All language subtitles for lord.of.the.flies.s01e01.1080p.web.h264-sylix[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,250 --> 00:00:14,469 This is the BB... 2 00:01:31,547 --> 00:01:33,546 Hello? 3 00:02:28,770 --> 00:02:30,769 Hello? 4 00:02:34,688 --> 00:02:36,228 Hello? 5 00:02:53,762 --> 00:02:55,762 Oh! 6 00:02:57,202 --> 00:02:58,661 ♪ Hello 7 00:02:58,761 --> 00:03:00,661 ♪ I must be going 8 00:03:00,761 --> 00:03:02,220 ♪ I cannot stay 9 00:03:02,320 --> 00:03:05,499 ♪ I came to say I must be going 10 00:03:05,599 --> 00:03:07,939 ♪ I'm glad I came but just the same 11 00:03:08,039 --> 00:03:10,118 ♪ I must be going... ♪ 12 00:03:44,068 --> 00:03:46,067 Hello! 13 00:03:54,865 --> 00:03:56,865 Hello? 14 00:05:14,642 --> 00:05:17,262 ♪ Hello, I must be going 15 00:05:17,362 --> 00:05:19,300 ♪ I cannot say I came to say... ♪ 16 00:06:31,100 --> 00:06:33,399 Hello? 17 00:06:33,499 --> 00:06:35,498 Wait a minute. 18 00:06:44,376 --> 00:06:46,376 Hi. 19 00:06:47,175 --> 00:06:49,175 Hi. 20 00:06:54,054 --> 00:06:56,912 - What's your name? - Ralph. 21 00:06:57,012 --> 00:07:00,951 You seen anything else? Houses or people, Ralph? 22 00:07:01,051 --> 00:07:04,390 I heard someone, I think. But it could have been a pig. 23 00:07:04,490 --> 00:07:07,589 I've seen the pigs too. Big apes, aren't they? 24 00:07:07,689 --> 00:07:10,069 Well, they're not apes. Pigs. 25 00:07:10,169 --> 00:07:11,508 I'm looking for water. 26 00:07:11,608 --> 00:07:15,107 You're thirsty? I'm thirsty. 27 00:07:15,207 --> 00:07:16,947 Those coconuts are good. 28 00:07:17,047 --> 00:07:18,667 I'd like to bathe. 29 00:07:18,767 --> 00:07:21,345 It's a glorious place, this island, but it is hot. 30 00:07:21,445 --> 00:07:23,144 - Ah, I remember. - What? 31 00:07:23,244 --> 00:07:25,244 Come on. 32 00:07:35,001 --> 00:07:36,461 Are you all right? 33 00:07:36,561 --> 00:07:40,040 Just been... ...going too fast. 34 00:07:42,040 --> 00:07:44,039 Asthma. 35 00:07:47,437 --> 00:07:49,257 What do I call you? 36 00:07:49,357 --> 00:07:52,016 I don't care what you call me... 37 00:07:52,116 --> 00:07:55,655 ...as long as you don't call me what they used to call me. 38 00:07:55,755 --> 00:07:59,574 - What was that? - Promise you won't laugh? 39 00:07:59,674 --> 00:08:01,674 Yes. 40 00:08:02,634 --> 00:08:06,972 - Piggy. - Like, Piggy? Piggy? 41 00:08:07,072 --> 00:08:09,792 - Ralph... You said... - It is a funny name, though. 42 00:08:11,990 --> 00:08:13,990 Not that funny. 43 00:08:21,108 --> 00:08:23,527 Here. 44 00:08:23,627 --> 00:08:25,207 Well, that was clever. 45 00:08:25,307 --> 00:08:28,266 Follow the feeder streams. I've read about it. 46 00:08:51,659 --> 00:08:53,279 It's ripping! 47 00:08:53,379 --> 00:08:55,598 You didn't know how deep it was. 48 00:08:55,698 --> 00:08:57,798 You could have hit your head. 49 00:08:57,898 --> 00:08:59,896 Woohoo! 50 00:09:18,332 --> 00:09:20,331 Aren't you coming in? 51 00:09:21,451 --> 00:09:22,991 I don't swim. 52 00:09:23,091 --> 00:09:24,749 I can't because of my asthma. 53 00:09:24,849 --> 00:09:26,949 Sucks to your asthma! 54 00:09:27,049 --> 00:09:28,908 I could swim when I was five. 55 00:09:29,008 --> 00:09:30,428 My father taught me. 56 00:09:30,528 --> 00:09:33,487 He's a petty officer first class in the Navy. 57 00:09:35,646 --> 00:09:37,646 My mum and dad are dead. 58 00:09:45,684 --> 00:09:47,104 I'll just paddle. 59 00:09:47,204 --> 00:09:50,522 For now. And maybe before we leave, I can teach you. 60 00:09:51,681 --> 00:09:53,621 - You'd teach me? - Of course. 61 00:09:53,721 --> 00:09:55,720 It would be an honour. 62 00:10:53,784 --> 00:10:55,984 Hurrah! Hurrah for you! 63 00:11:02,861 --> 00:11:04,860 It's nice. 64 00:11:08,059 --> 00:11:10,059 You rotter! 65 00:11:17,897 --> 00:11:19,897 Take that! 66 00:11:47,769 --> 00:11:49,768 What's that? 67 00:11:54,966 --> 00:11:56,965 This is a start. 68 00:11:59,925 --> 00:12:02,984 Auntie Joan's friend Samuel had one on his wall. 69 00:12:03,084 --> 00:12:04,583 Conch, is it? 70 00:12:04,683 --> 00:12:07,183 He'd blow it and we'd all laugh. 71 00:12:07,283 --> 00:12:08,862 My auntie wouldn't let me 72 00:12:08,962 --> 00:12:10,862 - because of my asthma. - ...your asthma. 73 00:12:12,402 --> 00:12:16,799 He kind of spat. Said you blew from down here. 74 00:12:18,359 --> 00:12:20,858 You try it, Ralph. Then the others will come. 75 00:12:20,958 --> 00:12:23,098 - The others? - Anyone else with us. 76 00:12:23,198 --> 00:12:25,357 That's a good idea. Or we could shout. 77 00:12:29,116 --> 00:12:31,116 It doesn't work! 78 00:12:32,116 --> 00:12:34,255 - It will. - It doesn't. 79 00:12:34,355 --> 00:12:37,334 Try again. For me. 80 00:12:37,434 --> 00:12:39,173 Please. 81 00:12:43,872 --> 00:12:45,611 Wow. 82 00:12:45,711 --> 00:12:47,531 Amazing! 83 00:12:47,631 --> 00:12:49,630 Oh! 84 00:12:59,868 --> 00:13:01,207 Ralph. 