All language subtitles for lord.of.the.flies.s01e04.1080p.web.h264-sylix[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,840 --> 00:00:59,900 Are we the only ones left? 2 00:01:00,000 --> 00:01:02,140 There's some little 'uns. 3 00:01:02,240 --> 00:01:04,240 No big 'uns? 4 00:01:04,720 --> 00:01:07,160 Samneric. They're collecting wood. 5 00:01:10,160 --> 00:01:12,920 Nickie... what are we going to do? 6 00:01:14,800 --> 00:01:16,800 You could call an assembly. 7 00:01:18,320 --> 00:01:20,340 We could talk about Simon. 8 00:01:20,440 --> 00:01:22,180 As a group. 9 00:01:22,280 --> 00:01:24,280 We should. 10 00:01:27,040 --> 00:01:29,540 Are we really not going to say anything about that? 11 00:01:29,640 --> 00:01:31,780 Didn't you see? 12 00:01:31,880 --> 00:01:34,100 It was difficult. 13 00:01:34,200 --> 00:01:38,320 There was thunder and lightning and rain. 14 00:01:39,880 --> 00:01:42,200 They were doing their silly dance. 15 00:01:43,720 --> 00:01:45,100 He hadn't no business 16 00:01:45,200 --> 00:01:47,680 crawling about like that at night. But... 17 00:01:48,920 --> 00:01:51,060 ...Simon always was batty. 18 00:01:51,160 --> 00:01:53,160 Ralph! 19 00:01:53,920 --> 00:01:55,920 That was murder. 20 00:02:35,320 --> 00:02:37,660 Stay still, Ralph. 21 00:02:37,760 --> 00:02:39,760 Look. To your left. 22 00:02:44,800 --> 00:02:47,500 We can't get too close. It's mating season. 23 00:02:47,600 --> 00:02:50,260 That means it's time for the rut. 24 00:02:50,360 --> 00:02:51,980 What's the rut? 25 00:02:52,080 --> 00:02:54,380 Bucks fighting. Looking for someone 26 00:02:54,480 --> 00:02:56,920 or someTHING to get pregnant. 27 00:02:59,080 --> 00:03:01,080 It's a violent time. 28 00:03:03,440 --> 00:03:07,380 Here's fun. When he runs, we run. 29 00:03:07,480 --> 00:03:08,780 What do you say? 30 00:03:08,880 --> 00:03:11,080 I thought you said not to get too close to it. 31 00:03:14,480 --> 00:03:16,480 He's looking. 32 00:03:17,040 --> 00:03:19,040 He's looking. 33 00:03:19,960 --> 00:03:21,980 Get ready. 34 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 Oh... 35 00:04:09,400 --> 00:04:11,260 It was seven feet at least! 36 00:04:11,360 --> 00:04:14,040 Shall we say four? So we don't sound too foolhardy. 37 00:04:15,320 --> 00:04:17,260 It had... 38 00:04:17,360 --> 00:04:18,620 The antlers were... 39 00:04:18,720 --> 00:04:20,340 Mother? 40 00:04:20,440 --> 00:04:22,460 I just... Just need a break. 41 00:04:22,560 --> 00:04:25,300 - I can put it on... - No, no. No. Just... 42 00:04:25,400 --> 00:04:27,400 ...give me a minute. 43 00:04:31,720 --> 00:04:33,720 Tell me about the antlers. 44 00:04:41,800 --> 00:04:43,800 Safe from bombs? 45 00:04:44,640 --> 00:04:47,000 - Safe for now. - In you get. 46 00:04:50,240 --> 00:04:53,540 Your mother has such a smile on her face 47 00:04:53,640 --> 00:04:56,880 hearing our tales of near-death escapades. 48 00:05:05,840 --> 00:05:09,180 When I was young, Uncle Chris and I, 49 00:05:09,280 --> 00:05:11,300 we found a pair of antlers. 50 00:05:11,400 --> 00:05:13,500 - Deer antlers? - Yeah. 51 00:05:13,600 --> 00:05:15,420 They shed them every year. 52 00:05:15,520 --> 00:05:18,660 - What? - They do. 53 00:05:18,760 --> 00:05:21,760 They fall off, and then they grow back almost immediately. 54 00:05:23,720 --> 00:05:25,720 Hmm. Remarkable creatures. 