All language subtitles for lord.of.the.flies.s01e03.1080p.web.h264-sylix[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,280 --> 00:02:35,280 ♪ Sanctus, Sanctus, Sanctus 2 00:02:41,560 --> 00:02:51,560 ♪ Dominus Deus Sabaoth 3 00:02:58,600 --> 00:03:08,600 ♪ Pleni sunt caeli et terra gloria tua 4 00:03:15,280 --> 00:03:19,340 ♪ Hosanna in excelsis 5 00:03:19,440 --> 00:03:23,460 ♪ Hosanna in excelsis 6 00:03:23,560 --> 00:03:29,040 ♪ Hosanna in excelsis. ♪ 7 00:04:56,520 --> 00:05:00,180 December 15th. Holiday is declared. 8 00:05:00,280 --> 00:05:04,660 Parents pull pupils away until only Jack and I are left. 9 00:05:04,760 --> 00:05:07,020 He did not talk to me until supper, 10 00:05:07,120 --> 00:05:10,340 but then made a fine joke about bread and butter pudding. 11 00:05:10,440 --> 00:05:13,180 I tried not to play grateful as I laughed. 12 00:05:13,280 --> 00:05:16,220 He talked of plans, how we were going to make this 13 00:05:16,320 --> 00:05:18,380 the best of Christmases. 14 00:05:18,480 --> 00:05:20,620 I said little. 15 00:05:20,720 --> 00:05:24,180 I was called to the office after, for a phone from home. 16 00:05:24,280 --> 00:05:27,180 Mother wanted to speak before they left for Switzerland. 17 00:05:27,280 --> 00:05:29,180 She said Father was tired 18 00:05:29,280 --> 00:05:31,180 and would speak to me in the new year. 19 00:05:31,280 --> 00:05:33,280 She sounded not her best. 20 00:05:52,280 --> 00:05:54,140 I increasingly believe that bathing 21 00:05:54,240 --> 00:05:56,260 is the only sensible thing to do on this island. 22 00:05:56,360 --> 00:05:58,780 Until what? 23 00:05:58,880 --> 00:06:01,380 Why should we be the only grown-ups? 24 00:06:01,480 --> 00:06:03,840 I say eat, sleep and bathe. 25 00:06:05,120 --> 00:06:07,020 You don't mean that. 26 00:06:07,120 --> 00:06:09,300 I could mean that. 27 00:06:09,400 --> 00:06:11,400 I SHOULD mean that. 28 00:06:14,560 --> 00:06:16,560 I don't like those clouds. 29 00:06:17,560 --> 00:06:20,040 It rains here. You may have noticed. 30 00:06:30,800 --> 00:06:32,800 I'm not worried about rain. 31 00:06:35,280 --> 00:06:37,280 I'm worried about a storm. 32 00:06:47,920 --> 00:06:49,500 A storm is coming! 33 00:06:49,600 --> 00:06:51,900 Mind my specs! 34 00:06:52,000 --> 00:06:53,220 If I get water on the glass, 35 00:06:53,320 --> 00:06:54,900 I've got to get out and clean it. 36 00:06:55,000 --> 00:06:56,340 It was funny. 37 00:06:56,440 --> 00:06:58,380 Only if you're in the mood for funny. 38 00:06:58,480 --> 00:07:00,480 I've got a pain in my brain. 39 00:07:02,840 --> 00:07:04,840 Ralph, don't... Ralph! 40 00:07:06,680 --> 00:07:08,680 Stop it! 41 00:07:15,320 --> 00:07:17,380 There was a big storm. 42 00:07:17,480 --> 00:07:20,460 The biggest Simon Camborne had ever known. 43 00:07:20,560 --> 00:07:22,180 He found it quite exciting. 44 00:07:22,280 --> 00:07:27,100 He put on his galoshes and his rain hat and his mac 45 00:07:27,200 --> 00:07:29,300 and went out in it. 46 00:07:29,400 --> 00:07:32,180 And he was amazed at what he saw. 47 00:07:32,280 --> 00:07:36,500 The whole of his garden was a pond, 48 00:07:36,600 --> 00:07:38,600 and full of fish. 49 00:07:39,880 --> 00:07:42,820 He was frightened for a moment, 50 00:07:42,920 --> 00:07:47,020 but then fish swam up to him, smiled, 51 00:07:47,120 --> 00:07:48,580 and said... 52 00:07:48,680 --> 00:07:50,660 "Isn't it lovely here?" 53 00:07:52,280 --> 00:07:54,280 And Simon felt good. 54 00:07:57,280 --> 00:08:00,740 But then Simon Camborne saw a problem. 55 00:08:00,840 --> 00:08:04,780 His garden gate had orange toads sitting all over it. 56 00:08:04,880 --> 00:08:08,380 A problem I'll tell you about tomorrow. 57 00:08:09,960 --> 00:08:13,160 I will, I will, I will, I promise. 58 00:08:14,440 --> 00:08:16,180 Now, has everyone been to the toilet? 59 00:08:16,280 --> 00:08:18,420 - Yes. - Percival, have you? 60 00:08:18,520 --> 00:08:22,060 I've forgotten my telephone number. Buriton 623... 61 00:08:22,160 --> 00:08:24,260 Percival? 62 00:08:24,360 --> 00:08:27,820 Yes, I went to the toilet. 