85 00:13:01,307 --> 00:13:03,346 Ralph! Blow! 86 00:13:10,144 --> 00:13:11,844 You think that will summon them? 87 00:13:11,944 --> 00:13:14,303 Come to the man who breaks wind loudly! 88 00:13:16,463 --> 00:13:18,462 Again! 89 00:13:24,820 --> 00:13:26,820 Gosh! 90 00:13:42,895 --> 00:13:44,895 Hello! 91 00:13:50,373 --> 00:13:53,371 Blow it again. Make sure everyone hears. 92 00:14:07,728 --> 00:14:11,167 Again! 93 00:14:54,034 --> 00:14:56,694 Sam, Eric. Eric, Sam. 94 00:14:56,794 --> 00:14:58,813 You're identical! 95 00:14:58,913 --> 00:15:00,613 We noticed that, too. 96 00:15:00,713 --> 00:15:02,652 Have you tried the fruit? 97 00:15:02,752 --> 00:15:04,932 Perhaps we should get everyone water. 98 00:15:05,032 --> 00:15:07,770 There's more little 'uns than I remember on the plane. 99 00:15:07,870 --> 00:15:10,009 Perhaps we'd better tell people why we gathered them. 100 00:15:10,109 --> 00:15:12,109 Oh, yes. 101 00:15:12,949 --> 00:15:14,948 Ralph. 102 00:15:24,626 --> 00:15:26,625 Attention! Over here! 103 00:15:28,105 --> 00:15:30,103 Attention! Listen! 104 00:15:33,622 --> 00:15:35,622 Blow the conch again. 105 00:15:36,822 --> 00:15:39,101 - Please. - I'll blow it! 106 00:15:51,818 --> 00:15:54,776 Attention! Over here! 107 00:15:56,936 --> 00:15:58,935 Attention, everyone! 108 00:16:00,935 --> 00:16:02,794 Ralph's made this meeting 109 00:16:02,894 --> 00:16:05,893 to find out what we all know and decide what to do. 110 00:16:07,933 --> 00:16:10,592 - Where are the grown-ups? - That's a good question. 111 00:16:10,692 --> 00:16:13,192 Has anybody seen any grown-ups from the plane? 112 00:16:13,292 --> 00:16:14,751 I don't know anything! 113 00:16:14,851 --> 00:16:16,871 Who'll tell my mummy where we are? 114 00:16:16,971 --> 00:16:19,069 - They'll be looking. - What we need to do 115 00:16:19,169 --> 00:16:21,369 is get a sense of exactly what we know. 116 00:16:24,008 --> 00:16:26,707 Now, if everyone can raise their hands 117 00:16:26,807 --> 00:16:28,807 and talk us through anything they've seen... 118 00:16:44,882 --> 00:16:48,781 ♪ Eleison 119 00:16:50,920 --> 00:16:57,779 ♪ Kyrie, kyrie, eleison 120 00:16:57,879 --> 00:17:05,677 ♪ Kyrie, eleison 121 00:17:07,036 --> 00:17:12,454 ♪ Christe, Christe, eleison 122 00:17:12,554 --> 00:17:16,773 ♪ Christe, Christe, eleison 123 00:17:16,873 --> 00:17:18,732 ♪ Christe, Christe 124 00:17:18,832 --> 00:17:23,771 ♪ Christe, Christe, eleison 125 00:17:23,871 --> 00:17:31,189 ♪ Christe, eleison 126 00:17:33,468 --> 00:17:38,166 ♪ Kyrie, eleison 127 00:17:38,266 --> 00:17:42,965 ♪ Kyrie, eleison 128 00:17:43,065 --> 00:17:49,564 ♪ Kyrie, kyrie, eleison. ♪ 129 00:17:49,664 --> 00:17:51,483 Where's the man with the trumpet? 130 00:17:51,583 --> 00:17:54,702 There is no man with a trumpet. Only me. 131 00:17:59,900 --> 00:18:02,639 Isn't there a ship, then? Isn't there a man here? 132 00:18:02,739 --> 00:18:05,479 No. We're having a meeting. 133 00:18:05,579 --> 00:18:07,578 Come and join in. 134 00:18:08,858 --> 00:18:10,857 Choir, stand still. 135 00:18:15,776 --> 00:18:17,836 We need to be careful in this sun. 136 00:18:17,936 --> 00:18:20,195 Over hot and you can boil on the inside. 137 00:18:20,295 --> 00:18:22,673 What nonsense. 138 00:18:22,773 --> 00:18:24,353 Simon's always throwing a faint. 139 00:18:24,453 --> 00:18:26,233 He did it in Gib, and Addis, 140 00:18:26,333 --> 00:18:28,332 and at Matins over the precentor. 141 00:18:33,171 --> 00:18:35,170 Let him alone. 142 00:18:41,049 --> 00:18:42,508 Were you all on the plane? 143 00:18:42,608 --> 00:18:44,668 - There's more than I remember. - Yes, we were. 144 00:18:44,768 --> 00:18:46,746 And now we're trying to find some order so we can work out 145 00:18:46,846 --> 00:18:48,746 - exactly what we know. - You're talking too much. 146 00:18:48,846 --> 00:18:50,186 Shut up, Fatty! 147 00:18:52,325 --> 00:18:54,145 He's not Fatty. 148 00:18:54,245 --> 00:18:55,744 His real name is Piggy. 149 00:18:59,203 --> 00:19:01,543 - Oh, I like that. - He's right, though. 150 00:19:01,643 --> 00:19:03,662 We do need to make some key decisions. 151 00:19:03,762 --> 00:19:05,702 It seems to me we ought to have a chief. 152 00:19:05,802 --> 00:19:08,261 More important is to find out exactly where we are. 153 00:19:08,361 --> 00:19:10,360 A chief will decide that. 154 00:19:13,199 --> 00:19:15,198 I can be chief. 155 00:19:15,638 --> 00:19:17,178 I'm chapter chorister and head boy. 156 00:19:17,278 --> 00:19:19,277 I can sing high C sharp. 157 00:19:20,917 --> 00:19:22,856 - All those in favour of me... - I think we should have 158 00:19:22,956 --> 00:19:25,276 more than one in consideration if a chief is to be decided. 159 00:19:30,874 --> 00:19:34,154 I can't sing C sharp, but yes, I'd like to be chief. 160 00:19:37,992 --> 00:19:39,991 Of course you would. 