:21,350 --> 00:29:26,100 � was doing the bolero � 360 00:29:26,300 --> 00:29:30,100 � under the stars � 361 00:29:30,300 --> 00:29:35,850 � in rio de janeiro � 362 00:29:36,050 --> 00:29:38,600 � holding you � 363 00:29:38,800 --> 00:29:43,150 � i was dazzled and electrified � 364 00:29:43,350 --> 00:29:47,250 � while a tiny little voice inside � 365 00:29:47,450 --> 00:29:49,550 � seemed to whisper darling � 366 00:29:49,750 --> 00:29:54,300 � this is the moment of moments � 367 00:29:54,500 --> 00:29:57,050 � i don't remember � 368 00:29:57,250 --> 00:30:01,150 � were we dancing � 369 00:30:01,350 --> 00:30:04,300 � was it a tango � 370 00:30:04,500 --> 00:30:09,500 � or was it a beguine � 371 00:30:09,700 --> 00:30:13,600 � all i know is my heart � 372 00:30:13,800 --> 00:30:18,450 � was doing the bolero � 373 00:30:18,650 --> 00:30:24,150 � and you were so close to me � 374 00:30:24,350 --> 00:30:30,300 � in rio de janeiro � 375 00:30:45,300 --> 00:30:48,600 Say, dream girl, how'd you like to get in the movies? 376 00:30:48,800 --> 00:30:50,950 Why? Have you got any passes? 377 00:30:51,150 --> 00:30:53,800 No, but i could make a few. 378 00:30:56,100 --> 00:31:00,100 Who is it? -It's me. Lionel. 379 00:31:02,600 --> 00:31:05,150 I was just looking for a shortcut. 380 00:31:05,350 --> 00:31:08,650 Well, here i am. Eighty percent lover, twenty percent agent. 381 00:31:08,850 --> 00:31:10,950 Twenty percent? I thought you only get ten percent? 382 00:31:11,150 --> 00:31:13,450 Well, there's two of you. That's ten percent apiece. 383 00:31:13,650 --> 00:31:16,550 Oh, Lionel, i'm scared stiff. I cannot do it. 384 00:31:16,750 --> 00:31:20,350 How can i be two people in one night club? -I don't know why not. 385 00:31:20,550 --> 00:31:23,300 It's very simple. I've got it all figured out. 386 00:31:23,500 --> 00:31:25,500 What's that? -Look. Timetable. 387 00:31:29,200 --> 00:31:32,550 At 10:00, you're carmen navarro. That's easy, isn't it? 388 00:31:32,750 --> 00:31:35,750 You're downstairs at 10:01, singing as carmen. Finish at 10:06. 389 00:31:35,950 --> 00:31:39,550 You're back here at 10:07. Start to change. You're finished dressing at 10:11. 390 00:31:39,750 --> 00:31:42,650 Now you're mademoiselle Fifi. You leisurely race upstairs to the cocktail lounge... 391 00:31:42,850 --> 00:31:44,650 and do your number as mademoiselle Fifi. 392 00:31:44,850 --> 00:31:46,650 You're a big hit. But you don't stop to take a bow, 393 00:31:46,850 --> 00:31:48,550 Because you're due downstairs as carmen. 394 00:31:48,750 --> 00:31:50,850 By the way, how are you on roller skates? -Roller skates? 395 00:31:51,050 --> 00:31:53,300 You finish your number as carmen and get back here at 10:25. 396 00:31:53,500 --> 00:31:55,750 Who do you think you are now? -Carmen. 397 00:31:55,950 --> 00:31:58,150 Wrong. Fifi. With a little haste and ingenuity, 398 00:31:58,350 --> 00:32:00,900 You arrive upstairs to do your number as mademoiselle Fifi. 399 00:32:01,100 --> 00:32:02,700 Or is it carmen? No, it's Fifi. 400 00:32:02,900 --> 00:32:06,250 It's 10:38. Now at 10:41, you rush... -Wait a minute. 401 00:32:06,450 --> 00:32:08,400 10:38. 10:41. Three minutes are missing. 402 00:32:08,600 --> 00:32:10,400 What do i do with the three minutes? 403 00:32:10,600 --> 00:32:13,700 Don't you think we need a little time together? 404 00:32:13,900 --> 00:32:16,250 All right. Two minutes. At 10:40, you... 405 00:32:16,450 --> 00:32:19,100 Don't tell me. I know. I have a nervous breakup. 406 00:32:19,300 --> 00:32:20,900 "Up"... down! 407 00:32:21,100 --> 00:32:23,150 Up for Fifi and down for carmen. 408 00:32:23,350 --> 00:32:25,350 It's no good, Lionel. It's no good. 409 00:32:25,550 --> 00:32:28,400 Well, it's better than going to jail. -Jail? 410 00:32:28,600 --> 00:32:32,150 What did you do now? -I took a $300 advance on your salary. 411 00:32:32,350 --> 00:32:34,450 Return it. Give it back. -I can't. 412 00:32:34,650 --> 00:32:36,600 I, uh, paid part of the hotel bill. 413 00:32:36,800 --> 00:32:39,300 What happened to the rest? -I invested it. 414 00:32:39,500 --> 00:32:42,950 Oh, you invested? Well, when we going to get it back? 415 00:32:43,150 --> 00:32:45,400 I won't know till after the fifth race. 416 00:32:50,700 --> 00:32:52,850 Yes? -You're on in three minutes. 417 00:32:53,050 --> 00:32:55,400 Thank you. 418 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 Mademoiselle Fifi. 419 00:33:04,050 --> 00:33:06,050 Mademoiselle Fifi! 420 00:33:06,250 --> 00:33:09,300 Shh! She's taking a nap. 421 00:33:12,400 --> 00:33:14,950 I'm awfully sorry. She's on in 15 minutes. 422 00:33:15,150 --> 00:33:17,200 I'll tell her. 423 00:33:26,300 --> 00:33:29,000 � 424 00:33:34,450 --> 00:33:36,450 Ladies and gentlemen, 425 00:33:36,650 --> 00:33:40,450 The management of the copacabana... 426 00:33:40,650 --> 00:33:42,400 presents the debut... 427 00:33:42,600 --> 00:33:45,450 of another south american artist, 428 00:33:45,650 --> 00:33:47,650 Miss carmen navarro. 429 00:33:47,850 --> 00:33:50,950 P.S. Mr. Hunt says... 430 00:33:51,150 --> 00:33:53,050 keep your eye on this girl. 431 00:33:53,250 --> 00:33:55,050 She may go places. 432 00:33:55,250 --> 00:33:57,400 � 433 00:34:02,100 --> 00:34:05,400 � he's not a peanut vendor no, no � 434 00:34:07,700 --> 00:34:13,400 � he's not an old-Clothes mender oh, no � 435 00:34:13,600 --> 00:34:19,350 � how se�oritas all sigh � 436 00:34:19,550 --> 00:34:23,650 � whenever he passes by � 437 00:34:23,850 --> 00:34:26,200 � ay, ay � 438 00:34:31,000 --> 00:34:33,750 � he hasn't got a thing to sell � 439 00:34:33,950 --> 00:34:36,450 � he hasn't got a thing to sell � 440 00:34:36,650 --> 00:34:38,450 � he hasn't got a thing to sell � 441 00:34:38,650 --> 00:34:41,500 � no umbrellas � 442 00:34:41,700 --> 00:34:44,400 � no bananas � 443 00:34:44,600 --> 00:34:50,300 � and no mandolins or violins or pianos � 444 00:34:51,500 --> 00:34:54,250 � so if you hear him shout or yell � 445 00:34:54,450 --> 00:34:57,250 � or if you hear him ring your bell � 446 00:34:57,450 --> 00:34:59,850 � he hasn't got a thing to sell � 447 00:35:00,050 --> 00:35:02,250 � no tomatoes � 448 00:35:02,450 --> 00:35:04,850 � enchiladas � 449 00:35:05,050 --> 00:35:07,950 � and no rice or peas or coconuts � 450 00:35:08,150 --> 00:35:10,150 � or potatoes � 451 00:35:11,450 --> 00:35:13,450 � but, oh � 452 00:35:13,650 --> 00:35:16,850 � how i can make love � 453 00:35:17,050 --> 00:35:22,300 � it sends me up to heavens above � 454 00:35:22,500 --> 00:35:25,350 � oh, whoa � 455 00:35:25,550 --> 00:35:28,850 � do you see what i mean � -What you mean? Hm? 456 00:35:29,050 --> 00:35:32,000 � my heart jumps like a mexican bean � 457 00:35:32,200 --> 00:35:35,000 � ay � - � ay � 458 00:35:35,200 --> 00:35:37,850 � he hasn't got a thing to sell � 459 00:35:38,050 --> 00:35:40,450 � i haven't got a thing to sell � 460 00:35:40,650 --> 00:35:43,100 � we haven't got a thing to sell � 461 00:35:43,300 --> 00:35:45,750 � no umbrellas � 462 00:35:45,950 --> 00:35:48,650 � no bananas � 463 00:35:48,850 --> 00:35:54,800 � and no mandolins or violins or pianos � 464 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 465 00:36:08,400 --> 00:36:10,750 Carmen, you were an erupting volcano tonight. 466 00:36:10,950 --> 00:36:13,700 Magnificent. -Wonderful. Really wonderful. 467 00:36:14,900 --> 00:36:16,900 Oh, carmen... 468 00:36:17,750 --> 00:36:19,750 congratulations on a swell debut. 469 00:36:19,950 --> 00:36:22,200 Yeah, the customers really went for you in a big way. 470 00:36:22,400 --> 00:36:24,350 Oh, thank you both. -Thank you both. 471 00:36:24,550 --> 00:36:27,150 Hop on it. You got a fast change to make. -What's the hurry? 472 00:36:27,350 --> 00:36:29,100 She's got plenty of time. -That's what you think. 473 00:36:29,300 --> 00:36:32,450 Why don't you and i go to the lounge and listen to Fifi. 474 00:36:32,650 --> 00:36:36,100 Andy, why don't you go vocalize? I'll take miss navarro up to hear Fifi. 475 00:36:36,300 --> 00:36:38,700 Oh, mr. Hunt, how could we arrange such a thing? 476 00:36:38,900 --> 00:36:41,300 Will ya get in there before i collapse? 477 00:36:41,500 --> 00:36:44,550 I hate to disappoint you, old man. I should have explained. But you see... 478 00:36:44,750 --> 00:36:47,650 Carmen and i, we're, uh... we're sort of sweet on each other. 