Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,237 --> 00:00:58,903
Waktu habis! Wasit!
Wasit! Waktu habis!
2
00:00:59,815 --> 00:01:00,509
Dean!
3
00:01:00,534 --> 00:01:02,070
Tetap siaga.
Bergegaslah.
4
00:01:04,007 --> 00:01:08,142
Baiklah.
Waktu tersisa 44 detik.
5
00:01:08,267 --> 00:01:09,803
Hanya itu yang kita miliki.
6
00:01:09,828 --> 00:01:12,864
Lupakan sorakan,
penonton, dan pemandu bakat.
7
00:01:12,889 --> 00:01:14,591
Semua itu tidak ada.
8
00:01:14,691 --> 00:01:18,093
Dean, kuasai bola
dan cari Horse.
9
00:01:18,193 --> 00:01:19,596
Siap, Pak.
Horse,
10
00:01:19,621 --> 00:01:20,956
cari keranjang.
Baik.
11
00:01:21,130 --> 00:01:22,766
Mari bergerak.
Steel Wolves, melolonglah!
12
00:01:22,791 --> 00:01:23,959
Ayo, ayo, ayo!
13
00:01:24,032 --> 00:01:25,444
Satu. Dua. Tiga!
Satu. Dua. Tiga!
14
00:01:26,368 --> 00:01:27,971
Ayo!
15
00:01:27,996 --> 00:01:29,231
Berikan pada Mason!
Bola, bola!
16
00:01:29,256 --> 00:01:30,691
Horse tidak terjaga!
Ya, ya.
17
00:01:30,716 --> 00:01:31,750
Terobos sekarang!
18
00:01:31,775 --> 00:01:33,004
Horse!
19
00:01:36,566 --> 00:01:37,734
Ayo, maju.
Ya!
20
00:01:37,940 --> 00:01:39,708
Mari, kawan.
Bagus!
21
00:01:40,022 --> 00:01:41,913
Ya! Kamu pasti bisa, Mason!
22
00:01:42,098 --> 00:01:43,299
Hebat!
Ya!
23
00:01:43,381 --> 00:01:45,182
Kamu pasti bisa, Mason!
24
00:01:48,532 --> 00:01:49,532
Mason...
25
00:01:51,360 --> 00:01:52,360
Horse!
26
00:01:55,159 --> 00:01:56,392
Ayo! Ayo!
27
00:01:56,625 --> 00:01:57,928
Aku melihatnya. Ah!
28
00:02:00,229 --> 00:02:01,965
Kemari! Horse!
29
00:02:04,813 --> 00:02:07,450
Tembak!
Lakukan lemparanmu!
30
00:02:07,751 --> 00:02:09,205
Ya! Berhasil!
31
00:02:09,691 --> 00:02:11,060
Bawa bolanya!
32
00:02:25,240 --> 00:02:26,240
Mason...
33
00:02:44,200 --> 00:02:45,808
Bagus!
Ya!
34
00:02:46,175 --> 00:02:47,450
Luar biasa!
35
00:02:54,979 --> 00:02:56,160
Hei, ke mana perginya Horse?
36
00:02:56,185 --> 00:02:57,452
Steel Wolves!
37
00:03:16,198 --> 00:03:18,299
Mason...
38
00:03:25,389 --> 00:03:27,258
Mason...
39
00:03:37,702 --> 00:03:39,041
Kumohon. Jangan sekarang!
40
00:03:39,066 --> 00:03:40,067
Paham?
41
00:03:44,316 --> 00:03:46,028
Lihat!
42
00:03:48,940 --> 00:03:50,175
Lihatlah!
43
00:03:52,176 --> 00:03:54,317
Lihat? Sudah hilang!
44
00:03:54,646 --> 00:03:55,737
Mengerti?
45
00:03:56,563 --> 00:03:57,895
Jangan ganggu aku!
46
00:04:20,819 --> 00:04:23,788
Itu dia!
Sang penentu kemenangan!
47
00:04:24,328 --> 00:04:25,785
Horse, kamu hebat!
Ya, benar!
48
00:04:25,810 --> 00:04:26,598
Ya!
49
00:04:26,623 --> 00:04:28,792
Ayo!
Ayo!
50
00:04:29,136 --> 00:04:30,354
Kami pikir kamu hilang tadi.
51
00:04:30,379 --> 00:04:31,887
Itu tembakan yang indah.
52
00:04:31,912 --> 00:04:33,212
Kamu tahu itu?
Ya.
53
00:04:42,875 --> 00:04:44,028
Horse!
54
00:04:44,284 --> 00:04:45,752
Ayo!
Kamu lama sekali di dalam!
55
00:04:46,144 --> 00:04:47,312
Apa kamu yakin sendirian,
Kawan?
56
00:04:47,337 --> 00:04:48,615
Apa yang terjadi?
Ya.
57
00:04:49,223 --> 00:04:50,692
Hanya aku dan ibu
58
00:05:02,029 --> 00:05:04,098
Aaahhh!
59
00:05:11,420 --> 00:05:13,466
Horse! Tidak!
60
00:05:13,491 --> 00:05:15,348
Cepat! Tolong dia!
61
00:05:15,373 --> 00:05:17,243
Seseorang, tolong!
62
00:05:18,313 --> 00:05:19,735
Horse!
63
00:05:19,760 --> 00:05:26,300
SUARA KEMATIAN
64
00:05:29,484 --> 00:05:36,263
6 BULAN KEMUDIAN
65
00:05:39,403 --> 00:05:40,483
KONSPIRATOR
66
00:06:00,928 --> 00:06:01,594
GEREJA SAN MARCOS
67
00:06:02,795 --> 00:06:03,761
PEMUDA BERIMAN
68
00:07:03,793 --> 00:07:04,735
Ayo bangun!
69
00:07:04,760 --> 00:07:06,142
Astaga, Rel!
Wah!
70
00:07:06,167 --> 00:07:07,335
Apa gunanya mengetuk pintu
71
00:07:07,360 --> 00:07:08,567
jika kamu tetap masuk begitu saja?
72
00:07:08,592 --> 00:07:10,226
Senang melihatmu betah di sini, Sepupu.
73
00:07:10,251 --> 00:07:12,653
Kamu menata ruangan ini dengan baik.
74
00:07:12,678 --> 00:07:13,568
Maksudku, sungguh, Chrys,
75
00:07:13,593 --> 00:07:15,388
jika butuh bantuan untuk berbenah...
76
00:07:15,811 --> 00:07:17,580
Tenagaku sangat kuat sejak aku
77
00:07:17,605 --> 00:07:19,907
bekerja di pabrik baja setiap akhir pekan.
78
00:07:19,932 --> 00:07:22,835
Aku selalu senang membantu.
79
00:07:22,860 --> 00:07:26,297
Oh, piringan hitam! Bagus sekali.
80
00:07:27,790 --> 00:07:30,259
Terakhir kita bertemu, kamu suka lagu populer.
81
00:07:30,284 --> 00:07:31,564
Saat itu kita masih berusia 11 tahun, Rel.
82
00:07:31,589 --> 00:07:34,525
Sejak kapan kamu suka barang kuno begini?
83
00:07:34,639 --> 00:07:35,494
Musik yang bagus...
84
00:07:35,519 --> 00:07:37,321
tidak akan pernah usang.
Oh!
85
00:07:38,850 --> 00:07:40,451
Hanya musik buruk
yang lekang oleh waktu.
86
00:07:40,603 --> 00:07:41,608
Beritahu aku jika kamu butuh
87
00:07:41,633 --> 00:07:43,488
kursi goyang untuk bersantai.
88
00:07:43,727 --> 00:07:45,462
Atau mungkin segelas teh hangat.
89
00:07:45,487 --> 00:07:46,894
Oh!
90
00:07:47,590 --> 00:07:49,725
Kaus kaki ini bau sekali.
91
00:07:49,886 --> 00:07:53,223
Lupakan itu, kita tidak boleh
terlambat hari ini.
92
00:07:53,296 --> 00:07:54,608
Sekolah baru, awal yang baru.
93
00:07:54,633 --> 00:07:56,802
Semoga segalanya lancar.
94
00:07:58,482 --> 00:08:00,517
Baiklah, aku akan siapkan mobilnya.
95
00:08:22,318 --> 00:08:24,246
Baiklah. Ayo!.
96
00:08:25,186 --> 00:08:27,428
Kita harus bergegas
agar tidak terlambat.
97
00:08:28,845 --> 00:08:29,594
Astaga
98
00:08:29,619 --> 00:08:31,421
Aku hampir lupa membawa komik ini.
99
00:08:32,687 --> 00:08:34,188
Mungkin suasananya sedikit berbeda
100
00:08:34,213 --> 00:08:35,948
dengan sekolah lamamu di Chicago,
101
00:08:35,973 --> 00:08:36,978
tapi...
102
00:08:37,700 --> 00:08:39,969
selamat datang di SMA Pellington!
103
00:08:42,724 --> 00:08:44,769
Chrys, meski kita saudara,
104
00:08:44,794 --> 00:08:46,948
kamu tidak wajib bergaul denganku
105
00:08:46,973 --> 00:08:48,875
atau temantemanku yang kutu buku.
106
00:08:49,164 --> 00:08:52,482
Dan... itu Grace.
107
00:08:52,507 --> 00:08:54,755
Dia sekarang bergaul
dengan anakanak populer.
108
00:09:03,218 --> 00:09:05,217
Aku tidak mencari teman, Rel.
109
00:09:06,154 --> 00:09:08,323
Baiklah.
Kamu menghalangi lokerku.
110
00:09:08,723 --> 00:09:10,949
Geser!
Oh! Baiklah.
111
00:09:23,745 --> 00:09:25,716
Mengapa tertulis nama "Horse"?
Hah?
112
00:09:25,741 --> 00:09:28,678
Oh, itu nama panggilan Mason Raymore.
113
00:09:28,703 --> 00:09:29,785
Dia siswa yang meninggal...
114
00:09:29,810 --> 00:09:30,877
Waduh!
115
00:09:31,473 --> 00:09:32,906
Kamu dilarang memakai loker ini.
116
00:09:33,014 --> 00:09:34,516
Sekolah yang memberiku loker ini.
117
00:09:34,636 --> 00:09:36,805
Sekolah ini tidak menghargai
orang mati.
118
00:09:37,231 --> 00:09:38,944
Pellington sudah berdiri lama.
119
00:09:38,997 --> 00:09:40,743
Semua loker ini milik
orang yang sudah tiada.
120
00:09:40,768 --> 00:09:43,571
Hei, Grace, rambutmu cantik
sekali hari ini.
121
00:09:45,286 --> 00:09:46,921
Terima kasih, Rel.
122
00:09:47,427 --> 00:09:49,890
Siapa temanmu ini?
123
00:09:49,970 --> 00:09:51,272
Siapa? Oh.
124
00:09:51,786 --> 00:09:53,325
Oh, bukan.
125
00:09:53,854 --> 00:09:54,780
Ini sepupuku.
126
00:09:54,805 --> 00:09:56,053
Tunggu sebentar.
127
00:09:57,538 --> 00:09:58,940
Kamu siswi baru itu?
128
00:10:00,381 --> 00:10:01,483
Kudengar...
129
00:10:01,909 --> 00:10:03,646
dia baru keluar dari
pusat rehabilitasi narkoba.
130
00:10:03,678 --> 00:10:08,079
Setelah membunuh ayahnya
atau semacam itu.
131
00:10:08,104 --> 00:10:10,482
Hentikan, Dean.
Tidak, ini konyol.
132
00:10:10,507 --> 00:10:12,275
Sekolah ini makin hancur saja.
133
00:10:12,579 --> 00:10:14,646
Mungkin dia sedang mabuk
saat membunuhnya.
134
00:10:14,671 --> 00:10:16,132
Diamlah, Tanner.
135
00:10:16,765 --> 00:10:17,765
Apa?
136
00:10:18,051 --> 00:10:19,176
Sebaiknya kamu diam
137
00:10:19,201 --> 00:10:20,729
karena kamu tidak tahu apaapa.
138
00:10:21,362 --> 00:10:23,070
Apa itu benar?
Kamu pecandu?
139
00:10:24,076 --> 00:10:25,912
Kamu terlihat seperti itu
140
00:10:26,086 --> 00:10:27,828
dengan jaket rombengan begitu.
141
00:10:27,853 --> 00:10:29,153
Oh!
Wah!
142
00:10:29,202 --> 00:10:30,643
Rasakan itu! Itu sepupuku!
143
00:10:30,668 --> 00:10:33,210
Diam, aneh!
Hei! Sudah cukup!
144
00:10:34,053 --> 00:10:35,254
Cukup!