161 00:19:50,629 --> 00:19:53,228 - A vote, then. - What's your name? 162 00:19:54,987 --> 00:19:56,987 Jack. 163 00:19:57,387 --> 00:19:59,505 All those who want Jack raise your hands. 164 00:20:15,022 --> 00:20:17,021 All those who want Ralph... 165 00:20:27,937 --> 00:20:30,077 That's not fair. They knew you already. 166 00:20:30,177 --> 00:20:33,076 - They hardly knew me at all. - The vote's happened. 167 00:20:33,176 --> 00:20:34,596 We can hardly have another. 168 00:20:34,696 --> 00:20:36,695 Ralph is chief. 169 00:20:42,014 --> 00:20:44,313 The choir belongs to you, of course. 170 00:20:44,413 --> 00:20:46,453 We could be the army! 171 00:20:47,652 --> 00:20:49,151 Or the hunters! 172 00:20:49,251 --> 00:20:51,251 - Yeah! - Yes! 173 00:20:52,210 --> 00:20:54,390 The leader of the hunters? 174 00:20:54,490 --> 00:20:56,789 Yes, that'll do well. 175 00:20:56,889 --> 00:20:58,909 All right, choir. Take off your togs. 176 00:20:59,009 --> 00:21:01,008 - Yes! - Finally! 177 00:21:02,008 --> 00:21:03,587 First thing we need to do 178 00:21:03,687 --> 00:21:05,227 is find out exactly where we are. 179 00:21:05,327 --> 00:21:06,707 Everybody must stay round here 180 00:21:06,807 --> 00:21:08,746 and wait and listen for the conch. 181 00:21:08,846 --> 00:21:10,386 A small group... 182 00:21:10,486 --> 00:21:12,544 Jack, of course. You... 183 00:21:12,644 --> 00:21:15,703 - Simon. - If you're fit enough. 184 00:21:15,803 --> 00:21:17,183 He's the least fit. 185 00:21:19,123 --> 00:21:21,422 You and me will climb and... 186 00:21:21,522 --> 00:21:23,521 And we'll see what this place is. 187 00:22:47,977 --> 00:22:50,476 You don't think there's anybody here, do you? 188 00:22:50,576 --> 00:22:52,775 You think we're all alone. 189 00:22:55,535 --> 00:22:58,474 Well, in that case, the important thing 190 00:22:58,574 --> 00:23:00,753 is to think about the little 'uns. 191 00:23:00,853 --> 00:23:02,873 Why should we care for the little 'uns, Piggy? 192 00:23:02,973 --> 00:23:05,872 Because they can't care for themselves, Jack. 193 00:23:05,972 --> 00:23:09,351 We need to think about food and shelter, 194 00:23:09,451 --> 00:23:12,070 - and toilets, of course. - Toilets? We're on an island. 195 00:23:12,170 --> 00:23:13,550 We don't know it's an island. 196 00:23:13,650 --> 00:23:17,148 We're on a wizard island. Huh? Tropical, delightful. 197 00:23:17,248 --> 00:23:18,588 And Piggy wants to talk about 198 00:23:18,688 --> 00:23:20,947 how the little people use the privy. 199 00:23:21,047 --> 00:23:23,387 We need to pick the best spot for a signal fire. 200 00:23:23,487 --> 00:23:24,746 If there are grown-ups coming, 201 00:23:24,846 --> 00:23:26,546 then they must be able to see us. 202 00:23:26,646 --> 00:23:28,625 Of course there are grown-ups coming. My father's coming. 203 00:23:28,725 --> 00:23:30,825 He's a petty officer, first class, in the Navy. 204 00:23:30,925 --> 00:23:32,824 My father's a wing commander in the RAF. 205 00:23:32,924 --> 00:23:34,624 I can't tell you what my father does, 206 00:23:34,724 --> 00:23:36,543 but he's very important to the country. 207 00:23:36,643 --> 00:23:39,022 - Well, that's quite a set. - Don't you see? 208 00:23:39,122 --> 00:23:40,781 However brilliant your fathers are, 209 00:23:40,881 --> 00:23:44,061 unless they have an extraordinary sense of smell 210 00:23:44,161 --> 00:23:48,619 500 times that of a Bullmastiff, 211 00:23:48,719 --> 00:23:50,699 they won't be able to find us. 212 00:23:50,799 --> 00:23:52,099 I'd read that strip. 213 00:23:52,199 --> 00:23:55,538 "Mastiff Man. He smells out any crime." 214 00:23:57,837 --> 00:24:00,137 ♪ Mastiff Man He's a massive man 215 00:24:00,237 --> 00:24:02,236 ♪ Mastive man! ♪ 216 00:24:03,076 --> 00:24:04,654 He'll smell out any crime. 217 00:24:04,754 --> 00:24:06,774 - I like that. - Mastive Man! 218 00:24:06,874 --> 00:24:08,873 - Mastive Man! - Mastive Man! 219 00:24:10,513 --> 00:24:12,972 ♪ Mastive Man He's a massive man 220 00:24:13,072 --> 00:24:14,572 ♪ Mastive Man... ♪ 221 00:24:14,672 --> 00:24:16,671 And his partner Pup. 222 00:24:49,742 --> 00:24:51,742 Mine is winning! The green one. 223 00:25:24,492 --> 00:25:26,071 You need to keep up! 224 00:25:26,171 --> 00:25:28,031 Can't keep up. 225 00:25:28,131 --> 00:25:30,130 Asthma. 226 00:25:31,650 --> 00:25:32,869 If you don't want to be here... 227 00:25:32,969 --> 00:25:34,969 I can hardly go back alone. 228 00:25:36,689 --> 00:25:39,308 Look, it's not so hard. It actually gets easier. 229 00:25:39,408 --> 00:25:41,406 You told them. 230 00:25:43,006 --> 00:25:44,706 Ralph! 231 00:25:44,806 --> 00:25:47,625 After I said I didn't want to be called Piggy. 232 00:25:47,725 --> 00:25:49,904 Better Piggy than Fatty. 233 00:25:50,004 --> 00:25:53,343 Ralph! You need to see this! 234 00:25:53,443 --> 00:25:55,443 We're coming! 