479 00:36:47,850 --> 00:36:51,150 I might add that, uh, she's the future mrs. Devereaux. 480 00:36:51,350 --> 00:36:54,100 Hm. Reluctantly, i congratulate you. -Thank you. 481 00:36:54,300 --> 00:36:55,900 Gee, me too. -And thank you. 482 00:36:56,100 --> 00:36:57,900 When does the wedding take place? -Next week. 483 00:36:58,100 --> 00:37:01,350 And as soon as it's feasible, we're going to niagara falls on our honeymoon. 484 00:37:01,550 --> 00:37:03,350 I'll discuss that with you later. 485 00:37:03,550 --> 00:37:06,400 Niagara falls? -You know, i'd really like to see those falls. 486 00:37:06,600 --> 00:37:09,500 I was there three times and i never did get to see them. 487 00:37:13,800 --> 00:37:17,450 Well, boys, you asked for it. Girls, here's your chance to get some personal publicity. 488 00:37:17,650 --> 00:37:20,750 I want you to meet two of the country's foremost columnists. 489 00:37:20,950 --> 00:37:22,950 Louie sobol. Earl wilson. -How are you, girls? 490 00:37:23,150 --> 00:37:25,050 Hello. -And a mere editor, 491 00:37:25,250 --> 00:37:27,250 Abel green of variety. -Hiya, kids. 492 00:37:30,600 --> 00:37:34,050 Earl, you got enough material here to write half a dozen columns. 493 00:37:34,250 --> 00:37:37,700 Who? Me? You know i never write anything about dames in my column. 494 00:37:37,900 --> 00:37:40,050 A woman hater. -Mr. Sobol, 495 00:37:40,250 --> 00:37:42,750 I just know you'd like to interview us, wouldn't you? 496 00:37:42,950 --> 00:37:45,000 Yes, i would. But where's the angle? 497 00:37:45,200 --> 00:37:48,050 We all know what you girls do at night. That's not news. 498 00:37:48,250 --> 00:37:51,750 What do you nightclub girls do in the daytime? There might be something in that. 499 00:37:51,950 --> 00:37:55,250 Well, you can quit guessing. I'm studying interior decorating. 500 00:37:55,450 --> 00:37:58,500 And i'm taking my master's degree at columbia shortly. 501 00:37:58,700 --> 00:38:01,800 And i just can't wait to delve further into shakespeare. 502 00:38:02,000 --> 00:38:04,350 What do you do, honey? -Who? Me? 503 00:38:04,550 --> 00:38:07,900 Oh, uh... oh, i play third base for the brooklyn dodgers. 504 00:38:08,100 --> 00:38:10,700 505 00:38:18,100 --> 00:38:21,850 � you'll have to click the heels � 506 00:38:22,050 --> 00:38:25,750 � you'll have to kiss the hand � 507 00:38:25,950 --> 00:38:30,050 � if you want to make a hit with Fifi � 508 00:38:30,250 --> 00:38:34,100 � you'll have to buy the sparkling jewel � 509 00:38:34,300 --> 00:38:39,250 � and be prepared to fight the duel � 510 00:38:39,450 --> 00:38:41,750 � you'll have to treat her swell � 511 00:38:41,950 --> 00:38:44,200 � and say oui, oui, mademoiselle � 512 00:38:44,400 --> 00:38:48,750 � or you wouldn't be liked a bit by Fifi � 513 00:38:48,950 --> 00:38:52,800 � you say no, what's the diff � 514 00:38:54,600 --> 00:38:56,950 � there are 50 million frenchmen � 515 00:38:57,150 --> 00:38:59,500 � who will click the heel � 516 00:38:59,700 --> 00:39:02,050 � and kiss the hand � 517 00:39:02,250 --> 00:39:05,450 � to make a hit with Fifi � 518 00:39:05,650 --> 00:39:07,650 � you must say mon ch�rie � 519 00:39:07,850 --> 00:39:10,550 � cette femme est tr�s jolie � 520 00:39:10,750 --> 00:39:14,550 � pour avoir des succ�s avec Fifi � 521 00:39:14,750 --> 00:39:17,150 � il faut parler d'amour � 522 00:39:17,350 --> 00:39:19,150 � et bijous � 523 00:39:19,350 --> 00:39:23,250 � my lover will pursue beaucoup � 524 00:39:23,450 --> 00:39:25,450 � you have to be ooh-La-La � 525 00:39:25,650 --> 00:39:28,100 � or else oui, bourgeois � 526 00:39:28,300 --> 00:39:32,500 � or you can't be loved a bit by Fifi � 527 00:39:32,700 --> 00:39:35,600 � very well � 528 00:39:35,800 --> 00:39:38,000 � you are bon � 529 00:39:39,800 --> 00:39:44,200 � i have many debonair and savoir-Faire ch�ries � 530 00:39:44,400 --> 00:39:46,050 � who like to be squeezed � 531 00:39:46,250 --> 00:39:50,700 � and make a hit with Fifi � 532 00:40:26,100 --> 00:40:28,650 What did i tell you? Child's play. -Leave me alone! 533 00:40:28,850 --> 00:40:32,500 Go upstairs! You drive me crazy! Go! 534 00:40:46,900 --> 00:40:49,700 Faster! Faster! We're way behind schedule. 535 00:40:56,600 --> 00:40:58,900 Pick it up, kid. You only got a minute. 536 00:41:00,200 --> 00:41:02,800 Not Fifi! Don't you remember? It's carmen this time. 537 00:41:03,000 --> 00:41:04,600 Child's play, huh? 538 00:41:04,800 --> 00:41:07,400 Maybe we ought to get a child to play it. 539 00:41:10,100 --> 00:41:13,900 May i take your picture? -I'll say! Where's your studio? 540 00:41:15,100 --> 00:41:17,100 Hey, wait a minute. 541 00:41:18,200 --> 00:41:20,800 Don't you think you're wasting your time taking other people's pictures... 542 00:41:21,000 --> 00:41:22,800 instead of letting people take yours? 543 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 I'll bite, son. What are you selling? 544 00:41:26,000 --> 00:41:29,800 Does the name Lionel q. Devereaux do anything to you? 545 00:41:30,300 --> 00:41:32,650 No. Does it to you? 546 00:41:32,850 --> 00:41:36,250 You never heard of the devereaux girls, like the copa girls or the goldwyn girls? 547 00:41:36,450 --> 00:41:38,250 Mademoiselle Fifi is a devereaux girl. 548 00:41:38,450 --> 00:41:40,250 She used to be a complete nobody. No talent. 549 00:41:40,450 --> 00:41:43,300 Nothing. Ha, ha, ha. Now look at her. 550 00:41:43,500 --> 00:41:45,500 You look at her. 551 00:41:46,700 --> 00:41:49,050 Did you hear the buildup i just gave you? 552 00:41:49,250 --> 00:41:51,800 Out of my way, you broken-Down casanova. 553 00:41:52,000 --> 00:41:54,600 I may have to put a bell around your neck. 554 00:41:59,800 --> 00:42:01,800 Oh, monsieur hunt. 555 00:42:02,000 --> 00:42:04,450 Maybe you are waiting for me? Oh! -Maybe. 556 00:42:04,650 --> 00:42:08,900 You know, it isn't every day of the year i discover a great star like you. 557 00:42:09,100 --> 00:42:11,500 I thought we ought to go out and really celebrate your success. 558 00:42:11,700 --> 00:42:15,050 How about tonight after the last show? -Oh, mais certainment. 559 00:42:15,250 --> 00:42:17,450 You come and get me? 560 00:42:17,650 --> 00:42:19,650 But only you and me, oui? -Oui. 561 00:42:19,850 --> 00:42:22,400 It will be terrific. Au r�voir, mon p�tit chou. 562 00:42:25,200 --> 00:42:27,200 I'll be waiting. 563 00:42:31,000 --> 00:42:33,550 Listen, hunt. I wanna talk to you. 564 00:42:33,750 --> 00:42:36,300 That's a coincidence. 'Cause i wanna talk to you too. 565 00:42:36,500 --> 00:42:38,100 Well, i wanted to talk to you first. 566 00:42:38,300 --> 00:42:40,850 I heard you trying to make a date with mademoiselle Fifi. 567 00:42:41,050 --> 00:42:43,650 I just wanted you to know that she and i go around steady. 568 00:42:43,850 --> 00:42:45,650 We're sort of, uh... -What? 569 00:42:45,850 --> 00:42:49,050 I wouldn't even be surprised if we got married. -Just a minute, devereaux. 570 00:42:49,250 --> 00:42:52,450 Didn't i hear you say the other day you were going to marry carmen? 571 00:42:52,650 --> 00:42:54,700 What are you going to do with two wives? 572 00:42:54,900 --> 00:42:57,550 It so happens i like to play three-Handed pinochle. 573 00:42:57,750 --> 00:43:00,350 Now look, old school chum, 574 00:43:00,550 --> 00:43:03,050 This may be a joke to you, but i'm serious. 575 00:43:03,250 --> 00:43:06,650 Fifi is going to be my girl. I hope you get that straight. 576 00:43:06,850 --> 00:43:09,850 Well, what about anne? -Anne? What's she got to do with it? 577 00:43:10,050 --> 00:43:11,950 She ought to be your girl, not Fifi. 578 00:43:12,150 --> 00:43:14,050 That's what happens in every movie i see. 579 00:43:14,250 --> 00:43:17,750 Boss is in love with his secretary or the secretary's in love with the boss. 580 00:43:17,950 --> 00:43:20,050 It all depends on which movie you go to. 581 00:43:20,250 --> 00:43:24,400 You're a little mixed up, pal. Let me set you straight. Carmen is your girl. 582 00:43:24,600 --> 00:43:27,250 Fifi is going to be my girl. Get it? My girl. 583 00:43:27,450 --> 00:43:30,800 If i ever catch you hanging around her, i may be forced to... 584 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 break you in half. 585 00:43:43,200 --> 00:43:46,950 Well, let me tell you a thing or two, pal. -Yes? 586 00:43:47,150 --> 00:43:49,200 I just wanted to say that... 587 00:43:51,600 --> 00:43:53,600 you can have both of them. 588 00:43:56,900 --> 00:43:59,500 Good night, anne. -Good night, andy. 589 00:44:01,300 --> 00:44:03,700 Could i drop you off at your place? -Thanks, andy. 590 00:44:03,900 --> 00:44:05,500 But i have to wait for mr. Hunt. 591 00:44:05,700 --> 00:44:08,550 We usually go to toots shore's for a snack after closing. 