145
00:10:37,337 --> 00:10:39,683
Kalian berempat berkelahi di lorong...
146
00:10:39,708 --> 00:10:41,744
hukuman detensi setelah sekolah.
147
00:10:43,157 --> 00:10:46,909
Psikopat ini menyerangku, Pak Craven.
148
00:10:46,934 --> 00:10:48,902
Kita mulai dengan detensi.
149
00:10:48,927 --> 00:10:51,282
Lalu kita bahas soal skors nanti.
150
00:10:51,307 --> 00:10:53,409
Pak Craven?
Ya?
151
00:10:53,766 --> 00:10:55,601
Aku melihatnya. Dia tidak bersalah.
152
00:10:55,768 --> 00:11:00,055
Tidak. Dia menyerang bagian vital siswa ini.
153
00:11:00,300 --> 00:11:01,901
Itu sebuah pelanggaran.
Tapi...
154
00:11:01,926 --> 00:11:06,498
Sst. Karena memaksakan pendapatmu,
155
00:11:06,913 --> 00:11:09,123
kamu juga harus ikut detensi.
156
00:11:09,148 --> 00:11:11,917
Paham? Sampai jumpa nanti.
157
00:11:12,485 --> 00:11:13,683
Sampai jumpa di sana.
158
00:11:14,454 --> 00:11:16,641
Kencan kita batal, Sayang.
159
00:11:16,666 --> 00:11:18,837
Kerja bagus.
Menurutmu alatnya masih berfungsi?
160
00:11:18,862 --> 00:11:19,917
Menjijikkan.
161
00:11:19,942 --> 00:11:21,064
Hei, aku serius.
162
00:11:21,089 --> 00:11:22,919
Itu tadi hebat sekali.
163
00:11:25,198 --> 00:11:26,999
Kamu akan baikbaik saja, kan?
164
00:11:27,024 --> 00:11:28,957
Ya? Bagus. Semoga harimu menyenangkan!
165
00:11:31,316 --> 00:11:33,025
Aku minta maaf atas ucapan mereka.
166
00:11:33,050 --> 00:11:34,218
Tidak perlu.
Maksudku...
167
00:11:34,243 --> 00:11:36,178
ucapan mereka tidak salah.
168
00:11:38,223 --> 00:11:39,419
Tunggu. Aku akan membantumu.
169
00:11:39,444 --> 00:11:41,045
Aku tidak butuh bantuanmu.
170
00:11:44,551 --> 00:11:45,652
Baiklah.
171
00:12:01,903 --> 00:12:08,728
Chrysanthemum...
172
00:12:39,373 --> 00:12:46,661
Chrysanthemum...
173
00:13:09,645 --> 00:13:11,061
Ayo, kita hanya punya satu jam.
174
00:13:11,086 --> 00:13:12,653
Jangan sia-siakan.
175
00:13:14,443 --> 00:13:16,458
Senang kamu bisa bergabung,
176
00:13:16,483 --> 00:13:17,719
Chrysanthemum.
177
00:13:18,110 --> 00:13:21,617
Chrysanthemum? Sial.
178
00:13:22,000 --> 00:13:23,582
Panggil saja Chrys.
179
00:13:23,607 --> 00:13:25,007
Wah!
180
00:13:29,425 --> 00:13:30,165
Apa itu?
181
00:13:30,190 --> 00:13:32,092
Apa itu pipa rokok?
182
00:13:32,117 --> 00:13:33,752
Bukan.
Pak Craven?
183
00:13:33,911 --> 00:13:35,365
Ya, Dean?
Pertanyaan...
184
00:13:35,390 --> 00:13:38,583
Bolehkah membawa
alat narkoba ke sekolah?
185
00:13:38,608 --> 00:13:40,542
Apalagi jika seseorang itu
186
00:13:40,567 --> 00:13:42,136
mengaku sebagai pecandu.
187
00:13:42,161 --> 00:13:44,730
Itu bukan pipa.
Kemari, berikan padaku.
188
00:13:46,689 --> 00:13:48,392
Aku menemukannya di lokerku.
189
00:13:50,874 --> 00:13:52,810
Wah. Luar biasa.
190
00:13:54,811 --> 00:13:56,500
Menurut Bapak,
apakah ini berharga?
191
00:13:56,525 --> 00:13:57,860
Aku tidak tahu.
192
00:13:57,885 --> 00:14:00,161
Ini seperti alat musik, bukan?
193
00:14:00,622 --> 00:14:02,841
Sejenis peluit atau seruling kayu.
194
00:14:03,319 --> 00:14:06,017
Ini jelas peninggalan suku Maya,
195
00:14:06,042 --> 00:14:08,812
tapi sisanya... aku kurang yakin.
196
00:14:09,311 --> 00:14:10,453
Mungkin dari peradaban Olmec.
197
00:14:10,478 --> 00:14:11,912
Bapak bisa menerjemahkannya?
198
00:14:12,294 --> 00:14:15,899
Mari kita lihat sebentar.
199
00:14:16,139 --> 00:14:17,474
Baiklah.
200
00:14:17,647 --> 00:14:19,549
Sudah lama sejak aku lulus kuliah.
201
00:14:19,682 --> 00:14:21,250
Ada satu kata di sini.
202
00:14:21,275 --> 00:14:23,711
Pelafalannya adalah "K'aaba"...
203
00:14:23,736 --> 00:14:26,238
artinya adalah "berbicara"
204
00:14:26,356 --> 00:14:30,001
atau bisa juga berarti "memanggil".
205
00:14:30,953 --> 00:14:32,387
Ada kata lain di sisi sebelah sini.
206
00:14:32,412 --> 00:14:34,667
Sepertinya ini "Pixan".
207
00:14:34,692 --> 00:14:36,093
Dieja dengan huruf PIC?
208
00:14:37,012 --> 00:14:38,981
Bukan. Huruf "P"... sepertinya...
209
00:14:39,061 --> 00:14:42,331
ejaannya PIXAN.
210
00:14:42,469 --> 00:14:44,231
Ada apa?
Apa yang kau lakukan?
211
00:14:45,515 --> 00:14:47,120
"Memanggil arwah".
212
00:14:47,145 --> 00:14:48,912
Luar biasa. Hmm.
213
00:14:49,291 --> 00:14:50,960
Zaman sekarang gelar tidak diperlukan.
214
00:14:50,985 --> 00:14:53,555
Cukup cari di internet dan selesai.
215
00:14:53,951 --> 00:14:55,386
Seharusnya aku tidak membawa ini...
216
00:14:55,411 --> 00:14:58,414
Aku harus mengamankan benda ini.
217
00:14:59,532 --> 00:15:03,713
Ini mungkin memiliki nilai sejarah besar.
218
00:15:03,738 --> 00:15:05,215
Lagi pula kamu menemukannya
219
00:15:05,240 --> 00:15:06,841
di dalam loker inventaris sekolah.
220
00:15:06,879 --> 00:15:08,988
Ini bukan milikmu. Baiklah.
221
00:15:09,313 --> 00:15:12,704
Detensi hari ini cukup sampai di sini.
222
00:15:12,728 --> 00:15:13,650
Oh!
Ya, ya.
223
00:15:13,681 --> 00:15:15,592
Terima kasih, Pak Craven.
Ide bagus.
224
00:15:15,617 --> 00:15:18,277
Tapi kalian harus menulis esai
225
00:15:18,302 --> 00:15:20,968
sebanyak lima halaman mengenai
226
00:15:20,993 --> 00:15:24,610
ritual pengorbanan kuno
di Amerika Tengah.
227
00:15:24,635 --> 00:15:26,697
Bapak serius?
Buat jadi enam halaman.
228
00:15:26,722 --> 00:15:28,236
Tidak, tidak. Baiklah.
Kami pergi sekarang.
229
00:15:28,261 --> 00:15:29,864
Ya.
Kami pamit.
230
00:15:32,541 --> 00:15:34,610
Hei, kita berkumpul di rumah Grace
231
00:15:34,641 --> 00:15:37,811
untuk membantunya menulis esai itu.
232
00:15:38,023 --> 00:15:39,493
Sampai jumpa pukul tujuh nanti.
233
00:15:39,518 --> 00:15:41,478
Maksudmu kami semua diundang?
234
00:15:41,503 --> 00:15:44,941
Benar, Dean sayang.
Semuanya diundang.
235
00:15:44,966 --> 00:15:46,098
Termasuk kamu.
236
00:15:46,123 --> 00:15:48,345
Kita harus bersikap ramah
pada orang lain.
237
00:15:49,739 --> 00:15:51,040
Aku yang akan menyetir.
238
00:15:51,065 --> 00:15:52,567
Aku ingin pulang dengan selamat.
239
00:15:53,935 --> 00:15:55,369
Sampai jumpa di sana.
240
00:15:56,826 --> 00:15:58,895
Kamu suka pada Grace, ya?
241
00:15:58,960 --> 00:16:00,594
Ya.
242
00:16:02,823 --> 00:16:05,993
Suatu hari, aku akan mendekatinya.
243
00:16:14,860 --> 00:16:18,160
KAMI MEMBELI DAN MENJUAL
BARANG ANTIK DAN ARTEFAK ANDA
244
00:16:24,036 --> 00:16:25,344
Wah.
245
00:16:28,612 --> 00:16:29,439
MENJUAL
246
00:16:29,473 --> 00:16:31,765
HARGA PENJUAL
KONDISI RUSAK__KONDISI BAIK__UNGGAH GAMBAR DISIINI
247
00:16:46,059 --> 00:16:49,393
Craven.
Craven...
248
00:16:52,365 --> 00:16:54,432
Hei, dengarkan aku...
249
00:16:54,458 --> 00:16:56,159
soal tadi pagi...
250
00:16:56,546 --> 00:16:59,468
Mereka tidak berhak bicara seperti itu
mengenai ayahmu.
251
00:16:59,660 --> 00:17:01,050
Tidak apa-apa.
252
00:17:02,689 --> 00:17:04,558
Itu bukan salahmu. Kau tahu, kan?
253
00:17:04,583 --> 00:17:07,152
Aku benarbenar tidak ingin
membahasnya.
254
00:17:09,131 --> 00:17:11,601
Baiklah kalau begitu.
255
00:17:11,860 --> 00:17:17,011
Jadi... bagaimana hari pertamamu
di SMA Pellington?
256
00:17:18,812 --> 00:17:20,403
Ellie terlihat sangat baik.
257
00:17:20,627 --> 00:17:21,994
Ya ampun.
258
00:17:22,028 --> 00:17:24,731
Maksudku, dia biasa saja,
tapi...
259
00:17:26,230 --> 00:17:27,631
"Revenger".
260
00:17:28,942 --> 00:17:30,577
Oh! Baik.
261
00:17:39,722 --> 00:17:41,535
KONDISI BAIK
Ah. Bagus.
262
00:17:54,949 --> 00:17:55,984
Hm.
263
00:17:56,770 --> 00:17:58,839
Ah.
264
00:18:00,909 --> 00:18:02,210
Ah.
265
00:18:03,913 --> 00:18:05,180
Hm.
266
00:18:08,868 --> 00:18:10,104
Hm.
267
00:18:11,939 --> 00:18:13,429
Ini...
268
00:18:15,269 --> 00:18:17,371
bukan sekadar seruling.
269
00:18:19,006 --> 00:18:20,331
Huh.
270
00:18:29,701 --> 00:18:32,161
Ada kecelakaan lalu lintas.
Ditemukan dua jenazah.
271
00:18:32,441 --> 00:18:34,108
Satu pria tewas di tempat.
272
00:18:34,395 --> 00:18:35,915
Kamu baik-baik saja?
273
00:18:37,284 --> 00:18:39,342
Aku tidak bermaksud mengejutkanmu.
274
00:18:39,834 --> 00:18:41,195
Kamu baru pindah ke sini?
275
00:18:41,877 --> 00:18:43,606
Sangat terlihat, ya?
276
00:18:44,150 --> 00:18:45,369
Sedikit.
277
00:18:45,427 --> 00:18:47,267
Noah... Haggerty.
278
00:18:47,876 --> 00:18:51,214
Aku pendeta muda
di gereja St. Marks.
279
00:18:51,347 --> 00:18:52,914
Kamu rajin beribadah?
280
00:18:53,347 --> 00:18:55,726
Aku kurang tertarik dengan agama.
281
00:18:55,751 --> 00:18:57,210
Ah. Aku juga tidak.
282
00:18:57,920 --> 00:18:59,555
Tapi aku cinta Tuhan.
283
00:19:02,354 --> 00:19:04,556
Datanglah ke gerejaku kapan-kapan.
284
00:19:04,581 --> 00:19:07,251
Kenalilah warga di sini.
Mereka orang baik.