235 00:25:56,603 --> 00:25:58,782 I picked you, didn't I? I picked you for the mission. 236 00:25:58,882 --> 00:26:00,882 - You're lucky. - And you're lucky. 237 00:26:02,601 --> 00:26:04,881 Because without me, he would be chief. 238 00:26:27,514 --> 00:26:29,613 We'll find them all over the mountain. 239 00:26:29,713 --> 00:26:32,612 They weren't in the passenger tube like we were. 240 00:26:32,712 --> 00:26:34,451 We need to go tell the others. 241 00:26:34,551 --> 00:26:36,551 They need to know it's just us. 242 00:26:39,790 --> 00:26:42,369 - Do we bury him first? - No. 243 00:26:42,469 --> 00:26:44,969 - Why not? - Because he made a mistake. 244 00:26:45,069 --> 00:26:47,068 He must take responsibility. 245 00:26:48,108 --> 00:26:50,387 Christian burial would be the wrong thing. 246 00:26:51,907 --> 00:26:53,806 We could put him in the sea. 247 00:26:53,906 --> 00:26:55,565 That's what they do in the Navy, 248 00:26:55,665 --> 00:26:57,524 no matter how Christian someone is. 249 00:26:57,624 --> 00:26:59,444 Yes. 250 00:26:59,544 --> 00:27:01,543 Let's put him in the sea. 251 00:27:03,503 --> 00:27:06,022 - I think we should bury him. - Let's vote. 252 00:27:07,182 --> 00:27:09,182 All those in favour of a Navy burial? 253 00:27:10,861 --> 00:27:12,321 Yes. 254 00:27:12,421 --> 00:27:14,000 He'll like the sea. 255 00:27:14,100 --> 00:27:15,280 Decided. 256 00:27:15,380 --> 00:27:17,380 A simple quad carry will do it. 257 00:27:30,135 --> 00:27:32,135 A quad needs four. 258 00:27:42,052 --> 00:27:44,131 Oh! Wretched things. 259 00:27:49,609 --> 00:27:50,749 And again. 260 00:27:50,849 --> 00:27:52,149 We're not strong enough. 261 00:27:52,249 --> 00:27:53,868 Says you. 262 00:27:53,968 --> 00:27:56,128 I say that we bury him. 263 00:27:58,807 --> 00:28:00,807 There's a faster way down. 264 00:28:03,686 --> 00:28:05,026 That's certainly not Navy. 265 00:28:05,126 --> 00:28:07,125 - Help me! - Or Christian. 266 00:28:10,763 --> 00:28:12,763 Stop that! 267 00:28:13,083 --> 00:28:15,602 No, no! 268 00:28:20,161 --> 00:28:22,160 No! 269 00:28:36,996 --> 00:28:40,575 It matters what one does and how one does it. 270 00:28:40,675 --> 00:28:42,494 A better pilot, a better man 271 00:28:42,594 --> 00:28:44,594 would not have made such a mistake. 272 00:28:47,633 --> 00:28:49,972 In company with Christ 273 00:28:50,072 --> 00:28:51,892 Who died and now lives 274 00:28:51,992 --> 00:28:54,331 May they rejoice in your kingdom 275 00:28:54,431 --> 00:28:56,930 Where all our tears are wiped away 276 00:28:57,030 --> 00:29:00,249 Unite us together again in one family 277 00:29:00,349 --> 00:29:02,248 To sing your praise 278 00:29:02,348 --> 00:29:04,168 For ever and ever. 279 00:29:04,268 --> 00:29:06,267 Amen. 280 00:29:07,787 --> 00:29:09,787 Amen. 281 00:29:11,386 --> 00:29:13,386 Amen. 282 00:30:01,492 --> 00:30:03,491 Look. 283 00:30:09,650 --> 00:30:11,828 Look. They're all around. 284 00:30:11,928 --> 00:30:13,928 You're so close! 285 00:30:15,727 --> 00:30:17,727 Oh, you got it. 286 00:30:18,486 --> 00:30:20,826 Oh, look at it! You got a mudskipper. 287 00:30:20,926 --> 00:30:22,385 I know! 288 00:30:22,485 --> 00:30:24,485 Hello! 289 00:30:25,005 --> 00:30:26,345 He's all slimy. 290 00:30:30,963 --> 00:30:33,843 - What is it? - I don't know. 291 00:31:04,033 --> 00:31:06,033 It's coming from the trees. 292 00:31:07,392 --> 00:31:09,392 What is it? 293 00:32:27,729 --> 00:32:31,188 Attention! Attention! 294 00:32:31,288 --> 00:32:34,548 We've been on the mountain. That mountain. 295 00:32:34,648 --> 00:32:36,507 We saw water all around. 296 00:32:36,607 --> 00:32:38,266 No houses, no boats, 297 00:32:38,366 --> 00:32:41,025 no smoke, no footprints. 298 00:32:41,125 --> 00:32:44,144 We're on an island and there's no people here. 299 00:32:44,244 --> 00:32:46,244 Not quite no people. 300 00:32:47,843 --> 00:32:51,502 No. Um, we saw the pilot. 301 00:32:51,602 --> 00:32:53,142 He was dead. 302 00:32:53,242 --> 00:32:54,702 Dead? 303 00:32:54,802 --> 00:32:56,941 We think the others from that part of the plane 304 00:32:57,041 --> 00:32:58,701 might be up there too. 305 00:32:58,801 --> 00:33:00,580 We found bits of the plane and we can't be sure, 306 00:33:00,680 --> 00:33:04,458 but we think all those that weren't in the passenger tube, 307 00:33:04,558 --> 00:33:06,378 and that's all the grown-ups... 308 00:33:06,478 --> 00:33:08,657 Well, they're all dead. 309 00:33:10,557 --> 00:33:12,796 Listen, listen! 310 00:33:14,876 --> 00:33:17,815 Listen. Listen! 311 00:33:17,915 --> 00:33:21,494 The time for talking is when you're out of a meeting. 312 00:33:21,594 --> 00:33:23,693 When the meeting's going on, no talking. 313 00:33:23,793 --> 00:33:25,932 How boring. Like class or prep. 314 00:33:26,032 --> 00:33:28,371 It's time for me to gather my army now, Ralph. 