592 00:44:08,750 --> 00:44:11,300 Could i join you? I don't eat much. 593 00:44:11,500 --> 00:44:13,450 Well, um... you see, 594 00:44:13,650 --> 00:44:16,050 This is our only chance to go over his business. 595 00:44:16,250 --> 00:44:18,300 He never has a moment for me during working hours. 596 00:44:18,500 --> 00:44:21,850 You understand, don't you? -Of course. Good night, anne. 597 00:44:22,050 --> 00:44:23,850 Will you ask me again next week? 598 00:44:24,050 --> 00:44:26,250 Well, next week i have to see my dentist. 599 00:44:26,450 --> 00:44:29,300 But maybe the week after. -Fine. 600 00:44:34,600 --> 00:44:37,400 Oh, mr. Hunt. Toots shore's? 601 00:44:37,600 --> 00:44:40,650 Oh, anne, gee, i must be in a fog or something. 602 00:44:40,850 --> 00:44:43,850 I meant to tell you a long time ago not to wait. 603 00:44:44,050 --> 00:44:46,550 Look, could you take a cab home tonight? 604 00:44:46,750 --> 00:44:49,550 You wouldn't mind just this once, would you? -No, of course not. 605 00:44:49,750 --> 00:44:52,250 Thanks a lot. We'll go to toots shore's tomorrow. 606 00:44:52,450 --> 00:44:55,150 I'll try to make it up to you. See you in the morning. 607 00:44:55,350 --> 00:44:57,700 Good night. 608 00:45:28,900 --> 00:45:30,950 Hey, what's the matter with you? 609 00:45:31,150 --> 00:45:34,100 What's the idea of waking people up at 3:00 in the morning? 610 00:45:34,300 --> 00:45:36,500 3:00? Thanks. 611 00:45:48,500 --> 00:45:51,550 Remember me? The man you're engaged to? 612 00:45:51,750 --> 00:45:55,500 What's the idea of being out with steve all this time? I-It's 3:00. 613 00:45:55,700 --> 00:45:59,300 So, mr. Casanova, you cannot dish it or take out, huh? 614 00:45:59,500 --> 00:46:01,650 And you are jealous? How wonderful! How exciting! 615 00:46:01,850 --> 00:46:04,700 Let me ask you something. What's he got that i haven't got? 616 00:46:04,900 --> 00:46:06,750 He's young, he's handsome, he's strong... 617 00:46:06,950 --> 00:46:10,900 Stop. I-I withdraw the question. Where'd you go? 618 00:46:11,100 --> 00:46:15,950 Oh, he took me to a very magnificent, wonderful, exciting restaurant. 619 00:46:16,150 --> 00:46:17,950 Leaning napkins. Gypsy music. 620 00:46:18,150 --> 00:46:20,000 And i ate as i never ate before. 621 00:46:20,200 --> 00:46:24,950 I had a filet mignon. Such a beautiful, lovely, adorable filet mignon. 622 00:46:25,150 --> 00:46:26,950 With darling french-Fried onions? -Oui! 623 00:46:27,150 --> 00:46:28,950 And loveable mashed potatoes? 624 00:46:29,150 --> 00:46:31,550 Oui, oui. -Did he try to kiss you? 625 00:46:31,750 --> 00:46:35,050 Oh, si and... and how. 626 00:46:35,250 --> 00:46:37,650 Did you let him? -What could i do? 627 00:46:37,850 --> 00:46:40,250 I am Fifi, the french coquette. 628 00:46:40,450 --> 00:46:43,350 And he's my boss. And he's so young, so rich, so handsome... 629 00:46:43,550 --> 00:46:47,050 Skip it. We went through that before. Did you kiss him back? 630 00:46:47,250 --> 00:46:49,150 Oh, yes. Yes. 631 00:46:49,350 --> 00:46:51,350 We better get to a "no" pretty soon. 632 00:46:54,200 --> 00:46:58,000 Where's my hat? I'm going straight to that guy and beat him to a pulp. 633 00:46:58,200 --> 00:47:00,550 I don't care if he's sound asleep with his glasses on. 634 00:47:00,750 --> 00:47:03,050 But Lionel... -Don't try to stop me. There's nothing... 635 00:47:03,250 --> 00:47:07,500 In the world that can stop me. But he's bigger than you. He could kill you. 636 00:47:07,700 --> 00:47:10,600 Well, that stops me. 637 00:47:18,200 --> 00:47:21,650 Andy. Andy! -Oh, hello, mr. Devereaux, what's new? 638 00:47:21,850 --> 00:47:24,650 Listen, andy. How would you like to play cupid? 639 00:47:24,850 --> 00:47:28,400 Cupid? Well, i don't mind the wings and the bow and arrow, 640 00:47:28,600 --> 00:47:31,550 But, uh, would i have to take off my clothes? 641 00:47:31,750 --> 00:47:36,450 No. My plan is just as simple as you are. 642 00:47:36,650 --> 00:47:39,150 Look, steve has been paying too much attention to Fifi... 643 00:47:39,350 --> 00:47:41,800 When he's really in love with anne. -Oh, is he? 644 00:47:42,000 --> 00:47:44,300 And anne is in love with steve. -Oh, is she? 645 00:47:44,500 --> 00:47:47,850 They haven't told each other about it, so neither one of them know it. 646 00:47:48,050 --> 00:47:51,450 Oh, gee, that's terrible. Somebody ought to tell them before they find it out. 647 00:47:51,650 --> 00:47:53,900 Does... anybody know about it? 648 00:47:54,100 --> 00:47:57,600 I do. -Then why don't you tell them? 649 00:47:57,800 --> 00:48:02,000 That's what i want you to do. You're the voice of romance, aren't you? 650 00:48:02,200 --> 00:48:04,500 Now, here's my plan. 651 00:48:13,600 --> 00:48:19,350 "Mademoiselle Fifi was seen inserting a filet mignon under her veil... 652 00:48:19,550 --> 00:48:22,650 "with steve hunt... 653 00:48:22,850 --> 00:48:26,000 just before sunrise." 654 00:48:39,700 --> 00:48:42,000 Oh, it's you, andy. -Yes. 655 00:48:44,300 --> 00:48:46,350 Were you expecting somebody else? -No. 656 00:48:46,550 --> 00:48:49,000 That's good. Then we can be alone. 657 00:48:49,200 --> 00:48:52,050 You know, you may not know it, but i'm cupid. 658 00:48:52,250 --> 00:48:54,000 Where's your bow and arrow? 659 00:48:54,200 --> 00:48:57,850 Oh, i'm not really cupid. I'm also the voice of romance. 660 00:48:58,050 --> 00:49:01,900 I'm just doing it for you and steve. -For me and steve? 661 00:49:02,100 --> 00:49:05,550 Why, sure. Everybody knows you're supposed to be in love with each other. 662 00:49:05,750 --> 00:49:07,500 Especially mr. Devereaux. 663 00:49:07,700 --> 00:49:10,300 He knows it better than anybody else. He told me. 664 00:49:10,500 --> 00:49:12,900 I wish people would stop interfering in my affairs. 665 00:49:13,100 --> 00:49:17,400 I don't want to butt in. But if steve doesn't tell you he's in love with you, 666 00:49:17,600 --> 00:49:19,750 Then you have to tell him. -Why, that's ridiculous. 667 00:49:19,950 --> 00:49:22,350 I'd rather die than say anything like that to him. 668 00:49:22,550 --> 00:49:25,400 That's just it. You don't have to say it to him. 669 00:49:25,600 --> 00:49:28,100 Just sing it to him. Like this. 670 00:49:28,300 --> 00:49:33,250 � stranger things have happened � 671 00:49:33,450 --> 00:49:38,700 � stranger things by far � 672 00:49:39,800 --> 00:49:44,350 � is it so remarkable � 673 00:49:44,550 --> 00:49:49,700 � if we can touch the stars � 674 00:49:51,700 --> 00:49:57,600 � this may be just a casual fling � 675 00:50:01,400 --> 00:50:05,750 � and then again it could be � 676 00:50:05,950 --> 00:50:10,000 � the genuine thing � 677 00:50:13,600 --> 00:50:18,200 � stranger things have happened � 678 00:50:19,500 --> 00:50:22,800 � this could be the night � 679 00:50:25,000 --> 00:50:29,250 � and this glow around us � 680 00:50:29,450 --> 00:50:32,600 � could be heaven � 681 00:50:32,800 --> 00:50:34,900 � in sight � 682 00:50:36,000 --> 00:50:40,450 � for anything is possible � 683 00:50:40,650 --> 00:50:45,050 � beneath the moon above � 684 00:50:45,250 --> 00:50:50,800 � yes, stranger things have happened � 685 00:50:52,300 --> 00:50:56,250 � so why couldn't this � 686 00:50:56,450 --> 00:51:00,850 � be love � 687 00:51:01,050 --> 00:51:04,500 � 688 00:51:04,700 --> 00:51:07,750 That's all there is to it. You see, when you sing the words, 689 00:51:07,950 --> 00:51:10,050 You can say things that you can't say when you're talking... 690 00:51:10,250 --> 00:51:12,050 because talking is not like singing. 691 00:51:12,250 --> 00:51:15,300 And when you sing, you can say things that you can't say when you talk. 692 00:51:21,100 --> 00:51:23,600 Oh, sorry, kids. I hope i didn't break anything up. 693 00:51:23,800 --> 00:51:26,400 Oh, no, mr. Hunt. I was just going. 