55 00:05:27,480 --> 00:05:29,480 Fastest-growing tissue in nature. 56 00:05:31,200 --> 00:05:33,840 I... That's wizzo. 57 00:05:36,560 --> 00:05:38,500 What say you 58 00:05:38,600 --> 00:05:40,940 we go on an antler hunt tomorrow? 59 00:05:41,040 --> 00:05:44,240 Take a lunch. Go deep in the woods. Hmm? 60 00:05:48,040 --> 00:05:50,040 Would you mind, um... 61 00:05:50,720 --> 00:05:53,720 Would you mind if we stayed at home with Mother tomorrow? 62 00:05:54,880 --> 00:05:57,700 I could draw for her or just read. 63 00:05:57,800 --> 00:06:01,000 I just... I think I'd like that. 64 00:06:05,880 --> 00:06:07,880 That sounds very nice indeed. 65 00:06:14,440 --> 00:06:16,500 Sleep tight. 66 00:06:16,600 --> 00:06:19,500 Make sure the bedbugs bite - they need a good feed. 67 00:06:19,600 --> 00:06:21,720 I'll leave my toes out for them especially. 68 00:06:28,520 --> 00:06:30,520 Ralph. 69 00:06:33,160 --> 00:06:35,160 Ralph. 70 00:06:37,200 --> 00:06:39,200 There's something. 71 00:06:47,360 --> 00:06:49,360 Something outside. 72 00:06:50,280 --> 00:06:52,280 Moving. 73 00:06:56,080 --> 00:06:58,800 - Can't hear anything. - Listen longer. 74 00:07:08,720 --> 00:07:10,900 Is it...? 75 00:07:11,000 --> 00:07:12,700 Is it the beast? 76 00:07:12,800 --> 00:07:15,240 Piggy... 77 00:07:17,200 --> 00:07:19,920 Piggy... 78 00:07:21,400 --> 00:07:23,400 Piggy. 79 00:07:24,240 --> 00:07:26,480 Don't say anything. Sh. 80 00:07:32,560 --> 00:07:35,960 Help me! Help me! Help me! 81 00:07:42,600 --> 00:07:44,660 Got them! 82 00:07:44,760 --> 00:07:46,760 We've got them. 83 00:07:49,520 --> 00:07:51,520 He's got them. 84 00:08:03,400 --> 00:08:05,400 Are you two all right? 85 00:08:21,160 --> 00:08:23,200 I thought they came for the conch. 86 00:08:24,760 --> 00:08:26,760 Well, you saved it. 87 00:08:27,320 --> 00:08:29,320 They didn't come for the conch. 88 00:08:31,040 --> 00:08:33,040 They came for fire. 89 00:08:35,920 --> 00:08:37,920 They got my specs. 90 00:09:33,800 --> 00:09:35,180 Blow it again. 91 00:09:35,280 --> 00:09:37,220 That's everyone. 92 00:09:37,320 --> 00:09:40,280 - Give it time. - That's everyone, Piggy! 93 00:09:51,160 --> 00:09:53,160 I just... 94 00:09:54,160 --> 00:09:56,160 I take the conch to say this. 95 00:09:57,360 --> 00:10:00,760 I voted for Ralph for chief because he's the best of us. 96 00:10:03,120 --> 00:10:05,360 He's the only one who ever got anything done. 97 00:10:08,120 --> 00:10:10,940 So I can't wait to hear what he has to say. 98 00:10:11,040 --> 00:10:13,740 - About what? - About what we should do. 99 00:10:13,840 --> 00:10:15,380 You wanted the meeting! 100 00:10:15,480 --> 00:10:17,480 So you'd lead us again. 101 00:10:21,880 --> 00:10:23,500 I can't see much, Ralph. 102 00:10:23,600 --> 00:10:26,480 But I know you've got that scornful look on your face. 103 00:10:39,760 --> 00:10:41,940 Just an ordinary fire. 104 00:10:42,040 --> 00:10:44,920 Just a smoke signal so that we could be rescued. But... 105 00:10:46,600 --> 00:10:48,920 ...we went hunting and then the fire went out. 106 00:10:50,360 --> 00:10:52,360 Then worse things happened. 107 00:10:55,320 --> 00:10:59,500 Then they came, stole Piggy's glasses and the fire. 108 00:10:59,600 --> 00:11:02,220 And now the signal's out and Piggy's upset 109 00:11:02,320 --> 00:11:04,320 and we can't ever be rescued. 