285
00:19:07,276 --> 00:19:09,612
Orang biasa yang mencintai Tuhan.
286
00:19:13,061 --> 00:19:14,528
Tapi, kamu tahu...
287
00:19:16,851 --> 00:19:18,587
...kami juga suka bersenang-senang.
288
00:19:19,401 --> 00:19:20,363
Karena baru di sini,
289
00:19:20,388 --> 00:19:22,466
mungkin kamu bingung
jika butuh sesuatu.
290
00:19:22,491 --> 00:19:23,536
Tidak.
291
00:19:25,305 --> 00:19:27,578
Tentu, aku mengerti.
292
00:19:27,603 --> 00:19:29,070
Kamu sudah insaf.
293
00:19:29,095 --> 00:19:31,316
Tapi jika ingin "bermain" lagi...
294
00:19:32,753 --> 00:19:37,024
Anggaplah ini hadiah selamat datang.
295
00:19:39,248 --> 00:19:41,145
Hei, menjauhlah darinya!
296
00:19:41,604 --> 00:19:42,787
Hei!
Oh!
297
00:19:42,812 --> 00:19:44,008
Berhenti!
298
00:19:47,430 --> 00:19:49,661
Tuhan memberi tugas pada setiap orang.
299
00:19:50,172 --> 00:19:52,040
Aku hanya ingin membantu yang butuh.
300
00:19:54,058 --> 00:19:55,285
Paham?
301
00:19:56,675 --> 00:19:57,835
Baiklah.
302
00:19:58,774 --> 00:20:01,022
Anggap saja tidak terjadi apa-apa.
303
00:20:01,591 --> 00:20:03,025
Aku selalu ada jika kamu butuh.
304
00:20:04,195 --> 00:20:05,195
Ah!
305
00:20:06,830 --> 00:20:09,125
Kamu baik-baik saja?
Aku tidak apa-apa.
306
00:20:15,558 --> 00:20:17,427
Pendeta itu...
307
00:20:17,826 --> 00:20:19,894
orang yang mencurigakan, ya?
308
00:20:22,892 --> 00:20:26,659
Lucunya, para orang tua
mengirim anak mereka...
309
00:20:27,551 --> 00:20:29,252
menganggapnya teladan.
310
00:20:29,612 --> 00:20:32,015
Dia bukan sekadar orang aneh.
311
00:20:32,115 --> 00:20:34,150
Dia menjual narkoba ke anak-anak.
312
00:20:34,249 --> 00:20:36,519
Setahun lalu, seseorang tewas overdosis.
313
00:20:37,607 --> 00:20:39,651
Suatu hari, dia akan menerima balasannya.
314
00:20:40,570 --> 00:20:41,824
Mari kita pergi.
315
00:20:53,817 --> 00:20:55,071
Ah.
316
00:20:56,499 --> 00:20:57,967
Hm.
317
00:21:05,883 --> 00:21:07,184
Hm.
318
00:21:16,099 --> 00:21:18,235
Aah!
319
00:21:20,799 --> 00:21:21,621
Sial...
320
00:21:21,646 --> 00:21:22,914
Wah!
321
00:21:23,739 --> 00:21:25,004
Ada apa?
Hei.
322
00:21:25,029 --> 00:21:26,628
Apa esai kita sudah selesai?
323
00:21:26,653 --> 00:21:29,221
Apa yang terjadi dengan wajahmu?
Apa?
324
00:21:29,598 --> 00:21:31,334
Oh, tadi ada masalah dengan Noah Haggerty.
325
00:21:31,359 --> 00:21:33,663
Bukan apa-apa.
Ngomong-ngomong...
326
00:21:33,688 --> 00:21:35,523
lihat apa yang aku bawa.
327
00:21:38,354 --> 00:21:40,429
Ta-da!
328
00:21:47,645 --> 00:21:48,846
Sial!
329
00:21:58,389 --> 00:21:59,723
Charlie?
330
00:22:08,057 --> 00:22:09,525
Charlie.
331
00:22:26,984 --> 00:22:28,255
Charlie?
332
00:22:35,359 --> 00:22:36,663
Charlie.
333
00:23:01,365 --> 00:23:02,981
Maaf Pak, sekolah sudah tutup.
334
00:23:03,006 --> 00:23:04,775
Bapak masuk tanpa izin.
335
00:23:08,119 --> 00:23:11,030
Aku sudah memanggil keamanan,
jadi...
336
00:23:11,790 --> 00:23:13,925
sebaiknya Bapak segera pergi.
337
00:23:19,737 --> 00:23:21,037
Pak Craven?
Astaga!
338
00:23:21,298 --> 00:23:23,367
Bapak baik-baik saja?
Demi Tuhan!
339
00:23:23,487 --> 00:23:25,389
Aku sudah memanggil Bapak, tapi...
340
00:23:25,810 --> 00:23:27,547
Bapak perlu duduk sebentar?
341
00:23:27,572 --> 00:23:29,005
Ingin beristirahat?
342
00:23:29,606 --> 00:23:32,203
Tidak, aku baik-baik saja.
Sepertinya aku...
343
00:23:32,901 --> 00:23:34,847
hanya terlalu lelah
bekerja akhir-akhir ini.
344
00:23:36,348 --> 00:23:37,349
Baguslah.
345
00:23:42,794 --> 00:23:44,297
Pak Craven?
346
00:23:44,750 --> 00:23:46,285
Rahasia Bapak aman bersamaku.
347
00:23:46,452 --> 00:23:47,486
Maksudmu?
348
00:23:58,002 --> 00:24:00,905
Aku ingin memanggil arwah kakekku.
349
00:24:01,011 --> 00:24:02,812
Tapi kakekmu belum meninggal.
350
00:24:02,837 --> 00:24:05,573
Tapi dia sudah sangat tua.
Dan dia mahir membuat...
351
00:24:05,598 --> 00:24:07,701
minuman keras yang enak.
Timmy, masuk kamar!
352
00:24:08,514 --> 00:24:10,141
Dia anak yang aneh.
353
00:24:14,192 --> 00:24:15,679
Oh, Chrys.
354
00:24:17,956 --> 00:24:21,326
Kau tahu, ini sebenarnya indah.
355
00:24:21,452 --> 00:24:23,730
Bekerja di IGD mengajariku
satu hal...
356
00:24:23,755 --> 00:24:25,394
bahwa kematian tidak pernah indah.
357
00:24:25,419 --> 00:24:27,555
Aku tidak akan mati.
358
00:24:28,300 --> 00:24:30,012
Kenapa aku tidak terpikir ya?
359
00:24:49,288 --> 00:24:50,288
Oh!
360
00:25:12,098 --> 00:25:13,871
Craven...
361
00:25:31,450 --> 00:25:32,931
Baiklah, man-teman.
362
00:25:34,920 --> 00:25:37,245
Mari kita ingat mereka yang telah tiada.
363
00:25:37,929 --> 00:25:39,864
Lakukan sayang.
Aku menantangmu.
364
00:25:39,996 --> 00:25:40,976
Aku tidak mau ikut-ikutan
365
00:25:41,001 --> 00:25:43,036
meniup peluit pemanggil hantu itu.
366
00:25:43,794 --> 00:25:45,494
Dah, Chrysanthemum.
Dah.
367
00:25:45,519 --> 00:25:46,894
Dah!
Hei.
368
00:25:47,680 --> 00:25:48,656
Kamu tidak perlu pergi.
369
00:25:48,681 --> 00:25:50,915
Aku harus beres-beres barang.
370
00:25:50,940 --> 00:25:54,144
Ayolah. Hal buruk apa yang bisa terjadi?
371
00:26:05,036 --> 00:26:07,104
Tidak apa-apa.
Aku pergi saja.
372
00:26:33,393 --> 00:26:34,727
Tadi itu sungguh...
373
00:26:37,078 --> 00:26:38,479
...mencekam.
374
00:26:43,336 --> 00:26:44,404
Lalu apa?
375
00:26:45,552 --> 00:26:46,953
Tunggu sebentar.
376
00:26:49,689 --> 00:26:51,157
Dengar. Kalian dengar itu?
377
00:26:55,736 --> 00:26:57,404
Sepertinya ada sesuatu yang datang.
378
00:27:11,737 --> 00:27:13,206
Apa itu?!
Dean!
379
00:27:13,334 --> 00:27:15,116
Brengsek!
380
00:27:15,141 --> 00:27:16,976
Astaga.
Kamu menjijikkan!
381
00:27:17,001 --> 00:27:20,562
Cukup.
Aku pergi. Ini tidak lucu.
382
00:27:20,587 --> 00:27:23,597
Sudah kubilang ini semua omong kosong.
383
00:27:23,622 --> 00:27:24,981
Benar, kan?
384
00:27:29,009 --> 00:27:30,343
Hei!
385
00:27:34,048 --> 00:27:36,149
Maaf jika malam ini terasa aneh.
386
00:27:36,737 --> 00:27:38,907
Kamu harus datang besok.
387
00:27:39,799 --> 00:27:42,511
Ada Festival Panen Pellington.
388
00:27:42,747 --> 00:27:45,216
Ada apel karamel, ukir labu,
389
00:27:45,241 --> 00:27:46,911
dan labirin jerami yang seram.
390
00:27:47,160 --> 00:27:48,695
Pasti seru.
391
00:27:48,869 --> 00:27:50,278
Kami selalu ke sana.
392
00:27:50,303 --> 00:27:52,672
Mungkin ini tahun terakhir kita bersama
393
00:27:52,697 --> 00:27:56,701
sebelum kita sibuk dengan urusan dewasa.
394
00:27:58,032 --> 00:27:59,446
Terdengar menarik.
395
00:27:59,981 --> 00:28:03,750
Ya, aku harap kamu bisa datang.
396
00:28:07,401 --> 00:28:08,336
Yo, Ellie!
397
00:28:08,361 --> 00:28:10,196
Barangmu tertinggal...
398
00:28:10,490 --> 00:28:11,524
Terima kasih.
399
00:28:12,845 --> 00:28:14,146
Aku penderita diabetes.
400
00:28:14,895 --> 00:28:16,830
Ini obat-obatanku.
401
00:28:17,164 --> 00:28:18,731
Aku terlambat bekerja, tapi...
402
00:28:18,756 --> 00:28:20,758
Kirim pesan tentang festival itu.
403
00:28:20,783 --> 00:28:21,850
Rel punya nomorku.
404
00:28:21,987 --> 00:28:23,222
Baiklah.
405
00:28:31,865 --> 00:28:34,234
Rel, apakah dia menyukai pria?
406
00:28:37,143 --> 00:28:38,344
Aku tidak tahu.
407
00:28:39,193 --> 00:28:40,994
Tidak pernah terlihat jelas.
408
00:28:43,263 --> 00:28:45,199
Tapi...
409
00:28:45,420 --> 00:28:47,988
firasatku bilang kita akan tahu.
410
00:28:49,314 --> 00:28:51,420
CERUTU MUSCHIETTI
411
00:29:11,809 --> 00:29:19,954
TERIMA KASIH UNDANGANNYA.
AKU BERHALANGAN HADIR.
AKU MASIH BERKEMAS
412
00:29:24,746 --> 00:29:38,020
AKU HARUS IKUT MERAYAKAN PANEN !
413
00:29:38,045 --> 00:29:39,168
Jangan.
414
00:29:43,953 --> 00:29:51,608
SEJUJURNYA AKU TAKUT PERGI,
AKU TAKUT MERUSAK HIDUPKU LAGI.
415
00:29:51,633 --> 00:30:05,357
TAPI SUNGGUH AKU INGIN MENGENALMU,
MESKI KAU HETEROSEKSUAL,
SENYUM MU MANIS......
416
00:30:28,827 --> 00:30:30,262
Aku bawakan cokelat panas!
417
00:30:30,287 --> 00:30:31,854
Ketuk pintu dahulu!
418
00:30:33,343 --> 00:30:35,186
Maaf.
Ada seseorang yang mengawasi.
419
00:30:35,211 --> 00:30:37,106
Ini. Masih panas. Hati-hati.
420
00:30:38,323 --> 00:30:40,492
Tadi kulihat orang di pohon.
421
00:30:42,153 --> 00:30:44,891
Aku tidak melihat siapa pun.
422
00:30:45,097 --> 00:30:47,316
Mungkin itu hanya halusinasimu.
423
00:30:47,341 --> 00:30:49,302
AYAHKU SEORANG DOKTER.
SENYUMAN SANGATLAH PENTING...
424
00:30:49,327 --> 00:30:50,509
Ya Tuhan.
425
00:30:50,701 --> 00:30:52,569
Gawat. Gawat sekali.
426
00:30:52,945 --> 00:30:55,647
Kenapa?
