All language subtitles for 7D0575A6C6D7E7467DA4767EE428F7F4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,000 --> 00:01:54,221 You wanted virgins. 2 00:02:01,517 --> 00:02:03,597 Base, this is Phoenix One. 3 00:02:03,598 --> 00:02:05,161 I need extraction. 4 00:02:05,162 --> 00:02:06,356 Extraction for two? 5 00:02:06,357 --> 00:02:08,135 Extraction for one. 6 00:02:08,136 --> 00:02:10,349 Proceed to point beta. 7 00:02:37,674 --> 00:02:39,353 Time for you to go. 8 00:02:42,258 --> 00:02:43,217 Hey. 9 00:02:46,615 --> 00:02:47,574 Fuck. 10 00:02:48,628 --> 00:02:49,587 Fuck. 11 00:03:20,204 --> 00:03:22,245 Mitch, get up here. 12 00:03:22,246 --> 00:03:23,045 Yeah, I don't know. 13 00:03:23,046 --> 00:03:24,325 Something's not right. 14 00:03:24,326 --> 00:03:26,268 I'm on my way. 15 00:03:26,269 --> 00:03:28,348 And get rid of the girl. 16 00:04:14,584 --> 00:04:16,376 Dr. Richardson. 17 00:04:16,377 --> 00:04:18,375 Hello, tonight we are three. 18 00:04:19,369 --> 00:04:20,329 Right this way. 19 00:04:39,002 --> 00:04:40,421 Shall I start you off with the usual? 20 00:04:40,422 --> 00:04:42,051 No, I'm celebrating. 21 00:04:42,052 --> 00:04:43,624 Tonight I will start with two bottles 22 00:04:43,625 --> 00:04:45,504 of your finest Cabernet Sauvignon 23 00:04:45,505 --> 00:04:47,796 and a tuna roll appetizer. 24 00:04:47,797 --> 00:04:51,921 Sir, the Cabernet Sauvignon is a medium bodied red. 25 00:04:51,922 --> 00:04:54,203 I know what I want to order. 26 00:04:54,204 --> 00:04:55,301 Now shoo, fly. 27 00:04:56,180 --> 00:04:57,679 Of course, sir, right away. 28 00:05:27,600 --> 00:05:28,506 Focus. 29 00:05:28,507 --> 00:05:29,699 Pay attention. 30 00:05:35,162 --> 00:05:36,281 What? 31 00:05:38,822 --> 00:05:41,132 Malcolm's ready for your debriefing now. 32 00:05:41,133 --> 00:05:42,844 He's in his office waiting for you. 33 00:05:47,262 --> 00:05:48,221 Right. 34 00:06:01,045 --> 00:06:01,843 They are ready for you. 35 00:06:01,844 --> 00:06:02,847 Go on in. 36 00:06:02,848 --> 00:06:03,807 I was. 37 00:06:06,128 --> 00:06:08,145 Anyway, that's all she said. 38 00:06:09,082 --> 00:06:10,111 Black, come on in. 39 00:06:11,086 --> 00:06:13,195 I believe you've met Director Watson. 40 00:06:13,196 --> 00:06:13,995 Of course, sir. 41 00:06:13,995 --> 00:06:14,794 How are you? 42 00:06:14,795 --> 00:06:17,205 Well, Agent Black, I'd be a hell of a lot better 43 00:06:17,205 --> 00:06:19,487 if I had some intel 44 00:06:19,488 --> 00:06:21,799 instead of a bunch of burned bodies 45 00:06:21,800 --> 00:06:24,033 and pissed off diplomats. 46 00:06:24,034 --> 00:06:24,833 They don't know we were there. 47 00:06:24,834 --> 00:06:26,252 I was very careful to make sure that... 48 00:06:26,253 --> 00:06:29,050 Goddamn sure know somebody was there, 49 00:06:29,050 --> 00:06:30,968 and as stupid as you may think they are, 50 00:06:30,969 --> 00:06:33,174 it doesn't take a fucking think tank 51 00:06:33,175 --> 00:06:35,149 to figure out it was probably us. 52 00:06:35,150 --> 00:06:38,712 And I didn't burn all the bodies, exactly. 53 00:06:40,835 --> 00:06:41,921 Dammit, Malcolm. 54 00:06:41,922 --> 00:06:43,296 Black, this is serious. 55 00:06:44,511 --> 00:06:45,891 You don't understand the shit storm 56 00:06:45,892 --> 00:06:48,021 that rains down on us from above every day. 57 00:06:48,022 --> 00:06:49,670 Things like this just add another layer 58 00:06:49,671 --> 00:06:52,084 of stink to the process. 59 00:06:52,085 --> 00:06:52,884 You're right. 60 00:06:52,884 --> 00:06:53,683 I'm sorry, sir. 61 00:06:53,684 --> 00:06:54,859 I don't mean to make light of the situation, 62 00:06:54,860 --> 00:06:57,142 but there was no viable intel to gather. 63 00:06:57,143 --> 00:06:58,696 The situation got out of hand, 64 00:06:58,696 --> 00:07:00,192 and I made a decision. 65 00:07:00,193 --> 00:07:01,152 I still stand by it. 66 00:07:02,418 --> 00:07:04,288 Look, Malcolm, this is your division. 67 00:07:05,257 --> 00:07:06,704 You do what you want with this thing, 68 00:07:06,705 --> 00:07:09,466 but don't let it come back on me, 69 00:07:09,467 --> 00:07:11,116 or I'll have your ass. 70 00:07:11,117 --> 00:07:11,932 Don't worry, sir. 71 00:07:11,933 --> 00:07:13,067 Don't fucking worry, 72 00:07:14,090 --> 00:07:15,240 and you'd better not come back 73 00:07:15,241 --> 00:07:16,842 with a handful of air this next time. 74 00:07:16,843 --> 00:07:18,956 No, sir, of course not. 75 00:07:31,450 --> 00:07:33,291 Jade, what the hell were you thinking? 76 00:07:33,292 --> 00:07:35,257 I was thinking we were better off 77 00:07:35,258 --> 00:07:37,054 with me alive and them not. 78 00:07:38,010 --> 00:07:39,016 You know better than anyone 79 00:07:39,017 --> 00:07:40,052 that I'm not afraid to die, 80 00:07:40,053 --> 00:07:41,971 but what purpose would that have served? 81 00:07:43,228 --> 00:07:44,253 They were nothing to us, 82 00:07:44,254 --> 00:07:46,124 and they had nothing of value to offer, 83 00:07:47,697 --> 00:07:49,595 and seriously, Malcolm, 84 00:07:49,596 --> 00:07:51,360 what the hell were you thinking? 85 00:07:51,361 --> 00:07:52,866 A compound full of pedophiles, 86 00:07:52,867 --> 00:07:54,385 and you pick me to send in? 87 00:07:55,898 --> 00:07:57,201 Why would you do that? 88 00:07:57,202 --> 00:07:58,912 What did you expect? 89 00:07:58,913 --> 00:08:00,520 I expected you to be a professional 90 00:08:00,521 --> 00:08:01,473 and remember your training. 91 00:08:01,474 --> 00:08:03,138 That means all of your training 92 00:08:03,139 --> 00:08:05,214 and not just the assassination programs. 93 00:08:07,982 --> 00:08:11,981 You were chosen because you knew what to look for, 94 00:08:11,982 --> 00:08:13,554 what information to extract, 95 00:08:13,555 --> 00:08:14,830 and how to extract it, 96 00:08:14,830 --> 00:08:17,730 not because we needed some goddamn angel of vengeance. 97 00:08:23,741 --> 00:08:24,959 I taught you that. 98 00:08:28,124 --> 00:08:28,987 I'm sorry. 99 00:08:28,988 --> 00:08:31,517 I don't know what you want me to say. 100 00:08:31,518 --> 00:08:33,036 I want you to say 101 00:08:33,958 --> 00:08:35,588 that you see the big picture, 102 00:08:36,410 --> 00:08:38,773 that you understand that we are a team. 103 00:08:41,110 --> 00:08:42,442 I need to be able to trust you, 104 00:08:42,443 --> 00:08:45,483 that you won't take matters into your own hands, Jade. 105 00:08:45,484 --> 00:08:47,654 I made the best decision I could at the time. 106 00:08:53,837 --> 00:08:54,636 We're not done with this yet, 107 00:08:54,637 --> 00:08:57,644 but for now I have a different operation for you. 108 00:08:57,645 --> 00:08:58,444 Let's move on to that, 109 00:08:58,445 --> 00:09:00,167 and we can talk more when you get back. 110 00:09:00,168 --> 00:09:01,188 Get back from where? 111 00:09:01,189 --> 00:09:02,076 England. 112 00:09:02,077 --> 00:09:04,483 There is a chemist by the name of Concotilli 113 00:09:04,484 --> 00:09:06,372 who claims to have some information 114 00:09:06,373 --> 00:09:07,580 and is asking for asylum. 115 00:09:07,581 --> 00:09:11,177 I don't know exactly why or for what he needs asylum, 116 00:09:11,178 --> 00:09:14,400 but this comes directly from Watt's office, 117 00:09:14,401 --> 00:09:15,983 so let's get it done immediately. 118 00:09:16,903 --> 00:09:18,418 Okay, I'll leave first thing tomorrow. 119 00:09:18,419 --> 00:09:20,691 Actually, you're leaving tonight. 120 00:09:20,692 --> 00:09:22,581 That file of information Jennifer gave you 121 00:09:22,582 --> 00:09:25,362 on the way in is everything we have on Concotilli. 122 00:09:25,363 --> 00:09:27,261 Your contact on the ground there, Roan, 123 00:09:27,262 --> 00:09:28,997 will be coming back with you. 124 00:09:28,998 --> 00:09:32,546 You'll have plenty of time to study that in transit. 125 00:09:32,547 --> 00:09:35,001 Right now, I need you to get over 126 00:09:35,002 --> 00:09:37,950 to Ty's and pick up your travel docs and plane tickets, 127 00:09:41,377 --> 00:09:42,336 and Jade? 128 00:09:45,207 --> 00:09:47,489 Let's try not to have the Italian ambassador 129 00:09:47,490 --> 00:09:50,936 up my ass by the time you get back, pleas? 130 00:09:51,863 --> 00:09:52,823 Sure. 131 00:10:07,622 --> 00:10:09,232 Hey, Black. 132 00:10:09,233 --> 00:10:11,927 Hey, Ty, what you working on? 133 00:10:11,928 --> 00:10:12,905 Trying to calculate 134 00:10:12,906 --> 00:10:16,090 the absolute maximum chamber pressure exactly 135 00:10:16,091 --> 00:10:19,092 so I can reduce weight by shaving the outer walls 136 00:10:19,093 --> 00:10:20,837 and then replace the recoil spring 137 00:10:20,838 --> 00:10:22,688 with a stiffer but lighter titanium 138 00:10:22,689 --> 00:10:23,686 and polymer hybrid. 