110 00:11:09,600 --> 00:11:11,600 Can I have the conch? 111 00:11:12,320 --> 00:11:14,060 I don't think the conch matters 112 00:11:14,160 --> 00:11:16,160 when there's this few of us. 113 00:11:16,800 --> 00:11:18,800 There's no point. 114 00:11:20,280 --> 00:11:22,340 I'm going to go to him 115 00:11:22,440 --> 00:11:24,440 with this conch in my hands. 116 00:11:25,280 --> 00:11:27,540 I'm going to say, 117 00:11:27,640 --> 00:11:29,380 "You're stronger than I am. 118 00:11:29,480 --> 00:11:31,220 "You haven't got asthma. 119 00:11:31,320 --> 00:11:33,700 "You can see with both eyes. 120 00:11:33,800 --> 00:11:37,060 "But I don't ask for my glasses back as a favour. 121 00:11:37,160 --> 00:11:38,940 "I don't ask you to be a sport, 122 00:11:39,040 --> 00:11:42,240 "but because giving them back is right. And right's right." 123 00:11:47,520 --> 00:11:49,980 I feel awful suddenly. 124 00:11:50,080 --> 00:11:52,080 You should. This is a terrible idea. 125 00:11:54,320 --> 00:11:56,500 But we're right to give him one more chance. 126 00:11:56,600 --> 00:11:57,900 And if he doesn't come good today, 127 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 then we officially give up on him. 128 00:12:52,280 --> 00:12:54,660 Ralph, what is it? 129 00:12:54,760 --> 00:12:57,200 Don't worry. It's just a game. 130 00:13:03,560 --> 00:13:05,760 Halt! Who goes there? 131 00:13:07,960 --> 00:13:11,000 You can see who I am! Stop being silly, Roger. 132 00:13:16,480 --> 00:13:17,660 I'm calling an assembly! 133 00:13:23,480 --> 00:13:25,020 I'm calling an assembly too! 134 00:13:34,640 --> 00:13:37,460 - Where's Jack? - He's hunting. 135 00:13:37,560 --> 00:13:39,560 He said we weren't to let you in. 136 00:13:41,880 --> 00:13:44,900 I've come to see him about the fire and Piggy's specs. 137 00:13:45,000 --> 00:13:47,260 Because Piggy needs them. 138 00:13:47,360 --> 00:13:49,020 And right's right. 139 00:13:50,520 --> 00:13:53,000 Those are boring things to talk about. 140 00:13:54,600 --> 00:13:56,100 Go away, Ralph. 141 00:13:56,200 --> 00:13:59,800 Keep to your end. This is my end and my tribe. 142 00:14:01,600 --> 00:14:03,600 - Don't leave me. - Kneel down. 143 00:14:13,360 --> 00:14:16,660 You pinched Piggy's specs. You need to give them back. 144 00:14:16,760 --> 00:14:19,020 Need to. Who says? 145 00:14:19,120 --> 00:14:21,180 I say. You voted me for chief. 146 00:14:21,280 --> 00:14:24,820 No. I didn't. They did. 147 00:14:24,920 --> 00:14:26,660 But they've changed their minds. 148 00:14:26,760 --> 00:14:28,420 That is democracy. 149 00:14:28,520 --> 00:14:30,220 We'd have given you the fire if you asked for it. 150 00:14:30,320 --> 00:14:31,940 JACK, MOCKING: We'd have given you the fire if you'd asked. 151 00:14:32,040 --> 00:14:34,580 But you didn't! You came sneaking like a dirty thief 152 00:14:34,680 --> 00:14:36,680 and stole these glasses! 153 00:14:37,840 --> 00:14:39,620 Say that again. 154 00:14:39,720 --> 00:14:41,420 You're thieves and savages! 155 00:14:41,520 --> 00:14:42,900 And what you did to Simon...! 156 00:14:45,040 --> 00:14:47,040 Fight! Fight! Fight! Fight! 157 00:14:48,640 --> 00:14:50,640 Fight! Fight! 158 00:15:09,280 --> 00:15:11,280 Whoo! Get him, Jack! 159 00:15:28,800 --> 00:15:30,800 Argh! 160 00:15:47,040 --> 00:15:49,040 I got the conch! 