63 00:08:27,920 --> 00:08:29,180 Thank you. 64 00:08:29,280 --> 00:08:31,060 All right. A bit of quiet now. 65 00:08:31,160 --> 00:08:32,860 Now, remember, if you can't sleep, 66 00:08:32,960 --> 00:08:34,860 doesn't mean the boy next to you can't. 67 00:08:34,960 --> 00:08:36,500 So try not to disturb them. 68 00:08:36,600 --> 00:08:38,180 Unless you need the loo. 69 00:08:38,280 --> 00:08:39,740 Unless you need the loo. 70 00:09:17,000 --> 00:09:18,660 Why has he got my name? 71 00:09:18,760 --> 00:09:20,380 - Who? - The boy Piggy's been 72 00:09:20,480 --> 00:09:22,580 - telling stories about. - Oh, I think Piggy's 73 00:09:22,680 --> 00:09:25,100 just working his way through everyone in the register. 74 00:09:25,200 --> 00:09:27,200 A different story for each, you know? 75 00:09:29,600 --> 00:09:31,780 Does he know how it ends? 76 00:09:31,880 --> 00:09:33,860 I don't know. I think he just makes it up 77 00:09:33,960 --> 00:09:36,480 as he goes along. He has an enormous facility. 78 00:09:39,640 --> 00:09:42,380 Did you mean it? What you said about doing less? 79 00:09:42,480 --> 00:09:44,180 Because we've got the second shelter to secure, 80 00:09:44,280 --> 00:09:46,540 - signal fire to keep going... - Jack's camp's not worrying 81 00:09:46,640 --> 00:09:48,640 about anything like that. 82 00:09:58,080 --> 00:10:00,880 My father took me into his study one day. 83 00:10:02,480 --> 00:10:04,800 My mother was there. She was in tears. 84 00:10:06,280 --> 00:10:08,280 She had a bruise just there. 85 00:10:09,880 --> 00:10:12,340 He asked me to tell him who I preferred - him or her. 86 00:10:12,440 --> 00:10:13,940 I took a moment 87 00:10:14,040 --> 00:10:16,680 and I told him I couldn't decide who I preferred. 88 00:10:20,000 --> 00:10:21,940 - It's a hard... - It's not that hard. 89 00:10:22,040 --> 00:10:25,180 I loved her, and I hated him. 90 00:10:25,280 --> 00:10:26,700 But I didn't say that. 91 00:10:26,800 --> 00:10:29,020 Instead, I said I couldn't decide. 92 00:10:29,120 --> 00:10:30,500 I was a coward. 93 00:10:30,600 --> 00:10:32,420 My father told me that we're all cowards, 94 00:10:32,520 --> 00:10:33,780 at least some of the time. 95 00:10:33,880 --> 00:10:35,380 He pulled her up by the hair 96 00:10:35,480 --> 00:10:38,020 and he said, "Do you hear that? Even your precious boy 97 00:10:38,120 --> 00:10:39,620 "doesn't love you properly." 98 00:10:39,720 --> 00:10:41,420 And walked away and slammed the door, 99 00:10:41,520 --> 00:10:43,020 and she looked at me, 100 00:10:43,120 --> 00:10:45,900 and then shouted and went after him, 101 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 begging him for something. 102 00:10:56,840 --> 00:10:58,920 My point... The point is... 103 00:11:00,280 --> 00:11:01,660 ...I'm a coward. 104 00:11:01,760 --> 00:11:04,260 And I know that Jack is one, too. 105 00:11:04,360 --> 00:11:07,140 And he'd hate me for telling you that, but he is, 106 00:11:07,240 --> 00:11:08,900 - and you're not, Ralph. - You don't know that. 107 00:11:09,000 --> 00:11:11,060 And we all, all the littluns, need you. 108 00:11:11,160 --> 00:11:13,160 I need you. 109 00:11:26,760 --> 00:11:28,760 I don't understand you and Jack. 110 00:11:33,800 --> 00:11:36,900 We were alone a lot in the long vacs. 111 00:11:37,000 --> 00:11:39,180 We were friendly when no-one else was there. 112 00:11:39,280 --> 00:11:42,660 Then the others would come back and he'd drop me like a stone. 113 00:11:42,760 --> 00:11:44,340 I never minded. 114 00:11:44,440 --> 00:11:46,440 He is nicer than people know. 115 00:11:47,280 --> 00:11:50,820 But... there is something. 116 00:11:50,920 --> 00:11:53,060 What? 117 00:11:53,160 --> 00:11:55,260 - We've seen it! - We saw the beast! 118 00:11:55,360 --> 00:11:57,460 We were up at the signal fire. 119 00:11:57,560 --> 00:11:59,560 There's a beast on this island. 120 00:13:38,720 --> 00:13:40,720 Jack! 121 00:13:41,520 --> 00:13:44,000 Jack! They're coming. 122 00:13:55,280 --> 00:13:57,280 Why are you holding a leaf? 123 00:13:58,200 --> 00:14:00,820 It was Piggy's idea. 124 00:14:00,920 --> 00:14:03,040 We wanted to show you that we come to parley. 125 00:14:04,320 --> 00:14:06,320 What do you wish to parley about? 126 00:14:07,320 --> 00:14:09,680 The beast. There's been a sighting. 127 00:14:11,440 --> 00:14:13,820 - The fire was bright. - We'd just made it up. 128 00:14:13,920 --> 00:14:16,300 - The fire. - We laid more sticks on... 129 00:14:16,400 --> 00:14:17,940 Keeping to Piggy's schedule. 130 00:14:18,040 --> 00:14:20,540 - ...for the signal. - Then we saw the eyes... 131 00:14:20,640 --> 00:14:22,180 - Teeth... - Claws... 