315 00:33:28,471 --> 00:33:30,291 If we want to catch a pig, we've got to go now. 316 00:33:30,391 --> 00:33:32,410 Bet you two marbles we catch a pig before the sun goes down. 317 00:33:32,510 --> 00:33:33,970 Wait just a minute! 318 00:33:34,070 --> 00:33:36,549 Jack! Wait just a minute, please. 319 00:33:40,308 --> 00:33:42,308 I do like it when you say please. 320 00:33:47,986 --> 00:33:51,125 Perhaps no-one speaks unless they're holding the conch. 321 00:33:51,225 --> 00:33:52,684 What's a conch? 322 00:33:52,784 --> 00:33:55,963 What I'm holding is the conch. So I'll start. 323 00:33:56,063 --> 00:33:57,883 The important things are food... 324 00:33:57,983 --> 00:33:59,403 - We're going to catch food! - ...and shelters... 325 00:33:59,503 --> 00:34:01,282 - Sleep under the trees! - ...and toilets. 326 00:34:01,382 --> 00:34:03,921 He's a talking duck. 327 00:34:04,021 --> 00:34:05,521 He's got a point! 328 00:34:05,621 --> 00:34:07,521 - Shush! - Listen to Piggy. 329 00:34:07,621 --> 00:34:10,400 So I think we should choose three spots almost immediately. 330 00:34:10,500 --> 00:34:13,639 One, the toilet that everyone uses. 331 00:34:13,739 --> 00:34:16,157 Even the little 'uns. 332 00:34:16,257 --> 00:34:18,077 Two, where the signal fire might be. 333 00:34:18,177 --> 00:34:20,376 And three, where we'll build the huts. 334 00:34:21,976 --> 00:34:23,955 Do you want the conch? 335 00:34:24,055 --> 00:34:26,055 Why is he giving it to him? 336 00:34:33,373 --> 00:34:36,352 Do we have time for this? Let's allocate jobs. 337 00:34:36,452 --> 00:34:38,572 If they want to speak, we should let them. 338 00:34:43,370 --> 00:34:45,369 Whisper it to me if you'd like. 339 00:34:51,927 --> 00:34:53,547 He wants to know what you're going to do 340 00:34:53,647 --> 00:34:54,627 about the snake thing. 341 00:35:00,325 --> 00:35:02,425 - Ralph! - Sorry. 342 00:35:02,525 --> 00:35:04,223 Sorry. 343 00:35:04,323 --> 00:35:06,603 Tell us about the snake thing. 344 00:35:10,042 --> 00:35:12,041 The beastie. 345 00:35:13,361 --> 00:35:14,901 Now he says it was a beastie. 346 00:35:15,001 --> 00:35:16,900 Beastie? 347 00:35:17,000 --> 00:35:19,940 A big snake thing! He saw it. Tell them. 348 00:35:20,040 --> 00:35:22,019 Where? 349 00:35:22,119 --> 00:35:23,859 In the woods. 350 00:35:23,959 --> 00:35:27,138 No, there is no beast. This is an island. 351 00:35:27,238 --> 00:35:29,256 You only get beasts in big countries like Australia. 352 00:35:29,356 --> 00:35:31,336 You have no need to worry. 353 00:35:31,436 --> 00:35:33,435 I saw it. 354 00:35:37,954 --> 00:35:40,673 And it'll come back tonight. 355 00:35:43,473 --> 00:35:45,472 Why would anyone say this? 356 00:35:47,352 --> 00:35:50,331 There's no way. There's no way there's an actual beast. 357 00:36:00,228 --> 00:36:03,087 Ralph's right, of course. There's no beast. 358 00:36:03,187 --> 00:36:05,566 But if there is, you have my word, 359 00:36:05,666 --> 00:36:08,845 the hunters will find it and kill it. 360 00:36:08,945 --> 00:36:11,445 - Yeah. - Now we're going to hunt pigs 361 00:36:11,545 --> 00:36:13,524 and get meat for everybody, 362 00:36:13,624 --> 00:36:15,764 and we're going to keep you all safe. 363 00:36:15,864 --> 00:36:17,562 My father's in the Navy, 364 00:36:17,662 --> 00:36:21,161 and he said there aren't any unknown islands left. 365 00:36:21,261 --> 00:36:24,800 He says that the Queen has a big room full of maps, 366 00:36:24,900 --> 00:36:27,840 and all the islands in the world are drawn there. 367 00:36:27,940 --> 00:36:30,319 So the Queen's got a picture of this island, 368 00:36:30,419 --> 00:36:33,358 and sooner or later, exploring these islands, 369 00:36:33,458 --> 00:36:35,158 a ship will put in here. 370 00:36:35,258 --> 00:36:37,677 It might even be my father's ship. So we will be rescued. 371 00:36:37,777 --> 00:36:39,437 Well, I hope they're at least a week 372 00:36:39,537 --> 00:36:41,236 so we can have a little fun first. 373 00:36:41,336 --> 00:36:43,435 Fun is necessary, but let's divide ourselves. 374 00:36:43,535 --> 00:36:45,834 We'll need a team to build a signal fire, 375 00:36:45,934 --> 00:36:47,914 for which I propose at the top of the mountain. 376 00:36:48,014 --> 00:36:49,873 The hunters will make the best signal fire. 377 00:36:49,973 --> 00:36:52,393 Come on! Follow me. 378 00:36:52,493 --> 00:36:54,872 No, no, look, we also need other teams 379 00:36:54,972 --> 00:36:58,151 to build shelters and lavatories and... 380 00:36:58,251 --> 00:37:00,251 Hunt the pig! 381 00:37:02,730 --> 00:37:04,729 Kids. 382 00:37:32,801 --> 00:37:35,320 "The Queen has a picture of this island." 383 00:37:37,519 --> 00:37:40,239 On the wall above her toilet. 384 00:37:41,438 --> 00:37:44,718 She stares at it night and day. 385 00:37:48,437 --> 00:37:51,296 ♪ Hooray for Captain Spaulding 386 00:37:51,396 --> 00:37:53,615 ♪ The African explorer 387 00:37:53,715 --> 00:37:56,214 ♪ Did someone call me Snorer? 