Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,000 --> 00:01:54,221
You wanted virgins.
2
00:02:01,517 --> 00:02:03,597
Base, this is Phoenix One.
3
00:02:03,598 --> 00:02:05,161
I need extraction.
4
00:02:05,162 --> 00:02:06,356
Extraction for two?
5
00:02:06,357 --> 00:02:08,135
Extraction for one.
6
00:02:08,136 --> 00:02:10,349
Proceed to point beta.
7
00:02:37,674 --> 00:02:39,353
Time for you to go.
8
00:02:42,258 --> 00:02:43,217
Hey.
9
00:02:46,615 --> 00:02:47,574
Fuck.
10
00:02:48,628 --> 00:02:49,587
Fuck.
11
00:03:20,204 --> 00:03:22,245
Mitch, get up here.
12
00:03:22,246 --> 00:03:23,045
Yeah, I don't know.
13
00:03:23,046 --> 00:03:24,325
Something's not right.
14
00:03:24,326 --> 00:03:26,268
I'm on my way.
15
00:03:26,269 --> 00:03:28,348
And get rid of the girl.
16
00:04:14,584 --> 00:04:16,376
Dr. Richardson.
17
00:04:16,377 --> 00:04:18,375
Hello, tonight we are three.
18
00:04:19,369 --> 00:04:20,329
Right this way.
19
00:04:39,002 --> 00:04:40,421
Shall I start you off with the usual?
20
00:04:40,422 --> 00:04:42,051
No, I'm celebrating.
21
00:04:42,052 --> 00:04:43,624
Tonight I will start with two bottles
22
00:04:43,625 --> 00:04:45,504
of your finest Cabernet Sauvignon
23
00:04:45,505 --> 00:04:47,796
and a tuna roll appetizer.
24
00:04:47,797 --> 00:04:51,921
Sir, the Cabernet Sauvignon
is a medium bodied red.
25
00:04:51,922 --> 00:04:54,203
I know what I want to order.
26
00:04:54,204 --> 00:04:55,301
Now shoo, fly.
27
00:04:56,180 --> 00:04:57,679
Of course, sir, right away.
28
00:05:27,600 --> 00:05:28,506
Focus.
29
00:05:28,507 --> 00:05:29,699
Pay attention.
30
00:05:35,162 --> 00:05:36,281
What?
31
00:05:38,822 --> 00:05:41,132
Malcolm's ready for your debriefing now.
32
00:05:41,133 --> 00:05:42,844
He's in his office waiting for you.
33
00:05:47,262 --> 00:05:48,221
Right.
34
00:06:01,045 --> 00:06:01,843
They are ready for you.
35
00:06:01,844 --> 00:06:02,847
Go on in.
36
00:06:02,848 --> 00:06:03,807
I was.
37
00:06:06,128 --> 00:06:08,145
Anyway, that's all she said.
38
00:06:09,082 --> 00:06:10,111
Black, come on in.
39
00:06:11,086 --> 00:06:13,195
I believe you've met Director Watson.
40
00:06:13,196 --> 00:06:13,995
Of course, sir.
41
00:06:13,995 --> 00:06:14,794
How are you?
42
00:06:14,795 --> 00:06:17,205
Well, Agent Black, I'd
be a hell of a lot better
43
00:06:17,205 --> 00:06:19,487
if I had some intel
44
00:06:19,488 --> 00:06:21,799
instead of a bunch of burned bodies
45
00:06:21,800 --> 00:06:24,033
and pissed off diplomats.
46
00:06:24,034 --> 00:06:24,833
They don't know we were there.
47
00:06:24,834 --> 00:06:26,252
I was very careful to make sure that...
48
00:06:26,253 --> 00:06:29,050
Goddamn sure know somebody was there,
49
00:06:29,050 --> 00:06:30,968
and as stupid as you may think they are,
50
00:06:30,969 --> 00:06:33,174
it doesn't take a fucking think tank
51
00:06:33,175 --> 00:06:35,149
to figure out it was probably us.
52
00:06:35,150 --> 00:06:38,712
And I didn't burn all
the bodies, exactly.
53
00:06:40,835 --> 00:06:41,921
Dammit, Malcolm.
54
00:06:41,922 --> 00:06:43,296
Black, this is serious.
55
00:06:44,511 --> 00:06:45,891
You don't understand the shit storm
56
00:06:45,892 --> 00:06:48,021
that rains down on us
from above every day.
57
00:06:48,022 --> 00:06:49,670
Things like this just add another layer
58
00:06:49,671 --> 00:06:52,084
of stink to the process.
59
00:06:52,085 --> 00:06:52,884
You're right.
60
00:06:52,884 --> 00:06:53,683
I'm sorry, sir.
61
00:06:53,684 --> 00:06:54,859
I don't mean to make
light of the situation,
62
00:06:54,860 --> 00:06:57,142
but there was no viable intel to gather.
63
00:06:57,143 --> 00:06:58,696
The situation got out of hand,
64
00:06:58,696 --> 00:07:00,192
and I made a decision.
65
00:07:00,193 --> 00:07:01,152
I still stand by it.
66
00:07:02,418 --> 00:07:04,288
Look, Malcolm, this is your division.
67
00:07:05,257 --> 00:07:06,704
You do what you want with this thing,
68
00:07:06,705 --> 00:07:09,466
but don't let it come back on me,
69
00:07:09,467 --> 00:07:11,116
or I'll have your ass.
70
00:07:11,117 --> 00:07:11,932
Don't worry, sir.
71
00:07:11,933 --> 00:07:13,067
Don't fucking worry,
72
00:07:14,090 --> 00:07:15,240
and you'd better not come back
73
00:07:15,241 --> 00:07:16,842
with a handful of air this next time.
74
00:07:16,843 --> 00:07:18,956
No, sir, of course not.
75
00:07:31,450 --> 00:07:33,291
Jade, what the hell were you thinking?
76
00:07:33,292 --> 00:07:35,257
I was thinking we were better off
77
00:07:35,258 --> 00:07:37,054
with me alive and them not.
78
00:07:38,010 --> 00:07:39,016
You know better than anyone
79
00:07:39,017 --> 00:07:40,052
that I'm not afraid to die,
80
00:07:40,053 --> 00:07:41,971
but what purpose would that have served?
81
00:07:43,228 --> 00:07:44,253
They were nothing to us,
82
00:07:44,254 --> 00:07:46,124
and they had nothing of value to offer,
83
00:07:47,697 --> 00:07:49,595
and seriously, Malcolm,
84
00:07:49,596 --> 00:07:51,360
what the hell were you thinking?
85
00:07:51,361 --> 00:07:52,866
A compound full of pedophiles,
86
00:07:52,867 --> 00:07:54,385
and you pick me to send in?
87
00:07:55,898 --> 00:07:57,201
Why would you do that?
88
00:07:57,202 --> 00:07:58,912
What did you expect?
89
00:07:58,913 --> 00:08:00,520
I expected you to be a professional
90
00:08:00,521 --> 00:08:01,473
and remember your training.
91
00:08:01,474 --> 00:08:03,138
That means all of your training
92
00:08:03,139 --> 00:08:05,214
and not just the assassination programs.
93
00:08:07,982 --> 00:08:11,981
You were chosen because
you knew what to look for,
94
00:08:11,982 --> 00:08:13,554
what information to extract,
95
00:08:13,555 --> 00:08:14,830
and how to extract it,
96
00:08:14,830 --> 00:08:17,730
not because we needed some
goddamn angel of vengeance.
97
00:08:23,741 --> 00:08:24,959
I taught you that.
98
00:08:28,124 --> 00:08:28,987
I'm sorry.
99
00:08:28,988 --> 00:08:31,517
I don't know what you want me to say.
100
00:08:31,518 --> 00:08:33,036
I want you to say
101
00:08:33,958 --> 00:08:35,588
that you see the big picture,
102
00:08:36,410 --> 00:08:38,773
that you understand that we are a team.
103
00:08:41,110 --> 00:08:42,442
I need to be able to trust you,
104
00:08:42,443 --> 00:08:45,483
that you won't take matters
into your own hands, Jade.
105
00:08:45,484 --> 00:08:47,654
I made the best decision
I could at the time.
106
00:08:53,837 --> 00:08:54,636
We're not done with this yet,
107
00:08:54,637 --> 00:08:57,644
but for now I have a
different operation for you.
108
00:08:57,645 --> 00:08:58,444
Let's move on to that,
109
00:08:58,445 --> 00:09:00,167
and we can talk more when you get back.
110
00:09:00,168 --> 00:09:01,188
Get back from where?
111
00:09:01,189 --> 00:09:02,076
England.
112
00:09:02,077 --> 00:09:04,483
There is a chemist by
the name of Concotilli
113
00:09:04,484 --> 00:09:06,372
who claims to have some information
114
00:09:06,373 --> 00:09:07,580
and is asking for asylum.
115
00:09:07,581 --> 00:09:11,177
I don't know exactly why or
for what he needs asylum,
116
00:09:11,178 --> 00:09:14,400
but this comes directly
from Watt's office,
117
00:09:14,401 --> 00:09:15,983
so let's get it done immediately.
118
00:09:16,903 --> 00:09:18,418
Okay, I'll leave first thing tomorrow.
119
00:09:18,419 --> 00:09:20,691
Actually, you're leaving tonight.
120
00:09:20,692 --> 00:09:22,581
That file of information Jennifer gave you
121
00:09:22,582 --> 00:09:25,362
on the way in is everything
we have on Concotilli.
122
00:09:25,363 --> 00:09:27,261
Your contact on the ground there, Roan,
123
00:09:27,262 --> 00:09:28,997
will be coming back with you.
124
00:09:28,998 --> 00:09:32,546
You'll have plenty of time
to study that in transit.
125
00:09:32,547 --> 00:09:35,001
Right now, I need you to get over
126
00:09:35,002 --> 00:09:37,950
to Ty's and pick up your
travel docs and plane tickets,
127
00:09:41,377 --> 00:09:42,336
and Jade?
128
00:09:45,207 --> 00:09:47,489
Let's try not to have
the Italian ambassador
129
00:09:47,490 --> 00:09:50,936
up my ass by the time you get back, pleas?
130
00:09:51,863 --> 00:09:52,823
Sure.
131
00:10:07,622 --> 00:10:09,232
Hey, Black.
132
00:10:09,233 --> 00:10:11,927
Hey, Ty, what you working on?
133
00:10:11,928 --> 00:10:12,905
Trying to calculate
134
00:10:12,906 --> 00:10:16,090
the absolute maximum
chamber pressure exactly
135
00:10:16,091 --> 00:10:19,092
so I can reduce weight by
shaving the outer walls
136
00:10:19,093 --> 00:10:20,837
and then replace the recoil spring
137
00:10:20,838 --> 00:10:22,688
with a stiffer but lighter titanium
138
00:10:22,689 --> 00:10:23,686
and polymer hybrid.