694 00:51:26,600 --> 00:51:29,200 Don't forget what i told you. 695 00:51:32,100 --> 00:51:34,700 Say, what goes on between you two? 696 00:51:34,900 --> 00:51:37,300 Oh, i, uh... 697 00:51:37,500 --> 00:51:40,950 i have all the clippings for you. 698 00:51:41,150 --> 00:51:43,600 Fifi certainly is taking this town by storm, isn't she? 699 00:51:43,800 --> 00:51:47,600 � stranger things have hap... � -Say, what's the matter with you? 700 00:51:47,800 --> 00:51:51,000 Me? Nothing. 701 00:51:55,600 --> 00:51:58,650 I've never seen such reviews. Sensational. 702 00:51:58,850 --> 00:52:01,250 Wonderful! Anne, where are you? 703 00:52:01,450 --> 00:52:04,800 � stranger things have happened � 704 00:52:05,000 --> 00:52:08,300 You sure you're all right? -I feel fine. 705 00:52:12,500 --> 00:52:17,050 � stranger things have happened � 706 00:52:17,250 --> 00:52:21,950 � stranger things by f... � -Anne, please don't sing. I can't concentrate on these clippings. 707 00:52:22,150 --> 00:52:25,650 Is there anything you want me to do, mr. Hunt, because if... 708 00:52:25,850 --> 00:52:28,650 Oh, yeah, i'm glad you brought that up. I... 709 00:52:28,850 --> 00:52:31,650 i want you to go down and order a 12-Ounce bottle of perfume. 710 00:52:31,850 --> 00:52:34,550 Yes? -And have it sent to Fifi's hotel. 711 00:52:34,750 --> 00:52:37,000 Gardenia, i think she uses. -Oh. 712 00:52:37,200 --> 00:52:40,850 And call up the florist and have them send a large box of flowers to her dressing room. 713 00:52:41,050 --> 00:52:43,250 And the sky's the limit. -Is that all? 714 00:52:43,450 --> 00:52:47,750 Hmm? Oh! Now, don't get any wrong ideas. 715 00:52:47,950 --> 00:52:52,050 You see, when you have a valuable property like Fifi, you have to cater to her. 716 00:52:52,250 --> 00:52:55,300 Practically every saloon keeper in town is trying to steal her away from me. 717 00:52:55,500 --> 00:53:00,400 You certainly have to work hard to make the copacabana a success, don't you, mr. Hunt? 718 00:53:02,300 --> 00:53:04,300 Not half as hard as i'd have to work if i didn't have... 719 00:53:04,500 --> 00:53:06,300 such an efficient girl friday. 720 00:53:06,500 --> 00:53:09,900 Don't forget about those flowers. I have to go down and see about another act. 721 00:53:20,800 --> 00:53:25,500 Hello? This is mr. Hunt's secretary. 722 00:53:25,700 --> 00:53:30,350 Please send over four dozen beautiful roses. 723 00:53:30,550 --> 00:53:33,950 To the dressing room of mademoiselle... 724 00:53:34,150 --> 00:53:37,950 No, no, wait a minute. Make it one dozen. 725 00:53:38,150 --> 00:53:41,250 And n-Not roses. 726 00:53:41,450 --> 00:53:46,600 Uh, petunias. Do you have violets? 727 00:53:46,800 --> 00:53:49,350 Yes? Good. 728 00:53:49,550 --> 00:53:52,050 Change the order to one bunch of violets. 729 00:53:52,250 --> 00:53:54,600 A very small bunch. 730 00:54:08,500 --> 00:54:11,200 731 00:54:40,000 --> 00:54:43,700 And now, ladies and gentlemen, we come to the climax of our show. 732 00:54:43,900 --> 00:54:46,200 I give you, with great pride, 733 00:54:46,400 --> 00:54:48,750 That scintillating star of the copacabana, 734 00:54:48,950 --> 00:54:51,350 That unique personality, 735 00:54:51,550 --> 00:54:55,400 Our one and only anne stuart. 736 00:54:57,000 --> 00:54:59,500 737 00:55:18,200 --> 00:55:23,550 � stranger things have happened � 738 00:55:23,750 --> 00:55:28,300 � stranger things by far � 739 00:55:29,500 --> 00:55:33,850 � is it so remarkable � 740 00:55:34,050 --> 00:55:38,400 � if we can touch a star � 741 00:55:40,000 --> 00:55:42,850 � this may be just � 742 00:55:43,050 --> 00:55:45,900 � a casual fling � 743 00:55:48,400 --> 00:55:51,450 � and then again � 744 00:55:51,650 --> 00:55:55,700 � it could be the genuine thing � 745 00:55:59,700 --> 00:56:04,500 � stranger things have happened � 746 00:56:06,100 --> 00:56:10,300 � this could be the night � 747 00:56:11,600 --> 00:56:14,950 � and this glow around us � 748 00:56:15,150 --> 00:56:19,400 � could be heaven � 749 00:56:19,600 --> 00:56:21,700 � in sight � 750 00:56:23,500 --> 00:56:28,750 � for anything is possible � 751 00:56:28,950 --> 00:56:34,400 � beneath the moon above � 752 00:56:36,500 --> 00:56:40,500 � stranger things have happened � 753 00:56:43,200 --> 00:56:46,850 � so why couldn't this � 754 00:56:47,050 --> 00:56:49,500 � be love � 755 00:56:53,000 --> 00:56:56,300 -Send her a bouquet of the most gorgeous flowers in the world. 756 00:57:00,300 --> 00:57:03,800 � 757 00:57:37,600 --> 00:57:42,700 � stranger things have happened � 758 00:57:44,100 --> 00:57:47,800 � this could be the night � 759 00:57:49,200 --> 00:57:53,250 � and this glow around us � 760 00:57:53,450 --> 00:57:57,050 � could be heaven � 761 00:57:57,250 --> 00:58:00,950 � in sight � 762 00:58:01,150 --> 00:58:03,950 � for anything � 763 00:58:04,150 --> 00:58:06,950 � is possible � 764 00:58:07,150 --> 00:58:10,250 � beneath the moon � 765 00:58:10,450 --> 00:58:13,500 � above � 766 00:58:15,500 --> 00:58:20,200 � stranger things have happened � 767 00:58:23,000 --> 00:58:26,650 � so why couldn't this � 768 00:58:26,850 --> 00:58:31,700 � be love � 769 00:59:39,500 --> 00:59:42,650 Anne, did you take care of those flowers? -Steve! 770 00:59:42,850 --> 00:59:45,100 Oh! O-Oh. 771 00:59:45,300 --> 00:59:49,200 E-Excuse me, mr. Hunt. I must have been daydreaming. 772 00:59:49,400 --> 00:59:52,500 Well, i'm sorry i woke you up. 773 00:59:58,900 --> 01:00:01,100 O-Oh. 774 01:00:10,100 --> 01:00:12,350 Mr. Hunt. There's a call for you. -Who is it? 775 01:00:12,550 --> 01:00:15,150 Mr. Anatole murphy, of hollywood. -Oh, don't tell me. 776 01:00:15,350 --> 01:00:17,350 Anatole, you old so-And-So. 777 01:00:17,550 --> 01:00:19,600 How's my favorite movie producer? 778 01:00:19,800 --> 01:00:22,800 What did you come here for this time? To steal a few more of my copa girls? 779 01:00:23,000 --> 01:00:26,400 No, just one. I flew in to get a peek at this mademoiselle Fifi. 780 01:00:26,600 --> 01:00:30,450 You'll get a great kick out of her. To put it mildly, she's phenomenal. 781 01:00:30,650 --> 01:00:34,750 Well, if she's half as good as my scouts say she is, she really must have something, but, uh... 782 01:00:34,950 --> 01:00:38,250 That's just between you and me, steve. Don't tell her agent. 783 01:00:38,450 --> 01:00:41,800 Tell her agent? He wouldn't understand if i did tell him. 784 01:00:48,700 --> 01:00:52,750 Well, hello, devereaux. -Well, well. If it isn't mr. Liggett. 785 01:00:52,950 --> 01:00:54,900 Almost the biggest agent in town. 786 01:00:55,100 --> 01:00:59,450 Uh, have a cigar. -Well, thanks, elephant boy. 787 01:00:59,650 --> 01:01:02,150 Devereaux, what'll you take for Fifi's contract? 788 01:01:02,350 --> 01:01:05,500 Oh, joe? Come here, will ya? -Yeah? 789 01:01:05,700 --> 01:01:07,650 Do me a favor, will ya? I haven't got the time. 790 01:01:07,850 --> 01:01:10,100 Will you laugh in this guy's kisser for an hour or so? 791 01:01:10,300 --> 01:01:12,150 Okay, that's enough. 792 01:01:12,350 --> 01:01:15,200 No, look. I'm on the level, devereaux. I want to buy her contract. 793 01:01:15,400 --> 01:01:17,900 I can't sell you her contract, liggett. -Why not? 794 01:01:18,100 --> 01:01:20,550 Because there's nobody in the world like Fifi. 795 01:01:20,750 --> 01:01:23,450 I know that. That's why i want to buy the contract. 796 01:01:23,650 --> 01:01:26,850 You want to buy the contract, and you know there's nobody in the world like Fifi? 797 01:01:27,050 --> 01:01:29,050 Of course! That's why i want to buy the contract! 798 01:01:29,250 --> 01:01:31,450 Because there's nobody in the world like Fifi! 799 01:01:31,650 --> 01:01:36,900 Joe, you're a witness. You heard me tell him there's nobody in the world like Fifi? 800 01:01:37,100 --> 01:01:40,900 Oh, hold it! Hold... hold it. I'll tell you when. 801 01:01:41,100 --> 01:01:44,850 Okay, i'll take, uh, $5.000 for Fifi's contract. 802 01:01:45,050 --> 01:01:48,250 It's a deal! I'll give you the money in the morning. 803 01:01:48,450 --> 01:01:50,850 Will a check be all right? -Of course! I trust you. 804 01:01:51,050 --> 01:01:53,700 I'll take a check for $10, and the rest in cash. 805 01:01:53,900 --> 01:01:57,000 Okay, joe. 806 01:02:04,600 --> 01:02:06,600 Why don't you sign the contract now, mr. Murphy? 807 01:02:06,800 --> 01:02:11,000 I can deliver Fifi to you. I bought her contract lock, stock and barrel. 808 01:02:11,200 --> 01:02:14,400 I sign and pay you the 100.000 when, as, and if you deliver Fifi in person. 809 01:02:14,600 --> 01:02:17,750 And don't forget i'll expect her to unveil... 