139 00:10:23,687 --> 00:10:26,151 I should be able to simultaneously reduce weight 140 00:10:26,152 --> 00:10:29,680 and recoil without jeopardizing reliability or gripping. 141 00:10:29,681 --> 00:10:30,640 So? 142 00:10:31,561 --> 00:10:34,428 You can shoot it accurately with one hand. 143 00:10:34,429 --> 00:10:35,388 Lovely. 144 00:10:36,232 --> 00:10:37,746 Sadly, I don't think they'll let you 145 00:10:37,747 --> 00:10:40,384 put it in the overhead on an international flight. 146 00:10:40,385 --> 00:10:41,592 No, probably not. 147 00:10:41,593 --> 00:10:44,565 Ah, and I have something else for you. 148 00:10:44,566 --> 00:10:45,365 Oh, yeah? 149 00:10:45,365 --> 00:10:46,324 And what's that? 150 00:10:51,194 --> 00:10:53,255 Oh, Ty, you shouldn't have. 151 00:10:53,256 --> 00:10:55,935 No, probably not, but still here we are. 152 00:10:56,886 --> 00:10:59,201 Jesus. 153 00:10:59,202 --> 00:11:01,628 This thing is the size of a Buick. 154 00:11:01,629 --> 00:11:04,007 How am I supposed to swallow this? 155 00:11:04,008 --> 00:11:04,967 Wait a minute. 156 00:11:05,945 --> 00:11:08,364 I am supposed to swallow this, right? 157 00:11:08,365 --> 00:11:09,324 Yes, yes. 158 00:11:11,709 --> 00:11:12,888 What is it anyway? 159 00:11:12,889 --> 00:11:13,962 I'm just going to Italy, 160 00:11:13,963 --> 00:11:15,798 and I've already had all my shots. 161 00:11:17,147 --> 00:11:18,863 It's based on nanotechnology 162 00:11:18,864 --> 00:11:19,928 that enters your bloodstream 163 00:11:19,929 --> 00:11:22,939 and emits a harmless but detectable signal 164 00:11:22,940 --> 00:11:25,644 that has a specific frequency for each agent. 165 00:11:25,645 --> 00:11:27,092 We get it via satellite, 166 00:11:27,093 --> 00:11:29,472 much more reliable than 4G. 167 00:11:31,544 --> 00:11:32,640 Oh, that is rough. 168 00:11:41,106 --> 00:11:42,027 Both? 169 00:11:42,028 --> 00:11:43,541 No, it's for Roan 170 00:11:43,542 --> 00:11:44,341 as soon as you get there, 171 00:11:44,342 --> 00:11:46,556 which will be tomorrow if you make your flight. 172 00:11:51,973 --> 00:11:54,154 It's not polite to stare, Ty. 173 00:11:57,435 --> 00:12:00,114 Seven, seven, 174 00:12:00,115 --> 00:12:02,429 please make your way to for boarding. 175 00:12:02,430 --> 00:12:07,225 To all passengers seven seven. 176 00:12:21,067 --> 00:12:22,026 Johnson. 177 00:12:22,685 --> 00:12:24,130 Virginia. 178 00:12:24,131 --> 00:12:26,194 Now that the silliness is over, let's go. 179 00:12:28,553 --> 00:12:29,512 A Prius. 180 00:12:30,711 --> 00:12:31,670 It's a rental. 181 00:12:34,500 --> 00:12:36,254 It's gonna take a little time. 182 00:12:36,255 --> 00:12:38,028 He's in a house out in the countryside. 183 00:12:38,029 --> 00:12:39,131 Fine. 184 00:12:39,132 --> 00:12:42,114 Oh, yeah, take this. 185 00:12:42,115 --> 00:12:43,092 Damn. 186 00:12:43,093 --> 00:12:43,892 Yeah. 187 00:12:43,893 --> 00:12:45,500 Oh, I got a gift for you too. 188 00:12:45,501 --> 00:12:46,478 Here you go, 189 00:12:46,479 --> 00:12:48,026 although hardly a fair trade. 190 00:12:49,046 --> 00:12:50,448 Perfect. 191 00:14:49,513 --> 00:14:51,530 I knew eventually someone would come. 192 00:14:52,784 --> 00:14:54,423 We're not here to kill you. 193 00:14:54,424 --> 00:14:56,294 We're here to take you back to America. 194 00:15:00,376 --> 00:15:01,842 This is all my research. 195 00:15:02,825 --> 00:15:04,292 This is what they're afraid of, 196 00:15:04,293 --> 00:15:05,875 the one thing that can stop them. 197 00:15:06,681 --> 00:15:09,566 That idiot Richardson wouldn't keep his mouth shut. 198 00:15:14,795 --> 00:15:16,204 Who else is here? 199 00:15:16,205 --> 00:15:17,585 We're alone. 200 00:15:17,586 --> 00:15:19,888 I sent my wife and son to her family in Tuscany. 201 00:15:21,039 --> 00:15:22,190 I couldn't tell her why. 202 00:15:23,907 --> 00:15:25,143 Just leave those. 203 00:15:25,144 --> 00:15:26,822 You just need your laptop. 204 00:15:27,702 --> 00:15:28,661 Go, go. 205 00:15:31,532 --> 00:15:33,163 Get him out of here. 206 00:16:21,961 --> 00:16:22,921 Jade Black. 207 00:16:33,950 --> 00:16:34,909 I'm not ready. 208 00:16:35,826 --> 00:16:36,625 What? 209 00:16:36,625 --> 00:16:37,424 What are you talking about? 210 00:16:37,425 --> 00:16:38,888 We got to get the hell out of here. 211 00:16:38,889 --> 00:16:39,848 He may not be alone. 212 00:16:40,731 --> 00:16:41,690 He's hit. 213 00:16:42,918 --> 00:16:43,877 Dammit. 214 00:16:47,550 --> 00:16:49,333 I know a safe place we can go. 215 00:16:49,334 --> 00:16:50,980 Can't stay very long though. 216 00:17:03,266 --> 00:17:04,065 I would have liked 217 00:17:04,066 --> 00:17:06,319 to have seen my family one more time. 218 00:17:06,320 --> 00:17:08,318 No, man, you're gonna see them again. 219 00:17:11,787 --> 00:17:12,746 Kind boy. 220 00:17:13,600 --> 00:17:17,320 Dr. Concotelli, I have to ask you a few questions. 221 00:17:17,321 --> 00:17:19,804 We need to understand what exactly it is 222 00:17:19,805 --> 00:17:20,955 that you have that they want 223 00:17:20,956 --> 00:17:21,915 and who's after you. 224 00:17:23,939 --> 00:17:24,898 It's all in here. 225 00:17:35,258 --> 00:17:36,598 It's password protected. 226 00:17:36,599 --> 00:17:37,558 What's the password? 227 00:17:39,139 --> 00:17:40,098 Juliet, it's Juliet. 228 00:17:44,320 --> 00:17:46,228 Okay, so what exactly am I supposed 229 00:17:46,229 --> 00:17:47,188 to be looking for? 230 00:17:49,490 --> 00:17:50,509 Dr. Concotilli. 231 00:18:01,996 --> 00:18:03,387 Do you have someone for this? 232 00:18:05,747 --> 00:18:06,973 Yes. 233 00:18:06,974 --> 00:18:08,901 Okay, leave it. 234 00:18:08,902 --> 00:18:09,861 Make the call. 235 00:18:10,753 --> 00:18:11,712 Let's go. 236 00:18:25,238 --> 00:18:26,037 This is Black. 237 00:18:26,037 --> 00:18:26,996 Put me through. 238 00:18:28,957 --> 00:18:31,219 Malcolm, I'm with Roan. 239 00:18:31,220 --> 00:18:33,435 We're coming in. 240 00:18:33,436 --> 00:18:36,226 No, he didn't make it. 241 00:18:36,227 --> 00:18:37,186 It was Haydn. 242 00:18:40,188 --> 00:18:42,298 Absolutely, I was standing 10 feet from him. 243 00:18:43,967 --> 00:18:45,021 Look, I have the laptop, 244 00:18:45,022 --> 00:18:47,109 but I just sent you some info I pulled from it. 245 00:18:47,110 --> 00:18:48,263 Can you send it to Ty 246 00:18:48,264 --> 00:18:49,415 and have him work on it? 247 00:18:50,335 --> 00:18:52,070 It's mostly just chemical 248 00:18:52,071 --> 00:18:53,503 and mathematical equations, 249 00:18:54,469 --> 00:18:56,256 but there's a list of names. 250 00:18:58,912 --> 00:18:59,871 Yes, sir. 251 00:19:01,883 --> 00:19:03,130 I'll be there by tomorrow. 252 00:19:06,516 --> 00:19:07,714 What's going on, Black? 253 00:19:08,519 --> 00:19:10,246 This was supposed to be some simple babysitting job 254 00:19:10,247 --> 00:19:11,813 on my way back to the States. 255 00:19:13,306 --> 00:19:14,745 Who the hell was that shooter? 256 00:19:16,529 --> 00:19:17,488 His name's Haydn. 257 00:19:19,137 --> 00:19:20,297 Well, who is he? 258 00:19:20,298 --> 00:19:23,178 I mean, who does he work for? 259 00:19:24,029 --> 00:19:25,505 He's a ghost, 260 00:19:25,506 --> 00:19:28,095 and he works for whoever has the biggest bank account 261 00:19:28,096 --> 00:19:29,055 at the moment. 262 00:19:30,647 --> 00:19:32,085 Occasionally that includes us. 263 00:19:51,574 --> 00:19:52,534 Who's this? 264 00:19:53,924 --> 00:19:55,280 That's Daniel Hawthorne. 265 00:19:59,861 --> 00:20:01,395 Okay. 266 00:20:01,396 --> 00:20:02,738 We don't have much on him. 267 00:20:04,187 --> 00:20:06,277 His name has come up a time or two 268 00:20:06,278 --> 00:20:08,790 in our investigation into the sex trafficking trade, 269 00:20:08,790 --> 00:20:10,290 but nothing solid. 270 00:20:11,629 --> 00:20:13,068 We don't know if he's a buyer, 271 00:20:13,903 --> 00:20:17,028 a provider, a transporter, or what, 272 00:20:17,029 --> 00:20:18,160 but we do know that he's a member 273 00:20:18,161 --> 00:20:21,425 of an international business group called Darrian, 274 00:20:22,276 --> 00:20:24,519 and they're having a networking event tonight 275 00:20:24,520 --> 00:20:25,575 at the Metro Ballroom. 276 00:20:26,812 --> 00:20:28,595 Okay, so why the sudden interest 277 00:20:28,596 --> 00:20:30,131 if he's not really on our radar? 278 00:20:31,713 --> 00:20:33,525 His name was on that list 279 00:20:33,526 --> 00:20:35,552 you got from Concotilli's computer. 280 00:20:38,523 --> 00:20:40,872 Okay, then, evening gown? 281 00:20:40,873 --> 00:20:43,475 Yes, but be discreet. 