Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,062 --> 00:01:04,938
�Tres a�os!
2
00:01:05,022 --> 00:01:07,058
Eso es lo que he esperado.
3
00:01:07,302 --> 00:01:09,862
Quiero darles una lecci�n,
no para probar nada,
4
00:01:09,942 --> 00:01:13,855
sino para que sepan lo que
he perdido y que quiero recuperarlo.
5
00:01:14,862 --> 00:01:16,341
�C�lmate, Kit!
6
00:01:18,262 --> 00:01:20,571
No me llames Kit.
�Ll�mame se�or!
7
00:01:21,382 --> 00:01:22,701
S�, se�or.
8
00:01:25,142 --> 00:01:27,337
Ya no pertenezco a la tr�ada.
9
00:01:28,102 --> 00:01:30,172
� Y t� te dices hermano m�o?
10
00:01:34,102 --> 00:01:35,376
Oye, Kit.
11
00:01:37,262 --> 00:01:40,015
No pasa nada.
Seguimos caminos distintos.
12
00:01:41,382 --> 00:01:43,532
T� seguiste el bueno.
Yo no.
13
00:01:54,742 --> 00:01:57,700
Le presento al instructor jefe Wu.
El Sr. Ho.
14
00:01:58,062 --> 00:01:59,973
Me alegro de conocerle.
15
00:02:00,462 --> 00:02:01,975
-Si�ntese.
-Gracias, se�or.
16
00:02:02,062 --> 00:02:04,053
Hay un caso
en el que podr�a ayudarme.
17
00:02:04,742 --> 00:02:06,539
Espero que lo acepte.
18
00:02:07,902 --> 00:02:11,019
La lnterpol informa que hay
una operaci�n masiva
19
00:02:11,702 --> 00:02:15,058
de falsificaci�n de dinero
prepar�ndose en Hong Kong.
20
00:02:15,222 --> 00:02:17,816
Queremos que usted
ayude a la polic�a,
21
00:02:18,582 --> 00:02:21,221
que les trinque
antes de que me jubile.
22
00:02:25,782 --> 00:02:27,818
Tenemos a la mayor�a
de los sospechosos.
23
00:02:27,902 --> 00:02:29,938
El caso est� casi cerrado.
24
00:02:30,542 --> 00:02:34,012
S�lo queda uno que me impida
conseguir el premio gordo.
25
00:02:39,062 --> 00:02:40,973
Johnny Lung en persona.
26
00:02:41,822 --> 00:02:43,335
El que le ense�� todo lo que sabe
27
00:02:43,422 --> 00:02:46,573
y que tiene el monopolio
del dinero falso en Asia.
28
00:02:47,062 --> 00:02:49,974
Creo que est� aqu�
y que a�n controla ese mercado.
29
00:02:50,062 --> 00:02:52,496
lmposible. Lo dej� hace diez a�os.
30
00:02:53,942 --> 00:02:56,331
-�Est� seguro?
-�Dej� todo eso!
31
00:02:57,462 --> 00:02:59,737
Es f�cil cambiar de apariencia,
32
00:02:59,862 --> 00:03:02,251
pero de forma de pensar no tanto.
33
00:03:03,822 --> 00:03:06,097
�Sabe? Puede ser de gran ayuda,
34
00:03:06,782 --> 00:03:08,852
conoce muy bien este campo.
35
00:03:09,262 --> 00:03:11,173
Ni hablar del peluqu�n,
36
00:03:13,222 --> 00:03:14,735
me he retirado.
37
00:03:15,262 --> 00:03:17,776
�No tiene una deuda con la
sociedad?
38
00:03:20,062 --> 00:03:21,893
Estoy pag�ndola ahora,
39
00:03:23,102 --> 00:03:25,138
y no recibes ning�n extra.
40
00:04:27,302 --> 00:04:28,417
Se�or Lung.
41
00:04:28,902 --> 00:04:30,221
-�Pap�!
-Tranquila.
42
00:04:35,302 --> 00:04:36,781
Buenas noches.
43
00:04:38,102 --> 00:04:39,899
-Buenas noches.
-Hola.
44
00:04:40,462 --> 00:04:42,930
-Me alegro de verle.
-Buenas noches.
45
00:04:43,222 --> 00:04:45,372
Me alegro de volver a verle.
46
00:04:50,702 --> 00:04:52,420
Me alegro de verle.
47
00:04:55,382 --> 00:04:58,658
-Pepsi est� nerviosa esta noche.
-No hay necesidad.
48
00:05:04,062 --> 00:05:06,098
Mira, bailas de maravilla.
49
00:05:06,262 --> 00:05:08,332
Tu madre y yo sol�amos bailar as�,
50
00:05:08,622 --> 00:05:12,137
todo eran aplausos desde
el primer paso hasta el �ltimo.
51
00:05:13,382 --> 00:05:16,135
Tendr�s que luchar
por el reconocimiento,
52
00:05:16,462 --> 00:05:19,135
pero esfu�rzate
y alguien se te llevar�.
53
00:05:21,982 --> 00:05:25,099
-Buenas noches. S�game, por favor.
-No, gracias.
54
00:05:37,902 --> 00:05:40,132
Disculpe, �conoce al Sr. Lung?
55
00:05:40,382 --> 00:05:42,657
-S�, �para qu� le busca?
-Bueno,
56
00:05:43,022 --> 00:05:45,172
-soy admirador suyo.
-�Como bailar�n?
57
00:05:45,262 --> 00:05:47,617
S�, me encanta este tipo de baile.
58
00:05:47,702 --> 00:05:49,852
Le vi una vez, hace 20 a�os.
59
00:05:51,102 --> 00:05:54,458
No hab�a otro como �l,
por eso me gustar�a conocerle.
60
00:05:55,902 --> 00:05:58,780
-Es una leyenda viviente.
-Se lo presentar�.
61
00:06:00,182 --> 00:06:01,900
Pap�, hay alguien
que quiere conocerte.
62
00:06:01,982 --> 00:06:03,779
Un admirador secreto.
63
00:06:03,862 --> 00:06:06,330
Le he o�do, me hace sentirme viejo.
64
00:06:06,942 --> 00:06:09,979
�C�mo est�? Me llamo Billy.
No parece el mismo.
65
00:06:13,062 --> 00:06:16,259
No me haga caso,
pero creo que le conozco de algo.
66
00:06:18,382 --> 00:06:20,896
La verdad
es que no ha cambiado nada.
67
00:06:25,102 --> 00:06:26,854
No pierdas la calma.
68
00:06:29,662 --> 00:06:31,892
�Pap�, se me ha roto el tac�n!
69
00:06:32,542 --> 00:06:35,420
-� Y ahora qu�?
-Calma, me encargar� de esto.
70
00:06:35,982 --> 00:06:37,893
-Qu�teselos.
-�Qu� hace?
71
00:06:39,222 --> 00:06:42,658
Venga, le dar� pena al juez
y ganar� puntos por valor.
72
00:06:43,142 --> 00:06:44,336
�Vamos!
73
00:06:50,982 --> 00:06:52,256
Si�ntese.
74
00:07:16,542 --> 00:07:18,498
Cari�o, es alto secreto.
75
00:07:19,102 --> 00:07:21,058
No puedo hablar de ello.
76
00:07:21,622 --> 00:07:23,055
No es seguro.
77
00:07:25,902 --> 00:07:27,540
Pero estar� bien.
78
00:07:31,302 --> 00:07:32,894
Eso espero, Kit.
79
00:07:45,102 --> 00:07:46,581
�Hermano Wong!
80
00:07:47,302 --> 00:07:48,894
�Hola, Sr. Wong!
81
00:07:49,302 --> 00:07:51,941
Sr. Lung,
el Sr. Wong quiere saludarle.
82
00:07:52,262 --> 00:07:53,695
Hermano Lung.
83
00:07:57,662 --> 00:07:58,981
�Sr. Wong?
84
00:08:08,542 --> 00:08:09,816
Perfecto.
85
00:08:13,222 --> 00:08:14,735
Baila muy bien.
86
00:08:17,222 --> 00:08:20,180
El pr�ximo concurso
todas bailar�n descalzas.
87
00:08:26,622 --> 00:08:27,975
Srta. Lung.
88
00:08:39,622 --> 00:08:42,739
A pap� le encanta hablar,
t� d�jale que empiece.
89
00:08:43,622 --> 00:08:44,737
�T�o!
90
00:08:45,662 --> 00:08:47,892
Hola, pap�. Billy viene conmigo.
91
00:08:47,982 --> 00:08:49,938
Hola, Billy. Yo os dejo.
92
00:08:51,022 --> 00:08:54,458
Se�or, esto es para usted.
Para que Dios le d� velocidad.
93
00:08:54,542 --> 00:08:58,455
Las cosas van un poco lentas.
Necesitar� toda la ayuda posible.
94
00:08:58,582 --> 00:09:00,015
Yo lo dejar�.
95
00:09:01,022 --> 00:09:03,297
-�Te gusta, pap�?
-Claro que s�.
96
00:09:03,902 --> 00:09:06,541
Y tambi�n el t�o
que me lo ha regalado.
97
00:09:07,022 --> 00:09:09,490
Billy quiere ver los astilleros hoy.
98
00:09:09,582 --> 00:09:11,493
S�, parece interesante.
99
00:09:15,822 --> 00:09:18,336
Me alegro de que le gustes
a mi hija.
100
00:09:19,342 --> 00:09:21,981
Me parece bien
que te hagas amigo suyo.
101
00:09:24,182 --> 00:09:25,501
No podemos pagar el cr�dito,
102
00:09:25,582 --> 00:09:28,540
podr�an quitarnos el astillero
en cualquier momento.
103
00:09:29,222 --> 00:09:32,259
�Hay suficiente efectivo
para pagar a la gente?
104
00:09:32,862 --> 00:09:35,615
-Ni para una tercera parte.
-�Qu� es eso?
105
00:09:35,742 --> 00:09:37,812
-Un walkman. �Lo quieres?
-No.
106
00:09:37,902 --> 00:09:41,736
Alguien intenta hac�rnoslo
pasar mal. Han solicitado el cierre.