161 00:15:51,640 --> 00:15:54,420 You painted fools, I have the conch! 162 00:15:54,520 --> 00:15:56,220 You can't even see. 163 00:15:56,320 --> 00:15:58,340 Look at this. Look at who you are. 164 00:15:58,440 --> 00:16:00,020 You're acting like a bunch of kids! 165 00:16:00,120 --> 00:16:02,620 And you're acting like a boring grown-up! 166 00:16:02,720 --> 00:16:04,700 Roger, stop the boring Piggy! 167 00:16:04,800 --> 00:16:06,860 He's Nickie. He's called Nickie. 168 00:16:06,960 --> 00:16:08,860 The Nickpig. Stop the Nickpig. 169 00:16:08,960 --> 00:16:11,620 Which is better? Law and rescue 170 00:16:11,720 --> 00:16:13,380 or hunting and breaking things up? 171 00:16:13,480 --> 00:16:16,560 - Stop the boring Nickpig! - I got the conch! 172 00:16:32,000 --> 00:16:34,340 Stop the boring Nickpig! 173 00:16:34,440 --> 00:16:36,440 Didn't you say, Chief? 174 00:16:37,560 --> 00:16:39,560 Yes. 175 00:16:40,360 --> 00:16:43,500 - Stand up. Nickie, stand up. - Ralph? 176 00:16:43,600 --> 00:16:45,600 Grab them! 177 00:16:49,160 --> 00:16:51,160 Get off me! 178 00:17:19,840 --> 00:17:23,340 I'm Chief! I'm Chief! 179 00:17:23,440 --> 00:17:25,440 I'm Chief! 180 00:17:35,520 --> 00:17:37,520 Stay on your feet! 181 00:18:16,640 --> 00:18:19,420 This is my tribe! My island! 182 00:18:19,520 --> 00:18:22,240 Join the tribe or pay the price! 183 00:18:39,560 --> 00:18:41,940 I thought they came this way. 184 00:18:42,040 --> 00:18:44,760 We're hunters, aren't we? Hunt, you fools! 185 00:19:17,600 --> 00:19:19,600 Am I all right, Ralph? 186 00:19:23,200 --> 00:19:25,200 I don't feel well. 187 00:19:34,680 --> 00:19:36,680 Is it bleeding? 188 00:19:38,280 --> 00:19:40,420 No. 189 00:19:40,520 --> 00:19:42,520 No. 190 00:20:00,960 --> 00:20:02,960 I'm sorry. 191 00:20:22,760 --> 00:20:26,440 Your head is a bit hurt. But it's only your antlers. 192 00:20:27,680 --> 00:20:28,620 And antlers are 193 00:20:28,720 --> 00:20:30,720 the fastest-growing tissue in nature. 194 00:20:40,320 --> 00:20:41,540 You just say stop 195 00:20:41,640 --> 00:20:43,800 any time it's too far or too fast, all right? 196 00:20:59,680 --> 00:21:01,060 Nickie. Nickie! 197 00:21:01,160 --> 00:21:02,540 Nickie, come on! 198 00:21:02,640 --> 00:21:04,580 Wake up! Wake up! 199 00:21:04,680 --> 00:21:07,120 Nickie. Nickie? 200 00:21:13,840 --> 00:21:17,140 You all right? You're good, you're good. 201 00:21:17,240 --> 00:21:19,960 - I'm thirsty. - We'll find water, all right? 202 00:21:23,800 --> 00:21:25,800 I've had a thought. Have you? 203 00:21:28,440 --> 00:21:30,340 It's... 204 00:21:30,440 --> 00:21:32,020 It's more or less a plan. 205 00:21:32,120 --> 00:21:34,740 Good. We need one. 206 00:21:34,840 --> 00:21:36,780 - Cold... - It's all right. 207 00:21:36,880 --> 00:21:38,180 It's all right. 208 00:21:38,280 --> 00:21:40,900 We... We build a boat 209 00:21:41,000 --> 00:21:42,980 with a sundial on the back. 210 00:21:43,080 --> 00:21:45,660 To know the time? 211 00:21:45,760 --> 00:21:47,860 To know the sun. 212 00:21:47,960 --> 00:21:50,100 We travel north. 213 00:21:50,200 --> 00:21:52,060 What's north? 214 00:21:52,160 --> 00:21:54,160 That doesn't matter. 215 00:21:56,040 --> 00:21:58,020 The important thing... 