282 00:20:44,287 --> 00:20:45,255 Find out whatever you can 283 00:20:45,256 --> 00:20:48,151 without letting anybody know that you're asking. 284 00:20:48,152 --> 00:20:49,993 You'll stand out if you're unescorted, 285 00:20:49,994 --> 00:20:52,717 so Roan will go with you. 286 00:20:52,718 --> 00:20:53,967 He'll be fine. 287 00:20:55,518 --> 00:20:57,061 He's already familiar with the operation, 288 00:20:57,062 --> 00:20:58,645 so he'll see it through with you, 289 00:21:02,002 --> 00:21:02,961 and Jade? 290 00:21:04,917 --> 00:21:06,771 Exercise caution please. 291 00:21:08,327 --> 00:21:10,569 We don't know what we don't know about this group. 292 00:21:32,991 --> 00:21:34,083 I'll find Hawthorne. 293 00:21:34,084 --> 00:21:36,187 You just listen to the room. 294 00:21:37,824 --> 00:21:39,080 You do realize I'm trained 295 00:21:39,081 --> 00:21:41,267 at information gathering as well. 296 00:21:41,268 --> 00:21:44,004 Yeah, that's what worries me. 297 00:22:47,341 --> 00:22:49,421 Are these always this dull? 298 00:22:49,422 --> 00:22:52,239 Well, the Rolling Stones had to cancel tonight. 299 00:22:52,240 --> 00:22:53,199 Oh, tragic. 300 00:22:54,351 --> 00:22:56,860 Well, the party's not over till it's ended. 301 00:22:56,861 --> 00:22:57,820 Oh. 302 00:22:58,716 --> 00:22:59,760 Daniel Hawthorne. 303 00:22:59,761 --> 00:23:01,199 Jade Black. 304 00:23:01,200 --> 00:23:03,059 Did you come alone, Mrs. Black? 305 00:23:03,060 --> 00:23:04,143 Of course not, 306 00:23:04,144 --> 00:23:05,103 and it's miss. 307 00:23:06,532 --> 00:23:07,731 Where's your date then? 308 00:23:08,585 --> 00:23:09,802 He ditched me. 309 00:23:09,803 --> 00:23:11,826 He's off shaking hands and kissing ass 310 00:23:11,827 --> 00:23:13,265 on some business deal. 311 00:23:16,573 --> 00:23:19,259 Well, here's to due diligence then. 312 00:23:25,976 --> 00:23:28,134 I have a VIP room upstairs. 313 00:23:28,988 --> 00:23:30,062 Would you like to see it? 314 00:23:35,330 --> 00:23:36,289 Show me. 315 00:24:05,097 --> 00:24:08,424 So what do you do, Mr. Hawthorne? 316 00:24:17,938 --> 00:24:19,377 Whatever I like, Miss Black. 317 00:24:47,411 --> 00:24:48,676 See what you can learn from him. 318 00:24:48,677 --> 00:24:50,105 Report to me tomorrow. 319 00:24:50,106 --> 00:24:51,209 This one stays with me. 320 00:25:33,161 --> 00:25:34,120 Hawthorne. 321 00:25:36,086 --> 00:25:38,761 If we don't play nice with our guests, 322 00:25:38,762 --> 00:25:41,230 they're not gonna want to have a conversation with us. 323 00:25:42,052 --> 00:25:43,394 Please try to remember that, 324 00:25:45,744 --> 00:25:47,690 and she's one of Malcolm's girls. 325 00:25:47,691 --> 00:25:49,426 You do not want to be standing that close. 326 00:25:49,427 --> 00:25:50,386 I promise you, 327 00:25:59,143 --> 00:26:01,994 so you would be Jade Black then. 328 00:26:06,049 --> 00:26:07,477 I'm Elle. 329 00:26:07,478 --> 00:26:08,820 I assume you've heard of me. 330 00:26:12,877 --> 00:26:13,837 Okay. 331 00:26:20,454 --> 00:26:22,423 I apologize for the accommodations, 332 00:26:23,773 --> 00:26:27,014 but I find it much easier to remain low key and mobile 333 00:26:27,015 --> 00:26:29,070 with more modest surroundings. 334 00:26:31,014 --> 00:26:32,645 I trust that you had a deep sleep. 335 00:26:35,225 --> 00:26:36,024 Don't worry. 336 00:26:36,025 --> 00:26:37,155 The headache and fogginess, 337 00:26:38,255 --> 00:26:40,058 it'll only last a couple more hours, 338 00:26:40,059 --> 00:26:41,899 just long enough for us to develop 339 00:26:41,900 --> 00:26:43,946 a more intimate acquaintance. 340 00:26:46,533 --> 00:26:47,492 Oh. 341 00:26:54,282 --> 00:26:57,086 Men can be so brutish when they're passionate, 342 00:26:58,982 --> 00:27:00,181 but of course, you and I, 343 00:27:01,159 --> 00:27:02,338 we know that better than most, 344 00:27:02,339 --> 00:27:03,298 don't we, love? 345 00:27:06,281 --> 00:27:09,023 Oh, of course. 346 00:27:09,024 --> 00:27:10,154 Not to worry. 347 00:27:10,155 --> 00:27:11,700 The metal roof and framing 348 00:27:12,592 --> 00:27:15,947 guarantees that Ty's little gadgets 349 00:27:15,948 --> 00:27:18,685 will be confused and slow to read your signature, 350 00:27:19,881 --> 00:27:21,031 so we have plenty of time 351 00:27:21,032 --> 00:27:22,751 for uninterrupted conversation. 352 00:27:24,638 --> 00:27:25,597 Who are you? 353 00:27:26,393 --> 00:27:27,256 I told you. 354 00:27:27,256 --> 00:27:28,215 I'm Elle. 355 00:27:29,098 --> 00:27:31,259 I was you before you were you. 356 00:27:34,354 --> 00:27:35,603 I was Malcolm's favorite, 357 00:27:36,742 --> 00:27:38,087 the first, in fact. 358 00:27:38,996 --> 00:27:40,773 Yes, I'm sure it's a bit confusing, 359 00:27:41,873 --> 00:27:43,349 but don't worry. 360 00:27:43,350 --> 00:27:45,411 It will all become a bit more clear in a few hours 361 00:27:45,412 --> 00:27:46,803 when the drugs subside a bit. 362 00:28:08,872 --> 00:28:11,489 Now, Miss Black, 363 00:28:11,490 --> 00:28:14,476 what I need from you is some very simple information. 364 00:28:16,008 --> 00:28:17,589 I'm aware that I need no longer worry 365 00:28:17,590 --> 00:28:18,840 about Dr. Concotilli, 366 00:28:20,765 --> 00:28:22,596 and of course Dr. Richardson was removed 367 00:28:22,597 --> 00:28:24,173 from the equation weeks ago. 368 00:28:27,872 --> 00:28:29,630 What I don't know is, 369 00:28:30,816 --> 00:28:32,543 did Concotilli have time 370 00:28:33,646 --> 00:28:35,154 to give you the formula, 371 00:28:36,226 --> 00:28:37,849 and more importantly, 372 00:28:38,988 --> 00:28:42,140 has it been passed along to Director Watts yet? 373 00:28:49,979 --> 00:28:52,531 I am offering you an opportunity 374 00:28:53,355 --> 00:28:55,440 that you clearly don't appreciate. 375 00:28:58,132 --> 00:29:00,481 Right now, you're awake 376 00:29:00,482 --> 00:29:02,009 and able to speak freely, 377 00:29:03,963 --> 00:29:06,254 and I'm willing to give you truths 378 00:29:06,255 --> 00:29:09,375 in exchange for some basic yes or no answers, 379 00:29:10,677 --> 00:29:13,026 and if you don't want to see that, 380 00:29:13,027 --> 00:29:14,800 we can do this Hawthorne's way, 381 00:29:14,801 --> 00:29:16,911 which I assure you will be much more primal. 382 00:29:18,811 --> 00:29:19,770 What? 383 00:29:21,786 --> 00:29:22,745 What truths? 384 00:29:41,771 --> 00:29:45,194 A truth that only someone 385 00:29:45,195 --> 00:29:47,557 like you or I could truly understand, 386 00:29:48,926 --> 00:29:51,614 it's about retribution and recompense. 387 00:29:53,578 --> 00:29:54,771 What are you talking about? 388 00:29:54,772 --> 00:29:57,663 No, no, no, 389 00:29:57,664 --> 00:29:59,888 quid pro quo, Jade. 390 00:29:59,889 --> 00:30:01,330 Tell me. 391 00:30:02,242 --> 00:30:04,304 We know all about your biological weapon. 392 00:30:07,494 --> 00:30:08,529 Of course you do. 393 00:30:08,530 --> 00:30:09,511 Don't insult me. 394 00:30:10,516 --> 00:30:12,322 Juliet is not the weapon. 395 00:30:13,326 --> 00:30:16,010 I am dropping poison bait 396 00:30:16,011 --> 00:30:18,869 into the middle of a rat colony. 397 00:30:18,869 --> 00:30:21,257 Who would want to stop me 398 00:30:21,258 --> 00:30:22,217 besides the rats? 399 00:30:24,912 --> 00:30:26,656 Enough of this crap. 400 00:30:26,657 --> 00:30:28,099 She's not giving us anything. 401 00:30:40,911 --> 00:30:41,870 Jade, Jade, Jade, 402 00:30:47,029 --> 00:30:50,156 Malcolm acquired me 403 00:30:51,671 --> 00:30:53,167 the same way he did you. 404 00:30:57,752 --> 00:31:00,869 The rats have fed on us both. 405 00:31:05,866 --> 00:31:08,075 Don't we deserve their atonement? 406 00:31:37,718 --> 00:31:41,612 I'm gonna need more than just a couple yes or no answers. 407 00:31:44,579 --> 00:31:45,439 Now I'd like you to take 408 00:31:45,440 --> 00:31:47,204 as much time as you'd like in giving them to me 409 00:31:49,831 --> 00:31:52,385 so we can fully enjoy the process. 410 00:33:59,781 --> 00:34:00,740 Ty, it's Jade. 411 00:34:01,766 --> 00:34:06,043 Dammit, Ty, alpha, yankee, niner, one, niner. 412 00:34:06,044 --> 00:34:07,491 Meet me at the safe house on East 23rd, 413 00:34:07,492 --> 00:34:08,451 and bring hardware. 414 00:34:09,218 --> 00:34:10,379 As soon as I lose them. 415 00:36:51,867 --> 00:36:53,008 Are you okay? 416 00:36:54,118 --> 00:36:55,105 Still a little loopy 417 00:36:55,106 --> 00:36:56,438 from the drugs that they gave me, 418 00:36:56,439 --> 00:36:58,653 but I'm functioning. 419 00:36:58,654 --> 00:36:59,614 Obviously. 