107
00:09:41,822 --> 00:09:44,939
La �nica soluci�n es vender
tu parte de las acciones
108
00:09:45,022 --> 00:09:48,378
para conseguir algo de liquidez
y aliviarnos a corto plazo.
109
00:09:48,462 --> 00:09:50,532
�Espera! �No quieres venir?
110
00:09:51,102 --> 00:09:52,251
Claro.
111
00:09:55,782 --> 00:09:57,215
Hermano Lung.
112
00:10:03,262 --> 00:10:06,015
-�A qu� has venido?
-Te he tra�do dinero.
113
00:10:10,222 --> 00:10:13,259
S�, jefe, son todas mis acciones
de la empresa.
114
00:10:13,822 --> 00:10:17,098
Las he usado como garant�a
del dinero del Sr. Wong.
115
00:10:17,182 --> 00:10:19,616
Pens� que eso salvar�a el negocio.
116
00:10:21,102 --> 00:10:23,900
Y si ahora firmas las tuyas,
hermano Lung,
117
00:10:24,382 --> 00:10:26,657
retirar� mi solicitud de cierre
118
00:10:27,102 --> 00:10:29,093
y todo quedar� arreglado.
119
00:10:31,262 --> 00:10:33,457
�Hablas en serio? En mi mundo
120
00:10:34,942 --> 00:10:37,376
hay un c�digo �tico.
Resp�tame a m�
121
00:10:38,462 --> 00:10:40,373
y yo te respetar� a ti.
122
00:10:41,142 --> 00:10:43,610
El Sr. Ko puede
haberse confundido.
123
00:10:44,382 --> 00:10:47,419
Ha cometido el error
de no preguntarme primero.
124
00:10:49,742 --> 00:10:52,256
No te respeto
y mereces mi desprecio.
125
00:10:52,942 --> 00:10:54,091
Fuera.
126
00:11:02,382 --> 00:11:04,612
�Crees que esto se ha acabado?
127
00:11:06,382 --> 00:11:09,055
No vas a salir de �sta.
Nadie me humilla
128
00:11:09,662 --> 00:11:11,459
y vive para contarlo.
129
00:11:17,182 --> 00:11:19,696
-Hola.
-Hace tiempo que no veo a Kit.
130
00:11:20,542 --> 00:11:22,772
Porque tiene una nueva misi�n.
131
00:11:23,062 --> 00:11:25,257
Pero no puede hablar de ella.
132
00:11:25,502 --> 00:11:27,333
Lo �nico que s� es que
133
00:11:28,302 --> 00:11:31,897
cuando acabe todo, cambiaremos
de nombre y nos mudaremos.
134
00:11:32,502 --> 00:11:34,652
-�No te ha contado nada?
-No.
135
00:11:35,262 --> 00:11:38,459
Pero todo se ha vuelto muy extra�o.
Llega tarde a casa,
136
00:11:38,542 --> 00:11:41,693
no deja de hablar por tel�fono
con una tal Pepsi.
137
00:11:43,502 --> 00:11:45,458
Creo que quiere dejarme.
138
00:11:47,742 --> 00:11:50,939
�Por qu� ha mandado a Kit?
�Sabe que es peligroso!
139
00:11:51,182 --> 00:11:54,015
Fue decisi�n suya,
nadie puedo imped�rselo.
140
00:11:55,262 --> 00:11:56,980
Bien, pues lo har�.
141
00:11:57,862 --> 00:12:00,217
Quiero que saque a Kit de este
caso.
142
00:12:00,302 --> 00:12:04,215
D�jeme pensar. Sepa que yo
no le he forzado, se ha ofrecido Vd.
143
00:12:04,582 --> 00:12:06,732
�Se apunta pase lo que pase?
144
00:12:07,662 --> 00:12:09,254
�Cu�ndo empiezo?
145
00:12:09,742 --> 00:12:11,175
Lo arreglar�.
146
00:12:18,462 --> 00:12:19,690
Maestro.
147
00:12:32,382 --> 00:12:34,691
-�C�mo has salido?
-Me he fugado.
148
00:12:35,102 --> 00:12:37,411
Viejo amigo, no tengo ad�nde ir.
149
00:12:38,862 --> 00:12:40,818
�Puedo quedarme contigo?
150
00:12:47,902 --> 00:12:49,221
Entr�gate.
151
00:12:52,182 --> 00:12:53,900
Si vas a la c�rcel,
152
00:12:55,822 --> 00:12:58,052
entra con la cabeza bien alta.
153
00:12:58,582 --> 00:13:00,573
Y sal con la cabeza alta.
154
00:13:01,902 --> 00:13:03,699
Yo sal� hace 1 5 a�os.
155
00:13:05,902 --> 00:13:08,052
Quise ir por el buen camino.
156
00:13:09,102 --> 00:13:10,740
No es nada f�cil.
157
00:13:12,382 --> 00:13:14,373
Les digo que he cambiado,
158
00:13:15,742 --> 00:13:17,334
pero no se f�an.
159
00:13:24,942 --> 00:13:26,136
M�rame.
160
00:13:28,342 --> 00:13:30,856
No lo estropees todo
a estas alturas.
161
00:13:35,102 --> 00:13:37,775
-Hermano Chow.
-Gracias por venir, hermano Wong.
162
00:13:37,862 --> 00:13:40,456
-� Vas a emigrar ya?
-Ese tema es tab�.
163
00:13:41,022 --> 00:13:42,535
Hola, �qu� tal?
164
00:13:43,582 --> 00:13:45,095
Bien, �y usted?
165
00:13:48,302 --> 00:13:50,691
-Sr. Chung.
-Hola. �Qu� tal, John?
166
00:13:56,542 --> 00:13:58,737
C�mo han ca�do los poderosos.
167
00:13:59,662 --> 00:14:02,256
Todos tiene miedo
de entrar en bancarrota.
168
00:14:02,342 --> 00:14:04,412
No vale la pena
molestarse por ellos.
169
00:14:04,502 --> 00:14:06,220
En eso tiene raz�n.
170
00:14:06,862 --> 00:14:08,773
Todo es como un chiste.
171
00:14:11,262 --> 00:14:13,696
Pap� dice que de todos mis novios,
172
00:14:13,782 --> 00:14:15,818
-t� eres el m�s atento.
-�S�?
173
00:14:15,902 --> 00:14:17,893
Y le encant�
el barco que le regalaste.
174
00:14:17,982 --> 00:14:20,450
Me ha pedido que te d� las gracias.
175
00:14:20,862 --> 00:14:22,853
Esp�rame aqu� un momento.
176
00:14:28,462 --> 00:14:29,531
Kit.
177
00:14:33,382 --> 00:14:34,292
Disculpen.
178
00:14:34,582 --> 00:14:35,856
�Hermano!
179
00:14:37,902 --> 00:14:39,051
Ginzo,
180
00:14:41,622 --> 00:14:43,578
-me llamo Billy.
-�Billy?
181
00:14:45,782 --> 00:14:49,013
-�Por qu� est�s aqu�?
-Por lo mismo que t�, supongo.
182
00:14:49,102 --> 00:14:50,421
�Qu� pasa?
183
00:14:51,342 --> 00:14:52,411
Ven.
184
00:14:54,342 --> 00:14:56,014
�Qu� te pasa a ti?
185
00:14:56,542 --> 00:14:59,978
Wong y otras dos tr�adas
quieren el astillero de Lung.
186
00:15:01,062 --> 00:15:02,734
A�n no s� por qu�.
187
00:15:03,102 --> 00:15:05,138
No deber�as meterte en esto, Kit.
188
00:15:05,222 --> 00:15:07,258
Deja que me ocupe de ello.
189
00:15:07,382 --> 00:15:09,179
No est�s a su altura.
190
00:15:13,862 --> 00:15:15,375
Ya he empezado.
191
00:15:16,942 --> 00:15:18,534
Quiero terminar.
192
00:15:19,102 --> 00:15:21,138
Yo ya he hecho esto antes.
193
00:15:21,742 --> 00:15:23,573
S� c�mo funciona todo.
194
00:15:29,822 --> 00:15:31,460
Puedo estar loco,
195
00:15:33,062 --> 00:15:35,132
y puede que despu�s de esto
196
00:15:35,462 --> 00:15:36,975
madure un poco.
197
00:15:44,422 --> 00:15:46,219
Eres un cabr�n cabezota.
198
00:15:48,982 --> 00:15:51,450
Sr. Lung, tengo un mensaje para Vd.
199
00:15:54,822 --> 00:15:57,097
Re�nete conmigo en la sala VlP.
200
00:15:59,662 --> 00:16:02,017
Entonces, cuando tire el cigarrillo,
201
00:16:02,102 --> 00:16:03,501
le disparas.
202
00:16:15,142 --> 00:16:16,621
�Hermano Lung!
203
00:16:20,142 --> 00:16:21,416
�Hermano!
204
00:16:30,142 --> 00:16:32,292
Vale, ya estoy aqu�.
�Qu� quieres ahora?
205
00:16:32,382 --> 00:16:34,896
-�Habla!
-Oye, no te pongas nervioso.
206
00:16:36,342 --> 00:16:38,776
S�lo quiero que pagues tus deudas.
207
00:16:38,982 --> 00:16:40,461
�A qu� juegas?
208
00:16:41,462 --> 00:16:44,738
Hermano Wong. Me enga�aste
con tus sucias mentiras.
209
00:16:45,062 --> 00:16:48,020
-�Tramposo!
-�Calla! �Eres una vieja cotorra!
210
00:16:49,582 --> 00:16:52,142
�Qu� es esto?
Soy responsable del Sr. Ko.
211
00:16:52,222 --> 00:16:53,940
Esto lo resolveremos legalmente.
212
00:16:54,022 --> 00:16:56,411
�S�? Pues yo soy la ley por aqu�.
213
00:16:57,622 --> 00:16:59,533
Estoy harto
de perder tiempo contigo.
214
00:16:59,622 --> 00:17:03,410
O pagas tus deudas ahora
o te vuelo los sesos en 1 0 segundos.