388 00:37:56,314 --> 00:38:00,133 ♪ He brought his name undying fame 389 00:38:00,233 --> 00:38:03,252 ♪ And that is why we say 390 00:38:03,352 --> 00:38:06,611 ♪ Hooray, hooray 391 00:38:06,711 --> 00:38:08,711 ♪ Hooray. ♪ 392 00:38:31,624 --> 00:38:37,362 ♪ Let all the world in every corner sing 393 00:38:37,462 --> 00:38:42,201 ♪ Let all the world... 394 00:38:42,301 --> 00:38:45,799 ♪ In every corner sing 395 00:38:45,899 --> 00:38:52,378 ♪ My God and King... ♪ 396 00:39:01,455 --> 00:39:03,455 Go on. 397 00:39:10,652 --> 00:39:12,652 Go on. 398 00:39:18,690 --> 00:39:20,790 Why did you do that? 399 00:39:20,890 --> 00:39:22,389 What? 400 00:39:22,489 --> 00:39:24,849 You let it go. You should have closed in. 401 00:39:26,648 --> 00:39:29,108 The pig was trapped in the creepers. 402 00:39:29,208 --> 00:39:31,107 You lost your nerve is all. 403 00:39:31,207 --> 00:39:32,826 But not to worry. There'll be others. 404 00:39:32,926 --> 00:39:34,925 Take that back. 405 00:39:36,365 --> 00:39:37,504 Take what back? 406 00:39:37,604 --> 00:39:39,604 I did not lose my nerve. 407 00:39:41,484 --> 00:39:43,263 I was choosing a place. 408 00:39:43,363 --> 00:39:45,762 I was waiting for a moment to decide where to stab him. 409 00:39:47,402 --> 00:39:48,702 Is that what you were doing? 410 00:39:48,802 --> 00:39:50,501 I was trying to get sight of the throat. 411 00:39:50,601 --> 00:39:52,221 You cut a pig's throat to let the blood out. 412 00:39:52,321 --> 00:39:53,421 I'm not sure that's right. 413 00:39:53,521 --> 00:39:55,100 Otherwise, you can't eat the meat. 414 00:39:55,200 --> 00:39:56,580 That's why I needed you to close in. But you didn't. 415 00:39:56,680 --> 00:39:58,098 So this is my fault? 416 00:39:58,198 --> 00:39:59,298 Of course it is. 417 00:39:59,398 --> 00:40:01,398 Liar! 418 00:40:02,197 --> 00:40:03,457 - Take that back too. - I thought you were 419 00:40:03,557 --> 00:40:05,257 a hunter. The little 'uns need that meat. 420 00:40:05,357 --> 00:40:07,536 - I am a hunter. - You think that was hunting? 421 00:40:07,636 --> 00:40:09,715 I was hunting, and you messed it up. 422 00:40:12,715 --> 00:40:14,714 Is your father even a spy? 423 00:40:17,793 --> 00:40:20,413 That's what you were implying, weren't you? 424 00:40:20,513 --> 00:40:22,511 With your grand talk. 425 00:40:23,711 --> 00:40:25,331 "I'm a hunter. 426 00:40:25,431 --> 00:40:27,430 "My father's a spy." 427 00:40:28,470 --> 00:40:31,269 Grand, grand chat. 428 00:40:47,864 --> 00:40:51,283 He won't like you. Not after a while. 429 00:40:51,383 --> 00:40:53,483 Your precious Ralph. 430 00:40:53,583 --> 00:40:57,202 Crawlers like you are always appreciated for a few days. 431 00:40:57,302 --> 00:40:59,301 Then they become irritating. 432 00:41:10,617 --> 00:41:13,817 I won't tell anyone about the pig. 433 00:41:15,256 --> 00:41:17,256 You have my word. 434 00:41:17,816 --> 00:41:19,555 I shouldn't have said that about your father. 435 00:41:19,655 --> 00:41:22,334 You won't tell anyone because it was your fault. 436 00:41:24,694 --> 00:41:28,233 The Piggy that was scared of piggies. 437 00:41:28,333 --> 00:41:30,332 Pathetic. 438 00:41:32,412 --> 00:41:35,390 Now, we'd best get collecting firewood. 439 00:41:35,490 --> 00:41:37,150 Don't you think? 440 00:41:37,250 --> 00:41:40,809 The sky is darkening, and the beast is close at hand. 441 00:42:16,359 --> 00:42:18,359 ♪ The captain is a moral man 442 00:42:19,318 --> 00:42:21,318 ♪ Sometimes he finds it trying 443 00:42:22,477 --> 00:42:24,576 ♪ This fact I'll emphasise with stress 444 00:42:24,676 --> 00:42:28,535 ♪ I never take a drink Unless somebody's buying. ♪ 445 00:42:28,635 --> 00:42:30,295 One, two, one, two. 446 00:42:30,395 --> 00:42:32,214 - One, two. - Hello. 447 00:42:32,314 --> 00:42:33,814 - That's quite a... - Isn't it good? 448 00:42:33,914 --> 00:42:35,813 It's rotten through, but it'll burn to high heaven. 449 00:42:35,913 --> 00:42:36,933 Wacko. 450 00:42:37,033 --> 00:42:38,692 There's plenty of bad wood down there. 451 00:42:38,792 --> 00:42:40,132 Easier this side. 452 00:42:40,232 --> 00:42:41,332 Sorry? 453 00:42:41,432 --> 00:42:43,331 Easier climbing this side 454 00:42:43,431 --> 00:42:45,831 than the other, where we found the pilot. 455 00:42:47,950 --> 00:42:49,049 Help me out! 456 00:42:49,149 --> 00:42:50,688 What were you singing? 457 00:42:50,788 --> 00:42:52,328 Sorry? 458 00:42:52,428 --> 00:42:55,047 Before the twins arrived. I was listening. 459 00:42:55,147 --> 00:42:56,727 Why didn't you just say hello? 