420 00:37:03,047 --> 00:37:04,006 Tell me. 421 00:37:08,130 --> 00:37:09,090 Who is Elle? 422 00:37:13,184 --> 00:37:14,143 Holy shit. 423 00:37:19,927 --> 00:37:21,318 Jade, how was Elle connected? 424 00:37:22,249 --> 00:37:23,916 I think Hawthorne works for her, 425 00:37:23,917 --> 00:37:26,730 or at least they're working together on something, 426 00:37:29,020 --> 00:37:30,135 so who the hell is she? 427 00:37:31,312 --> 00:37:33,933 Intelligent, insane, 428 00:37:35,436 --> 00:37:36,519 dangerous. 429 00:37:36,520 --> 00:37:39,368 She was one of the very first recruited into this program 430 00:37:39,369 --> 00:37:40,532 and well suited for it. 431 00:37:42,121 --> 00:37:43,656 She couldn't let go of her past. 432 00:37:44,481 --> 00:37:46,072 She eventually had to be pulled 433 00:37:46,073 --> 00:37:49,237 from the field and institutionalized. 434 00:37:49,238 --> 00:37:51,069 If we could find a facility 435 00:37:51,070 --> 00:37:52,287 that would hold her. 436 00:37:52,288 --> 00:37:56,607 She vanished from a high security ward six years ago, 437 00:37:57,524 --> 00:37:59,490 and no one's heard from her. 438 00:37:59,491 --> 00:38:01,772 Well, you're hearing from her now. 439 00:38:01,773 --> 00:38:02,885 I'm gonna need some clothes 440 00:38:02,886 --> 00:38:03,701 that I can move in. 441 00:38:03,702 --> 00:38:04,899 Assemble a small team, 442 00:38:04,900 --> 00:38:06,261 and I'll take them in. 443 00:38:06,262 --> 00:38:07,748 Contact Roan. 444 00:38:07,749 --> 00:38:09,263 I'll pick him up on my way. 445 00:38:09,264 --> 00:38:10,654 I've already taken care of seven, 446 00:38:10,655 --> 00:38:13,170 so by the time that we, 447 00:38:16,208 --> 00:38:17,167 what is it? 448 00:38:17,934 --> 00:38:19,126 Jade, they have Roan. 449 00:38:21,221 --> 00:38:23,371 We're not going after Hawthorn and Elle yet. 450 00:38:23,372 --> 00:38:25,012 Our priority is to protect 451 00:38:25,013 --> 00:38:27,170 our operation's integrity. 452 00:38:27,171 --> 00:38:29,648 I tracked his signature to here. 453 00:38:30,547 --> 00:38:32,943 This heavily wooded area is in the middle 454 00:38:32,944 --> 00:38:37,068 of a training compound owned by an independent militia 455 00:38:37,069 --> 00:38:38,871 called Hand to God. 456 00:38:38,872 --> 00:38:41,556 They are extreme right wing survivalists 457 00:38:41,557 --> 00:38:43,110 that receive most of their funding 458 00:38:43,111 --> 00:38:44,616 through the Darrian Group. 459 00:38:44,617 --> 00:38:48,644 They are very seclusive and very paranoid. 460 00:38:48,645 --> 00:38:49,910 The leaders are prominent members 461 00:38:49,911 --> 00:38:51,588 of the communities around the compound, 462 00:38:51,589 --> 00:38:54,130 so local law enforcement 463 00:38:54,131 --> 00:38:55,809 will be protective of them as well. 464 00:38:57,248 --> 00:38:58,792 So you're sending me in alone 465 00:39:00,097 --> 00:39:01,816 to rescue one agent. 466 00:39:04,298 --> 00:39:05,257 If you can. 467 00:39:07,674 --> 00:39:11,241 We need you to go in quietly and find Roan 468 00:39:11,242 --> 00:39:12,574 and determine what, if anything, 469 00:39:12,575 --> 00:39:15,585 he may have told them about any of our operations, 470 00:39:15,586 --> 00:39:18,798 particularly our work on Darrian and Juliet. 471 00:39:18,799 --> 00:39:21,062 If you can bring him out quietly, then do. 472 00:39:21,063 --> 00:39:24,601 If not, then you have to eliminate 473 00:39:24,602 --> 00:39:27,492 any possibility of them pulling anything else from him. 474 00:39:30,376 --> 00:39:31,335 Holy shit. 475 00:39:33,426 --> 00:39:34,931 I'll take you to a burner vehicle 476 00:39:34,932 --> 00:39:38,115 you can leave on the outside perimeter of the compound. 477 00:39:38,116 --> 00:39:40,226 Everything you need has already been loaded. 478 00:39:52,234 --> 00:39:53,193 It's for you. 479 00:39:54,047 --> 00:39:55,369 Had to reroute your calls 480 00:39:55,370 --> 00:39:57,195 till we find the phone you lost. 481 00:40:00,022 --> 00:40:00,981 Hawthorne. 482 00:40:03,024 --> 00:40:04,903 Yes, of course. 483 00:40:04,904 --> 00:40:06,057 Hello, Mr. Petrovich. 484 00:40:06,937 --> 00:40:08,280 Are you in the States again? 485 00:40:10,620 --> 00:40:11,994 Yes, yes, I do. 486 00:40:13,766 --> 00:40:15,735 Right, I'd be happy to accommodate. 487 00:40:16,614 --> 00:40:19,759 In fact, we have something very special 488 00:40:19,760 --> 00:40:21,055 I think you're gonna enjoy. 489 00:40:23,117 --> 00:40:26,720 Well, then, I'll make the usual arrangements. 490 00:41:35,305 --> 00:41:39,228 Now what you need to remember is this. 491 00:41:39,229 --> 00:41:40,428 It's imperative 492 00:41:41,521 --> 00:41:43,229 for you to keep a situational awareness 493 00:41:44,565 --> 00:41:45,776 at all times. 494 00:41:47,451 --> 00:41:48,886 Failure to do so, 495 00:41:48,887 --> 00:41:50,856 can cost you your life 496 00:41:50,857 --> 00:41:52,680 and the lives of your fellow soldiers. 497 00:41:53,599 --> 00:41:56,582 You must always know what's within your perimeter. 498 00:42:19,428 --> 00:42:20,227 Got you. 499 00:42:20,228 --> 00:42:21,878 So now you wanna twist that weight just... 500 00:42:40,164 --> 00:42:41,654 How much did you tell them? 501 00:42:43,089 --> 00:42:44,048 Nothing. 502 00:42:45,318 --> 00:42:46,277 I think. 503 00:42:47,121 --> 00:42:48,992 I don't know, Jade. 504 00:42:48,993 --> 00:42:50,031 I don't know. 505 00:42:51,079 --> 00:42:52,134 Can you move? 506 00:42:53,486 --> 00:42:54,733 Not like you need me to. 507 00:43:11,172 --> 00:43:12,131 Cigarette? 508 00:43:14,011 --> 00:43:15,737 You know there's no time for that. 509 00:43:18,469 --> 00:43:19,428 Okay. 510 00:44:07,654 --> 00:44:08,949 Should give us two minutes, 511 00:44:10,023 --> 00:44:10,982 maybe less. 512 00:44:17,830 --> 00:44:18,789 Let's go. 513 00:44:30,602 --> 00:44:31,401 You ready? 514 00:44:31,401 --> 00:44:32,360 No. 515 00:47:01,857 --> 00:47:02,816 Carl? 516 00:47:04,024 --> 00:47:05,597 I'm sending you a location 517 00:47:06,748 --> 00:47:09,676 and a detailed description of what I need you to get. 518 00:47:10,632 --> 00:47:11,623 Go fetch, 519 00:47:13,232 --> 00:47:14,654 and keep it zero impact. 520 00:47:15,677 --> 00:47:18,327 I need the absence to go unnoticed at least a few days. 521 00:47:23,532 --> 00:47:24,492 Do you understand? 522 00:47:29,114 --> 00:47:30,451 Yes, of course. 523 00:50:02,117 --> 00:50:03,405 Hey. 524 00:50:06,559 --> 00:50:07,518 Hey. 525 00:50:55,004 --> 00:50:55,963 Sedated. 526 00:50:59,284 --> 00:51:01,886 You didn't follow protocol. 527 00:51:01,887 --> 00:51:02,846 No. 528 00:51:09,178 --> 00:51:10,137 Okay. 529 00:51:16,704 --> 00:51:18,849 This is time sensitive now. 530 00:51:18,850 --> 00:51:20,268 They all know that we know about them, 531 00:51:20,269 --> 00:51:22,187 even if he didn't give them any details. 532 00:51:23,233 --> 00:51:24,815 Tell me about Elle and Hawthorne. 533 00:51:25,995 --> 00:51:27,481 Hawthorne seemed to be in control 534 00:51:27,482 --> 00:51:29,466 of everything except her. 535 00:51:29,467 --> 00:51:31,810 She's definitely the leader of whatever this is. 536 00:51:36,152 --> 00:51:37,311 If Hawthorne is involved 537 00:51:37,312 --> 00:51:39,891 with Darrian trafficking and sex slaves, 538 00:51:39,892 --> 00:51:41,605 and Elle has developed Juliet 539 00:51:41,606 --> 00:51:45,013 and is killing off all of his buyers, 540 00:51:45,014 --> 00:51:46,193 why the hell are they working together? 541 00:51:46,194 --> 00:51:47,468 I don't see the connection. 542 00:51:47,469 --> 00:51:49,573 What does Elle have over Hawthorne? 543 00:51:53,991 --> 00:51:54,950 What? 544 00:51:55,708 --> 00:51:57,150 The cure is the weapon. 545 00:51:58,557 --> 00:52:00,733 It's the money, Malcolm, the profit. 546 00:52:00,734 --> 00:52:01,980 If they control the only cure, 547 00:52:01,981 --> 00:52:02,940 and the virus is spreading 548 00:52:02,941 --> 00:52:05,087 throughout the entire sex trade, 549 00:52:05,088 --> 00:52:06,095 then what's it worth? 550 00:52:12,099 --> 00:52:13,412 They'd have to create a panic first 551 00:52:13,413 --> 00:52:14,525 to drive a market, 552 00:52:14,526 --> 00:52:16,591 somebody prominent, maybe several, 553 00:52:17,394 --> 00:52:19,072 to prove that anyone is vulnerable. 554 00:52:20,568 --> 00:52:21,709 What else, Jade? 555 00:52:21,710 --> 00:52:23,659 Anything she said or did that stood out. 556 00:52:25,738 --> 00:52:28,317 I can't remember too many specifics, 557 00:52:28,318 --> 00:52:29,938 especially at first. 