139
00:10:23,687 --> 00:10:26,151
I should be able to
simultaneously reduce weight
140
00:10:26,152 --> 00:10:29,680
and recoil without jeopardizing
reliability or gripping.
141
00:10:29,681 --> 00:10:30,640
So?
142
00:10:31,561 --> 00:10:34,428
You can shoot it
accurately with one hand.
143
00:10:34,429 --> 00:10:35,388
Lovely.
144
00:10:36,232 --> 00:10:37,746
Sadly, I don't
think they'll let you
145
00:10:37,747 --> 00:10:40,384
put it in the overhead on
an international flight.
146
00:10:40,385 --> 00:10:41,592
No, probably not.
147
00:10:41,593 --> 00:10:44,565
Ah, and I have something else for you.
148
00:10:44,566 --> 00:10:45,365
Oh, yeah?
149
00:10:45,365 --> 00:10:46,324
And what's that?
150
00:10:51,194 --> 00:10:53,255
Oh, Ty, you shouldn't have.
151
00:10:53,256 --> 00:10:55,935
No, probably not, but still here we are.
152
00:10:56,886 --> 00:10:59,201
Jesus.
153
00:10:59,202 --> 00:11:01,628
This thing is the size of a Buick.
154
00:11:01,629 --> 00:11:04,007
How am I supposed to swallow this?
155
00:11:04,008 --> 00:11:04,967
Wait a minute.
156
00:11:05,945 --> 00:11:08,364
I am supposed to swallow this, right?
157
00:11:08,365 --> 00:11:09,324
Yes, yes.
158
00:11:11,709 --> 00:11:12,888
What is it anyway?
159
00:11:12,889 --> 00:11:13,962
I'm just going to Italy,
160
00:11:13,963 --> 00:11:15,798
and I've already had all my shots.
161
00:11:17,147 --> 00:11:18,863
It's based on nanotechnology
162
00:11:18,864 --> 00:11:19,928
that enters your bloodstream
163
00:11:19,929 --> 00:11:22,939
and emits a harmless but detectable signal
164
00:11:22,940 --> 00:11:25,644
that has a specific
frequency for each agent.
165
00:11:25,645 --> 00:11:27,092
We get it via satellite,
166
00:11:27,093 --> 00:11:29,472
much more reliable than 4G.
167
00:11:31,544 --> 00:11:32,640
Oh, that is rough.
168
00:11:41,106 --> 00:11:42,027
Both?
169
00:11:42,028 --> 00:11:43,541
No, it's for Roan
170
00:11:43,542 --> 00:11:44,341
as soon as you get there,
171
00:11:44,342 --> 00:11:46,556
which will be tomorrow
if you make your flight.
172
00:11:51,973 --> 00:11:54,154
It's not polite to stare, Ty.
173
00:11:57,435 --> 00:12:00,114
Seven, seven,
174
00:12:00,115 --> 00:12:02,429
please make your way to
for boarding.
175
00:12:02,430 --> 00:12:07,225
To all passengers seven seven.
176
00:12:21,067 --> 00:12:22,026
Johnson.
177
00:12:22,685 --> 00:12:24,130
Virginia.
178
00:12:24,131 --> 00:12:26,194
Now that the silliness
is over, let's go.
179
00:12:28,553 --> 00:12:29,512
A Prius.
180
00:12:30,711 --> 00:12:31,670
It's a rental.
181
00:12:34,500 --> 00:12:36,254
It's gonna take a little time.
182
00:12:36,255 --> 00:12:38,028
He's in a house out in the countryside.
183
00:12:38,029 --> 00:12:39,131
Fine.
184
00:12:39,132 --> 00:12:42,114
Oh, yeah, take this.
185
00:12:42,115 --> 00:12:43,092
Damn.
186
00:12:43,093 --> 00:12:43,892
Yeah.
187
00:12:43,893 --> 00:12:45,500
Oh, I got a gift for you too.
188
00:12:45,501 --> 00:12:46,478
Here you go,
189
00:12:46,479 --> 00:12:48,026
although hardly a fair trade.
190
00:12:49,046 --> 00:12:50,448
Perfect.
191
00:14:49,513 --> 00:14:51,530
I knew eventually someone would come.
192
00:14:52,784 --> 00:14:54,423
We're not here to kill you.
193
00:14:54,424 --> 00:14:56,294
We're here to take you back to America.
194
00:15:00,376 --> 00:15:01,842
This is all my research.
195
00:15:02,825 --> 00:15:04,292
This is what they're afraid of,
196
00:15:04,293 --> 00:15:05,875
the one thing that can stop them.
197
00:15:06,681 --> 00:15:09,566
That idiot Richardson
wouldn't keep his mouth shut.
198
00:15:14,795 --> 00:15:16,204
Who else is here?
199
00:15:16,205 --> 00:15:17,585
We're alone.
200
00:15:17,586 --> 00:15:19,888
I sent my wife and son
to her family in Tuscany.
201
00:15:21,039 --> 00:15:22,190
I couldn't tell her why.
202
00:15:23,907 --> 00:15:25,143
Just leave those.
203
00:15:25,144 --> 00:15:26,822
You just need your laptop.
204
00:15:27,702 --> 00:15:28,661
Go, go.
205
00:15:31,532 --> 00:15:33,163
Get him out of here.
206
00:16:21,961 --> 00:16:22,921
Jade Black.
207
00:16:33,950 --> 00:16:34,909
I'm not ready.
208
00:16:35,826 --> 00:16:36,625
What?
209
00:16:36,625 --> 00:16:37,424
What are you talking about?
210
00:16:37,425 --> 00:16:38,888
We got to get the hell out of here.
211
00:16:38,889 --> 00:16:39,848
He may not be alone.
212
00:16:40,731 --> 00:16:41,690
He's hit.
213
00:16:42,918 --> 00:16:43,877
Dammit.
214
00:16:47,550 --> 00:16:49,333
I know a safe place we can go.
215
00:16:49,334 --> 00:16:50,980
Can't stay very long though.
216
00:17:03,266 --> 00:17:04,065
I would have liked
217
00:17:04,066 --> 00:17:06,319
to have seen my family one more time.
218
00:17:06,320 --> 00:17:08,318
No, man, you're gonna see them again.
219
00:17:11,787 --> 00:17:12,746
Kind boy.
220
00:17:13,600 --> 00:17:17,320
Dr. Concotelli, I have
to ask you a few questions.
221
00:17:17,321 --> 00:17:19,804
We need to understand what exactly it is
222
00:17:19,805 --> 00:17:20,955
that you have that they want
223
00:17:20,956 --> 00:17:21,915
and who's after you.
224
00:17:23,939 --> 00:17:24,898
It's all in here.
225
00:17:35,258 --> 00:17:36,598
It's password protected.
226
00:17:36,599 --> 00:17:37,558
What's the password?
227
00:17:39,139 --> 00:17:40,098
Juliet, it's Juliet.
228
00:17:44,320 --> 00:17:46,228
Okay, so what exactly am I supposed
229
00:17:46,229 --> 00:17:47,188
to be looking for?
230
00:17:49,490 --> 00:17:50,509
Dr. Concotilli.
231
00:18:01,996 --> 00:18:03,387
Do you have someone for this?
232
00:18:05,747 --> 00:18:06,973
Yes.
233
00:18:06,974 --> 00:18:08,901
Okay, leave it.
234
00:18:08,902 --> 00:18:09,861
Make the call.
235
00:18:10,753 --> 00:18:11,712
Let's go.
236
00:18:25,238 --> 00:18:26,037
This is Black.
237
00:18:26,037 --> 00:18:26,996
Put me through.
238
00:18:28,957 --> 00:18:31,219
Malcolm, I'm with Roan.
239
00:18:31,220 --> 00:18:33,435
We're coming in.
240
00:18:33,436 --> 00:18:36,226
No, he didn't make it.
241
00:18:36,227 --> 00:18:37,186
It was Haydn.
242
00:18:40,188 --> 00:18:42,298
Absolutely, I was
standing 10 feet from him.
243
00:18:43,967 --> 00:18:45,021
Look, I have the laptop,
244
00:18:45,022 --> 00:18:47,109
but I just sent you some
info I pulled from it.
245
00:18:47,110 --> 00:18:48,263
Can you send it to Ty
246
00:18:48,264 --> 00:18:49,415
and have him work on it?
247
00:18:50,335 --> 00:18:52,070
It's mostly just chemical
248
00:18:52,071 --> 00:18:53,503
and mathematical equations,
249
00:18:54,469 --> 00:18:56,256
but there's a list of names.
250
00:18:58,912 --> 00:18:59,871
Yes, sir.
251
00:19:01,883 --> 00:19:03,130
I'll be there by tomorrow.
252
00:19:06,516 --> 00:19:07,714
What's going on, Black?
253
00:19:08,519 --> 00:19:10,246
This was supposed to be
some simple babysitting job
254
00:19:10,247 --> 00:19:11,813
on my way back to the States.
255
00:19:13,306 --> 00:19:14,745
Who the hell was that shooter?
256
00:19:16,529 --> 00:19:17,488
His name's Haydn.
257
00:19:19,137 --> 00:19:20,297
Well, who is he?
258
00:19:20,298 --> 00:19:23,178
I mean, who does he work for?
259
00:19:24,029 --> 00:19:25,505
He's a ghost,
260
00:19:25,506 --> 00:19:28,095
and he works for whoever
has the biggest bank account
261
00:19:28,096 --> 00:19:29,055
at the moment.
262
00:19:30,647 --> 00:19:32,085
Occasionally that includes us.
263
00:19:51,574 --> 00:19:52,534
Who's this?
264
00:19:53,924 --> 00:19:55,280
That's Daniel Hawthorne.
265
00:19:59,861 --> 00:20:01,395
Okay.
266
00:20:01,396 --> 00:20:02,738
We don't have much on him.
267
00:20:04,187 --> 00:20:06,277
His name has come up a time or two
268
00:20:06,278 --> 00:20:08,790
in our investigation into
the sex trafficking trade,
269
00:20:08,790 --> 00:20:10,290
but nothing solid.
270
00:20:11,629 --> 00:20:13,068
We don't know if he's a buyer,
271
00:20:13,903 --> 00:20:17,028
a provider, a transporter, or what,
272
00:20:17,029 --> 00:20:18,160
but we do know that he's a member
273
00:20:18,161 --> 00:20:21,425
of an international business
group called Darrian,
274
00:20:22,276 --> 00:20:24,519
and they're having a
networking event tonight
275
00:20:24,520 --> 00:20:25,575
at the Metro Ballroom.
276
00:20:26,812 --> 00:20:28,595
Okay, so why the sudden interest
277
00:20:28,596 --> 00:20:30,131
if he's not really on our radar?
278
00:20:31,713 --> 00:20:33,525
His name was on that list
279
00:20:33,526 --> 00:20:35,552
you got from Concotilli's computer.