810 01:02:17,950 --> 01:02:21,850 So we can see if she's photogenic... you know, this is for pictures. 811 01:02:22,050 --> 01:02:24,450 Okay, mr. Murphy, if that's the way you want it. 812 01:02:24,650 --> 01:02:26,800 I'll get to work on it right away. 813 01:02:27,900 --> 01:02:30,000 Murphy's a very important man. 814 01:02:30,200 --> 01:02:33,200 He flew all the way from hollywood just to see you. You've got to meet him. 815 01:02:33,400 --> 01:02:36,250 Do you know what Lionel can get for your contract now? 816 01:02:36,450 --> 01:02:38,350 Only about $100.000. 817 01:02:38,550 --> 01:02:42,700 Think of it. Your picture on the cover of all the movie magazines. 818 01:02:42,900 --> 01:02:44,650 A beautiful mansion in beverly hills. 819 01:02:44,850 --> 01:02:49,300 Three swimming pools. -But i could not use more than two. 820 01:02:49,500 --> 01:02:52,000 And suppose he sees carmen... 821 01:02:52,200 --> 01:02:54,800 And like her better than me. -That's not possible. 822 01:02:55,000 --> 01:02:59,250 Carmen can't compare with you. -Oh, no? Carmen is much better than i am. 823 01:02:59,450 --> 01:03:03,050 She's a great artiste. -Darling, you're wonderful. 824 01:03:03,250 --> 01:03:05,050 You're the first star in the history of show business... 825 01:03:05,250 --> 01:03:07,650 who's ever said a nice thing about another star. 826 01:03:07,850 --> 01:03:10,150 But don't you worry. He won't even see carmen. 827 01:03:10,350 --> 01:03:12,100 I'll take him right straight to the cocktail lounge. 828 01:03:12,300 --> 01:03:17,100 Oh, mr. Hunt. I think... well, i think that's an awful mean thing to do. 829 01:03:23,900 --> 01:03:26,650 Mademoiselle Fifi... -Oh, get me a taxi. What do you want? 830 01:03:26,850 --> 01:03:30,850 I could make a deal for you. A big deal! -Speak to my agent. 831 01:03:31,050 --> 01:03:35,600 Your agent? But i'm your agent! 832 01:03:46,500 --> 01:03:50,700 Lionel, what is this? -You think steve buys you flowers. Ha! 833 01:03:50,900 --> 01:03:52,500 A sickly little bunch of violets. 834 01:03:52,700 --> 01:03:55,150 When i buy flowers, i buy flowers! 835 01:03:55,350 --> 01:03:57,850 He takes you out and buys you a filet mignon. 836 01:03:58,050 --> 01:04:01,050 Well, take a look at this! 837 01:04:01,250 --> 01:04:05,150 A whole turkey! And if you think that's something, 838 01:04:05,350 --> 01:04:08,900 Take a look at this! -A diamond bracelet! 839 01:04:09,100 --> 01:04:11,150 Oh, darling, it's wonderful. 840 01:04:11,350 --> 01:04:13,750 But Lionel, where did you get all the money? 841 01:04:13,950 --> 01:04:16,000 You're looking at the smartest agent in this whole town. 842 01:04:16,200 --> 01:04:18,550 I just pulled the deal of the century. 843 01:04:18,750 --> 01:04:21,700 What a salesman. -What did you do? 844 01:04:21,900 --> 01:04:24,850 I sold a veil for $5.000. 845 01:04:25,050 --> 01:04:27,700 I mean your contract as mademoiselle Fifi, 846 01:04:27,900 --> 01:04:30,600 To that pigeon, that sucker, that numbskull liggett. 847 01:04:30,800 --> 01:04:33,650 You sold my contract to liggett? For $5.000? 848 01:04:33,850 --> 01:04:37,000 Don't waste any sympathy on him. 849 01:04:37,200 --> 01:04:40,700 He had it coming to him. -But you don't understand! 850 01:04:40,900 --> 01:04:44,850 Anatole murphy's here from hollywood, and steve told me... 851 01:04:45,050 --> 01:04:49,000 you could get $100.000 for Fifi's contract. 852 01:04:49,800 --> 01:04:52,950 How much? - $100.000. 853 01:04:53,150 --> 01:04:56,750 And i sold liggett... why, that dirty crook! 854 01:04:56,950 --> 01:04:58,750 Maybe i can buy you back. 855 01:04:58,950 --> 01:05:02,700 $100.000 at three percent would be... 856 01:05:04,000 --> 01:05:06,700 i'll look for her in a little while, anatole. 857 01:05:07,900 --> 01:05:10,300 She'll be here. -Where's that crook, liggett? 858 01:05:10,500 --> 01:05:12,900 Fine. I'll hold a ringside table for you. 859 01:05:14,500 --> 01:05:17,450 What's all this? -I've been double-Crossed. Somebody took $95.000... 860 01:05:17,650 --> 01:05:19,650 out of my pocket when i wasn't looking. 861 01:05:19,850 --> 01:05:22,550 Where's that crook devereaux? -Here i am, you crook! 862 01:05:22,750 --> 01:05:24,600 Guess you boys want to be alone. Come on, anne. 863 01:05:24,800 --> 01:05:27,750 Listen, devereaux. I saw mademoiselle Fifi get in the cab. 864 01:05:27,950 --> 01:05:31,550 I followed her. When the cab draws up to the hotel, who do you think gets out? 865 01:05:31,750 --> 01:05:34,200 Carmen. How do you explain that? 866 01:05:35,800 --> 01:05:37,800 I'll have an answer for you in the morning. 867 01:05:47,400 --> 01:05:50,450 How much are your cigars? -They're a dollar apiece. 868 01:05:50,650 --> 01:05:53,700 I was just browsing. Don't you have any nickel cigars? 869 01:05:53,900 --> 01:05:56,600 Yes. But they're 40 cents. 870 01:06:05,800 --> 01:06:08,150 Give me two cups of coffee and a cigar. -Yes, sir. 871 01:06:08,350 --> 01:06:11,500 Make that three cups of coffee and two cigars. 872 01:06:11,700 --> 01:06:15,750 Hunt, i don't think we can hold onto Fifi much longer. She's becoming a big name. 873 01:06:15,950 --> 01:06:18,500 How would you like to replace her with another great discovery of mine? 874 01:06:18,700 --> 01:06:21,250 I got a young fella would make the copa the biggest place in town. 875 01:06:21,450 --> 01:06:23,250 The copa is the biggest place in town. 876 01:06:23,450 --> 01:06:25,950 Your new client must be good. -Good? He's got everything. 877 01:06:26,150 --> 01:06:28,350 A beautiful voice. Irresistible charm. 878 01:06:28,550 --> 01:06:31,150 And he was born in a log cabin. 879 01:06:31,350 --> 01:06:33,600 Log cabin? So what? -So what? 880 01:06:33,800 --> 01:06:36,250 Suppose he became president, like abraham lincoln. 881 01:06:36,450 --> 01:06:39,750 I guess it'd be bad, having the president of the united states working in the copa. 882 01:06:39,950 --> 01:06:43,150 Might even get him to play the piano. -All right, all right. 883 01:06:43,350 --> 01:06:45,150 Arrange an audition and i'll listen to him. 884 01:06:45,350 --> 01:06:47,150 Anything's better than listening to you. 885 01:06:47,350 --> 01:06:49,300 When can i hear this wonder boy of yours? 886 01:06:49,500 --> 01:06:52,150 Right now. -Right now? Here? 887 01:06:52,350 --> 01:06:54,450 But nobody tries out at the copa. 888 01:06:54,650 --> 01:06:57,600 Play it as written. Boss's orders. 889 01:07:00,500 --> 01:07:03,300 Get that music back. 890 01:07:08,200 --> 01:07:10,650 I'd like to do a little song about the old west. 891 01:07:10,850 --> 01:07:12,850 Any of you boys got an old spotlight on ya? 892 01:07:14,200 --> 01:07:16,200 Thanks, boys. 893 01:07:20,000 --> 01:07:23,250 I'll need some cactus, and sagebrush, and uh... 894 01:07:23,450 --> 01:07:25,450 and a dozen beautiful cowgirls. 895 01:07:30,100 --> 01:07:32,600 Ah, if it were only that simple in real life. 896 01:07:39,700 --> 01:07:42,550 � mr. Horace greeley was no fool � 897 01:07:42,750 --> 01:07:46,850 � i'm sure that you'll agree with me that greeley was no fool � 898 01:07:47,050 --> 01:07:51,700 � what he is getting at is that mr. Greeley was no fool � 899 01:07:53,300 --> 01:07:55,750 � the wisdom of the man � 900 01:07:55,950 --> 01:07:59,700 � can be denied by none � 901 01:07:59,900 --> 01:08:05,000 � for he's the one who said � 902 01:08:07,600 --> 01:08:10,450 � before you go to buffalo to baltimore or borneo � 903 01:08:10,650 --> 01:08:16,450 � to easton, pennsylvania or sudan � - � go west, young man � 904 01:08:16,650 --> 01:08:19,350 � if you go to that land, sonny you will have a lot of money � 905 01:08:19,550 --> 01:08:22,000 � if you bring the money with you when you come � 906 01:08:22,200 --> 01:08:26,550 � to the lone prairie � 907 01:08:26,750 --> 01:08:30,450 � yippee-Yi, yippee-Yi � - � yippee-Yi-Yi-Yi � 908 01:08:30,650 --> 01:08:33,300 � yippee-Yee, yippee-Yee yippee-Yee � 909 01:08:34,600 --> 01:08:37,250 � a cowboy's gal � 910 01:08:37,450 --> 01:08:40,800 � is a real, true pal � 911 01:08:41,000 --> 01:08:44,350 � she will stick to him � 912 01:08:44,550 --> 01:08:48,000 � right or wrong � 913 01:08:50,200 --> 01:08:53,750 � she don't say nothin' and she don't do nothin' � 914 01:08:53,950 --> 01:08:56,050 � and she don't know nothin' � 915 01:08:56,250 --> 01:08:58,350 � and she don't want nothin' � 916 