Aku tidak sengaja mengirim pesan ke Ellie.
427
00:30:56,541 --> 00:30:58,057
Sial.
Aku harus pindah dari kota ini.
428
00:30:58,082 --> 00:31:00,407
Ya, itu memang...
429
00:31:00,432 --> 00:31:01,394
buruk sekali.
430
00:31:01,419 --> 00:31:02,820
Sudah jelas, kan?
431
00:31:03,134 --> 00:31:04,302
Apa yang harus aku katakan?
432
00:31:04,327 --> 00:31:05,996
Ehm...
Aku harus bilang apa?
433
00:31:07,208 --> 00:31:08,330
Pura-pura ponselmu dicuri orang.
434
00:31:08,355 --> 00:31:09,991
Lalu dia merayu gadis
435
00:31:10,016 --> 00:31:11,853
yang baru kukenal sehari?
436
00:31:12,244 --> 00:31:14,299
Ya.
Masuk akal.
437
00:31:14,324 --> 00:31:16,186
Bisa saja.
Tentu.
438
00:31:16,901 --> 00:31:19,067
Dia sedang mengetik balasannya.
439
00:31:19,092 --> 00:31:20,360
Ehm...
440
00:31:23,335 --> 00:31:24,736
Tanda tanya?
441
00:31:25,965 --> 00:31:27,666
Kenapa tanda tanya? Apa jawabanku?
442
00:31:29,129 --> 00:31:30,330
Tenanglah.
443
00:31:31,040 --> 00:31:33,932
Bersikaplah santai, oke?
444
00:31:33,957 --> 00:31:35,758
Apa pun yang kamu lakukan...
445
00:31:36,068 --> 00:31:38,461
jangan terlihat putus asa.
446
00:31:38,534 --> 00:31:39,702
Baiklah.
447
00:31:40,746 --> 00:31:41,981
Hm.
448
00:31:42,281 --> 00:31:44,348
"Jika kamu beruntung."
449
00:31:44,535 --> 00:31:47,172
Apa?! Tidak!
450
00:31:47,197 --> 00:31:50,432
Santai saja, jangan berlebihan.
451
00:31:51,348 --> 00:31:52,316
Coba kulihat...
452
00:31:52,563 --> 00:31:55,267
"Sampai jumpa nanti."
453
00:31:55,454 --> 00:31:58,033
"Sampai jumpa nanti"?
Selesai.
454
00:31:58,058 --> 00:32:01,295
Sepertinya ada yang akan
pergi ke Festival Panen.
455
00:32:01,400 --> 00:32:02,801
Hm?
456
00:32:10,795 --> 00:32:12,364
Apa yang kulakukan?
457
00:32:16,777 --> 00:32:20,889
POS PERAWAT
458
00:32:29,630 --> 00:32:33,357
CHRYSANTHEMUM
459
00:32:35,654 --> 00:32:38,222
Kamu tidak seharusnya menyetir, Kawan.
460
00:32:38,247 --> 00:32:41,383
Aku fokus, brengsek.
461
00:32:43,439 --> 00:32:45,006
Kita sampai di rumah, bukan?
462
00:32:45,031 --> 00:32:46,419
Lihat ini.
463
00:32:46,444 --> 00:32:47,512
Dia menembak...
464
00:32:49,835 --> 00:32:51,335
Dan gagal!
465
00:32:51,360 --> 00:32:54,363
Begitulah nasibmu, LeBron.
466
00:32:55,546 --> 00:32:56,780
Sialan kamu.
467
00:32:56,928 --> 00:32:58,426
Sampai jumpa di sekolah?
468
00:32:58,451 --> 00:32:59,452
Ya.
LeBron.
469
00:32:59,510 --> 00:33:00,778
Masa bodoh, brengsek.
470
00:33:00,878 --> 00:33:02,312
Sama-sama.
Kawanan Serigala!
471
00:33:02,337 --> 00:33:03,453
Apa?
Hah?
472
00:33:32,516 --> 00:33:34,007
Gracey...
473
00:33:35,550 --> 00:33:37,552
Timmy, aku mendengarmu!
474
00:33:45,409 --> 00:33:47,109
Timmy! Berhentilah!
475
00:34:08,104 --> 00:34:09,405
Halo?
476
00:34:36,225 --> 00:34:37,492
Timmy?
477
00:34:45,982 --> 00:34:48,785
Gracey...
478
00:34:51,241 --> 00:34:52,474
Dean?
479
00:34:53,977 --> 00:34:55,410
Itu kamu?
480
00:34:58,247 --> 00:34:59,714
Ini tidak lucu.
481
00:35:22,298 --> 00:35:23,367
Timmy!
482
00:35:25,369 --> 00:35:26,836
Ibu bilang kamu harus masuk
483
00:35:27,022 --> 00:35:29,092
atau kulitmu akan keriput.
484
00:35:50,439 --> 00:35:51,973
Di mana semua orang?
485
00:35:55,070 --> 00:35:57,307
Ayo, Cepat!.
486
00:36:06,615 --> 00:36:08,935
Kami menyediakan konselor duka
487
00:36:08,960 --> 00:36:11,930
bagi siswa yang butuh teman bicara.
488
00:36:12,070 --> 00:36:14,407
Ini masa sulit bagi kita semua.
489
00:36:14,524 --> 00:36:17,259
Pak Craven adalah
anggota setia Pellington...
490
00:36:17,507 --> 00:36:18,794
Apa yang terjadi?
491
00:36:18,819 --> 00:36:20,105
Pak Craven wafat tadi malam.
492
00:36:20,130 --> 00:36:22,065
Apa? Bagaimana bisa?
493
00:36:22,498 --> 00:36:25,435
Ternyata beliau menderita
kanker paru stadium empat.
494
00:36:25,642 --> 00:36:29,084
Dokter Wells berkata ajaib beliau
masih bisa berdiri kemarin.
495
00:36:29,157 --> 00:36:32,362
Sepertinya kita tidak perlu
menulis tugas itu lagi.
496
00:36:32,416 --> 00:36:34,318
Tapi kita akan merindukannya.
497
00:36:34,778 --> 00:36:36,680
Aku yakin Pak Craven ingin kalian tahu
498
00:36:36,705 --> 00:36:38,740
betapa beliau senang mengajar di sini,
499
00:36:38,861 --> 00:36:41,731
dan bersyukur telah mengabdi
bertahun-tahun
500
00:36:41,762 --> 00:36:44,063
hidupnya untuk sekolah ini.
501
00:36:44,601 --> 00:36:46,838
Mendiang Pak Craven
dan Mason Raymore
502
00:36:46,923 --> 00:36:48,257
adalah bagian dari...
503
00:37:06,924 --> 00:37:08,426
Ellie...
504
00:37:08,451 --> 00:37:09,334
Chrys...
505
00:37:09,359 --> 00:37:10,988
Barangmu tertinggal semalam.
506
00:37:11,100 --> 00:37:12,489
Bukan milikku.
Aku tidak mau ini.
507
00:37:12,514 --> 00:37:14,016
Benda ini mengerikan.
508
00:37:14,887 --> 00:37:17,524
Buang saja benda klenik itu.
509
00:37:17,549 --> 00:37:19,534
Hanya membawa sial.
Aku tahu toko gadai
510
00:37:19,559 --> 00:37:20,763
di sisi Timur. Kita bisa...
511
00:37:20,788 --> 00:37:22,700
Atau kembalikan ke keluarga Mason.
512
00:37:22,725 --> 00:37:24,194
Ya.
513
00:37:24,225 --> 00:37:26,927
Aku setuju. Baiklah...
514
00:37:27,209 --> 00:37:29,311
Ya, itu juga rencanaku selanjutnya.
515
00:37:29,544 --> 00:37:31,646
Aku bisa menyetir jika mau.
516
00:37:40,435 --> 00:37:42,804
Kamu merancang sendiri tatonya?
517
00:37:45,532 --> 00:37:47,801
Mengapa disembunyikan? Sangat indah.
518
00:37:47,826 --> 00:37:50,662
Entahlah. Ini bersifat pribadi.
519
00:37:51,440 --> 00:37:53,675
Aku selalu ingin punya tato.
520
00:37:53,821 --> 00:37:56,056
Tapi Ibuku tidak mengizinkan.
521
00:37:56,310 --> 00:37:58,547
Bagaimana kamu menentukan desainnya?
522
00:38:00,247 --> 00:38:02,484
Cukup temukan hal yang kamu cintai
523
00:38:02,509 --> 00:38:05,311
lalu biarkan ia membekas selamanya.
524
00:38:06,961 --> 00:38:09,430
Semudah itu?
Sangat mudah.
525
00:38:13,001 --> 00:38:14,269
Lihat tempat ini.
526
00:38:27,153 --> 00:38:29,789
OBRAL BARANG WARISAN
AKHIR PEKAN DEPAN
527
00:38:53,248 --> 00:38:54,449
Halo?
528
00:38:56,265 --> 00:38:57,799
Pintunya terbuka.
529
00:39:27,236 --> 00:39:29,738
Kami membawa barang milik Mason.
530
00:39:35,725 --> 00:39:37,494
Aku lahir di rumah ini.
531
00:39:41,271 --> 00:39:44,307
Aku pun berharap mati di sini.
532
00:39:46,622 --> 00:39:49,301
Namun bank menyita rumah ini.
533
00:39:49,523 --> 00:39:50,588
Maaf, kami hanya ingin...
534
00:39:50,613 --> 00:39:51,981
Mungkin aku beruntung
535
00:39:52,207 --> 00:39:54,310
dan mati mendadak hari ini.
536
00:39:55,812 --> 00:39:57,913
Memento mori.
537
00:39:58,195 --> 00:40:00,967
Pengingat akan kematian.
538
00:40:01,418 --> 00:40:03,320
Semua harus dilepaskan.
539
00:40:05,069 --> 00:40:07,538
Aku berkeliling dunia mencarinya.
540
00:40:07,698 --> 00:40:11,926
Setiap budaya punya caranya sendiri.
541
00:40:12,730 --> 00:40:14,765
Ada yang menolak mati,
542
00:40:14,992 --> 00:40:17,027
ada yang menyambutnya.
543
00:40:19,103 --> 00:40:21,005
Apakah ini bagian koleksi Bapak?
544
00:40:21,152 --> 00:40:23,721
Kutemukan di loker Mason.
545
00:40:24,388 --> 00:40:26,364
Kalian tidak menemukannya.
546
00:40:27,049 --> 00:40:28,707
Benda itu yang menemukan kalian.
547
00:40:29,293 --> 00:40:31,633
Sama seperti saat ia menemukan cucuku.
548
00:40:31,943 --> 00:40:34,226
Dan saat ia menemukanku.
549
00:40:36,634 --> 00:40:38,369
Dahulu kala.
550
00:40:38,589 --> 00:40:41,184
Di sebuah pasar gelap di Guatemala.
551
00:40:41,350 --> 00:40:44,373
TRAGEDI GANDA DI PELLINGTON
Ia merenggut cucu dan putriku.
552
00:40:44,398 --> 00:40:46,100
Dan akan merenggut lebih banyak lagi.
553
00:40:46,125 --> 00:40:47,453
Benda apa ini?
554
00:40:47,993 --> 00:40:49,493
In Choka.
555
00:40:51,330 --> 00:40:52,731
Ratapan.
556
00:40:54,153 --> 00:40:57,990
Harta yang dicuri dari kaum tertindas.
557
00:40:58,510 --> 00:41:02,246
Kabarnya ini untuk memanggil arwah?
558
00:41:03,936 --> 00:41:05,271
Tidak...
559
00:41:06,939 --> 00:41:08,708
Bukan begitu.
560
00:41:08,733 --> 00:41:10,368
Tulisannya berbunyi...
561
00:41:10,436 --> 00:41:12,971
"panggil maut *mu*."
562
00:41:14,621 --> 00:41:16,595
Pada hari kau lahir...
563
00:41:17,277 --> 00:41:18,911
mautmu pun lahir.
564
00:41:18,936 --> 00:41:21,718
Sejak hari itu,
dia mulai mencarimu.
565
00:41:22,295 --> 00:41:24,564
Jika takdirmu mati di usia 90,
566
00:41:24,589 --> 00:41:27,158
dia butuh 90 tahun
untuk menemukanmu.
567
00:41:27,183 --> 00:41:30,186
Jika takdirmu 30 tahun, hanya 30.
568
00:41:30,236 --> 00:41:32,646
Namun jika kamu mendengar
pekikan peluit itu,
569
00:41:32,671 --> 00:41:34,692
semuanya akan berubah.
570
00:41:35,195 --> 00:41:38,498
Panggilan In Choka
menuntun mautmu.