132 00:14:22,280 --> 00:14:24,500 Halfway between maybe a gorilla and a lion, 133 00:14:24,600 --> 00:14:27,060 - but like neither of them. - We ran as fast as we could. 134 00:14:27,160 --> 00:14:28,820 - Bashed into things. - It followed us. 135 00:14:28,920 --> 00:14:30,140 Did it do that? 136 00:14:30,240 --> 00:14:32,260 No! That was a bush. 137 00:14:32,360 --> 00:14:35,540 You definitely saw it? The beast? 138 00:14:35,640 --> 00:14:37,640 You aren't pulling our legs? 139 00:14:38,520 --> 00:14:40,520 We saw it. 140 00:14:43,200 --> 00:14:45,200 I believe them. 141 00:14:46,920 --> 00:14:49,080 Yes. I believe them, too. 142 00:14:51,680 --> 00:14:54,340 So the question is whether to retreat or attack. 143 00:14:54,440 --> 00:14:56,900 Where are you retreating to, Captain? Another island? 144 00:14:57,000 --> 00:14:58,660 Have you seen another island, Maurice? 145 00:14:58,760 --> 00:15:00,900 I thought I did once, but it was just a fly in my eye. 146 00:15:01,000 --> 00:15:03,180 The beast has never come down here. 147 00:15:03,280 --> 00:15:05,820 - If we stay here, united... - What, and be cramped in? 148 00:15:05,920 --> 00:15:07,540 How should we get our food, Roger? 149 00:15:07,640 --> 00:15:10,260 Maybe the pigs would come to us if we asked nicely. 150 00:15:10,360 --> 00:15:12,740 It's time to hunt. 151 00:15:12,840 --> 00:15:14,660 The hunters will go. We've weapons. 152 00:15:14,760 --> 00:15:16,900 Those spears are only made of wood. 153 00:15:17,000 --> 00:15:19,260 You're frightened for us. How sweet. 154 00:15:19,360 --> 00:15:20,700 I just don't see what good 155 00:15:20,800 --> 00:15:23,180 attacking a beast with matchsticks will do. 156 00:15:23,280 --> 00:15:26,180 So you agree with your pig? You say we wait the beast out? 157 00:15:26,280 --> 00:15:27,620 - Did I say that? - Yes. 158 00:15:27,720 --> 00:15:29,060 I just think we need to think! 159 00:15:29,160 --> 00:15:30,500 Tally ho! Onward, Christian soldiers! 160 00:15:30,600 --> 00:15:31,980 And the littluns, Jack? Think of them. 161 00:15:32,080 --> 00:15:33,740 If we go, and the beast comes down... 162 00:15:33,840 --> 00:15:35,100 Sucks to the littluns. 163 00:15:35,200 --> 00:15:36,300 Stop! Everyone's shouting. 164 00:15:36,400 --> 00:15:37,900 We should hold a proper meeting 165 00:15:38,000 --> 00:15:39,420 - with the conch. - Sucks to the conch! 166 00:15:39,520 --> 00:15:41,220 We know who ought to say things. 167 00:15:41,320 --> 00:15:43,100 What good has Simon ever done talking? 168 00:15:43,200 --> 00:15:45,200 Or Bill? 169 00:15:48,360 --> 00:15:50,460 It's time some people leave deciding things 170 00:15:50,560 --> 00:15:52,560 to the rest of us. 171 00:15:55,960 --> 00:15:57,820 That was cruel. 172 00:15:57,920 --> 00:15:59,460 He's choir. 173 00:15:59,560 --> 00:16:01,560 He should have come to me. 174 00:16:03,280 --> 00:16:07,500 Besides, I'm bored of worrying about being cruel. 175 00:16:07,600 --> 00:16:09,020 Time to get waxy. 176 00:16:09,120 --> 00:16:10,740 Adieu! 177 00:16:10,840 --> 00:16:13,020 You're not thinking this through. Where can it be? 178 00:16:13,120 --> 00:16:15,120 Where can it live that we haven't seen? 179 00:16:18,760 --> 00:16:21,740 Thank you, Ralph. You've given us our starting point. 180 00:16:21,840 --> 00:16:24,540 The only place we haven't been. Do you remember, Maurice? 181 00:16:24,640 --> 00:16:26,220 The tail-end part of the island, 182 00:16:26,320 --> 00:16:28,060 where the rocks are all piled up. 183 00:16:28,160 --> 00:16:29,820 Yes, I know it. 184 00:16:29,920 --> 00:16:32,260 You have realised the worst thing about the beast 185 00:16:32,360 --> 00:16:34,620 being on the mountain is that the signal fire's out? 186 00:16:34,720 --> 00:16:37,340 It's our duty to relight the fire. 187 00:16:37,440 --> 00:16:39,760 Or are you done with the rescue idea? 188 00:16:44,200 --> 00:16:46,020 Then we all go. 189 00:16:46,120 --> 00:16:48,120 Then all of us biguns go. 190 00:16:49,560 --> 00:16:51,800 We all have to kill the beast. 191 00:16:54,560 --> 00:16:56,560 Good. 192 00:17:28,280 --> 00:17:31,200 - ♪ Everywhere we go! ♪ - No. 193 00:17:33,800 --> 00:17:35,800 Not with them. 194 00:18:04,640 --> 00:18:06,700 You can see why this is the only bit of the island 195 00:18:06,800 --> 00:18:08,800 left unexplored. 196 00:18:27,280 --> 00:18:29,460 I'm chief. 197 00:18:29,560 --> 00:18:30,700 I'll go. 198 00:18:30,800 --> 00:18:32,800 Stay here. 199 00:18:37,880 --> 00:18:39,580 Stay hidden. 