558 00:52:29,939 --> 00:52:31,857 The drugs they gave me were pretty good, 559 00:52:33,392 --> 00:52:34,714 but she didn't seem to mind 560 00:52:34,715 --> 00:52:36,818 that I knew about Juliet or any of it, 561 00:52:37,650 --> 00:52:39,749 and she knew me. 562 00:52:39,750 --> 00:52:41,975 She knew about me, my background, 563 00:52:41,976 --> 00:52:43,173 before I was even awake, 564 00:52:43,174 --> 00:52:45,092 me, you, Ty, everything. 565 00:52:45,093 --> 00:52:46,665 Ty, she never met Ty. 566 00:52:46,666 --> 00:52:47,797 He wasn't here then. 567 00:52:49,246 --> 00:52:51,080 Well, she used his name, 568 00:52:53,034 --> 00:52:54,504 and something else was weird. 569 00:52:55,480 --> 00:52:57,742 She seemed like she really didn't want to hurt me, 570 00:52:57,743 --> 00:53:00,233 like she was just keeping Hawthorne in place... 571 00:53:00,234 --> 00:53:03,535 Don't ever underestimate her, 572 00:53:03,536 --> 00:53:04,690 not for a second. 573 00:53:08,284 --> 00:53:09,243 Let's go. 574 00:53:17,542 --> 00:53:19,141 Here you go, babe. 575 00:53:25,548 --> 00:53:28,207 That took quite a bit longer than expected. 576 00:53:29,192 --> 00:53:31,110 Did you stop off for a nice dinner 577 00:53:31,111 --> 00:53:33,191 and some drinks? 578 00:53:33,192 --> 00:53:36,346 I ran into a hiccup, 579 00:53:36,347 --> 00:53:38,159 but it's all good. 580 00:53:38,160 --> 00:53:39,540 A hiccup? 581 00:53:39,541 --> 00:53:40,873 Yeah, what's it to you, Hawthorne? 582 00:53:40,874 --> 00:53:41,836 I handled it. 583 00:53:42,658 --> 00:53:44,825 Oh, you handled it. 584 00:53:44,826 --> 00:53:46,973 Oh, lovely, 585 00:53:46,974 --> 00:53:49,515 and you handled what precisely? 586 00:53:49,516 --> 00:53:50,982 Just a security guard. 587 00:53:50,983 --> 00:53:52,105 It was no problem. 588 00:53:52,105 --> 00:53:53,352 Like I said, I handled it. 589 00:53:57,054 --> 00:54:00,103 Guys, look, I was the one on the ground there. 590 00:54:00,104 --> 00:54:01,331 I took care of things. 591 00:54:01,332 --> 00:54:03,019 You don't like the way I handle my business, 592 00:54:03,020 --> 00:54:07,155 next time, just send this big, stupid pretty boy. 593 00:54:13,150 --> 00:54:14,586 That's good advice. 594 00:54:14,587 --> 00:54:15,786 Thank you for your input. 595 00:54:16,687 --> 00:54:17,486 Come on. 596 00:54:17,487 --> 00:54:18,461 Let's go. 597 00:54:18,462 --> 00:54:19,577 Just leave that. 598 00:54:19,578 --> 00:54:21,847 I'm not getting my deposit back anyway. 599 00:55:04,585 --> 00:55:05,758 Four clean cuts, 600 00:55:08,892 --> 00:55:11,484 Ka-Bar, maybe a Cold Steel Tanto. 601 00:55:12,891 --> 00:55:14,204 Elle? 602 00:55:14,205 --> 00:55:15,164 Absolutely. 603 00:55:18,061 --> 00:55:18,914 I wonder if he thought 604 00:55:18,915 --> 00:55:21,174 she didn't want to hurt him. 605 00:55:32,169 --> 00:55:33,323 You look disappointed. 606 00:55:35,632 --> 00:55:36,686 I really didn't believe 607 00:55:36,687 --> 00:55:39,596 they could move their entire operation that fast. 608 00:55:41,233 --> 00:55:42,032 What makes you think 609 00:55:42,033 --> 00:55:43,365 that was their entire operation? 610 00:55:48,618 --> 00:55:49,839 Where are we going? 611 00:55:52,550 --> 00:55:54,237 Back to headquarters. 612 00:55:54,238 --> 00:55:57,038 Ty's been running some algorithms 613 00:55:57,039 --> 00:55:58,314 looking for commonalities 614 00:55:58,315 --> 00:56:00,590 between the names on Concotilli's list. 615 00:56:01,719 --> 00:56:03,170 Of the 11 names on the list, 616 00:56:04,108 --> 00:56:05,792 we were already watching seven of them 617 00:56:05,793 --> 00:56:07,323 for suspected trafficking. 618 00:56:08,625 --> 00:56:10,597 Does that surprise you? 619 00:56:10,598 --> 00:56:11,904 Not at all. 620 00:56:11,905 --> 00:56:13,663 Three of them have died this week. 621 00:56:15,243 --> 00:56:17,106 Yeah, I kind of don't care. 622 00:56:18,197 --> 00:56:19,878 Let her do our job for us, 623 00:56:21,218 --> 00:56:22,736 even if they are Americans. 624 00:56:24,326 --> 00:56:26,244 If we're lucky, they're all Americans. 625 00:56:27,893 --> 00:56:28,776 What do you think will happen 626 00:56:28,777 --> 00:56:31,455 if she kills a foreign dignitary on American soil? 627 00:56:38,971 --> 00:56:41,550 It doesn't feel like a couple of decades, 628 00:56:41,551 --> 00:56:42,510 does it, Malcolm? 629 00:56:43,373 --> 00:56:45,530 Sees like just a couple of years 630 00:56:45,531 --> 00:56:47,967 since we got the go ahead for your new division. 631 00:56:47,968 --> 00:56:49,678 Chuck, why am I here? 632 00:56:50,880 --> 00:56:53,079 You know, I've never really had to push you. 633 00:56:53,080 --> 00:56:54,604 You've always been very aggressive, 634 00:56:54,605 --> 00:56:57,797 and your teams have been very effective for us. 635 00:56:57,798 --> 00:56:58,597 Well, I appreciate that, 636 00:56:58,598 --> 00:57:00,071 but why does it feel like you just kissed me 637 00:57:00,071 --> 00:57:01,174 before bending me over? 638 00:57:02,450 --> 00:57:05,695 Well, your powers of observation haven't deteriorated any. 639 00:57:08,464 --> 00:57:11,398 If it were the cartels or weapons dealers 640 00:57:11,399 --> 00:57:12,827 or even the bomb makers, 641 00:57:12,828 --> 00:57:14,726 these guys pop up in every country 642 00:57:14,727 --> 00:57:16,884 as fast as we can squish them, 643 00:57:16,885 --> 00:57:19,947 like a bunch of roaches when you turn on the lights, 644 00:57:20,894 --> 00:57:24,010 but this bio thing, this Juliet... 645 00:57:24,011 --> 00:57:24,855 I don't see your point. 646 00:57:24,856 --> 00:57:26,014 Where's the comparison? 647 00:57:26,015 --> 00:57:27,578 Well, there is no comparison, Malcolm, 648 00:57:27,579 --> 00:57:29,141 and that is the point. 649 00:57:29,142 --> 00:57:31,059 This is coming from a single source. 650 00:57:31,060 --> 00:57:32,671 It's not some fashion trend 651 00:57:32,672 --> 00:57:34,550 the whole world is jumping on, 652 00:57:34,551 --> 00:57:35,730 and from what I hear, 653 00:57:35,731 --> 00:57:37,898 it's originating in the United States. 654 00:57:37,899 --> 00:57:39,116 From what you hear? 655 00:57:39,117 --> 00:57:40,746 Look, Malcolm, we have two more dead 656 00:57:40,747 --> 00:57:42,649 in the past four days, 657 00:57:43,788 --> 00:57:45,638 both very wealthy, 658 00:57:45,639 --> 00:57:48,103 and one very well connected. 659 00:57:48,104 --> 00:57:50,884 How can I justify funding your division 660 00:57:50,885 --> 00:57:51,987 if you can't find this 661 00:57:51,988 --> 00:57:54,519 and eliminate it in your own backyard? 662 00:57:54,520 --> 00:57:56,207 You've got Black working on this, 663 00:57:56,208 --> 00:57:57,425 and she's getting nowhere. 664 00:57:57,426 --> 00:57:58,551 Not nowhere, Chuck. 665 00:58:05,627 --> 00:58:06,783 Hofner, do you need something? 666 00:58:06,784 --> 00:58:09,222 Oh, do you need any coffee, sir? 667 00:58:09,223 --> 00:58:10,182 No. 668 00:58:11,352 --> 00:58:13,110 All right, what's nowhere? 669 00:58:14,815 --> 00:58:16,387 We don't know exactly what it is, 670 00:58:16,388 --> 00:58:17,739 but we know there's an antidote, 671 00:58:17,740 --> 00:58:19,782 and we know who the source is. 672 00:58:19,783 --> 00:58:20,818 Well, why don't we have him? 673 00:58:20,819 --> 00:58:22,391 It's a her, and her name is Elle, 674 00:58:22,392 --> 00:58:23,868 and she was one of ours, 675 00:58:23,869 --> 00:58:25,728 one of the first we rescued from trafficking 676 00:58:25,729 --> 00:58:27,493 and put into the program. 677 00:58:27,494 --> 00:58:29,220 She knows our MO 678 00:58:29,221 --> 00:58:30,605 as well as anyone ever will. 679 00:58:31,887 --> 00:58:32,702 That's why she's been able 680 00:58:32,703 --> 00:58:34,968 to stay a step ahead of us until now. 681 00:58:36,059 --> 00:58:37,267 Until now? 682 00:58:37,267 --> 00:58:39,300 Ty has been looking into the tax records, 683 00:58:39,301 --> 00:58:40,949 at the ownership of the last property 684 00:58:40,950 --> 00:58:42,263 we knew her to inhabit, 685 00:58:42,264 --> 00:58:43,836 and he found another warehouse 686 00:58:43,837 --> 00:58:45,179 about a mile and a half away 687 00:58:45,180 --> 00:58:46,752 owned by the same holding company 688 00:58:46,753 --> 00:58:48,469 with the same purchase date. 689 00:58:48,470 --> 00:58:50,564 Jade has a team en route now. 690 00:58:51,529 --> 00:58:54,195 What the hell are you standing here for? 691 00:58:54,196 --> 00:58:55,155 You called me in. 692 00:59:01,140 --> 00:59:02,195 Next time I see her, 693 00:59:03,365 --> 00:59:04,898 I'm gonna take care of things my way. 694 00:59:04,899 --> 00:59:05,858 No. 695 00:59:08,304 --> 00:59:09,857 No. 696 00:59:09,858 --> 00:59:12,073 There were no allowances for this in the plan. 697 00:59:12,074 --> 00:59:13,033 Adapt. 