280
00:20:38,523 --> 00:20:40,872
Okay, then, evening gown?
281
00:20:40,873 --> 00:20:43,475
Yes, but be discreet.
282
00:20:44,287 --> 00:20:45,255
Find out whatever you can
283
00:20:45,256 --> 00:20:48,151
without letting anybody
know that you're asking.
284
00:20:48,152 --> 00:20:49,993
You'll stand out if you're unescorted,
285
00:20:49,994 --> 00:20:52,717
so Roan will go with you.
286
00:20:52,718 --> 00:20:53,967
He'll be fine.
287
00:20:55,518 --> 00:20:57,061
He's already familiar with the operation,
288
00:20:57,062 --> 00:20:58,645
so he'll see it through with you,
289
00:21:02,002 --> 00:21:02,961
and Jade?
290
00:21:04,917 --> 00:21:06,771
Exercise caution please.
291
00:21:08,327 --> 00:21:10,569
We don't know what we don't
know about this group.
292
00:21:32,991 --> 00:21:34,083
I'll find Hawthorne.
293
00:21:34,084 --> 00:21:36,187
You just listen to the room.
294
00:21:37,824 --> 00:21:39,080
You do realize I'm trained
295
00:21:39,081 --> 00:21:41,267
at information gathering as well.
296
00:21:41,268 --> 00:21:44,004
Yeah, that's what worries me.
297
00:22:47,341 --> 00:22:49,421
Are these always this dull?
298
00:22:49,422 --> 00:22:52,239
Well, the Rolling Stones
had to cancel tonight.
299
00:22:52,240 --> 00:22:53,199
Oh, tragic.
300
00:22:54,351 --> 00:22:56,860
Well, the party's not
over till it's ended.
301
00:22:56,861 --> 00:22:57,820
Oh.
302
00:22:58,716 --> 00:22:59,760
Daniel Hawthorne.
303
00:22:59,761 --> 00:23:01,199
Jade Black.
304
00:23:01,200 --> 00:23:03,059
Did you come alone, Mrs. Black?
305
00:23:03,060 --> 00:23:04,143
Of course not,
306
00:23:04,144 --> 00:23:05,103
and it's miss.
307
00:23:06,532 --> 00:23:07,731
Where's your date then?
308
00:23:08,585 --> 00:23:09,802
He ditched me.
309
00:23:09,803 --> 00:23:11,826
He's off shaking hands and kissing ass
310
00:23:11,827 --> 00:23:13,265
on some business deal.
311
00:23:16,573 --> 00:23:19,259
Well, here's to due diligence then.
312
00:23:25,976 --> 00:23:28,134
I have a VIP room upstairs.
313
00:23:28,988 --> 00:23:30,062
Would you like to see it?
314
00:23:35,330 --> 00:23:36,289
Show me.
315
00:24:05,097 --> 00:24:08,424
So what do you do, Mr. Hawthorne?
316
00:24:17,938 --> 00:24:19,377
Whatever I like, Miss Black.
317
00:24:47,411 --> 00:24:48,676
See what you can learn from him.
318
00:24:48,677 --> 00:24:50,105
Report to me tomorrow.
319
00:24:50,106 --> 00:24:51,209
This one stays with me.
320
00:25:33,161 --> 00:25:34,120
Hawthorne.
321
00:25:36,086 --> 00:25:38,761
If we don't play nice with our guests,
322
00:25:38,762 --> 00:25:41,230
they're not gonna want to
have a conversation with us.
323
00:25:42,052 --> 00:25:43,394
Please try to remember that,
324
00:25:45,744 --> 00:25:47,690
and she's one of Malcolm's girls.
325
00:25:47,691 --> 00:25:49,426
You do not want to be standing that close.
326
00:25:49,427 --> 00:25:50,386
I promise you,
327
00:25:59,143 --> 00:26:01,994
so you would be Jade Black then.
328
00:26:06,049 --> 00:26:07,477
I'm Elle.
329
00:26:07,478 --> 00:26:08,820
I assume you've heard of me.
330
00:26:12,877 --> 00:26:13,837
Okay.
331
00:26:20,454 --> 00:26:22,423
I apologize for the accommodations,
332
00:26:23,773 --> 00:26:27,014
but I find it much easier
to remain low key and mobile
333
00:26:27,015 --> 00:26:29,070
with more modest surroundings.
334
00:26:31,014 --> 00:26:32,645
I trust that you had a deep sleep.
335
00:26:35,225 --> 00:26:36,024
Don't worry.
336
00:26:36,025 --> 00:26:37,155
The headache and fogginess,
337
00:26:38,255 --> 00:26:40,058
it'll only last a couple more hours,
338
00:26:40,059 --> 00:26:41,899
just long enough for us to develop
339
00:26:41,900 --> 00:26:43,946
a more intimate acquaintance.
340
00:26:46,533 --> 00:26:47,492
Oh.
341
00:26:54,282 --> 00:26:57,086
Men can be so brutish
when they're passionate,
342
00:26:58,982 --> 00:27:00,181
but of course, you and I,
343
00:27:01,159 --> 00:27:02,338
we know that better than most,
344
00:27:02,339 --> 00:27:03,298
don't we, love?
345
00:27:06,281 --> 00:27:09,023
Oh, of course.
346
00:27:09,024 --> 00:27:10,154
Not to worry.
347
00:27:10,155 --> 00:27:11,700
The metal roof and framing
348
00:27:12,592 --> 00:27:15,947
guarantees that Ty's little gadgets
349
00:27:15,948 --> 00:27:18,685
will be confused and slow
to read your signature,
350
00:27:19,881 --> 00:27:21,031
so we have plenty of time
351
00:27:21,032 --> 00:27:22,751
for uninterrupted conversation.
352
00:27:24,638 --> 00:27:25,597
Who are you?
353
00:27:26,393 --> 00:27:27,256
I told you.
354
00:27:27,256 --> 00:27:28,215
I'm Elle.
355
00:27:29,098 --> 00:27:31,259
I was you before you were you.
356
00:27:34,354 --> 00:27:35,603
I was Malcolm's favorite,
357
00:27:36,742 --> 00:27:38,087
the first, in fact.
358
00:27:38,996 --> 00:27:40,773
Yes, I'm sure it's a bit confusing,
359
00:27:41,873 --> 00:27:43,349
but don't worry.
360
00:27:43,350 --> 00:27:45,411
It will all become a bit
more clear in a few hours
361
00:27:45,412 --> 00:27:46,803
when the drugs subside a bit.
362
00:28:08,872 --> 00:28:11,489
Now, Miss Black,
363
00:28:11,490 --> 00:28:14,476
what I need from you is some
very simple information.
364
00:28:16,008 --> 00:28:17,589
I'm aware that I need no longer worry
365
00:28:17,590 --> 00:28:18,840
about Dr. Concotilli,
366
00:28:20,765 --> 00:28:22,596
and of course Dr. Richardson was removed
367
00:28:22,597 --> 00:28:24,173
from the equation weeks ago.
368
00:28:27,872 --> 00:28:29,630
What I don't know is,
369
00:28:30,816 --> 00:28:32,543
did Concotilli have time
370
00:28:33,646 --> 00:28:35,154
to give you the formula,
371
00:28:36,226 --> 00:28:37,849
and more importantly,
372
00:28:38,988 --> 00:28:42,140
has it been passed along
to Director Watts yet?
373
00:28:49,979 --> 00:28:52,531
I am offering you an opportunity
374
00:28:53,355 --> 00:28:55,440
that you clearly don't appreciate.
375
00:28:58,132 --> 00:29:00,481
Right now, you're awake
376
00:29:00,482 --> 00:29:02,009
and able to speak freely,
377
00:29:03,963 --> 00:29:06,254
and I'm willing to give you truths
378
00:29:06,255 --> 00:29:09,375
in exchange for some
basic yes or no answers,
379
00:29:10,677 --> 00:29:13,026
and if you don't want to see that,
380
00:29:13,027 --> 00:29:14,800
we can do this Hawthorne's way,
381
00:29:14,801 --> 00:29:16,911
which I assure you will
be much more primal.
382
00:29:18,811 --> 00:29:19,770
What?
383
00:29:21,786 --> 00:29:22,745
What truths?
384
00:29:41,771 --> 00:29:45,194
A truth that only someone
385
00:29:45,195 --> 00:29:47,557
like you or I could truly understand,
386
00:29:48,926 --> 00:29:51,614
it's about retribution and recompense.
387
00:29:53,578 --> 00:29:54,771
What are you talking about?
388
00:29:54,772 --> 00:29:57,663
No, no, no,
389
00:29:57,664 --> 00:29:59,888
quid pro quo, Jade.
390
00:29:59,889 --> 00:30:01,330
Tell me.
391
00:30:02,242 --> 00:30:04,304
We know all about
your biological weapon.
392
00:30:07,494 --> 00:30:08,529
Of course you do.
393
00:30:08,530 --> 00:30:09,511
Don't insult me.
394
00:30:10,516 --> 00:30:12,322
Juliet is not the weapon.
395
00:30:13,326 --> 00:30:16,010
I am dropping poison bait
396
00:30:16,011 --> 00:30:18,869
into the middle of a rat colony.
397
00:30:18,869 --> 00:30:21,257
Who would want to stop me
398
00:30:21,258 --> 00:30:22,217
besides the rats?
399
00:30:24,912 --> 00:30:26,656
Enough of this crap.
400
00:30:26,657 --> 00:30:28,099
She's not giving us anything.
401
00:30:40,911 --> 00:30:41,870
Jade, Jade, Jade,
402
00:30:47,029 --> 00:30:50,156
Malcolm acquired me
403
00:30:51,671 --> 00:30:53,167
the same way he did you.
404
00:30:57,752 --> 00:31:00,869
The rats have fed on us both.
405
00:31:05,866 --> 00:31:08,075
Don't we deserve their atonement?
406
00:31:37,718 --> 00:31:41,612
I'm gonna need more than just
a couple yes or no answers.
407
00:31:44,579 --> 00:31:45,439
Now I'd like you to take
408
00:31:45,440 --> 00:31:47,204
as much time as you'd
like in giving them to me
409
00:31:49,831 --> 00:31:52,385
so we can fully enjoy the process.
410
00:33:59,781 --> 00:34:00,740
Ty, it's Jade.
411
00:34:01,766 --> 00:34:06,043
Dammit, Ty, alpha,
yankee, niner, one, niner.
412
00:34:06,044 --> 00:34:07,491
Meet me at the safe house on East 23rd,
413
00:34:07,492 --> 00:34:08,451
and bring hardware.
414
00:34:09,218 --> 00:34:10,379
As soon as I lose them.
415
00:36:51,867 --> 00:36:53,008
Are you okay?
416
00:36:54,118 --> 00:36:55,105
Still a little loopy
417
00:36:55,106 --> 00:36:56,438
from the drugs that they gave me,
418
00:36:56,439 --> 00:36:58,653
but I'm functioning.