200 00:18:39,680 --> 00:18:41,680 Wait for me. 201 00:18:54,200 --> 00:18:56,720 Do you think any of this is about finding the beast? 202 00:20:07,200 --> 00:20:09,200 I'm the head hunter. 203 00:20:10,040 --> 00:20:12,040 I couldn't let you do it on your own. 204 00:22:02,280 --> 00:22:05,200 Yes, Jack! 205 00:22:06,680 --> 00:22:08,680 - Yes! - Yes, Jack! 206 00:22:26,440 --> 00:22:27,940 Well, there's no beast here. 207 00:22:28,040 --> 00:22:30,860 No, but what a wizard place for a fort. 208 00:22:30,960 --> 00:22:33,860 You're welcome to it. I'm never visiting. 209 00:22:33,960 --> 00:22:35,860 Once here, who'd need to leave? 210 00:22:35,960 --> 00:22:37,660 There's no fresh water. 211 00:22:37,760 --> 00:22:39,180 What's that, then? 212 00:22:46,280 --> 00:22:48,580 You could put a coconut shell there, filling all the time. 213 00:22:48,680 --> 00:22:49,900 There are no coconuts! 214 00:22:50,000 --> 00:22:51,780 Nor is there fruit, and nor pigs. 215 00:22:51,880 --> 00:22:53,880 We'd have to travel for food. 216 00:22:59,280 --> 00:23:02,300 We'll go back and climb the mountain. Maurice was wrong. 217 00:23:02,400 --> 00:23:04,500 Better to start where the twins first saw it. 218 00:23:04,600 --> 00:23:06,300 Pity you didn't try there first. 219 00:23:06,400 --> 00:23:07,580 It was closer to camp. 220 00:23:07,680 --> 00:23:09,820 You want me to reprimand Maurice? 221 00:23:11,280 --> 00:23:13,280 I don't think it was Maurice's idea. 222 00:23:19,600 --> 00:23:22,100 You play brave, Chief. 223 00:23:22,200 --> 00:23:25,120 But you're as scared as they come, really. Aren't you? 224 00:23:27,280 --> 00:23:29,520 And you're not as hardened as you'd like us to think. 225 00:23:32,800 --> 00:23:34,800 And who told you that? 226 00:24:37,480 --> 00:24:39,420 December 18th. 227 00:24:39,520 --> 00:24:42,780 We've decided to call the large oak in Pilgrim Court 228 00:24:42,880 --> 00:24:44,900 the Tree of Destiny. 229 00:24:45,000 --> 00:24:48,300 Jack has a plan to remap the whole of the grounds. 230 00:24:48,400 --> 00:24:53,180 The next week is to be Genesis, our genesis, 231 00:24:53,280 --> 00:24:57,340 and we will rename and rebirth everything inside the grounds 232 00:24:57,440 --> 00:24:59,440 as if it is newly hatched. 233 00:25:01,160 --> 00:25:03,980 He had us both stand on the hill behind the cathedral 234 00:25:04,080 --> 00:25:08,380 and shout, "Let there be light!" He looked tremendous, 235 00:25:08,480 --> 00:25:11,740 his yellow hair shining like the sun itself. 236 00:25:11,840 --> 00:25:16,340 He said, "We are as gods, because if we are not gods, 237 00:25:16,440 --> 00:25:18,880 "then how else will the world be made?" 238 00:25:42,280 --> 00:25:45,820 This is stupid. We don't know where we're going. 239 00:25:45,920 --> 00:25:47,920 You're just fat and unfit. 240 00:26:05,800 --> 00:26:07,740 Why are we stopping? 241 00:26:07,840 --> 00:26:10,180 - We were here before. - I remember. 242 00:26:10,280 --> 00:26:12,620 If you cut through... You remember the pig run? 243 00:26:12,720 --> 00:26:14,180 Went on for miles. Find them 244 00:26:14,280 --> 00:26:16,920 and we'll find a route all the way to the signal fire. 245 00:26:38,200 --> 00:26:40,060 Do we know where we're going? 246 00:26:40,160 --> 00:26:42,160 We're following Jack. 247 00:26:52,200 --> 00:26:54,920 - Pig runs. - Pig runs! 248 00:27:00,200 --> 00:27:03,820 - Whoo-wee! Whoo-wee! - Yeah! 249 00:27:22,280 --> 00:27:25,280 Jack! The sun's getting low. 250 00:27:26,280 --> 00:27:27,380 We're all tired. 251 00:27:27,480 --> 00:27:29,020 We're looking for the beast. 252 00:27:29,120 --> 00:27:30,860 - Looking needs light. - I'm hungry. 253 00:27:30,960 --> 00:27:33,420 If we leave now, we can get back to camp before dark. 254 00:27:33,520 --> 00:27:35,780 We'll sleep, and then tomorrow we can climb. 255 00:27:35,880 --> 00:27:37,380 It's a good idea. 256 00:27:37,480 --> 00:27:39,260 If you're frightened, of course we can turn back. 257 00:27:39,360 --> 00:27:40,780 Do you have to make everything into a compet...? 258 00:27:40,880 --> 00:27:42,880 Let him go. 259 00:27:45,200 --> 00:27:46,780 Your Simon says to let me go. 260 00:27:46,880 --> 00:27:49,400 Your pig gives you a reason to turn back. 261 00:27:50,600 --> 00:27:51,940 Your decision. 262 00:27:52,040 --> 00:27:54,040 King Ralph. 263 00:28:01,960 --> 00:28:03,700 A smaller group will move faster. 