698 00:59:14,697 --> 00:59:16,254 We just need to regain control 699 00:59:16,255 --> 00:59:18,364 and get back on track with the original plan. 700 00:59:18,365 --> 00:59:19,324 No. 701 00:59:20,264 --> 00:59:21,405 No. 702 00:59:21,406 --> 00:59:24,785 Do not presume to know what I need. 703 00:59:26,307 --> 00:59:27,841 We have to get our focus back. 704 00:59:29,376 --> 00:59:31,437 Focus, sure, 705 00:59:31,438 --> 00:59:33,096 and maintain the illusion of control 706 00:59:33,097 --> 00:59:36,664 over the actions of Malcolm dearest 707 00:59:36,665 --> 00:59:38,145 and his lovely little viper. 708 00:59:39,600 --> 00:59:41,632 You better remember this is about money, 709 00:59:41,633 --> 00:59:43,119 not a vendetta. 710 00:59:43,120 --> 00:59:45,175 Well, that's cute when the puppy barks. 711 00:59:45,978 --> 00:59:47,525 You can't let it get personal. 712 00:59:51,526 --> 00:59:52,885 It is personal. 713 00:59:54,390 --> 00:59:55,589 It is personal. 714 01:00:03,213 --> 01:00:04,172 Yes? 715 01:00:05,592 --> 01:00:07,183 Oh, how clever. 716 01:00:07,184 --> 01:00:08,143 When? 717 01:00:11,634 --> 01:00:15,345 Well, then, go now please. 718 01:00:15,346 --> 01:00:16,209 You know exactly what to do. 719 01:00:16,210 --> 01:00:17,401 Just start small. 720 01:00:19,988 --> 01:00:21,640 Let's not dally, shall we? 721 01:01:13,362 --> 01:01:14,321 We have her. 722 01:01:15,626 --> 01:01:17,044 She's alive. 723 01:01:17,045 --> 01:01:17,947 Hawthorne? 724 01:01:17,947 --> 01:01:18,906 Vanished. 725 01:01:48,241 --> 01:01:50,080 Well, hello, Malcolm. 726 01:01:51,420 --> 01:01:56,093 It is so nice to see you again. 727 01:01:57,577 --> 01:02:00,118 Still fighting the good fight, are we? 728 01:02:00,119 --> 01:02:01,078 I am. 729 01:02:02,095 --> 01:02:03,938 And still losing. 730 01:02:03,939 --> 01:02:06,183 And yet here you sit in my holding cell. 731 01:02:08,655 --> 01:02:09,614 For now. 732 01:02:17,969 --> 01:02:21,189 The last time, I tried to help you, Elle. 733 01:02:21,190 --> 01:02:22,906 I won't be making that mistake again. 734 01:02:22,907 --> 01:02:24,086 Help me? 735 01:02:24,087 --> 01:02:25,218 Yes. 736 01:02:25,219 --> 01:02:28,690 This time I will value security over rehabilitation. 737 01:02:28,691 --> 01:02:29,583 Help me. 738 01:02:29,584 --> 01:02:30,646 Help me? 739 01:02:30,647 --> 01:02:32,756 You abandoned me. 740 01:02:32,757 --> 01:02:34,972 You plucked me from one nightmare, 741 01:02:34,973 --> 01:02:36,545 and when you were through with me, 742 01:02:36,546 --> 01:02:38,320 you dropped me straight into another. 743 01:02:47,821 --> 01:02:50,941 And when you were through with me, Malcolm, 744 01:02:50,942 --> 01:02:54,240 after you threw me in the trash, 745 01:02:54,241 --> 01:02:56,930 found yourself a new toy to play with. 746 01:02:58,064 --> 01:02:59,116 Look at her. 747 01:03:00,255 --> 01:03:01,827 Does she know what awaits her? 748 01:03:01,828 --> 01:03:02,787 Do you? 749 01:03:03,583 --> 01:03:08,379 When you grow tired of being their mindless killing machine 750 01:03:08,513 --> 01:03:10,775 and you start asking questions, 751 01:03:10,776 --> 01:03:14,347 if you decide to speak your mind, mind. 752 01:03:15,159 --> 01:03:16,406 Can I just kill her now? 753 01:03:32,097 --> 01:03:33,002 If you expect me to believe 754 01:03:33,003 --> 01:03:35,175 that you think you're doing something noble 755 01:03:35,176 --> 01:03:36,249 for the greater good, 756 01:03:36,250 --> 01:03:38,047 then you are in for a disappointment. 757 01:03:39,281 --> 01:03:41,103 I already know it's all for the money. 758 01:03:42,187 --> 01:03:44,804 And when the costs are too great, 759 01:03:44,805 --> 01:03:47,120 and there is no market for the product, 760 01:03:48,930 --> 01:03:50,668 it disappears. 761 01:03:51,740 --> 01:03:53,776 How do you not see that? 762 01:03:54,598 --> 01:03:56,602 And if you make a few billion in the process, 763 01:03:56,602 --> 01:03:57,574 that's okay, right? 764 01:03:58,914 --> 01:04:01,736 You and your sick little friend, Hawthorne. 765 01:04:01,737 --> 01:04:02,943 He serves his purpose. 766 01:04:09,297 --> 01:04:11,074 I have to go see Ty. 767 01:04:11,075 --> 01:04:12,613 Go. 768 01:04:22,585 --> 01:04:26,347 Elle, tell me where Hawthorne is, 769 01:04:27,772 --> 01:04:29,399 where he's heading. 770 01:04:29,400 --> 01:04:30,983 You can still do the right thing. 771 01:04:33,398 --> 01:04:35,948 You never really did see me, did you? 772 01:04:47,449 --> 01:04:48,826 You break my heart, Elle. 773 01:04:53,084 --> 01:04:55,203 I break your heart? 774 01:04:55,204 --> 01:04:56,233 Fuck you, Malcolm. 775 01:04:57,511 --> 01:04:58,470 Malcolm. 776 01:05:38,383 --> 01:05:39,533 Jade, come in. 777 01:05:39,534 --> 01:05:40,378 Sit. 778 01:05:40,379 --> 01:05:43,009 Tell me you have something of value for me, Ty. 779 01:05:43,994 --> 01:05:45,489 Oh, I have something for sure. 780 01:05:45,490 --> 01:05:47,887 I'm just not sure the value yet. 781 01:05:47,888 --> 01:05:49,517 We were going through Concotilli's notes 782 01:05:49,518 --> 01:05:50,994 about Juliet and the antidote, 783 01:05:50,995 --> 01:05:53,124 which we're now calling Romeo, of course. 784 01:05:53,125 --> 01:05:54,984 Right, of course. 785 01:05:54,985 --> 01:05:56,989 We haven't been making any progress 786 01:05:56,990 --> 01:06:00,183 because we haven't had a live sample to test from. 787 01:06:00,184 --> 01:06:01,143 Live sample? 788 01:06:03,157 --> 01:06:04,633 It's not a poison. 789 01:06:04,634 --> 01:06:07,596 It's a living virus that's been genetically modified. 790 01:06:07,597 --> 01:06:10,148 It lies dormant in the host's system, 791 01:06:10,149 --> 01:06:10,948 and once activated, 792 01:06:10,949 --> 01:06:12,616 it's fatal within a few hours. 793 01:06:13,765 --> 01:06:17,792 The problem has been that the virus dies with the host. 794 01:06:17,793 --> 01:06:20,995 And that's why you can't find a living sample. 795 01:06:20,996 --> 01:06:23,403 Until yesterday. 796 01:06:23,404 --> 01:06:24,870 Well, we knew it needed to be in liquid form 797 01:06:24,871 --> 01:06:26,731 from the notes so it could be injected 798 01:06:26,732 --> 01:06:27,958 or ingested through drink 799 01:06:27,959 --> 01:06:31,191 or transferred through bodily fluid, 800 01:06:31,192 --> 01:06:33,214 so the little girl that was with the congressman 801 01:06:33,215 --> 01:06:34,749 should have been dead too. 802 01:06:34,750 --> 01:06:35,932 So why wasn't she? 803 01:06:36,965 --> 01:06:38,954 Because there was no pleasure. 804 01:06:42,471 --> 01:06:44,225 The virus lies dormant 805 01:06:44,226 --> 01:06:46,795 in the host's system until activated. 806 01:06:46,796 --> 01:06:48,618 Now we've learned that the triggers 807 01:06:48,619 --> 01:06:50,517 are oxytocin and dopamine, 808 01:06:50,518 --> 01:06:51,917 the very chemicals responsible 809 01:06:51,918 --> 01:06:54,679 for excitement and pleasure, respectively. 810 01:06:54,680 --> 01:06:56,358 Which the body manufactures 811 01:06:56,359 --> 01:06:58,448 in huge quantities during sex. 812 01:06:58,449 --> 01:06:59,839 Unless you're a young girl 813 01:06:59,840 --> 01:07:01,009 being forced by a congressman, 814 01:07:01,010 --> 01:07:03,455 in which case, there is only a milligram 815 01:07:03,456 --> 01:07:05,757 of dopamine being manufactured. 816 01:07:05,758 --> 01:07:07,080 Good God, 817 01:07:07,081 --> 01:07:09,085 so the virus is alive and dormant 818 01:07:09,086 --> 01:07:10,581 in the little girl. 819 01:07:10,582 --> 01:07:12,173 Yes, 820 01:07:12,174 --> 01:07:14,111 but now we have a live sample 821 01:07:14,112 --> 01:07:17,304 to use to synthesize a remedy from 822 01:07:17,305 --> 01:07:18,331 as soon as we figure out the rest 823 01:07:18,332 --> 01:07:20,364 of the equation from Concotilli's notes. 824 01:07:20,365 --> 01:07:22,282 We confiscated Richardson's computer last night, 825 01:07:22,283 --> 01:07:23,242 so that should help. 826 01:07:24,173 --> 01:07:28,392 Ty, you said it has to remain in liquid form. 827 01:07:28,393 --> 01:07:30,099 Can it be frozen? 828 01:07:30,100 --> 01:07:30,899 Not likely. 829 01:07:30,900 --> 01:07:32,305 It probably wouldn't survive. 830 01:07:32,306 --> 01:07:33,872 What about aerosolized? 831 01:07:36,056 --> 01:07:37,015 Sure. 832 01:07:39,125 --> 01:07:40,716 Ty, I need you to stop working on that 833 01:07:40,717 --> 01:07:41,861 for a few minutes. 834 01:07:43,144 --> 01:07:45,262 Last week, there was a missing person's report 835 01:07:45,263 --> 01:07:47,257 on the FBI bulletins. 