419
00:36:58,654 --> 00:36:59,614
Obviously.
420
00:37:03,047 --> 00:37:04,006
Tell me.
421
00:37:08,130 --> 00:37:09,090
Who is Elle?
422
00:37:13,184 --> 00:37:14,143
Holy shit.
423
00:37:19,927 --> 00:37:21,318
Jade, how was Elle connected?
424
00:37:22,249 --> 00:37:23,916
I think Hawthorne works for her,
425
00:37:23,917 --> 00:37:26,730
or at least they're working
together on something,
426
00:37:29,020 --> 00:37:30,135
so who the hell is she?
427
00:37:31,312 --> 00:37:33,933
Intelligent, insane,
428
00:37:35,436 --> 00:37:36,519
dangerous.
429
00:37:36,520 --> 00:37:39,368
She was one of the very first
recruited into this program
430
00:37:39,369 --> 00:37:40,532
and well suited for it.
431
00:37:42,121 --> 00:37:43,656
She couldn't let go of her past.
432
00:37:44,481 --> 00:37:46,072
She eventually had to be pulled
433
00:37:46,073 --> 00:37:49,237
from the field and institutionalized.
434
00:37:49,238 --> 00:37:51,069
If we could find a facility
435
00:37:51,070 --> 00:37:52,287
that would hold her.
436
00:37:52,288 --> 00:37:56,607
She vanished from a high
security ward six years ago,
437
00:37:57,524 --> 00:37:59,490
and no one's heard from her.
438
00:37:59,491 --> 00:38:01,772
Well, you're hearing from her now.
439
00:38:01,773 --> 00:38:02,885
I'm gonna need some clothes
440
00:38:02,886 --> 00:38:03,701
that I can move in.
441
00:38:03,702 --> 00:38:04,899
Assemble a small team,
442
00:38:04,900 --> 00:38:06,261
and I'll take them in.
443
00:38:06,262 --> 00:38:07,748
Contact Roan.
444
00:38:07,749 --> 00:38:09,263
I'll pick him up on my way.
445
00:38:09,264 --> 00:38:10,654
I've already taken care of seven,
446
00:38:10,655 --> 00:38:13,170
so by the time that we,
447
00:38:16,208 --> 00:38:17,167
what is it?
448
00:38:17,934 --> 00:38:19,126
Jade, they have Roan.
449
00:38:21,221 --> 00:38:23,371
We're not going after
Hawthorn and Elle yet.
450
00:38:23,372 --> 00:38:25,012
Our priority is to protect
451
00:38:25,013 --> 00:38:27,170
our operation's integrity.
452
00:38:27,171 --> 00:38:29,648
I tracked his signature to here.
453
00:38:30,547 --> 00:38:32,943
This heavily wooded area is in the middle
454
00:38:32,944 --> 00:38:37,068
of a training compound owned
by an independent militia
455
00:38:37,069 --> 00:38:38,871
called Hand to God.
456
00:38:38,872 --> 00:38:41,556
They are extreme right wing survivalists
457
00:38:41,557 --> 00:38:43,110
that receive most of their funding
458
00:38:43,111 --> 00:38:44,616
through the Darrian Group.
459
00:38:44,617 --> 00:38:48,644
They are very seclusive and very paranoid.
460
00:38:48,645 --> 00:38:49,910
The leaders are prominent members
461
00:38:49,911 --> 00:38:51,588
of the communities around the compound,
462
00:38:51,589 --> 00:38:54,130
so local law enforcement
463
00:38:54,131 --> 00:38:55,809
will be protective of them as well.
464
00:38:57,248 --> 00:38:58,792
So you're sending me in alone
465
00:39:00,097 --> 00:39:01,816
to rescue one agent.
466
00:39:04,298 --> 00:39:05,257
If you can.
467
00:39:07,674 --> 00:39:11,241
We need you to go in quietly and find Roan
468
00:39:11,242 --> 00:39:12,574
and determine what, if anything,
469
00:39:12,575 --> 00:39:15,585
he may have told them about
any of our operations,
470
00:39:15,586 --> 00:39:18,798
particularly our work
on Darrian and Juliet.
471
00:39:18,799 --> 00:39:21,062
If you can bring him out quietly, then do.
472
00:39:21,063 --> 00:39:24,601
If not, then you have to eliminate
473
00:39:24,602 --> 00:39:27,492
any possibility of them
pulling anything else from him.
474
00:39:30,376 --> 00:39:31,335
Holy shit.
475
00:39:33,426 --> 00:39:34,931
I'll take you to a burner vehicle
476
00:39:34,932 --> 00:39:38,115
you can leave on the outside
perimeter of the compound.
477
00:39:38,116 --> 00:39:40,226
Everything you need has
already been loaded.
478
00:39:52,234 --> 00:39:53,193
It's for you.
479
00:39:54,047 --> 00:39:55,369
Had to reroute your calls
480
00:39:55,370 --> 00:39:57,195
till we find the phone you lost.
481
00:40:00,022 --> 00:40:00,981
Hawthorne.
482
00:40:03,024 --> 00:40:04,903
Yes, of course.
483
00:40:04,904 --> 00:40:06,057
Hello, Mr. Petrovich.
484
00:40:06,937 --> 00:40:08,280
Are you in the States again?
485
00:40:10,620 --> 00:40:11,994
Yes, yes, I do.
486
00:40:13,766 --> 00:40:15,735
Right, I'd be happy to accommodate.
487
00:40:16,614 --> 00:40:19,759
In fact, we have something very special
488
00:40:19,760 --> 00:40:21,055
I think you're gonna enjoy.
489
00:40:23,117 --> 00:40:26,720
Well, then, I'll make
the usual arrangements.
490
00:41:35,305 --> 00:41:39,228
Now what you need to remember is this.
491
00:41:39,229 --> 00:41:40,428
It's imperative
492
00:41:41,521 --> 00:41:43,229
for you to keep a situational awareness
493
00:41:44,565 --> 00:41:45,776
at all times.
494
00:41:47,451 --> 00:41:48,886
Failure to do so,
495
00:41:48,887 --> 00:41:50,856
can cost you your life
496
00:41:50,857 --> 00:41:52,680
and the lives of your fellow soldiers.
497
00:41:53,599 --> 00:41:56,582
You must always know what's
within your perimeter.
498
00:42:19,428 --> 00:42:20,227
Got you.
499
00:42:20,228 --> 00:42:21,878
So now you wanna
twist that weight just...
500
00:42:40,164 --> 00:42:41,654
How much did you tell them?
501
00:42:43,089 --> 00:42:44,048
Nothing.
502
00:42:45,318 --> 00:42:46,277
I think.
503
00:42:47,121 --> 00:42:48,992
I don't know, Jade.
504
00:42:48,993 --> 00:42:50,031
I don't know.
505
00:42:51,079 --> 00:42:52,134
Can you move?
506
00:42:53,486 --> 00:42:54,733
Not like you need me to.
507
00:43:11,172 --> 00:43:12,131
Cigarette?
508
00:43:14,011 --> 00:43:15,737
You know there's no time for that.
509
00:43:18,469 --> 00:43:19,428
Okay.
510
00:44:07,654 --> 00:44:08,949
Should give us two minutes,
511
00:44:10,023 --> 00:44:10,982
maybe less.
512
00:44:17,830 --> 00:44:18,789
Let's go.
513
00:44:30,602 --> 00:44:31,401
You ready?
514
00:44:31,401 --> 00:44:32,360
No.
515
00:47:01,857 --> 00:47:02,816
Carl?
516
00:47:04,024 --> 00:47:05,597
I'm sending you a location
517
00:47:06,748 --> 00:47:09,676
and a detailed description
of what I need you to get.
518
00:47:10,632 --> 00:47:11,623
Go fetch,
519
00:47:13,232 --> 00:47:14,654
and keep it zero impact.
520
00:47:15,677 --> 00:47:18,327
I need the absence to go
unnoticed at least a few days.
521
00:47:23,532 --> 00:47:24,492
Do you understand?
522
00:47:29,114 --> 00:47:30,451
Yes, of course.
523
00:50:02,117 --> 00:50:03,405
Hey.
524
00:50:06,559 --> 00:50:07,518
Hey.
525
00:50:55,004 --> 00:50:55,963
Sedated.
526
00:50:59,284 --> 00:51:01,886
You didn't follow protocol.
527
00:51:01,887 --> 00:51:02,846
No.
528
00:51:09,178 --> 00:51:10,137
Okay.
529
00:51:16,704 --> 00:51:18,849
This is time sensitive now.
530
00:51:18,850 --> 00:51:20,268
They all know that we know about them,
531
00:51:20,269 --> 00:51:22,187
even if he didn't give them any details.
532
00:51:23,233 --> 00:51:24,815
Tell me about Elle and Hawthorne.
533
00:51:25,995 --> 00:51:27,481
Hawthorne seemed to be in control
534
00:51:27,482 --> 00:51:29,466
of everything except her.
535
00:51:29,467 --> 00:51:31,810
She's definitely the
leader of whatever this is.
536
00:51:36,152 --> 00:51:37,311
If Hawthorne is involved
537
00:51:37,312 --> 00:51:39,891
with Darrian trafficking and sex slaves,
538
00:51:39,892 --> 00:51:41,605
and Elle has developed Juliet
539
00:51:41,606 --> 00:51:45,013
and is killing off all of his buyers,
540
00:51:45,014 --> 00:51:46,193
why the hell are they working together?
541
00:51:46,194 --> 00:51:47,468
I don't see the connection.
542
00:51:47,469 --> 00:51:49,573
What does Elle have over Hawthorne?
543
00:51:53,991 --> 00:51:54,950
What?
544
00:51:55,708 --> 00:51:57,150
The cure is the weapon.
545
00:51:58,557 --> 00:52:00,733
It's the money, Malcolm, the profit.
546
00:52:00,734 --> 00:52:01,980
If they control the only cure,
547
00:52:01,981 --> 00:52:02,940
and the virus is spreading
548
00:52:02,941 --> 00:52:05,087
throughout the entire sex trade,
549
00:52:05,088 --> 00:52:06,095
then what's it worth?
550
00:52:12,099 --> 00:52:13,412
They'd have to create a panic first
551
00:52:13,413 --> 00:52:14,525
to drive a market,
552
00:52:14,526 --> 00:52:16,591
somebody prominent, maybe several,
553
00:52:17,394 --> 00:52:19,072
to prove that anyone is vulnerable.
554
00:52:20,568 --> 00:52:21,709
What else, Jade?
555
00:52:21,710 --> 00:52:23,659
Anything she said or did that stood out.
556
00:52:25,738 --> 00:52:28,317
I can't remember too many specifics,
557
00:52:28,318 --> 00:52:29,938
especially at first.