264 00:28:03,800 --> 00:28:05,340 The rest should return to camp. 265 00:28:05,440 --> 00:28:07,800 Good. We need volunteers. 266 00:28:09,080 --> 00:28:11,080 Thank you. 267 00:28:12,840 --> 00:28:15,360 Come on, Fatty. You're not fast enough. 268 00:28:16,800 --> 00:28:18,420 The littluns will need you back at camp. 269 00:28:18,520 --> 00:28:20,520 They will. 270 00:28:24,000 --> 00:28:26,640 We played rugger together. You know I can do it. 271 00:28:29,040 --> 00:28:31,040 You promise you won't faint? 272 00:28:34,920 --> 00:28:36,920 Five seems a good number. 273 00:29:10,400 --> 00:29:12,400 Give it back. 274 00:29:12,880 --> 00:29:14,180 Give what back? 275 00:29:14,280 --> 00:29:16,280 I can't even remember what I wrote. 276 00:29:20,280 --> 00:29:22,780 It's the saddest story I ever read. 277 00:29:22,880 --> 00:29:24,880 That's what you wrote. 278 00:29:36,440 --> 00:29:38,140 You're tired. 279 00:29:38,240 --> 00:29:40,420 If you don't want to go on, I'll go up by myself. 280 00:29:40,520 --> 00:29:42,520 I'll be with you, Jack. 281 00:29:43,240 --> 00:29:44,700 Me too. 282 00:29:44,800 --> 00:29:46,800 I'm not tired. 283 00:29:48,280 --> 00:29:50,860 - Do they do anything you ask? - Don't yours? 284 00:29:50,960 --> 00:29:53,420 Simon. You're a good dog. 285 00:29:53,520 --> 00:29:55,560 You'd follow Ralph anywhere, wouldn't you? 286 00:29:57,280 --> 00:29:59,360 Go on, then. The three of you, go. 287 00:30:00,880 --> 00:30:02,880 Fight the beast. 288 00:30:11,280 --> 00:30:12,500 You see? 289 00:30:12,600 --> 00:30:14,720 You don't want to do this without me. 290 00:30:35,280 --> 00:30:37,280 Ralph, we don't need to. 291 00:30:39,320 --> 00:30:41,320 Now you're my dog. 292 00:30:42,480 --> 00:30:44,480 Ralph... 293 00:31:00,280 --> 00:31:02,280 Good idea. 294 00:31:27,280 --> 00:31:29,280 Can you see anything? 295 00:31:31,200 --> 00:31:33,840 There was no rock there. Am I right? 296 00:32:10,280 --> 00:32:11,860 Jack, don't scare people. 297 00:32:11,960 --> 00:32:14,640 Don't scare people?! They've a right to be scared. 298 00:32:23,760 --> 00:32:26,260 - I've called this meeting... - There is no meeting. 299 00:32:26,360 --> 00:32:27,420 I've got the conch. 300 00:32:27,520 --> 00:32:29,520 You hate the conch. 301 00:32:31,560 --> 00:32:35,060 First, you all need to know we've seen the beast. 302 00:32:35,160 --> 00:32:38,180 We were only a few feet away. 303 00:32:38,280 --> 00:32:40,420 It sat up and looked at us. 304 00:32:40,520 --> 00:32:42,420 Will you be quiet? 305 00:32:42,520 --> 00:32:44,520 This is important, and I have the conch. 306 00:32:48,280 --> 00:32:50,460 We don't know what this beast does. 307 00:32:50,560 --> 00:32:52,260 We don't even know what it is. 308 00:32:52,360 --> 00:32:54,780 - It comes from the sea. - Hunting. 309 00:32:54,880 --> 00:32:58,180 - Maybe the beast is... - Yes. It's hunting. 310 00:32:58,280 --> 00:33:00,620 That's what it's doing. The beast is a hunter 311 00:33:00,720 --> 00:33:02,900 and there's only one thing to do with hunters. 312 00:33:03,000 --> 00:33:04,980 Hunt back. Kill or be killed. 313 00:33:06,480 --> 00:33:08,800 Says the man who ran faster than anyone. 314 00:33:11,280 --> 00:33:13,220 So Ralph thinks all my hunters are no good. 315 00:33:13,320 --> 00:33:14,900 What? I never said that. You liar! 316 00:33:15,000 --> 00:33:17,140 Ralph thinks all my hunters are cowards! 317 00:33:17,240 --> 00:33:19,540 - Run-away cowards! - Jack, will you let me speak? 318 00:33:19,640 --> 00:33:21,980 Ralph is Piggy. He says things like Piggy 319 00:33:22,080 --> 00:33:24,180 because Piggy tells him what to say. 320 00:33:25,920 --> 00:33:27,900 Would you elect Piggy as your leader? 321 00:33:28,000 --> 00:33:29,740 - No. - Of course not. 322 00:33:29,840 --> 00:33:31,620 All this talk, talk, talk. Who wanted it? 323 00:33:31,720 --> 00:33:33,180 Who called this meeting? 324 00:33:33,280 --> 00:33:34,980 Ralph oughtn't be your chief! Do you hear?! 325 00:33:35,080 --> 00:33:37,980 You already have your own camp. Give me the conch. 326 00:34:20,280 --> 00:34:23,380 There's only one person who can protect you from the beast, 327 00:34:23,480 --> 00:34:25,580 and it isn't your chief. 