571
00:41:40,073 --> 00:41:42,609
Sehingga dia menemukanmu lebih cepat.
572
00:41:43,984 --> 00:41:45,619
Seperti apa wujudnya?
573
00:41:46,307 --> 00:41:47,441
Maut itu.
574
00:41:47,702 --> 00:41:49,194
Tentu saja seperti dirimu.
575
00:41:50,030 --> 00:41:51,932
Kamu akan menjadi sosok dirimu
576
00:41:51,957 --> 00:41:53,525
pada hembusan napas terakhir.
577
00:42:00,114 --> 00:42:01,549
Simpanlah ini.
578
00:42:02,764 --> 00:42:05,033
Ini bukan hakku.
579
00:42:07,976 --> 00:42:09,644
Bagaimana jika aku tidak mau mati?
580
00:42:11,873 --> 00:42:14,242
Maka kau seharusnya
tidak dilahirkan.
581
00:42:15,818 --> 00:42:17,085
Maksudku, kamu lihat sendiri.
582
00:42:17,110 --> 00:42:18,544
Dia mengonsumsi banyak obat.
583
00:42:18,699 --> 00:42:19,854
Dia baru kehilangan keluarganya.
584
00:42:19,879 --> 00:42:21,481
Siapa pun akan terguncang.
585
00:42:23,492 --> 00:42:25,494
Sebagai calon dokter,
586
00:42:25,519 --> 00:42:27,054
perkataannya sama sekali
587
00:42:27,079 --> 00:42:28,232
tidak berdasar ilmu medis.
588
00:42:28,257 --> 00:42:29,767
Ya, tentu saja.
589
00:42:30,172 --> 00:42:31,167
Aku tahu.
590
00:42:31,913 --> 00:42:34,115
Itu hanya omong kosong.
591
00:42:34,376 --> 00:42:35,777
Hampir seluruhnya.
592
00:42:37,392 --> 00:42:42,564
Tapi apa menurutmu Pak Craven
memakainya seperti Mason?
593
00:42:45,320 --> 00:42:46,628
Mungkin saja.
594
00:42:46,735 --> 00:42:48,741
Data mereka ada
di rumah sakit tempatku bekerja.
595
00:42:48,766 --> 00:42:50,335
Kita akan temukan jawabannya di sana.
596
00:43:02,864 --> 00:43:06,538
RUMAH SAKIT
PELLINGTON
597
00:43:13,802 --> 00:43:16,572
Saat kau menyebut Mason,
aku punya ide.
598
00:43:17,655 --> 00:43:18,633
Wah.
599
00:43:18,799 --> 00:43:21,081
Ada kejanggalan
tentang kematiannya.
600
00:43:21,731 --> 00:43:23,499
Dia terbakar di dalam bilik pancuran,
601
00:43:23,524 --> 00:43:25,695
dan mereka menyalahkan
kebocoran gas.
602
00:43:28,765 --> 00:43:30,166
Itu dia. Raymore.
603
00:43:37,656 --> 00:43:41,092
Identitasnya dikonfirmasi
melalui catatan gigi.
604
00:43:42,065 --> 00:43:43,453
Ya Tuhan.
605
00:43:44,315 --> 00:43:46,549
Luka bakarnya parah sekali.
606
00:43:47,691 --> 00:43:49,259
Aku perlu memeriksa catatan pasien...
607
00:43:49,606 --> 00:43:50,670
Gawat!
608
00:43:52,524 --> 00:43:53,646
Sst!
609
00:43:54,804 --> 00:43:55,935
Sial!
610
00:44:19,157 --> 00:44:21,859
"Struktur tulang menunjukkan
usia akhir 40an."
611
00:44:23,021 --> 00:44:26,524
Ellie, berapa usia Mason
saat dia wafat?
612
00:44:35,474 --> 00:44:37,376
Ellie. Berapa usianya?
613
00:44:39,324 --> 00:44:41,534
Tujuh belas. Mengapa?
614
00:44:42,241 --> 00:44:44,878
Laporan koroner menyebutkan
akhir usia 40an.
615
00:44:51,207 --> 00:44:54,310
"Kau menjadi sosokmu
pada hembusan napas terakhir."
616
00:44:55,453 --> 00:44:59,529
Berarti Mason mati saat berusia
tua akibat kebocoran gas itu?
617
00:44:59,554 --> 00:45:03,010
Ya. Dan kanker itu akhirnya
akan membunuh Pak Craven.
618
00:45:03,254 --> 00:45:05,890
Dia bisa hidup
10 sampai 15 tahun lagi.
619
00:45:05,915 --> 00:45:07,582
Ya, tapi tidak sampai semalam.
620
00:45:09,520 --> 00:45:11,322
Ini Dokter Andrews...
621
00:45:11,570 --> 00:45:14,524
Seseorang masuk ke ruang arsip
dan mengacak berkas.
622
00:45:14,549 --> 00:45:16,850
Ellie...
Periksa sistem, cari tahu
siapa yang masuk...
623
00:45:16,875 --> 00:45:18,343
Kita semua mendengar peluit itu.
624
00:45:18,368 --> 00:45:19,498
Terima kasih.
625
00:45:23,053 --> 00:45:24,513
Kita harus memperingatkan lainnya.
626
00:45:24,545 --> 00:45:26,047
Mereka ada di Festival Panen.
627
00:45:26,143 --> 00:45:27,143
Halo?
628
00:46:03,752 --> 00:46:04,786
Yahhh!
629
00:46:12,800 --> 00:46:14,835
Hei. Mau pesan apa?
630
00:46:15,015 --> 00:46:16,917
Sedikit saja.
Yang ini?
631
00:46:17,005 --> 00:46:18,775
Ya, tolong. Terima kasih.
632
00:46:18,800 --> 00:46:20,348
Tuhan memberkati.
Dah.
633
00:46:20,444 --> 00:46:22,244
Ayolah, Grace.
634
00:46:22,245 --> 00:46:24,247
Kamu tidak butuh benda itu.
635
00:46:24,441 --> 00:46:27,128
Hanya ganja. Ini alami.
636
00:46:27,216 --> 00:46:29,402
Daripada memakai barang haram,
637
00:46:30,020 --> 00:46:31,876
lebih baik kita ke stan permainan.
638
00:46:32,282 --> 00:46:33,930
Aku akan menangkan boneka untukmu.
639
00:46:34,024 --> 00:46:35,926
Aku penembak jitu, kau tahu.
640
00:46:36,059 --> 00:46:37,693
Cek-cek...
641
00:46:37,760 --> 00:46:39,303
Dor!
642
00:46:39,996 --> 00:46:41,998
Kamu selalu begitu, Rel.
643
00:46:42,023 --> 00:46:43,290
Jadi, beri aku kesempatan.
644
00:46:43,315 --> 00:46:45,450
Kita bisa tinggalkan masa lalu.
645
00:46:46,637 --> 00:46:48,204
Simsalabim!
646
00:46:49,507 --> 00:46:50,907
Hilang.
647
00:46:53,922 --> 00:46:55,596
Kamu pria yang manis, Rel.
648
00:46:57,647 --> 00:46:59,282
Dan orang yang baik.
649
00:47:00,391 --> 00:47:01,958
Sangat baik.
650
00:47:04,334 --> 00:47:07,661
Suatu saat, kamu akan membahagiakan
wanita yang lebih baik dariku.
651
00:47:17,641 --> 00:47:18,743
Grace!
652
00:47:18,841 --> 00:47:21,142
Ke marilah!
653
00:47:37,673 --> 00:47:40,024
Aku datang menghisap darahmu!
654
00:47:40,056 --> 00:47:41,843
Ih, menjijikkan. Berhenti.
655
00:47:42,176 --> 00:47:44,778
Siap untuk ketakutan?
Ya. Ini.
656
00:47:44,970 --> 00:47:47,572
Tapi beri aku waktu dua menit.
657
00:47:47,597 --> 00:47:50,600
Mengerti? Aku akan ke lonceng itu
658
00:47:50,625 --> 00:47:54,063
dan membunyikannya sekeras mungkin.
659
00:47:54,088 --> 00:47:55,970
Dua menit. Baiklah.
Dua menit.
660
00:47:56,001 --> 00:47:58,498
Lalu aku akan mencari gadisku.
661
00:47:58,523 --> 00:47:59,556
Hm.
662
00:47:59,828 --> 00:48:01,230
Semoga beruntung.
663
00:48:05,636 --> 00:48:09,707
Ingin ikut, Batman aneh tanpa sayap?
664
00:48:10,539 --> 00:48:13,642
Mungkin akan kubiarkan kau menonton.
665
00:48:14,393 --> 00:48:18,829
Ha, ha. Bukan. Ini Revenger!
666
00:48:19,464 --> 00:48:21,742
Batman memang tidak punya sayap!
667
00:48:22,254 --> 00:48:25,125
Dasar orang-orang bodoh.
668
00:48:52,292 --> 00:48:53,602
Rel masih belum menjawab telepon.
669
00:48:53,627 --> 00:48:55,329
Kita harus menemukannya.
670
00:48:56,432 --> 00:48:57,868
Itu dia.
671
00:48:58,606 --> 00:49:00,340
Semua temanmu mabuk di sana.
672
00:49:00,428 --> 00:49:02,225
Aku punya barang khusus jika kamu mau.
673
00:49:02,250 --> 00:49:03,318
Hei.
674
00:49:04,691 --> 00:49:05,692
Halo.
675
00:49:05,717 --> 00:49:07,587
Kamu berperan jadi apa?
676
00:49:07,981 --> 00:49:08,950
Penyuka sesama jenis?
677
00:49:11,012 --> 00:49:12,113
Astaga.
678
00:49:12,138 --> 00:49:13,406
Aku belajar itu darimu.
679
00:49:13,431 --> 00:49:15,134
Hei, jalang!
680
00:49:15,159 --> 00:49:16,860
Aku tidak berniat menyakiti siapa pun.
681
00:49:21,548 --> 00:49:22,916
Ya?
682
00:49:24,978 --> 00:49:28,107
Lalu bagaimana dengan pemuda
yang tewas karena obatmu?
683
00:49:28,132 --> 00:49:29,766
Kamu tidak menyakitinya?
684
00:49:30,552 --> 00:49:32,287
Aku tidak paham
yang kau bicarakan.
685
00:49:41,829 --> 00:49:43,254
Ini belum berakhir!
686
00:49:53,968 --> 00:49:55,034
Yahhh!
687
00:50:03,588 --> 00:50:04,599
Ya Tuhan...!
688
00:50:05,558 --> 00:50:07,889
Jika ada satu hal lagi yang mengejutkanku...
689
00:50:08,609 --> 00:50:10,903
Apa menghajar zombie melanggar hukum?
690
00:50:10,928 --> 00:50:12,830
Tenang, Kawan. Aku menjagamu.
691
00:50:14,745 --> 00:50:15,746
Yahhh!
692
00:50:15,771 --> 00:50:17,407
Cukup sudah.
693
00:50:17,504 --> 00:50:18,871
Baiklah, Grace!
694
00:50:19,112 --> 00:50:20,880
Grace, Sayang, kamu di mana?
695
00:50:20,905 --> 00:50:22,796
KAU TENTUKAN NASIBMU SENDIRI
Waktumu sudah habis!
696
00:50:40,546 --> 00:50:42,647
Ooooh!
697
00:50:44,977 --> 00:50:46,278
Gracey!
698
00:51:00,390 --> 00:51:02,560
Gracey...
699
00:51:07,812 --> 00:51:08,912
ARENA TEMBAK
700
00:51:12,629 --> 00:51:14,498
Rel, di mana yang lain?
701
00:51:14,639 --> 00:51:16,142
Rel, di mana Grace?
702
00:51:16,361 --> 00:51:17,928
Rel?
703
00:51:18,048 --> 00:51:20,318
Aku tidak tahu.
Mungkin di labirin?
704
00:51:20,352 --> 00:51:21,587
Kita harus mencari mereka.
705
00:51:21,719 --> 00:51:23,954
Rel, ayolah,
kita harus bicara dengan mereka.
706
00:51:29,211 --> 00:51:31,714
Hei! Aku berhasil mengenainya!
707
00:51:31,816 --> 00:51:33,083
Aku...
708
00:51:33,230 --> 00:51:35,132
Teman-teman, tunggu!
709
00:51:39,223 --> 00:51:41,092
Ini untuk Grace.
710
00:51:41,117 --> 00:51:42,551
Ayo cepat.
711
00:51:44,188 --> 00:51:46,785
Jadi, ada apa sebenarnya ini?
712
00:51:50,173 --> 00:51:51,506
Gracey...
713
00:51:51,547 --> 00:51:54,151
Angkat teleponnya, tolong.