836 01:07:47,258 --> 01:07:48,591 It was a security guard 837 01:07:48,592 --> 01:07:51,238 at a commercial architectural firm here in town. 838 01:07:51,239 --> 01:07:54,297 There were some blueprints missing from the firm. 839 01:07:54,298 --> 01:07:55,966 I need you to find out exactly 840 01:07:55,967 --> 01:07:57,827 what were on those plans 841 01:07:57,828 --> 01:07:59,189 and for what building. 842 01:07:59,190 --> 01:08:01,164 Get me as much as you can on it. 843 01:08:01,165 --> 01:08:02,536 I can do that. 844 01:08:02,537 --> 01:08:04,521 And a list of any other properties 845 01:08:04,522 --> 01:08:08,089 that the Universal Exports Holding Company is tied to 846 01:08:08,090 --> 01:08:09,681 anywhere in the States. 847 01:08:09,682 --> 01:08:12,515 Ty, keep this between us for now. 848 01:08:14,315 --> 01:08:15,632 Sure, whatever you need, 849 01:08:17,346 --> 01:08:18,668 but if the shit hits the fans, 850 01:08:18,669 --> 01:08:20,757 I will be throwing you right under the bus. 851 01:09:41,037 --> 01:09:42,427 Where did you come from? 852 01:09:42,428 --> 01:09:43,611 Is the ambassador in? 853 01:09:45,871 --> 01:09:48,191 I need to speak with Mr. Petrovich. 854 01:09:48,192 --> 01:09:49,151 He's busy. 855 01:09:53,207 --> 01:09:54,167 I know. 856 01:12:11,800 --> 01:12:12,759 Go ahead. 857 01:12:13,679 --> 01:12:15,262 How much of it, Malcolm? 858 01:12:16,969 --> 01:12:17,928 All of it. 859 01:12:19,290 --> 01:12:20,825 In her reality, all of it, Jade. 860 01:12:22,628 --> 01:12:23,827 How did you choose her? 861 01:12:26,004 --> 01:12:28,098 Almost exactly the same way we chose you. 862 01:12:30,099 --> 01:12:32,845 She was younger, though, 11 or so. 863 01:12:37,609 --> 01:12:38,759 In a building full of girls, 864 01:12:38,760 --> 01:12:40,370 she was the one that resisted the most, 865 01:12:40,371 --> 01:12:41,330 just like you, Jade. 866 01:12:42,347 --> 01:12:44,057 So you think that showed promise. 867 01:12:44,870 --> 01:12:45,829 Is that it? 868 01:12:47,296 --> 01:12:50,671 I think the fact that they beat you with a cane 869 01:12:50,672 --> 01:12:51,899 and you still resisted 870 01:12:51,900 --> 01:12:53,399 showed your internal strength. 871 01:12:57,482 --> 01:12:59,543 That's why I chose you, Jade. 872 01:12:59,544 --> 01:13:00,791 What about her, Malcolm? 873 01:13:01,673 --> 01:13:03,585 Did they beat her with a cane too? 874 01:13:04,455 --> 01:13:07,449 Did she resist enough to prove herself to you? 875 01:13:07,450 --> 01:13:08,409 No. 876 01:13:14,324 --> 01:13:15,475 They stripped her naked, 877 01:13:16,789 --> 01:13:18,863 covered her with makeup for a buyer. 878 01:13:23,157 --> 01:13:24,883 She took the makeup pencil away 879 01:13:24,884 --> 01:13:27,002 and stabbed one of them in the neck repeatedly 880 01:13:27,003 --> 01:13:28,163 until he was dead. 881 01:13:28,164 --> 01:13:30,008 They couldn't give her away after that. 882 01:13:31,041 --> 01:13:32,239 They were just about to execute her 883 01:13:32,240 --> 01:13:33,199 when we raided them. 884 01:13:36,949 --> 01:13:37,926 Thanks, Jen. 885 01:13:37,927 --> 01:13:40,294 Go ahead and send him in. 886 01:13:40,295 --> 01:13:41,333 Okay. 887 01:13:42,723 --> 01:13:44,381 Jade, I have the paperwork 888 01:13:44,382 --> 01:13:45,520 you've been waiting for. 889 01:13:45,521 --> 01:13:47,613 If you just wanna stop by my office... 890 01:13:47,614 --> 01:13:48,413 It's fine, Ty. 891 01:13:48,413 --> 01:13:49,212 Bring it here. 892 01:13:49,213 --> 01:13:50,500 What do you have? 893 01:13:50,501 --> 01:13:51,766 You were right. 894 01:13:51,767 --> 01:13:53,502 There are some blueprints missing 895 01:13:53,503 --> 01:13:55,104 for the Tolson Center in Naples. 896 01:13:55,105 --> 01:13:57,866 I checked, but there's not a lot of activity there lately, 897 01:13:57,867 --> 01:14:00,302 but they are holding a Democratic fundraiser 898 01:14:00,303 --> 01:14:01,116 day after tomorrow. 899 01:14:01,117 --> 01:14:02,506 And the other thing? 900 01:14:03,545 --> 01:14:05,587 Yeah, right there. 901 01:14:05,588 --> 01:14:08,484 It's sorted by proximity of each one 902 01:14:08,485 --> 01:14:11,054 to the two properties Elle was using. 903 01:14:11,055 --> 01:14:11,902 What's this? 904 01:14:11,903 --> 01:14:13,577 This one looks close. 905 01:14:13,577 --> 01:14:15,208 Yeah, that's a storage facility. 906 01:14:16,076 --> 01:14:17,902 I'll get a team together. 907 01:14:17,903 --> 01:14:19,427 No, not yet. 908 01:14:19,428 --> 01:14:20,387 We have another day. 909 01:14:22,157 --> 01:14:23,499 I think our ship has a leak. 910 01:14:36,366 --> 01:14:37,165 I'll be in my... 911 01:14:37,165 --> 01:14:37,964 Yeah. 912 01:14:37,965 --> 01:14:39,501 Yeah, yeah, yeah. 913 01:14:39,502 --> 01:14:40,461 Yeah. 914 01:15:15,241 --> 01:15:16,791 Hofner? 915 01:15:16,792 --> 01:15:17,751 Director Watts wanted me 916 01:15:17,752 --> 01:15:19,352 to give you her transfer papers 917 01:15:19,353 --> 01:15:22,103 and for you not to forget that requisition form for... 918 01:15:26,122 --> 01:15:27,401 What the hell? 919 01:16:03,801 --> 01:16:05,479 That should buy us an hour or so. 920 01:16:32,194 --> 01:16:33,154 Oh God. 921 01:17:58,105 --> 01:18:00,223 What could you possibly say to me, Malcolm, 922 01:18:00,224 --> 01:18:02,659 to keep me from shutting down your division? 923 01:18:02,660 --> 01:18:03,485 Hofner was your man. 924 01:18:03,486 --> 01:18:05,460 You hired him. 925 01:18:05,461 --> 01:18:06,496 Don't fuck with me. 926 01:18:06,497 --> 01:18:07,800 I'm not playing with you. 927 01:18:07,801 --> 01:18:09,249 This is some serious shit. 928 01:18:09,249 --> 01:18:10,428 You think I'm playing? 929 01:18:10,429 --> 01:18:11,781 Really, Chuck? 930 01:18:11,782 --> 01:18:14,389 Jennifer was my assistant for five years. 931 01:18:14,390 --> 01:18:15,665 She wasn't great at what she did, 932 01:18:15,666 --> 01:18:16,672 but she was loyal, 933 01:18:16,673 --> 01:18:17,804 and she was a friend, 934 01:18:17,805 --> 01:18:19,588 and she was just slaughtered 935 01:18:19,589 --> 01:18:21,784 so that Elle could make a point. 936 01:18:21,785 --> 01:18:22,810 Exactly. 937 01:18:22,811 --> 01:18:24,508 You created this monster, 938 01:18:24,509 --> 01:18:25,947 and then you let her get away, 939 01:18:25,948 --> 01:18:27,443 and when you finally brought her back in, 940 01:18:27,444 --> 01:18:28,901 she's literally killing us 941 01:18:28,902 --> 01:18:30,428 inside our own offices... 942 01:18:30,429 --> 01:18:31,650 Bullshit. 943 01:18:31,651 --> 01:18:34,550 You know you can't lay that crap on me. 944 01:18:34,551 --> 01:18:35,816 She had us from the inside out. 945 01:18:35,817 --> 01:18:37,638 There was no way that any of us could have known 946 01:18:37,639 --> 01:18:39,311 she had him in her pocket. 947 01:18:41,847 --> 01:18:43,094 So it was Hofner. 948 01:18:43,960 --> 01:18:45,357 Yeah, it was Hofner. 949 01:18:46,331 --> 01:18:47,230 Wait. 950 01:18:47,231 --> 01:18:49,694 You knew we were compromised before. 951 01:18:49,695 --> 01:18:50,494 Why didn't... 952 01:18:50,495 --> 01:18:52,834 Because she didn't know. 953 01:18:53,704 --> 01:18:55,017 Yesterday I had a suspicion 954 01:18:55,018 --> 01:18:56,091 there was an information leak, 955 01:18:56,092 --> 01:18:58,922 but I had no idea she actually had someone from the inside. 956 01:19:01,300 --> 01:19:02,911 Wait, what's that? 957 01:19:02,912 --> 01:19:04,627 Blueprints from the Tolson Center, 958 01:19:04,628 --> 01:19:06,018 everything except the floor plan 959 01:19:06,019 --> 01:19:07,658 and the ventilation system. 960 01:19:07,659 --> 01:19:08,886 Those were missing. 961 01:19:08,887 --> 01:19:10,305 Where did you get them? 962 01:19:10,306 --> 01:19:11,571 A storage unit with Elle's name 963 01:19:11,572 --> 01:19:12,531 written all over it. 964 01:19:13,730 --> 01:19:15,965 The Tolson Center in Naples? 965 01:19:15,966 --> 01:19:17,786 Oh, hell, I have to be there 966 01:19:17,787 --> 01:19:20,247 for a fundraiser tomorrow night. 967 01:19:20,248 --> 01:19:22,371 Well, then, I suggest you just mail 968 01:19:22,372 --> 01:19:23,522 in a check instead. 969 01:19:23,523 --> 01:19:25,373 I'll have Ty arrange for our flights. 970 01:19:25,374 --> 01:19:26,898 Are you sure she'll be there? 971 01:19:26,899 --> 01:19:28,452 It's her target demographic. 972 01:19:28,453 --> 01:19:30,869 She wouldn't trust it to Hawthorne by himself. 973 01:19:30,870 --> 01:19:32,422 How can you know for sure? 974 01:19:32,423 --> 01:19:33,382 Because I wouldn't. 975 01:19:39,385 --> 01:19:40,744 Director Watts. 