216 00:21:58,120 --> 00:21:59,940 ...to travel 217 00:22:00,040 --> 00:22:02,800 in one direction consistently. 218 00:22:05,520 --> 00:22:07,600 In case there's an island that way. 219 00:22:11,400 --> 00:22:13,400 Ready to go again? 220 00:22:16,120 --> 00:22:18,680 - Stand up. It's all right. - Sorry. 221 00:22:19,840 --> 00:22:21,540 It's OK. Good job, good job. 222 00:22:21,640 --> 00:22:23,640 You got it. You got it. 223 00:22:25,040 --> 00:22:27,420 My foot. 224 00:22:27,520 --> 00:22:29,520 It's OK. 225 00:22:33,640 --> 00:22:35,820 Shall we rest? 226 00:22:35,920 --> 00:22:38,280 - We've only just started. - Shall we, though? 227 00:22:41,240 --> 00:22:43,240 - Yes, please. - All right. 228 00:22:54,200 --> 00:22:57,480 Will a sundial really work as a direction teller? 229 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 Yes. 230 00:23:08,560 --> 00:23:11,260 When the sun is above us, 231 00:23:11,360 --> 00:23:13,740 the direction that's in 232 00:23:13,840 --> 00:23:15,840 is north. 233 00:23:17,280 --> 00:23:18,820 Right? 234 00:23:18,920 --> 00:23:20,920 No. 235 00:23:24,400 --> 00:23:26,400 Then... 236 00:23:28,600 --> 00:23:30,600 ...we'll use the stars. 237 00:23:38,360 --> 00:23:40,380 Let me get you water, all right? 238 00:23:40,480 --> 00:23:42,380 Don't leave me, Ralph. 239 00:23:42,480 --> 00:23:45,320 You're thirsty. You need water. 240 00:23:50,520 --> 00:23:52,300 How will you find me again? 241 00:23:52,400 --> 00:23:56,400 I'll... I'll count footsteps. I'll memorise trees. 242 00:23:57,720 --> 00:23:59,720 Does that work? 243 00:24:00,240 --> 00:24:02,620 No, I'll count trees. 244 00:24:02,720 --> 00:24:05,080 I'll walk in a straight line and count trees. 245 00:24:06,400 --> 00:24:08,900 I don't think you should go, Ralph. 246 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 You need water, Nickie. 247 00:24:14,480 --> 00:24:16,480 We'll find it together. 248 00:24:17,080 --> 00:24:19,580 The secret is to follow a stream. 249 00:24:19,680 --> 00:24:21,680 I won't be long. 250 00:24:49,160 --> 00:24:51,280 One. Two. 251 00:24:54,600 --> 00:24:56,600 Three. 252 00:25:01,240 --> 00:25:03,240 Four. 253 00:25:10,880 --> 00:25:12,880 Five. 254 00:25:16,160 --> 00:25:18,160 Six. 255 00:25:20,760 --> 00:25:22,760 Seven. 256 00:25:27,440 --> 00:25:29,440 Eight. 257 00:25:30,600 --> 00:25:32,600 Nine. 258 00:25:33,040 --> 00:25:35,040 17. 259 00:25:42,280 --> 00:25:44,280 20. 260 00:25:48,800 --> 00:25:50,340 36. 261 00:25:57,840 --> 00:25:59,840 55. 262 00:26:01,840 --> 00:26:03,840 62. 263 00:26:11,120 --> 00:26:13,180 74. 264 00:26:18,480 --> 00:26:19,660 78. 265 00:26:44,320 --> 00:26:47,560 Eighty... one. 266 00:27:19,360 --> 00:27:21,360 Look at this! 267 00:27:39,280 --> 00:27:41,280 My, my. 268 00:28:40,920 --> 00:28:42,920 Nickie, it's me. 269 00:28:44,520 --> 00:28:47,320 It's me. Ralph. 270 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 Small sips. 271 00:29:01,440 --> 00:29:03,440 I didn't think you were coming back. 272 00:29:13,120 --> 00:29:15,760 - Sorry. - It's all right. 273 00:29:18,240 --> 00:29:21,240 Want to try again? Yes, please. 274 00:29:38,320 --> 00:29:40,320 What will they do if they catch us? 275 00:29:48,760 --> 00:29:50,760 War games. 276 00:29:51,720 --> 00:29:55,740 Auntie Joan's friend, Anthony. He used to tell me about... 