714
00:51:54,424 --> 00:51:55,658
Gracey...
715
00:51:59,756 --> 00:52:00,856
Oh!
716
00:52:03,700 --> 00:52:05,401
Ayolah, beri aku petunjuk.
717
00:52:05,656 --> 00:52:07,033
Dean, tidak, dengarkan aku.
718
00:52:07,058 --> 00:52:08,439
Aku di dekat pusat, dan...
719
00:52:08,721 --> 00:52:11,762
ada wanita tua gila mengikutiku.
720
00:52:11,787 --> 00:52:15,190
Tenanglah. Ini labirin hantu.
721
00:52:15,331 --> 00:52:16,934
Mereka memang harus mengikutimu.
722
00:52:18,807 --> 00:52:21,277
Dean, tolong. Jemput aku sekarang.
723
00:52:21,697 --> 00:52:24,611
Dia terus memanggil namaku,
tapi aku tidak mengenalnya.
724
00:52:25,526 --> 00:52:27,890
Tolong cepat. Aku tersesat.
725
00:52:38,647 --> 00:52:40,716
Gracey...
726
00:52:55,896 --> 00:52:58,166
Menjauh dariku, perempuan gila!
727
00:53:07,689 --> 00:53:08,922
Sayang?
728
00:53:09,430 --> 00:53:10,765
Sayang, apa yang terjadi?
729
00:53:29,596 --> 00:53:30,831
Sayang...
730
00:53:53,913 --> 00:53:55,313
Grace? Grace?
731
00:53:55,983 --> 00:53:58,319
Ayo, Tan, kita pergi sekarang.
732
00:54:04,097 --> 00:54:05,330
Tolong!
733
00:54:06,003 --> 00:54:07,145
Dean! Tolong aku!
734
00:54:07,170 --> 00:54:08,405
Grace, kamu di mana?
735
00:54:08,685 --> 00:54:10,320
Beri tahu aku posisimu.
736
00:54:10,345 --> 00:54:11,246
Kawan, mengapa terburu-buru?
737
00:54:11,324 --> 00:54:12,458
Grace?
738
00:54:12,843 --> 00:54:14,009
Tolong aku!
739
00:54:14,081 --> 00:54:16,652
Dean! Kumohon!
740
00:54:16,764 --> 00:54:17,964
Grace!
741
00:54:18,235 --> 00:54:20,137
Tolong! Dean!
742
00:54:54,673 --> 00:54:56,341
Gracey!
743
00:55:02,063 --> 00:55:05,008
Tolong! Tolong!
744
00:55:05,771 --> 00:55:07,938
Tolong! Tolong!
745
00:55:08,450 --> 00:55:10,751
Tolong!
746
00:55:22,939 --> 00:55:24,341
Grace!
747
00:55:26,189 --> 00:55:27,790
Grace!
748
00:55:45,582 --> 00:55:48,650
Dean! Aku di area spiral!
Aku di sini!
749
00:56:33,903 --> 00:56:35,204
Grace! Grace!
750
00:56:59,026 --> 00:57:00,728
Itu bukan Grace.
751
00:57:01,729 --> 00:57:04,264
Entah siapa orang berpakaian
seperti itu,
752
00:57:04,292 --> 00:57:05,226
tapi itu jelas bukan dia.
753
00:57:05,331 --> 00:57:06,662
Itu memang dia.
754
00:57:07,100 --> 00:57:09,002
Dia seharusnya mati
di usia tua.
755
00:57:09,136 --> 00:57:11,340
Apa maksudmu? Dia baru 18 tahun!
756
00:57:11,372 --> 00:57:12,574
Dengarkan!
757
00:57:14,215 --> 00:57:16,184
Grace yang meniup peluit itu.
758
00:57:16,391 --> 00:57:18,793
Namun kita semua bersamanya
di kolam.
759
00:57:19,059 --> 00:57:21,728
Ellie benar.
Kita semua ada di sana.
760
00:57:23,450 --> 00:57:26,253
Kita semua mendengar... suara itu.
761
00:57:27,680 --> 00:57:30,384
Itu memanggil maut kita semua.
762
00:57:30,631 --> 00:57:31,831
Dan aku...
763
00:57:32,072 --> 00:57:33,640
Aku merasa dia sedang mengawasi.
764
00:57:39,539 --> 00:57:41,006
Aku juga telah melihatnya.
765
00:57:41,327 --> 00:57:43,163
Pagi ini saat berkumpul.
766
00:57:43,243 --> 00:57:46,012
Tampak seperti gejala kejang.
767
00:57:46,125 --> 00:57:48,428
Tidak. Aku pergi.
768
00:57:48,837 --> 00:57:50,535
Jangan ada yang sendirian
saat ini, Dean!
769
00:57:50,560 --> 00:57:54,230
Dengar, aku tidak tahu
apa yang terjadi
770
00:57:54,482 --> 00:57:56,250
atau di mana Grace berada,
771
00:57:56,275 --> 00:57:58,244
tapi segala keanehan ini
772
00:57:58,547 --> 00:58:00,215
dimulai sejak dia datang.
773
00:58:00,240 --> 00:58:01,875
Apa kamu bercanda?
774
00:58:03,748 --> 00:58:06,332
Kamu yang menantangnya
meniup peluit itu.
775
00:58:06,535 --> 00:58:08,693
Kamu yang mendesaknya.
776
00:58:09,164 --> 00:58:11,700
Ini salahmu dia mati!
777
00:58:13,133 --> 00:58:14,746
Hei! Dean!
778
00:58:14,801 --> 00:58:16,335
Berhenti!
779
00:58:20,040 --> 00:58:21,674
Kami mengerti.
780
00:58:22,468 --> 00:58:24,210
Kamu menyukainya.
781
00:58:25,455 --> 00:58:27,489
Tapi orang sepertimu...
782
00:58:28,386 --> 00:58:30,521
...tidak akan pernah punya peluang.
783
00:58:43,453 --> 00:58:45,509
Rel!
784
00:58:48,973 --> 00:58:50,875
Teruskan saja bermain detektif.
785
00:58:51,729 --> 00:58:55,099
Aku akan mabuk saja
sambil menunggu Grace pulang.
786
00:59:50,658 --> 00:59:51,825
Dean...
787
00:59:52,615 --> 00:59:53,459
Dean? Itu kamu?
788
00:59:53,484 --> 00:59:55,619
Tidak apa-apa.
Aku hanya bermimpi buruk.
789
00:59:55,738 --> 00:59:57,620
Kamu membangunkan Ibumu.
Dia harus ke toko...
790
00:59:57,645 --> 00:59:59,248
Ya, tidurlah kembali.
791
00:59:59,273 --> 01:00:02,309
Jangan menyetir sambil mabuk lagi, Nak.
792
01:00:03,693 --> 01:00:05,227
Itu bisa mencelakaimu.
793
01:00:21,670 --> 01:00:24,073
Bagaimana keadaannya?
Dia sangat terpukul.
794
01:00:24,409 --> 01:00:27,212
Dia mencintai Grace sejak kecil.
795
01:00:31,257 --> 01:00:33,326
Ada temuan tentang In Choka?
796
01:00:33,351 --> 01:00:34,051
Tidak banyak.
797
01:00:34,273 --> 01:00:35,874
Hanya sekte aliran sesat
798
01:00:35,899 --> 01:00:37,300
dan beberapa penipuan.
799
01:00:42,505 --> 01:00:44,806
Namun kita harus mencari cara
menghentikannya.
800
01:00:45,022 --> 01:00:48,125
Ya. Besok kita temui Ibu Raymore lagi.
801
01:00:51,456 --> 01:00:53,825
Kamu pernah melihat orang mati?
802
01:00:57,095 --> 01:00:59,999
Beberapa kali. Di rumah sakit.
803
01:01:05,053 --> 01:01:07,556
Aku overdosis setahun lalu.
804
01:01:10,232 --> 01:01:12,936
Ayahku menemukan dan membawaku
ke rumah sakit.
805
01:01:13,041 --> 01:01:14,476
Lalu kami...
806
01:01:15,442 --> 01:01:17,211
Saat jarak tersisa sedikit lagi...
807
01:01:18,087 --> 01:01:19,855
truk menabrak kami.
808
01:01:20,941 --> 01:01:22,509
Aku turut berduka-cita.
809
01:01:27,917 --> 01:01:29,819
Kini aku hanya memiliki...
810
01:01:30,084 --> 01:01:32,220
musik peninggalannya.
811
01:01:33,051 --> 01:01:34,686
Aku mendengarkannya.
812
01:01:36,065 --> 01:01:38,399
Seolah aku terhubung dengannya.
813
01:01:38,616 --> 01:01:40,318
Bagaikan sebuah jembatan.
814
01:01:40,409 --> 01:01:42,378
Seleranya cukup bagus.
815
01:01:49,929 --> 01:01:53,498
Tindakanku membunuh Ayahku, dan...
816
01:01:54,829 --> 01:01:57,131
tidak ada yang bisa aku perbuat.
817
01:01:59,320 --> 01:02:01,989
Terkadang aku berharap itu aku.
818
01:02:04,159 --> 01:02:05,395
Tapi nyatanya bukan.
819
01:02:05,702 --> 01:02:07,135
Dan kamu masih di sini.
820
01:02:18,103 --> 01:02:21,339
Aku baru saja menceritakan
kekacauan hidupku.
821
01:02:23,304 --> 01:02:25,206
Semua orang punya masalah.
822
01:02:25,424 --> 01:02:27,793
Kamu hanya menyadarinya lebih awal.
823
01:02:29,305 --> 01:02:32,208
Dan tindakanmu saat bersama Noah...
824
01:02:33,395 --> 01:02:35,064
Itu sangat keren.
825
01:02:36,719 --> 01:02:39,161
Tapi hidupmu tampak sempurna.
826
01:02:39,445 --> 01:02:41,661
Kamu cerdas dan humoris, sedangkan...
827
01:02:42,231 --> 01:02:43,732
sedangkan aku hanyalah...
828
01:02:47,430 --> 01:02:49,031
Kamu adalah Chrysanthemum.
829
01:03:22,243 --> 01:03:25,513
Kamu gila. Itu bukan dia.
830
01:03:26,011 --> 01:03:28,513
Maut masa depan sedang memburu kita.
831
01:03:28,652 --> 01:03:33,859
Kita semua mendengar suara itu.
832
01:03:38,781 --> 01:03:41,884
Aku mulai bekerja di pabrik baja.
833
01:03:42,809 --> 01:03:44,009
...pabrik baja...
834
01:03:49,049 --> 01:03:50,326
Kita semua mendengar suara itu.
835
01:03:50,351 --> 01:03:51,953
Itu memanggil kematian kita semua.
836
01:04:11,516 --> 01:04:14,519
Tolong jangan lama.
Kesehatannya menurun.
837
01:04:22,247 --> 01:04:23,715
Dia mengambil teman kita.
838
01:04:24,014 --> 01:04:25,627
Apa maunya?
839
01:04:25,716 --> 01:04:27,652
Bangsa Olmec memberikan jiwa
840
01:04:27,677 --> 01:04:30,814
untuk memuaskan dewa kematian.
841
01:04:31,638 --> 01:04:34,983
In Choka telah mengumpulkannya
selama ribuan tahun.
842
01:04:35,988 --> 01:04:39,287
Tapi belum saatnya kami mati,
kita harus menghentikannya.
843
01:04:39,312 --> 01:04:41,593
Maut tidak bisa dihentikan.
844
01:04:42,959 --> 01:04:47,054
Sekali terpanggil, dia tidak akan menyerah.
845
01:04:49,313 --> 01:04:52,557
Namun ada satu cara
untuk mengalihkan tujuannya.
846
01:04:52,582 --> 01:04:54,084
Bagaimana caranya?
847
01:04:54,282 --> 01:04:56,384
Bagaimana cara kita
mengalihkan tujuannya?
848
01:04:57,296 --> 01:04:59,732
Berikan mautmu...
849
01:04:59,833 --> 01:05:01,868
nyawa orang lain.
850
01:05:03,540 --> 01:05:05,075
Apa maksud Ibu?
851
01:05:05,247 --> 01:05:07,283
Tawarkan In Choka...
852
01:05:08,321 --> 01:05:10,356
...tumbal yang baru.
853
01:05:12,332 --> 01:05:14,368
Saat mautmu sudah mendekat,
854
01:05:14,548 --> 01:05:17,484
tandai orang lain dengan darahmu,
855
01:05:17,847 --> 01:05:19,716
maka kamu akan selamat.
856
01:05:20,547 --> 01:05:22,293
Menandai mereka dengan darah kita?
857
01:05:22,318 --> 01:05:24,519
Tidak. Kita tidak bisa melakukan itu.