976 01:19:41,986 --> 01:19:42,945 What? 977 01:19:43,779 --> 01:19:45,106 Oh my God. 978 01:19:46,992 --> 01:19:47,951 Yes, sir. 979 01:19:48,872 --> 01:19:50,045 No, of course, sir. 980 01:19:51,183 --> 01:19:52,750 I'll be there, Mr. Secretary. 981 01:19:55,538 --> 01:19:56,363 I have to be in a room 982 01:19:56,364 --> 01:19:58,089 with a call to the Kremlin tomorrow. 983 01:19:59,029 --> 01:20:02,145 The Russian ambassador has just been killed 984 01:20:02,146 --> 01:20:03,607 with the Juliet virus. 985 01:20:05,215 --> 01:20:06,014 We have to stop them 986 01:20:06,015 --> 01:20:07,430 before anyone arrives tomorrow. 987 01:20:07,431 --> 01:20:09,377 She was already gone when you found the blueprints. 988 01:20:09,378 --> 01:20:10,625 She doesn't know you know. 989 01:20:11,689 --> 01:20:12,696 Of course she does, 990 01:20:13,917 --> 01:20:15,452 but she knows it doesn't matter. 991 01:21:04,824 --> 01:21:05,783 I don't like it. 992 01:21:07,331 --> 01:21:09,170 Yeah, I don't either. 993 01:21:10,099 --> 01:21:10,981 Assume they're already here 994 01:21:10,982 --> 01:21:12,183 and aware of us. 995 01:21:13,830 --> 01:21:14,629 I'll go up to the second floor 996 01:21:14,630 --> 01:21:15,949 and let the security office 997 01:21:15,950 --> 01:21:16,755 know that we're here, 998 01:21:16,756 --> 01:21:19,296 get them to evacuate the building quietly. 999 01:21:19,297 --> 01:21:20,466 I'll go floor to floor, 1000 01:21:20,467 --> 01:21:21,717 check the intake as we go. 1001 01:21:22,548 --> 01:21:23,507 No need. 1002 01:21:28,293 --> 01:21:29,366 There's access to each layer 1003 01:21:29,367 --> 01:21:30,949 of the ventilation system from maintenance. 1004 01:21:30,950 --> 01:21:32,550 Go to the basement. 1005 01:21:32,551 --> 01:21:34,948 That's where Elle would start. 1006 01:22:13,080 --> 01:22:14,039 Jade. 1007 01:22:15,373 --> 01:22:17,131 Did you miss me, baby? 1008 01:22:18,824 --> 01:22:20,952 Oh, I'm not gonna miss. 1009 01:22:20,953 --> 01:22:22,951 I knew you'd come back. 1010 01:25:47,108 --> 01:25:48,371 Hello, Malcolm. 1011 01:25:49,171 --> 01:25:50,829 Welcome to the jungle. 1012 01:25:50,830 --> 01:25:51,789 We've missed you. 1013 01:26:01,923 --> 01:26:03,435 Right where I want you, 1014 01:26:03,436 --> 01:26:05,343 flat on your back. 1015 01:26:40,602 --> 01:26:42,231 Right where I want you, 1016 01:26:42,232 --> 01:26:43,671 flat on your back. 1017 01:27:25,949 --> 01:27:28,107 Elle, what are you doing? 1018 01:27:29,636 --> 01:27:30,662 You can still stop this. 1019 01:27:30,663 --> 01:27:32,398 It's not too late. 1020 01:27:32,399 --> 01:27:34,489 You mean this, Malcolm? 1021 01:27:34,490 --> 01:27:36,877 Oh, it's too late. 1022 01:27:36,878 --> 01:27:38,796 It was too late before you ever pulled me 1023 01:27:38,797 --> 01:27:42,191 out of that bunker in Czechoslovakia all those years ago. 1024 01:27:42,192 --> 01:27:43,630 Can't you see that? 1025 01:27:44,906 --> 01:27:46,634 Let me take you in. 1026 01:27:46,635 --> 01:27:47,984 I can still help you. 1027 01:27:47,985 --> 01:27:50,065 Oh, Malcolm, you did help me. 1028 01:27:50,066 --> 01:27:51,034 When you locked me away 1029 01:27:51,035 --> 01:27:53,058 with all those loonies, 1030 01:27:53,059 --> 01:27:55,360 you helped me realize that this 1031 01:27:56,806 --> 01:27:59,196 has always been my destiny. 1032 01:27:59,197 --> 01:28:02,092 See, I had to suffer the indignities, 1033 01:28:02,093 --> 01:28:06,527 the ripping and tearing of my body and my innocence. 1034 01:28:08,203 --> 01:28:10,350 How else could I be rewarded 1035 01:28:10,351 --> 01:28:15,147 and still be the bearer of such a precise justice? 1036 01:28:16,960 --> 01:28:18,241 Good God, Elle. 1037 01:28:18,242 --> 01:28:20,519 Oh, shut up, cry baby. 1038 01:28:46,203 --> 01:28:47,606 Stand down, Jade. 1039 01:28:50,381 --> 01:28:51,371 Damn it, Black. 1040 01:28:51,372 --> 01:28:52,772 I said stand down, 1041 01:28:52,773 --> 01:28:53,732 and I mean now. 1042 01:29:01,721 --> 01:29:02,680 Sorry. 1043 01:29:03,399 --> 01:29:04,886 We have to take her in alive. 1044 01:29:06,948 --> 01:29:08,962 We need to get all the information we can. 1045 01:29:48,593 --> 01:29:51,185 Information. 1046 01:29:55,393 --> 01:29:56,352 Information. 1047 01:29:57,158 --> 01:29:59,602 You already have all the information. 1048 01:29:59,603 --> 01:30:00,562 Bullshit. 1049 01:30:01,713 --> 01:30:02,672 Oh, come on. 1050 01:30:03,890 --> 01:30:07,480 You know the truth in your heart, don't you, girl? 1051 01:30:08,859 --> 01:30:09,818 Don't you? 1052 01:30:13,299 --> 01:30:14,904 You've been following the money, 1053 01:30:16,014 --> 01:30:20,582 but what is more dear to a powerful man than greed? 1054 01:30:21,576 --> 01:30:23,005 Self-preservation. 1055 01:30:23,005 --> 01:30:24,150 You can see that. 1056 01:30:25,183 --> 01:30:26,783 You can see that. 1057 01:30:26,784 --> 01:30:27,705 What are you saying? 1058 01:30:27,706 --> 01:30:30,917 It's not abut who stands to gain the most 1059 01:30:30,918 --> 01:30:33,651 from a global scale influx of Juliet, of course. 1060 01:30:33,652 --> 01:30:37,497 No, it's about who stands to lose the most. 1061 01:30:37,498 --> 01:30:39,165 Who's afraid of it, 1062 01:30:39,166 --> 01:30:40,681 and who holds the power? 1063 01:30:40,682 --> 01:30:42,714 Who holds the power, Jade? 1064 01:30:42,715 --> 01:30:43,856 Surely you know. 1065 01:30:43,856 --> 01:30:44,998 Come on, Jade. 1066 01:30:54,637 --> 01:30:56,447 Thank you, God. 1067 01:31:29,788 --> 01:31:30,747 It's done. 1068 01:31:31,610 --> 01:31:33,366 Wire the balance to my account. 1069 01:31:34,876 --> 01:31:35,931 No, that will be fine. 1070 01:31:37,267 --> 01:31:38,226 Thank you. 1071 01:31:49,124 --> 01:31:50,083 Megan? 1072 01:31:51,550 --> 01:31:54,283 Wow, what are you doing here? 1073 01:31:54,284 --> 01:31:55,501 I'm sorry. 1074 01:31:55,502 --> 01:31:56,752 The position was open. 1075 01:31:57,727 --> 01:32:00,022 Yeah, it's great to see you. 1076 01:32:03,482 --> 01:32:04,776 I hope you're doing okay. 1077 01:32:05,851 --> 01:32:06,985 Yeah, you too. 1078 01:32:11,519 --> 01:32:13,344 Wow, Megan. 1079 01:32:14,598 --> 01:32:16,171 I needed someone. 1080 01:32:16,172 --> 01:32:16,971 If you don't approve, you can... 1081 01:32:16,971 --> 01:32:17,930 No, it's fine. 1082 01:32:19,537 --> 01:32:21,180 Congratulations on the promotion. 1083 01:32:22,205 --> 01:32:23,843 Yeah, I don't think anybody else 1084 01:32:23,843 --> 01:32:26,225 wanted the job after Watts stepped down. 1085 01:32:27,172 --> 01:32:29,186 He really tainted the office, so to speak, 1086 01:32:30,058 --> 01:32:31,145 all the accusations. 1087 01:32:32,082 --> 01:32:33,376 Has he been convicted? 1088 01:32:33,377 --> 01:32:34,936 Of course not. 1089 01:32:34,937 --> 01:32:36,711 I mean, it never reaches that far up, 1090 01:32:37,923 --> 01:32:39,612 but then he'll never be back here either, 1091 01:32:39,613 --> 01:32:40,892 so we have that. 1092 01:32:45,836 --> 01:32:46,795 Jade. 1093 01:32:48,560 --> 01:32:50,199 I was thinking of recommending you 1094 01:32:50,200 --> 01:32:51,229 for my old position. 1095 01:32:52,319 --> 01:32:54,275 The Secretary will probably accept my choice, 1096 01:32:54,276 --> 01:32:57,198 and there's not another agent more qualified than you. 1097 01:32:58,155 --> 01:32:59,867 Of course, you'll have to get used to the red tape, 1098 01:32:59,868 --> 01:33:02,066 but I know you can handle it. 1099 01:33:02,067 --> 01:33:03,176 Do you need some more time to think? 1100 01:33:03,176 --> 01:33:04,307 We can talk in a couple of days 1101 01:33:04,308 --> 01:33:06,216 when you have more questions. 1102 01:33:06,217 --> 01:33:07,320 Malcolm, I'm leaving. 1103 01:33:14,130 --> 01:33:15,707 Are you sure? 1104 01:33:15,708 --> 01:33:17,917 You have a home here. 1105 01:33:17,918 --> 01:33:19,298 You know I haven't really had a home 1106 01:33:19,299 --> 01:33:21,274 since I was 13, 1107 01:33:21,275 --> 01:33:23,365 but you've been good to me, Malcolm. 1108 01:33:23,366 --> 01:33:24,469 I'll never forget that, 1109 01:33:25,351 --> 01:33:27,128 and I hope you can forgive me. 1110 01:33:28,074 --> 01:33:30,392 There's nothing to forgive. 1111 01:33:31,720 --> 01:33:32,679 Just promise me 1112 01:33:33,546 --> 01:33:34,424 if you ever change your mind 1113 01:33:34,425 --> 01:33:36,007 you won't hesitate to come to me. 1114 01:33:38,017 --> 01:33:40,028 You have a place wherever I have a place. 1115 01:33:41,176 --> 01:33:42,641 Of course. 1116 01:33:42,642 --> 01:33:43,985 You know I'll keep in touch. 1117 01:33:57,040 --> 01:33:59,167 It's not polite to stare, Megan. 74660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.