558
00:52:29,939 --> 00:52:31,857
The drugs they gave me were pretty good,
559
00:52:33,392 --> 00:52:34,714
but she didn't seem to mind
560
00:52:34,715 --> 00:52:36,818
that I knew about Juliet or any of it,
561
00:52:37,650 --> 00:52:39,749
and she knew me.
562
00:52:39,750 --> 00:52:41,975
She knew about me, my background,
563
00:52:41,976 --> 00:52:43,173
before I was even awake,
564
00:52:43,174 --> 00:52:45,092
me, you, Ty, everything.
565
00:52:45,093 --> 00:52:46,665
Ty, she never met Ty.
566
00:52:46,666 --> 00:52:47,797
He wasn't here then.
567
00:52:49,246 --> 00:52:51,080
Well, she used his name,
568
00:52:53,034 --> 00:52:54,504
and something else was weird.
569
00:52:55,480 --> 00:52:57,742
She seemed like she really
didn't want to hurt me,
570
00:52:57,743 --> 00:53:00,233
like she was just keeping
Hawthorne in place...
571
00:53:00,234 --> 00:53:03,535
Don't ever underestimate her,
572
00:53:03,536 --> 00:53:04,690
not for a second.
573
00:53:08,284 --> 00:53:09,243
Let's go.
574
00:53:17,542 --> 00:53:19,141
Here you go, babe.
575
00:53:25,548 --> 00:53:28,207
That took quite a bit
longer than expected.
576
00:53:29,192 --> 00:53:31,110
Did you stop off for a nice dinner
577
00:53:31,111 --> 00:53:33,191
and some drinks?
578
00:53:33,192 --> 00:53:36,346
I ran into a hiccup,
579
00:53:36,347 --> 00:53:38,159
but it's all good.
580
00:53:38,160 --> 00:53:39,540
A hiccup?
581
00:53:39,541 --> 00:53:40,873
Yeah, what's
it to you, Hawthorne?
582
00:53:40,874 --> 00:53:41,836
I handled it.
583
00:53:42,658 --> 00:53:44,825
Oh, you handled it.
584
00:53:44,826 --> 00:53:46,973
Oh, lovely,
585
00:53:46,974 --> 00:53:49,515
and you handled what precisely?
586
00:53:49,516 --> 00:53:50,982
Just a security guard.
587
00:53:50,983 --> 00:53:52,105
It was no problem.
588
00:53:52,105 --> 00:53:53,352
Like I said, I handled it.
589
00:53:57,054 --> 00:54:00,103
Guys, look, I was the
one on the ground there.
590
00:54:00,104 --> 00:54:01,331
I took care of things.
591
00:54:01,332 --> 00:54:03,019
You don't like the way
I handle my business,
592
00:54:03,020 --> 00:54:07,155
next time, just send this
big, stupid pretty boy.
593
00:54:13,150 --> 00:54:14,586
That's good advice.
594
00:54:14,587 --> 00:54:15,786
Thank you for your input.
595
00:54:16,687 --> 00:54:17,486
Come on.
596
00:54:17,487 --> 00:54:18,461
Let's go.
597
00:54:18,462 --> 00:54:19,577
Just leave that.
598
00:54:19,578 --> 00:54:21,847
I'm not getting my deposit back anyway.
599
00:55:04,585 --> 00:55:05,758
Four clean cuts,
600
00:55:08,892 --> 00:55:11,484
Ka-Bar, maybe a Cold Steel Tanto.
601
00:55:12,891 --> 00:55:14,204
Elle?
602
00:55:14,205 --> 00:55:15,164
Absolutely.
603
00:55:18,061 --> 00:55:18,914
I wonder if he thought
604
00:55:18,915 --> 00:55:21,174
she didn't want to hurt him.
605
00:55:32,169 --> 00:55:33,323
You look disappointed.
606
00:55:35,632 --> 00:55:36,686
I really didn't believe
607
00:55:36,687 --> 00:55:39,596
they could move their
entire operation that fast.
608
00:55:41,233 --> 00:55:42,032
What makes you think
609
00:55:42,033 --> 00:55:43,365
that was their entire operation?
610
00:55:48,618 --> 00:55:49,839
Where are we going?
611
00:55:52,550 --> 00:55:54,237
Back to headquarters.
612
00:55:54,238 --> 00:55:57,038
Ty's been running some algorithms
613
00:55:57,039 --> 00:55:58,314
looking for commonalities
614
00:55:58,315 --> 00:56:00,590
between the names on Concotilli's list.
615
00:56:01,719 --> 00:56:03,170
Of the 11 names on the list,
616
00:56:04,108 --> 00:56:05,792
we were already watching seven of them
617
00:56:05,793 --> 00:56:07,323
for suspected trafficking.
618
00:56:08,625 --> 00:56:10,597
Does that surprise you?
619
00:56:10,598 --> 00:56:11,904
Not at all.
620
00:56:11,905 --> 00:56:13,663
Three of them have died this week.
621
00:56:15,243 --> 00:56:17,106
Yeah, I kind of don't care.
622
00:56:18,197 --> 00:56:19,878
Let her do our job for us,
623
00:56:21,218 --> 00:56:22,736
even if they are Americans.
624
00:56:24,326 --> 00:56:26,244
If we're lucky, they're all Americans.
625
00:56:27,893 --> 00:56:28,776
What do you think will happen
626
00:56:28,777 --> 00:56:31,455
if she kills a foreign
dignitary on American soil?
627
00:56:38,971 --> 00:56:41,550
It doesn't feel like
a couple of decades,
628
00:56:41,551 --> 00:56:42,510
does it, Malcolm?
629
00:56:43,373 --> 00:56:45,530
Sees like just a couple of years
630
00:56:45,531 --> 00:56:47,967
since we got the go ahead
for your new division.
631
00:56:47,968 --> 00:56:49,678
Chuck, why am I here?
632
00:56:50,880 --> 00:56:53,079
You know, I've never
really had to push you.
633
00:56:53,080 --> 00:56:54,604
You've always been very aggressive,
634
00:56:54,605 --> 00:56:57,797
and your teams have been
very effective for us.
635
00:56:57,798 --> 00:56:58,597
Well, I appreciate that,
636
00:56:58,598 --> 00:57:00,071
but why does it feel
like you just kissed me
637
00:57:00,071 --> 00:57:01,174
before bending me over?
638
00:57:02,450 --> 00:57:05,695
Well, your powers of observation
haven't deteriorated any.
639
00:57:08,464 --> 00:57:11,398
If it were the cartels or weapons dealers
640
00:57:11,399 --> 00:57:12,827
or even the bomb makers,
641
00:57:12,828 --> 00:57:14,726
these guys pop up in every country
642
00:57:14,727 --> 00:57:16,884
as fast as we can squish them,
643
00:57:16,885 --> 00:57:19,947
like a bunch of roaches
when you turn on the lights,
644
00:57:20,894 --> 00:57:24,010
but this bio thing, this Juliet...
645
00:57:24,011 --> 00:57:24,855
I don't see your point.
646
00:57:24,856 --> 00:57:26,014
Where's the comparison?
647
00:57:26,015 --> 00:57:27,578
Well, there is no comparison, Malcolm,
648
00:57:27,579 --> 00:57:29,141
and that is the point.
649
00:57:29,142 --> 00:57:31,059
This is coming from a single source.
650
00:57:31,060 --> 00:57:32,671
It's not some fashion trend
651
00:57:32,672 --> 00:57:34,550
the whole world is jumping on,
652
00:57:34,551 --> 00:57:35,730
and from what I hear,
653
00:57:35,731 --> 00:57:37,898
it's originating in the United States.
654
00:57:37,899 --> 00:57:39,116
From what you hear?
655
00:57:39,117 --> 00:57:40,746
Look, Malcolm, we have two more dead
656
00:57:40,747 --> 00:57:42,649
in the past four days,
657
00:57:43,788 --> 00:57:45,638
both very wealthy,
658
00:57:45,639 --> 00:57:48,103
and one very well connected.
659
00:57:48,104 --> 00:57:50,884
How can I justify funding your division
660
00:57:50,885 --> 00:57:51,987
if you can't find this
661
00:57:51,988 --> 00:57:54,519
and eliminate it in your own backyard?
662
00:57:54,520 --> 00:57:56,207
You've got Black working on this,
663
00:57:56,208 --> 00:57:57,425
and she's getting nowhere.
664
00:57:57,426 --> 00:57:58,551
Not nowhere, Chuck.
665
00:58:05,627 --> 00:58:06,783
Hofner, do you need something?
666
00:58:06,784 --> 00:58:09,222
Oh, do you
need any coffee, sir?
667
00:58:09,223 --> 00:58:10,182
No.
668
00:58:11,352 --> 00:58:13,110
All right, what's nowhere?
669
00:58:14,815 --> 00:58:16,387
We don't know exactly what it is,
670
00:58:16,388 --> 00:58:17,739
but we know there's an antidote,
671
00:58:17,740 --> 00:58:19,782
and we know who the source is.
672
00:58:19,783 --> 00:58:20,818
Well, why don't we have him?
673
00:58:20,819 --> 00:58:22,391
It's a her, and her name is Elle,
674
00:58:22,392 --> 00:58:23,868
and she was one of ours,
675
00:58:23,869 --> 00:58:25,728
one of the first we
rescued from trafficking
676
00:58:25,729 --> 00:58:27,493
and put into the program.
677
00:58:27,494 --> 00:58:29,220
She knows our MO
678
00:58:29,221 --> 00:58:30,605
as well as anyone ever will.
679
00:58:31,887 --> 00:58:32,702
That's why she's been able
680
00:58:32,703 --> 00:58:34,968
to stay a step ahead of us until now.
681
00:58:36,059 --> 00:58:37,267
Until now?
682
00:58:37,267 --> 00:58:39,300
Ty has been looking
into the tax records,
683
00:58:39,301 --> 00:58:40,949
at the ownership of the last property
684
00:58:40,950 --> 00:58:42,263
we knew her to inhabit,
685
00:58:42,264 --> 00:58:43,836
and he found another warehouse
686
00:58:43,837 --> 00:58:45,179
about a mile and a half away
687
00:58:45,180 --> 00:58:46,752
owned by the same holding company
688
00:58:46,753 --> 00:58:48,469
with the same purchase date.
689
00:58:48,470 --> 00:58:50,564
Jade has a team en route now.
690
00:58:51,529 --> 00:58:54,195
What the hell are you standing here for?
691
00:58:54,196 --> 00:58:55,155
You called me in.
692
00:59:01,140 --> 00:59:02,195
Next time I see her,
693
00:59:03,365 --> 00:59:04,898
I'm gonna take care of things my way.
694
00:59:04,899 --> 00:59:05,858
No.
695
00:59:08,304 --> 00:59:09,857
No.
696
00:59:09,858 --> 00:59:12,073
There were no allowances
for this in the plan.
697
00:59:12,074 --> 00:59:13,033
Adapt.