215
00:17:05,382 --> 00:17:08,374
-No creo que puedas hacerlo.
-Pues eres tonto.
216
00:17:08,742 --> 00:17:11,859
Johnny, ninguno de nosotros
es demasiado limpio.
217
00:17:13,022 --> 00:17:15,092
A lo mejor quieres apostar.
218
00:17:15,382 --> 00:17:18,021
Esto lo arreglaremos t� y yo,
fue culpa m�a.
219
00:17:18,102 --> 00:17:20,138
�D�jalo, Ko, no seas loco!
220
00:17:20,302 --> 00:17:21,974
�No! �No lo hagas!
221
00:17:25,742 --> 00:17:28,131
-�Qu� pasa?
-Una situaci�n de vida o muerte.
222
00:17:28,222 --> 00:17:29,701
�S�? Muy bien.
223
00:17:30,822 --> 00:17:32,938
�No seas loco! �Dame el arma!
224
00:17:33,022 --> 00:17:34,978
-�D�mela!
-�D�jame que le mate!
225
00:17:35,062 --> 00:17:36,734
�Podemos hablarlo!
226
00:17:38,982 --> 00:17:40,938
�Ko, basta ya! �No lo hagas!
227
00:17:41,022 --> 00:17:42,455
�No! �D�mela!
228
00:17:44,142 --> 00:17:45,575
�T�rala! �No!
229
00:17:58,982 --> 00:18:00,210
Hermano.
230
00:18:16,982 --> 00:18:18,210
�T�rela!
231
00:18:38,342 --> 00:18:40,492
Kit, cuida de Peppy. �Venga!
232
00:18:41,062 --> 00:18:42,700
-�Pap�!
-�V�monos!
233
00:18:47,582 --> 00:18:49,095
Venga, v�monos.
234
00:18:54,822 --> 00:18:56,016
Johnny,
235
00:18:56,822 --> 00:18:59,290
�te das cuenta de lo que has hecho?
236
00:18:59,422 --> 00:19:01,572
Acabas de matar a un hombre.
237
00:19:03,702 --> 00:19:05,533
Di que no has sido t�.
238
00:19:10,222 --> 00:19:12,292
Alguien le puso una trampa.
239
00:19:12,782 --> 00:19:15,580
La gente quiere sangre.
Dir�n que ha sido �l.
240
00:19:15,662 --> 00:19:18,051
Ahora todo el mundo ir� a por �l.
241
00:19:18,182 --> 00:19:21,140
-Tendr� que irse de la ciudad.
-�Le ayudar�s?
242
00:19:22,062 --> 00:19:24,337
Me temo que va
contra mis principios.
243
00:19:24,422 --> 00:19:26,697
-�Qu�?
-Pero soy un t�o flexible
244
00:19:27,462 --> 00:19:29,612
con estas cosas, le ayudar�.
245
00:19:30,302 --> 00:19:32,691
Esta noche le meter� en un barco.
246
00:19:32,942 --> 00:19:35,012
Gracias. Es muy importante.
247
00:19:36,342 --> 00:19:38,333
Bien. Saldr�s esta noche.
248
00:19:42,262 --> 00:19:44,492
-� Y Peppy?
-Yo cuidar� de ella.
249
00:19:45,422 --> 00:19:47,014
No te preocupes.
250
00:19:48,222 --> 00:19:50,531
�Tienes amigos en el extranjero?
251
00:19:52,062 --> 00:19:53,097
S�.
252
00:19:55,382 --> 00:19:57,418
-En Nueva York.
-Estupendo.
253
00:19:57,542 --> 00:19:59,021
Todo ir� bien.
254
00:20:03,462 --> 00:20:05,373
�Por qu� no me llevas a casa?
255
00:20:05,462 --> 00:20:07,180
Ahora no es segura.
256
00:20:20,382 --> 00:20:22,577
Te presento a mi amiga Peppy.
257
00:20:25,582 --> 00:20:27,220
Jackie, mi mujer.
258
00:20:29,022 --> 00:20:30,853
�Espera! �No te vayas!
259
00:20:32,862 --> 00:20:34,853
-�Me has mentido!
-�Si�ntate!
260
00:20:34,942 --> 00:20:36,580
-�No!
-�Por favor!
261
00:20:37,062 --> 00:20:39,292
-�Ven aqu�!
-�Deja que me vaya!
262
00:20:40,222 --> 00:20:41,450
�Espera!
263
00:20:44,062 --> 00:20:45,415
�Est� bien!
264
00:20:47,622 --> 00:20:50,011
Ment�, pero no para hacerte da�o.
265
00:20:50,382 --> 00:20:53,135
Soy del Centro
de lnvestigaci�n Criminal.
266
00:20:53,422 --> 00:20:55,652
Tu padre estaba bajo sospecha.
267
00:20:56,182 --> 00:20:59,174
-As� que ten�a que conocerte.
-�Me utilizaste!
268
00:21:04,742 --> 00:21:06,175
Conf�a en m�.
269
00:21:07,662 --> 00:21:10,335
Aqu� estar�s segura,
ser� mejor que te quedes.
270
00:21:10,422 --> 00:21:12,572
Ser� mejor que te expliques.
271
00:21:18,862 --> 00:21:20,614
�Qu� est�s haciendo?
272
00:21:22,142 --> 00:21:23,257
�Qu�?
273
00:21:46,222 --> 00:21:47,450
Gracias.
274
00:21:48,702 --> 00:21:50,215
Cu�date. Adi�s.
275
00:22:03,622 --> 00:22:06,090
Hay que enviar a Peppy
a EE UU cuanto antes.
276
00:22:06,182 --> 00:22:08,650
-�T� tambi�n?
-Quiero unirme a Wong.
277
00:22:10,422 --> 00:22:13,414
-Nunca confiar�n en ti.
-Aun as� lo intentar�.
278
00:22:15,502 --> 00:22:17,970
Ojo con Ko,
causa muchos problemas.
279
00:22:18,702 --> 00:22:21,091
-No te preocupes.
-Hasta la vista.
280
00:22:37,422 --> 00:22:39,652
Kit, no tenemos futuro juntos.
281
00:22:40,222 --> 00:22:41,860
Te quiero. Peppy.
282
00:22:43,662 --> 00:22:46,130
-�No sabes d�nde est� tu padre?
-No.
283
00:22:47,502 --> 00:22:49,970
�No te ha llamado
ning�n amigo suyo?
284
00:23:06,262 --> 00:23:07,456
�Peppy!
285
00:23:22,302 --> 00:23:23,781
Ho, lo siento.
286
00:23:25,062 --> 00:23:26,734
Peppy est� muerta.
287
00:23:48,702 --> 00:23:50,772
Parecen ocurrirte cosas asombrosas.
288
00:23:50,862 --> 00:23:54,298
He anotado los trozos
m�s emocionantes con tus amigos.
289
00:23:54,822 --> 00:23:57,017
Hacen interesante la lectura.
290
00:23:57,422 --> 00:23:58,741
�En serio?
291
00:23:59,582 --> 00:24:01,573
�Tan interesante resulta?
292
00:24:02,302 --> 00:24:03,781
�Claro que s�!
293
00:24:04,302 --> 00:24:06,497
El mundo es un lugar dif�cil.
294
00:24:06,942 --> 00:24:09,820
Es dif�cil encontrar personas
como vosotros.
295
00:24:16,382 --> 00:24:18,054
Mark, por ejemplo.
296
00:24:18,382 --> 00:24:20,373
�A cu�nta gente cae bien?
297
00:24:32,742 --> 00:24:34,698
�Qui�n es �ste? Parece Mark.
298
00:24:34,782 --> 00:24:36,181
Es Ken, �no?
299
00:24:36,862 --> 00:24:38,898
El hermano gemelo de Mark.
300
00:24:39,582 --> 00:24:41,334
Es un tipo dur�simo,
301
00:24:42,142 --> 00:24:44,656
sol�an llamarle
el Rey de Diamond Hill.
302
00:24:44,742 --> 00:24:46,972
Nadie quer�a enfurecer al rey.
303
00:24:47,502 --> 00:24:50,619
Luego se reform�,
comenz� a viajar por el mundo.
304
00:24:50,902 --> 00:24:52,858
A los 20 a�os lleg� a EE UU.
305
00:24:52,942 --> 00:24:55,251
Se los recorri� de costa a costa.
306
00:24:56,222 --> 00:24:58,213
Se esforz� en llevar
negocios limpios.
307
00:24:58,302 --> 00:25:01,772
Era respetado por todos.
Dec�an que ten�a mucha fuerza.
308
00:25:22,302 --> 00:25:24,099
Restaurante Cuatro mares.
�D�game?
309
00:25:24,182 --> 00:25:27,379
Soy Ginzo, llamo desde Hong Kong.
P�ngame con Ken.
310
00:25:28,062 --> 00:25:29,859
Muy bien, un momento.
311
00:25:30,782 --> 00:25:33,376
-A Kenny le cabrear� vuestra pinta.
-� Y qu�?
312
00:25:33,462 --> 00:25:35,293
-Ah� ten�is una mesa. Sentaos.
-Vale.
313
00:25:35,382 --> 00:25:36,576
�Kenny!
314
00:25:37,622 --> 00:25:38,259
�La mesa 1 0?
315
00:25:38,342 --> 00:25:40,298
Te llama un tal Ginzo
desde Hong Kong,
316
00:25:40,382 --> 00:25:43,340
-�contestas?
-Dile que espere, que ahora me...
317
00:25:44,222 --> 00:25:46,258
Esos dos dicen que est� salado,
318
00:25:46,342 --> 00:25:49,414
-quieren cambiarlo.
-Vale, lo cambio.
319
00:25:49,502 --> 00:25:51,220
Ll�vate eso. Harry.
320
00:25:52,022 --> 00:25:55,332
Tengo a un abogado con tus
papeles. Pronto traer�s a la familia.
321
00:25:55,422 --> 00:25:57,697
-Muchas gracias, Kenny
-De nada.
322
00:25:58,702 --> 00:26:02,377
Oye, y ojo con la sal en el arroz
frito, la gente se queja.