328 00:34:25,680 --> 00:34:27,300 Come on. 329 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 We never should have come. 330 00:34:48,560 --> 00:34:51,980 - ♪ Everywhere we go - ♪ Everywhere we go 331 00:34:52,080 --> 00:34:55,420 - ♪ People always ask us - ♪ People always ask us 332 00:34:55,520 --> 00:34:59,380 - ♪ Who we are - ♪ Who we are 333 00:34:59,480 --> 00:35:03,120 - ♪ Where we come from - ♪ Where we come from... ♪ 334 00:38:20,280 --> 00:38:22,180 December 26th. 335 00:38:22,280 --> 00:38:24,380 Jack remains ill. 336 00:38:24,480 --> 00:38:26,980 I'm reading him Huckleberry Finn. 337 00:38:27,080 --> 00:38:29,260 There was a part where I started doing funny voices, 338 00:38:29,360 --> 00:38:31,760 and Jack really laughed, so I kept at it. 339 00:38:33,440 --> 00:38:35,740 They've said to keep him cool, but then he complains 340 00:38:35,840 --> 00:38:38,260 about feeling cold, so I put the blankets on him. 341 00:38:38,360 --> 00:38:40,180 I'd rather he be comfortable. 342 00:38:40,280 --> 00:38:42,820 I have taken to leaving my curtains drawn 343 00:38:42,920 --> 00:38:45,080 so that if he needs me, I can be there for him. 344 00:38:46,640 --> 00:38:48,180 He does not need much, 345 00:38:48,280 --> 00:38:50,900 just a comforting word if he is frightened. 346 00:38:51,000 --> 00:38:52,940 Last night he accidentally called me "Mother" 347 00:38:53,040 --> 00:38:55,040 and we both laughed like drains. 348 00:38:56,240 --> 00:38:58,240 I lay with him until he slept. 349 00:39:02,280 --> 00:39:05,060 Where would you be if you were not here? 350 00:39:05,160 --> 00:39:07,300 In a cottage on the edge of Dartmoor. 351 00:39:07,400 --> 00:39:09,300 My father worked the boats in Plymouth. 352 00:39:09,400 --> 00:39:12,100 A cottage? Sounds nice. 353 00:39:12,200 --> 00:39:15,740 About the size of Simon's gatehouse, I imagine. 354 00:39:15,840 --> 00:39:17,900 We did have a gatehouse. 355 00:39:18,000 --> 00:39:20,260 When it snowed, we had to work darn hard, 356 00:39:20,360 --> 00:39:22,060 make sure we wouldn't get snowed in. 357 00:39:22,160 --> 00:39:24,100 Father and I would be out there till late 358 00:39:24,200 --> 00:39:27,340 clearing and salting the paths. But then once we'd done that, 359 00:39:27,440 --> 00:39:30,300 we'd have cornflakes with sugar and cream in front of the fire. 360 00:39:30,400 --> 00:39:32,480 Cornflakes with sugar and cream? 361 00:39:33,880 --> 00:39:35,880 What I'd give for that. 362 00:39:39,040 --> 00:39:41,140 I think that's where I'd be. 363 00:39:41,240 --> 00:39:43,420 Where would you, Simon? 364 00:39:43,520 --> 00:39:45,940 - I know where I'd be. - Behind the counter 365 00:39:46,040 --> 00:39:47,660 in the sweetshop helping your auntie? 366 00:39:47,760 --> 00:39:50,220 Whilst helping yourself to a few of the fizzy snakes 367 00:39:50,320 --> 00:39:51,660 and strawberry bootlaces. 368 00:39:51,760 --> 00:39:53,980 Chocolate wheels. Sherbet flying saucers. 369 00:39:55,280 --> 00:39:57,280 Go on, then, Simon. 370 00:40:02,480 --> 00:40:05,380 I think, all told... 371 00:40:05,480 --> 00:40:08,200 ...if I could be anywhere... 372 00:40:09,520 --> 00:40:11,520 ...I'd choose here. 373 00:40:18,720 --> 00:40:20,720 I've been happy here. 374 00:40:26,640 --> 00:40:30,060 You'll get back to the, um... The cottage. 375 00:40:30,160 --> 00:40:32,160 You'll get back to where you came from. 376 00:40:36,440 --> 00:40:37,780 Got a ship in your pocket? 377 00:40:43,480 --> 00:40:45,480 The conch! 378 00:41:09,560 --> 00:41:12,380 Listen to me, all of you. 379 00:41:12,480 --> 00:41:15,020 You're thieves, vagabonds. 380 00:41:15,120 --> 00:41:17,120 Pathetic creatures. 381 00:41:17,600 --> 00:41:19,540 Tonight, we're having a feast. 382 00:41:19,640 --> 00:41:22,060 We've killed a pig, and we've got the fire to cook it with. 383 00:41:22,160 --> 00:41:24,160 You can come and eat with us. 384 00:41:34,840 --> 00:41:36,840 The Chief has spoken! 385 00:41:42,280 --> 00:41:44,800 Does that mean you're keeping a signal fire going? 386 00:41:46,280 --> 00:41:47,820 Does stealing our fire mean that 387 00:41:47,920 --> 00:41:50,060 you're taking responsibility for a beach signal 388 00:41:50,160 --> 00:41:52,160 now we can't go up the mountain? Jack! 389 00:41:53,520 --> 00:41:55,520 - Jack! - Ralph. 390 00:41:56,320 --> 00:41:57,940 You're batty, Simon. 391 00:43:45,280 --> 00:43:46,580 Where is everyone? 392 00:43:46,680 --> 00:43:49,100 Perhaps they're lying in the shelter. 393 00:43:49,200 --> 00:43:50,660 No. 394 00:43:50,760 --> 00:43:53,340 The lake, then. Or the toilet. 