858
01:05:27,220 --> 01:05:31,325
Mati bukanlah sebuah pilihan.
859
01:05:32,938 --> 01:05:36,376
Chrysanthemum...
860
01:05:42,623 --> 01:05:44,758
Itu tidak terelakkan.
861
01:05:51,480 --> 01:05:53,114
Namun untuk hidup...
862
01:05:57,356 --> 01:05:59,159
...itu keputusanmu.
863
01:06:09,156 --> 01:06:11,626
Kurasa dia sudah siap mati.
Tapi aku belum siap.
864
01:06:11,726 --> 01:06:13,494
Dia baru saja memberitahu
apa yang harus kita lakukan.
865
01:06:13,595 --> 01:06:17,231
Tidak. Aku menolak cara
yang melibatkan pembunuhan.
866
01:06:17,256 --> 01:06:20,326
Lalu bagaimana? Kita hanya
diam menunggu ajal?
867
01:06:23,938 --> 01:06:25,974
Aku melihatnya.
868
01:06:26,275 --> 01:06:27,775
Mautku sendiri.
869
01:06:30,466 --> 01:06:32,168
Aku overdosis.
870
01:06:33,480 --> 01:06:34,774
Dengan jarum di lenganku.
871
01:06:34,873 --> 01:06:36,340
Chrys...
872
01:06:37,279 --> 01:06:38,546
Aku tidak ingin memakai narkoba lagi.
873
01:06:38,571 --> 01:06:39,538
Aku tidak ingin menyakiti orang lain lagi.
874
01:06:39,563 --> 01:06:41,431
Aku tidak ingin menyakiti diriku sendiri.
875
01:06:42,616 --> 01:06:44,386
Aku lebih baik mati saja.
876
01:06:44,934 --> 01:06:47,203
Maaf, tapi waktu kita hampir habis.
877
01:06:47,549 --> 01:06:50,351
Kita semua sudah melihat maut kita,
dia akan datang menjemput.
878
01:06:50,376 --> 01:06:51,653
Kita tidak punya pilihan lain.
879
01:06:51,678 --> 01:06:54,515
Tidak, Rel. Kita akan selamat
jika tetap bersama.
880
01:06:54,562 --> 01:06:56,397
Apa kamu benar-benar percaya itu?
881
01:06:59,106 --> 01:07:01,170
Rel...
Aku harus berpikir dulu!
882
01:07:01,195 --> 01:07:02,229
Mengerti?
883
01:07:09,632 --> 01:07:11,267
Rel! Berhenti!
884
01:07:14,430 --> 01:07:15,497
Aku akan menelepon Dean.
885
01:07:25,766 --> 01:07:27,171
DEAN JACKSON MEMENANGKAN
" PEMAIN TERBAIK MUSIM INI"
886
01:07:27,570 --> 01:07:28,743
JUARA KATEGORI JUNIOR
887
01:07:32,154 --> 01:07:35,191
Kami kembali
ke laporan lokal di Pellington,
888
01:07:35,404 --> 01:07:39,008
mengenai kejadian tragis pada
Festival Panen semalam.
889
01:07:39,547 --> 01:07:43,351
Baru saja petugas medis
membawa jenazah dari lokasi.
890
01:07:43,376 --> 01:07:45,345
Saat ini belum banyak informasi,
891
01:07:45,370 --> 01:07:48,841
namun identitas wanita tersebut
belum diketahui.
892
01:07:48,898 --> 01:07:52,334
Polisi meminta siapa pun yang
mengenalnya untuk melapor.
893
01:07:52,359 --> 01:07:55,462
Sementara itu, situasi di lapangan
sangat kacau.
894
01:07:55,487 --> 01:07:56,921
Situasi saat ini cukup tegang.
895
01:07:56,946 --> 01:07:59,082
Polisi telah memasang garis pengaman
896
01:07:59,107 --> 01:08:00,909
untuk melanjutkan penyelidikan.
897
01:08:01,137 --> 01:08:02,938
Kami akan terus memantau kabar terbaru...
898
01:08:13,991 --> 01:08:15,092
Ibu?
899
01:08:16,820 --> 01:08:18,153
Ayah?
900
01:08:25,260 --> 01:08:26,763
Ibu, itu Ibu?
901
01:08:29,807 --> 01:08:31,107
Ibu.
902
01:08:37,968 --> 01:08:39,036
Ayah?
903
01:08:50,010 --> 01:08:51,613
Dean...
904
01:08:53,378 --> 01:08:55,579
Jangan ganggu aku!
905
01:08:55,765 --> 01:08:57,840
Dean? Apa yang terjadi di dalam?
906
01:08:57,865 --> 01:08:59,267
Ayah? Tidak! Ayah!
907
01:09:01,918 --> 01:09:02,751
Ayah, Ayah melihatnya?
908
01:09:02,776 --> 01:09:03,810
Dia baik-baik saja?
909
01:09:03,996 --> 01:09:05,310
Dean, buka pintunya.
910
01:09:05,335 --> 01:09:07,137
Kamu menakuti Ibumu.
Aku tidak bisa!
911
01:09:08,451 --> 01:09:09,983
Apa yang terjadi?
912
01:09:10,008 --> 01:09:11,609
Sayang, buka saja pintunya.
913
01:09:11,634 --> 01:09:13,435
Aku tidak bisa.
Dean, buka pintunya.
914
01:09:13,460 --> 01:09:14,962
Benda itu akan masuk.
Apa maksudmu?
915
01:09:14,987 --> 01:09:16,220
Dean! Ayolah, Sayang.
916
01:09:16,245 --> 01:09:18,080
Dengarkan aku, tolong!
917
01:09:18,105 --> 01:09:19,341
Biarkan kami masuk!
918
01:09:19,366 --> 01:09:20,366
Kumohon.
919
01:09:30,375 --> 01:09:31,810
Dean!
920
01:09:31,835 --> 01:09:32,938
Ada apa di sana, Dean?
921
01:09:32,963 --> 01:09:34,131
Cepat, Sayang!
922
01:09:58,751 --> 01:09:59,752
Dean!
923
01:10:22,895 --> 01:10:24,130
Rel?
924
01:10:29,076 --> 01:10:30,238
Rel?
925
01:10:37,117 --> 01:10:38,517
Revenger.
926
01:10:41,214 --> 01:10:43,216
Ellie. Di mana ini?
927
01:10:44,190 --> 01:10:46,959
Pabrik baja di ujung kota.
928
01:10:52,012 --> 01:10:53,480
Sial!
929
01:10:53,565 --> 01:10:54,666
Ada apa?
930
01:11:03,357 --> 01:11:05,192
Hati-hati, semuanya.
931
01:11:07,940 --> 01:11:09,909
Sampai jumpa minggu depan.
932
01:11:10,035 --> 01:11:12,438
Terima kasih.
Terima kasih sudah datang.
933
01:11:38,680 --> 01:11:40,381
Jangan mempersulit keadaan.
934
01:11:40,793 --> 01:11:41,785
Apa-apaan ini?
935
01:11:41,810 --> 01:11:43,512
Pekerja pabrik menjualnya padaku.
936
01:11:43,651 --> 01:11:44,847
Ada isinya.
937
01:11:45,545 --> 01:11:46,781
Apa yang kamu lakukan?
938
01:11:46,914 --> 01:11:49,656
Lakukan perintahku, mengerti?
939
01:11:50,125 --> 01:11:51,827
Haruskah?
940
01:11:52,260 --> 01:11:54,896
Kamu pasti tidak tahu cara pakainya.
941
01:11:58,840 --> 01:12:00,307
Sial!
942
01:12:04,538 --> 01:12:05,940
Sekarang...
943
01:12:12,018 --> 01:12:13,119
Keparat!
944
01:12:25,038 --> 01:12:26,529
Tamat riwayatmu , Kawan.
945
01:12:28,502 --> 01:12:30,304
Benar-benar tamat.
946
01:12:38,779 --> 01:12:40,345
Apa yang lucu?
947
01:12:41,131 --> 01:12:43,266
Kamu tidak mengerti.
948
01:12:43,501 --> 01:12:45,805
Aku tidak mati dengan cara ini.
949
01:12:48,034 --> 01:12:49,414
Dasar aneh.
950
01:12:50,017 --> 01:12:52,753
Hei! Sudah kuperingatkan!
951
01:12:55,062 --> 01:12:56,096
Sial!
952
01:12:56,449 --> 01:12:58,717
Keparat! Sial!
953
01:13:12,043 --> 01:13:14,082
KEAMANAN ADALAH
PRIORITAS UTAMA KAMI
954
01:13:15,781 --> 01:13:18,174
Apa gunanya menyeretku ke sini?
955
01:13:18,826 --> 01:13:20,658
Di sinilah tempatku mati.
956
01:13:21,314 --> 01:13:23,049
Jadi kamu pun akan mati di sini.
957
01:13:23,128 --> 01:13:24,397
Apa?
958
01:13:25,311 --> 01:13:27,380
Apa kamu sudah gila?
959
01:13:37,217 --> 01:13:38,485
Ini yang kamu berikan?
960
01:13:38,510 --> 01:13:39,779
Kepada para...
961
01:13:41,060 --> 01:13:42,328
...pengikutmu?
962
01:13:42,561 --> 01:13:45,297
Kamu mau?
Ambil saja semuanya.
963
01:13:46,532 --> 01:13:48,234
Silakan ambil.
964
01:13:48,259 --> 01:13:49,592
Berapa butir dosisnya?
965
01:13:49,788 --> 01:13:50,856
Satu butir membuat bahagia,
966
01:13:50,881 --> 01:13:52,716
dua butir membuat melayang.
967
01:13:52,741 --> 01:13:54,075
Aku pilih tiga butir.
968
01:13:56,995 --> 01:13:58,930
Telan!
969
01:14:02,620 --> 01:14:03,955
Telan.
970
01:14:10,383 --> 01:14:12,842
Kawan, tolong jelaskan
maksud semua ini.
971
01:14:12,867 --> 01:14:13,935
Hah?
972
01:14:15,707 --> 01:14:17,034
Tunggu sebentar.
973
01:14:17,059 --> 01:14:18,527
Hei. Hei.
974
01:14:21,232 --> 01:14:22,434
Ya Tuhan!
975
01:14:22,640 --> 01:14:25,577
Mari kita bicarakan ini baik-baik.
976
01:14:28,472 --> 01:14:31,341
Benda apa itu?
977
01:14:31,556 --> 01:14:33,658
Apa itu ilmu hitam?
978
01:14:34,004 --> 01:14:37,308
Kamu pemuja setan?
979
01:14:38,964 --> 01:14:40,566
Dengar...
980
01:14:43,207 --> 01:14:45,109
Maut sudah dekat.
981
01:14:53,384 --> 01:14:54,775
Aku harus menandaimu sekarang.
982
01:14:54,800 --> 01:14:56,335
Apa?
983
01:14:56,900 --> 01:14:58,702
Tidak perlu menandaiku!
984
01:14:58,727 --> 01:15:00,462
Jauhkan benda itu dariku!
985
01:15:00,578 --> 01:15:01,913
Rel!
986
01:15:02,053 --> 01:15:03,755
Rel, kamu tidak perlu melakukan ini!
987
01:15:03,841 --> 01:15:04,776
Ellie!
988
01:15:05,029 --> 01:15:07,265
Rel. Turunkan senjatanya.
989
01:15:07,371 --> 01:15:09,540
Ini tidak adil.
Rel, turunkan senjatanya.
990
01:15:09,660 --> 01:15:12,863
Bajingan pembunuh
seperti dia dibiarkan hidup,
991
01:15:12,977 --> 01:15:17,248
sedangkan kita atau Grace harus mati?
992
01:15:17,714 --> 01:15:19,917
Apa menurutmu itu masuk akal?
993
01:15:22,052 --> 01:15:24,321
Itu sama sekali tidak masuk akal.
Rel...
994
01:15:24,346 --> 01:15:25,094
Berhenti.
995
01:15:25,138 --> 01:15:27,641
Jangan mendekat.
996
01:15:30,680 --> 01:15:32,239
Tuhan, tolong ampuni aku.
997
01:15:32,264 --> 01:15:33,866
Aku berserah diri.
Aku memohon ampun.
998
01:15:33,891 --> 01:15:35,665
Diam!
Aku menyesali perbuatanku.
999
01:15:35,689 --> 01:15:37,458
Aku menjual obat itu,
tapi tidak berniat membunuhnya.
1000
01:15:37,483 --> 01:15:39,824
Kamu membunuh anak itu!
Itu kecelakaan.
1001
01:15:39,849 --> 01:15:41,818
Kamu membunuhnya!
Aku sungguh tidak tahu!