323
00:26:03,422 --> 00:26:06,812
Perd�n, jefe. He estado
tan preocupado que me he descuidado.
324
00:26:06,902 --> 00:26:08,620
No volver� a pasar.
325
00:26:18,502 --> 00:26:20,777
-�Te gusta?
-�Kenny, tu llamada!
326
00:26:23,142 --> 00:26:24,939
�Qu� est�is haciendo?
327
00:26:25,822 --> 00:26:27,858
�Qu� pasa? �Demasiado sol?
Os lo dije.
328
00:26:27,942 --> 00:26:30,137
Sab�a que no le gustar�a
esa rid�cula pinta.
329
00:26:30,222 --> 00:26:33,214
No es nada, s�lo imit�bamos
el estilo de Mark.
330
00:26:33,542 --> 00:26:35,851
-Quit�oslas.
-Busc�bamos trabajo,
331
00:26:36,742 --> 00:26:38,892
-pero t� no nos das.
-Miraos.
332
00:26:39,462 --> 00:26:42,101
Parec�is punks. Cambiaros
y tomad algo de sopa.
333
00:26:42,182 --> 00:26:43,331
Vamos.
334
00:26:44,742 --> 00:26:47,051
�Este arroz frito es una mierda!
335
00:26:51,462 --> 00:26:53,418
-�Qu� hace?
-�Ad�nde van?
336
00:26:55,142 --> 00:26:57,781
-No se vayan, por favor.
-Quiero hablar
337
00:26:58,182 --> 00:27:00,457
-con el grasiento encargado.
-D�jeme.
338
00:27:00,542 --> 00:27:02,055
-� Vale?
-�Basta!
339
00:27:04,822 --> 00:27:07,211
-�D�nde est� tu pu�etero jefe?
-�Su�lteme!
340
00:27:07,302 --> 00:27:09,816
Soy el jefe. �En qu� puedo ayudarle?
341
00:27:10,142 --> 00:27:12,417
Este arroz frito es una mierda.
342
00:27:12,702 --> 00:27:14,499
�S�? No hay problema.
343
00:27:15,382 --> 00:27:17,054
Puedo cambi�rselo.
344
00:27:17,542 --> 00:27:20,420
-Harry, dos platos m�s de arroz.
-�M�s arroz?
345
00:27:20,502 --> 00:27:23,175
-Ya me has o�do. �Venga!
-Malditos extranjeros.
346
00:27:23,262 --> 00:27:24,741
Malditos sean.
347
00:27:26,142 --> 00:27:28,417
Kenny, Bobby tiene una pistola.
348
00:27:28,782 --> 00:27:30,454
Soy tu protecci�n.
349
00:27:31,142 --> 00:27:34,259
Esc�chame bien,
me pagar�s 1 .000 d�lares al mes.
350
00:27:36,542 --> 00:27:37,736
Ya veo.
351
00:27:39,262 --> 00:27:41,253
No voy a darte nada, t�o.
352
00:27:43,382 --> 00:27:46,135
-No voy a darte una mierda.
-No me pagues
353
00:27:48,022 --> 00:27:50,536
-y volar� tu restaurante.
-�En serio?
354
00:27:51,502 --> 00:27:52,821
�En serio?
355
00:27:54,222 --> 00:27:55,450
�Quieres...?
356
00:27:57,462 --> 00:27:59,214
�Qu� nervioso estoy!
357
00:27:59,462 --> 00:28:01,180
�Me muero de miedo!
358
00:28:01,862 --> 00:28:04,854
�Mamma mia!
Quiere volar mi restaurante.
359
00:28:06,182 --> 00:28:07,456
�Callaos!
360
00:28:09,862 --> 00:28:11,898
�Qu� te parece esto, amigo m�o?
361
00:28:11,982 --> 00:28:14,735
Ven a mi restaurante
siempre que tengas hambre,
362
00:28:14,822 --> 00:28:16,414
no hay problema.
363
00:28:18,822 --> 00:28:21,290
�Qu� os parece?
�Qu� te parece a ti?
364
00:28:21,542 --> 00:28:23,498
Ah, s�. Necesita dinero.
365
00:28:26,222 --> 00:28:28,577
Tengo 25 centavos.
Lo tomas o lo dejas.
366
00:28:28,662 --> 00:28:30,732
T� decides. �Qu� te parece?
367
00:28:31,342 --> 00:28:32,741
�Gilipollas!
368
00:28:42,822 --> 00:28:44,733
�Pero a ti qu� te pasa?
369
00:28:45,462 --> 00:28:47,657
Tienes serios problemas, �no?
370
00:28:48,182 --> 00:28:50,013
�No te gusta mi arroz?
371
00:28:52,102 --> 00:28:54,741
A mi arroz no le pasa nada.
Est� bueno.
372
00:29:02,502 --> 00:29:04,970
-Kenny...
-�Qu� le pasa a la comida?
373
00:29:09,542 --> 00:29:11,533
A m� me parece riqu�sima.
374
00:29:13,302 --> 00:29:14,974
�Quieres probarla?
375
00:29:15,462 --> 00:29:16,531
�No?
376
00:29:17,462 --> 00:29:18,656
Para ti
377
00:29:19,462 --> 00:29:22,135
el arroz no es nada.
Pero para nosotros,
378
00:29:23,422 --> 00:29:26,016
el arroz es como una madre
y un padre.
379
00:29:26,862 --> 00:29:28,773
�No jodas a mi familia!
380
00:29:41,182 --> 00:29:42,820
Estoy muy dolido.
381
00:29:45,942 --> 00:29:48,410
Me siento muy apenado por mi
arroz.
382
00:29:54,582 --> 00:29:56,573
�Si tienes algo de dignidad,
383
00:29:56,662 --> 00:30:00,416
-disc�lpate con mi arroz ya mismo!
-�A tomar por culo tu arroz!
384
00:30:00,502 --> 00:30:03,335
-�Te matar�!
-�A tomar por culo t� tambi�n!
385
00:30:05,382 --> 00:30:08,738
-�Va a matar a Bobby!
-�No, no dispares contra nadie!
386
00:30:11,542 --> 00:30:13,533
Tira la pistola. �T�rala!
387
00:30:14,742 --> 00:30:15,936
�Venga!
388
00:30:18,182 --> 00:30:20,855
�Abre la maldita boca
y c�mete el arroz!
389
00:30:21,382 --> 00:30:23,100
-�C�metelo!
-�Jam�s!
390
00:30:23,982 --> 00:30:25,779
�C�metelo, hijo puta!
391
00:30:27,222 --> 00:30:29,736
-�Venga!
-Muy bien, tira esa pistola.
392
00:30:30,742 --> 00:30:31,970
�T�rala!
393
00:30:34,182 --> 00:30:35,661
-�Es a m�?
-S�.
394
00:30:36,582 --> 00:30:39,858
Un momento. Primero,
que este capullo se coma el arroz.
395
00:30:39,942 --> 00:30:41,933
No. Primero tira la pistola.
396
00:30:42,022 --> 00:30:44,092
No, primero que se lo coma.
397
00:30:45,382 --> 00:30:48,499
-�C�metelo!
-C�metelo, capullo, que va en serio.
398
00:30:48,862 --> 00:30:51,740
C�metelo o te vuelo
la cabeza delante del poli.
399
00:30:51,822 --> 00:30:54,052
Y ahora c�metelo, venga. Come.
400
00:30:57,422 --> 00:30:59,572
Eso est� mejor, mucho mejor.
401
00:31:30,582 --> 00:31:31,981
Hace 1 5 a�os
402
00:31:32,662 --> 00:31:35,130
dijiste que te buscara
si me ve�a en apuros.
403
00:31:35,222 --> 00:31:37,611
Nunca imagin� que ser�a al rev�s.
404
00:31:45,142 --> 00:31:46,370
�Johnny?
405
00:31:47,982 --> 00:31:49,051
Sam.
406
00:31:50,822 --> 00:31:53,700
Parec�a f�cil
ganarse la vida matando gente,
407
00:31:53,822 --> 00:31:56,052
ahora parece dif�cil salvarla.
408
00:31:56,502 --> 00:32:00,290
Pero estoy convencido: si est�s
decidido a cambiar, lo har�s.
409
00:32:03,342 --> 00:32:05,094
�Eres una ni�a mala!
410
00:32:05,942 --> 00:32:07,694
Te lavar� las manos.
411
00:32:10,022 --> 00:32:12,661
Han pasado diez a�os
y no se ha borrado.
412
00:32:12,742 --> 00:32:15,256
A algunos feligreses les daba
miedo.
413
00:32:55,302 --> 00:32:56,451
�Diga?
414
00:32:57,302 --> 00:32:58,735
�Oiga? �Cody?
415
00:32:59,982 --> 00:33:01,654
�Johnny! �Por fin!
416
00:33:02,622 --> 00:33:04,817
-�D�nde est�s?
-En Nueva York.
417
00:33:06,142 --> 00:33:08,815
-�C�mo va todo?
-Hago todo lo que puedo.
418
00:33:09,182 --> 00:33:11,776
-Pronto se aclarar� todo.
-�C�mo est� Peppy?
419
00:33:11,862 --> 00:33:15,218
Te echa de menos. Estoy terminando
de arreglar su viaje.
420
00:33:15,302 --> 00:33:17,213
Hazlo lo antes posible.
421
00:33:17,822 --> 00:33:20,097
-�Entendido?
-Dame tu direcci�n.
422
00:33:22,582 --> 00:33:24,812
Escucha, jefe. Pierde cuidado.
423
00:33:25,302 --> 00:33:27,577
Me ocupar� de todo. T� cu�date.
424
00:33:27,822 --> 00:33:28,971
Adi�s.
425
00:33:34,102 --> 00:33:35,820
Est� en Nueva York.
426
00:33:38,462 --> 00:33:40,214
Que descanse en paz.
427
00:33:41,382 --> 00:33:43,691
-Ya es hombre muerto.
-Estupendo.
428
00:33:43,942 --> 00:33:45,978
�Por d�nde �bamos?
�Cu�nto m�s necesita?