460 00:42:56,827 --> 00:42:59,586 Oh, well, I thought you wouldn't sing if I did. 461 00:43:01,106 --> 00:43:03,105 It's Groucho Marx. 462 00:43:03,665 --> 00:43:05,325 Mr Henderson, who caretakes 463 00:43:05,425 --> 00:43:06,724 for my auntie in her shop, 464 00:43:06,824 --> 00:43:08,824 he taught me it. 465 00:43:10,184 --> 00:43:12,303 Do you miss it? Home? 466 00:43:13,622 --> 00:43:15,641 Of course I do. 467 00:43:15,741 --> 00:43:17,741 You? 468 00:43:18,621 --> 00:43:20,620 Not home. 469 00:43:21,100 --> 00:43:22,799 I only went home for the long vacs. 470 00:43:22,899 --> 00:43:24,599 I'm pretty good on my own. 471 00:43:24,699 --> 00:43:26,319 Jack's the same. 472 00:43:26,419 --> 00:43:29,278 We used to Christmas together, us and the housemaster. 473 00:43:29,378 --> 00:43:34,157 Cold ham, carrots, sprouts, boiled potatoes. 474 00:43:34,257 --> 00:43:36,696 Auntie Joan laid on a good spread at Christmas. 475 00:43:37,815 --> 00:43:40,694 Will you teach me? The song? 476 00:43:42,094 --> 00:43:44,113 - It's a silly song. - I know. 477 00:43:44,213 --> 00:43:46,213 I heard. I liked it. 478 00:43:48,852 --> 00:43:52,591 ♪ Hooray for Captain Spaulding The African explorer 479 00:43:52,691 --> 00:43:55,150 ♪ Hooray for Captain Spaulding 480 00:43:55,250 --> 00:43:56,710 ♪ The African explorer 481 00:43:56,810 --> 00:43:58,590 ♪ He brought his name undying fame 482 00:43:58,690 --> 00:44:00,069 ♪ And that is why we say 483 00:44:00,169 --> 00:44:02,268 ♪ Hooray, hooray, hooray! 484 00:44:02,368 --> 00:44:04,667 ♪ He brought his name undying fame 485 00:44:04,767 --> 00:44:08,626 ♪ And that is why we say Hooray, hooray, hooray! ♪ 486 00:44:08,726 --> 00:44:12,185 ♪ He went into the jungle where all the monkeys throw nuts 487 00:44:12,285 --> 00:44:15,144 ♪ He went into the jungle where all the monkeys throw nuts 488 00:44:15,244 --> 00:44:17,224 ♪ If I stay here I'll go nuts 489 00:44:17,324 --> 00:44:18,983 ♪ Hooray, hooray, hooray! 490 00:44:19,083 --> 00:44:20,423 ♪ Hooray, hooray, hooray! 491 00:44:20,523 --> 00:44:21,983 ♪ Hooray, hooray, hooray! 492 00:44:22,083 --> 00:44:25,702 - ♪ Hooray, hooray, hooray! - ♪ Hooray, hooray, hooray! 493 00:44:25,802 --> 00:44:28,060 ♪ Hooray, hooray, hooray! 494 00:44:28,160 --> 00:44:31,159 - ♪ Hooray, hooray, hooray! - ♪ Hooray, hooray, hooray! ♪ 495 00:44:56,792 --> 00:44:58,792 Can you see the coral reef? 496 00:45:00,111 --> 00:45:01,331 Oh! 497 00:45:01,431 --> 00:45:02,691 Yes. 498 00:45:02,791 --> 00:45:04,450 It looks like a giant 499 00:45:04,550 --> 00:45:06,750 that's bent down to make a chalk line around the island. 500 00:45:08,349 --> 00:45:13,188 "Oh, no. I'll stop now. Lie down in the sea." 501 00:45:17,386 --> 00:45:19,605 I can't see any other land. 502 00:45:19,705 --> 00:45:22,205 You can't off England unless the light is right, 503 00:45:22,305 --> 00:45:24,304 and France isn't so far away. 504 00:45:26,064 --> 00:45:28,123 Help me! 505 00:45:28,223 --> 00:45:30,223 Do it quickly! 506 00:45:30,703 --> 00:45:33,402 Shelters and toilets. That's what you said, right? 507 00:45:33,502 --> 00:45:34,762 And a source for water 508 00:45:34,862 --> 00:45:37,201 that no-one is allowed to use for the toilet. 509 00:45:37,301 --> 00:45:39,400 Because those little 'uns will go anywhere, 510 00:45:39,500 --> 00:45:41,499 and we mustn't soil what we drink. 511 00:45:43,858 --> 00:45:45,858 Drop it! 512 00:45:47,058 --> 00:45:49,057 I intend to be a good chief. 513 00:45:54,136 --> 00:45:56,135 What's your real name? 514 00:45:57,215 --> 00:45:58,595 It's Nicholas. 515 00:45:58,695 --> 00:46:00,714 My Auntie Joan calls me Nicky. 516 00:46:00,814 --> 00:46:02,314 It suits you. 517 00:46:02,414 --> 00:46:05,232 St Nicholas - gift-giver. 518 00:46:05,332 --> 00:46:09,171 Also patron saint of sailors and repentant thieves. 519 00:46:11,051 --> 00:46:14,830 Auntie Joan doesn't know that, but I've read about it. 520 00:46:14,930 --> 00:46:19,389 Right, left, right, left, right! 521 00:46:19,489 --> 00:46:22,748 Left, right, left, right. 522 00:46:22,848 --> 00:46:24,667 I'm not sure we need all that wood. 523 00:46:24,767 --> 00:46:26,587 Let them have a big fire tonight. 524 00:46:26,687 --> 00:46:28,385 It'll make everyone feel better. 525 00:46:28,485 --> 00:46:30,665 Heave! Heave! Heave! 526 00:46:30,765 --> 00:46:32,764 Ho! 527 00:46:33,404 --> 00:46:36,123 Heave, heave, ho! 528 00:46:38,803 --> 00:46:41,822 And... kindling! 529 00:46:43,602 --> 00:46:47,361 Chief, come, light the fire! 530 00:46:48,680 --> 00:46:51,460 That's too much wood. It's all rotten. 531 00:46:51,560 --> 00:46:53,578 Has anyone any matches? 532 00:46:53,678 --> 00:46:55,678 Who has matches? 533 00:46:58,917 --> 00:47:00,576 If we rub the sticks together... 534 00:47:00,676 --> 00:47:03,256 You make a bow and then you spin the arrow. 535 00:47:03,356 --> 00:47:05,255 - How does that work? - I'm not sure. 536 00:47:05,355 --> 00:47:07,695 I saw it in a comic paper. 537 00:47:07,795 --> 00:47:10,174 Flint. Has anyone any flint? 538 00:47:10,274 --> 00:47:12,273 No, I don't. 539 00:47:14,193 --> 00:47:16,192 Piggy's specs. 