698
00:59:14,697 --> 00:59:16,254
We just need to regain control
699
00:59:16,255 --> 00:59:18,364
and get back on track
with the original plan.
700
00:59:18,365 --> 00:59:19,324
No.
701
00:59:20,264 --> 00:59:21,405
No.
702
00:59:21,406 --> 00:59:24,785
Do not presume to know what I need.
703
00:59:26,307 --> 00:59:27,841
We have to get our focus back.
704
00:59:29,376 --> 00:59:31,437
Focus, sure,
705
00:59:31,438 --> 00:59:33,096
and maintain the illusion of control
706
00:59:33,097 --> 00:59:36,664
over the actions of Malcolm dearest
707
00:59:36,665 --> 00:59:38,145
and his lovely little viper.
708
00:59:39,600 --> 00:59:41,632
You better remember this is about money,
709
00:59:41,633 --> 00:59:43,119
not a vendetta.
710
00:59:43,120 --> 00:59:45,175
Well, that's cute when the puppy barks.
711
00:59:45,978 --> 00:59:47,525
You can't let it get personal.
712
00:59:51,526 --> 00:59:52,885
It is personal.
713
00:59:54,390 --> 00:59:55,589
It is personal.
714
01:00:03,213 --> 01:00:04,172
Yes?
715
01:00:05,592 --> 01:00:07,183
Oh, how clever.
716
01:00:07,184 --> 01:00:08,143
When?
717
01:00:11,634 --> 01:00:15,345
Well, then, go now please.
718
01:00:15,346 --> 01:00:16,209
You know exactly what to do.
719
01:00:16,210 --> 01:00:17,401
Just start small.
720
01:00:19,988 --> 01:00:21,640
Let's not dally, shall we?
721
01:01:13,362 --> 01:01:14,321
We have her.
722
01:01:15,626 --> 01:01:17,044
She's alive.
723
01:01:17,045 --> 01:01:17,947
Hawthorne?
724
01:01:17,947 --> 01:01:18,906
Vanished.
725
01:01:48,241 --> 01:01:50,080
Well, hello, Malcolm.
726
01:01:51,420 --> 01:01:56,093
It is so nice to see you again.
727
01:01:57,577 --> 01:02:00,118
Still fighting the good fight, are we?
728
01:02:00,119 --> 01:02:01,078
I am.
729
01:02:02,095 --> 01:02:03,938
And still losing.
730
01:02:03,939 --> 01:02:06,183
And yet here you sit in my holding cell.
731
01:02:08,655 --> 01:02:09,614
For now.
732
01:02:17,969 --> 01:02:21,189
The last time, I
tried to help you, Elle.
733
01:02:21,190 --> 01:02:22,906
I won't be making that mistake again.
734
01:02:22,907 --> 01:02:24,086
Help me?
735
01:02:24,087 --> 01:02:25,218
Yes.
736
01:02:25,219 --> 01:02:28,690
This time I will value
security over rehabilitation.
737
01:02:28,691 --> 01:02:29,583
Help me.
738
01:02:29,584 --> 01:02:30,646
Help me?
739
01:02:30,647 --> 01:02:32,756
You abandoned me.
740
01:02:32,757 --> 01:02:34,972
You plucked me from one nightmare,
741
01:02:34,973 --> 01:02:36,545
and when you were through with me,
742
01:02:36,546 --> 01:02:38,320
you dropped me straight into another.
743
01:02:47,821 --> 01:02:50,941
And when you were
through with me, Malcolm,
744
01:02:50,942 --> 01:02:54,240
after you threw me in the trash,
745
01:02:54,241 --> 01:02:56,930
found yourself a new toy to play with.
746
01:02:58,064 --> 01:02:59,116
Look at her.
747
01:03:00,255 --> 01:03:01,827
Does she know what awaits her?
748
01:03:01,828 --> 01:03:02,787
Do you?
749
01:03:03,583 --> 01:03:08,379
When you grow tired of being
their mindless killing machine
750
01:03:08,513 --> 01:03:10,775
and you start asking questions,
751
01:03:10,776 --> 01:03:14,347
if you decide to speak your mind, mind.
752
01:03:15,159 --> 01:03:16,406
Can I just kill her now?
753
01:03:32,097 --> 01:03:33,002
If you expect me to believe
754
01:03:33,003 --> 01:03:35,175
that you think you're
doing something noble
755
01:03:35,176 --> 01:03:36,249
for the greater good,
756
01:03:36,250 --> 01:03:38,047
then you are in for a disappointment.
757
01:03:39,281 --> 01:03:41,103
I already know it's all for the money.
758
01:03:42,187 --> 01:03:44,804
And when the costs are too great,
759
01:03:44,805 --> 01:03:47,120
and there is no market for the product,
760
01:03:48,930 --> 01:03:50,668
it disappears.
761
01:03:51,740 --> 01:03:53,776
How do you not see that?
762
01:03:54,598 --> 01:03:56,602
And if you make a few
billion in the process,
763
01:03:56,602 --> 01:03:57,574
that's okay, right?
764
01:03:58,914 --> 01:04:01,736
You and your sick little
friend, Hawthorne.
765
01:04:01,737 --> 01:04:02,943
He serves his purpose.
766
01:04:09,297 --> 01:04:11,074
I have to go see Ty.
767
01:04:11,075 --> 01:04:12,613
Go.
768
01:04:22,585 --> 01:04:26,347
Elle, tell me where Hawthorne is,
769
01:04:27,772 --> 01:04:29,399
where he's heading.
770
01:04:29,400 --> 01:04:30,983
You can still do the right thing.
771
01:04:33,398 --> 01:04:35,948
You never really did see me, did you?
772
01:04:47,449 --> 01:04:48,826
You break my heart, Elle.
773
01:04:53,084 --> 01:04:55,203
I break your heart?
774
01:04:55,204 --> 01:04:56,233
Fuck you, Malcolm.
775
01:04:57,511 --> 01:04:58,470
Malcolm.
776
01:05:38,383 --> 01:05:39,533
Jade, come in.
777
01:05:39,534 --> 01:05:40,378
Sit.
778
01:05:40,379 --> 01:05:43,009
Tell me you have something
of value for me, Ty.
779
01:05:43,994 --> 01:05:45,489
Oh, I have something for sure.
780
01:05:45,490 --> 01:05:47,887
I'm just not sure the value yet.
781
01:05:47,888 --> 01:05:49,517
We were going through Concotilli's notes
782
01:05:49,518 --> 01:05:50,994
about Juliet and the antidote,
783
01:05:50,995 --> 01:05:53,124
which we're now calling Romeo, of course.
784
01:05:53,125 --> 01:05:54,984
Right, of course.
785
01:05:54,985 --> 01:05:56,989
We haven't been making any progress
786
01:05:56,990 --> 01:06:00,183
because we haven't had a
live sample to test from.
787
01:06:00,184 --> 01:06:01,143
Live sample?
788
01:06:03,157 --> 01:06:04,633
It's not a poison.
789
01:06:04,634 --> 01:06:07,596
It's a living virus that's
been genetically modified.
790
01:06:07,597 --> 01:06:10,148
It lies dormant in the host's system,
791
01:06:10,149 --> 01:06:10,948
and once activated,
792
01:06:10,949 --> 01:06:12,616
it's fatal within a few hours.
793
01:06:13,765 --> 01:06:17,792
The problem has been that
the virus dies with the host.
794
01:06:17,793 --> 01:06:20,995
And that's why you can't
find a living sample.
795
01:06:20,996 --> 01:06:23,403
Until yesterday.
796
01:06:23,404 --> 01:06:24,870
Well, we knew it needed
to be in liquid form
797
01:06:24,871 --> 01:06:26,731
from the notes so it could be injected
798
01:06:26,732 --> 01:06:27,958
or ingested through drink
799
01:06:27,959 --> 01:06:31,191
or transferred through bodily fluid,
800
01:06:31,192 --> 01:06:33,214
so the little girl that
was with the congressman
801
01:06:33,215 --> 01:06:34,749
should have been dead too.
802
01:06:34,750 --> 01:06:35,932
So why wasn't she?
803
01:06:36,965 --> 01:06:38,954
Because there was no pleasure.
804
01:06:42,471 --> 01:06:44,225
The virus lies dormant
805
01:06:44,226 --> 01:06:46,795
in the host's system until activated.
806
01:06:46,796 --> 01:06:48,618
Now we've learned that the triggers
807
01:06:48,619 --> 01:06:50,517
are oxytocin and dopamine,
808
01:06:50,518 --> 01:06:51,917
the very chemicals responsible
809
01:06:51,918 --> 01:06:54,679
for excitement and pleasure, respectively.
810
01:06:54,680 --> 01:06:56,358
Which the body manufactures
811
01:06:56,359 --> 01:06:58,448
in huge quantities during sex.
812
01:06:58,449 --> 01:06:59,839
Unless you're a young girl
813
01:06:59,840 --> 01:07:01,009
being forced by a congressman,
814
01:07:01,010 --> 01:07:03,455
in which case, there is only a milligram
815
01:07:03,456 --> 01:07:05,757
of dopamine being manufactured.
816
01:07:05,758 --> 01:07:07,080
Good God,
817
01:07:07,081 --> 01:07:09,085
so the virus is alive and dormant
818
01:07:09,086 --> 01:07:10,581
in the little girl.
819
01:07:10,582 --> 01:07:12,173
Yes,
820
01:07:12,174 --> 01:07:14,111
but now we have a live sample
821
01:07:14,112 --> 01:07:17,304
to use to synthesize a remedy from
822
01:07:17,305 --> 01:07:18,331
as soon as we figure out the rest
823
01:07:18,332 --> 01:07:20,364
of the equation from Concotilli's notes.
824
01:07:20,365 --> 01:07:22,282
We confiscated Richardson's
computer last night,
825
01:07:22,283 --> 01:07:23,242
so that should help.
826
01:07:24,173 --> 01:07:28,392
Ty, you said it has to
remain in liquid form.
827
01:07:28,393 --> 01:07:30,099
Can it be frozen?
828
01:07:30,100 --> 01:07:30,899
Not likely.
829
01:07:30,900 --> 01:07:32,305
It probably wouldn't survive.
830
01:07:32,306 --> 01:07:33,872
What about aerosolized?
831
01:07:36,056 --> 01:07:37,015
Sure.
832
01:07:39,125 --> 01:07:40,716
Ty, I need you to stop working on that
833
01:07:40,717 --> 01:07:41,861
for a few minutes.
834
01:07:43,144 --> 01:07:45,262
Last week, there was a
missing person's report
835
01:07:45,263 --> 01:07:47,257
on the FBI bulletins.
836
01:07:47,258 --> 01:07:48,591
It was a security guard
837
01:07:48,592 --> 01:07:51,238
at a commercial architectural
firm here in town.
838
01:07:51,239 --> 01:07:54,297
There were some blueprints
missing from the firm.