01:08:58,550 --> 01:09:01,550 � but a horse � 917 01:09:01,750 --> 01:09:05,850 � and a cowboy � 918 01:09:06,050 --> 01:09:09,150 � for she just keeps � 919 01:09:09,350 --> 01:09:13,700 � rollin' along � 920 01:09:17,900 --> 01:09:20,700 � go west, young man � 921 01:09:20,900 --> 01:09:23,300 � go where the air puts hair on your chest, young man � 922 01:09:25,400 --> 01:09:28,250 � you can ride a bucking bronco or a pony � 923 01:09:28,450 --> 01:09:31,200 � you can cut a calf in half and make baloney � 924 01:09:31,400 --> 01:09:33,950 � go west, young man � 925 01:09:34,150 --> 01:09:37,800 � go right up there and give them the very best you can � 926 01:09:38,000 --> 01:09:41,250 � don't go east, don't go north don't go south, have a care � 927 01:09:41,450 --> 01:09:44,725 � don't go up, don't go down don't go here don't go there � 928 01:09:44,925 --> 01:09:48,200 � if you can't get a seat in the subway � 929 01:09:48,400 --> 01:09:51,650 � go west, young man � 930 01:09:51,850 --> 01:09:55,450 � we suggest you go west young man � 931 01:09:55,650 --> 01:09:59,000 � the judges there are very fair they always are, of course � 932 01:09:59,200 --> 01:10:02,450 � a cowboy and his missus went to court for a divorce � 933 01:10:02,650 --> 01:10:05,900 � the cowboy got the children and the missus got the horse � 934 01:10:07,200 --> 01:10:09,500 � go west � 935 01:10:09,700 --> 01:10:14,450 � ah, ah-Ah-Ah � 936 01:10:14,650 --> 01:10:17,550 937 01:10:17,750 --> 01:10:20,150 � ah, ah-Ah-Ah � 938 01:10:20,350 --> 01:10:22,950 939 01:10:23,150 --> 01:10:26,050 � ah, ah-Ah-Ah � 940 01:10:26,250 --> 01:10:29,950 � ah, ah-Ah-Ah-Ah � 941 01:10:30,150 --> 01:10:33,850 942 01:10:34,050 --> 01:10:36,900 � ah-H-H, ah-Ah-Ah-Ah � 943 01:10:37,100 --> 01:10:43,000 � 944 01:10:50,200 --> 01:10:54,000 � 945 01:10:55,900 --> 01:10:58,400 � 946 01:11:00,500 --> 01:11:04,200 � west � 947 01:11:04,400 --> 01:11:08,250 � young � 948 01:11:08,450 --> 01:11:12,250 � man � 949 01:11:12,450 --> 01:11:15,400 Yippee! 950 01:11:19,000 --> 01:11:21,450 Well, what do you think? Do i know how to pick 'em? 951 01:11:21,650 --> 01:11:24,200 Oh, he's not bad. How much do you want for him? 952 01:11:24,400 --> 01:11:26,400 You couldn't afford it. 953 01:11:34,100 --> 01:11:38,450 Yes? -Oh. Oh. I'm, uh... 954 01:11:38,650 --> 01:11:42,100 I'm awfully sorry. I thought mademoiselle Fifi was in. 955 01:11:42,300 --> 01:11:45,250 She is in. Oh, i mean, she was in. 956 01:11:45,450 --> 01:11:48,150 But she'll be back. You want to tell her something? 957 01:11:48,350 --> 01:11:51,150 Well, yes, but... -Oh, come on in here, and tell it to me. 958 01:11:51,350 --> 01:11:53,950 I know mademoiselle Fifi like i know myself. Even better. 959 01:11:54,150 --> 01:11:56,800 Well, it's awfully sweet of you, but i... -Oh, come on. 960 01:11:58,800 --> 01:12:00,900 There. 961 01:12:02,700 --> 01:12:05,800 Now, what is it? -Miss navarro, 962 01:12:06,000 --> 01:12:08,550 I really shouldn't impose on you like this, but... 963 01:12:08,750 --> 01:12:10,550 i feel as if i must talk to someone. 964 01:12:10,750 --> 01:12:13,500 Oh, come on, honey, spill it out. Womens to womens, uh? 965 01:12:13,700 --> 01:12:15,950 It's something about love? -Yes. 966 01:12:16,150 --> 01:12:20,350 It's steve. -And that mademoiselle Fifi, she's the grass in the snake? 967 01:12:20,550 --> 01:12:24,750 I don't know what to do. Steve is the only man i've ever cared for. 968 01:12:24,950 --> 01:12:27,050 And i feel that mademoiselle Fifi is... 969 01:12:27,250 --> 01:12:29,450 she's stealing him away from you, huh? -Yes. 970 01:12:29,650 --> 01:12:32,650 And i thought if i reasoned with her... -Oh, don't you do it, dear. 971 01:12:32,850 --> 01:12:35,800 Let me talk to her. That mademoiselle Fifi, she's no good! 972 01:12:36,000 --> 01:12:38,500 I-I hate her. -Oh, i hate her too. 973 01:12:38,700 --> 01:12:42,000 But don't you worry, dear. She will not fool around with steve anymore. 974 01:12:42,200 --> 01:12:45,050 I'll teach that french cat. I myself, personally. 975 01:12:45,250 --> 01:12:48,100 I'll teach her to go around breaking up other people's happiness. 976 01:12:48,300 --> 01:12:50,300 Don't you worry. 977 01:12:52,000 --> 01:12:54,450 You girls having a private cry? If not, i'll join you. 978 01:12:54,650 --> 01:12:57,500 You leave now, dearie. Leave the whole thing to me. I'll take care of it. 979 01:12:57,700 --> 01:12:59,300 Thank you. Good-Bye. -Good-Bye. 980 01:12:59,500 --> 01:13:02,250 Carmen... -Lionel, we have to do something about mademoiselle Fifi. 981 01:13:02,450 --> 01:13:05,650 She's not only driving us crazy, but she's ruining everybody's life. 982 01:13:05,850 --> 01:13:08,050 We built up Fifi into a mrs. Frankenstein. 983 01:13:08,250 --> 01:13:10,150 Liggett is getting wise that i sold him a phony, 984 01:13:10,350 --> 01:13:14,100 And murphy is waiting in the cocktail lounge to see Fifi about a hollywood contract. 985 01:13:14,300 --> 01:13:17,350 We're trapped. -It was all your idea. Can't you figure a way out? 986 01:13:17,550 --> 01:13:22,650 Sure. All i have to do is figure out how carmen and Fifi can be 3.000 miles apart. 987 01:13:22,850 --> 01:13:26,250 Oh, that's impossible. I cannot be in two different place at same time. 988 01:13:26,450 --> 01:13:28,250 I don't know why not. 989 01:13:28,450 --> 01:13:31,400 Boston and philadelphia are in two different places at the same time. 990 01:13:33,400 --> 01:13:35,850 Carmen, the time has come. 991 01:13:36,050 --> 01:13:39,150 We have got to do away with Fifi. -What will happen to her? 992 01:13:39,350 --> 01:13:42,500 She'll just have to disappear. You and Fifi get into a big argument. 993 01:13:42,700 --> 01:13:44,750 You threaten her. Make her run away! 994 01:13:44,950 --> 01:13:49,450 Fifi and i fight? How we do this? -You pretend you're fighting. 995 01:13:49,650 --> 01:13:52,100 I'll go out and find an audience. We'll need witnesses. 996 01:13:56,300 --> 01:13:59,200 Start fighting! 997 01:14:00,600 --> 01:14:04,250 You man-Stealer, you french gold-Digger! I'll beat you! 998 01:14:04,450 --> 01:14:07,250 Do you hear what's going on? 999 01:14:07,450 --> 01:14:09,800 Carmen and Fifi are having a terrific fight! 1000 01:14:10,000 --> 01:14:13,200 Is that so? Put two bucks on the black corner for me. 1001 01:14:15,300 --> 01:14:18,700 Bad girl. Get away from me. -Stop fighting. 1002 01:14:20,800 --> 01:14:25,050 Start fighting! 1003 01:14:25,250 --> 01:14:27,900 Girls, girls. Listen to that fighting! 1004 01:14:34,000 --> 01:14:36,000 Girls, do you hear what's going on inside? 1005 01:14:36,200 --> 01:14:39,450 You mean the radio? Sure, that's "breakfast in hollywood." 1006 01:14:39,650 --> 01:14:41,750 Why, you dumbbell. That's "one man's family." 1007 01:14:41,950 --> 01:14:44,400 You're both wacky. That's "amos and andy." 1008 01:14:46,700 --> 01:14:49,100 How am i doing? -You'll have to make it more realistic. 1009 01:14:49,300 --> 01:14:52,950 We're not getting any customers. If we don't kill off Fifi pretty soon, it'll be murder! 1010 01:14:53,150 --> 01:14:56,650 All right, make me mad. Make me angry. Insult me. Make like Fifi. 1011 01:14:56,850 --> 01:15:00,350 You brazilian ham. Whoever told you you could sing? 1012 01:15:00,550 --> 01:15:04,050 You tell me i cannot sing, you parisian porcupine? 1013 01:15:04,250 --> 01:15:07,200 I cut you up and down, i cut you right and left, i scratch you eyes out! 1014 01:15:07,400 --> 01:15:11,150 Good, huh? -Vichyssoise! 1015 01:15:11,350 --> 01:15:13,700 You scratch my face, -You disfigure me! 1016 01:15:13,900 --> 01:15:15,950 Take this, you witch! -Vichyssoise! 1017 01:15:16,150 --> 01:15:20,350 That's for trying to take my sweetheart, Lionel! -Double vichyssoise. 1018 01:15:20,550 --> 01:15:24,200 And that's for andy russell, uh? 1019 01:15:24,400 --> 01:15:28,050 And that's for all the boys in the band. 1020 01:15:28,250 --> 01:15:31,300 What's going on in there? -I don't think they like each other. 1021 01:15:31,500 --> 01:15:34,550 Open the door! -Louder. Give it all ya got. 1022 01:15:34,750 --> 01:15:39,600 And that's for stealing steve from that nice little secretary who loves him! 1023 01:15:45,400 --> 01:15:48,350 I kill you, your brazilian pig! 1024 01:15:48,550 --> 01:15:50,850 Open the door! 1025 01:15:51,050 --> 01:15:53,950 A-B-C, c, g... 1026 01:15:54,150 --> 01:15:56,200 open the door! 1027 01:15:56,450 --> 01:15:58,450 Get away from me! -Open the door, or i'll break it in. 1028 01:15:58,650 --> 01:16:00,450 All right, come on. Let's break it in! 1029 01:16:00,650 --> 01:16:03,500 Hurry, please. -I better blow, before they find me in here. 1030 01:16:14,800 --> 01:16:17,200 Vichyssoise. 