395 00:43:53,440 --> 00:43:54,820 Where's Samneric? 396 00:43:54,920 --> 00:43:56,920 Jack's party. 397 00:43:57,280 --> 00:43:58,900 Why did you have to say that? 398 00:43:59,000 --> 00:44:00,740 Why should we know and he not? 399 00:44:00,840 --> 00:44:02,220 Let them go. 400 00:44:02,320 --> 00:44:04,320 I don't care. 401 00:44:06,440 --> 00:44:08,600 - What if we were to...? - It's a trap. 402 00:44:09,840 --> 00:44:11,220 It's meat. 403 00:44:11,320 --> 00:44:13,860 - You hate him. - Yeah, but I don't hate meat. 404 00:44:13,960 --> 00:44:17,100 We don't have to do anything else except take and eat. 405 00:44:17,200 --> 00:44:18,900 That's how we get stronger. 406 00:44:19,000 --> 00:44:21,380 Bullies only have control if you give them control. 407 00:44:21,480 --> 00:44:22,980 I think bad things will happen. 408 00:44:23,080 --> 00:44:25,080 But you're batty, and Ralph's chief. 409 00:44:26,520 --> 00:44:28,520 What do you think, Chief? 410 00:44:31,120 --> 00:44:33,180 I think... 411 00:44:33,280 --> 00:44:35,280 I think... 412 00:44:36,880 --> 00:44:39,380 I think I wish I knew what makes things 413 00:44:39,480 --> 00:44:41,480 break up like they do. 414 00:44:43,200 --> 00:44:44,420 They just... They just... 415 00:44:44,520 --> 00:44:45,460 - ...do... - Sorry. 416 00:44:45,560 --> 00:44:47,560 Do you mind if I ask Nickie? 417 00:44:48,280 --> 00:44:50,280 - Who's Nickie? - Me. 418 00:44:51,760 --> 00:44:53,760 I'm Nickie. 419 00:44:55,840 --> 00:44:57,840 That's my name. 420 00:45:01,200 --> 00:45:03,200 I don't know, really, Ralph. 421 00:45:03,840 --> 00:45:05,840 I expect it's him. 422 00:45:06,520 --> 00:45:08,620 - Jack? - Jack. 423 00:45:08,720 --> 00:45:10,700 And is he everything? 424 00:45:10,800 --> 00:45:12,540 - Is he all of it? - No. 425 00:45:12,640 --> 00:45:15,540 Look, we've just got to go on, Ralph, that's all. 426 00:45:15,640 --> 00:45:17,640 That's what grown-ups do. 427 00:46:20,440 --> 00:46:22,420 We want to say thank you. 428 00:46:22,520 --> 00:46:23,700 Thank you! 429 00:46:23,800 --> 00:46:25,460 For the gift of this pig. 430 00:46:25,560 --> 00:46:28,060 - Thank you! - This fierce fire! 431 00:46:28,160 --> 00:46:29,180 Thank you! 432 00:46:29,280 --> 00:46:31,180 This succulent meat. 433 00:46:31,280 --> 00:46:33,900 - Thank you! - That is so good to eat! 434 00:46:34,000 --> 00:46:35,420 Thank you! 435 00:46:40,360 --> 00:46:42,340 We want to say thank you. 436 00:46:42,440 --> 00:46:44,440 Thank you! 437 00:46:50,000 --> 00:46:52,580 Ralph, would you like first flesh? 438 00:46:52,680 --> 00:46:54,900 As Mother says, always feed the guests first. 439 00:46:55,000 --> 00:46:56,900 And your mother was quite the lady. 440 00:47:01,480 --> 00:47:02,860 Wa-ooo! 441 00:47:02,960 --> 00:47:04,660 Wa-ooo! 442 00:47:04,760 --> 00:47:05,860 Come on! 443 00:47:19,200 --> 00:47:20,620 Kill the beast! 444 00:47:20,720 --> 00:47:24,100 Yeah, come on! Kill the beast! 445 00:47:33,440 --> 00:47:35,440 Pig is good. 446 00:47:54,600 --> 00:47:59,140 One, two, three, four, five... 447 00:48:07,480 --> 00:48:10,560 You are a silly little boy. 448 00:48:12,480 --> 00:48:16,040 Just an ignorant, silly little boy. 449 00:48:17,600 --> 00:48:21,140 You'd better run off and play with the others. 450 00:48:21,240 --> 00:48:24,380 They already think you're batty. 451 00:48:24,480 --> 00:48:28,120 You don't want Ralph to think you're more batty, do you? 452 00:48:30,320 --> 00:48:32,060 Aren't you afraid of me? 453 00:48:32,160 --> 00:48:33,820 I'm the Beast. 454 00:48:33,920 --> 00:48:35,340 No! 455 00:48:35,440 --> 00:48:37,100 You're just a pig's head on a stick. 456 00:48:37,200 --> 00:48:39,200 The pig was good! 457 00:48:40,560 --> 00:48:43,100 There will be more pig for those who join my tribe. 458 00:48:43,200 --> 00:48:45,260 Who will join my tribe and have fun? 459 00:48:47,480 --> 00:48:49,260 I'm chief! 460 00:48:49,360 --> 00:48:51,360 You're hunters. That was your job. 461 00:48:56,920 --> 00:48:59,540 We've decided to not be frightened of the beast. 462 00:48:59,640 --> 00:49:01,940 We've decided we're strong enough to kill it! 463 00:49:03,480 --> 00:49:05,860 Who will join my tribe and not be afraid? 464 00:49:07,400 --> 00:49:09,420 Who will join my tribe and not be afraid? 465 00:49:09,520 --> 00:49:11,300 Kill the beast! 466 00:49:11,400 --> 00:49:13,820 Cut its throat! Spill its blood! 