429
00:33:46,062 --> 00:33:50,021
Otros 60 millones para suministrar
un mes a Europa y Sud�frica.
430
00:33:51,262 --> 00:33:53,935
Necesito saber
c�mo nos los har� llegar.
431
00:33:55,142 --> 00:33:57,053
Tenemos nuestros barcos.
432
00:33:57,142 --> 00:33:59,212
Entonces bien, no hay problema.
433
00:33:59,302 --> 00:34:02,738
Una cosa nada m�s.
38 d�lares por cada billete de 1 00.
434
00:34:07,222 --> 00:34:09,690
Oye, Sam.
Pronto podr� ver a Peppy.
435
00:34:10,662 --> 00:34:12,618
Son muy buenas noticias.
436
00:34:12,742 --> 00:34:14,972
Te dije que no te preocuparas.
437
00:34:17,302 --> 00:34:19,054
-�Tienes hambre?
-S�.
438
00:34:19,302 --> 00:34:20,530
�Helado?
439
00:34:30,582 --> 00:34:32,061
-�No!
-�Corred!
440
00:35:36,542 --> 00:35:37,816
�Sam, no!
441
00:35:53,182 --> 00:35:54,581
�Qui�n eres?
442
00:36:05,222 --> 00:36:07,656
Vigilen a este tipo, es peligroso.
443
00:36:53,862 --> 00:36:55,375
�Dejadme salir!
444
00:37:03,462 --> 00:37:04,736
Por aqu�.
445
00:37:07,302 --> 00:37:09,099
-�C�lmate!
-Sujetadle.
446
00:37:18,502 --> 00:37:21,096
-Prep�rale para un electrochoc.
-De acuerdo.
447
00:37:21,182 --> 00:37:23,093
Creo que ser� lo mejor.
448
00:37:37,822 --> 00:37:39,050
�Johnny!
449
00:37:40,502 --> 00:37:41,696
�Basta!
450
00:37:44,502 --> 00:37:45,696
Johnny.
451
00:38:01,182 --> 00:38:03,252
Johnny, ya estamos en casa.
452
00:38:04,142 --> 00:38:05,291
Vamos.
453
00:38:10,742 --> 00:38:11,891
Venga.
454
00:38:32,422 --> 00:38:34,014
Ya est� la cena.
455
00:38:39,302 --> 00:38:42,977
Oye, seguro que �sta es tu mejor
comida desde que llegaste.
456
00:38:45,902 --> 00:38:47,654
Toma, una salchicha.
457
00:38:47,982 --> 00:38:49,700
No est� envenenada.
458
00:38:54,102 --> 00:38:55,774
� Un poco de pollo?
459
00:39:03,222 --> 00:39:04,814
A ver qu� haces.
460
00:39:06,022 --> 00:39:07,421
Supera esto.
461
00:39:17,382 --> 00:39:19,737
Un dos de picas.
�Tienes m�s doses?
462
00:39:19,822 --> 00:39:20,493
No, ninguno.
463
00:39:20,582 --> 00:39:22,334
Ha venido el Sr. Sung.
464
00:39:22,502 --> 00:39:23,617
Pase.
465
00:39:27,662 --> 00:39:29,459
Quiero ver a Cody Ko.
466
00:39:30,262 --> 00:39:31,456
�Ginzo!
467
00:39:33,102 --> 00:39:35,741
�Hola! �Cu�ndo has salido?
�C�mo est�s?
468
00:39:36,222 --> 00:39:39,578
Ginzo, te presento al que se carg�
al gran jefe Wong.
469
00:39:39,742 --> 00:39:41,494
Sabe lo que se hace.
470
00:39:41,742 --> 00:39:43,573
-El jefe Ko.
-Se�or Ko.
471
00:39:44,382 --> 00:39:46,816
�Qu� puedo hacer por usted,
Sr. Sung?
472
00:39:46,902 --> 00:39:48,858
Yo trabajaba para el Sr. Lung.
473
00:39:48,942 --> 00:39:50,694
Sol�a tratarme bien.
474
00:39:51,182 --> 00:39:54,140
Ahora estoy sin blanca,
necesito encontrarle.
475
00:39:54,502 --> 00:39:57,096
Pero dicen
que se ha ido de Hong Kong.
476
00:39:57,742 --> 00:40:00,814
�sa es la mala suerte,
yo s�lo quiero ganar dinero.
477
00:40:01,142 --> 00:40:04,100
� Y por qu� ha venido?
�En qu� puedo ayudarle?
478
00:40:04,862 --> 00:40:06,932
Quiero trabajar para usted.
479
00:40:07,822 --> 00:40:10,973
Usted se confunde,
nuestros negocios son legales.
480
00:40:12,582 --> 00:40:14,777
He estado por ah�, le conozco
481
00:40:15,422 --> 00:40:18,778
y usted a m�. �Cree que
me presentar�a en su despacho
482
00:40:19,422 --> 00:40:21,060
sin estar seguro?
483
00:40:23,182 --> 00:40:25,093
No hagas bromas de esas.
484
00:40:25,182 --> 00:40:28,015
Ginzo, todos necesitamos
ganarnos la vida, �no?
485
00:40:28,102 --> 00:40:30,013
Seguro que el Sr. Ko
te da un trabajo
486
00:40:30,102 --> 00:40:31,933
-si se lo pides.
-Oiga.
487
00:40:32,542 --> 00:40:34,578
Quiero trabajar para usted,
488
00:40:34,662 --> 00:40:37,415
-estos chicos conocen mi estilo.
-S�. Tranquilo.
489
00:40:37,502 --> 00:40:40,096
Haremos alg�n cambio,
no hay problema.
490
00:40:43,502 --> 00:40:45,458
Hasta la vista entonces.
491
00:40:45,822 --> 00:40:46,937
Bien.
492
00:40:48,342 --> 00:40:51,539
Ahora lo que tiene que hacer
es decidir un nombre.
493
00:40:53,182 --> 00:40:55,013
Que pase la siguiente.
494
00:41:13,982 --> 00:41:16,018
�Vale, estamos preparados!
495
00:41:20,982 --> 00:41:22,176
�Venga!
496
00:41:30,342 --> 00:41:31,855
Hola, �qu� tal?
497
00:41:35,222 --> 00:41:37,452
Venga, hagamos el intercambio.
498
00:41:56,262 --> 00:41:57,456
�Vamos!
499
00:42:02,382 --> 00:42:03,895
�Venga, moveos!
500
00:43:32,022 --> 00:43:33,216
C�gela.
501
00:43:35,702 --> 00:43:37,772
Eso ha sido poco cuidadoso.
502
00:43:38,302 --> 00:43:39,974
Mierda. �Sabiondo!
503
00:43:41,062 --> 00:43:42,575
�De d�nde eres?
504
00:43:45,022 --> 00:43:47,092
�Necesitas todos los detalles?
505
00:43:47,182 --> 00:43:49,332
�Qu� tal si das las gracias?
506
00:43:51,622 --> 00:43:53,578
�Quer�is hacer negocios?
507
00:43:53,902 --> 00:43:55,176
�Contigo?
508
00:43:57,662 --> 00:43:59,015
De acuerdo.
509
00:44:17,902 --> 00:44:19,858
�No est�s ayudando nada, Johnny!
510
00:44:19,942 --> 00:44:22,251
�Por qu� te portas como un cr�o?
511
00:44:23,142 --> 00:44:24,575
Come t� solo.
512
00:44:30,502 --> 00:44:32,413
�Come algo, joder! �Va!
513
00:44:48,622 --> 00:44:52,376
Mira, da igual que seamos amigos,
marido y mujer o hermanos.
514
00:44:54,382 --> 00:44:56,293
Port�ndote as�
nadie puede ayudarte,
515
00:44:56,382 --> 00:44:59,738
porque ya no crees
que quede buena gente en el mundo.
516
00:45:03,102 --> 00:45:05,775
Si quieres enfermar,
yo tambi�n lo har�.
517
00:45:06,542 --> 00:45:09,420
�Quieres morirte de hambre?
Pues yo tambi�n.
518
00:45:09,822 --> 00:45:12,575
Si quieres darte por vencido,
yo tambi�n.
519
00:45:23,262 --> 00:45:24,900
�Basura! �Carajo!
520
00:45:27,262 --> 00:45:28,490
�Mierda!
521
00:45:34,542 --> 00:45:35,736
�Joder!
522
00:45:44,222 --> 00:45:45,416
�Joder!
523
00:46:00,262 --> 00:46:01,695
�Venga, come!
524
00:46:11,662 --> 00:46:13,141
�Vamos, vamos!
525
00:46:16,862 --> 00:46:17,931
�Va!
526
00:46:20,942 --> 00:46:22,011
�Va!
527
00:46:31,262 --> 00:46:32,934
S�, est� muy rico.
528
00:46:35,822 --> 00:46:37,096
C�metela.
529
00:46:47,222 --> 00:46:48,371
Venga.
530
00:46:59,902 --> 00:47:01,051
�Bien!
531
00:47:09,662 --> 00:47:11,015
�Riqu�simo!
532
00:47:24,582 --> 00:47:27,221
Oye, yo atiendo las mesas,
no la barra.
533
00:47:27,662 --> 00:47:29,573
Esta vez ap��atelas t�.
534
00:47:33,022 --> 00:47:35,331
�Oiga, que se olvida la cartera!
535
00:47:42,302 --> 00:47:43,576
�Cuidado!
536
00:47:46,422 --> 00:47:47,650
�Sherry!
537
00:47:48,542 --> 00:47:49,736
�Salid!
538
00:48:13,742 --> 00:48:15,573
�Vamos a buscar a Ken!
539
00:48:28,622 --> 00:48:31,614
�La hostia!
�Llamen a una ambulancia, deprisa!
540
00:48:35,142 --> 00:48:37,736
-�Maldita sea!
-�Marco, llama a todos!
541
00:48:39,062 --> 00:48:41,656
�No pueden hacernos esto,
ahora ver�n!
542
00:48:41,902 --> 00:48:43,938
-Llamo.
-�Dame el tel�fono!