1031 01:16:17,400 --> 01:16:21,100 Oh, get away! You never come back again! 1032 01:16:21,300 --> 01:16:25,400 You coward! Nobody will ever see you again, you coward! 1033 01:16:30,100 --> 01:16:33,550 What happened? Where's Fifi? -Fifi, i fix her good. 1034 01:16:33,750 --> 01:16:35,550 She's on in a couple of minutes. Where is she? 1035 01:16:35,750 --> 01:16:37,600 She will not go on tonight, that yellow spine. 1036 01:16:37,800 --> 01:16:41,700 She run away through the window. -My investment! 1037 01:16:46,250 --> 01:16:48,250 Well? -I did it. 1038 01:16:48,450 --> 01:16:50,650 Mademoiselle Fifi is now floating down the east river, 1039 01:16:50,850 --> 01:16:52,650 Including her veil and the whole outfit. 1040 01:16:52,850 --> 01:16:55,350 And poor Fifi, she cannot swim. 1041 01:16:55,550 --> 01:16:59,100 I can just see the look on liggett's face when he finds out she's gone for good. 1042 01:16:59,300 --> 01:17:03,150 Ha, ha, ha! -And poor steve. He'll be frantic. 1043 01:17:03,350 --> 01:17:06,650 Oh, the things he used to say to Fifi. Mmm! Oh! 1044 01:17:06,850 --> 01:17:10,000 I'm glad i killed her. I should have done it a long time ago. 1045 01:17:10,200 --> 01:17:12,200 She's better off dead. 1046 01:17:20,300 --> 01:17:24,400 � "je vous aime." 1047 01:17:24,600 --> 01:17:26,600 They're still playing her music up here. 1048 01:17:28,600 --> 01:17:31,150 Kinda got under your skin. 1049 01:17:31,350 --> 01:17:33,800 What a gal. 1050 01:17:40,100 --> 01:17:45,450 � je vous aime, ma ch�rie � 1051 01:17:45,650 --> 01:17:48,300 � je vous adore � 1052 01:17:51,000 --> 01:17:53,000 � will i hear � 1053 01:17:53,200 --> 01:17:56,150 � those lovely words � 1054 01:17:56,350 --> 01:17:58,400 � no more � 1055 01:18:01,150 --> 01:18:03,150 � je vous aime � 1056 01:18:03,350 --> 01:18:06,050 � ma ch�rie � 1057 01:18:06,250 --> 01:18:09,000 � je vous adore � 1058 01:18:11,100 --> 01:18:16,600 � can't we sing as we sang � 1059 01:18:16,800 --> 01:18:19,000 � before � 1060 01:18:21,000 --> 01:18:23,550 � in her eyes � 1061 01:18:23,750 --> 01:18:26,650 � was a promise � 1062 01:18:26,850 --> 01:18:29,800 � so tender � 1063 01:18:31,600 --> 01:18:36,550 � while her lips sang a song � 1064 01:18:36,750 --> 01:18:39,800 � of surrender � 1065 01:18:42,000 --> 01:18:46,800 � that will live in my heart � 1066 01:18:47,000 --> 01:18:49,100 � forevermore � 1067 01:18:52,000 --> 01:18:54,050 � je vous aime � 1068 01:18:54,250 --> 01:18:56,850 � ma ch�rie � 1069 01:18:57,050 --> 01:18:59,500 � je vous � 1070 01:18:59,700 --> 01:19:03,500 � adore � 1071 01:19:13,500 --> 01:19:15,800 Mr. Hunt, have you seen the afternoon paper? 1072 01:19:43,300 --> 01:19:45,400 Give me the police! 1073 01:19:49,700 --> 01:19:52,950 Yeah. Yeah. 1074 01:19:53,150 --> 01:19:56,850 Yeah. All right. They still haven't found her, and there's no trace of her. 1075 01:19:57,050 --> 01:20:00,800 I'll give you another 24 hours to deliver the dame, or the deal's off. 1076 01:20:02,150 --> 01:20:04,150 Listen, you low-Down double-Crosssing snake. 1077 01:20:04,350 --> 01:20:07,200 You were the one that brought her around. Where is she? Where is she? 1078 01:20:07,400 --> 01:20:11,900 Look, bud. I spent a lot of money publicizing this girl. 1079 01:20:12,100 --> 01:20:13,700 My business is falling off to nothing. 1080 01:20:13,900 --> 01:20:16,350 Now, for the last time, do you or don't you know where she lives? 1081 01:20:16,550 --> 01:20:19,750 The last address i had for her was at the casbah. 1082 01:20:19,950 --> 01:20:23,550 Pardon me, mr. Hunt. The police would like to see you. 1083 01:20:23,750 --> 01:20:26,800 Oh. My name is steve hunt. I manage this place. 1084 01:20:27,000 --> 01:20:29,100 Is there anything new on the case? -Maybe there is. 1085 01:20:29,300 --> 01:20:32,250 We received a phone call a little while ago that mademoiselle Fifi was murdered. 1086 01:20:32,450 --> 01:20:36,100 Murdered? Can't be! -You know an agent by the name of Lionel Devereaux? 1087 01:20:38,900 --> 01:20:43,150 Wait, boys. I'll admit i was one of the last ones to see her, but i didn't do it! 1088 01:20:43,350 --> 01:20:46,200 I got witnesses. I'll tell you what, i'll go get them! 1089 01:20:49,650 --> 01:20:51,650 What's your hurry? -I just remembered. 1090 01:20:51,850 --> 01:20:54,300 I forgot to pay my income tax. 1091 01:20:56,900 --> 01:20:59,000 There's something phony about that guy! 1092 01:21:03,750 --> 01:21:05,750 Come on, there. What's the idea? 1093 01:21:05,950 --> 01:21:08,500 Looking for someone? -No, just the reverse. -Oh. 1094 01:21:10,300 --> 01:21:13,150 You seen a guy in a dark brown... -Down here. 1095 01:21:13,350 --> 01:21:15,800 There he is! 1096 01:21:21,800 --> 01:21:24,300 Sorry! 1097 01:21:30,100 --> 01:21:32,350 What's going on here? Get him out. -You don't have to get up there. 1098 01:21:32,550 --> 01:21:34,650 I'm not a mouse. -Devereaux, what are you doing in here? 1099 01:21:34,850 --> 01:21:36,650 I'm scouting for the boston red sox. 1100 01:21:36,850 --> 01:21:40,000 If you don't get out, i'll call the police! -They'll be here in a minute. 1101 01:21:47,600 --> 01:21:50,850 Try the alley. -How about this door? 1102 01:21:51,050 --> 01:21:53,550 Don't let 'em take me! I got my whole life ahead of me. 1103 01:21:53,750 --> 01:21:55,800 And i'd like to spend it here. -I'm going for the door. 1104 01:21:56,000 --> 01:21:59,250 Wait a minute. If you help me, i'll make you all new careers. 1105 01:21:59,450 --> 01:22:02,800 I'll make you devereaux girls. Ziegfeld girls. Even goldwyn girls. 1106 01:22:03,000 --> 01:22:05,850 That line has a familiar ring. -Maybe he really means it this time. 1107 01:22:06,050 --> 01:22:07,800 You wanna bet? -Oh, where'll we hide him? 1108 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 I'm not particular. What about your apartment? 1109 01:22:11,300 --> 01:22:13,600 There he is! 1110 01:22:20,000 --> 01:22:22,000 Turn on the light! -Out! 1111 01:22:22,200 --> 01:22:24,100 Let go of me, you big ape! -Get the police! 1112 01:22:24,300 --> 01:22:26,300 We are the police! -Mother! 1113 01:22:26,500 --> 01:22:29,100 Who grabbed my kimono? -Where is he? 1114 01:22:29,300 --> 01:22:32,600 Where is that guy? Well, he won't get far. 1115 01:22:34,250 --> 01:22:36,250 See you later, girls. 1116 01:22:36,450 --> 01:22:39,550 Hey, wait a minute! What about those careers you promised us, huh? 1117 01:22:39,750 --> 01:22:41,650 Yeah. -Girls, i've thought it over. You don't want a career. 1118 01:22:41,850 --> 01:22:43,850 What you ought to do is settle down, get yourself a husband. 1119 01:22:44,050 --> 01:22:46,700 Anybody's husband. -Grab him, girls! 1120 01:22:48,800 --> 01:22:51,900 You've got a nerve! -I haven't the ball! He went around left end! 1121 01:22:52,100 --> 01:22:54,300 You're gonna make us a devereaux girl, huh? 1122 01:22:54,500 --> 01:22:58,050 We're not through with you yet. -We'll teach you to make false promises. 1123 01:22:58,250 --> 01:23:01,800 Lionel! The police are looking for you, and you are still looking for women? 1124 01:23:02,000 --> 01:23:04,250 I've got an explanation for this, but i don't believe it myself. 1125 01:23:04,450 --> 01:23:06,950 Always i find you in all kinds of places. 1126 01:23:07,150 --> 01:23:09,450 I bet you never found me in a place like this before. 1127 01:23:09,650 --> 01:23:13,200 The cops! Those guys have got a one-Track mind, and it always leads to me. 1128 01:23:14,900 --> 01:23:19,450 Farewell! -What did i tell you? They always wind up in the closet. 1129 01:23:19,650 --> 01:23:22,000 What did i tell you? Farewell. 1130 01:23:22,200 --> 01:23:25,000 Look, we've got the goods on ya. Why don't you come clean? 1131 01:23:25,200 --> 01:23:29,100 Yes! I heard him say he killed her! 1132 01:23:29,300 --> 01:23:32,700 I heard him beating her up. -He never would tell anybody where she lived. 1133 01:23:32,900 --> 01:23:35,050 He was jealous of steve. -I heard him threaten her. 1134 01:23:35,250 --> 01:23:38,250 He couldn't have done it. -I agree with her. 1135 01:23:38,450 --> 01:23:42,550 Listen, devereaux, why don't you save us a lot of time and trouble, and confess? 