277 00:29:55,840 --> 00:29:57,660 How many friends did Auntie Joan have? 278 00:29:57,760 --> 00:29:59,760 She got lonely. 279 00:30:08,240 --> 00:30:10,240 Is your head better? 280 00:30:11,560 --> 00:30:13,560 A little. 281 00:30:33,200 --> 00:30:35,200 If they find us... 282 00:30:36,000 --> 00:30:38,140 They won't. 283 00:30:38,240 --> 00:30:40,240 If they do... 284 00:30:41,040 --> 00:30:43,040 ...you'll have to run on. 285 00:30:45,960 --> 00:30:47,960 No. 286 00:30:52,560 --> 00:30:54,560 Well, Ralph, you will. 287 00:31:06,280 --> 00:31:07,740 I feel quite cold, really. 288 00:31:07,840 --> 00:31:10,760 It's all right. You won't feel cold when you're asleep. 289 00:31:13,960 --> 00:31:16,640 Come to a tropical island and feel a bit nippy. 290 00:31:24,200 --> 00:31:26,200 Sorry. 291 00:31:26,520 --> 00:31:28,520 Sorry, Ralph, I'm just cold. 292 00:31:32,200 --> 00:31:34,200 You're cold too? 293 00:31:43,560 --> 00:31:45,860 Do you know any Groucho Marx? 294 00:31:45,960 --> 00:31:48,560 I'm sorry I told them you were called Piggy. 295 00:31:50,840 --> 00:31:53,500 "I never forget a face. 296 00:31:53,600 --> 00:31:55,700 "But in your case 297 00:31:55,800 --> 00:31:57,420 "I'd be glad to make an exception." 298 00:31:57,520 --> 00:32:00,700 - You said it was your secret. - It's all right. 299 00:32:00,800 --> 00:32:03,360 Ralph, it's all right. You weren't to know. 300 00:32:05,160 --> 00:32:07,160 What? 301 00:32:08,480 --> 00:32:10,480 That you'd like me so much. 302 00:32:17,880 --> 00:32:21,000 "One morning I shot an elephant in my pyjamas." 303 00:32:24,400 --> 00:32:27,480 "How he got in my pyjamas, I don't know." 304 00:32:37,520 --> 00:32:39,500 It's all right. 305 00:32:39,600 --> 00:32:41,600 Go to sleep. 306 00:34:46,320 --> 00:34:48,320 You all right, boy? 307 00:34:49,360 --> 00:34:51,360 Yes, sir. 308 00:34:54,280 --> 00:34:56,280 She your mother? 309 00:34:56,720 --> 00:34:58,720 Yes, sir. 310 00:35:00,640 --> 00:35:02,640 I never knew her. 311 00:35:04,560 --> 00:35:06,560 That's why I'm not inside. 312 00:35:08,080 --> 00:35:10,080 But the commander spoke highly of her. 313 00:35:11,360 --> 00:35:12,580 Speaks highly of your father, too. 314 00:35:12,680 --> 00:35:15,820 He's a chief petty officer, right, your father? 315 00:35:15,920 --> 00:35:18,560 Commander says he's due a promotion soon enough. 316 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 Ah. 317 00:35:24,560 --> 00:35:26,640 Not the day for promotion talk, is it? 318 00:35:36,760 --> 00:35:39,260 I'm Petty Officer Wilkins. 319 00:35:39,360 --> 00:35:41,360 Fred. 320 00:35:41,880 --> 00:35:43,020 I'm Fred. 321 00:35:43,120 --> 00:35:45,480 Ralph. Sir. 322 00:35:49,720 --> 00:35:52,120 It's always horrible when they're taken too young. 323 00:35:57,560 --> 00:35:59,560 I am sorry. 324 00:36:09,680 --> 00:36:11,680 Too much for you, is it? 325 00:36:13,840 --> 00:36:15,840 In there? 326 00:36:19,560 --> 00:36:21,560 I'll bet. 327 00:36:25,800 --> 00:36:27,800 When I lost my sister... 328 00:36:28,800 --> 00:36:30,140 ...I don't really remember her dying, 329 00:36:30,240 --> 00:36:32,460 I just remember people coming over and saying, 330 00:36:32,560 --> 00:36:34,560 "Aren't we sorry?" 331 00:36:37,520 --> 00:36:39,560 One old bird gave me a shilling. 332 00:36:44,400 --> 00:36:46,400 How old was your sister? 