1002
01:15:41,919 --> 01:15:43,053
Aku tidak tahu dia akan mati.
1003
01:15:43,078 --> 01:15:44,689
Diam!
Aku bukan orang jahat.
1004
01:15:44,714 --> 01:15:45,943
Aku telah disucikan.
1005
01:15:45,968 --> 01:15:48,012
Tuhan, aku akan menjadi alatMu.
1006
01:15:48,037 --> 01:15:49,906
Demi Tuhan, selamatkan aku sekarang.
1007
01:15:50,807 --> 01:15:51,855
Rel, kumohon!
1008
01:15:51,880 --> 01:15:53,782
Rel, berhenti! Jangan lakukan itu!
1009
01:15:53,807 --> 01:15:56,643
Ini salah. Berhenti, ya?
1010
01:15:56,746 --> 01:15:58,715
Kamu tidak harus melakukan ini.
1011
01:15:58,740 --> 01:16:00,776
Kumohon.
Kita bisa perbaiki ini.
1012
01:16:01,112 --> 01:16:03,048
Kumohon, Rel.
1013
01:16:03,371 --> 01:16:04,472
Rel.
1014
01:16:16,692 --> 01:16:18,293
Terima kasih, Tuhan.
1015
01:16:20,209 --> 01:16:22,147
Hanya Tuhan yang menandaiku.
1016
01:16:22,498 --> 01:16:25,768
Aku telah diselamatkan.
1017
01:16:33,869 --> 01:16:36,405
Kurasa semua orang pasti akan mati.
1018
01:16:39,482 --> 01:16:40,983
Bisa ulangi lagi?
1019
01:16:41,396 --> 01:16:43,565
Aku bilang semua orang pasti mati.
1020
01:16:44,580 --> 01:16:46,048
Kamu bilang sekali.
1021
01:16:47,215 --> 01:16:48,350
Hanya itu.
1022
01:16:48,375 --> 01:16:49,743
Benar. Begitulah cara menghentikannya.
1023
01:16:49,768 --> 01:16:51,103
Bagaimana?
1024
01:16:54,410 --> 01:16:56,712
Gawat...
1025
01:17:00,243 --> 01:17:01,676
Dia datang.
1026
01:17:02,531 --> 01:17:03,732
Apa yang datang?
1027
01:17:25,353 --> 01:17:27,389
Rel, apa yang terjadi?
Benda apa itu?
1028
01:17:28,676 --> 01:17:30,277
Rel...
1029
01:17:33,717 --> 01:17:36,487
Tidak! Tidak!
1030
01:17:43,095 --> 01:17:44,363
Bawa dia kembali!
1031
01:17:44,388 --> 01:17:47,124
Apa-apaan ini!
1032
01:17:58,882 --> 01:18:00,017
Rel!
1033
01:18:09,877 --> 01:18:11,212
Chrys...
1034
01:18:38,738 --> 01:18:41,074
Ini bukan salahmu.
Kita tidak berdaya.
1035
01:18:41,099 --> 01:18:43,367
Chrys. Ayo, kita harus pergi.
1036
01:18:43,392 --> 01:18:45,294
Kita harus pergi sekarang!
1037
01:18:45,562 --> 01:18:47,764
Kamu bilang ada jalan keluar.
1038
01:18:49,914 --> 01:18:51,950
Aku tidak akan membiarkan
dia menangkapmu.
1039
01:19:01,824 --> 01:19:03,068
Lalu, apa rencananya?
1040
01:19:03,093 --> 01:19:05,395
Kita memanggil maut,
dan kita tidak bisa lari.
1041
01:19:05,420 --> 01:19:07,088
Kita harus mati.
1042
01:19:08,361 --> 01:19:10,596
Namun bukan berarti
kita harus mati selamanya.
1043
01:19:11,944 --> 01:19:13,579
Hanya ini yang kamu punya?
1044
01:19:17,215 --> 01:19:19,903
Aku membawa insulin cadangan
untuk darurat.
1045
01:19:20,643 --> 01:19:21,845
Berapa banyak yang dibutuhkan?
1046
01:19:21,939 --> 01:19:23,360
Cukup untuk menghentikan jantung.
1047
01:19:24,044 --> 01:19:27,248
Insulin saja tidak cukup
menghentikan detak jantung.
1048
01:19:27,273 --> 01:19:28,842
Tapi...
1049
01:19:28,927 --> 01:19:30,129
Aku punya ide.
1050
01:19:39,199 --> 01:19:40,267
Bawa semuanya!
1051
01:21:09,886 --> 01:21:11,855
Baik, sekali lagi.
1052
01:21:12,414 --> 01:21:13,547
Aku akan menyuntikmu,
1053
01:21:13,572 --> 01:21:15,473
memastikan nadimu berhenti,
1054
01:21:15,498 --> 01:21:17,733
agar kamu mati secara medis.
1055
01:21:20,580 --> 01:21:23,181
Lalu glukagon, agar gula darah
tidak anjlok
1056
01:21:23,206 --> 01:21:25,676
saat alat pacu jantung bekerja.
1057
01:21:32,213 --> 01:21:33,321
Baik.
1058
01:21:33,346 --> 01:21:36,201
Aku menyuntikmu,
lalu kamu menyuntikku.
1059
01:21:37,326 --> 01:21:38,928
Aku harus memastikan kamu hidup.
1060
01:21:55,171 --> 01:21:56,238
Maafkan aku.
1061
01:21:56,263 --> 01:21:57,464
Tidak...
1062
01:22:05,027 --> 01:22:06,460
Ellie!
1063
01:22:07,343 --> 01:22:08,776
Chrys!
1064
01:22:11,739 --> 01:22:13,309
Maafkan aku!
1065
01:22:49,685 --> 01:22:51,052
Glukagon.
1066
01:23:01,862 --> 01:23:03,468
Terima kasih, Tuhan.
1067
01:23:04,324 --> 01:23:06,359
Terima kasih telah menyelamatkanku.
1068
01:23:06,384 --> 01:23:08,551
Kau menyelamatkan nyawaku.
1069
01:23:09,163 --> 01:23:10,666
Kumohon, berhasillah.
1070
01:23:20,284 --> 01:23:21,885
Baik. Bertahanlah.
1071
01:23:24,208 --> 01:23:25,376
Baiklah.
1072
01:23:42,740 --> 01:23:43,938
Chrys.
1073
01:23:43,963 --> 01:23:44,963
Tidak.
1074
01:23:45,134 --> 01:23:46,702
Chrys. Bangunlah.
1075
01:23:46,900 --> 01:23:48,515
Chrys. Tidak!
1076
01:23:48,595 --> 01:23:49,735
MENGISI 20%....
1077
01:23:49,762 --> 01:23:50,897
Ayolah.
1078
01:23:52,335 --> 01:23:53,969
Chrys, ayolah. Sadarlah.
1079
01:24:21,699 --> 01:24:23,058
MENGISI 60%...
1080
01:24:25,682 --> 01:24:28,019
Ayo.
Aku bisa mendengarmu.
1081
01:24:49,406 --> 01:24:52,744
Tidak. Jangan sekarang.
Jangan sekarang!
1082
01:24:54,732 --> 01:24:56,734
Ayo, sadarlah!
1083
01:25:04,736 --> 01:25:07,506
Maut tidak bisa dihentikan.
1084
01:25:07,818 --> 01:25:11,889
Sekali terpanggil,
dia tidak akan menyerah.
1085
01:25:18,983 --> 01:25:21,119
Pemujaan setan macam apa ini?
1086
01:25:21,478 --> 01:25:22,551
MENGISI 80%....
1087
01:25:34,909 --> 01:25:35,909
Aah!
1088
01:25:45,408 --> 01:25:47,343
Chrys, ayolah.
1089
01:25:47,368 --> 01:25:49,602
Kembalilah padaku.
1090
01:25:50,600 --> 01:25:52,469
Kumohon!
1091
01:25:53,704 --> 01:25:57,141
Kembalilah.
Aku ingin kamu hidup!
1092
01:26:06,748 --> 01:26:08,850
Chrysanthemum.
1093
01:26:09,427 --> 01:26:11,463
Chrysanthemum.
1094
01:26:11,640 --> 01:26:12,874
Chrysanthemum!
1095
01:26:12,979 --> 01:26:18,085
Mati bukanlah sebuah pilihan.
1096
01:26:18,405 --> 01:26:20,974
Itu tidak terelakkan.
1097
01:26:22,172 --> 01:26:23,941
Namun untuk hidup...
1098
01:26:28,408 --> 01:26:29,938
...itu keputusanmu.
1099
01:26:29,963 --> 01:26:31,164
Ellie!
1100
01:26:31,574 --> 01:26:33,644
Kamu adalah Chrysanthemum.
1101
01:26:36,622 --> 01:26:37,957
Ellie!
1102
01:26:42,948 --> 01:26:44,950
Ellie!
1103
01:26:46,732 --> 01:26:48,534
Ellie!
1104
01:27:01,361 --> 01:27:03,800
DR. ELLIE GAINS
1105
01:27:15,495 --> 01:27:16,629
Bangunlah.
1106
01:27:18,672 --> 01:27:20,076
Tidak!
1107
01:27:20,101 --> 01:27:21,970
Jangan dekati dia!
1108
01:27:25,604 --> 01:27:27,540
Seperti yang kukatakan.
1109
01:27:27,800 --> 01:27:30,103
Tuhan memberi tugas bagi tiap orang.
1110
01:27:30,565 --> 01:27:34,036
Aku hanya mencoba
membantu mereka yang butuh.
1111
01:27:34,728 --> 01:27:36,129
Namun kamu...
1112
01:27:36,564 --> 01:27:39,402
kamu tidak bisa diselamatkan lagi.
1113
01:27:39,427 --> 01:27:40,928
Sedangkan aku...
1114
01:27:40,953 --> 01:27:43,856
aku telah disucikan
oleh darah domba.
1115
01:27:47,472 --> 01:27:50,010
Ya.
1116
01:28:03,577 --> 01:28:05,211
Semoga tubuh Tuhan kita
Yesus Kristus
1117
01:28:05,371 --> 01:28:08,141
menjaga jiwamu
dalam hidup yang kekal.
1118
01:28:08,173 --> 01:28:09,442
Amin.
1119
01:28:17,333 --> 01:28:21,784
Apa kamu sepenuhnya berserah
pada kasih dan kuasaNya?
1120
01:28:21,809 --> 01:28:23,410
Hei...
1121
01:28:23,623 --> 01:28:25,192
Apa-apaan?
1122
01:28:27,379 --> 01:28:29,279
Noah...
1123
01:28:29,311 --> 01:28:32,212
Apa? Kamu mendengarku?
Tidak. Menjauhlah!
1124
01:29:15,020 --> 01:29:16,455
Hei. Hei.
1125
01:29:20,981 --> 01:29:22,916
Tetaplah di sini.
1126
01:29:25,566 --> 01:29:27,167
Maafkan aku.
1127
01:29:30,024 --> 01:29:31,826
Kencan pertama yang gila, ya?
1128
01:29:36,230 --> 01:29:37,398
Chrys...
1129
01:30:26,787 --> 01:30:37,113
TIGA BULAN KEMUDIAN
1130
01:30:49,271 --> 01:30:52,709
Sudah tiga bulan,
dua minggu, dan empat hari.
1131
01:30:55,264 --> 01:30:57,597
Kini aku menghargai
setiap hari yang terlewati.
1132
01:31:04,820 --> 01:31:07,063
Dulu aku mengira
maut adalah musuh.
1133
01:31:07,991 --> 01:31:09,892
Namun sekarang aku tidak yakin.
1134
01:31:12,048 --> 01:31:13,816
Tidak ada yang hidup selamanya.
1135
01:31:15,917 --> 01:31:17,719
Namun kita memiliki saat ini.
1136
01:31:21,383 --> 01:31:23,586
Aku bisa menerima kenyataan itu.
1137
01:32:24,660 --> 01:32:27,463
Asha...
1138
01:32:29,926 --> 01:32:32,028
Asha...
1139
01:32:41,527 --> 01:32:43,313
yang akan membawakan lagu sekolah
dengan biolanya.
1140
01:32:43,338 --> 01:32:45,020
SELAMAT MENYAMBUT MUSIM SEMI
STEEL WOLVES
1141
01:33:10,801 --> 01:33:12,955
Tunggu! Berhenti!
Berhenti!
1142
01:33:13,035 --> 01:33:14,388
Berhenti!
Berhenti! Berhenti!
1143
01:33:14,936 --> 01:33:16,336
Berhenti!
1144
01:33:16,361 --> 01:33:23,400
Opensubtitles >> FreePalestina
Subdl >> rawe75239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.