1136 01:23:42,750 --> 01:23:46,300 Why did you kill Fifi? -I told you, there never was any Fifi. 1137 01:23:46,500 --> 01:23:48,350 Carmen was Fifi, and Fifi was carmen. 1138 01:23:48,550 --> 01:23:51,150 Still gonna stick to that wild story, huh? 1139 01:23:51,350 --> 01:23:54,400 Okay. Go to work on him, boys. 1140 01:24:32,900 --> 01:24:35,000 Anything else you'd like to know? 1141 01:24:35,200 --> 01:24:37,300 Now we'll start all over again. 1142 01:24:37,500 --> 01:24:41,100 What did you say your name was? -Lionel q. Devereaux. 1143 01:24:41,400 --> 01:24:45,100 What's the "q" for? -My father used to hang around a pool room. 1144 01:24:45,300 --> 01:24:46,950 Think you're a pretty smart guy, don't ya? 1145 01:24:47,150 --> 01:24:50,650 Why don't you ask hunt? He took her out. 1146 01:24:50,850 --> 01:24:53,550 He was in love with her. -You're crazy. 1147 01:24:53,750 --> 01:24:56,000 I took her out for business reasons. 1148 01:24:56,200 --> 01:24:58,600 There's another little chick i go for, but... 1149 01:24:58,800 --> 01:25:01,000 she goes for andy and not me. 1150 01:25:01,200 --> 01:25:05,150 Isn't that right, anne? -Me? 1151 01:25:05,350 --> 01:25:09,900 Me and andy? Oh, no, steve. You're so wrong. 1152 01:25:10,100 --> 01:25:12,700 There you are, never fails. The boss falls in love with the secretary. 1153 01:25:13,200 --> 01:25:17,050 Why did you do it? -Listen, fellas, i'm as innocent as a babe. 1154 01:25:17,250 --> 01:25:21,300 Even more innocent. I know some babes who aren't so innocent. 1155 01:25:21,500 --> 01:25:23,850 Please let him alone. Can't you see he didn't do it? 1156 01:25:24,050 --> 01:25:27,150 I'll get it out of you if i have to clunk it out of you! 1157 01:25:27,350 --> 01:25:30,200 I didn't do it, i tell you, and i'm glad! Glad i didn't do it! 1158 01:25:30,400 --> 01:25:35,000 And if i had it all to do all over again, i wouldn't do it all over again! 1159 01:25:37,000 --> 01:25:40,100 Mais qu'est-Ce-Que c'est a? -You had to walk in just when i was going good. 1160 01:25:40,300 --> 01:25:43,300 In a minute, i might have been another peter lorre. 1161 01:25:44,700 --> 01:25:47,650 Fifi! -Someone is asking for me? 1162 01:25:47,850 --> 01:25:51,200 I walked down to carmen's dressing room. Carmen walks in, this dame walks out. 1163 01:25:54,350 --> 01:25:56,350 Well, i guess this clears everything up. 1164 01:25:56,550 --> 01:25:58,450 Come on, brazil. Nice knowing you all. 1165 01:25:58,650 --> 01:26:01,550 Wait a minute. There's something i've always wanted to do. 1166 01:26:01,750 --> 01:26:04,000 Me too! -Me too. -Me too. 1167 01:26:04,200 --> 01:26:06,200 No, no, no, please stop! -You can't do this while i am here! 1168 01:26:06,400 --> 01:26:09,950 No, no, please, no! -Carmen! 1169 01:26:10,150 --> 01:26:12,950 See what i mean? Carmen and Fifi. Both the same under the veil. 1170 01:26:13,150 --> 01:26:17,450 Fifi, my eye. You're carmen. -Yes, yes. I am carmen. I'm also Fifi. 1171 01:26:17,650 --> 01:26:20,800 Excuse me, sergeant. I know their story sounds pretty unbelievable, 1172 01:26:21,000 --> 01:26:23,050 But there might be some truth in it. 1173 01:26:23,250 --> 01:26:25,150 Have her sing one of Fifi's songs. 1174 01:26:25,350 --> 01:26:27,250 That'll prove it one way or the other. 1175 01:26:27,450 --> 01:26:31,000 All right, let's have it. But this better be good and entertaining, sister. 1176 01:26:31,200 --> 01:26:33,800 Go ahead! 1177 01:26:35,800 --> 01:26:38,400 Je vous... je vous aime � 1178 01:26:39,500 --> 01:26:42,250 � mon petit � 1179 01:26:42,450 --> 01:26:44,800 � je vous adore... � 1180 01:26:45,000 --> 01:26:48,300 She's just at that age. Her voice is changing. 1181 01:26:50,000 --> 01:26:52,000 Pretty punk imitation, i call it. 1182 01:26:52,200 --> 01:26:55,250 Take him downtown and book him. -No, no, no. Wait. 1183 01:26:55,450 --> 01:26:58,250 If i can have just one witness. Andy russell. 1184 01:26:58,450 --> 01:27:01,950 Andy russell here? -Me? I don't know anything. 1185 01:27:02,150 --> 01:27:05,450 I only work here. I was just the... -Andy, come here, please. 1186 01:27:05,650 --> 01:27:07,450 Lionel, it kills me to do this to you, 1187 01:27:07,650 --> 01:27:09,450 But you have to find out sometime. 1188 01:27:09,650 --> 01:27:12,000 Andy, look at me. 1189 01:27:12,200 --> 01:27:14,600 Take a good look at me. Who am i? 1190 01:27:14,800 --> 01:27:17,650 Why, you're carmen navarro. You're in the floor show. 1191 01:27:17,850 --> 01:27:20,600 Right. Now, think very carefully. 1192 01:27:20,800 --> 01:27:23,550 It's life or death. Who is this? 1193 01:27:23,750 --> 01:27:26,850 Oh, mon amour. Je vous aime beaucoup. 1194 01:27:27,050 --> 01:27:30,000 Vous �tes un joli garcon. Oh, mon amour. Oh! 1195 01:27:34,000 --> 01:27:39,200 Why, that couldn't be anyone else. That's Fifi! 1196 01:27:48,500 --> 01:27:50,800 It's Fifi. 1197 01:28:00,050 --> 01:28:02,050 It's Fifi. 1198 01:28:02,250 --> 01:28:05,400 Well, if this is gonna be on a competitive basis... 1199 01:28:06,900 --> 01:28:10,450 it's heaven! Why didn't you tell me about this ten years ago? 1200 01:28:10,650 --> 01:28:13,900 Wait a minute! Do you mean this yarn you've been telling the police... 1201 01:28:14,100 --> 01:28:15,950 For the last two hours really happened? 1202 01:28:16,150 --> 01:28:17,950 I'd swear to it on a stack of wheat cakes. 1203 01:28:18,150 --> 01:28:20,300 What a story! 1204 01:28:20,500 --> 01:28:24,350 What a picture this will make! I'll buy the girl, i'll buy the story too. 1205 01:28:24,550 --> 01:28:26,450 Get me a phone! Call hollywood! 1206 01:28:26,650 --> 01:28:30,300 Tell 'em to start building sets! Why, i can see it all now. 1207 01:28:36,100 --> 01:28:39,400 1208 01:28:45,900 --> 01:28:49,800 � let's do the copacabana � 1209 01:28:50,000 --> 01:28:52,250 � its tropical beat will go to your feet � 1210 01:28:52,450 --> 01:28:54,450 � and make you feel latin � 1211 01:28:56,000 --> 01:29:00,350 � that's 'cause the copacabana � 1212 01:29:00,550 --> 01:29:04,400 � come directly from the canyons of manhattan � 1213 01:29:05,700 --> 01:29:07,950 � in the land that gave us the coconut � 1214 01:29:08,150 --> 01:29:10,350 � and bananas � 1215 01:29:10,550 --> 01:29:14,650 � in the jungles and the pampas of brazil � 1216 01:29:14,850 --> 01:29:20,100 � no one there ever has heard of the copacabana � 1217 01:29:20,300 --> 01:29:24,100 � but they will you bet they will � 1218 01:29:25,400 --> 01:29:29,650 � look at se�orita o'toole and se�or shapiro � 1219 01:29:29,850 --> 01:29:33,600 � as they sway with rapture they're bound to capture the eye � 1220 01:29:35,000 --> 01:29:39,200 � they're the envy of all the other cubans at ciro's � 1221 01:29:39,400 --> 01:29:41,850 � as they cry � 1222 01:29:42,050 --> 01:29:44,050 � ayayay � 1223 01:29:45,500 --> 01:29:49,050 � with this little bandana � 1224 01:29:49,250 --> 01:29:51,350 � it's easy as pie just go there and try � 1225 01:29:51,550 --> 01:29:54,300 � six lessons or so � 1226 01:29:54,500 --> 01:29:59,250 � you'll be delighted to know � 1227 01:29:59,450 --> 01:30:03,850 � you can cope with the copa of the cope of the copacabana � 1228 01:30:04,050 --> 01:30:08,800 � you can cope with the copa of the cope of the copacabana � 1229 01:30:09,000 --> 01:30:11,600 � copacabana � 1230 01:30:22,200 --> 01:30:25,900 � let's do the copacabana � 1231 01:30:26,100 --> 01:30:28,600 � its tropical beat will go to your feet � 1232 01:30:28,800 --> 01:30:31,150 � and make you feel latin � 1233 01:30:31,350 --> 01:30:35,950 � that's 'cause the copacabana � 1234 01:30:36,150 --> 01:30:41,450 � comes directly from the canyons of manhattan � 1235 01:30:41,650 --> 01:30:46,150 � in the land that gave us the coconuts and bananas � 1236 01:30:46,350 --> 01:30:50,950 � in the jungles and the pampas of brazil, brazil � 1237 01:30:51,150 --> 01:30:55,350 � no one there ever has heard of the copacabana � 1238 01:30:55,550 --> 01:31:00,700 � but they will you bet they will � 1239 01:31:36,650 --> 01:31:42,400 � you can cope with the copa of the cope of the copacabana � 1240 01:31:47,200 --> 01:31:51,800 � copacabana � 1241 01:31:54,800 --> 01:31:58,800 Preuzeto sa www.titlovi.com 103561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.