839
01:07:54,298 --> 01:07:55,966
I need you to find out exactly
840
01:07:55,967 --> 01:07:57,827
what were on those plans
841
01:07:57,828 --> 01:07:59,189
and for what building.
842
01:07:59,190 --> 01:08:01,164
Get me as much as you can on it.
843
01:08:01,165 --> 01:08:02,536
I can do that.
844
01:08:02,537 --> 01:08:04,521
And a list of any other properties
845
01:08:04,522 --> 01:08:08,089
that the Universal Exports
Holding Company is tied to
846
01:08:08,090 --> 01:08:09,681
anywhere in the States.
847
01:08:09,682 --> 01:08:12,515
Ty, keep this between us for now.
848
01:08:14,315 --> 01:08:15,632
Sure, whatever you need,
849
01:08:17,346 --> 01:08:18,668
but if the shit hits the fans,
850
01:08:18,669 --> 01:08:20,757
I will be throwing you
right under the bus.
851
01:09:41,037 --> 01:09:42,427
Where did you come from?
852
01:09:42,428 --> 01:09:43,611
Is the ambassador in?
853
01:09:45,871 --> 01:09:48,191
I need to speak with Mr. Petrovich.
854
01:09:48,192 --> 01:09:49,151
He's busy.
855
01:09:53,207 --> 01:09:54,167
I know.
856
01:12:11,800 --> 01:12:12,759
Go ahead.
857
01:12:13,679 --> 01:12:15,262
How much of it, Malcolm?
858
01:12:16,969 --> 01:12:17,928
All of it.
859
01:12:19,290 --> 01:12:20,825
In her reality, all of it, Jade.
860
01:12:22,628 --> 01:12:23,827
How did you choose her?
861
01:12:26,004 --> 01:12:28,098
Almost exactly the
same way we chose you.
862
01:12:30,099 --> 01:12:32,845
She was younger, though, 11 or so.
863
01:12:37,609 --> 01:12:38,759
In a building full of girls,
864
01:12:38,760 --> 01:12:40,370
she was the one that resisted the most,
865
01:12:40,371 --> 01:12:41,330
just like you, Jade.
866
01:12:42,347 --> 01:12:44,057
So you think that showed promise.
867
01:12:44,870 --> 01:12:45,829
Is that it?
868
01:12:47,296 --> 01:12:50,671
I think the fact that
they beat you with a cane
869
01:12:50,672 --> 01:12:51,899
and you still resisted
870
01:12:51,900 --> 01:12:53,399
showed your internal strength.
871
01:12:57,482 --> 01:12:59,543
That's why I chose you, Jade.
872
01:12:59,544 --> 01:13:00,791
What about her, Malcolm?
873
01:13:01,673 --> 01:13:03,585
Did they beat her with a cane too?
874
01:13:04,455 --> 01:13:07,449
Did she resist enough
to prove herself to you?
875
01:13:07,450 --> 01:13:08,409
No.
876
01:13:14,324 --> 01:13:15,475
They stripped her naked,
877
01:13:16,789 --> 01:13:18,863
covered her with makeup for a buyer.
878
01:13:23,157 --> 01:13:24,883
She took the makeup pencil away
879
01:13:24,884 --> 01:13:27,002
and stabbed one of them
in the neck repeatedly
880
01:13:27,003 --> 01:13:28,163
until he was dead.
881
01:13:28,164 --> 01:13:30,008
They couldn't give her away after that.
882
01:13:31,041 --> 01:13:32,239
They were just about to execute her
883
01:13:32,240 --> 01:13:33,199
when we raided them.
884
01:13:36,949 --> 01:13:37,926
Thanks, Jen.
885
01:13:37,927 --> 01:13:40,294
Go ahead and send him in.
886
01:13:40,295 --> 01:13:41,333
Okay.
887
01:13:42,723 --> 01:13:44,381
Jade, I have the paperwork
888
01:13:44,382 --> 01:13:45,520
you've been waiting for.
889
01:13:45,521 --> 01:13:47,613
If you just wanna stop by my office...
890
01:13:47,614 --> 01:13:48,413
It's fine, Ty.
891
01:13:48,413 --> 01:13:49,212
Bring it here.
892
01:13:49,213 --> 01:13:50,500
What do you have?
893
01:13:50,501 --> 01:13:51,766
You were right.
894
01:13:51,767 --> 01:13:53,502
There are some blueprints missing
895
01:13:53,503 --> 01:13:55,104
for the Tolson Center in Naples.
896
01:13:55,105 --> 01:13:57,866
I checked, but there's not a
lot of activity there lately,
897
01:13:57,867 --> 01:14:00,302
but they are holding a
Democratic fundraiser
898
01:14:00,303 --> 01:14:01,116
day after tomorrow.
899
01:14:01,117 --> 01:14:02,506
And the other thing?
900
01:14:03,545 --> 01:14:05,587
Yeah, right there.
901
01:14:05,588 --> 01:14:08,484
It's sorted by proximity of each one
902
01:14:08,485 --> 01:14:11,054
to the two properties Elle was using.
903
01:14:11,055 --> 01:14:11,902
What's this?
904
01:14:11,903 --> 01:14:13,577
This one looks close.
905
01:14:13,577 --> 01:14:15,208
Yeah, that's a storage facility.
906
01:14:16,076 --> 01:14:17,902
I'll get a team together.
907
01:14:17,903 --> 01:14:19,427
No, not yet.
908
01:14:19,428 --> 01:14:20,387
We have another day.
909
01:14:22,157 --> 01:14:23,499
I think our ship has a leak.
910
01:14:36,366 --> 01:14:37,165
I'll be in my...
911
01:14:37,165 --> 01:14:37,964
Yeah.
912
01:14:37,965 --> 01:14:39,501
Yeah, yeah, yeah.
913
01:14:39,502 --> 01:14:40,461
Yeah.
914
01:15:15,241 --> 01:15:16,791
Hofner?
915
01:15:16,792 --> 01:15:17,751
Director Watts wanted me
916
01:15:17,752 --> 01:15:19,352
to give you her transfer papers
917
01:15:19,353 --> 01:15:22,103
and for you not to forget
that requisition form for...
918
01:15:26,122 --> 01:15:27,401
What the hell?
919
01:16:03,801 --> 01:16:05,479
That should buy us an hour or so.
920
01:16:32,194 --> 01:16:33,154
Oh God.
921
01:17:58,105 --> 01:18:00,223
What could you possibly
say to me, Malcolm,
922
01:18:00,224 --> 01:18:02,659
to keep me from shutting
down your division?
923
01:18:02,660 --> 01:18:03,485
Hofner was your man.
924
01:18:03,486 --> 01:18:05,460
You hired him.
925
01:18:05,461 --> 01:18:06,496
Don't fuck with me.
926
01:18:06,497 --> 01:18:07,800
I'm not playing with you.
927
01:18:07,801 --> 01:18:09,249
This is some serious shit.
928
01:18:09,249 --> 01:18:10,428
You think I'm playing?
929
01:18:10,429 --> 01:18:11,781
Really, Chuck?
930
01:18:11,782 --> 01:18:14,389
Jennifer was my assistant for five years.
931
01:18:14,390 --> 01:18:15,665
She wasn't great at what she did,
932
01:18:15,666 --> 01:18:16,672
but she was loyal,
933
01:18:16,673 --> 01:18:17,804
and she was a friend,
934
01:18:17,805 --> 01:18:19,588
and she was just slaughtered
935
01:18:19,589 --> 01:18:21,784
so that Elle could make a point.
936
01:18:21,785 --> 01:18:22,810
Exactly.
937
01:18:22,811 --> 01:18:24,508
You created this monster,
938
01:18:24,509 --> 01:18:25,947
and then you let her get away,
939
01:18:25,948 --> 01:18:27,443
and when you finally brought her back in,
940
01:18:27,444 --> 01:18:28,901
she's literally killing us
941
01:18:28,902 --> 01:18:30,428
inside our own offices...
942
01:18:30,429 --> 01:18:31,650
Bullshit.
943
01:18:31,651 --> 01:18:34,550
You know you can't lay that crap on me.
944
01:18:34,551 --> 01:18:35,816
She had us from the inside out.
945
01:18:35,817 --> 01:18:37,638
There was no way that any
of us could have known
946
01:18:37,639 --> 01:18:39,311
she had him in her pocket.
947
01:18:41,847 --> 01:18:43,094
So it was Hofner.
948
01:18:43,960 --> 01:18:45,357
Yeah, it was Hofner.
949
01:18:46,331 --> 01:18:47,230
Wait.
950
01:18:47,231 --> 01:18:49,694
You knew we were compromised before.
951
01:18:49,695 --> 01:18:50,494
Why didn't...
952
01:18:50,495 --> 01:18:52,834
Because she didn't know.
953
01:18:53,704 --> 01:18:55,017
Yesterday I had a suspicion
954
01:18:55,018 --> 01:18:56,091
there was an information leak,
955
01:18:56,092 --> 01:18:58,922
but I had no idea she actually
had someone from the inside.
956
01:19:01,300 --> 01:19:02,911
Wait, what's that?
957
01:19:02,912 --> 01:19:04,627
Blueprints from the Tolson Center,
958
01:19:04,628 --> 01:19:06,018
everything except the floor plan
959
01:19:06,019 --> 01:19:07,658
and the ventilation system.
960
01:19:07,659 --> 01:19:08,886
Those were missing.
961
01:19:08,887 --> 01:19:10,305
Where did you get them?
962
01:19:10,306 --> 01:19:11,571
A storage unit with Elle's name
963
01:19:11,572 --> 01:19:12,531
written all over it.
964
01:19:13,730 --> 01:19:15,965
The Tolson Center in Naples?
965
01:19:15,966 --> 01:19:17,786
Oh, hell, I have to be there
966
01:19:17,787 --> 01:19:20,247
for a fundraiser tomorrow night.
967
01:19:20,248 --> 01:19:22,371
Well, then, I suggest you just mail
968
01:19:22,372 --> 01:19:23,522
in a check instead.
969
01:19:23,523 --> 01:19:25,373
I'll have Ty arrange for our flights.
970
01:19:25,374 --> 01:19:26,898
Are you sure she'll be there?
971
01:19:26,899 --> 01:19:28,452
It's her target demographic.
972
01:19:28,453 --> 01:19:30,869
She wouldn't trust it
to Hawthorne by himself.
973
01:19:30,870 --> 01:19:32,422
How can you know for sure?
974
01:19:32,423 --> 01:19:33,382
Because I wouldn't.
975
01:19:39,385 --> 01:19:40,744
Director Watts.
976
01:19:41,986 --> 01:19:42,945
What?
977
01:19:43,779 --> 01:19:45,106
Oh my God.
978
01:19:46,992 --> 01:19:47,951
Yes, sir.
979
01:19:48,872 --> 01:19:50,045
No, of course, sir.