543
00:48:45,022 --> 00:48:47,490
-�Qu� cre�is que est�is haciendo?
-Kenny,
544
00:48:47,582 --> 00:48:49,891
tu problema es nuestro problema.
545
00:48:50,062 --> 00:48:52,053
Siento que os hay�is metido
en esta mierda,
546
00:48:52,142 --> 00:48:53,257
pero ahora largaos.
547
00:48:53,342 --> 00:48:55,378
-�Les mataremos!
-�C�llate!
548
00:48:57,062 --> 00:48:59,098
�Dame la pistola! �D�mela!
549
00:49:01,662 --> 00:49:03,380
Y ahora escuchadme,
550
00:49:04,902 --> 00:49:06,381
tranquilizaos.
551
00:49:55,542 --> 00:49:56,770
�Johnny!
552
00:49:57,742 --> 00:49:59,972
�Hay que salir de aqu�!
�Vamos!
553
00:50:03,942 --> 00:50:06,137
-�Atr�s!
-�Queremos ayudarte, Kenny!
554
00:50:06,222 --> 00:50:08,372
-�Atr�s!
-�Queremos ayudarte!
555
00:50:08,462 --> 00:50:09,577
�Ken!
556
00:51:14,822 --> 00:51:16,494
�Lo ha pensado?
557
00:51:16,862 --> 00:51:19,899
Me parece bien.
Si quiere ayudarnos a ganar dinero,
558
00:51:19,982 --> 00:51:23,019
hay sitio de sobra.
Agradecer�a mucho su ayuda.
559
00:51:23,662 --> 00:51:25,300
� Ya se f�a de m�?
560
00:51:25,662 --> 00:51:28,096
Hermano,
tenemos que estar bien seguros.
561
00:51:28,782 --> 00:51:31,501
As� pues, para asegurarnos
de que nos entendemos,
562
00:51:31,582 --> 00:51:34,176
te hemos preparado
una peque�a prueba.
563
00:51:36,262 --> 00:51:37,900
�De qu� se trata?
564
00:51:38,942 --> 00:51:41,615
Hay una persona
que puede perjudicarnos.
565
00:51:42,342 --> 00:51:44,856
Ginzo, quiero que te libres de ella.
566
00:51:48,062 --> 00:51:50,576
Es astuto,
dice ser uno de nosotros.
567
00:51:52,222 --> 00:51:54,895
Pero estoy seguro
de que es un agente infiltrado.
568
00:51:54,982 --> 00:51:57,212
Esta noche le matar�s para m�.
569
00:52:26,862 --> 00:52:28,580
Lo siento, hermano.
570
00:52:56,022 --> 00:52:57,375
Billy, �no?
571
00:52:58,342 --> 00:53:00,572
Quieres hacer tratos con nosotros,
�no?
572
00:53:00,662 --> 00:53:02,892
Siempre he admirado tu estilo.
573
00:53:04,342 --> 00:53:06,731
Escuche, no es f�cil hablar aqu�,
574
00:53:07,342 --> 00:53:09,856
todo ha cambiado.
As� que negociemos.
575
00:53:10,382 --> 00:53:11,656
Muy bien.
576
00:53:12,382 --> 00:53:13,701
Siu Chong.
577
00:54:06,142 --> 00:54:08,781
Billy, s� que eres
un agente infiltrado
578
00:54:09,342 --> 00:54:11,060
y que quieres mi cabeza.
579
00:54:11,142 --> 00:54:12,814
�Ser�s gilipollas!
580
00:54:12,942 --> 00:54:14,261
Si fuera as� ya estar�as muerto.
581
00:54:14,542 --> 00:54:16,453
�No tendr�a
que aguantar esta mierda!
582
00:54:16,942 --> 00:54:18,375
�No me crees?
583
00:54:18,942 --> 00:54:21,934
-�Pues p�game un tiro!
-Habr� que complacerle.
584
00:54:25,102 --> 00:54:27,900
Te gusta jugar, � verdad?
Vu�lame la cabeza
585
00:54:28,222 --> 00:54:30,736
-o llamar� a la polic�a.
-�Siu Chong!
586
00:54:31,022 --> 00:54:32,421
�Yo lo har�!
587
00:55:03,022 --> 00:55:05,058
Otra vez, o no te creer�n.
588
00:55:07,942 --> 00:55:10,251
-Venga.
-�Remata a ese hijo puta!
589
00:55:14,262 --> 00:55:15,490
Hermano.
590
00:55:18,062 --> 00:55:19,336
Adelante.
591
00:55:20,582 --> 00:55:22,379
Haz que conf�e en ti.
592
00:55:26,262 --> 00:55:27,411
Venga.
593
00:55:51,062 --> 00:55:53,018
La verdad,
no sab�amos nada de �l.
594
00:55:53,102 --> 00:55:55,297
Pero quer�a ponerte a prueba.
595
00:55:55,702 --> 00:55:58,694
Bienvenido, acabas de unirte
a nuestra tr�ada.
596
00:56:00,302 --> 00:56:01,815
-Gracias.
-Bien.
597
00:56:56,982 --> 00:56:58,097
�Kit!
598
00:57:00,982 --> 00:57:02,097
�Kit!
599
00:57:05,662 --> 00:57:06,890
�Soy yo!
600
00:57:16,182 --> 00:57:18,491
-Enfermera, �urgencias?
-Por ah�.
601
00:57:33,462 --> 00:57:35,100
�Doctor, ay�dele!
602
00:57:36,302 --> 00:57:38,975
-Con cuidado, p�ngale aqu�.
-S�, doctor.
603
00:57:39,422 --> 00:57:41,697
-�Deprisa!
-�S�lvele, por favor!
604
00:58:20,142 --> 00:58:21,336
�Ginzo!
605
00:58:23,422 --> 00:58:25,697
-�Qu� le ha pasado?
-Est� malherido,
606
00:58:25,782 --> 00:58:27,818
est� luchando por su vida.
607
00:58:47,662 --> 00:58:50,256
Sobrevivir�, la bala
no lleg� a tocar el coraz�n.
608
00:58:50,342 --> 00:58:51,980
Ha tenido suerte.
609
00:59:27,582 --> 00:59:29,015
Buena suerte.
610
01:00:14,742 --> 01:00:16,380
�C�mo se llamaba?
611
01:00:17,502 --> 01:00:19,140
�C�mo se llamaba?
612
01:00:24,062 --> 01:00:25,814
Tu hija est� muerta.
613
01:00:28,142 --> 01:00:30,053
Est� muerta, se ha ido.
614
01:00:37,022 --> 01:00:39,411
�Despierta!
�Tu hija est� muerta!
615
01:00:42,462 --> 01:00:44,134
� Vas a seguir as�?
616
01:01:12,942 --> 01:01:14,660
Deja de torturarte.
617
01:01:18,302 --> 01:01:21,339
Conviertes la vida de los dem�s
en un infierno.
618
01:01:24,302 --> 01:01:26,054
�Recuerda el pasado!
619
01:01:26,302 --> 01:01:28,816
�Pod�as enfrentarte
a cualquier cosa!
620
01:01:29,102 --> 01:01:31,252
Y ahora no sabes ni caminar.
621
01:01:33,742 --> 01:01:36,734
Ya no puedes hacer nada
por ti mismo, �es eso?
622
01:01:40,782 --> 01:01:43,455
�Por qu� no puedes
afrontar la realidad?
623
01:01:44,902 --> 01:01:46,301
�Por qu� no?
624
01:01:51,102 --> 01:01:52,933
�Podr�as estar muerto!
625
01:01:59,742 --> 01:02:03,257
Yo tambi�n he perdido cosas.
Mi trabajo echado a perder.
626
01:02:09,742 --> 01:02:11,653
Pero no me vengo abajo.
627
01:02:11,822 --> 01:02:13,494
No quiero l�stima.
628
01:02:14,782 --> 01:02:17,216
No como t�, esperando a la muerte,
629
01:02:18,062 --> 01:02:19,780
buscando compasi�n.
630
01:02:26,782 --> 01:02:29,455
No me doy por vencido,
sigo en el juego.
631
01:02:30,782 --> 01:02:34,377
No admito la derrota,
y t� podr�as ayudarme contra ellos.
632
01:02:34,862 --> 01:02:37,501
No hay nada imposible,
tienes elecci�n.
633
01:02:37,582 --> 01:02:38,981
�Que os den!
634
01:02:56,942 --> 01:02:58,136
�Vamos!
635
01:02:58,942 --> 01:03:00,136
�Venga!
636
01:03:02,142 --> 01:03:03,257
�Sal!
637
01:03:16,222 --> 01:03:17,974
S�lo hay una salida.
638
01:03:18,942 --> 01:03:20,694
Y t� vienes conmigo.
639
01:03:22,822 --> 01:03:24,301
Si no luchamos
640
01:03:24,942 --> 01:03:26,455
moriremos aqu�.
641
01:03:27,422 --> 01:03:29,697
Si ganamos, empezamos de nuevo.
642
01:03:31,502 --> 01:03:33,970
S� que puedes hacerlo.
�Va, mu�vete!
643
01:04:31,502 --> 01:04:33,538
�No, Ken! �No me obligues!
644
01:04:35,422 --> 01:04:37,014
�No me obligues!
645
01:04:49,622 --> 01:04:51,817
�No, Ken! �No quiero hacerlo!
646
01:04:52,142 --> 01:04:53,860
�No quiero hacerlo!
647
01:05:45,902 --> 01:05:47,051
Peppy,
648
01:05:48,182 --> 01:05:50,491
pap� est� aqu�. No tengas miedo.
649
01:05:52,222 --> 01:05:53,575
Estoy aqu�.
650
01:05:55,422 --> 01:05:57,060
Deja que te mire.
651
01:06:01,382 --> 01:06:02,576
�Peppy?
652
01:06:54,822 --> 01:06:55,937
�Ken!
653
01:07:50,302 --> 01:07:52,770
�Por qu�?
�Por qu� es tan dif�cil
654
01:07:53,702 --> 01:07:56,500
ser buena persona?
655
01:08:09,182 --> 01:08:11,412
Este lugar nunca ser� mi casa.