333 00:36:46,960 --> 00:36:49,640 15. I was, er, 11. 334 00:36:51,080 --> 00:36:53,520 About your age? Yes. 335 00:36:57,120 --> 00:36:59,120 Pneumonia. 336 00:37:06,840 --> 00:37:09,120 Your father will need you. Do you know that? 337 00:37:11,920 --> 00:37:13,920 He'll need you. 338 00:38:11,640 --> 00:38:13,960 Psst. It's me, Ralph. 339 00:38:15,760 --> 00:38:18,440 You've got to go, Ralph. You go away now! 340 00:38:20,720 --> 00:38:22,720 I needed to tell you. 341 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Nickie died. 342 00:38:31,720 --> 00:38:34,060 Ralph! Shove off! 343 00:38:34,160 --> 00:38:35,220 It's not safe. 344 00:38:35,320 --> 00:38:36,500 Won't you come with me? 345 00:38:36,600 --> 00:38:38,460 - Three of us, we'll stand a... - You don't know Roger. 346 00:38:38,560 --> 00:38:40,560 He's a terror! 347 00:38:42,120 --> 00:38:45,980 Listen, Ralph, I'm really sorry about Piggy. 348 00:38:46,080 --> 00:38:47,380 Roger's coming - quick! 349 00:38:47,480 --> 00:38:50,260 Ralph! Roger's sharpened a stick at both ends. Go! 350 00:38:50,360 --> 00:38:52,460 - Who's that? - Ralph. We couldn't stop him. 351 00:38:52,560 --> 00:38:53,620 Yah! Agh! 352 00:39:53,720 --> 00:39:56,880 He's close. I almost had him. 353 00:41:06,040 --> 00:41:08,040 Jack! We think we have him! 354 00:41:27,520 --> 00:41:28,900 What do you want to do? 355 00:41:29,000 --> 00:41:31,060 You want me to call you chief? 356 00:41:31,160 --> 00:41:32,380 If you want that, I will - 357 00:41:32,480 --> 00:41:34,500 because I don't want to be chief of all this. 358 00:41:34,600 --> 00:41:36,600 My friends are dead! 359 00:41:39,160 --> 00:41:40,340 What do you want, Jack? 360 00:41:40,440 --> 00:41:42,180 You're the one who ruined everything! 361 00:41:42,280 --> 00:41:44,660 You did, Ralph. You did! 362 00:41:44,760 --> 00:41:45,940 You have to decide. 363 00:41:46,040 --> 00:41:48,040 It's just you and me. 364 00:41:53,040 --> 00:41:54,540 He's here! 365 00:41:58,880 --> 00:42:01,440 You see? You ruined everything! 366 00:43:51,480 --> 00:43:53,840 Form a comb. Two feet apart. 367 00:43:55,040 --> 00:43:58,060 Look at anything on the ground. Any clue. 368 00:43:58,160 --> 00:44:01,480 You heard Maurice! Two feet apart. Form a comb. 369 00:45:03,280 --> 00:45:05,300 No. No, this is too far. 370 00:45:05,400 --> 00:45:06,740 I agree. 371 00:45:06,840 --> 00:45:08,980 Sometimes you need to look twice. 372 00:45:09,080 --> 00:45:11,080 The comb didn't work, Maurice. 373 00:45:14,240 --> 00:45:15,460 - I agree. - When a hunter 374 00:45:15,560 --> 00:45:19,040 can't catch its prey, sometimes you need to smoke it out. 375 00:45:20,200 --> 00:45:21,940 We set fires. 376 00:45:22,040 --> 00:45:23,340 We fence him in with flame - 377 00:45:23,440 --> 00:45:25,100 give him no escape but the beach. 378 00:45:25,200 --> 00:45:27,200 Then he's ours. 379 00:45:30,200 --> 00:45:32,200 I need the spectacles. 380 00:45:39,120 --> 00:45:40,660 Wood, leaves, kindling. 381 00:45:40,760 --> 00:45:42,420 Robert, you organise collection. 382 00:45:42,520 --> 00:45:43,660 Take two hunters. 383 00:45:43,760 --> 00:45:46,600 Maurice, you post every other man around the perimeter. 384 00:45:48,520 --> 00:45:50,760 Jack doesn't want Ralph getting out alive. 385 00:48:09,920 --> 00:48:12,180 Smoke the beast. 