540 00:47:16,632 --> 00:47:18,131 What? 541 00:47:18,231 --> 00:47:20,530 Yes, that's it. Piggy's glasses. 542 00:47:20,630 --> 00:47:23,130 Like how we used to kill ants at elevenses. 543 00:47:23,230 --> 00:47:25,129 "Burning ants is very pants 544 00:47:25,229 --> 00:47:27,249 "for they do not scream as they should do." 545 00:47:27,349 --> 00:47:29,868 No, no, I can't see without them! 546 00:47:32,307 --> 00:47:33,447 Piggy. 547 00:47:33,547 --> 00:47:34,647 - No! - Your glasses. 548 00:47:34,747 --> 00:47:36,726 Be careful! I need them. 549 00:47:36,826 --> 00:47:38,826 Come on, now, be a chap. 550 00:47:43,264 --> 00:47:45,043 No! 551 00:47:45,143 --> 00:47:47,143 Ralph! 552 00:48:10,736 --> 00:48:11,716 Yes! You did it! 553 00:48:11,816 --> 00:48:13,815 - Yes! - Yes, Ralph. 554 00:48:15,535 --> 00:48:17,554 Who'd have thought that burning ants after elevenses 555 00:48:17,654 --> 00:48:19,634 would prove such useful training? 556 00:48:19,734 --> 00:48:21,733 Whoa! 557 00:48:24,133 --> 00:48:26,132 It's catching fast. 558 00:48:35,649 --> 00:48:37,108 It's spreading quickly. 559 00:48:37,208 --> 00:48:38,508 It's really giving off some heat. 560 00:48:38,608 --> 00:48:41,427 Because all the wood is dried out and rotten. 561 00:48:41,527 --> 00:48:43,907 It's spiffing stuff. 562 00:48:44,007 --> 00:48:46,906 Ralph. If it pleases you, Chief, 563 00:48:47,006 --> 00:48:49,225 the hunters will also be the fire-givers. 564 00:48:49,325 --> 00:48:50,905 We will have charge of the signal fire. 565 00:48:51,005 --> 00:48:53,144 You think you can handle both hunting and the fire? 566 00:48:53,244 --> 00:48:55,064 We won't let you down, Chief. 567 00:48:58,322 --> 00:49:00,322 We did it! 568 00:49:04,561 --> 00:49:07,620 It's getting big. Must be the air. 569 00:49:07,720 --> 00:49:10,639 It's the wood. It's the rotten wood. 570 00:49:16,358 --> 00:49:18,357 Whoa! 571 00:49:20,036 --> 00:49:22,035 Get back! 572 00:49:26,274 --> 00:49:27,814 You've messed this up good and proper. 573 00:49:27,914 --> 00:49:29,453 The signal's getting bigger, that's all. 574 00:49:29,553 --> 00:49:31,893 The trees are too close. It'll spread. 575 00:49:31,993 --> 00:49:33,992 It won't spread too far. 576 00:49:36,232 --> 00:49:38,211 It's in the trees! 577 00:49:38,311 --> 00:49:40,311 Eric, watch out! 578 00:49:42,590 --> 00:49:44,169 What do we do? 579 00:49:44,269 --> 00:49:46,388 - Where are you going? - Step back! 580 00:49:49,787 --> 00:49:50,807 Run! It's spreading! 581 00:49:50,907 --> 00:49:51,927 Can we stop it? 582 00:49:52,027 --> 00:49:54,086 Firebreak. In the Great Fire of London 583 00:49:54,186 --> 00:49:56,186 they made a firebreak. 584 00:49:57,145 --> 00:49:59,005 We must chop these trees down to stop it. 585 00:49:59,105 --> 00:50:00,884 Chop them with what? 586 00:50:03,504 --> 00:50:04,883 Get down the mountain! 587 00:50:22,418 --> 00:50:23,678 Where are the little 'uns? 588 00:50:23,778 --> 00:50:25,597 They were pretty hot and bothered. Most of them 589 00:50:25,697 --> 00:50:27,157 were lying down. 590 00:50:27,257 --> 00:50:28,837 In the shade of the trees. 591 00:50:28,937 --> 00:50:30,936 Hurry up! 592 00:51:58,110 --> 00:52:00,110 Stay there. 593 00:52:00,950 --> 00:52:03,109 Do what you're told and stay bloody there! 594 00:52:04,669 --> 00:52:06,128 They're all asleep. 595 00:52:06,228 --> 00:52:07,968 I don't know why it's not waking them up. 596 00:52:08,068 --> 00:52:10,067 They're all asleep! 597 00:52:15,985 --> 00:52:17,984 Help! 598 00:52:57,734 --> 00:52:59,733 Come on! 599 00:53:23,006 --> 00:53:25,005 Come on! 600 00:53:25,565 --> 00:53:27,184 Wake up! 601 00:53:27,284 --> 00:53:31,643 Wake up! Bring everyone here. 602 00:54:05,194 --> 00:54:07,193 Jasper! 603 00:54:16,270 --> 00:54:18,569 Look - you have your firebreak. 604 00:54:18,669 --> 00:54:20,089 Sorry? 605 00:54:20,189 --> 00:54:22,608 That half of the island. That side - 606 00:54:22,708 --> 00:54:24,408 - it hasn't caught. - Yet. 607 00:54:24,508 --> 00:54:26,947 It won't. I'm sure of it. The rocks are in the way. 608 00:54:28,587 --> 00:54:30,586 I didn't... 609 00:54:31,906 --> 00:54:34,326 You told me to make a register, but I didn't. 610 00:54:34,426 --> 00:54:36,925 You're not sure they're all here? 611 00:54:37,025 --> 00:54:39,003 Most. I think. 612 00:54:39,103 --> 00:54:41,423 - I'm remembering by sight. - Who don't we have? 613 00:54:48,021 --> 00:54:49,161 Who don't we have? 614 00:54:49,261 --> 00:54:50,880 The little one with the birthmark 615 00:54:50,980 --> 00:54:52,980 who talked about the beast. 616 00:55:10,175 --> 00:55:13,494 Has anyone seen the little 'un with the birthmark on his face? 617 00:55:18,453 --> 00:55:20,112 OK. 618 00:55:20,212 --> 00:55:23,251 Has anyone seen the little 'un with the birthmark on his face? 42282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.