656
01:08:14,662 --> 01:08:17,495
Para mucha gente
es el final del arco iris.
657
01:08:17,782 --> 01:08:19,773
El sue�o de toda la vida.
658
01:08:20,582 --> 01:08:22,015
Para otros...
659
01:08:25,342 --> 01:08:26,980
una vida huyendo.
660
01:08:33,942 --> 01:08:36,581
Siempre se est� mejor en casa,
� verdad?
661
01:08:37,022 --> 01:08:38,694
�Kenny! � Volver�s?
662
01:08:45,742 --> 01:08:47,778
Volver� por arroz frito.
663
01:09:03,062 --> 01:09:05,496
�Guardando
todas las cosas de Mark?
664
01:09:05,902 --> 01:09:09,178
� Y por qu� no? Era buen t�o.
Siempre me trat� bien.
665
01:09:09,302 --> 01:09:11,691
Ese abrigo tiene unos 40 balazos,
666
01:09:12,302 --> 01:09:14,577
trata de no arrastrarte a casa
llevando uno as�.
667
01:09:14,662 --> 01:09:17,301
Es una lecci�n
para no meterse en l�os.
668
01:09:21,182 --> 01:09:22,410
�Johnny!
669
01:09:25,742 --> 01:09:28,700
Estaba desesperado
sin saber si estabas bien.
670
01:09:31,262 --> 01:09:32,411
Ginzo.
671
01:09:35,222 --> 01:09:37,019
Aqu� hay un amiguete.
672
01:09:39,782 --> 01:09:41,215
-�Mark?
-�Ken!
673
01:09:46,262 --> 01:09:47,377
�Ken!
674
01:10:29,702 --> 01:10:32,136
Lo siento,
no pude salvar a Peppy.
675
01:10:32,942 --> 01:10:35,092
Mando flores todos los d�as.
676
01:10:43,182 --> 01:10:44,615
No pasa nada.
677
01:10:45,902 --> 01:10:47,813
Es la voluntad de Dios.
678
01:10:49,102 --> 01:10:50,296
Johnny.
679
01:10:51,702 --> 01:10:53,738
Kit hizo todo lo que pudo.
680
01:10:55,902 --> 01:10:58,291
Ha sido duro para todos nosotros.
681
01:10:59,822 --> 01:11:01,653
Pero ya no me importa.
682
01:11:14,582 --> 01:11:16,300
�Qu� est�s mirando?
683
01:11:17,182 --> 01:11:19,173
-Un fantasma.
-�Qui�n era?
684
01:11:21,622 --> 01:11:22,975
Su hermano.
685
01:11:26,502 --> 01:11:28,458
S�, ya no est� por aqu�.
686
01:11:29,662 --> 01:11:31,778
Soy Kit, el hermano de Sunny Cho.
Hola.
687
01:11:31,862 --> 01:11:33,659
As� que eres Kit Cho.
688
01:11:35,182 --> 01:11:37,616
-S�, pero ll�meme Kit.
-Yo soy Ken.
689
01:11:38,662 --> 01:11:39,890
Sr. Ken.
690
01:11:41,102 --> 01:11:43,570
D�jate de se�or,
ll�mame Ken, � vale?
691
01:11:46,982 --> 01:11:49,018
�Qu� te ha pasado en la mano?
� Una pelea?
692
01:11:49,102 --> 01:11:51,411
Ya sabes, aclarando las cosas
a todo el mundo.
693
01:11:51,502 --> 01:11:53,936
Eres como tu hermano,
rechazas la violencia.
694
01:11:54,022 --> 01:11:56,297
Y t� como el tuyo, la apruebas.
695
01:11:57,182 --> 01:11:59,696
Kit, Jackie te necesita.
Vete a casa.
696
01:12:01,182 --> 01:12:02,297
Bien.
697
01:12:11,982 --> 01:12:14,815
Escuchad.
�Por qu� no se une a nosotros?
698
01:12:15,742 --> 01:12:17,972
Podr�amos usar su informaci�n.
699
01:12:18,262 --> 01:12:20,730
Tiene raz�n. �Qu� te parece, Ginzo?
700
01:12:21,302 --> 01:12:23,020
T� decides, Johnny.
701
01:12:38,382 --> 01:12:40,020
No me lo explico.
702
01:12:40,382 --> 01:12:42,771
�Para qu� quiere Ko un astillero?
703
01:12:42,982 --> 01:12:45,098
Supongo que es una tapadera.
704
01:12:45,182 --> 01:12:48,697
-As� echa la culpa a Johnny.
-Y fabrica su dinero falso.
705
01:12:48,982 --> 01:12:52,258
-As� no necesita matarle.
-Destruir� ese astillero.
706
01:12:53,902 --> 01:12:55,733
El trabajo de mi vida.
707
01:12:56,542 --> 01:12:58,373
Nadie va a quit�rmelo.
708
01:12:59,142 --> 01:13:02,452
Nadie, excepto yo.
Si tiene que morir, yo le matar�.
709
01:13:03,742 --> 01:13:07,257
Lo m�s importante es conseguir
pruebas y lavar tu nombre.
710
01:13:07,342 --> 01:13:10,493
En lo m�o, las cosas se hacen bien
o no se hacen.
711
01:13:15,102 --> 01:13:17,252
Ginzo, �tienes alguna pista?
712
01:13:17,822 --> 01:13:20,939
Hay un comprador en la ciudad,
es de Nueva York.
713
01:13:21,182 --> 01:13:23,696
Y tiene un negocio
apalabrado con Ko.
714
01:13:24,262 --> 01:13:28,221
Obligaremos al americano a
negociar y les cogeremos in fraganti.
715
01:13:31,022 --> 01:13:32,091
Ken.
716
01:13:38,462 --> 01:13:40,054
Gracias, Johnny.
717
01:13:41,182 --> 01:13:42,535
Vitamina C.
718
01:13:45,342 --> 01:13:46,570
Hermano.
719
01:13:48,582 --> 01:13:50,174
Gino, un regalo.
720
01:13:52,582 --> 01:13:54,015
No me gustan.
721
01:14:23,182 --> 01:14:24,501
�Qu� pasa?
722
01:14:26,302 --> 01:14:28,020
Una estrella fugaz.
723
01:14:28,542 --> 01:14:30,260
Era una luci�rnaga.
724
01:14:33,182 --> 01:14:35,980
Da muy mala suerte
ver una estrella fugaz.
725
01:14:36,302 --> 01:14:39,055
Chorradas. Uno no sabe
cu�ndo va a morir.
726
01:14:45,822 --> 01:14:47,653
Me da muy mala espina,
727
01:14:49,102 --> 01:14:51,297
porque la hemos visto juntos.
728
01:14:52,342 --> 01:14:53,855
Da mala suerte.
729
01:14:55,862 --> 01:14:58,057
Mira, est�s nervioso, �y qu�?
730
01:15:02,662 --> 01:15:04,493
No lo s�, tengo miedo.
731
01:15:06,622 --> 01:15:09,375
Tener miedo significa el fin,
que morir�.
732
01:15:11,142 --> 01:15:13,098
�Te arrepientes de algo?
733
01:15:13,942 --> 01:15:16,217
D�jate llevar por la corriente.
734
01:15:18,382 --> 01:15:20,452
Tan suavemente como me voy,
735
01:15:20,582 --> 01:15:24,018
y tan suavemente como vine,
brillando en la oscuridad,
736
01:15:24,542 --> 01:15:26,817
como una llama resplandeciente.
737
01:15:27,262 --> 01:15:28,615
�Chorradas!
738
01:15:35,182 --> 01:15:37,855
-�Qui�nes son esos?
-Parecen impresores.
739
01:15:41,062 --> 01:15:44,338
Vete al astillero y que empiecen.
La entrega es ma�ana.
740
01:15:44,422 --> 01:15:46,856
-De acuerdo.
-Ginzo, ve t� tambi�n.
741
01:15:47,822 --> 01:15:49,540
-�Preparado?
-Claro.
742
01:15:54,382 --> 01:15:55,735
Es el jefe.
743
01:16:02,942 --> 01:16:05,217
-Jefe, hermano.
-Venga, deprisa.
744
01:16:07,862 --> 01:16:11,696
�Para cu�nto crees que dar�
el trato, para unos cuantos clubs?
745
01:16:22,502 --> 01:16:24,493
�Has tenido el valor de robar?
746
01:16:24,582 --> 01:16:26,061
�Est�s muerto!
747
01:16:27,182 --> 01:16:28,251
�No!
748
01:16:29,182 --> 01:16:33,141
�No hag�is el vago! �A trabajar!
Vigilad a esos vagos de mierda.
749
01:16:49,462 --> 01:16:51,418
La base est� en el astillero,
750
01:16:51,502 --> 01:16:53,413
Ko ha estado mont�ndola.
751
01:16:53,502 --> 01:16:56,141
Pues avisad a la polic�a
y exculpad a Johnny.
752
01:16:56,222 --> 01:16:58,895
-S�, enseguida.
-No puede ser tan f�cil.
753
01:16:59,182 --> 01:17:02,140
-Algo me huele mal.
-Yo lo vi, �no me cre�is?
754
01:17:02,902 --> 01:17:03,937
No.
755
01:17:13,542 --> 01:17:15,578
-�Diga?
-Cody, soy el jefe.
756
01:17:18,422 --> 01:17:19,821
Y he vuelto.
757
01:17:21,822 --> 01:17:23,096
�Hermano!
758
01:17:24,422 --> 01:17:26,060
-�Est�s bien?
-S�.
759
01:17:28,942 --> 01:17:30,216
Lo estoy.
760
01:17:42,982 --> 01:17:45,291
Oye, Kit, quiero hablar contigo.
761
01:17:46,902 --> 01:17:49,939
Sal del caso,
no quiero que sufras ning�n da�o.
762
01:17:51,622 --> 01:17:54,773
Jackie va a dar a luz.
Est� en la habitaci�n 704.
763
01:17:55,622 --> 01:17:57,897
Y ahora necesita todo tu apoyo.
764
01:18:48,422 --> 01:18:49,650
Arranca.