386 00:48:12,280 --> 00:48:14,580 Burn its flesh. 387 00:48:14,680 --> 00:48:16,680 Sear its blood. 388 00:50:08,160 --> 00:50:10,160 Jack! 389 00:50:11,840 --> 00:50:13,840 Where are you? 390 00:50:31,760 --> 00:50:33,760 Jack! 391 00:50:34,360 --> 00:50:36,360 I'm here! 392 00:50:46,720 --> 00:50:48,720 Where are you? 393 00:50:52,200 --> 00:50:54,200 I give up. 394 00:51:02,240 --> 00:51:04,240 Jack! 395 00:51:11,800 --> 00:51:14,640 I give up! Come and get me! 396 00:51:36,480 --> 00:51:38,480 Jack! 397 00:51:53,520 --> 00:51:55,520 I'm here! 398 00:51:57,840 --> 00:52:00,360 Jack! Jack! 399 00:52:01,840 --> 00:52:03,840 Jack! 400 00:52:45,760 --> 00:52:47,760 Hullo. 401 00:52:48,680 --> 00:52:51,160 - Hullo, sir. - You're British? 402 00:52:53,920 --> 00:52:56,260 Yes, sir. We saw smoke. 403 00:52:56,360 --> 00:52:58,360 Terrific lot of it. 404 00:53:01,760 --> 00:53:03,780 Yes. Sir. 405 00:53:03,880 --> 00:53:06,280 How the hell did you get here? 406 00:53:08,560 --> 00:53:13,140 Are there any... adults? Any grown-ups with you? 407 00:53:41,680 --> 00:53:43,680 Fun and games? 408 00:53:45,480 --> 00:53:47,300 What have you boys been doing? 409 00:53:47,400 --> 00:53:49,400 Having a war or something? 410 00:53:51,680 --> 00:53:53,780 Nobody hurt, I hope? 411 00:53:53,880 --> 00:53:55,780 Nobody hurt in your war? 412 00:53:55,880 --> 00:53:57,880 Any dead bodies? 413 00:54:02,520 --> 00:54:03,620 Two. 414 00:54:03,720 --> 00:54:05,720 But they've... 415 00:54:06,480 --> 00:54:08,480 Their bodies have gone. 416 00:54:12,840 --> 00:54:14,340 Two? 417 00:54:14,440 --> 00:54:16,440 Killed? 418 00:54:20,600 --> 00:54:22,740 I'd have thought more, probably, 419 00:54:22,840 --> 00:54:26,700 but I don't know about... Probably more. 420 00:54:36,600 --> 00:54:38,180 We'll take you off. 421 00:54:38,280 --> 00:54:40,280 How many of you are there? 422 00:54:46,320 --> 00:54:48,320 Who's boss here? 423 00:54:57,080 --> 00:54:59,080 I am. 424 00:54:59,680 --> 00:55:02,860 And you don't know how many of you there are? 425 00:55:02,960 --> 00:55:04,960 Poor show. 426 00:55:05,760 --> 00:55:07,340 - Yes, sir. - I should have thought 427 00:55:07,440 --> 00:55:10,300 a pack of British boys - you're all British, aren't you? 428 00:55:10,400 --> 00:55:13,140 I would have thought you could put on a better show than that. 429 00:55:13,240 --> 00:55:15,380 - I mean...! - It was like that at first. 430 00:55:15,480 --> 00:55:17,480 Before things... 431 00:55:22,440 --> 00:55:24,440 We were together then. 432 00:55:37,160 --> 00:55:39,160 Let's get you boys out to the boat. 433 00:55:43,240 --> 00:55:45,240 Find you some clothes. 434 00:55:47,600 --> 00:55:49,600 Come on. 435 00:56:06,480 --> 00:56:16,480 โ™ช What earthy sweetness 436 00:56:18,480 --> 00:56:28,480 โ™ช Remaineth unmixed with grief 437 00:56:41,440 --> 00:56:51,440 โ™ช What glory standeth 438 00:56:57,600 --> 00:57:07,600 โ™ช Immutable on Earth 439 00:57:22,520 --> 00:57:32,520 โ™ช All things are but 440 00:57:33,720 --> 00:57:43,720 โ™ช Shadows most feeble 441 00:57:49,400 --> 00:57:59,400 โ™ช But most deluding dreams 442 00:58:12,280 --> 00:58:22,280 โ™ช Yet one moment only 443 00:58:31,480 --> 00:58:41,480 โ™ช And death shall supplant them all. โ™ช 28652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.