467 00:49:13,920 --> 00:49:16,100 Ignorant. 468 00:49:16,200 --> 00:49:18,260 So ignorant. 469 00:49:18,360 --> 00:49:20,220 All of you. 470 00:49:20,320 --> 00:49:21,900 Fancy thinking the Beast 471 00:49:22,000 --> 00:49:25,020 was something you could hunt and kill. 472 00:49:25,120 --> 00:49:27,740 - You knew. - Stop! 473 00:49:27,840 --> 00:49:30,500 But you didn't make them listen, 474 00:49:30,600 --> 00:49:32,380 because you're weak. 475 00:49:33,720 --> 00:49:35,220 Run along now, Simon Camborne. 476 00:49:35,320 --> 00:49:36,700 Run! 477 00:49:52,040 --> 00:49:54,020 The storm is coming! 478 00:49:54,120 --> 00:49:56,180 Are you happy with your shelter, Jack? 479 00:49:56,280 --> 00:49:58,180 Woohoo! 480 00:49:58,280 --> 00:50:00,380 This is a bad camp. 481 00:50:00,480 --> 00:50:03,160 This is a bad camp for bad people! 482 00:50:05,280 --> 00:50:07,280 Do our dance! 483 00:50:08,280 --> 00:50:09,380 Dance! 484 00:50:23,040 --> 00:50:28,820 ♪ Hallelujah, hallelu... ♪ 485 00:50:28,920 --> 00:50:31,420 - Ha! - ♪ ..jah... ♪ 486 00:50:31,520 --> 00:50:33,520 Ha! 487 00:50:36,280 --> 00:50:37,300 Ha! 488 00:50:37,400 --> 00:50:42,260 ♪ Hallelujah, hallelu... ♪ 489 00:50:42,360 --> 00:50:45,120 - Ha! Ha ha! - ♪ ..jah... ♪ 490 00:50:46,280 --> 00:50:48,340 Ha! 491 00:50:48,440 --> 00:50:50,180 Ha ha! Ha! 492 00:50:50,280 --> 00:50:51,300 Ha! 493 00:50:51,400 --> 00:50:52,540 Ha ha! 494 00:50:52,640 --> 00:50:57,860 ♪ Hallelujah, hallelujah... ♪ 495 00:51:13,840 --> 00:51:15,220 Ha ha! 496 00:52:02,880 --> 00:52:05,340 Kill the beast! Cut its throat! Spill its blood! 497 00:52:05,440 --> 00:52:08,380 Kill the beast! Cut its throat! Spill its blood! 498 00:52:08,480 --> 00:52:11,300 Kill the beast! Cut its throat! Spill its blood! 499 00:52:11,400 --> 00:52:14,260 Kill the beast! Cut its throat! Spill its blood! 500 00:52:14,360 --> 00:52:17,960 Kill the beast! Cut its throat! Spill its blood! 501 00:52:24,640 --> 00:52:27,660 Kill the beast! Cut its throat! Spill its blood! 502 00:52:27,760 --> 00:52:30,700 Kill the beast! Cut its throat! Spill its blood! 503 00:52:30,800 --> 00:52:33,540 Kill the beast! Cut its throat! Spill its blood! 504 00:52:33,640 --> 00:52:36,660 Kill the beast! Cut its throat! Spill its blood! 505 00:52:36,760 --> 00:52:37,860 Kill the beast! 506 00:52:42,240 --> 00:52:44,300 There! There! 507 00:52:44,400 --> 00:52:46,500 Cut its throat! Spill its blood! 508 00:52:46,600 --> 00:52:48,700 Kill the beast! Cut its throat! 509 00:52:48,800 --> 00:52:50,100 Spill its blood! 510 00:52:50,200 --> 00:52:51,740 No! 511 00:52:51,840 --> 00:52:55,500 Kill the beast! Cut its throat! Spill its blood! 512 00:52:55,600 --> 00:52:59,420 Kill the beast! Cut its throat! Spill its blood! 513 00:54:52,280 --> 00:54:54,020 January 4th. 514 00:54:54,120 --> 00:54:56,180 Lent term begins tomorrow, 515 00:54:56,280 --> 00:54:59,080 so slowly, children will return to where they should be. 516 00:55:00,280 --> 00:55:02,140 Jack was kind at breakfast, 517 00:55:02,240 --> 00:55:04,060 but by lunch he was readying himself 518 00:55:04,160 --> 00:55:06,180 for the arrival of the others. 519 00:55:06,280 --> 00:55:09,660 I asked him to meet me at the Tree of Destiny, 520 00:55:09,760 --> 00:55:12,700 and he said he did not know which tree I talked of. 521 00:55:12,800 --> 00:55:15,060 I tried to show little response. 522 00:55:15,160 --> 00:55:18,820 Maurice was the first of his platoon to appear. 523 00:55:18,920 --> 00:55:21,500 He had cake from his cook, which the two shared 524 00:55:21,600 --> 00:55:23,420 whilst talking loudly of the adventures 525 00:55:23,520 --> 00:55:25,520 of Maurice's Christmas. 526 00:55:26,760 --> 00:55:28,780 I sat close enough to listen 527 00:55:28,880 --> 00:55:31,080 and then returned to the dorm alone. 528 00:55:43,800 --> 00:55:53,800 ♪ Sanctus, Sanctus, Sanctus 529 00:56:00,880 --> 00:56:10,880 ♪ Dominus Deus Sabaoth 530 00:56:17,280 --> 00:56:27,280 ♪ Pleni sunt caeli et terra gloria tua 531 00:56:34,280 --> 00:56:38,180 ♪ Hosanna in excelsis 532 00:56:38,280 --> 00:56:42,420 ♪ Hosanna in excelsis 533 00:56:42,520 --> 00:56:48,000 ♪ Hosanna in excelsis 534 00:56:51,640 --> 00:56:55,420 ♪ Sanctus, Sanctus, Sanctus 535 00:56:55,520 --> 00:57:01,100 ♪ Pleni sunt caeli et terra gloria tua 536 00:57:01,200 --> 00:57:05,440 ♪ Hosanna in excelsis. ♪ 38139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.