765
01:20:11,462 --> 01:20:14,454
-�Qu� pasa?
-Aqu� no hay nada. �Es una trampa!
766
01:20:15,022 --> 01:20:16,250
�Mierda!
767
01:20:16,982 --> 01:20:19,576
Sr. Ko, le hemos dicho a la polic�a
d�nde est�n.
768
01:20:20,662 --> 01:20:22,618
�Crees que confiaba en Ginzo?
769
01:20:22,702 --> 01:20:26,138
He mandado a unos
para que se los carguen limpiamente.
770
01:20:39,582 --> 01:20:41,652
-�Salgamos de aqu�!
-�Vamos!
771
01:20:42,342 --> 01:20:44,776
�Por detr�s! �La polic�a est� ah�!
772
01:20:54,822 --> 01:20:56,778
�Buscamos a Johnny Lung!
773
01:21:20,822 --> 01:21:22,335
�Venga! �Subid!
774
01:21:23,462 --> 01:21:25,851
-�T� tambi�n!
-Venga, cuida de �l.
775
01:23:40,702 --> 01:23:42,932
-�He o�do disparos!
-�Qu� pasa?
776
01:23:47,302 --> 01:23:48,940
�Buscad por all�!
777
01:23:56,662 --> 01:23:57,811
�Sube!
778
01:24:22,182 --> 01:24:23,820
Te han dado bien.
779
01:24:25,062 --> 01:24:27,337
-�Tienes miedo?
-No tengo miedo,
780
01:24:28,142 --> 01:24:29,575
tengo p�nico.
781
01:24:32,022 --> 01:24:34,058
-Pues acelera.
-�S�, se�or!
782
01:24:35,342 --> 01:24:37,651
La base de Ko est� en el s�tano.
783
01:24:38,822 --> 01:24:41,939
-Al final lo he visto.
-Nunca puedes detenerles,
784
01:24:42,022 --> 01:24:44,013
siempre hay m�s cr�menes.
785
01:24:44,702 --> 01:24:46,658
Por alguna parte hay que empezar.
786
01:24:48,742 --> 01:24:50,016
�T� solo?
787
01:24:51,582 --> 01:24:53,061
�Aguanta, Kit!
788
01:24:54,902 --> 01:24:57,211
Para, por favor. Tengo que llamar.
789
01:24:57,302 --> 01:24:59,577
Casi hemos llegado al hospital.
790
01:25:00,662 --> 01:25:02,175
�No hay tiempo!
791
01:25:09,542 --> 01:25:11,931
Con la habitaci�n 704, por favor.
792
01:25:14,782 --> 01:25:16,295
Ginzo, soy Ken.
793
01:25:18,262 --> 01:25:19,854
Bien, est� aqu�.
794
01:25:20,782 --> 01:25:22,773
D�jame hablar con Jackie.
795
01:25:22,942 --> 01:25:24,375
Hola, Jackie.
796
01:25:25,342 --> 01:25:27,139
-Te paso a Kit.
-Hola.
797
01:25:28,182 --> 01:25:29,820
Jackie. �Es ni�o?
798
01:25:30,742 --> 01:25:32,380
-Ni�a.
-Estupendo.
799
01:25:35,422 --> 01:25:36,650
Es ni�a.
800
01:25:38,982 --> 01:25:40,813
-�Cu�nto pesa?
-3,5 Kg.
801
01:25:41,502 --> 01:25:42,981
Es una monada.
802
01:25:46,302 --> 01:25:48,020
Tres kilos y medio.
803
01:25:48,902 --> 01:25:50,381
Peque�a no es.
804
01:25:51,382 --> 01:25:54,340
Mark y yo pesamos
menos de tres kilos juntos.
805
01:25:56,182 --> 01:25:58,412
-�Se parece a ti o a m�?
-A m�.
806
01:25:58,982 --> 01:26:00,938
Pero los ojos son tuyos.
807
01:26:04,022 --> 01:26:05,660
Se parece a ella,
808
01:26:06,822 --> 01:26:09,973
-pero los ojos son como los m�os.
-Ser�n bonitos.
809
01:26:16,182 --> 01:26:18,332
T�mala en brazos, por favor.
810
01:26:19,382 --> 01:26:21,293
Quiero hablar con ella.
811
01:26:22,022 --> 01:26:23,933
Su conversaci�n es un poco
limitada,
812
01:26:24,022 --> 01:26:26,172
de momento s�lo sabe llorar.
813
01:26:28,662 --> 01:26:30,573
Es igual, d�jame o�rla.
814
01:26:32,982 --> 01:26:34,097
�Kit?
815
01:26:35,622 --> 01:26:37,419
�Oye? �Qu� pasa, Kit?
816
01:26:39,622 --> 01:26:41,817
Nada, que estoy muy contento.
817
01:26:44,382 --> 01:26:48,136
Si tantas ganas tienes de verla,
ven antes de que me duerma.
818
01:26:48,902 --> 01:26:50,096
Ya voy.
819
01:26:52,902 --> 01:26:54,017
�Kit?
820
01:26:55,662 --> 01:26:58,620
No olvides que a�n
no le hemos puesto nombre.
821
01:27:01,302 --> 01:27:02,371
Kit.
822
01:27:03,622 --> 01:27:05,817
A�n no has pensado un nombre.
823
01:27:08,222 --> 01:27:09,371
Sue...
824
01:27:10,782 --> 01:27:11,931
Ellen.
825
01:28:19,662 --> 01:28:21,380
Ten cuidado, Ginzo.
826
01:28:23,302 --> 01:28:24,417
�Kit!
827
01:28:26,662 --> 01:28:27,777
�Kit!
828
01:29:59,662 --> 01:30:01,334
Gino, vete a casa.
829
01:30:02,142 --> 01:30:03,655
Puedo ayudaros.
830
01:30:08,022 --> 01:30:10,138
Tengo un barco preparado
para la fuga.
831
01:30:10,222 --> 01:30:11,701
No har� falta.
832
01:30:36,262 --> 01:30:38,253
Ginzo, Kit cay� por aqu�.
833
01:32:54,262 --> 01:32:56,093
A saber qu� ten�a eso.
834
01:32:56,182 --> 01:32:57,774
Dinamita s�lida.
835
01:32:58,342 --> 01:33:00,173
Hay que tener cuidado.
836
01:33:10,102 --> 01:33:11,774
No, no. Lo siento.
837
01:33:32,982 --> 01:33:34,893
No puede durar siempre.
838
01:33:35,942 --> 01:33:38,137
Que se encarguen los polacos.
839
01:33:39,902 --> 01:33:41,893
�Qu� es esto? �Traidores!
840
01:33:46,782 --> 01:33:48,852
Siu Chong, esto es para ti.
841
01:34:34,662 --> 01:34:37,051
�1 00.000 d�lares por cada muerto!
842
01:34:39,422 --> 01:34:40,616
�Vamos!
843
01:36:08,662 --> 01:36:09,856
�Kenny!
844
01:36:12,182 --> 01:36:14,059
�Cuidado, Kenny, te matar�!
845
01:36:17,782 --> 01:36:20,171
�Le matar�! �Matar� a ese cabr�n!
846
01:36:45,302 --> 01:36:46,655
�Vamos, Ko!
847
01:37:12,022 --> 01:37:14,297
�Johnny, no te des por vencido!
848
01:37:15,902 --> 01:37:17,938
-�Dame esa pistola!
-�Toma!
849
01:37:37,942 --> 01:37:39,136
�Ginzo!
850
01:37:47,822 --> 01:37:48,891
�No!
851
01:38:04,582 --> 01:38:05,810
�Johnny!
852
01:38:17,422 --> 01:38:19,094
�Ko, hijo de puta!
853
01:39:55,142 --> 01:39:56,973
�Johnny, c�rgatelo t�!
854
01:40:04,622 --> 01:40:06,101
�Hijo de puta!
855
01:40:06,662 --> 01:40:08,459
�Ens��ale qui�n eres!
856
01:40:12,782 --> 01:40:14,374
Has elegido mal.
857
01:40:15,182 --> 01:40:19,175
�Qu� te hace pensar que ganan
los buenos, gilipollas pretencioso?
858
01:40:29,902 --> 01:40:33,053
�Qu� te hace pensar
que gan�is los malos, cabr�n?
859
01:40:42,542 --> 01:40:44,294
�Est�s bien, Johnny?
860
01:40:45,702 --> 01:40:47,852
Digamos que he estado mejor.
861
01:40:49,142 --> 01:40:51,292
-S�, todos nosotros.
-Johnny,
862
01:40:53,822 --> 01:40:56,017
salgamos cubiertos de gloria.
863
01:40:57,182 --> 01:40:58,820
�A qu� esperamos?
864
01:41:14,222 --> 01:41:16,452
Gino,
ya has hecho tu trabajo.
865
01:41:16,542 --> 01:41:18,373
No hace falta que te quedes.
Vete ya.
866
01:41:45,702 --> 01:41:47,897
-No os molest�is.
-Bienvenido,
867
01:41:49,102 --> 01:41:51,491
pero ser� mejor que no se jubile.
868
01:41:51,742 --> 01:41:53,698
Queda mucho que aclarar.
869
01:41:59,102 --> 01:42:01,741
Kenny, te echamos de menos.
�Est�s bien?
870
01:42:01,822 --> 01:42:05,178
Estamos cuidando de tu restaurante
hasta que vuelvas.
871
01:42:05,262 --> 01:42:09,494
Tommy ya no es punk y ha aprendido a
hacer arroz al estilo americano.
872
01:42:09,862 --> 01:42:12,535
Es basto pero a los americanos
les encanta.
873
01:42:12,622 --> 01:42:16,854
Bobby gusta a todos los clientes.
Gana m�s as� que con la protecci�n.
874
01:42:17,742 --> 01:42:20,859
� Y sabes qu�? Vamos
a clases nocturnas de chino,
875
01:42:21,062 --> 01:42:23,860
as� podremos visitar
nuestra tierra natal.
876
01:43:54,622 --> 01:43:56,135
Subt�tulos:
S O F T l T L E R
61619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.