980
01:19:51,183 --> 01:19:52,750
I'll be there, Mr. Secretary.
981
01:19:55,538 --> 01:19:56,363
I have to be in a room
982
01:19:56,364 --> 01:19:58,089
with a call to the Kremlin tomorrow.
983
01:19:59,029 --> 01:20:02,145
The Russian ambassador
has just been killed
984
01:20:02,146 --> 01:20:03,607
with the Juliet virus.
985
01:20:05,215 --> 01:20:06,014
We have to stop them
986
01:20:06,015 --> 01:20:07,430
before anyone arrives tomorrow.
987
01:20:07,431 --> 01:20:09,377
She was already gone when
you found the blueprints.
988
01:20:09,378 --> 01:20:10,625
She doesn't know you know.
989
01:20:11,689 --> 01:20:12,696
Of course she does,
990
01:20:13,917 --> 01:20:15,452
but she knows it doesn't matter.
991
01:21:04,824 --> 01:21:05,783
I don't like it.
992
01:21:07,331 --> 01:21:09,170
Yeah, I don't either.
993
01:21:10,099 --> 01:21:10,981
Assume they're already here
994
01:21:10,982 --> 01:21:12,183
and aware of us.
995
01:21:13,830 --> 01:21:14,629
I'll go up to the second floor
996
01:21:14,630 --> 01:21:15,949
and let the security office
997
01:21:15,950 --> 01:21:16,755
know that we're here,
998
01:21:16,756 --> 01:21:19,296
get them to evacuate the building quietly.
999
01:21:19,297 --> 01:21:20,466
I'll go floor to floor,
1000
01:21:20,467 --> 01:21:21,717
check the intake as we go.
1001
01:21:22,548 --> 01:21:23,507
No need.
1002
01:21:28,293 --> 01:21:29,366
There's access to each layer
1003
01:21:29,367 --> 01:21:30,949
of the ventilation
system from maintenance.
1004
01:21:30,950 --> 01:21:32,550
Go to the basement.
1005
01:21:32,551 --> 01:21:34,948
That's where Elle would start.
1006
01:22:13,080 --> 01:22:14,039
Jade.
1007
01:22:15,373 --> 01:22:17,131
Did you miss me, baby?
1008
01:22:18,824 --> 01:22:20,952
Oh, I'm not gonna miss.
1009
01:22:20,953 --> 01:22:22,951
I knew you'd come back.
1010
01:25:47,108 --> 01:25:48,371
Hello, Malcolm.
1011
01:25:49,171 --> 01:25:50,829
Welcome to the jungle.
1012
01:25:50,830 --> 01:25:51,789
We've missed you.
1013
01:26:01,923 --> 01:26:03,435
Right where I want you,
1014
01:26:03,436 --> 01:26:05,343
flat on your back.
1015
01:26:40,602 --> 01:26:42,231
Right where I want you,
1016
01:26:42,232 --> 01:26:43,671
flat on your back.
1017
01:27:25,949 --> 01:27:28,107
Elle, what are you doing?
1018
01:27:29,636 --> 01:27:30,662
You can still stop this.
1019
01:27:30,663 --> 01:27:32,398
It's not too late.
1020
01:27:32,399 --> 01:27:34,489
You mean this, Malcolm?
1021
01:27:34,490 --> 01:27:36,877
Oh, it's too late.
1022
01:27:36,878 --> 01:27:38,796
It was too late before you ever pulled me
1023
01:27:38,797 --> 01:27:42,191
out of that bunker in
Czechoslovakia all those years ago.
1024
01:27:42,192 --> 01:27:43,630
Can't you see that?
1025
01:27:44,906 --> 01:27:46,634
Let me take you in.
1026
01:27:46,635 --> 01:27:47,984
I can still help you.
1027
01:27:47,985 --> 01:27:50,065
Oh, Malcolm, you did help me.
1028
01:27:50,066 --> 01:27:51,034
When you locked me away
1029
01:27:51,035 --> 01:27:53,058
with all those loonies,
1030
01:27:53,059 --> 01:27:55,360
you helped me realize that this
1031
01:27:56,806 --> 01:27:59,196
has always been my destiny.
1032
01:27:59,197 --> 01:28:02,092
See, I had to suffer the indignities,
1033
01:28:02,093 --> 01:28:06,527
the ripping and tearing of
my body and my innocence.
1034
01:28:08,203 --> 01:28:10,350
How else could I be rewarded
1035
01:28:10,351 --> 01:28:15,147
and still be the bearer
of such a precise justice?
1036
01:28:16,960 --> 01:28:18,241
Good God, Elle.
1037
01:28:18,242 --> 01:28:20,519
Oh, shut up, cry baby.
1038
01:28:46,203 --> 01:28:47,606
Stand down, Jade.
1039
01:28:50,381 --> 01:28:51,371
Damn it, Black.
1040
01:28:51,372 --> 01:28:52,772
I said stand down,
1041
01:28:52,773 --> 01:28:53,732
and I mean now.
1042
01:29:01,721 --> 01:29:02,680
Sorry.
1043
01:29:03,399 --> 01:29:04,886
We have to take her in alive.
1044
01:29:06,948 --> 01:29:08,962
We need to get all the information we can.
1045
01:29:48,593 --> 01:29:51,185
Information.
1046
01:29:55,393 --> 01:29:56,352
Information.
1047
01:29:57,158 --> 01:29:59,602
You already have all the information.
1048
01:29:59,603 --> 01:30:00,562
Bullshit.
1049
01:30:01,713 --> 01:30:02,672
Oh, come on.
1050
01:30:03,890 --> 01:30:07,480
You know the truth in your
heart, don't you, girl?
1051
01:30:08,859 --> 01:30:09,818
Don't you?
1052
01:30:13,299 --> 01:30:14,904
You've been following the money,
1053
01:30:16,014 --> 01:30:20,582
but what is more dear to
a powerful man than greed?
1054
01:30:21,576 --> 01:30:23,005
Self-preservation.
1055
01:30:23,005 --> 01:30:24,150
You can see that.
1056
01:30:25,183 --> 01:30:26,783
You can see that.
1057
01:30:26,784 --> 01:30:27,705
What are you saying?
1058
01:30:27,706 --> 01:30:30,917
It's not abut who
stands to gain the most
1059
01:30:30,918 --> 01:30:33,651
from a global scale influx
of Juliet, of course.
1060
01:30:33,652 --> 01:30:37,497
No, it's about who
stands to lose the most.
1061
01:30:37,498 --> 01:30:39,165
Who's afraid of it,
1062
01:30:39,166 --> 01:30:40,681
and who holds the power?
1063
01:30:40,682 --> 01:30:42,714
Who holds the power, Jade?
1064
01:30:42,715 --> 01:30:43,856
Surely you know.
1065
01:30:43,856 --> 01:30:44,998
Come on, Jade.
1066
01:30:54,637 --> 01:30:56,447
Thank you, God.
1067
01:31:29,788 --> 01:31:30,747
It's done.
1068
01:31:31,610 --> 01:31:33,366
Wire the balance to my account.
1069
01:31:34,876 --> 01:31:35,931
No, that will be fine.
1070
01:31:37,267 --> 01:31:38,226
Thank you.
1071
01:31:49,124 --> 01:31:50,083
Megan?
1072
01:31:51,550 --> 01:31:54,283
Wow, what are you doing here?
1073
01:31:54,284 --> 01:31:55,501
I'm sorry.
1074
01:31:55,502 --> 01:31:56,752
The position was open.
1075
01:31:57,727 --> 01:32:00,022
Yeah, it's great to see you.
1076
01:32:03,482 --> 01:32:04,776
I hope you're doing okay.
1077
01:32:05,851 --> 01:32:06,985
Yeah, you too.
1078
01:32:11,519 --> 01:32:13,344
Wow, Megan.
1079
01:32:14,598 --> 01:32:16,171
I needed someone.
1080
01:32:16,172 --> 01:32:16,971
If you don't approve, you can...
1081
01:32:16,971 --> 01:32:17,930
No, it's fine.
1082
01:32:19,537 --> 01:32:21,180
Congratulations on the promotion.
1083
01:32:22,205 --> 01:32:23,843
Yeah, I don't think anybody else
1084
01:32:23,843 --> 01:32:26,225
wanted the job after Watts stepped down.
1085
01:32:27,172 --> 01:32:29,186
He really tainted the office, so to speak,
1086
01:32:30,058 --> 01:32:31,145
all the accusations.
1087
01:32:32,082 --> 01:32:33,376
Has he been convicted?
1088
01:32:33,377 --> 01:32:34,936
Of course not.
1089
01:32:34,937 --> 01:32:36,711
I mean, it never reaches that far up,
1090
01:32:37,923 --> 01:32:39,612
but then he'll never be back here either,
1091
01:32:39,613 --> 01:32:40,892
so we have that.
1092
01:32:45,836 --> 01:32:46,795
Jade.
1093
01:32:48,560 --> 01:32:50,199
I was thinking of recommending you
1094
01:32:50,200 --> 01:32:51,229
for my old position.
1095
01:32:52,319 --> 01:32:54,275
The Secretary will
probably accept my choice,
1096
01:32:54,276 --> 01:32:57,198
and there's not another agent
more qualified than you.
1097
01:32:58,155 --> 01:32:59,867
Of course, you'll have to
get used to the red tape,
1098
01:32:59,868 --> 01:33:02,066
but I know you can handle it.
1099
01:33:02,067 --> 01:33:03,176
Do you need some more time to think?
1100
01:33:03,176 --> 01:33:04,307
We can talk in a couple of days
1101
01:33:04,308 --> 01:33:06,216
when you have more questions.
1102
01:33:06,217 --> 01:33:07,320
Malcolm, I'm leaving.
1103
01:33:14,130 --> 01:33:15,707
Are you sure?
1104
01:33:15,708 --> 01:33:17,917
You have a home here.
1105
01:33:17,918 --> 01:33:19,298
You know I haven't really had a home
1106
01:33:19,299 --> 01:33:21,274
since I was 13,
1107
01:33:21,275 --> 01:33:23,365
but you've been good to me, Malcolm.
1108
01:33:23,366 --> 01:33:24,469
I'll never forget that,
1109
01:33:25,351 --> 01:33:27,128
and I hope you can forgive me.
1110
01:33:28,074 --> 01:33:30,392
There's nothing to forgive.
1111
01:33:31,720 --> 01:33:32,679
Just promise me
1112
01:33:33,546 --> 01:33:34,424
if you ever change your mind
1113
01:33:34,425 --> 01:33:36,007
you won't hesitate to come to me.
1114
01:33:38,017 --> 01:33:40,028
You have a place wherever I have a place.
1115
01:33:41,176 --> 01:33:42,641
Of course.
1116
01:33:42,642 --> 01:33:43,985
You know I'll keep in touch.
1117
01:33:57,040 --> 01:33:59,167
It's not polite to stare, Megan.
74660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.